282
TŘETÍ OKO LOBSANG RAMPA Vydala nakladatelství Paseka a Trigon v roce 1994 © Dr.T.Lobsang Rampa (dědicové), 1992 Translation © Jitka Badoučková-Zamarianová, 1992 ISBN 80-85192-48-9 (Paseka) ISBN 80-85320-18-5 (Trigon) Poznámka překladatelky a její poděkování. Třetí oko — kniha tibetského lámy a lékaře T. Lobsanga Rampy — je jedním ze světových bestsellerů, který oslovil milióny čtenářů na celém světě. Zatímco anglické nakladatelství Corgi v letech 1959 až 1986 vydalo tento titul čtyřiadvacetkrát, v Československu, dokud zde byl u moci komunismus, nemohl nikdy vyjít. Nyní však tento autor vychází i u nás podobně jako díla Raymonda Moodyho, Elisabeth Kübler-Rossové, nebo ze starších autorů např. spisy Alana Kardeca. Tito autoři zásadního významu se konečně jeden po druhém objevují na našich knižních pultech, aby čtenářům pomohli překonat čtyřicetileté vakuum v oblasti duchovní literatury, a to způsobem každému přístupným, poutavým a v případě dr. Rampy navíc

Rampa - 01 - Třetí Oko.doc

  • Upload
    andy

  • View
    242

  • Download
    6

Embed Size (px)

DESCRIPTION

book

Citation preview

TET OKOLOBSANG RAMPAVydala nakladatelstv Paseka a Trigon v roce 1994 Dr.T.Lobsang Rampa d!dicov"#$ 199% Translation &itka 'ado()kov*+,amarianov*$ 199% -.'/ 01+0219%+40+9 Paseka# -.'/ 01+023%1+10+2 Trigon#Poznmka pekladatelky a jej pod!ko"n#T4et oko 5 kni6a tibetsk"6o l*my a l"ka4e T. Lobsanga Rampy 5 7e7ednm8esv!tov9c6bestseller:$ kter9oslovil mili;ny)ten*4:nacel"msv!t!. ,atmco anglick" nakladatelstv vydalotento tit(l )ty4iadvacetkr*t$ v ?eskoslovensk($ dok(d 8de byl ( mocikom(nism(s$ nemo6l nikdyvy7t. /yn v@aktentoa(torvyc6*8 i (n*spodobn!7akodlaRaymondaAoody6o$ Blisabet6CDbler+Rossov"$ nebo8e star@c6 a(tor: nap4. spisy Elana Cardeca. Tito a(to4i 8*sadn6ov98nam( se kone)n! 7eden po dr(6"m ob7ev(7 na na@ic6 kni=nc6 p(ltec6$aby)ten*4:mpomo6li p4ekonat )ty4icetilet"vak((mvoblasti d(c6ovnliterat(ry$ a to 8p:sobem ka=d"m( p4st(pn9m$po(tav9m a v p4pad! dr.Rampy navc mno6dy i 6(morn9m$co= neb9v* ( to6oto dr(6( literat(rypr*v! obvykl"./e7obt=n!7@ na cel"m p4eklad( bylp4epis tibetsk9c6 slov do )[email protected] 6o mec6anicky 8 anglick"6o origin*l( bylo sice be8problematick"4e@en$ av@ak be8F)eln" a 8av*d!7c$ neboG by )esk"6o )ten*4e sm!rovaloke 8p:sob( anglick" v9slovnosti slov tibetsk9c6$ kter* s n v dan"mkonteHt( nema7 nic spole)n"6o.,volila7semprototrnito(cest(Ionetick"6op4epis(do)e@tiny$ tedypok(sit se pre8entovat tibetsk* slova v t" podob!$ 7ak 7e TibeGan sk(te)n!vyslov(7e. ,a tm F)elem 7sem p4i8vala ke spol(pr*ci tibetsk"6o7a8ykov!dce$ 7ako= i odbornky pro 7a8yk )esk9. Tento tibetsk9 lingvista 5proI.