Upload
iago-ovalles
View
9
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
¿Qué es el Plurilingüismo?
MOTIVOS PARA APRENDER IDIOMAS EN EL NUEVO CURRÍCULO:
S O C I A L E S
PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO
LA IMPORTANCIA DE LOS IDIOMAS EN EL CONTEXTO EUROPEO ACTUAL DE LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO.
CULTURALES
LINGÜÍSTICOS
COGNITIVOS
ORGANIZACIÓN DE CENTROS PLURILINGÜES
EXPERIENCIA DE LAS SECCIONES BILINGÜES QUE VIENEN FUNCIONANDO CON CARÁCTER EXPERI-MENTAL DESDE 1998.
E. INFANTIL Y PRIMARIA EDUCACIÓN SECUNDARIA
TUTORES BILINGÜES Y PROFESORADO DE IDIOMAS
ESPECIALISTAS BILIN-GÜES Y PROFESORA-DO DE IDIOMAS
PROFESORADO SUFICIENTE
HORAS DE ACTIVIDAD DOCENTE NO LECTIVA
AUXILIARES DE CONVERSACIÓN
PLAN DE FORMACIÓN ESPECÍFICO
DOTACIÓN DE MATERIALES CURRICULARES
DOTACIÓN DE EQUIPAMIENTO DIDÁCTICO Y TECNOLÓGICO
ORGANIZACIÓN DE CENTROS PLURILINGÜES
MEDIDAS
DE
APOYO
RECOMENDACIONES PARA EL PROYECTO
CRITERIOS DE EVALUA-CIóN: PORTFOLIO EURO-PEO DE LAS LENGUAS
CRITERIOS METODOLÓGICOS: MARCO COMÚN DE RE-FERENCIA
UN CURRÍCULO INTEGRADO: COORDINA-CIÓN LENGUAS-CONTENIDOS Y COM-PROMISO DE TRABAJO CONJUNTO
PLAN DE FORMACIÓN DE PADRES Y MADRES
¿Por qué se crean
los centros bilingües?
• El Plan de Fomento del Plurilingüismo promueve la defensa de un modelo educativo plurilingüe e intercultural donde los ciudadanos:
• Se expresen en diferentes idiomas.
• Conozcan otras culturas del entorno.
• Acepten las diferencias.
• Establezcan relaciones constructivas con los demás.
• Resuelvan de manera no violenta los conflictos.
Inputhypothesis
Fase post-comunicativa
MCERL y plurilingüismo
Inmersión canadiense
Centro bilingüe
¿Qué es un centro
bilingüe?
Un espacio de cambio
Una denominación
¿Qué implica ser unCentro Bilingüe?
• Mayor exposición del alumnado al inglés: Mayor número de horas de trabajo en inglés
• Aumento de horas de una segunda lengua extranjera (Francés)
•Aprendizaje integrado de lenguas extranjeras y otros contenidos (Áreas no lingüísticas se imparten parcialmente en inglés (30-50%)
¿Qué implica ser unCentro Bilingüe?
• Presencia de ayudantes lingüísticas nativas en el aula de inglés de las ANL (Áreas no lingüísticas)
Mayor coordinación entre los departamentos de lenguas (Currículum integrado de las lenguas)
Aumento de actividades culturales e interdisciplinares relacionadas con culturas de habla inglesa o en las que se utiliza el inglés como vehículo de expresión
Proyectos de hermanamiento escolar: Victoria College (Belfast, Irlanda del Norte)
Proyectos de intercambio: Alneskolan school en Örnsköldsvik (Suecia)
Objetivos lingüísticos• 1. Promocionar la diversidad lingüística entre nuestro alumnado creando
una conciencia plurilingüe que les ayude en su futuro personal y profesional a la hora de establecer lazos y comunicación con otras culturas y personas. Este objetivo general se concretiza en los siguientes objetivos que a su vez serán desglosados por etapas y niveles en el currículo.
• 2. Desarrollar destrezas de comprensión de una variedad de textos orales y escritos en lengua castellana y lengua inglesa.
• 3. Mejorar en el uso de la lengua materna y la lengua inglesa en una variedad de contextos comunicativos orales para expresar ideas y opiniones, para la comunicación interpersonal y para acceder a otros conocimientos.
Objetivos culturales
• 1. Promover el desarrollo de la comprensión intercultural y la aceptación de las diferencias culturales y la comunicación intercultural
• 2. Reconocer y apreciar el papel de la lengua inglesa
• 3. Facilitar el contacto de nuestro alumnado con otras realidades culturales.
• 4. Fomentar la tolerancia, la solidaridad, el derecho a las diferentes libertades y el respeto hacia el pluralismo.
Objetivos cognitivos
• 1. Favorecer el desarrollo de capacidades generales de aprendizaje ya que al estar en contacto con varios códigos lingüísticos, nuestro alumnado tendrá mayores posibilidades de desarrollar una maleabilidad y flexibilidad cognitivas superiores a las que poseen los unilingües según lo demuestran numerosos estudios.
• 2. Mejorar las capacidades de aprendizaje, la flexibilidad intelectual, las competencias acrecentadas en cuanto a la conceptualización y a la abstracción.
• 3. Reflexionar sobre el funcionamiento lingüístico y comunicativo de las lenguas.
• 4. Aumentar la capacidad de valoración crítica al disponer de muchas fuentes de información diferentes facilitando la adquisición de nuevos aprendizajes.
• 5. Desarrollar la conciencia de que la lengua extranjera es un instrumento igual de válido que la lengua materna para el aprendizaje de los contenidos de todas las disciplinas incluidas las no lingüísticas.
Cambios metodológicos
• Mayor énfasis en las habilidades comunicativas orales:– Más trabajo en parejas, grupos– Trabajo colaborativo
• Mayor autonomía• Mayor interrelación entre las áreas lingüísticas• Desarrollo de destrezas lingüísticas, culturales y
cognitivas• Integración de las TIC en el aprendizaje de
idiomas
Características del grupo
• El grupo de alumnos/as bilingües pertenece a diferentes grupos-clase
• Los alumnos/as se reúnen para las clases de idiomas y las clases de áreas no lingüísticas implicadas en el programa bilingüe
El centro y las familias
• Becas complementarias para el alumnado.
• Formación para padres y madres. Formación en idiomas a través de programas como That´s English.
• Formación para los profesores.
¿Qué son las buenas
prácticas en un centro bilingüe?
Conjunto de iniciativas individuales o colectivas adoptadas para favorecer el desarrollo del
plurilingüismo
en el centro
educativo.
Provisión de input
Exposición a la L2-L3
¿Qué relación hay entre el MCERL,
el Portfolio y los centros bilingües?
No hay relación directa.
Origen plurilingüismo
Política lingüísticaEuropea Política
lingüística andaluza
¿Cómo me preparo para impartir clase en mi
centro bilingüe?
Práctica bien informada
Formación reflexiva
Formación reflexiva
investigación
Investigación-acción
Investigación académica
¿Qué es el currículo
integrado de los centros
bilingües?
Enfoque Enfoque plurilingüe
Currículum Currículum integrado
Metodología Metodología CLIL
Asignaturas L1, L2Al menos dos asignaturas no lingüísticas
Profesores Profesores lingüistasProfesores no lingüistas
¿Qué elementos conforman un currículum?1. Introducción
2.Objetivos y competencias3.Contenidos
4.Secuenciación5.Metodología
6.Temas transversales7.Actividades complementarias y
extraescolares8.Atención a la diversidad
9.Evaluación
Es un documento en el que se recogen los puntos de acuerdo
(líneas de integración) existentes
entre las diversas materias que participan del proyecto
bilingüe, en los distintos elementos que conforman un
currículo.
¿Por qué es una dificultad añadida?
11 palabras
•Un conjunto de decisiones sobre el proceso de enseñanza y aprendizaje
…pero, ¿quién decide?
¿Existe alguna relación entre el
currículo integrado de los centros bilingües y el
currículo integrado de las lenguas?
CICB – centros bilingües
CIL – todos los centros