12
Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi e non hanno avuto l`opportunità o con mancanza di tempo per Esta apresentação é dedicada ás minhas filhas e netos, também aos amigos ítalo- brasileiros e americanos que desejam entender como falavam os seus antepassados e não tiveram This presentation is dedicated to my daughters and grandchildren, also to the italic- Brazilian and American friends that want to understand how their ancestors spoke because they hadn’t the opportunity or time to learn.

Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo-brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi e non hanno avuto l`opportunità o con mancanza di tempo per imparare.

Esta apresentação é dedicada ás minhas filhas e netos, também aos amigos ítalo-brasileiros e americanos que desejam entender como falavam os seus antepassados e não tiveram oportunidade ou faltou tempo para aprender.

This presentation is dedicated to my daughters and grandchildren, also to the italic-Brazilian and American friends that want to understand how their ancestors spoke because they hadn’t the opportunity or time to learn.

Page 2: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Felicità è determinazione?

Felicidade é determinação?

Is happiness determination?

Poços de Caldas-MG-Brasile

Page 3: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

All`alba quando spunta il sole…

In the mourning, when the sun rises

Ao amanhecer quando aparece o sol...

L`Alba di Poços de Caldas-MG-Brasile

Page 4: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Il Tramonto di Poços de Caldas-MG-Brasile

Page 5: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

A PARTIRE DALLA PROSSIMA ALBAAutore ignoto

COMEÇANDO DO PRÓXIMO AMANHECER

Starting at the next sunrise

Pedra balão-Poços de Caldas-MG-Brasile

Page 6: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Mi prendo un po’ di tempo per pensare alla vita. Alla mia vita!!!

Decido allora che a partire dalla prossima alba cambio alcuni dettagli per essere ogni nuovo giorno un pochino più felice. Per cominciare, non guardo più indietro. Quello che è passato è passato, Se ho sbagliato, ora non posso correggerlo. Allora, perché rimuovere il passato?

Dedico algum tempo para pensar na vida.Para minha vida!!!

Decido então que no começo do próximo amanhecermudo alguns detalhes para ser, cada novo dia, um pouquinho mais feliz. 

Para começar,não olho mais atrás.O que passou, passou,Se eu estive errado, agora não posso corrigir.Então, porque relembrar o passado?

Today I spare some time to think about my life.

I spare some time for my life!!!I then decide that at the first sight of sunrise I’ll change a few things here and there, just to be happier and happier each day.

For starters,No more looking back.What’s gone is gone,If I was wrong, I can’t make it right now.Then why should I remember the past?

Page 7: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Sì, posso riflettere sugli errori.Non tutte le persone che amoricambiano il mio affetto come mi piacerebbe... E che succede?

A partire dalla prossima alba continuerò ad amarli, ma non tenterò di cambiarli.

Questo non lo desidero. Cambio io.... Cambio il mio modo di vederli. Rispetto il loro modo di essere. Mai perderò i miei sogni.

Sim, posso refletir nos erros.Nem todas as pessoas que eu amocorrespondem ao meu afeto como eu gostaria...O que acontece? Começando do próximo amanhecerEu os continuarei amando,mas não tentarei mudá-los. Isto não o desejo.Mudo eu.... Mudo o meu modo de vê-los.Respeito os seus modos de ser.Jamais perderei meus sonhos.

Yes, I can learn on my mistakes.Not everyone I love love me back the way I want…What happens?

From the next mourning onI’ll love them,But I won’t try to change them.

I do not desire for that.I’ll change.... I’ll change the way I see them.I respect their lives and beliefs.I’ll never let my dreams go.

Page 8: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

A partire dalla prossima alba, Continuerò a lottare affinché essi si realizzino. Ma è differente.Non tornerò a responsabilizzare nessuno per la mia felicità. SONO FELICE!!!Non fermo la mia vita perché quello che desidero non succede, perché un messaggio non arriva, perché non sento quello che mi piacerebbe sentire. Creo il mio momento.... sono felice ora... Avrò altri giorni davanti!!! Mai più darò importanza ai problemi che non riesco a risolvere.

Começando do próximo amanhecer,Eu continuarei lutando de forma que eles se realizem.Mas é diferente.Não voltarei a responsabilizar ninguém pela minha felicidade.EU ESTOU CONTENTE!!!Eu não paro minha vida porque o que eu desejo não acontece, porque uma mensagem não chega,porque eu não sinto o que eu gostaria de sentir.Crio meu momento.... Estou feliz agora...Terei outros dias daqui para frente!!!Nunca mais darei importância para os problemas que não consigo solucionar.

From next mourning on,I’ll fighting for them.But it’s different.I won’t lay my happiness on anyone’s shoulders.I’M HAPPY!!!I don’t stop living when I don’t get what I want,Or when a message does not arrive,Or when I don’t feel the way I want to.I create my moment.... I’m happy now...There’ll be other days from now on!!!I’ll never ever care againFor things I can’t solve or change.

Page 9: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

A partire dalla prossima alba, ringrazierò Dio tutti i giorniper darmi la forza per vivere, nonostante i miei problemi.

Smetterò di soffrire per quello che non riesco ad avere, per quello che non sento o non leggo. Per il tempo che non ho e smetterò di soffrire in anticipo, pensando sempre la cosa peggiore.

Começando do próximo amanhecer,Agradecerei a Deus diariamentePor me dar força para viver,apesar de meus problemas.  Deixarei de sofrer pelo que não consigo ter,Por aquilo que não sinto ou não leio.Para o tempo que não tenhoe deixarei de sofrer com antecedência, pensando sempre o pior.

From next mourning on,I’ll thank God dailyFor my will to live,Despite my problems.

I’ll not suffer for what I can’t have,What I can’t feel or read.For the time I do not haveI’ll not suffer before things happen,Thinking about the worst.

Page 10: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

A partire dalla prossima alba, voglio pensare solo alle cose buone che ho.Mai più i miei amici dovranno prestarmi una spalla per piangere. Approfitterò della loro presenza per sorridere, cantare, per condividere la felicità. A partire dalla prossima alba io sarò me stesso. Non tenterò più di assomigliare ad altri. Mai più sorriderò senza volontà o non dirò parole odiose. Perché credo che gli altri non vogliano sentirle.

Começando do próximo amanhecer,Quero pensar só nas coisas boas que tenho.Nunca mais meus amigos terão que me emprestar um ombro para chorar.Tirarei proveito da presença delesPara sorrir, cantar, compartilhar a felicidade.Começando do próximo amanhecer serei eu mesmo.Não tentarei mais de assemelhar aos outros. Nunca mais sorrirei sem vontade e não direi mais palavras odiosas.Porque acredito que os outros não querem ouvi-las.

From next mournign on,I’ll only think about good things in my life.My friends won’t ever have to be my supporting shoulders.I’ll enjoy their presenceAnd laugh, sing, share and be happy.From next mourning on I’ll just be myself.I won’t try to be like others. I’ll never smile unwillingly again, I’ll never say words of hatred.Because I believe others do not wish to hear them.

Page 11: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

A partire dalla prossima alba vivrò la mia vita

Senza Paura Di Essere Felice!.

Começando do próximo amanhecer eu viverei minha vida

Sem medo de ser feliz!

From next mourning on I’ll live My life

With no fear of being happy!

Page 12: Questa presentazione è dedicata alle mie figlie e nipoti, anche agli amici italo- brasiliani e americani che desiderano capire come parlavano i loro avi

Realizzazione della presentazione e voce narrante: Salvatore Inguaggiato

Foto: www.google.com

Texto: autore ignoto English Translation: Lucas Inguaggiato Nora Rosa

Poços de Caldas-Dicembre-2007e-mail; [email protected]