36
KULTURA ŽIVOTA Proč Rakušané ovládají tak dobře umění žít // TYROLSKO Alpy – zdroj inspirace // VORARLBERSKO Požitky tělem i duší // SOLNÁ KOMORA Po stopách soli // NÁRODNÍ PARK VYSOKÉ TAURY Za krásami panenské přírody // DUNAJSKÉ ÚDOLÍ Na kole podél Dunaje se všemi jeho pamětihodnostmi // KORUTANY Pod hladinou jezera // ŠTÝRSKO Zelené zlato ze Štýrska // VÍDEŇ nostalgicky i dynamicky www.austria.info Na cestách do mimořádných míst Rakousko

Rakousko Rundreise

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Tschechisch

Citation preview

Page 1: Rakousko Rundreise

KULTURA ŽIVOTA Proč Rakušané ovládají tak dobře umění žít // TYROLSKO Alpy – zdroj inspirace // VORARLBERSKO Požitky tělem i duší // SOLNÁ KOMORA Po stopách soli // NÁRODNÍ PARK VYSOKÉ TAURY Za krásami panenské přírody // DUNAJSKÉ ÚDOLÍ Na kole podél Dunaje se všemi jeho pamětihodnostmi // KORUTANY Pod hladinou jezera// ŠTÝRSKO Zelené zlato ze Štýrska // VÍDEŇ nostalgicky i dynamicky

www.austria.info

Na cestách do mimořádných míst

Rakousko

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 1 30.06.15 17:08

Page 2: Rakousko Rundreise

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

Obsah

01 Kultura životaRakušané mají pověst lidí, kteří umějí žít.Proč vlastně?

02 TyrolskoAlpy - zdroj inspiracePutování od salaše k salaši na Berlínské vysokohorské stezce // Nejkrásnější vysokohorské stezky v Alpách

06 Vorarlbersko Požitky tělem i dušíVelká tradice výroby horského sýra // Dřevěná architektura v Bregenzském lese a kulturní zážitky při Bregenzském festivalu

08 Solná komoraPo stopách „bílého zlata“Objevná cesta do nejstaršího solného dolu na světě // Největší atrakce v Solné komoře

12 Národní park Vysoké TaurySe správci parku za zážitkyProžívat přírodní krásy v doprovodu odborníků // Tipy na výlety, klenoty přírody a tajná místa v národním parku Vysoké Taury

16 V rytmu DunajeVýlet na kole podél toku DunajeVe vzájemném dialogu s historií, kulturou a přírodou // Nejdůležitější pamětihodnosti v Podunají // Kulturní perličky na Dunaji

22 KorutanyPoezie podvodního světa jezerNoční potápění v jezeře Weissensee: fascinující život pod vodní hladinou

24 ŠtýrskoOřechový, aromatický, poctivý, štýrskýDýně a olej z dýňových jader jsou kulturním dědictvím Štýrska // návštěva na dýňové usedlosti // Nejkrásnější místa ve Štýrsku

28 VídeňAvantgardní tvář imperiální VídněOd půvabných obchůdků s designovým zbožím až k multikulturním tržištím. Vídeň se představuje ze své progresivní stránky // Nejatraktivnější kulturní pořady ve Vídni // Výletní cíle kolem metropole

Editorial

Rakousko oplývá různorodou a vždy okouzlující krajinou: od Alp přes povodí Dunaje až po Panonskou pánev. A v každé spolkové zemi a v každé oblasti můžete objevovat úchvatná místa, která vyprávějí zajímavé příběhy. Vypravte se za nedotčenou alpskou přírodou na Berlínskou vysokohorskou stezku, do Solné komory, která je díky své soli nad zlato, do národních parků, kde vládne matka příroda ve své původní a nejkrásnější podobě, ke korutanským jezerům a do povodí řek s průzračně čistou vodou nebo do Vídně, kde můžete sledovat, jak spolu dobře vycházejí císařská tradice a moderní dynamický duch města.

At jsou Alpy sebekrásnější, jezera sebeprůzračnější a města sebeidyličtější, bez lidí by to nebylo ono. Nebot právě oni vdechují zemi život a tvoří z ní specifický a ve své podstatě jedinečný celek. Kdo chce poznat zemi, musí především poznat její lid. Rakušané jsou proslulí svým pohodářským způsobem života, pohostinností, smyslem pro humor, schopností bavit se a užívat si příjemných stránek života.

A právě v kontaktu s lidmi objevíte specifickou mentalitu tohoto národa. Objevíte zemi, která si plnými doušky užívá života. V tomto smyslu vám přeji, abyste u nás prožili okamžiky, na které nikdy nezapomenete. S hostiteli, kteří vás nakazí svou lehkostí bytí.

Vaše Petra Stolba,Jednatelka Rakouské národní turistické centrály Österreich Werbung

Impressum. Vydavatel a nakladatel: Österreich

Werbung, Vordere Zollamtsstraße 13, 1030 Wien.

Registrační číslo organizace: 075857630. Vedení

projektu: Eva Maria Mayrhuber, Dr. Michael

Scheuch. Redakce: Margit Turac, Andreas

Kerschbaumer, Michaela Schwarz, Martin Betz,

Barbara Moser. Rešerše: Monika Plank, Sandra

Sigl. Grafická úprava Gabi Cer. Překlad Katerina

Blum. Předtisk/Prepress: modrý papír. Tisk: Grasl

Druck & Neue Medien GmbH. Stav: březen 2015.

Všechny údaje bez záruky.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 2 30.06.15 17:08

Page 3: Rakousko Rundreise

1

Když hosté po skončení dovolené odjíždějí z Rakouska do své domoviny, rádi zapisují své postřehy do knihy hostů. A tak je možné číst věty tohoto znění: „Není divu, že máte stále tak dobrou náladu, když žijete v zemi s tak

nádhernou přírodou.“ Anebo: „Zdá se, že je u vás v Rakousku i všední den svátkem. Umíte zkrátka žít!“ Straussovy valčíky, mýtus Sisi, jablečný štrúdl, idyla na alpské salaši. V souvislosti s Rakouskem člověku automaticky vytanou na mysli tyto stereo-typní symboly. Ve skutečnosti je toho mnohem více, co vytváří mentalitu tohoto národa, neboť ta se vyvíjela především na základě historického vývoje.

Rakousko-uherská monarchie byla kdysi mnohonárodnostním útvarem, v němž žili svorně příslušníci mnoha národů a kultur. Bylo tedy zapotřebí být k sobě navzájem tolerantní, učit se jeden od druhého a vždy hledat kompromisy při řešení problémů. Monarchie se sice rozpadla, ale v dnešním malém Rakousku nadále vládne multi-kulturní duch, neboť zde stále žije mnoho menšin. Na základě směsice kultur se také vytvářela pohodová, šarmantní, sebeironizující a pohostinná mentalita Rakušanů.

Abyste však správně rozuměli, Rakušané mají stejné problémy jako jiné národy. Jen si je tak nepěstují a nehýčkají. „Nemalujme hned čerta na zeď, však ono to nebude tak zlé“, říkají s oblibou a ihned se obracejí k příjemným stránkám života.

Kabaretiér Hugo Wiener jednou řekl krásnou větu: „Život je tragédie zkomponovaná z mnoha komedií“. Nu a Rakušané, ti mají jednoznačně raději kome-die. Zřejmě proto se tak rádi baví. Ať je to v tyrol-ských Alpách, v Solné komoře, ve Wachau nebo ve vinohradnických oblastech Štýrska – Rakušané jsou v oblasti zábavy mistři Evropy. A svou dobrou náladu a chuť do života pak předávají i svým hostům. „Rakousko mi bylo cizinou, v níž jsem se cítila jako doma“, řekla švýcarská spisovatelka Gabriella Alliothová, jejíž pocity jistě sdílejí i ostatní návštěvníci této úchvatné země.

Země, která ovládá umění žít

ESSAY

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 3 30.06.15 17:08

Page 4: Rakousko Rundreise

2

TYROLSKO

Vstát ve čtyři hodiny ráno a s baterkou se vydat na horskou túru? Koho by napadla taková bláznivá věc? A kdo si to vůbec vymyslel? Že prý já? No potěš pámbu! Zatímco se moji dva společníci se zjevnou

nelibostí pomalu vyhrabávají z příjemně vyhřátého pelíšku, pomalu si začínám vybavovat, jak se tato myšlenka zrodila. Večer předtím jsme totiž seděli v dřevem vykládaném a světlem z ručně vyřezávaných lustrů osvětleném „Rytířském sále“ na Berlínské chatě a kuli jsme plány pro příští den. Tato perla mezi všemi alpskými horskými chatami člověka snadno inspiruje k nečekaným rozhodnutím.

Avšak vezměme to pěkně popořádku. S patřičnou dávkou sebeuspokojení jsme konstatovali, že během našeho putování po Berlínské stezce jsme použili všechny věci, které se nám vešly do ruk-saků. Spací pytle, ano, ty jsme potřebovali každou noc, třebaže pokaždé na jiné horské chatě. Také ochranný krém proti intenzivnímu slunečnímu záření jsme pravidelně používali, jak tomu bylo například, když jsme se všichni tři labužnicky rozvalovali na hebké svěže zelené pastvině u ledovcového kotle pod horou Schrahnbachkar. Čepice a rukavice nám přišly vhod ve chvíli, když jsme šplhali po strmé cestičce vzhůru na Schön-bichlerhorn, ledový vichr nám hvízdal kolem uší a ruce zábly. Dokonce jsme si nejednou v noci cpali špunty do uší, když ostatní spolunocležníci spustili nemilosrdný noční koncert v chrápání. A dokonce jsme použili i svíčky, třebaže sloužily jen k navození romantické atmosféry na Olperské chatě. Seděli jsme při jejich teplém svitu a sledovali nádherně jasné hvězdné nebe. Vše našlo své upotřebení, jen baterky, tak zvané čelovky, které jsme měli s sebou pro případ nouze, ty zatím nečinně odpočívaly na dnech našich ruksaků.

A tak nás napadlo, že hned další den vyrazíme ještě před úsvitem a počkáme si na majestátní vý-chod slunce v majestátních horách u kouzelného jezírka Schwarzsee. Byl to můj úžasný nápad! Nu, a tak teď stojíme v úplné temnotě před památkáři

chráněnou Berlínskou chatou, touto „pramáti všech horských chat“, která poskytuje takové pohodlí, tak příjemná lůžka a tolik dalších požitků, a vydáváme se do černočerné tmy, která jako nějaká pohádková stvůra pohltila celé Zillertalské Alpy. Tolik k mému báječnému nápadu!Již po pár krocích však zpozorujeme, že nejsme sami. Jen pár metrů od nás náhle vypískne svišť, aby varoval své kolegy před neznámými vetřelci, později, když už tma nebyla tak tmoucí, uvidíme kamzíky, jak stoupají po svahu na horu na Rossrugg, kde se ještě před nedávnem těžil granát. Vydáváme se po stezce mezi vrchovištními rašeliništi, kudy se ve starověku a středověku přepravovalo zboží. Ne vždy legálním způsobem. Dokonce i v dobách poměrně nedávných se zde pašovalo neproclené zboží do Itálie. I my jsme si pod rouškou tmy připadali tak trochu jako pašeráci.

Mezitím se však již pomalu začalo rozednívat a my vidíme, že zrovna v těch místech, kde by se mělo vykulit sluníčko, visí zlověstný mrak. Když pak k tomu začal padat jemný deštík, je trpěli-vost mých dvou společníků definitivně u konce. Naštěstí, ještě než mohli dát volný průchod svému hněvu, zafoukal silný větřík a odvál mrak, aby připravil scénu pro velký výstup boha slunce Hélia.Nám se mezitím po hodině a půl podařilo vystou-pat až k jezeru Schwarzsee, které však v žádném případě nebylo černé. V úsvitu nového dne se v jeho hladině zrcadlí mohutné ledovce, které se tak zdají být na dosah ruky. Nyní již také začínají stékat první, narůžovělé a uzardělé sluneční paprsky po skalních stěnách mnoha třítisícovek, které tvoří majestátní věnec okolo nás. A my, zcela fascinováni, sledujeme obraz takových velikánů, jakými jsou Berliner Spitze, Turnerkamp a Großer Möseler, v průzračné tyrkysově zbarvené vodě jezera Schwarzsee. Vskutku nezapomenutelný zážitek. Teď by se hodila lehátka. Nu což, mech je taky dobrý. A ještě lepší jsou rozzářené oči mých přátel, které nyní svítí snad ještě intenzivněji než vycházející slunce. A tak si říkám, že moje nápady bývají přece jen občas fajn.

Tyrolské Alpy – zdroj inspiraceBerlínská vysokohorská stezka, která se vine vysoko nad údolím Zillertal, je příslibem krásných zážitků, a sice i ve zcela neobvyklé denní době.

Berlínská vysokohorská stezka

Velmi náročná osmidenní okružní trasa v

přírodním parku Zillertalské Alpy. Denní etapy

vedou od jedné horské chaty k druhé. Pěší

turisté se pohybují po dobře značených stezkách

a zdolávají výstupy ve vysokohorském terénu.

Některé úseky jsou vhodné i pro rodiny s

dětmi, jako je například výše popsaná etapa k

horskému jezeru Schwarzsee. Berlínská

chata je otevřená od poloviny června do

konce září. Nocleh je třeba si rezervovat s

dostatečným předstihem.

Tel.: +43 5286/52 23 nebo +43 676/705 14 73

Přírodní park Zillertal nabízí balíčky pro

trekkingovou pěší turistiku, které zahrnují

rezervace noclehů na horských chatách (od dvou

do sedmi nocí), mapy, poukazy na přepravu

turistickými autobusy aj.

Informace: +43 5286/521 81 nebo

+43664/120 54 05,

E-Mail: [email protected]

1 // Lechtalské AlpyNa Darwinově hlavě, téměř třítisícovém horském

vrcholu v Lechtalských Alpách v Tyrolsku.

2 // ZillertalPěší túry na Berlínské vysokohorské stezce

se stávají neopakovatelným a ohromujícím

přírodním zážitkem.

3 // Alpská zvířata Kamzíci v rakouských Alpách.

4 // Jezero SchwarzseeNa trase Berlínské stezky se v nadmořské

výšce 2500 m rozlévá okouzlující průzračně

čisté jezero.

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/M

alla

un 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 3

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/F

ankh

ause

r 4 //

Hor

st E

nder

/ww

w.z

iller

talfo

to.a

t.tf

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 4 30.06.15 17:08

Page 5: Rakousko Rundreise

4 //

2 //

1 //

3 //

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/M

alla

un 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 3

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/F

ankh

ause

r 4 //

Hor

st E

nder

/ww

w.z

iller

talfo

to.a

t.tf

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 5 30.06.15 17:08

Page 6: Rakousko Rundreise

2 //

1 //

Při několikadenním putování ve vysokohorském prostoru se člověk naučí intenzivně vnímat nád-hernou přírodu okolo sebe i své vlastní tělo. Bude prožívat nově a naplno každičký okamžik. A tak se stane, že v dokonalé harmonii s prostředím, v němž se pohybuje, potká i sám sebe. Dálkové pu-tování však vyžaduje hlavně jedno: dostatek času.

Trekkingové neboli vícedenní túry předpokládají určitý stupeň fyzické kondice. V žádném případě není radno se na ně vydávat bez patřičného tré-ninku. K výstroji patří jak lehký oděv pro krásné a slunečné počasí, tak i teplá nepromokavá větrovka, rukavice, čepice či pláštěnka pro případ náhlého a výrazného ochlazení, jak už to ve vysokohorském prostředí bývá zvykem. Velmi důležité je vydávat se na cestu se zkušeným horským průvodcem a vy-bavit se dobrými mapami dané oblasti. Avšak snad nejdůležitější je kvalitní obuv! Nejlepší jsou středně těžké pohorky s podrážkou s hrubým profilem. Pro přenocování na horských chatách je dobré mít s sebou spací pytel, a také by neměl chybět ručník. Členové Alpského spolku a jiných obdobných orga-nizací mívají na těchto chatách slevy za nocleh.

Stubaiská vysokohorská stezka: Tato náročná trasa prochází napříč celými Stubaiskými Alpami a poskytuje pěším turistům úchvatné výhledy na mohutné velikány a matně se lesknoucí ledovce tohoto tyrolského pohoří. Innsbrucká chata, která tvoří vstupní bránu Stubaiské vysokohorské stezky, stojí přesně na předělu dvou typů hornin: krystalické břidlice a vápence. Všech osm chat, kolem nichž stezka vede, pak stojí v nadmořské výšce nad 2000 metrů a od každé z nich vede přímá cesta dolů do údolí. A tak je možné absolvovat i pouze dílčí úseky tohoto dálkového putování. Kromě celkově dobré fyzické kondice je nutné mít jistý krok a netrpět závratěmi. Pěší turisté budou za svou námahu bohatě odměněni. Budou moci obdivovat neuvěřitelně rozmanitou alpskou flóru, těšit se z výhledů na

grandiózní horská panoramata, odpočívat u temně modrých horských ples a pochutnávat si na regionálních lahůdkách na salaších. Celková délka: 120 kmvýškové metry: 8000, celodenní etapy: 8www.stubaier-hoehenweg.at

Orlí cesta: Na dálkové turistické trase, kterou tvoří hustá síť turistických stezek pokrývající celé Tyrolsko, se vám bude zdát, že jste se náhle ocitli uprostřed děje filmového melodramatu, opěvujícího divokou krásu velehor, nad nimiž krouží orel skalní. Samotné grafické znázornění hlavní trasy, která vede v 31 etapách ze St.Johannu v Tyrolsku až do St. Antonu na Arlbergu, připomíná rozepjatá orlí křídla.Kdo by chtěl absolvovat i mnoho dalších regionál-ních tras, vedoucích až do Východního Tyrolska, musí zvládnout celkem 1480 km. Proto se doporu čuje sestavit si z jednotlivých celodenních etap svůj vlastní plán cesty. Z přírodního hlediska je zvláště atraktivní několikadenní túra na hlavní trase mezi etapami 2 a 8, která začíná v Císařském pohoří, dále vede přes Kufstein, rozlehlé oblasti pastvin, přes Rofanské pohoří a končí u největšího tyrolského jezera Achensee. Celková délka hlavní trasy: 280 kmvýškové metry: 29745, celodenní etapy: 23www.adlerweg.com

Salcburská Salašnická stezka: Salcbursko je zemí salaší. Přes 1800 salašnických hospo-dářství pokrývá čtvrtinu plochy této spolkové země. Salašnická stezka spojuje v 31 celodenních etapách 120 z nich. Není nic krásnějšího, než se po vynaložené námaze usadit na slunnou terasu některé z nich a nechat se hostit produkty čistě domácího původu. Na dřevěném prkénku se pak na nás smějí sýr, máslo, tvaroh, jogurt, chléb, špek, vejce, cibulka, čerstvě nadojené mléko nebo naopak dobře uleželá pálenka. Stezka vede napříč celým krajem Pongau a poskytuje úchvatný pohled

Při vysokohorských túrách v rakouských Alpách lze objevovat nejen všechny krásy divoké a romantické přírody, ale i skrytá zákoutí své vlastní duše.

1 // Karnišská vysokohorská stezkaDálková turistická stezka vede proměnlivou a

vždy úchvatnou vysokohorskou krajinou.

2 // Schladmingská vysokohorská stezkaHorská jezírka, divoké potoky a vodopády

vytvářejí působivou a stále se měnící tvář tohoto

vysokohorského prostoru.

V LŮNĚ ALP

Od salaše k salaši

© 1

// K

arni

sche

r Höh

enw

eg/A

lexa

nder

Wem

mer

2 //

Sal

zbur

ger A

lmen

weg

/Her

bert

Raf

falt

3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Udo

Ber

nhar

t 4 //

Tiro

l Wer

bung

/Aic

hner

Ber

nhar

d

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 6 30.06.15 17:08

Page 7: Rakousko Rundreise

5

4 //

3 //

V LŮNĚ ALP

na Dachstein, Tennenské pohoří, Hochkönig a ledovcová pole na vrcholech hor ve Vysokých Tau-rách. I zde doporučujeme sestavit si svou vlastní individuální trasu. A třebaže jsou všechny salaše a usedlosti vybudované ve stejném alpském stylu, zakrátko si uvědomíme, že je každá úplně jiná. Už proto, že má každá svou vlastní duši a hlavně své vlastní a nezaměnitelné kulinářské speciality. Celková délka: 350 km, celodenní etapy: 31www.salzburger-almenweg.at

Karnišská vysokohorská stezka: Jedna z nej-krásnějších dálkových turistických tras v Alpách se vine na hřebeni Karnišských Alp, který tvoří hranici mezi Korutany a Itálií. Vede v šesti celodenních etapách nádhernou a velmi proměnlivou vysoko-horskou krajinou od průsmyku Plöckenpass do obce Sillian ve Východním Tyrolsku. Pustá krajina tvořená vápencovými skalními formacemi se střídá se svěže zelenými pastvinami, na nichž stojí tradič-ní salaše s nabídkou skvělých domácích produktů. Největší zajímavostí Karnišských Alp je však jejich geologická struktura. Nikde jinde nenalezneme tolik stop dokumentujících historický vývoj naší planety jako zde. Zkamenělé otisky mušlí, končetin nebo mořských lilií působivým způsobem dokládají, že se zde před 365 miliony let rozlévalo pravěké moře a Karnišské pohoří tvořilo mohutný korálový útes. Nejrůznější naučné geologické stezky, jakou je například stezka kolem idylického Wolayského jezera, seznamují poutníky s touto vědní disciplí-nou, která zkoumá počátky života na Zemi.Celková délka: 70 kmvýškové metry: 7242, celodenní etapy: 6

Alpe-Adria-Trail: Tato dálková turistická trasa je jednou z nejpůsobivějších přeshraničních tras, kte-rá vede třemi zeměmi: Rakouskem, Itálií a Slovin-skem. Putování začíná v Korutanech a pokračuje v mnoha etapách, většinou s malým převýšením, od nejvyšší hory Rakouska Grossglockneru přes Nockberge a oblast korutanských jezer do Kranjske

Gory ve Slovinsku a dále pak až do Furlansko--Julského Benátska, do městečka Muggia na pobřeží Jaderského moře. Každou etapu provázejí jedinečné přírodní krásy a každá má alespoň jedno „magické místo“, které je považováno za výjimečný přírodní klenot. Zlověstně hučící vodopády se střídají se svěže zelenými pastvinami s malebný-mi salašemi, hluboké rokle s divokými horskými říčkami vystřídá půvabná krajina s temně modrými jezery, až konečně poutníka ovane středomořská atmosféra s vůní moře. Různé turistické organi-zace nabízejí na míru střižené trekkingové balíčky s různým tematickým zaměřením. Celková délka: 690 kmvýškové metry: 26000, celodenní etapy: 43www.alpe-adria-trail.com

Vysokohorská stezka napříč Schladming-skými Taurami: Sedm celodenních etap provede pěší turisty jednou z nejodlehlejších a současně nejpůvodnějších vysokohorských oblastí Schlad-mingských Taur. Okružní putování od salaše k sala-ši ve vysokých nadmořských výškách potěší srdce každého milovníka horské turistiky. Terén vyžaduje dobrou kondici a jistý krok. Mnoho geologických zvláštností a nejrůznější podoby vodního elementu tvoří mimořádný půvab této trasy: 300 horských jezer a 150 vodopádů jsou příslibem jedinečných zážitků. Zvláště krásná je „královská“ etapa, která vede přes Klafferkessel a k horské chatě Preintaler Hütte, kde se na místě prastarého ledovcového dna rozlévá na 30 tyrkysově zbarvených horských jezer, nad nimiž se zvedají bizarní skalní formace hory Greifenstein. Klafferkessel sám se skládá ze dvou do sebe zasahujících karů – ledovcových kotlů. Tuto dálkovou stezku lze absolvovat v libovol-ném počtu etap, neboť od každé chaty vede cesta dolů do údolí a turistický autobus dopravuje horské turisty zpět do výchozího místa.Celková délka: 71 kmvýškové metry: 5552, celodenní etapy: 7www.schladming-dachstein.at

3 // Salcburská salašnická stezka Posezení v některé z mnoha tradičních alpských

salaší je pokaždé velký kulinářský koncert,

sestávající z nejrůznějších regionálních specialit.

4 // Orlí cesta Orlí cesta je hlavní dálková trasa vedoucí napříč

celým Tyrolskem.

© 1

// K

arni

sche

r Höh

enw

eg/A

lexa

nder

Wem

mer

2 //

Sal

zbur

ger A

lmen

weg

/Her

bert

Raf

falt

3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Udo

Ber

nhar

t 4 //

Tiro

l Wer

bung

/Aic

hner

Ber

nhar

d

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 7 30.06.15 17:08

Page 8: Rakousko Rundreise

1 //

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 8 30.06.15 17:08

Page 9: Rakousko Rundreise

1 //

7

1 // Dřevěná architektura ve Vorarlbersku Moderní a autentický, přizpůsobený přirozenému

prostředí a přece výjimečný: dům ze dřeva na

svazích Ludescherbergu.

VORARLBERSKO

Vorarlberčanům stačí ke štěstí často jen kousek dobrého sýra. Avšak pozor: ne ledajakého!

Veselé cinkání kravských zvonců se rozléhá celou vesnicí. Je to velký svátek a úžasná podívaná, když se pestrými stuhami a květinovými věnci slavnostně vyšňořené krávy vracejí koncem léta z horských pastvin dolů do údolí. A jakoby si byly vědomy tohoto mimořádného okamžiku, vyšlapují si hrdě a důstojně špalírem usmívajících se lidí, uličkami kolem výstavných domků s šindelovými střechami, které se utápějí v záplavě květin. Stejně, jako se vítají stáda krav v úzkých uličkách

obce Schwarzenberg, stejný rituál se koná ve všech obcích Bregenzského lesa. Je to pokaždé obrovská lidová slavnost, kterou zaručeně nikdo nepropásne. Stane-li se, že některá z krav během svého letního pobytu na horských pastvinách zemře, vracejí se stáda bez jakýchkoli zdobných rekvizit. Ale to se oprav-du nestává. Na to je zde vzduch příliš zdravý, travička příliš šťavnatá a kravičky příliš šťastné – stejně jako lidé! Ostatně v tomto kraji hlubokých lesů a měkce zvlněných zelených kopců, nad nimiž se zvedají strmé bílé vrcholy, není vůbec těžké cítit se báječně.

Produkce sýra má ve Vorarlbersku a zvláště v Bregenzském lese velmi důležité postavení. Však také krávy, které nyní rozvážným krokem směřují do svých domovských chlévů, dávaly po celé léto to nejkvalitnější mléko, z něhož salašníci vyráběli nahoře na salaších typický kořeněný alpský sýr. Podle dávných tradic, ručně a s láskou. „U mě má každý bochník svou vlastní duši“, říká Hermann Berchtold ze Schwarzenbergu, který nikdy nepoužívá při výrobě sýra stroje, nýbrž jen své ruce. V praxi to znamená, že se všechny procesy, jako jsou lisování, tvarování a otáčení bochníků, provádějí ručně. „Tento tradiční způsob výroby alpského sýra je sice mnohem náročnější, ale zato při něm člověk používá místo strojů cit, hmat a chuť. A to je pak také setsakra znát na jeho chuti“, říká s úsměvem pan Berchtold. Příjemný životní styl Vorarlberčanů se projevuje také v jejich estetickém cítění, a to zejména v oblasti architek-tury. Vorarlbersko totiž miluje dřevo. Je to země, kde se zachovaly vědomosti spjaté s tímto tradičním materiálem a využívají se v duchu dnešní doby. Hlavním znakem moderních dřevěných domů jsou rovné čisté linie a velké skleněné plochy. Tyto stavby jsou citlivým způsobem zasazeny do krajiny i mezi tradiční dřevěná selská stavení s fasádami z dřevěných šindelů, s nimiž vytvářejí velmi harmonickou symbiózu. A navíc nezatěžují životní prostředí a vytvářejí zdravé klima v duchu pasivních staveb. Kolébkou „dřevěné“ architektury a tradiční řemeslné dovednosti je opět Bregenzský les. Zdá se, že Vorarlbersko má všechno, snad kromě moře. Ale zato má Bodamské jezero, u jehož břehů se rozkládá zemské hlavní město Bre-genz. Panuje zde mediteránní atmosféra, která je živnou půdou pro múzy umění, což například dokazuje Bregenzský festival. Není nic povznášejícího než naslouchat tónům slavné opery, zatímco rudý kotouč slunce pomalu mizí ve vodách Bodamského jezera.

Život ve Vorarlbersku je příjemný i proto, že místní obyvatelé jsou vybaveni vlastnostmi, které to umožňují. Jsou skromní a současně hrdí. Skromnost je v nich zakořeněná od dob, kdy byla země chudá, a hrdost se vyvíjela po staletí, kdy se země dokázala úspěšně bránit proti nejrůznějším dobyvatelům. Svědčí o tom hrady a pevnosti, například ve Feldkirchu, jednom z nejlépe zachovalých středověkých měst v Rakousku, nebo v Hohenemsu, kde stojí mohutný hrad Neu-Ems, zvaný též „zámek Glopper“. Městeč-ko Hohenems bylo mimochodem po staletí domovem malé židovské komunity. Stará židovská čtvrť se synagogou a muzeem byla velmi pečlivě zrenovována. Vorarlbersko je jedinou spolkovou zemí Rakouska, kde se – na rozdíl od ostatních spolkových zemí, které jsou spíše pod vlivem bavorských dialektů – hovo-ří alemanskými dialekty. Lze dokonce říci, že všechny skupiny, které těmito dialekty hovoří, spojuje do jisté míry i stejná mentalita. Kromě výše uvedené kombinace skromnosti a hrdosti jsou to také šetrnost, píle, ctižádost a smysl pro teplo rodinného krbu. Alemanské dialekty, jejichž hlavním znakem je tvorba zdrobnělin, jsou tak rozmanité, že se mohou vzájemně odlišovat i v jednotlivých údolích nebo obcích.

Požitky tělem i duší

SÝR VE VORARLBERSKU: Ve Vorarlbersku se provozuje tak zvané třístupňové

hospodářství. Na podzim a v zimě žije dobytek

v chlévech a ve stájích dole v údolí, na jaře se

vyhání na níže položené pastviny s typickými

vorarlberskými salašemi zvanými „vorsäss“ a

v horkých letních měsících se pak pase vysoko

v Alpách, v nadmořských výškách kolem 2000

metrů. Tam se pak také podle tradičních receptur

ručně vyrábí tolik opěvovaný „Alpský sýr“.

Sýrová cesta: Projekt „Sýrová cesta v

Bregenzském lese“ sdružuje sedláky, salašníky,

gastronomy, řemeslníky a obchodníky. K

mimořádným atrakcím patří největší sýrový sklep ve

Vorarlbersku, kde v optimálních podmínkách dozrává

kolem 32000 bochníků sýra. Návštěvníci se mohou

seznámit s tajemstvím výroby a skladování sýra a na

závěr pak jednotlivé druhy ochutnat.

Bregenzerwälder Käsekeller, Zeihenbühl 423,

6951 Lingenau

Otvírací doba obchodu ve foyer: pondělí – pátek

10–18 hod., sobota 9–17 hod.

www.kaesestrasse.at

DIALOG MEZI ARCHITEKTY A ŘEMESLNÍKY:Dílna užitého umění a řemesel: Nově vytvořená „Dílna“ sdružuje přes 80

kreativních a inovativních řemeslníků, jejichž tvorba

je založena na přírodních materiálech a originálním

designu. www.werkraum.at

KULTURA:Bregenzský festival: Při operním festivalu u

Bodamského jezera bude letos uvedena Mozartova

„Kouzelná flétna“. Premiéra na jezerním jevišti se

koná 22. července 2015.

www.bregenzerfestspiele.com

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 9 30.06.15 17:08

Page 10: Rakousko Rundreise

3 //

1 //

2 //

4 // © 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Rig

aud

2 //

Salz

wel

ten

Alta

usse

e/W

erne

r Dre

ihaa

r 3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Car

niel

4 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Wei

nhae

upl

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 10 30.06.15 17:08

Page 11: Rakousko Rundreise

9

SOLNÁ KOMORA

Sůl přinesla zemi pohádkové bohatství. Sfárejme proto do nejstaršího solného dolu na světě a vydejme se po stopách dávných havířů do historie dobývání soli. Kde se v Solné komoře skrývá toto nezměrné bohatství? Odpověď hledejme u Hallstattského jezera. Pohledem nejprve prozkoumejme jeho břehy, nad nimiž se zvedají vysoké hory, které nechaly u břehů právě tolik místa, aby se sem vešlo husté seskupení historických domů, které tvoří rázovité měs-tečko Hallstatt. Avšak u břehů jezera je samá voda. Přihořívat začne, jakmile začnou naše zraky stoupat vzhůru přes zalesněné svahy a stále výše přes rozeklaná skaliska až na vrchol hory – Solné hory. Ano, je to právě tato hora, která svým bílým zlatem přinesla celé oblasti obrovský blahobyt. Aby bylo jasno, sůl se zde těží již rovných 7000 let!

Jak se však dostat do nitra Solné hory a do nejstaršího solného dolu na světě? Nejlépe lanovkou a potom ještě po svých. Cesta pěšky pak trvá již jen deset minut. Jde se po idylické lesní stezce až k havířskému domku a přitom málokdo tuší, že kráčí přes prehistorické pohřebiště. Zde bylo nalezeno tolik vzácných a tak starých předmětů, že archeologové pojmenovali po této oblasti celou jednu historickou epochu, tak zvané halštatské období (800 – 400 př.n.l. / starší doba železná). Ale kde se vza-lo v hoře tolik soli, když široko daleko není žádné moře? Více se dozvíme po dobrodružné jízdě v důlních vozících do nitra hory. Tam je pak možné obdivovat efektně osvětlené solné kameny, které svými narůžo-vělými a zlatavými barvami svítí v temnotě slují jako vzácné drahokamy. Člověk si vzpomene na podobné kameny, které se pokládají do krmítek pro srnky. Skoro má také chuť je olíznout, ale už na to nemá čas, neboť vzápětí se ocitá na první havířské skluzavce a tam už není cesty zpět. Rychlým sešupem sjíždí po zadku o 50 metrů níže do dalšího „horizontu“, jak nazývají horníci jednotlivá podzemní patra.

Až tam, v těchto hlubinách dolu, se konečně dozvíme, jak to vlastně všechno bylo. Začalo to před 240 miliony let, když se původní prakontinent Pangea začal rozpadat a jeho kontinentální desky se stále více rozestupovaly. V Solné komoře to tehdy vypadalo docela jinak než dnes. Nacházela se v blízkosti zemského rovníku a měla podobu rovinaté pobřežní pláně. Bylo zde takové horko, že mořské laguny, kte-ré se na pobřeží tvořily, postupně vysychaly. Co zůstalo, byla sůl. Vlivem tektonického pohybu litosféric-kých desek se pak solné usazeniny překrývaly, deformovaly a měnily svoji polohu, až je nakonec uzamkly ve svém nitru hory. Sůl se tedy z pramoří dostala zpátky do Země, aby nakonec došla svého naplnění v solničkách na našich stolech. Tomu se říká zázrak přírody!

U podzemního solného jezera nám pak spektakulární multimediální prezentace názorně předvede, jak se přímo z vody zvedají pohoří, což je způsobeno pohybem tektonických desek a jejich vzájemnými kolizemi. Obrazy na skalních stěnách nám přiblíží úspěšné tažení člověka za dobýváním soli. Seznámíme se i s příběhem „muže v soli“, který ve velmi dobrém stavu „přežil“ v hoře tisíce let, než byl roku 1734 nalezen. Sůl a stabilní nízká teplota mají hlavní podíl na tom, že v hoře zůstane vše skvěle konzervováno. Stejně jako prehistorické 3500 let staré dřevěné schody, které byly vybudovány tak, že mají dokonce různě nastavitelné jednotlivé schůdky. To jsme se dozvěděli při speciální prohlídce poté, co děti za každou cenu chtěly ještě jednou do útrob hory – samozřejmě hlavně kvůli skluzavkám.

Po stopách „bílého zlata“

1 // Tradiční havířiV solných dolech v Halleinu, Hallstattu a Aussee

se lze od dubna do listopadu vydávat denně

na zajímavou cestu do historie dobývání bílého

zlata.

2 // V solném dole v obci Altausseedobývají havíři stále ještě mnoho tun soli denně.

3 // Národopisné muzeum v HallstattuŠperky z šerého dávnověku jsou důkazem toho,

jak vysoce vyvinutá byla tehdejší civilizace.

4 // Uchvatný pohled na HallstattOblast Hallstatt-Dachstein patří ke světovému

kulturnímu dědictví UNESCO.

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Rig

aud

2 //

Salz

wel

ten

Alta

usse

e/W

erne

r Dre

ihaa

r 3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Car

niel

4 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Wei

nhae

upl

Solné doly:V ukázkových dolech v Hallstattu, Halleinu a

Altaussee se od dubna do listopadu pořádají

denně prohlídky s průvodcem.

www.salzwelten.at

Současná produkce soli: V solných dolech v Hallstattu, Bad Ischlu a

Altaussee se stále ještě dobývá sůl. Akciová

společnost Salinen Austria AG vyrábí ročně rovných

1,1 milionů tun vylouhované soli.

www.salinen.com

Přírodní sůl: Z hlubin hory v Altaussee se

podle starých metod těží přírodní sůl kamenná.

Tato cenná surovina obsahuje 84 různých

minerálů a tím je mnohem zdravější než obvyklá

potravinářská jedlá sůl.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 11 30.06.15 17:08

Page 12: Rakousko Rundreise

10

Kde se vzalo tolik krásy na tak malém území? Že by snad boží záměr? Ale kdež! Je to toliko výsledek geologického vývoje Země, který trval stovky miliónů let, než se vytvořila podoba Solné komory, jak ji známe dnes. Nádherná krajina s celkem 76 většími a menšími jezery. Jejich voda je svěží a osvěžující, vhodná ke koupání jen v horkých letních měsících. Vyznačují se velkým bohatstvím ryb a křišťálově čistou vodou – pro rybáře, potápěče a jachtaře opravdový ráj.

Okamžiky štěstí a pohody u jezera Traunsee Kdo se jednou plavil po vodách Traunsee na palubě „Gisely“, nejstaršího kolesového parníku na světě, k jehož pohánění se používalo uhlí, rychle pochopí, proč jej Římané nazývali „Lacus felix“, šťastné jezero. Je uhnízděno v romantické krajině, jíž z jedné strany vévodí mohutný masiv Traunsteinu, z druhé pak půvabné městečko Gmunden. Při procházce podél jezera na Esplanádě, upraveném nábřeží s honosnými hotely a vilami z dob monarchie, návštěvníka ovane mondénní atmosféra, kterou je město prostoupeno. Za prohlídku stojí také 300 let stará manufaktura na výrobu slavné gmundenské keramiky s typickým zeleným plaménkovým vzorem, ale i moderními variacemi.

Vodní zámek Ort a jeho rybí specialita Zámek Ort je 1000 let stará pevnost, která stojí na ostrůvku v jezeře Traunsee. Jeho bílá věž a dřevěná šindelová střecha jsou vidět již zdaleka a tvoří nezaměnitelnou dominantu Gmundenu. Zámek je nejen nejoblíbenějším místem uzavírání sňatků v Rakousku, ale i gastronomickou perlou oblasti. Šéfkuchař Johann Parzer zde připravuje s oblibou zvláštní rybu z čeledi lososovitých a z rodu síhů, německy zvanou Riedling. Nejlépe chutná pečená na grilu s dřevěným uhlím a podávaná na terase nad jezerem. Tato ryba se griluje napíchnutá na malé špejle a tak se také servíruje. Její historie je téměř neuvěřitelná. Riedling alias latinsky Coregonus danneri dnes žije již jen v Bajkalském jezeře na Sibiři a v našem jezeře Traunsee. Plaval prý již v praoceánu a je tudíž starý minimálně 240 milionů let. Na takový věk ovšem chutná skvěle!

Sport a inspirace u jezera Attersee Vyhledávané místo milovníků vody a krásné přírody. Nová a moderně pojatá koupaliště, jakým je například Seebad Häupl, navazují na tradici starých koupališť s dřevěnými domky a šatnami. Nacházejí tak uznání nejen u hostů, ale také u architektů. Attersee si oblíbili také jachtaři, neboť se nad jezerem každý den kolem poledního začíná zvedat „Růžový vítr“, který příjemně vane a nepřestane až do večera. Také jeho podvodní svět je fascinující. S průzračně čistou vodou, viditelností až 25 m a desítkami kilometrů potápěčských revírů je skutečným eldorádem tohoto sportu. Měkké rozptýlené světlo jemných pastelových barev a dojímavá krása krajiny inspirovaly také slavné umělce. Skladatel Gustav Mahler jezdíval do Steinbachu na letní byt a malíř Gustav Klimt zde čerpal inspiraci pro svá secesní díla. Tématická stezka „Klimt u Attersee“ zve na putování po stopách tohoto velkého vídeňského umělce.

Wolfgangsee – jezero s výhledem Kouzlo tyrkysově zbarveného jezera Wolfgangsees dotvářejí kromě jeho křišťálově čisté vody a úchvatné přírody vůkol také půvabná historická městečka, která leží u jeho břehů. A tady je máme pěkně pohromadě, i když každé v jiné části jezera: St. Wolfgang se svými úzkými spletitými uličkami a slavným hotelem „Bílý koníček“ (Weißes Rössl), St. Gilgen se svými travnatými plážemi mezi ovocnými stromy a rozkošným historickým centrem, Strobl se svou nabídkou koupališť a turistických stezek s dřevěnými lávkami v horách. Krásný pohled na jezero se otevírá také z výšky. Vyjeďte nostalgickým vláčkem –

Žádný jiný kraj v Rakousku nevystihuje duši této země a jejího národa lépe než Solná komora. Tradice, kultura a přírodní krásy zde tvoří nerozlučnou symbiózu.

SOLNÁ KOMORA

Karta zážitků v Solné komoře Od tří nocí strávených v ubytovacích zařízeních

partnerských oblastí dostanou hosté Kartu

zážitků, která poskytuje až 30procentní

slevu při návštěvách nejoblíbenějších atrakcí,

pamětihodností a rekreačních zařízení v Solné

komoře. Ke 118 nabídkám patří okružní plavby

lodí, vstupné do četných muzeí, sportovní a

rekreační aktivity, půjčovny jízdních kol a člunů,

kurzy potápění a mnoho dalších poskytovalů

služeb. Kartu zážitků lze získat u všech sdružení

turistického ruchu a informačních stanovišť,

stejně jako v hotelích, hostincích, penzionech a

dalších partnerských zařízeních v Solné komoře.

www.salzkammergut.at

V srdci Rakouska

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Rig

aud

3 //

Obe

röst

erre

ich

Tour

ism

us/R

öbl

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 12 30.06.15 17:08

Page 13: Rakousko Rundreise

3 //

1 //

2 //

SOLNÁ KOMORA

nejstrmějším v Rakousku – z nádraží v St. Wolfgangu na domácí horu Schafberg a při zpáteční pěší túře se kochejte výhledy na jezero a dalších 13 nádherných jezer v Solné komoře.

Hallstattské jezero – fjord v Alpách Siveni, síhové, pstruzi – prastaré, ale o to chutnější ryby z čeledi lososovitých. Jimi se jen hemží vody tohoto jezera, které se rozlévá uprostřed mystické archaické horské krajiny. Jakýsi Metuzalém mezi jezery, jehož podvodní svět, dosahující hloubky až 125 metrů, oplývá neuvěřitelným živočišným a rostlinným bohatstvím. Při plavbě na romantickém parníku si užíváme pohledu na jedno z nejkrásnějších městeček světa. Hallstatt je takový architektonický klenot, že byl dokonce ještě jednou vybudován v Číně! Ovšem krása originálu je přece jen nepřekonatelná. Ke svahům Solné hory se přimykají staré měšťanské domy, hostince a pitoreskní hospůdky. Že „Hall“ znamená ve starogermánštině „sůl“ má – jak již víme – své opodstatnění, které „těží“ ze 7000leté historie dobývání soli.

Síla starých tradic Kam se jen v Solné komoře vrtneme, všude na nás dýchá historie. Snad nikde jinde v Rakousku netvoří prastaré lidové obyčeje tak samozřejmou součást každodenního života jako v této oblasti. Nikde jinde nemá rukodělná tvorba tak velkou tradici jako zde. Vezměme si například lidové kroje. Ve štýrské části Solné komory najdeme nejlepší dílny, kde se šijí nejkrásnější kroje z pestrobarevných ručně potištěných látek. Každý kroj se šije na míru pro individuálního zákazníka. Stejně jako kdysi se i dnes v malebné obci Bad Gloisern u Hallstattského jezera šijí slavné „Goisernské boty“. Jsou typické především svým dvojitým stehem, který se provádí pomocí klasického šídla. A tak se před 140 lety narodily první pohorky.

Adieu Solná komoro, blížíme se k SalcburkuPro rodiny s dětmi, které po návštěvě Solné komory směřují na návštěvu města Salcburku, máme připraveny dvě atrakce: hrad u městečka Werfen a Obří ledovou jeskyni. Na strmé kuželovité hoře nad Werfenem se tyčí 900 let starý, hrdý a nedobytný hrad Werfen. Když po prudkém výstupu popadneme dech a podíváme se skrz střílny v ochranných hradbách, budeme uchváceni pohledem na mohutné skály Tennenského pohoří. Při prohlídce hradu se vnoříme do temného středověku a na závěr se pobavíme při přehlídkách letů domácích dravců. Jen pár kilometrů odtud se otevírá chřtán největší ledové jeskyně světa. Při komentované prohlídce tohoto působivého jeskynního labyrintu můžeme obdivovat bizarní ledové formace vskutku obřích rozměrů: krápníky seřazené jeden vedle druhého jako varhanní píšťaly, ledové hory s obvodem 70 metrů, figury, které jednou připomínají ledního medvěda a jindy zase závoj pohádkové Ledové královny – dostatek námětů při tajemné cestě do říše fantazie.

Fulminantní závěr: Mozartovo město Díky italskému charakteru jeho barokních staveb se také Salcburku přezdívá „Řím severu“. Historické jádro je protkáno hustou spletí uliček, z nichž vedou průchody romantickými arkádovými dvory na prostorná náměstí s nádhernými kostely, kašnami a paláci. Vzniklo tak nezaměnitelné a celistvé umělecké dílo s neopakovatelnou atmosférou. Barokní zámky Mirabell a Hellbrunn se svými překrásnými parky, salcburský chrám a středověká pevnost Hohensalzburg, trůnící hrdě nad městem, jsou jenom některé z architektonických klenotů Salcburku. Velkou atrakcí je také Obilná ulička (Getreidegasse), v níž stojí Mozartův rodný dům a kde se báječně nakupuje. A nad vší tou krásou kdysi vládli pevnou a často i krutou rukou knížecí arcibiskupové. Své nezměrné bohatství získali mimochodem díky bílému zlatu ze Solné komory. Sůl zajistila své zemi nebývalý blahobyt, který se dodnes odráží v barokní kráse ‚Solnohradu‘.

1 // Jezero GrundlseePůvabné, romantické, malebné. Jezero,

jaké se zjevuje jen ve snu.

2 // Řemeslnická tradiceOriginální boty z obce Bad Goisern se dnes šijí

stejným způsobem jako před 100 lety.

3 // Zámek Ortstojí na ostrově v jezeře Traunsee u malého

historického městečka Gmundenu.

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Rig

aud

3 //

Obe

röst

erre

ich

Tour

ism

us/R

öbl

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 13 30.06.15 17:08

Page 14: Rakousko Rundreise

12

Do přírody s odborníky

Blíží se celé stádo“, šeptá Andreas a pohybem ruky naznačuje, že si má každý připravit svůj dalekohled. Zaostříme, zaměříme a hle, tady je máme. A pořádně vysoko. Jsou to nádherná zvířata tihle kozorožci. A také vzácná, jak se vzápětí dozvídáme od našeho průvodce a správce národního parku. „Po dlouhou dobu je zde v Ködnitztalu nikdo nespatřil, neboť byli prakticky vyhubeni,“ říká Andreas. Nejen zde, ale takřka v celých Alpách. Až v poslední době se díky pomoci člověka

opět navracejí do lůna Alp. Týká se to ale i jiných ohrožených druhů: počínaje vzácnými motýly a orlem skalním konče. Všechna tato zvířata je dnes možné v národním parku Vysoké Taury s trochou štěstí spatřit. Ideální je vydat se na tematické pěší túry s názvem Nature Watch, které se pořádají v obci Kals pod Grossglocknerem. Účastníci tak mohou pozorovat zvířata v jejich přirozeném prostředí. To je cílem správců parku, kteří jsou současně těmi nejkompetentnějšími průvodci milovníků opravdové a civilizací nedotčené přírody. Umějí vyprávět o zvířatech a rostlinách v nejrozsáhlejším chráněném prostoru Alp a vědí vše o každé z 266 třítisícovek, znají osobně každou z 10 roklí a s nadšením hovoří o obrovském vodním bohatství, které tvoří 279 horských potoků, 26 vodopádů a 551 jezer. S příchodem zimy, což bývá ve vysokohorském prostředí poměrně brzy, přichází také čas romantických túr na sněžnicích. Tak jako v tento listopadový den, kdy se zasněžené vrcholy utápějí v matném přísvitu prvních slunečních paprsků. Vybavena proviantem a doprovázena mladou správkyní národního parku se šestičlenná skupinka neohrožených vydává na túru do východotyrolského údolí Virgental. Čtyři hodiny trvá tato expedice, během níž se účastníci učí chovat se velmi tiše. „S přibývající zimou zvířatům ubývá sil, a proto by se neměla rušit,“ říká Anna. A tak každý tichounce a nehlučně klade sněžnice do sněhu, pomalu se pohybuje kupředu a rozhlíží se. Konečně zahlédne v dálce ve skalách stádo kamzíků a na obloze prořízne vzduch svými křídly majestátní král nebes.

„Proti každému neduhu vyrostla nějaká ta bylinka,“ prohlásí s velkou vážností správce parku Matthias. Chceme pochopitelně vědět, jak která bylina působí na naše zdraví. „Třezalka je výborná proti depresím a stavům úzkosti, arnika zase léčí poranění a záněty,“ vysvětluje náš průvodce a bylinkový ex-pert. Pomalu se vydáváme na pěší túru plnou vůní napříč okouzlující a majestátní vysokohorskou krajinou Východního Tyrolska kolem obce Prägraten pod Grossvenedigerem. Procházíme přes neobhospodařované louky, jimž se zde říká „Sajatmähder“, které však právě proto patří z botanického hlediska k nejzajímavěj-ším oblastem národního parku Vysoké Taury. Sbíráme pilně bylinky a učíme se. Na závěr tohoto voňavého a poučného výletu pak společně zpracováváme bylinky do podoby léčivých tinktur či chutných pomazánek. Většina účastníků nebyla v národním parku poprvé. Někteří se pochlubili, že se za doprovodu průvodců zúčastnili například mimořádně působivé túry, která je zavedla k prastaré salašnické osadě Innergschlöss na konci snad nejkrásnějšího vysokohorského údolí Východních Alp s názvem Gschlößtal. „To byste se ale také měli vypravit na dvoudenní túru na ledovec Teischnitzkees, který patří do glocknerské horské skupiny. Ovšem to musíte ještě trochu trénovat, abyste měli sílu se vyhrabat z ledovcové trhliny, kam vás spustíme na laně,“ se šibalským úsměvem říká náš milý Matthias, strážce všech pokladů národního parku.

NÁRODNÍ PARK VYSOKÉ TAURY

Uprostřed obce Matrei ve Východním Tyrolsku

stojí dům, kde je umístěno návštěvnické centrum národního parku. Výstava o NP

Vysoké Taury, která vypráví o historii této oblasti,

zabírá obě patra budovy. Počínaje bronzovou

situlou (vědro) z Welzlachu přes loviště z doby

kamenné až po postupné vytvoření zemědělských

struktur a salašnického hospodářství. Výstavu

komentují sami správci parku.

Pro zachování druhové rozmanitosti: 500 – 700 druhů motýlů bylo možné rozpoznat

na jen jediné horské louce. Kdo se o tom chce

přesvědčit sám, ten se přihlásí na tematické

putování za vzácnými druhy motýlů, jakými

jsou bezpochyby modrásek černoskvrnný nebo

hnědásek chrastavcový.

Zedlacher Paradies v údolí Virgental má

výstižný název. Toto místo je skutečným rájem na

zemi. Naučná lesní stezka vede více než 500 let

starým modřínovým lesem, který je svého druhu

nejstarší v Tyrolsku. Poutníci se dozvědí vše o

lese, zvířatech a zdejších ekosystémech.

1 // Údolí supůV Krumltalu v údolí Raurisertal jsou velmi

oblíbené výpravy se správci národního parku za

přírodními krásami a raritami.

Profesionální správci – rangeři zavedou své svěřence do nejméně probádaných končin národního parku Vysoké Taury.

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/J

ulia

Kno

p

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 14 30.06.15 17:08

Page 15: Rakousko Rundreise

1 //

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/J

ulia

Kno

p

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 15 30.06.15 17:08

Page 16: Rakousko Rundreise

2 //

1 //

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/T

hom

as L

udw

ig 2

// w

ww

.gol

dsuc

hen.

at

Keltské muzeum v Halleinu je svého druhu

nejvýznamnější v Evropě. Prostřednictvím

archeologických nálezů se zde rekonstruuje život

Keltů v alpském prostoru. Nejcennější nález:

2500 let stará bronzová konvice s hubičkou.

www.keltenmuseum.at

Čas pro snění: v nejvýše položené hvězdárně

Evropy, která stojí v horské vesničce

Königsleiten, je cesta do hlubin vesmíru

podmalovaná tichou hudbou. V planetáriu je pak

možné pozorovat na 7000 hvězd.

www.sternwarte-koenigsleiten.com

Starořímské město Aguntum bylo jediné

antické město, které Římané vybudovali na

území dnešního Tyrolska. Návštěvníci si zde

mohou prohlédnout zbytky termálních lázní,

části opevnění nebo atriový dům. V muzeu

se prostřednictvím četných nálezů seznámí s

životem Římanů v Alpách. www.agentum.com

1 // Grossglocknerská vysokohorská silniceGrandiozní panorama na nejvyšší hoře

Rakouska Grossglockneru

2 // Sepp Haslinger rýžuje zlatoBývalý mistr Rakouska v rýžování zlata nachází za

pomoci mělké železné pánve zlatá zrna v zlatonosné

říčce v Rauriském údolí.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 16 30.06.15 17:08

Page 17: Rakousko Rundreise

15

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/T

hom

as L

udw

ig 2

// w

ww

.gol

dsuc

hen.

at

ZA KRÁSAMI PANENSKÉ PŘ ÍRODY

Starobylé alpské vesničky, grandiózní panoramata, zlověstně hučící vodopády a další krásy národního parku Vysoké Taury

Do závratných výšek: grossglocknerské lanovky unášejí návštěvníky do fascinující vysokohorské krajiny. Během jízdy se postupně otevírá stále úchvatnější panoramatický pohled na nejvyšší horu Rakouska a více než 50 dalších třítisícovek. Fantastický výhled slibuje pozemní lanovka na horu Reisseck v korutanském údolí Mölltal, nejvýše položená úzkokolejka v Evropě s úhlem stoupání až 82 procent. Nahoře stojí horská restaurace, kde je možné se posilnit na další cestu. Na druhé straně údolí pak stoupá kolem vodní nádrže Rosswiese další pozemní lanovka na Kreuzeck, která byla vybudována již v roce 1956. Zde se pěším turistům otevírá mimořádně krásná oblast s dalšími vrcholy horské skupiny Kreuzeck a mnoha kilometry turistických stezek.

Jak vzniká život? A jak může ve vysokých nadmořských výškách existovat? BIOS – centrum národního parku v obci Mallnitz se ve svých expozicích zabývá rozmanitými formami života a hříčkami přírody. V návštěvnickém centru s názvem Světy národního parku v Mittersillu se vydáváme na virtuální putování do chráněného vysokohorského prostoru: kolem Grossglockneru, na ledovce nebo k vodopádům.

Dobrodružné nátury se vrhají na raftech do zpěněných peřejí řek Isel a Möll nebo zlézají kolmé skalni stěny hlubokých soutěsek, jimiž se valí nezkrotné vody horských říček. Tyto adrenalinové túry je radno absolvovat jen se zkušeným průvodcem, který se umí v tomto extrémním prostředí bezpečně pohybovat.

A ještě jednou adrenalin, tentokrát s krásným výhledem: Osttirodler je spektakulární letní bobová dráha. Na kolejích s nesčetnými zatáčkami

a prudkými „padáky“ se řítíme z lienzské lyžařské oblasti Hochstein dolů do údolí. Fun Alpin je název další bobové dráhy v této oblasti. Ďábelská jízda začíná vedle parku s alpskou zvěří a tak je možné během jízdy vidět pasoucí se jeleny a srny, které jen tak něco nevyvede z míry.

Nedaleko korutanské obce Flattach si razí cestu mezi skalisky jedna z nejimpozantnějších soutěsek v celých Alpách s názvem Raggaschlucht. Protéká jí mohutný a dravý horský potok, který se proměňuje i ve vodopády. Návštěvníci procházejí soutěskou po dřevěných lávkách a žasnou nad zázraky matky přírody. Soutěsky, voda, skály a velká dávka zábavy jsou hlavními aktéry ve Vodním a zábavním parku Galitzenklamm. Při bohatém programu sportovních aktivit se jistě bude bavit celá rodina.

Kdo si chce po dni stráveném intenzivním pochodováním po turistických stezkách v lůně národního parku stejně intenzivně odpočinout, ten navštíví termální lázně Spa Zell am See – Kaprun. Na ploše 20 000 m² se mu dostane nejvyšších požitků, jaké takové lázeňské zařízení v Alpách může člověku přinést. Ostatně takových příležitostí se v této oblasti naskýtá mnohem více, například v Alpských lázních Gastein.

Hollersbašská bylinková zahrádka je malý ráj. V tematicky členěné zahrádce se návštěvníci seznámí s více než 500 druhy domácích bylin a květin. A když se dostanou k části, kde jsou vysazeny bobulovité rostliny, ochutnávání nebere konce.

V Lienzu, poklidném hlavním městě Východního Tyrolska, se lze krásně toulat středověkými uličkami. Vysoko nad „slunečním městem“, jak se často Lienzu říká, trůní zámek Bruck, bývalé sídlo hrabat z Görzu. Dnes je zde umístěno městské muzeum a obrazárna, v níž jsou vystavena malířská díla místního rodáka Albína Egger-Lienze.

Obec St. Jakob v údolí Defereggental žije pokojným životem v duchu tradic svých předků. Každý červen zde rozkvétají rozsáhlá pole alpských růží (rododendrony), které promění krajinu kolem jezera Obersee v horském sedle Staller Sattel v moře nejrůznějších odstínů červené barvy. Tento přírodní úkaz se pak náležitě oslavuje: lidové soubory tančí, muzika vyhrává, dobře se jí a pije, řemesla se předvádějí, děti si hrají a všichni se náramně baví.

Horská vesnička Heiligenblut je sice milá a romantická, ale současně vzbuzuje i jakousi posvátnou úctu. Proč? Podívejte se, kde leží: přímo nad ní se tyčí mohutný kamenný gigant. Jeho výška je 3798 metrů a jmenuje se Grossglockner.

Kdo chce obra dobýt, vyráží na cestu pěšky z Heiligenblutu. Kdo ho nechce dobývat, ale jen se s ním seznámit, vyjede po Grossglocknerské vysokohorské silnici autem. Nejslavnější silnice v Rakousku překonává převýšení 2504 metrů, 36 zatáček a délku 48 kilometrů a své uživatele unáší přímo do srdce národního parku Vysoké Taury. Silnice vede několika klimatickými pásmy: kolem rozkvetlých luk, voňavých lesů, dále pak do vysokohorského prostoru a nakonec do říše věčného sněhu a ledu.

Krimmelské vodopády patří k nejnavštěvova-nějším přírodním pamětihodnostem v Rakousku. A právem. Se svou výškou 380 metrů jsou nejvyšší v Evropě a páté nejvyšší na světě!

Chcete najít zlatý poklad? Tedy vzhůru do Rauriského údolí – nádherného, původního, zlatokopeckého. Kdysi zde byly největší zlaté doly v Evropě a současně nejvýše položené na světě. Doly se zavřely a zlatá horečka pominula, ale zlato se zde rýžuje kupodivu stále. Alespoň jako atrakce pro turisty. V horské říčce Rauriser Ache lze s trochou štěstí skutečně najít zlatá zrnka. Nu, a komu štěstí přálo, ten si svůj poklad smí odvézt domů a s ním i nezapomenutelnou vzpomínku na Rauris.

Klenoty přírody v národním parku

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 17 30.06.15 17:08

Page 18: Rakousko Rundreise

16

Nechat se vést krásnými modrými vodami Dunaje

PODUNAJ Í

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

Dunajská cyklotrasaCyklotrasa podél Dunaje měří 2800 km a vede z

Německa až k Černému moři. Její nejoblíbenější

úsek vede z Pasova do Vídně a měří 325 km.

Celý úsek Rakouskem je velmi dobře vybudovaný

a snadno sjízdný, proto je vhodný i pro rodiny s

dětmi. www.donauradweg.at

Stezka světového dědictví ve WachauKrásy Wachau lze objevovat i pěšky: na 180

km dlouhé stezce s celkem 14 etapami. Zdravý

pohyb, krásná příroda, vynikající regionální

lahůdky a ušlechtilé víno vytvářejí z tohoto

putování požitek pro všechny smysly.

www.wachau.com

Cesta králů a císařů Stará královská cesta vedla po Dunaji z Řezna

přes Linec a Vídeň až do Budapešti. Úsek,

který vede Rakouskem, je srdcem habsburské

monarchie. Stojí zde hrady, zámky a kláštery,

které nám zanechali bývalí vládci Evropy.

strassederkaiserundkoenige.com

1 // Schlögenská smyčkaVýlet na kole kolem Schlögenské smyčky v

Horním Rakousku, kde se Dunaj rozhodl otočit

svůj tok o 180 stupňů.

Projíždět na kole podél břehů Dunaje znamená se v mnoha ohledech a pohledech vracet do minulosti. Avšak jen do té doby, dokud nezabrzdíme u některého z vinařů ve Wachau.

Lidé v povodí Dunaje se nad „svým“ Dunajem rozplývají blahem a pýchou. „Ten Johann Strauss, ten panečku moc dobře věděl, jak na to. Musel Dunaj moc milovat, když se mu podařilo zkomponovat takové dílo,“ sděluje nám s neskrývanou hrdostí hostinský v malebné hornorakouské hospůdce. Nu, asi ano. Valčík všech valčíků „Na krásném modrém Dunaji“ složil Johann Strauss mladší před 150 lety a pro mnohé je tato skladba neoficiální hymnou Rakouska. Zaslouží si Dunaj opravdu takové

ovace? Pokusíme se tomu přijít na kloub a vydáme se podél jeho břehů na cyklistickou expedici.

Ve vodách Dunaje se odráží modré nebe. Krajina kolem jeho břehů je mírně kopcovitá, porostlá krásnými lesy a vinohrady. Člověk má pocit, jakoby byl samovolně unášen a ne, že musí vlastní silou šlapat do pedálů. Snad je to tím, že se pohybujeme kupředu stejným směrem a i přibližně stejným tempem, jakým protéká mohutný proud vody vedle nás. Po pár kilometrech pak zcela přestaneme vnímat, že vyvíjíme jakoukoli fyzickou námahu a úplně se odevzdáme kráse krajiny. Současně se zostřuje i naše vnímání: slyšíme šplouchání vlnek, cítíme vůni řeky a rostlin, vidíme všechny vzácné klenoty, které lemují a křižují naše cesty. Radujeme se z malých půvabných městeček s úzkými uličkami a romantickými náměstími, z malebných vinařských vesniček, klášterů, kostelů, hradů a hradních zřícenin… A obdivujeme zázraky přírody, jakým je třeba Schlögenská dunajská smyčka, kde se řeka otáčí o 180 stupňů. Zde se určitě zastavíme, vylezeme na kopec a podíváme se na tento neobvyklý úkaz svrchu. V záři zapadajícího slunce nám připadá celý výjev jako ze sna. Přepadá nás melancholická nálada, kterou ještě umocníme tím, když si přečteme v kameni vyrytou básničku, která zní asi takto: „Když skloníš svůj zrak dolů k Dunaji, přitom pomyslíš na něco tvému srdci milého a pohroužíš se do tichého rozjímání, pak se ti splní jedno přání.“ Nu což, už se tak stalo.

I v dalších dnech se necháváme Dunajem unášet do dalších míst naší touhy. A ejhle, tady jedno takové máme, a hned světové kulturní dědictví! Dunaj nás přivedl do Wachau. Kolem strmých skalisek, pěstěných vinohradů, temně zelených lesů, klášterů a hradů se poetickým wachauských údolím klikatí tok Dunaje. Od západu na východ, od Melku až po Krems – vše je zde světové kulturní dědictví. Jak nád-herná je jeho krajina s právě rozkvetlými meruňkovými stromy, které svou opojnou vůní prosycují vzduch kolem nás. Jak krásné jsou prastaré kamenné terasy s vinnou révou, které se táhnou jako grafické křivky po svazích nad řekou. V malebných vesničkách najdeme malé rozkošné krámky s produkty z meruněk, starobylé vinné šenky a vždy usměvavý lid wachauský. Pokud skutečně existuje „ostrov blaženosti“, pak je to zde. Ale i tato blaženost musí být vykoupena tvrdou a poctivou prací, jak se dozvídáme od vinaře z Dürnsteinu: „Tam nahoře děláme všechno ručně, traktor se tam nedostane. Proto je také naše víno tak jedinečné,“ říká a tváří se přitom moc šťastně.

Vinaři jsou vůbec velmi elokventními advokáty svého vinařského řemesla a kvality svých vín. To už jsme pochopili. Chtěli jsme si jen krátce odpočinout a teď už tady sedíme dvě hodiny. Sedíme, klábosí-me, popíjíme a nelitujeme. Poznali jsme zdejší vinařskou mentalitu a stavovskou čest, ochutnáváme jedi-nečné Veltlínské zelené, kocháme se pohledem na impozantní kostelní věž a celé městečko Dürnstein, až naše zraky sklouznou k hladině Dunaje. Johann Strauss měl pravdu: Dunaj je nejlépe opěvovat v rytmu valčíku a při sklence vína.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 18 30.06.15 17:08

Page 19: Rakousko Rundreise

1 //

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 19 30.06.15 17:09

Page 20: Rakousko Rundreise

2 //

3 //

4 //

1 //

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/W

olfg

ang

Scha

rdt 3

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/M

oosl

echn

er 4

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/V

olke

r Pre

usse

r

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 20 30.06.15 17:09

Page 21: Rakousko Rundreise

19

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/W

olfg

ang

Scha

rdt 3

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/M

oosl

echn

er 4

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/V

olke

r Pre

usse

r

PODUNAJ Í

Linz Historické a moderní, dynamicky se rozvíjejí-cí, kulturně i hospodářsky vzkvétající město, které je otevřené světu a novým výzvám. Harmonické soužití staré a nové architektury a vynikající kulturní nabídka mu přinášejí i řadu mezinárod-ních úznání. Takový je dnes Linec, dříve „šedivé“ průmyslové město, které však bylo vždy důležitou obchodní křižovatkou. Moderní Linec reprezentují zejména Ars Electronica Center, známé centrum multimediálních experimentů, působivé skleněné muzeum umění Lentos u břehů Dunaje, stejně jako nově otevřené hudební divadlo a současně nejmodernější operní dům v Evropě. Linec zkrátka žije. www.linz.at/Tourismus

Schlögenská smyčkaNa jednom místě má člověk náhle pocit, že jej Dunaj ze všech stran obklíčil. Utíká na kopec, aby se vysvobodil, a vidí „hornorakouský přírodní zázrak“ – Schlögenskou smyčku. Tento ojedinělý přírodní úkaz je nejmarkantnější říční meandr v Evropě, kde se řeka otáčí o 180 stupňů a dvakrát mění svůj směr. www.oberoesterreich.at

Grein Jedno z nejidyličtějších městeček v Podunají leží přesně tam, kde se mohutný tok Dunaje vkliňuje mezi měkce zvlněné kopce jižního Mühlviertelu. V Greinu stojí za to navštívit Muzeum lodní plavby, kde se dozvíme, že lodní doprava byla dříve nej-důležitějším zdrojem příjmů města a přivedla jej tak k nebývalému rozkvětu. Vysoko nad městem trůní již přes 500 let zámek Greinburg. Je nejstar-ším obytným zámkem v Rakousku a od roku 1823 je majetkem vévodské rodiny Sachsen-Coburg a Gotha. Zámek se pyšní nádherným renesančním arkádovým nádvořím. www.grein.info

Maria TaferlVznik poutního místa Maria Taferl je úzce spjat s legendou o zázračném uzdravení dvou mužů: pasáka dobytka a místního soudce. Oba byli, poté co se modlili u dubu, na němž visel dřevěný kříž, zbaveni svých nemocí. Počet poutníků, kteří

na základě tohoto zázraku a také zjevení andělů přicházeli, stále vzrůstal. Z toho důvodu bylo v 17. století započato se stavbou poutního kostela, který stojí vysoko nad dunajským údolím a je od něj úchvatný pohled na Alpy. www.mariataferl.at

MelkJe to velkolepá podívaná. Když se benediktinský klášter Melk rozzáří ve světle prvních ranních slunečních paprsků, má člověk dojem, jakoby náhle ožil kolosální monument. Největší barokní stavba v Rakousku a dominanta Wachau, hrdě trůnící na skále nad Dunajem, patří k nejimpozantnějším barokním stavbám v Evropě. Již 900 let je duchovním a kulturním centrem a od roku 2000 také světovým kulturním dědictvím UNESCO. U nohou mu leží jedna z nejpůsobivějších kulturních krajin světa. Její typický ráz vytvářejí strmé terasovité vinohrady, které v důsledku povahy terénu obdělávají vinaři ručně. Na jaře se z klášterní zahrady otevírá úchvatný pohled na meruňkové stromy, které proměňují krajinu v bílé a voňavé moře květů. www.stiftmelk.at

Hradní zřícenina Aggstein Zbytky nejslavnějšího rytířského hradu v Rakousku trůní již přes 900 let nad údolím Dunaje. Vážou se k němu tajemné legendy a příběhy plné krutosti a násilí. Hrad jako z pohádky a ideální kulisa pro filmaře: se skrytými schodišti, věžemi, žalářem, rytířským sálem a kaplí. Úchvatný je nejen pohled do středověku, ale také na modrou stužku Dunaje a zelené moře Dunkelsteinského lesa. www.ruineaggstein.at

DürnsteinPřívlastek „Perla Wachau“ zdobí historické město Dürnstein. Na místním hradě byl před více než 800 lety držen v zajetí anglický král Richard Lví srdce. K nejvýznamnějším stavbám patří klášterní kostel se zdaleka viditelnou modrobílou věží. Od-tud je také nejkrásnější pohled na údolí Wachau. Zvláště krásná je procházka středověkým centrem

města s množstvím klikatých uliček, které ústí na nábřeží Dunaje. www.duernstein.at

Krems Na konci Wachau stojí tisícileté město Krems. Je to město kontrastů, neboť dokázalo zachovat historický odkaz svých předků a nenásilně jej skloubit s dynamikou dnešní doby, což se projevu-je především v harmonickém soužití historických a moderních staveb. Krems je těsně spjatý s vinařstvím. Tato tradice propůjčila nezaměni-telný ráz okolní krajině a odráží se i v životním stylu místních obyvatel. Bohatá je i jeho kulturní nabídka. Z budovy bývalé tabákové továrny vznikla Hala umění (Kunsthalle Krems), která tvoří jádro Umělecké míle (Kunstmeile Krems), k níž patří také Muzeum karikatury. Velkými atrakcemi města jsou také Svět vinařských zážitků a Muzeum vinařství. Historická brána v městské čtvrti Stein je i vstupní branou do dávné minulosti Kremsu, kterou zhmotňuje především dominikánský kostel a Gozzův hrad (Gozzoburg). Na každém kroku zde ožívá středověk a návštěvník se dozví i lecjakou zajímavost o bývalém majiteli hradu městském soudci Gozzovi. www.krems.info

Klášter Klosterneuburg Nedaleko Vídně stojí nádherný klášter s mnoha sakrálními uměleckými poklady. Augustiánský klášter Klosterneuburg založil roku 1114 markra-bě Leopold III., svatý muž, který našel pod zdejším oltářem místo svého posledního odpočinku. Císař Karel V. nechává začátkem 18. století budovu pře-stavět v barokním slohu podle vzoru španělského Escorialu; vzniká nádherná Sala terrena, která která dnes slouží jako výchozí místo rozličných tematických prohlídek kláštera. K nejvzácnějším sakrálním klenotům patří Verdunský oltář z roku 1181 mistra Mikuláše z Verdunu, jedna z největ-ších dochovaných zlatnických prací z románského období. Klášter je současně nejstarší a se svými 108 hektary také největší vinařský podnik v Rakousku. Ochutnávka vína v klášterní vinotéce je skutečný zážitek. www.stift-klosterneuburg.at

Poklady Podunají

1 // Linec Z hlavního města Horního Rakouska se stala životem pulzující kulturní metropole.

2 // Originální a nezaměnitelný Nejstarší známý cukrářský recept na světě náleží „Lineckému dortu“ a pochází z roku 1653.

3 // Dunajská cyklotrasa Cyklisté projíždějí krásnou krajinou kolem jedinečných kulturních a historických pamětihodností.

4 // Klášter Melk Mohutná barokní stavba je dominantou Wachau a patří na Seznam světového dědictví UNESCO.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 21 30.06.15 17:09

Page 22: Rakousko Rundreise

20

© 1

// A

lexa

nder

Hai

den

2 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Roe

bl

Brucknerův festivalSvětově proslulý hudební skladatel Anton Bruckner nacházel v Linci inspiraci pro svou tvorbu. Během zářijového Brucknerova festivalu bude tento mistr velkých patetických symfonií opět probuzen k životu, alespoň z hlediska hudebního. Posluchači se mohou těšit na obrovský akustický zážitek v Brucknerově městě Linci. www.brucknerfest.at

Festival ARS Electronica Se svým specifickým zaměřením a dlouholetou tradicí je dnes Ars Electronica světově unikátní platformou digitálního umění, nových technologií a mediální kultury. V rámci více než 200 projektů se angažovaní vizionáři zabývají s velkou dávkou kreativity, idealismu i vědecké odbornosti tématy, která by měla změnit životy jednotlivců i společnosti. www.aec.at/festival

Výstavy na zámku Schallaburg Renesanční zámek je vzácný architektonický klenot, který žije bohatým kulturním životem. Každý rok se zde koná celá řada mimořádných výstav, z nichž se většina zabývá významnými historickými událostmi. V roce 2015 pořádá Schallaburg rozsáhlou výstavu o Vikinzích. www.schallaburg.at

Barokní dny v klášteře Melk Festival barokní hudby ve světovém kulturním dědictví za účasti renomovaných světových orchestrů a sólistů. „Je to velký svátek pro zrak i sluch,“ slibují pořadatelé a mají pravdu. Krása kláštera, půvab Wachau, srdečnost pohostinných benediktinů a hudba na nejvyšší úrovni jsou zárukou zážitků pro všechny smysly. Místa konání: klášterní kostel, zahradní pavilon nebo také nedaleký zámek Pielach. www.barocktagemelk.at

Meruňkové posvícení ve Wachau Meruňky jsou kulinářským symbolem Wachau a svou chutí dobyly svět. Jsou i výrazem kulturní tradice a slunného životního stylu zdejších obyvatel. V létě, v době sklizně, se pořádají nejrůznější lidové slavnosti k jejich poctě – zejména pak legendární meruňková posvícení. V malých středověkých městečkách vládne slavnostní nálada. Místní lidé předvádějí hostům, jaké lahůdky lze z měruněk vykouzlit: meruňkové knedlíky, marmelády, moučníky… Všude se pak tančí, hraje, hoduje a připíjí – samozřejmě wachauským vínem nebo štamprlí meruňkovice. Nejpozději v této chvíli pochopí host, jak je to s tou pověstnou „slunnou wachauskou duší“.

Dunajský festival v Kremsu Na hosty Dunajského festivalu čeká mnoho překvapení. Krems se jim totiž představí zcela netradiční kombinací kuriózního tance, experi-mentálních hudebních forem a excentrického herectví. Daleko, velmi daleko od „středního proudu“. Pořadatelé přitom kladou důraz na (ještě) neznámé umělce a na vlastní produkce, které lze vidět a zažít jen zde. Přesto i sem zavítají a rády zde vystupují hvězdy mezinárodního nebe. A tak se stává, že zde představí jedno ze svých alb zpěvák Rufus Wainwright, vystoupí slavná americká punková kapela Melvins, kontroverzní elektronická hudebnice Peaches nebo velšský zpěvák a multiinstrumentalista John Cale. www.donaufestival.at

Všechny tóny světa v Kremsu a okolíFestival se zvláštním názvem „Hladce a obrace“ je jedním z nejpříjemnějších hudebních festivalů země. Vládne zde multikulturní duch, neboť se zde setkávají hudebníci z celého světa. Dunajské údolí se v této době rozezní zvuky svérázných nástrojů, divokým a sladkým zpěvem písní exotických světových kultur. Pro lepší srozumitelnost má sice

festival „Hladce a obrace“ přídomek „Hudební festival lidové hudby“, ale ani toto označení nevystihuje plně rozsah repertoáru, v němž se prolínají lidové kulturní tradice mnoha zemí světa. Místem konání festivalu jsou vinné šenky ve Wachau, dunajský zámek Spitz, kostel minoritů v Kremsu nebo klášter Göttweig. Inspirující místa s inspirující hudbou. www.glattundverkehrt.at

Hudební festival na zámku Grafenegg Letní den na zámku Grafenegg, postaveném ve stylu romantického historismu, by mohl vypadat takto: navštívíme zámek a poté si vyzvedneme piknikový koš s mnoha dobrotami a vydáme se na procházku do nádherné anglické zahrady. Najdeme si stinné místečko pod některým ze staletých dubů a naladíme se na koncert v podání světových orchestrů a sólistů, který záhy zazní z Wolkentur-mu, moderního pavilonu pod širým nebem. Nu, a pokud by pršelo, uchýlíme se do koncertní haly a oddáváme se dále nádherným tónům hudby. Na závěr večera si ještě v zámeckém vinném sklípku dáme sklenku vína od kamplatských vinařů a bude nám dobře. www.grafenegg.com

Archeologický park Carnuntum V roce 6 n.l. založil pozdější římský císař Tiberius opevněný zimní vojenský tábor v oblasti Car-nuntum – zárodek budoucí stejně slavné jako významné metropole Římské říše. V následujících staletích byl Carnuntum, hlavní město římské provincie Horní Panonie, mnohdy centrem světové politiky. Dnes byly nejdůležitější architektonické objekty starořímského města, k nimž patří měst-ská vila, typický římský dům nebo veřejné termální lázně, věrně zrekonstruovány. Nejde přitom o fiktivní či muzeální objekty, ale o obyvatelné domy, vybavené podlahovým vytápěním a funkčními kuchyněmi. www.carnuntum.co.at

PODUNAJ Í

Dunajské kulturní variace

1 // Kultura na Dunaji Koncertní síň pod širým nebem zvaná Wolkenturm v parku zámku Grafenegg.

2 // Linzer Klangwolke (Oblaky tónů) Spektakulární hudební pořad, který tvoří pomyslný most mezi moderním festivalem

Ars Electronica a klasickým Brucknerovým festivalem.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 22 30.06.15 17:09

Page 23: Rakousko Rundreise

1 //

© 1

// A

lexa

nder

Hai

den

2 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Roe

bl

2 //

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 23 30.06.15 17:09

Page 24: Rakousko Rundreise

1 //

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 24 30.06.15 17:09

Page 25: Rakousko Rundreise

23

1 // KORUTANY

Co vede člověka k tomu, aby se v noci ponořil do hlubin horského jezera? Především je to touha prozkoumat fasci-nující, nedotčený a mystický svět plný magických obrazů.

Ve chvíli, kdy se louky a lesy kolem jezera Weissensee koupou v posledních slunečních paprscích, které je halí do teplého světla, jdeme se koupat i my. Vlastně spíše potápět. Pomalu se souká-me do našich potápěčských obleků a cítíme lehkou nervozitu z nadcházejícícho neobvyklého dobrodružství. Všude je posvátné ticho, které ruší jen neúnavné cvrkání cvrčků, tento věčný zvukový doprovod teplých letních nocí. Bezmračná obloha slibuje hvězdnou noc, což znamená, že

nám bude na cestu do hlubin jezera svítit žlutý kotouč měsíce. Přesto však máme připravené speciální potápěčské svítilny, které nám umožní probádat fascinující podvodní svět nočního jezera Weissensee, především pak jeho nejhlubších částí. Třebaže to zní paradoxně, ale mimořádný půvab nočního potápění spočívá právě v omezené viditelnosti. Člověk sice vnímá jen to, co se objeví v kuželu světla, zato však daleko soustředěněji, neboť se tak dokáže zaměřit na detaily: například na nádherné barvy rostlin a živočichů, které by jinak tak intenzivně nevnímal. Ještě jednou si každý zkontroluje svou výstroj: maska, ploutve, tlaková láhev, kompas, hloubkoměr, opa-sek s olovy, kamera – vše je připraveno. A už se noříme do ztemnělých a přece křišťálových vod tohoto jezera, které je svou průzračně čistou vodou známé i daleko za hranicemi svých domovských Korutan. Již po pár metrech zahlédneme podezřelý stín. Namíříme na něj kužel světla a vidíme nádherný exemplář štiky, jak nehnutě stojí či možná sedí – ono se to u štik nepozná – mezi stébly rákosí a zřejmě číhá na svou oběť. Nu, my to asi nebudeme. Naopak. Tito v noci aktivní dravci se stávají obětí našich podvodních kamer. A ulovili jsme jich opravdu hodně.

Ve zdánlivě beztížném stavu plujeme tímto tajemným mlčenlivým světem. Pomalu se blížíme k našemu cíli, okouzlujícímu leknínovému poli před jezerním koupalištěm. Jsme doslova ohromeni až neskutečnou krásou této podvodní zahrady, v níž se to hemží malými barevnými rybkami. Stejným způsobem nás fascinoval i podvodní les, jehož tajemství jsme, tentokrát za denního světla, odhalovali o pár dní dříve. Staré stromy, které v průběhu času pohltila voda, nyní poskytují ideální životní pros-tor stříbřitým ploticím s červenýma očima nebo i našim starým známým kaprům. Unikátní u jezera Weissensee je nejen jeho vysoká nadmořská výška, příjemně teplá voda a nedotčená podvodní fauna a flóra, ale také čistota jeho vody, která za dne umožnuje potápěčům vidět do dálky až patnácti metrů. Díky nádherné smaragdově zelené barvě se jezeru přezdívá „Karibik Alp“. Jeho jedinečnost umocňuje také fakt, že rovné dvě třetiny jeho břehů jsou zcela nedotčené civilizací.

Avšak pozor, nějak jsme se zapovídali a skoro se srazili s rakem pruhovaným, který se náhle ve světle reflektorů objevil na scéně. Zlomek sekundy zaváhal, podíval se, kdo to ruší jeho noční aktivity, poté zakmital svými tykadly a bleskurychle zmizel za kamenem. Člověk by nevěřil, jak je v noci v jezeře Weissensee živo. Tady pluje pstruh jezerní, o kousek dál na nás zvědavě poulí oči mladý okoun a tu se kolem nás dokonce prohnalo celé hejno candátů. Ovšem jelikož jsme tvorové suchozemští, je pomalu čas opustit toto podvodní říši a vrátit se zpátky na pevnou zem. Když se vynoříme, nebe je plné zářivých hvězd. A když vylezeme na břeh a zadíváme se na vodní hladinu, s překvapením zjistíme, že se zrcadlí i v hladině jezera. Později v hostinci u dobré večeře a pořádného půllitru piva si budeme halasně sdělovat své dojmy z našeho potápěčského výletu. Teď ale stojíme mlčky v naprostém tichu letní noci na břehu jezera a jsme plni pokory vůči magické moci matky přírody.

Poezie podvodního světa jezer

Pijte co hrdlo ráčí – někdy i když neráčí Voda všech korutanských jezer je pitná. A také

teplá. Proto se v korutanských jezerech dá dlouho

a daleko plavat. Téměř tropické podmínky panují

u jezera Klopeiner See, jehož voda dosahuje v létě

až 28°C. Je tak nejteplejší v Evropě.

Renesance c. a k. plováren ze dřeva

V 19. století byly v rozkvětu. Dnes se tato klasická

zařízení všude v Korutanech obnovují. Snad z

určité nostalgie po starých dobrých časech?

V každém případě doporučujeme navštívit 1.

Korutanskou plovárnu v Millstattu nabo Werzerovu

plovárnu u jezera Wörthersee.

Z mola do koncertní síně Hudební festivaly, jakými jsou Wörther See

Classics, Korutanské léto nebo Mezinárodní

týdny hudby v Millstattu, perfektně doplňují letní

dovolenou u korutanských jezer.

1 // Wörthersee Korutanské jezero Wörthersee je nejen div

přírody, ale také centrum společenského

života a architektonický klenot.

© Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 25 30.06.15 17:09

Page 26: Rakousko Rundreise

1 //

2 //

© 1

// S

teie

rmar

k To

uris

mus

/Har

ry S

chiff

er 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 26 30.06.15 17:09

Page 27: Rakousko Rundreise

25

© 1

// S

teie

rmar

k To

uris

mus

/Har

ry S

chiff

er 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/P

eter

Bur

gsta

ller

ŠTÝRSKO

Je to jeden z těch nádherných podzimních dnů, kdy se průzračně čistý vzduch tetelí v teplých paprscích štýrského slunce, které prozařují ohnivě a zlatavě zbarvené listí mohutných stromů. Grainovic babička sedí ve své nezničitelné zástěře na dřevěném štokrleti uprostřed pole a čistí dýně. Dělá to tak každý rok a již tak dlouho, že sama neví, kdy k této bohulibé činnosti zasedla poprvé. V dnešní době se sice už jen zřídka a jen malý počet těchto plodů podzimu čistí ručně, ale

je to rituál, který neoddělitelně patří k tomuto ročnímu období. „Je to dávná tradice a jako taková by měla zůstat zachována i v dnešním světě plném techniky,“ říká usměvavá stařenka. Člověk by myslel, že se po očištění dýně bude zpracovávat její dužina, avšak chyba lávky. Největší poklad je ukrytý hluboko uvnitř plodu. Jsou to jeho jádra. Tisíce jader je třeba posbírat, umlít, uhníst, upražit a vylisovat – tak vzniká vzácný a chuťově nezaměnitelný olej z dýňových jader.

Olej, který má osobnost. Podobných rodin, jako je ta Grainova, je v této oblasti mnoho. Po generace se na svých statcích zabývají výrobou „zeleného zlata“, jak se pro jeho zbarvení oleji říká. Kdo takový statek navštíví, má možnost vesele ochutnávat a samozřejmě také vesele nakupovat. A kdo ochutnává poprvé, bývá obvykle překvapen, jak intenzivní a specifická je jeho jemná ořechová chuť a jak zvláštní jeho tmavě zelená barva. ‚Tento olej je něco mimořádného, o tom není sporu,‘ pomyslí si degustátor-začátečník a nejpozději po druhé ochutnávce, možná v podobě dipu ke kousku křupavého selského chleba či jemné zálivky salátu z čerstvých jemně nahořklých čekankových puků, si olej z dýňových jader zajistí pevné místo v srdci a ve špajzce každého labužníka. Za studena lisovaný olej není jen úžasně chutný, jako přírodní produkt je i úžasně zdravý. Obsahuje mimo jiné celou řadu vitamínů, minerálních látek a nenasycených mastných kyselin. Působí mimo jiné blahodárně na srdce, krevní oběh a zpomaluje proces stárnutí buněk. A jelikož je jeho „štýrský“ původ chráněn Evropskou unií, platí i neobyčejně přísná pravidla pro jeho výrobu.

Ale zpátky na statek Grainových, kde se celým dvorem pomalu šíří nádherná vůně kaštanů, které se pečou na rozžhavených dřevěných uhlících. Stejně jako kukuřičné klasy, které tak báječně chutnají osolené a přelité máslem. K těmto lahůdkám se pak popíjí – jako ostatně vždy v tuto dobu – mladý burčák, velmi oblíbený meziprodukt při výrobě vína. Tento částečně zkvašený mošt s typickým kvasničným zákalem obsahuje chuťově harmonický poměr alkoholu, cukru a kyselin. A skvěle chutná právě v kombinaci s právě dopečenými kaštany. Nu, a když už se od vína-nemluvněte dostáváme ke zralým štýrským vínům, je třeba zdůraznit, že víno je hned za olejem z dýňových jader druhým největším exportním šlágrem Štýrska. Není proto divu, že je v sousedství tolik vinařských statků a vinných šenků. Komu jednou zachutná vynikající Burgunské bílé nebo Ryzlink vlašský, tomu se už nebude chtít pryč. Příliš dobře si začíná rozumět s vínem a také se svým hostitelem srdečným štýrským vinařem. Neboť vězte, že lidé ze Štýrska mají obzvláště slunnou a příjemnou mentalitu. A tak sedíme dál ve stinné zahrádce, posloucháme veselé i smutné příběhy z oblasti a popíjíme, tentokrát pro změnu jemně kořeněné víno Chardonnay. Že nejsme v zemi dýňového oleje a vína naposledy, je nad podzimní slunce jasné. Stejně jasné, jako že si v kufru našeho vozu hrdě odvážíme několik lahví „zeleného zlata“.

Ořechový, aromatický, poctivý, štýrskýOlej z dýňových jader má osobnost – stejně jako ji mají ti, kteří jej vyrábějí. Nejlépe bude, když se o tom přesvědčíme sami, a sice přímo na selském statku.

Putování za vínem Příjemně teplé podnebí jižního Štýrska má nejen

pozitivní vliv na pěstování vinnné révy a ovoce,

je také ideální pro výlety po různých tematických

stezkách, většinou pak za regionálními

kulinářskými lahůdkami v tradičních hostincích.

Štýrská olejová stopa

Trasa po stopách štýrského oleje z dýňových

jader vede ze Stainzu do Eibiswaldu. Projekt

s tímto názvem sdružuje 14 selských statků

zaměřených na výrobu tohoto oleje a 20

hostinců zaměřených na přípravu klasických i

inovativních pokrmů z dýní. Tip pro vás od nás:

nechte své auto odpočivat a vydejte se cestu

za dýňovými lahůdkami na kole, romantickým

výletním vláčkem nebo na historickém traktoru.

www.oelspur.at

Typické, regionální, štýrské Co musíte bezpodmínečně ochutnat: salát z

„ohnivých“ fazolí a hovězí maso nakyselo s

dýňovým olejem, Breinwurst – klobásky na

způsob jelit, Heidensterz – pohanková kaše,

kuře s křupavou kůrkou.

1 // Dýně - štýrské kulturní dědictvíSlupky zbavená dýňová jádra se nejen lisují

do podoby oleje, ale také se praží a konzumují

jako delikatesa.

2 // Štýrské vínoIdylický kraj s vinohrady ve slunném jižním

Štýrsku v blízkosti obce Gamlitz.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 27 30.06.15 17:09

Page 28: Rakousko Rundreise

26

© 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/J

ezie

rzan

ski 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/A

ndre

as H

ofer

NEJKRÁSNĚJŠ Í MÍSTA VE ŠTÝRSKU

1 // Národní park Gesäuse Příjemný odpočinek v nedotčeném ráji: horská chata Mödlinger Hütte.

2 // Architektura v Grazu Dům umění je symbolem odvážného stavitelského umění v progresivním a avantgardním městě Grazu.

Láska ke Štýrsku prochází žaludkem. Ne nadarmo se říká Štýrsku „Zelené srdce Rakouska“ a stále častěji pak „rakouské lahůdkářství“. Vždyť se zde pěstují, chovají a vyrábějí ty nejlepší a také nejzdravější produkty ekologického zemědělství, jaké si jen lze představit: od oleje z dýňových jader až po jablka, od vína k sýru a od zvěřiny k rybám. Repertoár je stejně pestrý, jak rozmanitá je štýrská krajina. Od Dachsteinu na severu až k vinohradnickým oblastem na jihu panuje vždy kulinářská konjunktura, neboť gastronomický rok je rozdělený do období, která ovládají pokaždé jiné sezonní lahůdky. Proto se nyní vydejme na dobyvačné tažení za dobrým jídlem a pitím!

Radosti kulinářské v kraji Ausseer LandNejprve se touláme po horách, poté po pro-menádách kolem jezer s honosnými vilami z dob rakousko-uherské monarchie a nakonec zasedneme na terase nad některým z úchvatných jezer v této štýrské části Solné komory a pochut-náváme si křehkém do růžova upečeném mase sivena severního. Za dezertem stojí za to zajet do sousedního, již hornorakouského, Bad Ischlu a zde pak honem rychle do světově proslulé cukrárny Zauner, která byla založena již v roce 1832. Legendární „Zaunerova štóla“ je již přes sto let jednou z nejoblíbenějších specialit domu. A kromě toho na milovníky sladkostí čeká největší bufet se zákusky v celém Rakousku.

Největší klášterní knihovna na světě Benediktinský klášter Admont ukrývá „osmý div světa“, jak se v 19. století označovala jeho klášterní knihovna. Stovky a stovky let se zde sbíralo a archivovalo vědění jednotlivých epoch. Velkou zásluhu na bohatých knižních sbírkách mají mniši benediktíni, kteří byli po staletí nositeli kultury a vzdělanosti. Pod 7 kopulovitými klenbami, v prostoru o délce 70 metrů je uloženo přes 70 000 knih – neuvěřitelná dimenze a neuvěřitelný počet. Kráčí-li člověk po mramorové podlaze nádhernými 13 metrů vysokými sály s nástropními freskami Bartolomea Altomonteho a kolem svazků knih se zlatem zdobenými ořízkami, pocítí hlubokou úctu k tomuto mistrovskému

uměleckému a architektonickému dílu a také k lidem, kteří jej dokázali vytvořit.

Nespoutaná romantika: GesäuseKdyž Bůh tvořil tento kout světa, musel mít zvláště kreativní den. S ohlušujícím řevem „hučí vody po skalinách“ a sbírají se v divoký proud řeky Enns, která si razí cestu údolím, protínajícím od západu na východ celý národní park. Zlostně zpěněné vody této řeky se valí mezi rozeklanými skalami hlubokých soutěsek a vytvářejí tak typický obraz této bizarní divoce romantické krajiny. Na tuto podívanou shlížejí svrchu majestátní kamenné vrcholy Ennstalských Alp, jejichž svahy jsou v nižších polohách porostlé hustými lesy. Ostatně lesy tvoří 60 procent plochy celého Štýrska. Proto se mu také přezdívá „zelené srdce“. V této v pravém slova smyslu božské krajině nenacházejí únik od hluku a spěchu všedního dne jen lidé. Ideální podmínky zde mají i volně žijící zvířata, která se pasou na mladé travičce a čerstvých bylinkách v nadmořských výškách mezi 700 a 1600 metry. Tyto podmínky se pak plně odrážejí v kvalitě masa a v bohaté kulinářské nabídce místních hostinců. Zvláště na podzim překypují jídelní lístky nabídkami vynikajících zvěřinových pokrmů. A tak, než se vydáte na cestu do Mariazellu, nezapomeňte se posilnit báječným srnčím, kamzičím nebo jelením ragú s houskovým knedlíkem.

Mariazell má k bohu blíže: v bazilice i na horách Kdo se chce po prohlídce Mariazellu, jednoho z nejvýznamnějších evropských poutních míst, stáh-nout k skutečně nerušenému rozjímání v samotě hor, ten vyjede lanovkou na horu Bürgeralpe. A když už má samoty dost, jde se spolu s ostatními podívat, jak vrchol hory zaplavuje moře světel v nádherných barvách. To se právě dává do pohybu mariazellská „Horská vlna“, kulturní zážitek v nadmořské výšce 1300 metrů a zdařilá kombina-ce světelné techniky a živé hudby. A zatímco se na jevišti u jezera střídají hudební skupiny, roztančí se 40 m vysoké vodní fontány v jedinečné choreo-grafii, kterou tvoří voda, světelné efekty a hudba.

První horská železnice na světě Milovníci nevšedních zážitků neopomenou udělat si malou odbočku k nedaleké Semmeringské železnici, kterou vybudoval a v roce 1854 dokončil benátský inženýr Karl von Ghega. V roce 1998 pro-půjčilo UNESCO železnici titul světového kulturního dědictví. Její nejkrásnější úsek vede z Golggnitzu do Mürzzuschlagu a zase nazpět. Vine se kolem bizar-ních skalních útvarů, prochází jeskyněmi a skalními galeriemi, přejíždí směle se klenoucí viadukty a poskytuje unikátní výhledy do kraje.

Přírodní park AlmenlandČlověk si připadá jako v pohádce: svěže zelené pastviny, hluboké lesy a v dálce na rozlehlé náhorní plošině temně modré horské jezero. Teich alm-Sommeralm v přírodním parku Almenland je největší souvislá oblast pastvin a obhospoda-řovaných salaší v Evropě. A právě zde se pase na 4000 kusů hovězího dobytka. V horských pásmech v nadmořské výšce nad 800 m spásají „almen landští voli“ šťavnatou travičku a aroma-tické bylinky a pijí jen čistou pramenitou vodu. Celé léto, až do podzimního shánění do údolí, se pohybují zcela volně v horské přírodě. Proto je jejich maso tak zdravé a chutné. Však jsou také zdejší salaše a tradiční hostince pověstné svou nabídkou fantastických steaků, které se jen tak rozplývají na jazyku.

Rakouské hlavní město požitků Takové označení je třeba si nejprve zasloužit. Pro Graz je to ovšem hračka: přes 800 selských dodavatelů denně zásobuje toto krásné město na řece Mur vysoce kvalitními čerstvými produkty z vlastního hospodářství. Vyhlášené restaurace a hostince je pak zpracovávají do podoby vyni-kajících kulinářských specialit. Kromě toho je Graz jedním z 10 měst na světě, které UNESCO poctilo titulem „City of design“ za jeho vizionář-sky orientovanou urbanistickou kulturu. Však má také v tomto ohledu co nabídnout: hudební festivaly jako Styriarte Graz nebo Štýrský podzim, Rakouský park skulptur, Univerzální muzeum Joanneum, futuristicky koncipovaný Dům umění nebo Murinsel, platforma ve tvaru mušle na řece

Vítejte v zemi požitků!

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 28 30.06.15 17:09

Page 29: Rakousko Rundreise

1 //

2 // © 1

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/J

ezie

rzan

ski 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/A

ndre

as H

ofer

Mur. Zámek Eggenberg a historické centrum měs-ta jsou ostatně na Seznamu světového kulturního dědictví UNESCO.

Hlávkový salát „zelný“ z Grazu Jemný a současně křehký, lehce nasládlý se sta-bilní a neměnnou lahodnou chutí – hlávkový salát z Grazu, který má přídomek „zelný“, je skutečný aristokrat mezi ostatními druhy hlávkových salátů. S olejem z dýňových jader vytváří zcela neopakova-telnou symbiózu, nepohrdne však ani jinými a o nic méně skvělými zálivkami. Nejpopulárnější hlávkový salát v Rakousku má chytrou hlavičku. Koncentruje v sobě nejdůležitější živiny, jaké potřebuje naše tělo.

Východní Štýrsko: hrůzyplné i plné požitků Hned tři výstavy na hradě Riegersburg zavedou návštěvníky na multimediální cestu do temných dob tureckých výbojů a honů na čarodějnice, ale také do období rozverného a hravého baroka. Jakkoli je minulost této kdysi nejmocnější pevnosti křesťanstva ponurá a děsuplná, o to radostnější a příjemnější jsou dobyvačná tažení ve jménu požit-ků, která lze podnikat v okolí hradu. Nejprve si podmaníme čokoládovou manufakturu Zotter, pak se přesuneme mezi kopce sopečného původu a zachvátíme domovinu jedinečné, nevařené a šest měsíců zrající „Vulkánové šunky“. Nakonec nám zbude čas už jen na kulinářský výboj proti špeku a šunce prasátek plemene mangalica, nejlépe s čerstvě nastrouhaným štýrským křenem.

Jihoštýrská vinná cestaPři pohledu na zvlněné kopce s vinohrady, štíhlé cypřiše a stále modrou oblohu se zářivým slun-cem se nebudeme divit, že se tomuto malebnému a úrodnému koutu země říká „Štýrské Toskánsko“. Na jeho vulkanické půdě vše báječně raší, kvete a prospívá. Kulinářsky jsme však stále ještě ve Štýrsku a podle toho také vypadají jídelní lístky ve zdejších tradičních vinných šencích. K nejtypičtěj-ším specialitám patří například salát z fazolí šarla-tových s olejem z dýňových jader nebo populární „občerstvení na prkénku“ s bohatou oblohou z uzenin domácí výroby. A samozřejmě víno! Napří-klad skvělé Burgunské bílé či Sauvignon blanc.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 29 30.06.15 17:09

Page 30: Rakousko Rundreise

1 //

© M

useu

msQ

uart

ier/

Hert

ha H

urna

us

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 30 30.06.15 17:09

Page 31: Rakousko Rundreise

29

V ÍDEŇ

Od designových obchůdků až po multikulturní tržitě plná barev: bývalé hlavní město monarchie je dnes moderní a dynamická metropole s mnoha překvapeními. Když jsme si poprvé vyšli na procházku po nábřeží Dunajského kanálu, měli jsme zprvu dojem, že jsme v centru Berlína. Graffiti křiklavých barev zdobí kamenné zdi nábřeží, na němž se to jen hemží bary, kluby a dalšími trendovými lokály. Je to místo, kde se lidé baví, dobře jedí a pijí, poslouchají hudbu, ale také běhají, jezdí na kole nebo se jen tak vyhřívají na sluníčku. Nejvíce nás na tom fascinuje, s jakou samozřejmostí a lehkosti se zde prolíná historický duch města s mladou progresivní současností. V rychlém sledu se zde střídají výtvarné prvky pouličního folklóru se secesní architekturou Otty Wagnera. Na stavby tohoto slavného architekta narazíme při naší procházce podél Dunajského kanálu hned několikrát. Jsou to především stanice metra Friedensbrücke a Roßauer Lände nebo Střelecký dům, který byl vybudován u příležitosti regulace toku Dunaje. Dnes je zde umístěna výborná restaurace s tradiční vídeňskou kuchyní.

Naší další zastávkou je Muzejní čtvrť. V jednom z největších areálů umění na světě, který vznikl v prostorách bývalých císařských dvorních stájí, je dnes umístěno 60 stánků kultury. Patří mezi ně i tak významné instituce, jakými jsou Hala umění, Leopoldovo muzeum a mumok – muzeum moderního umění. Muzejní čtvrť má však i další tváře: je to místo, kde se prolíná barokní a soudobá architektura, kde se setkávají přátelé v moderních barech, restauracích a kavárnách, kde se konají četné kulturní a společenské akce. A ve vnitřním dvoře, jako v pokojíčku, všude pohodlné sedací soupravy, které slouží k odpočinku po toulkách Vídní.

Jen o pár metrů dále, v úzkých uličkách kolem vyhlášené nákupní třídy Mariahilfer Strasse, vyrůstají jako houby po dešti nové obchody a obchůdky s designovým zbožím. Není pohyb o tom, že zde je kreativní centrum Vídně. Přesvědčí nás o tom pohled do malých výloh, kde jsou vystaveny jen samé unikátní kousky. Není to žádné masové zboží pro uniformní konzumenty. Ať už jde o oděvy, módní doplňky nebo nábytek. Tak například na Spittelbergu, který je známý svými uměleckými galeriemi, se v přízemích romatických biedermeierovských domů začaly otvírat malé módní butiky. Dva z nich již dobyly svět. V jednom pracuje módní návrhářka Lena Hoschek, jejíž retrostyl nadchnul i takovou hvězdu, jakou je Katy Perry, v druhém pak působí další návrhářka Susanne Bisovsky, která ve svých kreacích dovedně kombinuje prvky exkluzivní a folklórní módy.

Stejně jako se na tržištích mísí vůně, chutě, barvy a lidské hlasy, stejně se mísí i člověčí kultury. A právě takovou atmosféru najdeme na multikulturních trzích města Vídně. Chce-li návštěvník metropole na Dunaji zažít v tomto smyslu něco výjimečného, odebere se na Naschmarkt (Mlsný trh) a vydá se na kulinářskou cestu za exotickými lahůdkami z celého světa. Jsou zde stánky s arabskými specialitami, rybí restaurace i fantastické sushi bary. Každou sobotu se zde koná legendární bleší trh. Naschmarkt však není jediný. Nejslavnější a největší ano, ale ne jediný. Karmelitánský trh v 2. vídeňském obvodě, Meidlingský trh nebo Vorgartenský trh mají každý svou vlastní nezaměnitelnou osobnost. Všechny však ztělesňují pohodový styl života.

Avantgardní tvář imperiální Vídně

1 // Obývací pokoj v lůně městaVe vnitřním dvoře Muzejní čtvrti se potkávají lidé

všech věkových skupin a nejrůznějších kultur.

Zajímavostí z mladé a inovativní Vídně

7tm je projekt, který sdružuje mnoho malých

butiků s nápaditou módou pro mladé. Společně

organizují prohlídky svých obchodů a poskytují

pohled do zákulisí kreativní vídeňské módní scény.

www.7tm.at 

Blickfang je název známého evropského

veletrhu designu, který se kromě v Kopenhagenu

a Hamburku každoročně koná také ve Vídni. V

Muzeu užitého umění (MAK) se tak vystavují

nábytek, oděvy a šperky kreativních umělců z

celého světa. www.bklickfang.com

O Muzejní čtvrti se jen básní, což jen potvrzuje

literární festival o-töne. Každé léto a každý

čtvrtek předčítají venku pod širým nebem

renomovaní rakouští autoři ze svých děl.

Mimochodem, vstupné je zdarma.

www.o-toene.at

© M

useu

msQ

uart

ier/

Hert

ha H

urna

us

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 31 30.06.15 17:09

Page 32: Rakousko Rundreise

4 //

1 //

© 1

// S

imon

Bru

gner

/the

ysho

otm

usic

.com

2 //

Impu

lsTan

z „e

xpre

ssio

ns’ 1

4“/K

arol

ina

Mie

rnik

3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Pet

er B

urgs

talle

r 4 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Pet

er B

urgs

talle

r

2 //

3 //

Na pulzu současné VídněOd Strausse k Haydnovi: Vídeň je město slavných komponistů. Je to však také město mladé pulzující hudební scény.V houpavém rytmu synkop při jarním bluesovém festivalu Vienna Blues Spring. Od roku 2005, každoročně a po dobu šesti týdnů, zní Vídeň všemi variacemi blues. Je to nejdelší festival tohoto typu na světě, jehož se v minulosti zúčastnili tak slavní džezoví hudebníci jako Charlie Musselwhite, Kim Wilson nebo Eddie „The Chief“ Clearwater. V kulturním centru Reigen, hlavním pořadatelském místě, kde se džezové koncerty uváděly již v 50 letech, vystoupí mnoho slavných orchestrů a interpretů. www.viennabluesspring.org

Kdo se chce ponořit hodně hluboko do rakouské hudební scény, neměl by opomenout navštívit Popfest. Festival rakouské populární hudby se koná pod širým nebem na náměstí před barokním kostelem sv. Karla. Během čtyř festivalových dní vystoupí obrovský počet interpretů popmusic, aby posluchačům předvedli, jak zní nová vlna populární rakouské hudby. Koncerty se pořádají také pod střechou, a sice v institucích, které se na organizaci festivalu podílejí. Patří k nim například Technická univerzita, Muzeum města Vídně nebo Dům umělců. Vstupené na koncerty je zdarma. www.popfest.at

Za návštěvu a poslech stojí také Akkordeon Festival, mezinárodní festival hry na tahací harmoniku, který se od svého založení v roce 2000 neustále vyvíjel, až se z něj dnes stala velkolepá událost světové-ho charakteru. Po celý jeden měsíc se pořádají vystoupení interpretů nejrůznějších hudebních směrů. Na více než 20 pořadatelských místech se při koncertech střídají věhlasní mistři hry na akordeon s nováčky v oboru, organizují se workshopy a vystupují taneční skupiny. www.akkordeonfestival.at

Jenom samotnému tanci je zasvěcen jeden z nejvýznamnějších vídeňských festivalů s názvem ImPulsTanz. Co kdysi začalo jako malý „festiválek“, nabralo dnes gigantické rozměry a stalo se největší akcí v Evropě, která oslavuje moderní tanec. Slavní světoví choreografové a tanečníci, jakými jsou Wim Vandekeybus, Jerome Bel či Marie Chouinard, budou svými tanečními kreacemi po dlouhých pět týdnů okouzlovat Vídeň a publikum z celého světa. Pod vedením významných osobností moderního tance se také pořádají taneční workshopy pro veřejnost. www.impulstanz.com

Vysoko nad střechami města tepe srdce Vídně jako o překot. Můžeme se o tom zvláště názorně přesvěd-čit v 18. patře hotelu Sofitel, kde je umístěna známá a vyhledávaná restaurace Le Loft. Vyhledávaná jak pro svou kuchyni, tak hlavně pro úchvatný výhled na Vídeň, který se odtud otevírá: od chrámu sv. Štěpána přes kopce s vinohrady až k Dunajskému kanálu. Hosté si pochutnávají na alsaských specia-litách a sledují prosklenými stěnami, jak bije srdce Vídně. Le Loft je vidět zdaleka, a sice díky barevně světélkujícímu stropu, který je dílem mediální umělkyně, která si říká Pipilotti Rist.

Hotel 25hours nedaleko Muzejní čtvrti si svým výjimečným designem pohrává se světem cirkusu a varieté. Je to pohádkový svět fantazie, barev, snů a exotiky. Pod jeho střechou byl vytvořen kouzelný prostor s obrovskou terasou a fantastickým výhledem na celé město. Hosté mají parlament jako na dlani a za dobrého počasí dohlédnou až k vinohradům u Korneuburgu. Je to jakýsi obrovský pokoj nad střechami Vídně, s barevným nábytkem a velmi příjemnou atmosférou. Dopoledne bývá klidnou pracov-nou, odpoledne obývacím pokojem a večer se proměňuje v místo zábavy a jeden velký taneční parket. www.25hours-hotels.com

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 32 30.06.15 17:10

Page 33: Rakousko Rundreise

31

© 1

// S

imon

Bru

gner

/the

ysho

otm

usic

.com

2 //

Impu

lsTan

z „e

xpre

ssio

ns’ 1

4“/K

arol

ina

Mie

rnik

3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Pet

er B

urgs

talle

r 4 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/Pet

er B

urgs

talle

r

V ÍDEŇ

Mladou, inovativní a kreativní Vídeň lze nejlépe objevovat při toulkách městem. Velmi zajímavým místem je malá ulička s názvem Theobaldgasse (6. obvod), v níž najdeme hned několik velmi netradičních obchodů. Na prvním místě je třeba jmenovat obchod „We Bandits“, kde se prodávají vlastní kreace a módní objevy ze Skandinávie nebo Asie. Dalším obchodem, který patří do společenství „Green fashion“, je obchod s bio-módou, známý pod názvem „Anzüglich“. O pár domů dál se usídlil zcela mimořádný bio-obchod Feinkoch, kde se připravují přesně dávkované přísady – včetně receptů – pro rychlé a neobyčejně chutné pokrmy. V této uličce najdeme dále: Espresso-bar Akrap, který nabízí skvělou kávu z vlastní pražírny, Concept Store Tongues s lahůdkami, hudbou a uměním, umělecký bar Club Mon Ami a specialistu na africký design Habari. Kdo chce v tomto duchu pokračovat dál, přesune se do sousední ulice Gumpendorfer Straße. Tam objeví kouzelné obchůdky s individuálními kolekcemi: od Anukoo až po Nachbarin Schönes und Tragbares.

Velké popularitě se těší i další kreativní obchody s mladou individuální módou v nedalekých uličkách Lindengasse a Neubaugasse v 7. vídeňském obvodě. Ina Kent se specializuje na tašky všech barev a stylů, Art Point nabízí avantgardní módu, módní návrhářka Elke Freytag zase vytváří elegantní kolekce z ušlechtilých materiálů městského stylu. K obchodům, které se inspirovaly severským designem, patří například „Fjordlys“ nebo „designqvist“. Hledači pokladů se mohou věnovat své objevitelské vášni v nesčetných second-hand shopech.

Palmový skleník je působivý v létě i v zimě. Tento překrásný secesní skleník s unikátní ocelovou kon-strukcí stojí u jednoho z postranních traktů Hofburgu, přímo při vstupu do hradních zahrad. Byl postaven v roce 1822 a sloužil především jako místo pro přezimování rostlin. Dnes patří k jeho velkým atrakcím „Motýlí dům“ a samozřejmě unikátní lahůdka mezi gastronomickými zařízeními – slavná pivnice „Das Palmenhaus“, v níž se mísí nostalgie minulosti s avantgardní současností. Císaři kdysi sloužila jako místo odpočinku a zábavy. Dnes je tento prostor rozdělen na různě zaměřené gastronomické části, kde se s oblibou snídá, ochutnává vynikající víno a – stejně jako císař – baví. Je to oblíbené místo setkávání všech milovníků historie a kultury a místo, kde se často pořádají živé koncerty mladých hudebníků všech žánrů. www.palmenhaus.at

Stala se z nich doslova instituce, která patří k Vídni stejně neoddělitelně jako kavárny nebo lipicáni. Řeč je o typických vídeňských buřtstáncích. Lidé sem chodí na skvělé vařené i opékané buřty, párky a klobásky s chlebem, hořčicí a křenem, chodí sem také na kus řeči s někdy strohými, někdy nevrlými, ale přesto velice šarmantními prodavači a přitom nasávají autentickou atmosféru Vídně. Některé stánky se opticky proměnily a přizpůsobily současným trendům. Staré tradice tak ožívají ve zcela moderním duchu doby. K nejznámějším tohoto druhu a současně k nejlepším v celé Vídni patří bezpochyby buřtstánky Bitzinger Wüstelstände na náměstí Albertinaplatz a u Obřího kola v Prátru. Jsou puristicky moder-ní, prosklené, chutné již na pohled. Od návštěvníků Plesu v opeře až po taxikáře si zde každý dopřává vynikající bosny, hot-dogy, sýrové krainery nebo frankfurtské párky, třebaže jsou „vídeňské“. Zapíjí je točeným pivem, vínem nebo dokonce šampaňským. Moderně pojatý je i stánek Xpedit Kiosk, který je umístěn uvnitř trendového lokálu. K párkům a klobáskám se zde sevíruje také typická atmosféra čtvrti Freihaus, kde se to jen hemží kavárnami, restauracemi a uměleckými galeriemi.

1 // Popfest před kostelem sv. KarlaPři vídeňském festivalu populární hudby se

představí domácí rakouští hudebníci.

Vstup je zdarma a poslech ještě více.

2 // Taneční festival ImPuls TanzTaneční umění na nejvyšší úrovni s inovativním

programem a tanečníky z celého světa.

3 // Tradice se prolíná s avantgardou V květnu 2015 při pěvecké soutěži Eurovision

Song Contest ve Vídni.

4 // Dunajský kanálse proměnil v pestrobarevnou kulturní scénu.

Vídeňská Ringstrasse„Toto jest má vůle …“ – těmito slovy nařídil v

roce 1875 císař František Josef zahájení výstavby

Ringstrasse – okružní třídy, která v délce 5,3 ki-

lometrů obepíná historické centrum Vídně. Vydat

se po ní znamená vydat se po stopách Habsburků

kolem monumentálních staveb v historizujícím

slohu. K nejznámějším pamětihodnostem patří Ví-

deňská státní opera, budova parlamentu, radnice

a divadlo Burgtheater, univerzita a Votivní kostel,

Uměleckohistorické a Přírodovědné muzeum.

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 33 30.06.15 17:10

Page 34: Rakousko Rundreise

32

Marchfeld neboli Moravské pole je rozlehlá a velmi úrodná nížina, která je ze dvou stran ohraničena dvěma říčními toky: na východě řekou Moravou a na jihu Dunajem a jeho malebnými lužními lesy. Tento kraj se proslavil pěstováním vysoce kvalitní zeleniny a dalších zemědělských plodin. Ne nadarmo se Moravskému poli přezdívá „obilnice Rakouska“.

Své nesmazatelné stopy zanechala v této oblasti také historie. Počínaje bitvou na Moravském poli v roce 1278, v níž šlo o babenberské dědictví a jíž se účastnil také Přemysl Otakar II., a konče výstavbou přepychových letních sídel, která si zde – vzhledem k dobré dostupnosti do hlavního města monarchie – nechávala hlavně v 18. století zřizovat rakouská šlechta. Jsou to většinou barokní zámky obklopené nádhernými parky a zahradami.

Zámky na Moravském poli je souhrnné označení pro šest těchto panských sídel, která dodnes září leskem bývalé slávy habsburské monarchie. Patří k nim tyto zámky: Marchegg, Hof, Niederweiden, Eckartsau, Orth a Obersiebenbrunn. Poslední jmenovaný se v průběhu času přeměnil na klášter a i další objekty se po rozsáhlých rekonstrukcích začaly využívat pro jiné účely, jako například zámek Orth, v němž dnes místo šlechty sídlí správa národního parku Dunajské lužní lesy. U něj také začínají 38 km dlouhé plavby na kanoích nebo člunech po rozvětvených ramenech Dunaje do nitra jednoho z posledních pralesů Evropy.

Jedním z největších klenotů barokní architektury v Rakousku je zámek Hof. Toto nejokázalejší venkovské sídlo Habsburků, které bylo ve 20. letech 18. století postaveno pro prince Evžena Savojského, má rozlohu 50 hektarů. Jako jedno z největších a nejpřepychovějších panských sídel v habsburské monarchii byl zámek Hof důstojným místem pro pořádání velkolepých slavností. V letech 2002 – 2005 prošel zámek rozsáhlou rekonstrukcí. Vše bylo do posledního detailu zrestaurováno a dnes patří celý areál k nejkrásnějším svého druhu v Evropě. Za pozornost stojí prohlídka reprezentačních prostor a soukromých komnat s originálním zařízením prince Evžena Savojského a císařovny Marie Terezie. Kolem zámku se rozprostírá rafinovaně koncipovaná nádherná barokní zahrada rozdělená do sedmi teras s nádhernými ornamentálními záhony s keři a květinami a monumentálními kašnami s vodotrysky. Mimořádnou pozornost zasluhuje také zámecký hospodářský dvůr „Meierhof“, nějvětší barokní stavba tohoto druhu ve střední Evropě, v němž se udržuje tradice starých řemeslnických dílen, palíren, bylinkových a zelinářských zahrádek a chovají se zde vzácné druhy domácích zvířat.

Kromě národního parku Dunajské lužní lesy se v Dolním Rakousku rozkládá i další civilizací nedotčený přírodní ráj: národní park Podyjí. Dobře značená síť turistických stezek zavede návštěvníky na nejkrásnější místa tohoto unikátního průlomového údolí. Strmé skalní stěny, nivní louky s pestrobarevnými koberci teplomilných rostlin, listnaté lesy, lesostepi a četné zákruty řeky (meandry) vytvářejí charakteristickou podobu nejmenšího národního parku v Rakousku.

Vídeň je jediná metropole na světě, která se může pochlubit krásnými vinohrady a kde se stále udržuje stará vinařská tradice. Ale také v jejím okolí jsou vyhlášené vinohradnické oblasti. Nejlepším příkladem je dolnorakouský Langenlois, největší vinařská obec v Rakousku, ležící v poetickém údolí Kamptal. A právě zde je umístěno Loisium, unikátní evropská vinařská atrakce. Uprostřed vinohradů se tyčí vysoký

Přepychové zámky, nedotčené přírodní ráje a vynikající vína: nejlepší výletní místa v blízkosti Vídně.

V ÍDEŃ & OKOL Í

Dejme Vídni vale a vzhůru na výlety!

Zajímavosti z okolí Vídně

Věděli jste, že více než jedna třetina plochy

Burgenlandska jsou buď chráněné krajinné

oblasti, nebo přírodní rezervace?

Aktivní pohyb v přírodě a aktivní odpočinek v

lázních: to je motto jedinečného a perfektně

vybaveného lázeňského zařízení s hotelem, které

připomíná šnečí ulitu. Termální lázně St. Mar-tins Therme stojí přímo u stepního jezera a

současně u vstupní brány do národního parku v

Seewinkelu. www.stmartins.at

Muzejní vesnička v obci Niedersulzstojí v srdci Weinviertelu. Byla vybudovaná z pů-

vodních venkovských stavení a návštěvníci si zde

mohou vytvořit dokonalou představu o někdejším

způsobu života obyvatel této vinařské oblasti.

www.museumsdorf.at

© 1

// S

chlo

ss H

of 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/G

rane

r H.P

. 3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/And

reas

Hof

er

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 34 30.06.15 17:10

Page 35: Rakousko Rundreise

3 //

2 //

1 //

V ÍDEŃ & OKOL Í

stříbrný kubus, futuristické dílo avantgardního amerického architekta Stevena Holla. Stavba je dominan-tou a centrem Světa vína. Najdete zde fantastickou vinotéku, vinný bar a obchod s vínem. V podzemí se rozprostírá labyrint 900 let starých podzemních vinných sklepů. Součástí této unikátní atrakce je i hotel, dílo stejného architekta, který je jedinečný svým designem a koncepcí jako místo požitků pro tělo a duši. Když už jsme se dostali do této oblasti, stojí za to navštívit sousední „zahradnickou“ vesničku Schiltern. Odtud je to už jen kousek k Arše Noemově, spolku, který se zaměřuje na zachování a rozvoj druhové rozmanitosti kulturních rostlin. Kdo se nechce rozloučit s vínem a chce naopak pokračovat ve svých vinařských záletech, navštíví malebné město Krems na Dunaji, kde najde dostatek vinařských atrakcí.

A nyní honem rychle na sluneční stranu Rakouska, do přírodního parku „Vinařská idyla“ (Weinidylle) v jižním Burgenlandsku. Kdo jednou navštívil tento kraj lužních lesů, mokřadů a vinic na strmě se svažují-cích kopcích, s typickými vinařskými domky s doškovými střechami, lisovnami a vinnými sklípky, kdo poté zasedl k dubovému stolu vinného šenku a vydatně ochutnával místní speciality a skvělá burgenlandská vína, jakým je například Uhudler, víno vyráběné z různých druhů hroznů s typickou chutí lesních plodů, ten už ví, jak chutná ráj.

Také v severním Burgenlandsku se ve zdejší sprašové půdě velmi dobře daří vinné révě. Určitě stojí za to navštívit půvabná vinařská městečka s uličkami s vinnými sklípky v okolí Neziderského jezera a ochutnat typická místní vína. A tady se krátce zastavíme. Jaký je to přírodní ráj, který se rozkládá kolem největšího stepního jezera ve střední Evropě! Ne nadarmo zde vznikl unikátní národní park s vzácnými ekosystémy a mnoha druhy vodního ptactva, který je od roku 2001 světovým dědictvím UNESCO. Se svou plochou o rozloze 320 km², mírným podnebím, 2000 hodinami slunečního svitu a trvale příznivým větrem je Neziderské jezero ideální pro jachting, surfing a kitesurfing.

Mezi nejatraktivnější gastronomické podniky u Neziderského jezera patří jednoznačně restaurace a ka-várna Mole West, která stojí přímo nad hladinou jezera. Hosté zde mohou pozorovat jachtaře, jak brázdí jezerní vody, nebo ptáky, kteří přistávají ve svých hnízdištích v širokém pásu rákosu. Nu, a kromě toho si mohou do sytosti pochutnávat na specialitách mistrů kuchařů, které s velkou dávkou kreativity vytvářejí z vynikajících regionálních produktů. Člověk by řekl: „dolce vita“. A měl by pravdu: výborné jídlo, skvělé víno, krásné posezení na terase a úchvatný pohled na jezero, za nímž pomalu mizí rudý sluneční kotouč.

Od gastronomie k pěstitelství. Kdo chce zažít mimořádnou podívanou, navštíví plantáže Ericha Stekovicse v jeho ráji rajských jablíček. Doprovázíme-li jej na obhlídce po jeho polích, vidíme v jeho očích neskrývané nadšení. Čas od času si sedne na bobek a s velkým potěšením si nejprve prohlíží a potom požitkářsky ochutnává svá rajčátka, vypěstovaná z dávno zapomenutých odrůd a láskyplně nazývaná „Bulharský triumf“, „Libanonská růže“ nebo „Slezská malina“. Tento král rajských jablíček žije v obci Frauenkirchen u východního břehu Neziderského jezera. Na svých polích pěstuje přes 3200 druhů rajčat nejrůznějších tvarů, velikostí, barev a chutí, z nichž některá dokonce chutnají jako meloun nebo banán. Slunečné klima v Burgenlansku jim svědčí a tak dozrávají pod širým nebem a navíc je Erich Stekovics plně přenechává péči matky přírody. A třebaže je nikdy nezalévá, jeho sklizeň je vždy vynikající. V Burgenlandsku se zkrátka žije dobře. A vůbec, všude, kde se pije víno, starosti usínají. To řekl někdo hodně moudrý, ale kdo to byl, už nevíme.

1 // Zámek Hof na Moravském poliVystoupení klasického baletu při velké slavnosti

ve znamení baroka.

2 // Národní park PodyjíJedno z nejkrásnějších, nejromantičtějších a

druhově nejrozmanitějších říčních údolí.

3 // Neziderské jezeroKrajina kolem Neziderského jezera je světovým

kulturním dědictvím UNESCO.

Dejme Vídni vale a vzhůru na výlety!

© 1

// S

chlo

ss H

of 2

// Ö

ster

reic

h W

erbu

ng/G

rane

r H.P

. 3 //

Öst

erre

ich

Wer

bung

/And

reas

Hof

er

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 35 30.06.15 17:10

Page 36: Rakousko Rundreise

www. a u s t r i a . i n f o

LAN

DKA

RTE0

ROW

CSE

69608_OEW_Rundreise_MUT_2015_ICv2.indd 36 30.06.15 17:10