10

Click here to load reader

Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

  • Upload
    tom-st

  • View
    75

  • Download
    21

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet..

Citation preview

Page 1: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

a quick IPA guide to the Vietnamese alphabet

by Bùi Hoàng Duy / Dzwee H. Bui

revised December 10, 2012

Page 2: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

Originally, Vietnamese was written using a Chinese-based script known as Ch Nômữ

(“Southern script”) or Nôm. During the 17th century, Portuguese Jesuits introduced a Latin-based orthography for Vietnamese called Ch Qu c Ngữ ố ữ (“script for the national language”), which was then perfected and published by a French missionary named Alexander de Rhodes. The two systems co-existed until the early 20th century, when Ch Nôm died out. Now, onlyữ Ch Qu c Ng is used.ữ ố ữ

The Vietnamese alphabet consists of 17 consonant letters and 12 vowel letters:

a â b c d đ e ê g h i k l m n o ô p q r s t u v x yă ơ ư

The alphabet suits Northern dialects better than Southern ones, due to the latter group having drifted further from 17th century Vietnamese.

Consonants / Ph âmụ

Vietnamese has 25 consonant letters and digraphs:

b c ch d đ g gh h k kh l m n ng ngh p ph qu r s t th tr v x

Note:

•<q> never goes alone but always with <u>.

•<f> might be used as shorthand for <ph>, but this usage is not official.

Onsets / Ph âm ụ đ uầBelow are the consonant letters and digraphs found in initial position:

B b [ɓ] implosive

C c [k] tenuis

Ch ch [c]

D d [z / j] /j/ in the South; /z/ in the North; evolved from / /ʝ đ Đ [ɗ] implosive

G g [ɣ] also <gh>

H h [h]

K k [k] tenuis

Kh kh [x]

L l [l] shifted to <n> in Northern working class speech (NWCS)

M m [m]

N n [n] shifted to <l> in NWCS

Ng ng [ ] ŋ also <ngh>

Nh nh [ɲ] clearest Portuguese influence

Page 3: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

P p [p] only in loanwords; merged with <b> for most speakers

Ph ph [f]

R r [z / , ɹ ɣ] /ɹ/ or /ɣ/ in the South; /z/ in the North

S s [s / ʂ] now only /s/ is commonly heard

T t [t] tenuis

Th th [th] aspirated

Tr tr [c] also /tɹ/ in the South (pedantry)

V v [v / j] /j/ South; /v/ North

X x [s] evolved from /ɕ/

•Stemming from Portuguese tradition, <g> and <ng> have to be written differently before front vowels in order to preserve their phonetic value. So before <e>, <ê>, <i> and <y>, we write <gh> and <ngh> instead. E.g.: ga vs. ghi; ngô vs. nghe

•It’s common for Northern speakers from the countryside and the working class to mix up <l> and <n>, with <l> becoming <n> far more often then the other way around. This trend is quite stigmatised.

Codas / Ph âm cu iụ ố

Vietnamese, like most Austroasiatic languages, has fairly restricted syllable codas. Out of the 23 consonant letters and digraphs, only 8 can stand in a final position: c ch m n ng nh p t

c [k, kp] /kp/ is allophonic after rounded vowels

ch [k ~ t] In the North, like final <c>. In the South, like final <t>.

m [m]

n [n / ]ŋ /n/ in the North; complicated in the South

ng [ , m]ŋ ŋ / m/ is allophonic after rounded vowelsŋ

nh [ ~ n]ŋ <ng> North; <n> South

p [p]

t [t ~ k] /t/ in the North; complicated in the South

Notes:

•All obstruent codas - <c>, <ch>, <p>, <t> - are unreleased. English speakers and speakers of European languages in general have the habit of releasing their voiceless stops very strongly.

•It’s not certain what consonants <ch> and <nh> truly represented at the time the alphabet was made; those sounds are lost to history. Another theory is that these digraphs were an effort on the missionaries’ part to compromise between the two groups of dialect.

•<ch> and <nh> follows <a>, <ê> and <i> ONLY.

Page 4: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

•<ng> NEVER follows <ê>, <i> or <y>.

•For / m/ and /kp/, simply close your lips after the / / and /k/. This is one feature that learnersŋ ŋ often forget about.

•In Northern dialects, the “–anh” rhyme is pronounced [ɑɪŋ], disntinct from “– ng”ă [ɑ ]ŋ

•Treatment of <n> and <t> in Southern dialects:

- After <e, o, u, ư > : they are recognised as <ng> and <c>, and behave exactly like them. “-on” is a special case; see below.

- After <ê, i>: they stay as /n/ and /t/, but have a centralising effect on the vowel they follow.

- After <ô>: also recognised as <ng> and <c>, but /o/ is lengthened. E.g. t tố [to:kp] vs. t cố [tokp]; côn [ko: mŋ ] vs. công [ko mŋ ]…

- The “–on” rhyme is pronounced like –oong, not –ong. For details, see ‘Monophthongs’.

Page 5: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

Vowels / Nguyên âm

As a member of the Austro-Asiatic family, Vietnamese has a large vowel inventory.

Monophthongs / Nguyên âm đ nơ

The Vietnamese vowel system is based on 9 vowels (or 11 if we count the difference in length). They are written with 12 letters and 1 digraph:

A a [ :] ɑ

Ă ă [ ] ɑ

 â [ɤ] short in checked syllables and diphthongs / triphthongs*ơ

E e [ ] ɛ /j / ɛ in NWCS

Ê ê [e]

I i [i ~ ] ɪ See note

O o [ ] ɔ

Oo oo [ ]ɔ See note

Ô ô [o]

Ơ ơ [ɤ / ɤ:] /ɤ:/ in checked syllables (to contrast with â)

U u [u]

Ư ư [ɯ]

Y y [i ~ ] ɪ See note

•<i> and <y> are NOT interchangeable when forming diphthongs and triphthongs (e.g ui vs. uy). The Ministry of Education suggested that <y> should be used in Hán-Vi t wordsệ (words borrowed from Classical Chinese), while <i> is for native words, but in reality this matter is settled by imitation and habit.

•[ɔ] is spelled as <oo> to signify that the following <ng> is pronounced [ ], with open lips,ŋ not [ m]. ŋ E.g.: Close lips after cong [kɔ m], but NOT after ŋ coong [kɔ ].ŋ Hence, it’s the coda that changes. The vowel itself stays the same, not drawn out or pronounced any differently.

•* E.g.: d + n = dânơ

Diphthongs / Nguyên âm đôi

Dipthongs are formed by taking core vowels, then "gliding" them. There are two types of glides in Vietnamese:

Prevocalic Glide: The W-glide

This glide takes place before the vowel sets in. An example of this glide in English is when you

Page 6: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

turn dell into dwell. Because the Portuguese language doesn’t have the letter <w>, the Jesuits used vowel letters to write it down instead.

Before <a>, < > and <e>, we use <o> to markă the glide:

oa [w :] ɑ Southern working class speech (SWCS): / :/ or / :/ɑ ɔo ă [w ] ɑ short <oa> in checked syllables

oe [w ] ɛ

Before <ê>, <ơ> and <y>, we use <u>

uê [we]

uơ [wɤ:]

uâ [wɤ] short <u > in checked syllables*ơ

uy [wi] <y> cannot be replaced with <i> for this diphthong

•* E.g.: qu + n = qơ uân

•IMPORTANT: <uy> is distinct from <ui>

•In the North, <qu> stands for /kw/, with the w-glide being an integral part of this digraph. In the South it becomes a simple /w/.

•This glide doesn't go with the 3 rounded vowels /o ɔ u/.You might come across qu c ố (e.g “qu c gia” – nation), which seemingly goes against thisố rule. In reality, it’s a homophone of cu c ố – which falls into the -glideə below; Southerners unround the core vowel and make it sound like "w c".ấ

•A recent development in Southern dialects (especially among working class speakers): This glide gets deleted after a consonant. For example, đóng thu ế “to pay tax” would sound the same as đóng th ế “to body-double in a movie”. The digraph <oa> is commonly pronounced as /ɔ:/, in addition to the / :ɑ / expected under this sound change, while <qu> stays as /w/.

Postvocalic Glides:

These three glide take place after the vowel has set in. Three glides belong to this type.

- The ɪ-glide: marked by writing <i> or <y> after the core vowel letter.

ai [ : ] ɑ ɪ

ay [ ]ɑɪ SWCS: merged with <ai>

ây [ɤ ] ɪ SWCS: shifted to [ ]ɑɪoi [ ] ɔɪ

ôi [o ]ɪ SWCS: merged with <oi>

i ơ [ɤ: ]ɪ

ui [u ]ɪ <i> cannot be replaced with <y> for this diphthong

i ư [ɯ ]ɪ

Page 7: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

•This glide doesn't apply to /e/, /ɛ/ and /i/.

•Letters that stand for short vowels - < > and <â> - receive <y> instead of the regulară <i>.

- The ʊ-glide: Marked by writing <u> or <o> after the core vowel letter. In practice this one

is closer to [w] (postvocalic labialisation i.e. rounding your lips at the end, but only slightly).

ao [ : ] ɑ ʊ

au [ ]ɑʊ SWCS: merged with <ao>

âu [ɤ ]ʊ SWCS: shifted to [ ]ɑʊ

eo [ ] ɛʊ

êu [e ]ʊ SWCS: merged with <iu>

iu [i ~ ] ʊ ɪʊ

uư [ɯ ]ʊ SWCS: [u]

•Like the w-glide, this glide doesn't go with the three rounded vowels.

•And also not with < >, only its short version <â>.ơ

- The ə-glide:

ia, iê [i ]ə

ua, uô [u ]ə

a, ư ươ [ɯ ] ə

•The latter in each pair is how the diphthong would be written in a checked syllablehia + n = hiên lua + n = luôn h a + ng = h ngư ươ

Triphthongs / Nguyên âm ba

Triphthongs are made by adding glides to diphthongs. It's mostly about adding the w-glide to a postvocalic diphthong; the core vowel is now "wrapped" in glides, head and tail. Words with tripthongs are not common and may be hard to spell even for native speakers.

- w-glide + ɪ-diphthong:

oai [w : ]ɑ ɪ [w] + ai khoai, lo i, quái…ạ

oay [w ]ɑɪ [w] + ay trái khoáy, loay hoay…

uây [wɤ ]ɪ [w] + ây qu y, khuậ ấy đ ng…ộ

- w-glide + ʊ-diphthong:

Page 8: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

oeo [w ]ɛʊ [w] + eo ngo n ngoèo, o t o o…ằ ặ ẹ

uyu [wi ]ʊ [w] + iu khúc khu uỷ

- w-glide + ə-diphthong:

uya, uyê [wi ]ə [w] + ia uyê in a checked syllable. E.g. khuya + n = khuyên

- Oddballs: These are interesting. Each consists of a core vowel and then two postvocalic glides in a row.

iêu / yêu

[i ]əʊ ia + [ ]ʊ chi u, yêu, yêu ki u… ề ề

uôi [u ]əɪ ua + [ ]ɪ nuôi, ru i, chu i…ồ ố

iươ [ɯ ]əɪ a + [ ]ư ɪ mười, cưới, đười i… ươ

uươ [ɯ ]əʊ a + [ ]ư ʊMerged with <iêu> in the North and becomes [u] in the South, especially among the working class. E.g: h uươ à N: hiêu, S: h u, huư

Page 9: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

Tones / Thanh d uấ

Only vowel letters may receive tone marks.

Tone Description Diacritic Name of diacritic

(thanh) ngang Flat, unwavering a (none) (không d u)ấ

(thanh) s cắ High, rising á (acute accent) d u s cấ ắ

(thanh) huy nề Low, falling à (grave accent) d u huy nấ ề

(thanh) h iỏLow, falling then rising

(small hook above)ả d u h iấ ỏ

(thanh) ngã High, creaky/broken ã (tilde) d u ngãấ

(thanh) n ngặ Low, creaky/broken (dot below)ạ d u n ngấ ặ

Note that Southern dialects have only 5 tones. They merge h i and ngã into a new tone. Thisỏ tone also starts low, then also falls and rises like the original h i tone.ỏ

Down South, the n ng tone is also much less creaky. It fact, one can say that it’s simply lowặ and breathy.

Examples using "ma":

ma ghost

má cheek / mom

mà but, though

m ả tomb

mã horse (in Chinese compound words)

m ạ rice seedling

Examples using "tô":

tô large bowl

t ố to accuse before the law or the authority

t ồ simple-minded, naïve for one’s age

t ổ nest

tộ a Northern word for bowl

With diphthongs and triphthongs, there are more than one vowel letter. So where to place the tone mark then? Answer: The vowel letter that is second-to-last in the syllable.

Examples with diphthongs: d u, b y, cu nấ ả ố .

Examples with triphthongs: oái, khu u,ỷ quy nể

There are exceptions to this rule:

•You never put the tone mark on the <u> in <qu>. Examples: quá, not qúa.

•In <uê> : <ê> receives the diacritic, <u> doesn't.

•For <oa> and <oe> in open syllables, it’s also acceptable to place tone marks on the last vowel letter. E.g: lòa and loà are both accepted (though lòa is more commonly seen).

Page 10: Quick IPA Guide to the Vietnamese Alphabet

Quick Quizzes

Quiz A: Suppose you have a random tone mark. Which letter would you put it on?

1) loa, loan, tuy, huynh

2) mai, quây, điêng

4) c i, ươ khuyu, chuyên

Quiz B: For each syllable, point out the letter that stands for the core vowel:

1) đôi, vài, lui, chây, trói

2) khỏe, đo n, quá, truy, huạ ề

3) màu, trêu, gấu, đeo, h uư

4) chia, chiên, mua, nư ng, cu nớ ộ

5) ngư i, khờ uya, ngoèo, đu i, quayố

6) giáo viên, chi c thuy n, khuây kh a, l p loèế ề ỏ ậ

SolutionA.

1) o or a / a / u / y

2) a / â / ê

3) / y / êơ

B.

1) ô / a / u / â / o

2) e / a / a / y / ê

3) a / ê / â / e / ư

4) i / i / u / / uư

5) / y / e / u / aư

6) a, i / i, y / â, a / â, e