1
OGG (Object) QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CLIENTI (Questionnaire of Customer satisfaction) SOGG (Subject) Direttiva 2004/22/CE (MID) (Directive 2004/22/EC (MID)) QSC Rev. 2 31/05/10 Data: 31/05/2010 Concordia s/S, MO pag. 1 di 1 LABORATORIO METROLOGICO (Metrological Laboratory) (Conformity to Directive 2004/22/EC (MID), in according to moduls B + D) Gentile Cliente (Dear Customer), allo scopo di migliorare il Suo livello di soddisfazione e il nostro Servizio, Le chiedo cortesemente di collaborare con noi e di compilare questo breve questionario, che le “ruberà” solo pochi istanti (to improve your level of satisfaction and our service, we kindly ask you to cooperate with us and fill out this short questionnaire, that “steal” a few moments). Infine, La prego di restituircelo, all’attenzione del Responsabile Controllo/Garanzia Qualità del Laboratorio, Dott. Davide Pignatti , a mezzo fax (+39.0535.615.510) o e-mail ( [email protected] ) (Finally, I ask you to return it, to the attention of the Person in charge to Laboratory Quality, Dr. Davide Pignatti, by fax or by e-mail address). La ringrazio fin d’ora per il Suo aiuto, il tempo accordatoci e per i Suoi preziosissimi consigli (Thank you in advance for your help, your time and your invaluable addice). Quanto siete soddisfatti per: ☺☺ (How much are you satisfied for:) (ottimo (buono/ (sufficiente/ (insufficiente/ (scarso/low) /excellent) good) sufficient) insufficient) Area commerciale – Offerta (Commercial Area – Offer) 1. Precisione e completezza dell’offerta (Offer accuracy and completeness) 2. Professionalità dell’interlocutore (Professional staff) 3. Cortesia e disponibilità del personale (Staff courtesy and helpfullness) 4. Tempi di risposta (Response time) Area Tecnica – Modulistica e Dichiarazioni (Technical Area – Forms and Declarations) 5. Chiarezza e completezza dei documenti (Documents clarity and completeness) 6. Competenza dell’interlocutore (Staff competence) 7. Cortesia e disponibilità del personale (Staff courtesy and helpfullness) 8. Tempi di consegna (Delivery time) Servizio complessivo (Overall Service) 9. Qualità del Servizio (Service quality) 10. Competitività del Servizio (Service competitiveness) 11. Consulenza tecnica (Technical advice) 12. Tempi di intervento (Trip time) Giudizio complessivo (Overall assessment) SPAZIO RISERVATO AL CLIENTE (Space Customer) Segnalazione di eventuali elementi di soddisfazione/insoddisfazione (Reporting any matters of satisfaction/dissatisfaction) ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________ Ai sensi del D.Lgs 196/2003, gli eventuali dati personali forniti sono da noi raccolti ad esclusivo uso interno. Date: Timbro e firma del Cliente: Funzione e nominativo del Compilatore: (Customer stamp and signature) (Referent name and function) |__|__|/|__|__|/|__|__|__|__| ________________________________________ ____________________________________

QSC_Questionario soddisfazione Clienti_IT e EN_rev2_2010.05.31

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

OGG (Object)

QUESTIONARIO SODDISFAZIONE CLIENTI

(Questionnaire of Customer satisfaction)

SOGG (Subject)

Direttiva 2004/22/CE (MID) (Directive 2004/22/EC (MID))

QSC

Rev. 2

31/05/10

Data: 31/05/2010 Concordia s/S, MO pag. 1 di 1

LABORATORIO METROLOGICO (Metrological Laboratory)

(Conformity to Directive 2004/22/EC (MID), in according to moduls B + D)

Gentile Cliente (Dear Customer), allo scopo di migliorare il Suo livello di soddisfazione e il nostro Servizio, Le chiedo cortesemente di

collaborare con noi e di compilare questo breve questionario, che le “ruberà” solo pochi istanti (to improve your

level of satisfaction and our service, we kindly ask you to cooperate with us and fill out this short questionnaire, that “steal” a few moments). Infine, La prego di restituircelo, all’attenzione del Responsabile Controllo/Garanzia Qualità del Laboratorio, Dott. Davide Pignatti, a mezzo fax (+39.0535.615.510) o e-mail ( [email protected] ) (Finally, I ask you to return it,

to the attention of the Person in charge to Laboratory Quality, Dr. Davide Pignatti, by fax or by e-mail address). La ringrazio fin d’ora per il Suo aiuto, il tempo accordatoci e per i Suoi preziosissimi consigli (Thank

you in advance for your help, your time and your invaluable addice).

Quanto siete soddisfatti per: ☺☺ ☺ � � �� (How much are you satisfied for:) (ottimo (buono/ (sufficiente/ (insufficiente/ (scarso/low)

/excellent) good) sufficient) insufficient) Area commerciale – Offerta (Commercial Area – Offer)

1. Precisione e completezza dell’offerta � � � � � (Offer accuracy and completeness)

2. Professionalità dell’interlocutore � � � � � (Professional staff)

3. Cortesia e disponibilità del personale � � � � � (Staff courtesy and helpfullness)

4. Tempi di risposta � � � � � (Response time)

Area Tecnica – Modulistica e Dichiarazioni (Technical Area – Forms and Declarations)

5. Chiarezza e completezza dei documenti � � � � � (Documents clarity and completeness)

6. Competenza dell’interlocutore � � � � � (Staff competence)

7. Cortesia e disponibilità del personale � � � � � (Staff courtesy and helpfullness)

8. Tempi di consegna � � � � � (Delivery time)

Servizio complessivo (Overall Service)

9. Qualità del Servizio � � � � � (Service quality)

10. Competitività del Servizio � � � � � (Service competitiveness)

11. Consulenza tecnica � � � � � (Technical advice)

12. Tempi di intervento � � � � � (Trip time)

Giudizio complessivo (Overall assessment) � � � � �

SPAZIO RISERVATO AL CLIENTE (Space Customer) Segnalazione di eventuali elementi di soddisfazione/insoddisfazione (Reporting any matters of satisfaction/dissatisfaction)

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Ai sensi del D.Lgs 196/2003, gli eventuali dati personali forniti sono da noi raccolti ad esclusivo uso interno.

Date: Timbro e firma del Cliente: Funzione e nominativo del Compilatore: (Customer stamp and signature) (Referent name and function) |__|__|/|__|__|/|__|__|__|__| ________________________________________ ____________________________________