Upload
filolog-e-books
View
1.318
Download
118
Embed Size (px)
Citation preview
RANKO BUGARSKI SABRANA DELA
KNJIGA 10
Recenzenti sabranih dela MILKA IVIĆ
MILORAD RADOVANOVIĆ
Za izdavače
ŽARKO ČIGOJA IVAN ČOLOVIĆ
Likovni urednik IVAN MESNER
Izdavači
Ranko Bugarski
PISMO
Beograd 1997
U vodna napomena
Ovo je preštampan tekst knjige prvi put objavljene u
ediciji Sveznanje (knj. 3) Matice srpske u Novom Sadu, maja
1996. godine. Sadržina i forma knjige određeni su karakte
rom te edicije kao svojevrsne popularne enciklopedije. Iz
vorni tekst ovde se prenosi samo sa minimalnim tehničkim
prilagođenjima, uključujući modifikacije u Registru usled
prelaska sa azbučnog poretka ćirilice na abecedni redos/ed
latinice. U Bibliografiji je registrovan međuvremeni izlazak
iz štampe Krista/ove Kembričke enciklopedije jezika kod be
ogradskog No/ita i Furunovićeve Enciklopedije štamparstva.
Beograd, novembra 1996. R.B.
l Uvod
Šta j e pismo?
Svi mi koji živimo u savremenim društvima svakodnevno
smo okruženi različitim pisanim tekstovima, bilo da ih sami proiz
vodimo il i da primamo one koje su drugi sačinili . Tako pišemo
pisma, školske zadatke i diplomske radove, razne izveštaje, a često
i pesme i pripovetke, pa i romane. A čitamo novine i knjige, poštu
koju sami dobij amo, obrasce koje treba popuniti i još mnogo toga
- od jelovnika u restoranu do uličnih natpisa ili reda vožnje. Stoga
se slobodno može reći da smo uronjeni u svet slova i da se mnoge
stranice naših života i doslovno ispisuju.
Počev od prvog susreta sa bukvarom, mi odrastamo u jed
nom grafičkom okruženj u sa koj im uskoro srastamo, doživlja
vajući ga kao normalan i neophodan deo svakidašnj ice, pa ga
najčešće nismo ni svesni , kao ni vazduha koj i udišemo. Ali čim
se malo zainteresujemo za svet pisanih znakova, čim se od njega
psihološki odmaknemo kako bi smo ga bolje sagledal i , otkri
ćemo da u njemu ima mnogo zanimlj ivog i još uvek tajanstve
nog. Tek tada ćemo zapravo da shvatimo kol iki je značaj pisma
u životu čoveka.
7
RANKO BUGARSKI
U ovoj knjizi pokušaćemo da, uz oslonac na naj noviju
naučnu literaturu nekol iko disciplina posvećenih razl ičitim as
pektima pisma, izložimo jedno moderno shvatanje prirode i suš
tine pisma, njegovog nastanka i razvoj a, kao i tipologije pisama.
Uz to će biti reči i o pismenosti, što podrazumeva da u žižu
interesovanja dol azi pi smeni čovek, Homo scribens, pa će biti
razmotrene implikacije i posledice mogućnosti pisanja za život
društvenih zajednica i pojedinaca.
Ovakav kombinovani pristup odgovara, verujemo, ne samo
aktuelnim kretanj ima u svetskoj nauci nego i nameni edicije
za koju je knjiga pisana. On omogućuje celovit pogled na ispi
tivani predmet, kao i formulisanje teorij ski relevantnih uopšte
nja - dakako, iskazanih jednostavnim jezikom. Kao sažet opšti
uvod u problematiku pisma, ovaj tekst će slediti savremeni ti
pološko-komparativni pristup ovoj materij i , koji dopunjuje tra
dicionalna istorijsko-deskriptivna proučavanj a pojedinih pisa
ma. Ovo znači da će više pažnje biti posvećeno strukturnom tipu
i unutrašnjoj formi pisama nego njihovom spoljnom izgledu i po
jedinostima okruženja u kojima su nastala. Zbog prostornih ogra
ničenja neće se moći dublje zalaziti u arheologiju starih pisama,
kao ni u umetničke i tehnološke aspekte pisanja i štampanja. Uo
stalom, takva obaveštenja mogu se lakše pronaći i drugde (za dalju
orijentaciju moći će da posluži selektivna bibliografija na kraju
knjige).
Prilikom razmatranja pojedinih delova ukupne obrađene
tematike, biće uložen napor da se u granicama mogućnosti bar
dotakne sve što je od većeg značaja. Ovakva knjiga ne može
8
PISMO
da registruje sva vazmJa pi sma u istorij i čovečanstva, ali će
većina nj ih ipak biti pomenuta, a najvažnij a i nešto podrobnije
predstavljena. U tom sklopu daćemo i osnovne podatke o pis
mima na južnoslavenskom prostoru, al i ovu materiju - inače
bližu i lakše dostupnu našem čitaocu - nećemo šire izlagati
niti i l ustrovati , kako bi više mesta ostalo za podatke koj i će za
njega verovatno biti inforrnativnij i . B iće uvedeno mnoštvo poj
mova i termina u vezi s pismom i pisanjem, a ilustracije će
biti strogo u funkciji teksta, ne pretendujući - za razl iku od
mnogih knj iga o pi smu - da budu samostalan ukras knjige .
*
Za početak ćemo da se zapi tamo šta je u stvari pismo. U
smislu vrednosnog određenja, svakako se može reći da je to
najvažniji znakovni sistem koj i je čovek izumeo, jer na njemu
počivaju i mnogi drugi sistemi znakova, kao i ljudska civil iza
cija u cel ini . Ovde treba zapaziti reč izumeo. Naime, nema sum
nje da je i sam jezik takođe znakovni sistem, i to znatno starij i
i obuhvatnij i od pisma. Ali za jezik se ne može reći da je izum
ljen, jer je nastao zajedno sa čovekom, kao jedno od njegovih
bitnih obeležja . Čovek bez jezika nije čovek, a bez pisma je
ipak čovek - iako možda nije civi l izovani čovek. Jezik je, dakle,
primarno biološki pa onda i kulturni fenomen, dok pismo nema
izvornu biološku podlogu i u celosti pripada sferi kul ture .
Što se pak tiče definicije pisma, za naše potrebe biće do
voljno da - izbegavajući razne moguće komplikacije - pismo
sagledamo kao sistem komunikacije među ljudima putem kon-
9
RANKO BUGARSKI
vencionalnih vidljivih znakova, naročito jezičkih. Iz ovakvog
određenja proističe da se pismom u širem smislu mogu nazivati
i s istemi simboličkog saopštavanj a ideja uz pomoć vizuelnih
predstava koje nisu nužno jezički oblikovane, al i da se u osnovi
pismo ipak vezuje za prirodni ljudski jezik. Mi ćemo u ovoj
knj izi uzimati u obzir i navedeni širi smisao tamo gde je to
neophodno (kao pril ikom razmatranja porekla pisma), ali ćemo
u principu prihvatiti suštinsku povezanost pisanih znakova sa
jezičkim jedinicama na različitim nivoima strukture jezika. Pre
ma tome, poj am pisma prvenstveno se odnosi na proizvođenje
verbal nih poruka pokretanjem nekog predmeta po čvrstoj povr
š ini, tako da ostaje trag koj i će neko drugi ko raspolaže istim
simboličkim sistemom il i kodom moći da odgonetne, tj . da pro
čita tu poruku.
Ovo bi, dakle, bilo pismo u opštem smislu - u istoj ravni
apstrakcije kao kada se reč jezik koristi da označi opšteljudsku
moć govora. Ali kao što ista ova reč obeležava i posebne ma
nifestacije te sposobnosti u vidu pojedinih jezika društvenih za
jednica (npr. francuski i l i kineski jezik), tako i termin pismo
označava i posebne sisteme pisanj a (npr. hijeroglifsko i l i alfa
betsko pismo), kao i oblike pisanja prilagođene pojedinim je
zicima (npr. ruska ćirilica i l i češka latinica takođe su pisma) .
U ovom potonjem slučaju, kada se misli na neku naročitu vrstu
pisma, koristi se i termin grafija (od grčkog korena sa znače
njem 'pisati, pisanje'), koj i ćemo naći u osnovi mnogih termina
upotrebljenih u ovoj knj izi. Najzad, kao što se reč jezik nalazi
i u raznim specijalizovanim i l i metaforičkim značenj ima (npr.
10
PISMO
jezik l irske poezije, romantizma, Ive Andrića, gluvonemih, pče
la, računara) , i reč pismo ima sl ične dodatne upotrebe (npr.
pismo doline Inda, kaligrafsko, kurzivno, Morzeovo, žensko
pismo). U skladu sa ovakvom praksom, mi ćemo se služiti
ovom rečju u svim navedenim značenj ima, a iz konteksta bi
trebalo da bude jasno koje se od nj ih ima na umu.
Navedena definicija pisma obuhvata razne sisteme i teh
nike pisanja, od najstarij ih do savremenih. U davna vremena
pisalo se slikanjem, crtanjem ili urezivanjem na kamenu, ko
stima, drvetu , gl inenim i navoštenim pločicama, alatkama, grn
čariji , metalu, zidovima i drugim tvrdim podlogama. Na mek
šim materij al ima kao što su lišće, papirus, svila i pamuk, per
gament i papir znakovi su ispi sivani uz pomoć četkice, guščijeg
pera, drvenog i metalnog perceta, sve do nalivpera, grafitne i
hemijske olovke i drugih instrumenata, a uz korišćenje boje,
masti la i drugih vidlj ivih i trajnih tečnosti, te novij ih tehnoloških
sredstava druge vrste .
Sa izuzetkom arhajske faze pisanja, kada su se znaci mogli
grupisati bez nekog naročitog reda i l i ispisivati kružno, pismima
je svojstven konvencionalan l inearni redosled znakova pril ikom
pisanja. U većini pisama simboli se nižu s leva nadesno, ali su
korišćene i druge mogućnosti . Za semitska pisma (kao hebrej
sko i arapsko) karakterističan je smer zdesna nalevo. U više
starih pisama praktikovan je naizmenični sled - jedan red zde
sna nalevo, sledeći sleva nadesno, idući opet obrnuto itd. Ovak
vo alterniranje moglo je da zahvata samo redove, al i i reči u
nj ima, pa i s lovne znakove unutar reči , čime se orijentacija me-
ll
RANKO BUGARSKI
njala kao u ogledalu: ako je npr. idući nadesno stajalo E, u
ovom poslednjem slučaju ono bi se u sledećem redu pisalo
obrnuto, kao 3, pa zatim ponovo kao E, itd. Ovaj poredak, sa
navedenim varijantama, nazvan je bustrofedon, što je grčka ko
vanica koja upućuje na okret vola pri oranju njive . U tradicio
nalnom kineskom i japanskom pismu znaci idu odozgo nadole;
sasvim je izuzetan obrnut smer pisanja - odozdo nagore. Često
se koriste i kombinacije, kao u savremenim obl icima pomenutih
dalekoistočnih pisama; a i u modernim evropskim jezicima, gde
se normalno piše sleva nadesno, povremeno nalazimo natpise
i reklame ispisane odozgo nadole .
U ranim fazama starih pisama (kao što su grčko, latinsko,
il i indij sko pismo devanagari kojim je pisan sanskrit, drevni
jezik indijske civilizacije) pisalo se i kontinuirano, što se uglav
nom još uvek čini u kineskom i j apanskom pismu (lat. scriptura
continua). To znači da nije pravljen razmak između znacima
predstavljenih jezičkih jedinica - u ovom slučaju, reči - na ka
kav smo mi navikli , što je otežavalo prepoznavanje tih jedinica
u tekstu. Zbog toga je kasnije uveden razmak, ili su reči i re
čenice razdvajane nekim drugim grafičkim sredstvom (npr. us
pravnim crticima, kosim crtama, podignutim tačkama i slično,
kao u raznim mediteranski m i bliskoistočnim pismima).
Tehnički uslovi i sredstva pismene komunikacije kroz isto
riju su odgovarali opštim uslovima života i dostignutom stepenu
civi lizacijskog razvoj a pojedinih ljudskih društava. Već smo
nešto rekli o tome kako se pisalo u drevnim vremenima, a
uglavnom nam je poznato kako se sve piše danas. Ipak neće
12
PISMO
biti naodmet da samo naznačimo širinu današnjeg obuhvata poj
ma pisanja.
Tu spadaj u naročito rukopis, štampa i njen derivat - ručno
pisanje na mašini i l i daktilografija. Umetničko pisanje je kali
grafija, a izbor i organizacija grafičkih sredstava u štampanom
tekstu idu u domen tipografije. Postoje i mnoga specijalna pi
sma - od kriptografije (tajnih pisama) i stenografije (brzog pi
sanja) do Brajeve azbuke za slepe, Morzeovog koda, naučnih i
umetničkih notacija i transkripcija izvedenih iz konvencional
nog pisma. Nove, ranije neslućene mogućnosti vizuelne per
cepcije i produkcije jezika otvaraj u današnje tehnike proizvo
đenja, obrađivanj a i emitovanja pisanih tekstova e lektronskim
putem. To su, primera radi, teletekst (prenos grafičkih podataka
iz jednog centralnog izvora na televizijski ekran), telefaks (da
lj inski presl ikač tekstova), potom fotoslog, laserski štampači na
računarima, tekuće vesti i reklame na j avnim zgradama i još
mnogo toga.
Kako vidimo, pojam pisma i pisanog potencijalno je ui
stinu veoma širok, naročito ako se nj ime obuhvate i ona sredstva
grafičkog izražavanj a koja nisu nužno verbalne prirode. No mi
ćemo, kako smo već rekl i , ipak suziti taj poj am na vizuelno
manifestovanje jezičkih sadržaj a i poruka, jer tek jezik daje pi
smu njegovu pravu svrhu, pa se bez njega ono ne može zapravo
ni razumeti ni proučavati .
13
RANKO BUGARSK I
Funkcije pisma
Poznato je da jezik obavlja mnoge funkcije - pored komu
nikacijske, kao osnovne i najobuhvatnije, tu su saznajna, kulturna,
simbolička, estetska, magijska i druge. Sličan red funkcija ima i
pismo, pri čemu se najvažnije među nj ima u ponečemu podudaraju
sa jezičkima - razume se, uz razlike u manifestovanju koje proi
stiču iz osobenih svojstava i zadataka jezika i pisma.
I u slučaju pisma glavna funkcija tiče se komunikacije,
a l i specijalizovane na način koj i odgovara samoj njegovoj sušti
ni. Naime, dva fundamentalna obeležja pisma su trajnost i pre
nosivost napisanog. Govorni iskaz traje samo dok ga proizvo
dimo, i ne čuje se daleko. Al i jednom zapisan, taj i skaz može
da traje godinama ili vekovima, a često i da se prenosi na vel ike
dalj ine. Jedno od temeljnih svoj stava jezika jeste di slokacija i l i
izmeštanje, tj . prevazilaženje onog što je "sada" i "ovde" : je
zikom se može govoriti i o vremenski i prostorno udaljenim,
pa i nepostojećim stvarima. Tako je j ezik omogućio čoveku da
i skorači u vreme i prostor. Ali sledeći korak od sedam milja
učinjen je upravo pronalaskom pisma, koje je svoj im pamenu
tim osobinama oslobodilo govorni čin vezanosti za konkretnu
situaciju ne samo u sadržinskom nego i u fizičkom smislu .
Upravo u ovome je utemeljena osnovna svrha pisma -
komunikacija na vremensku i prostornu daljinu koja razdvaja
pošiljaoca i primaoca poruke. Ona se ostvaruje u razl ičitim ob
l icima, a uz to leži u osnovi i nekih drugih, posebnih funkcija
pisma. Ovo podrazumeva da pismo deluje kao svojevrsno skla-
14
PISMO
di.,�te informacija, omogućujući beleženje događaja kako stvari
ne bi ostale neraskidivo vezane za vreme i mesto dešavanja,
pa tako predstavlja kolektivnu memoriju čovečanstva. A tako
pohranjene informacije mogu se prenositi u dubinu vremena i
širinu prostora, postajući dostupne nebrojenim korisnicima. Mu
drost zena kaže : ako ćutimo, jedno smo; ako govorimo, dvoje
smo. Ovome bi se - kako je već negde proniclj iva primećeno
- moglo dodati sledeće : ako pišemo, mnogi smo !
Tokom dalj ih razmatranj a imaćemo pril ike da utvrdimo
kako pismo, pored ove svoje bitne uloge kao čuvara i preno
snika informacija, služi i kao oslonac pojedinačnog pamćenja
a l i i medijum spoznaje sveta, kao regulator ponašanj a ljudi, kao
sredstvo civi l izacijskog razvitka, društvene kontrole i jezičke
standardizacije, kao simbol magijske moći, rel igij skih uverenja
i grupne pripadnosti , kao izvor estetskog zadovolj stva kroz knji
ževnu umetnost i istraživanje mogućnosti vizuelnog izraza, i
na više drugih načina. Iz svega ovoga možemo da naslutimo
kol iko bi , za nas opismenjene, život naprečac postao oskudan
ako bismo nekim čudom bili l i šeni veštine pi sanja .
Nauka o pismu
Pomenućemo, na kraju ovog uvodnog pregleda, i najvažni
Je naučne discipl ine č ij i predmet čine različiti aspekti pisma,
kao i neke važne tehničke termine koj i će nam biti potrebni u
daljem izlaganju . Opšta nauka o nastanku, razvoju i vrstama
pisama nema opšteprihvaćenog naziva, ali se nekada zove gra-
1 5
RANKO BUGARSKI
matologija - od grč . gramma 'slovo', dakle etimološki 'nauka
o slovima'. (Isti koren je i u reči gramatika, izvorno delu sin
tagme sa značenjem 'veština upotrebe slova'.) Ova nauka, naj
više zaokupljena porekl om pisma u cel ini , kao i dešifrovanjem
starih pisama i praćenjem nj ihove evolucije, najbliža je arheo
logij i , a razvijala se mahom pod okriljem sumerologije , egip
tologije, semiti stike, sinologije i drugih posebnih discipl ina isto
rijsko-filološkog usmerenj a. Problematiku pisanja na kamenu,
drvetu , glini i drugim tvrdim podlogama izučava epigrafija. An
tičkim i srednjovekovnim rukopisima bavi se paleografija, a po
sebno pravnim i administrativnim dokumentima - diplomatika.
Lingvistička disciplina koja proučava sisteme simbola ko
rišćenih u pisanju pojedinih jezika, naročito sa stanovišta nj ihove
usklađenosti sa funkcionalnim jedinicama glasovnih sistema tih
jezika, zove se grafologija. (Sa ovim ne treba mešati popularno
značenje grafologije kao kvazinaučnog zaključivanja o karakter
nim crtama pojedinaca na osnovu nj ihovog rukopisa.) Nekada se
iz područja grafologije u naznačenom sistemskom smislu izdvaja
grafetika kao ispitivanje fizičkih, dakle grafičkih svojst�va pisanih
simbola, kao što su izgled, oblik, veličina i sl ično�
Funkcionalne jedinice pisanog jezika nazivaj u se grafeme.
Termini grafologija, grafetika, grafema sačinjeni su prema ter
mini ma fonologija, fonetika, fonema u i straživanju glasovne
s trukture, dakle govorenog jezika. I kao što je fonema apstraktna
jedinica glasovnog koda koja se u govoru fizički realizuje kao
fon (i l i glas) koji se može čuti, tako je grafema apstraktna j e
dinica grafičkog koda koja se u pisanju fizički ostvaruje kao
1 6
PISMO
.l.'flif (il i slovo) koje se može videti . (O slovima ovde govorimo
pojednostavljeno, misleći na alfabetska pisma. Kod pisama čije
grafeme prikazuj u jedinice sa značenjem, grafovi se alternativno
nazivaju glifovi ako su urezani u kamen - preciznije, to su pe
troglifi, za razliku od na kamenu naslikanih petrograma. Iscrtani
grafovi , izvedeni kao i glifovi u više poteza, a naroči to kod
orijentalnih jezika, obično se zovu karakteri. Primeri za prvo
su egipatski i l i majanski hijeroglifi, a za drugo kineski i l i ja
panski karakteri . Ali ova terminologij a nije sasvim ujednačena.)
Grafeme su ono što u slovima (gl ifovima, karakterima)
prepoznajemo ako vladamo datim kodom, bez obzira na nj ihove
razl ičite fizičke realizacije - alografe (prema alofonima u fo
nologij i ) . Tako, kada vidimo likove date na S lici l, mi znamo
da je nj ihova sistemska vrednost ista, da su oni samo različite
real izacije iste grafemske jedinice, koju - sledeći notacionu
praksu - uokvirujemo prelomljenim zagradama:
a, a,� . . . = <a>
Slika l.
Pored gramatologije i grafologije , pojedinim aspektima pi
sma i pisanja bave se i razne druge discipl ine - od sociologije,
psihologije i neurologije do studij a vizuelne komunikacije, teo
rije knj iževnosti , pa i filozofije . Samo nešto od ovoga moći će
da bude uključeno u naša dalja razmatranja, i to ono što je u
najbližoj vezi sa jezikom.
1 7
2 Govor i pismo
Jezik i njegove realizacije
Pre nego što razmotrimo odnos između govora pisma,
potrebno je da odredimo kako se govor i pismo odnose prema
jeziku. Jezik se može definisati kao organizacija verbalnih zna
kova kojom vlada svaki pojedinac kao član određene društvene
zajednice. Ovako određen, jezik je u suštini apstraktna pojava.
Međutim, samo poznavanje jednog sistema znakova još nije do
voljno za komunikaciju : mi se ne sporazumevamo telepatski ,
prostim "čitanjem misl i" - uz moguće krajnje retke i samo de
l i mične izuzetke.
Za verbalno opštenje očigledno je neophodno da se jezik
materijalizuje , tj . učini dostupnim čulima. Stoga se u svim si
tuacijama jezi čkog komuniciranj a jezički sistem stavlj a u pokret
i real izuje; a realizacija jezika jeste - govor. Tako j e govor
skup svih pojedinačnih ostvarenja jezika. Govoreći , mi pokre
ćemo mehanizme jezika na kojima se zasnivaju govorni činovi .
A jezik je šema po kojoj se obrazuju rečenice koje svakodnevno
izgovaramo. Jezik i govor stoje u odnosu koda i poruke , sistema
i procesa; govor je jezik u akcij i .
1 8
PISMO
Treba zapaziti da u ovom tehničkom smislu, koj i je ušao
u osnove moderne lingvistike, govor ne isključuje pisanje, jer
sc jezi k može ostvarivati različitim sredstvima. Ako se real izuje
u zvučnim talasima, to je govorenje ili usmeni govor ; ako u
grafičkoj masi , to je pisanje i l i pismeni govor ; a ako u gesto
vima gluvonemih, to je gestikuliranje ili gestovni govor.
Mi ćemo se ipak, radi jednostavnosti, u nastavku služiti
š ire poznatom podelom na govor u značenju usmenog jezika,
upućenog na čulo sluha, i pismo u značenju pismenog jezika,
upućenog na čulo vida. Iz razl ike u prirodi ovih čula proističe
i to da se govor odvija u vremenu, dok se pismo raspoređuje
u prostoru. Prema tome, ako zanemarimo malopre pomenutu
gestovnu realizaciju, jezik ima dve glavne manifestacije: govor
kao auditivno-temporalnu, i pismo kao vizuelno-spacijalnu.
Pri upravo navedenom razlikovanju, sasvim je očigledno
da govoru pripada prvenstvo, i to na više načina. Čovek govori
otkad postoji , što će reći bar l OO 000 godina a možda i znatno
duže, dok piše tek nekih pet mi lenijuma. Uprošćeno i šematski
predstavljeno, ako postoj anje govora zauzima dužinu od jednog
metra, epoha u kojoj postoji i pismo pada tek u poslednjih pet
centimetara, što je odnos reda veličine od 20: l (v. Sliku 2).
govor: l m
Slika 2.
1 9
pismu: 5 cm __...__
RAN KO BUGARSKI
Zatim, u svim ljudskim društvima uvek se govori lo, al i
najveći broj nj ih ni do danas ne zna za pismo. Potom, na svim
se jezicima može govoriti , ali vel ikom većinom njih nikada se
n ije pisalo. Najzad, i svaki pojedinac najpre nauči da govori ,
pa tek onda nauči - ili nikada ne nauči ! - da piše . Ovako gle
dano, moglo bi se reći da je pismo samo sekundaran i neoba
vezan pratilac govora, jedna srazmerno kasno stečena veština
nekih govornih zajednica i nekih pojedinaca u nj ima da gla
sovne iskaze svog jezika predstavljaju putem vidljivih znakova.
Pri tome pismo nigde nije zamenilo govor, nego ga je samo
dopunila: u nekim lj udskim kolektivima se samo govori , u dru
gima se govori i piše, al i nema nijednog u kojem bi se samo
pisalo.
No koliko god sve ovo bi lo u osnovi tačno, cela priča
ima i drugu stranu. Naime, na pi sanju ipak počiva svekolika
civi l izacija na našoj planeti . Prvi s istemi pisanja obeležavaju
granicu između preistorije čovečanstva i njegove istorije , a život
u savremenom svetu teško bi se mogao zamislit i bez upotrebe
pisma. Mi živimo u društvima u koj ima zvanično nismo došl i
na svet niti ga napusti l i , završi l i neku školu niti stupi l i u brak
s ve dok o tim događaj ima nismo pribavi l i l ist papira posut gra
fičkim znacima. Pri tome još, kako smo istakli na samom počet
ku ove knj ige , ispred naših očiju stalno prolaze razni pisani i
štampani tekstovi .
Stoga mi danas uglavnom ne osećamo da je pismo izve
deno iz govora, da je na bilo koj i način od drugostepenog zna
čaja . Naprotiv, pre bi se moglo reći da se pisani jezik više ceni
20
PISMO
od govorenog. Uostalom, činjenica je da su razvijena pisma
kojima čovek danas raspolaže nešto više od grafičke predstave
govora: ona poseduju, kao celoviti si stemi, i izvesnu meru sa
mostalnosti . Zato se može reći - bar kad je reč o civilizovanim,
dakle nužno pismenim društvima - da su govor i pismo dva
ravnopravna sredstva jezičkog izražavanja, dva relativno auto
nomna komunikacij ska s istema. Oni imaju mnogo zajedničkog
al i se ponegde i znatno razi laze - pri čemu svaki ima i prednosti
i nedostataka u poređenju sa onim drugim.
Razlike između govora i pisma
Podrazumevajući fundamentalne sličnosti između govora
i pisma kao dvaj u medija ostvarivanja jezika, skrenućemo paž
nju na razlike između nj ih. Usled fizičke blizine sagovornika,
u govoru veliku ulogu igraju modulacije glasa i tona, mimika
i gestovi . Sve se ovo u pi sanju ne može preneti , izuzev donekle
putem interpunkcije (koja grubo odgovara intonacij i u govoru).
Zbog toga što mu je uskraćena pomoć ovakvih izražajnih po
magala, pisanje zahteva veću ekspl icitnost, pažlj iviju selekciju
jezičkih sredstava i preciznost. Ovu potrebu podvlači i izvesna
bezl ičnost većine formi pisanja : čovek obično zna kome govori ,
a retko kad za koga sve piše - bar kad je reč o javnoj komu
nikacij i , za razliku od privatne korespondencije i l i ličnih be
ležaka. Osim toga, govor obično omogućuje proveru uspešnosti
komunikacije u neposrednom kontaktu, kroz zahteve da se re
čeno bliže obj asni i sl ično, dok pisanje nalaže pokušaj da se
mogući nesporazumi unapred otklone.
2 1
RA!'IKO BUGARSKI
Iz razlika u samoJ prirodi ovih jezičkih medijuma proi
stiče , dakle, to da je govor dinamičan, tipično ličan , često emo
tivan i manje obavezujući . Nasuprot tome, pismo je u osnovi
s tatički , objektivnij i , intelektualnij i i svečanij i medij um . Pri to
me svest o trajnosti napisanog nameće izvesno osećanje oba
veze, pa i straha od mogućih pos ledica kršenja normi kodifi
kovanih u pisanju . Tako se pisanom znaku još od pamtiveka
pripisuje svojevrsna moć, najpre u sferama magije i rel igije, a
stari Latini nisu bez razloga stvori l i poznatu kri laticu "Verba
volant, scripta manent" - reči lete, napisano ostaje . U svakod
nevnom životu , zahtev tipa "Samo ti to napiši ! " do danas je
zadržao vrednost pretnje zakonskom odmazdom za izgovorenu
u vredu, a svojeručni potpis često služi kao glavna overa i ga
rancija.
Sa svoje strane, pismo raspolaže i nekim mogućnostima
koj ima u govoru ništa ne odgovara - od upotrebe vel ikih i malih
s lova do izbora i rasporeda slovnih tipova, odnosno grafičkih
jedinica i celina kao što su strofe, pasusi ili poglavlja, uklju
čujući i slobodnij u upotrebu interpunkcije radi postizanja po
sebnih efekata. Sve se ovo koristi , u umetničke svrhe, naročito
u kaligrafiji i štamparstvu, ali i u knji ževnosti, posebno u ek
sperimentalnoj poezij i . Primera radi , pesmicu o mišu moguće
je i tipografski predstaviti u formi mišjeg repa, kao što znamo
iz pustolovina male Alise Luisa Kerola . Sl ično je sa "kaligra
mima" francuskog pesnika Gijoma Apolinera - pesmama gra
fički obl ikovanim tako da l iče na svoje predmete, pa tekst pe
sme "Mandolina, cvet i bambus" i scrtava ove tri stvari . U ovak-
22
PISMO
vim slučajevima poenta bi se očigledno izgubi la kada bi se tekst
p isao na konvencionalan l inearni način.
Pomenute razlike oči tuju se na razl ičitim nivoima jezičke
strukture i upotrebe. U leksici, na primer, neke reči (npr. duži
i manje poznati tehnički termini) ređe se javlj aju u govoru, a
druge (npr. skaradne) u pisanju . S intaksa je u pisanju po pravilu
razuđenija i brižlj ivije kontrolisana nego u govoru, gde rečenice
neretko ostaju i nedovršene. Govorni diskurs obično je u većoj
meri sveden, šablonizovan i repetitivan od pisanog diskursa. A
stil koj i bi u govoru bio formalan, čak izveštačen, lakše bi pro
šao u pisanju .
Iz svega rečenog biće jasno da nekim situacijama i žan
rovima prirodno bolje odgovara govorni , a drugim pisani me
dijum. Dijalog bolje izgleda na ul ici nego na hartij i , a filozofski
traktat bolje je pročitati nego odslušati . Teško je i zamisliti go
vorni ekvivalent velikog dela poslovne korespondencije, slože
nij ih pravnih odredbi , ili tabelarnog prikaza rasporeda časova
ili reda letenja. Negde na sredini nalaze se deskriptivne forme:
neutralan opis nekog prizora i l i događaja može se podjednako
uspešno dati u govoru i pisanju . A ima i graničnih slučajeva:
pismo prijatelju sasvim je blisko govoru, a izgovorena zdravica
na svečanom ručku - pisanju . Nisu retki ni prelazni oblici , kao
glasno či tanje napisanog govora, što je uzorak pisanog pre nego
govorenog jezika.
Da sveđerno istaknute razl ike, dakako sasvim pojednosta
vljeno, i govorenje i pisanje su u svojoj suštini akti komunika-
23
RANKO BUGARSKI
CIJe, ali je fokus u prvom slučaju na govorniku, a u drugom
na tekstu . Iz govora se razabire šta govornik namerava da kaže,
a iz pisanog teksta - šta taj tekst po sebi znači. U prirodi je
govora da bude brza, neposredna reakcij a na doživljenu stvar
nost, dok pismo garantuje pregled nad aspektima stvarnosti koje
konzervira. Sportskim rečnikom rečeno, govor ide na prvu lop
tu, a pi smo smiruje loptu !
A što se tiče svakodnevnog života svih nas koj i govorimo
i pi šemo, postojanje dveju alternativnih mogućnosti jezičkog iz
raza omogućuje nam skladniju raspodelu i efektnije aktiviranje
našeg ukupnog verbalnog repertoara . I to stoga što govorenje
i pisanje, kol iko god bili u ponečemu sl ični i načelno ekviva
lentni , po svojoj prirodi nisu i ne mogu da budu i sto . Ovo bi
trebalo da bude sasvim jasno već iz prethodnog izl aganja; do
daćemo ipak samo još pogled iz ugla pojedinih jezika kao ce
lovitih komunikacij skih sistema.
Zanemarujući ovom pri l ikom nepisane jezike, čak i pisani
jezici najčešće imaju svoje nepisane varijetete. Švajcarski dij a
lekt nemačkog doskora je bio gotovo isključivo govorni vari
jetet, čij i su predstavnici pisali na književnom nemačkom. U
Indij i , sa njenim stotinama jezika i pisama, pisani jezik nije
prosto zapisan govorni jezik nego institucij a kategorijalno vi šeg
reda. Klasični pisani arapski jeste varijetet koj im niko ne govori
(osim što se pasusi pisani nj ime recituju prilikom verskih obre
da) , dok mnogim arapskim govornim dij alektima niko ne piše.
Ovaj rascep sve je izrazitij i što se više udaljavamo od alfabetske
grafičke prakse . U kineskom, na primer, govor i pismo nisu
24
PISMO
dva medijuma za saopštavanje istih poruka nego, praktično, dva
odel ita si stema komunikacije. Usled veoma raširene homofonije
(o kojoj će biti reči na drugim mestima u ovoj knj izi) , glasno
čitanje nekog teksta na književnom kineskom često bi bi lo bez
malo nerazumlj ivo. Iz tog i drugih razloga, za stanovnike is
točne Azije govor je manjkav, nejasan i dvosmislen odraz pi
sanog jezika.
"Piši kao što govoriš" - ova formula iz arsenala roman
tičarske filologije s početka prošlog sto leća sažima jedan pažnje
vredan prosvetiteljski program, i odigrala je važnu ulogu u sklo
pu Vukovih nastojanja na uklanjanju jaza između pisanog jezika
kulturnih elita i govornog jezika prostog naroda, u korist ovog
drugog. Al i ovo uputstvo danas se ne bi smelo doslovno shvatati
ni kod nas, a pogotovo je neprimereno nealfabetskim tradicija
ma. Pretpostavka prosečnog Evropljanina da bi se na osnovu
izgovora neke reči moglo bar pribl ižno zaključiti kako je treba
pisati , jednom Kinezu mogla bi se učiniti bizarnom. Iz razlika
na koje smo ukazali proističe da, strogo uzev, niko ne piše kao
što govori , niti govori onako kako piše - to je, jednostavno,
nemoguće . A nemoguće je zbog posledica razlike između dvaju
čula: pismo ne može da bude verna replika govora zato što po
svojoj prirodi nije upućeno na uho nego na oko. Otuda je, l in
gvistički gledano, prihvatlj ivij a maksima "Piši za oko, govori
za uho" . (Razume se , u oba slučaja zapravo za organ koji di
ferencirano koordinira funkcionisanje ovih čula i odgovarajućih
jezičkih kodova - ljudski mozak. )
2 5
RANKO BUGARSKI
Govor i pismo u lingvistici
Nauka o jeziku u svojoj novijoj istoriji različito je vred
nevaJa govor i pismo. Tu se mogu uočiti tri glavna pri stupa, u
sJedećoj gruboj hronologiji . Prvi od njih, ukorenjen u filologiji
i tradicionalnoj gramatici, kao disciplinama mahom posvećenim
proučavanju pisanih tekstova, davao je primat pisanj u . Odraža
vajući drevna verovanja u magiju pisanog simbola, i vođen tež
njom da se utvrde i sačuvaju od promena kanonske verzije vi
soko cenjenih tekstova, sakralnih ali i profanih, ovaj pristup je
s asvim prirodno u pisanju gledao "pravi" jezik, dok je govorna
praksa ostala potpuno izvan kruga njegovog interesovanja . Po
i zumu štampe , on je dobio novu potporu zahvaljuj uć i očigled
nom uticaju knjiga i drugih štampanih stvari na ljudski život i
civi l izaciju . Odjeci ovakvog shvatanja i danas se osećaju u mno
gim popularnim reakcijama.
Krajem prošlog stoJeća, usled zanimanja lingvista za gla
sovne zakonitosti u razvoju jezika, ali i izrastanja fonetike i
dij alektologije, jača svest o važnosti živog govora. U središte
pažnje tako dolazi govor kao istinska manifestacija j ezika, dok
pismo odlazi sasvim u drugi plan i čak mu se, u nekim ek
stremnim ali uticajnim formulacijama, odriče jezički status , či
me se njegovo proučavanje praktično i sključuje iz domena l in
gvistike . Iako se s l ični stavovi mogu naći i kod vodećih evrop
ski h teoretičara kao što su Herman Paul i Ferdinand de Sosir,
ova tendencija kulminirala je u američkoj deskriptivnoj l ingvi
stici kao jednom od ranijih obl ika strukturalizma. Glavni pred
stavnik ove orijentacije, Leonard Blumfild, u svojoj čuvenoj
26
PISMO
knjizi Jezik iz 1933 . godine, odsečno presuđuje da "pismo nije
jezik, nego samo sredstvo beleženja jezika putem vidlj ivih zna
kova". Ovo stanovište pozivalo se, dakako, na filogenetsko i
ontogenetsko prvenstvo govora, i u nekim l ingvističkim krugo
vima i ma sledbenika i danas .
Sredinom našeg veka, međutim, kristalizuje se jedno treće
shvatanje, kompromisno, po kome su govor i pismo u suštini dva
sinhronijski ravnopravna i komplementarna medijuma jezika, iz
među koj ih ne postoj i prosta niti potpuna konvertibilnost. Tako
pismo nije puka reprodukcija govorenog jezika u drugom medi
jumu, nego formalan sistem sa sopstvenim zakonitostima, u punoj
meri dostojan naučnog proučavanja. Drugim rečima, prethodna
opozicija između jezika i pisma sada se preformuliše u dihotomiju
govoreni jezik/pisani jezik. Ovoj promeni najviše su doprinela pro
učavanja pisanog jezika u okviru nekih pravaca evropskog struk
turalizma i funkcional izma (danska glosematička škola, posebno
Praška škola sa Jozefom Vahekom, potom M.A.K. Halidej u En
gleskoj i dr.) . Ovo gledište danas u svetu dominira, pa se tako
pismo ponovo našlo u okrilju lingvistike, ali na nov i produk
tivnij i način. Čitalac je svakako zapazio da je ono zastupljeno
i u našem prethodnom izlaganju, a tako će biti i u nastavku.
Interdisciplinarna istraživanja koja su u okviru ovog sta
novišta obavljena u novije vreme, a naročito tokom poslednje
decenije, usredsredila su se pored ostalog na razlike koje smo
delimično već pomenul i , uglavnom ih pripisujući različitoj pri
rodi dvaju medij uma, odnosno čula. Govoreni jezik je brži , ma
hom neformalan, neplaniran, implicitan, fragmentaran, kontek-
27
RANKO BUGARS KI
stualizovan i uronjen u govornu situaciju. U poređenju s ovim,
pisani jezik je sporij i , više formalan, planiran, ekspl icitan, in
tegri sao, dekontekstualizovan i di stanciran od situacije. Među
tim, bitan je nalaz da ove razl ike nisu kategorijalne nego kon
tinual ne, dakle samo pitanje stepena na jednom kontinuumu iz
među zamišljenih ekstremnih real i zacija. Pri tome sama priroda
jezika kao nadređene cel ine ograničava i usmerava ispoljavanje
ovih parametara u interakcij i različitih registara, žanrova i sti
lova u govorenju i pisanju.
Ako u svetlu upravo rečenog jezik za trenutak sagledamo
kao sistem normi , onda ispod naj apstraktnijeg sloj a opštejezičkih
normi leži sloj u kome se donekle diferenciraju govorne i pisane
norme, i to kako strukturalno (jedinice, pravila) tako i funkcio
nalno (primena, dejstvo). Pri tome su govorne i pisane norme u
međusobnoj interakcij i , što znači da govor utiče na pismo, ali i
obrnuto. Istovremeno su one u interakcij i i sa jezičkim normama,
u vidu povratne sprege, što opet znači da govor i pismo, budući
bitno određeni jezikom, sa svoje strane deluju na njega. Ovaj splet
odnosa koji sinhronijski i dijahronij ski regulišu strukturu i evolu
ciju jezika, govora i pisma prikazan je na Sl ici 3, gde dvosmeme
strelice simbolizuju mrežu uzaj amnih zavisnosti .
JEZIK jezičke r1onne
Slika 3.
28
3 Poreklo pisma
Evolucija ljudske komunikacije
U l . poglavlj u i stakl i smo da je glavna i najopštija funkcija
pisma premošćivanje vremenskih i prostornih udaljenosti izme
đu učesnika u jezičkoj komunikacij i . Ovo biva omogućeno, ka
ko smo videl i , trajnošću i prenosivošću napisanog u poređenju
sa izgovorenim. Ali da bismo bolje razumel i razmere ovog do
stignuća, tako što ćemo ga postaviti u kontekst drugih čoveka
vih sposobnosti, biće dobro da izvedemo jednu malu evolucionu
rekapitulaciju ljudske komunikacije .
Iako mogu da komuniciraju neposredno, životinje ne mogu
da čuvaju za kasniju upotrebu informacije koje su im dostupne,
pa sa smrću svake jedinke u nepovrat odlazi sve što je ona
tokom svog života nauči la, oseti la ili iskusila - ostavljajući traga
jedino u vidu opšteg genetskog nasleđa date vrste . U suštini je
bilo i sto i sa čovekom - uz sve razl ike koje su ga inače del i le
od životinja - sve dok je njegov mozak bio jedino skladište
informacij a. Bitan prelom u ovom pogledu nastao je tek kada
je čovek počeo da razvij a si steme za pohranu, obradu i prenos
informacija izvan svog mozga, tako ih čineći dostupnima ne
29
RANKO BUGARSKI
samo neposrednim sagovornicima nego i udaljenim savremeni
cima, kao i potomstvu. Ovakvo povezivanje fizički odel i tih or
ganizama u prostoru i vremenu, č ime su značajno prevaziđena
ograničenja pojedinačne egzistencije , dalo je nov i znatno bo
gatij i smisao pojmu komunikacije . Ono je ujedno bilo i važan
preduslov za nastanak civil izacije, koja podrazumeva postojanje
kolektivnog znanja i iskustva, nataloženog kroz bezbroj ne ge
neracije i sačuvanog u raznovrsnim zapisima, registrima i ka
talozima, mapama, rečnicima i enciklopedijama - sve do elek
tronske memorije naših dana.
Ove domete čovek je postigao srazmerno veoma kasno u
svom evolucionom razvoju, al i u etapama između koj ih se raz
mak višestruko smanj ivao kada je proces jednom krenuo. U
tome je uspeo sekundarnim korišćenjem, u svakoj razvoj noj fa
zi , s istema kojima je već prethodno raspolagao. Tako je Homo
posle mnogih milenijuma svoje evolucije, tokom koj i h j e sva
kako disao i jeo, negde do pre l OO 000 godina biološke me
hanizme koji su omogućaval i ove radnje dodatno pri lagodio u
svrhu govora, postajući tako Homo sapiens. Potom je pre oko
5000 godina sada već moderni čovek izumeo pismo, prenoseći
moć govora u medijum vidlj ivih znakova na čvrstoj površini i
ti me otvarajući put za neslućene dalje prodore . Sledeći vel iki
i skorak učinjen je pre više od 1000 godina izumom štampe,
kao postupkom umnožavanja i razašilj anja rukopi snih tekstova
koj i je omogućio demokratizacij u pismenosti, obrazovanj a i kul
ture . Najzad, decenije koje već možemo lako prebroj at i donose
razne telekomunikacijske sisteme, zasnovane na ranije osvoje-
30
PISMO
n im znanjima i veštinama, a ubrzani razvoj elektronskog raču
llarstva koj i se odvija pred našim očima najavljuje novu teh
nološku revoluciju na području komunikacije .
U ovom sledu treba zapaziti presudnu ulogu pronalaska
pisma, kao bitno novog medijuma ljudskog izraza. U poređenju
s t im, sve što je kasnije usledilo - uključujući i mikročipove
današnj ice - može se svesti na niz tehničkih poboljšanja ko
munikacijskih kanala u čijoj osnovi ipak leži pi smo. Istina, mo
derna tehnologij a donekle je rel ativizovala temeljne razlike iz
među izgovorenog i napisanog. Sredstva kao što su radio, te
lefon, gramofon, magnetofon, kasetofon, film, televizija, video
i druga omogućuju neposredno konzerviranje i prenošenje go
vornih i skaza. Ipak, sva ona svoj nastanak i razvoj u krajnjoj
l inij i duguju mogućnosti pisanja .
Između mita i nauke
Još od davnih vremena čovek je fasciniran pisanim zna
cima kao taj anstvenim simbol ima okultnih moći i natprirodnih
sila. Suočen sa enigmom pisma, primitivni čovek je u njemu
video božanski dar isporučen ljudima preko retkih odabranih
izaslanika - sveštenika, vladara i pisara, koj i su jedini bili po
svećeni u njegove tajne .
O ovome svedoče mitovi i legende rašireni u svim zajed
nicama na počecima pisanj a. Stari Egipćani veroval i su da je
pismo izumeo bog Tot i podario ga ljudima. U drevnoj Indij i
se ova uloga pripi sivala Ganešu, božanstvu mudrosti sa slonov-
3 1
RANKO BUGARSKI
skom glavom, koje je čak otkinulo jednu kljovu da bi mu služila
kao pi saljka. U Kini je za pitanja pisma bio "zadužen" bog u
l iku četvorookog zmaja. Is lamska i judeo-hri šćanska rel igij ska
tradicija takođe ističu božansko poreklo pi sma, kao što to čine
i primitivne kulture širom sveta. Pismo je posvuda doživlj avano
kao nekakvo čudo koje prevazilazi snage zemnih bića i nosi
oreol svetog. Otuda nije slučajno to što se i kasnije govori o
svetim knjigama, a Biblija se na neki m jezicima, uklj učujući i
naš , zove "Sveto pi smo" . Tragovi ovog iskonskog sujevemog
i bogobojažlj ivog odnosa prema pisanom tekstu zadržaće se sve
do danas .
U mitološkoj i religijskoj ravni , dakle, odgovor na pitanje
otkud čoveku pismo bio je u suštini jednoobrazan, uz sve lo
kalne specifičnosti . Za nauku se ovo ne bi moglo reći . Rešenja
koj a su nuđena, još od prvih promišljanj a ove problematike od
strane grčkih i rimskih filozofa i i storičara , preko srednjove
kovnih i novovekovnih spekulacija sve do dana današnjeg, po
vremeno su bivala i šire prihvaćena, ali malo kad bez rezervi ,
skepse i protivpredloga . I tako, dok se o razvoju pojedinih starih
pisama danas dosta toga zna, zahvalj uj ući - u mnogim slučaje
vima - bogatoj sačuvanoj dokumentacij i , pitanje samog porekla
pisma kao takvog još uvek je u vel ikoj meri otvoreno.
Zašto je to tako? Pre svega, očigledno je da dokaznog
materijala u vidu pisanih spomenika bilo koje vrste nema pre
nastanka prvih pisama, pa je sve što je tome prethodilo i do
toga dovelo vi še stvar hipotetičkog zaključivanja nego empirij
ski utemeljenog naučnog postupka. Zatim, isto je tako evidentno
32
PISMO
da se pitanje porekla pisma ne može racionalno proučavati bez
prethodne sagl asnosti o tome šta je zapravo pismo - a ove,
kako smo ranije nagovestili, nema izuzev u jednom krajnje uop
štenom i prilično maglovitom smislu, nedovoljnom za koheren
tan i sistematski istraživački zahvat u preistorijsku rekonstruk
ciju. Primera radi, potraga za korenima pisma neće dati iste
rezultate ako se ovaj pojam uzima u najširem smislu, kao vi
welna manifestacija simboličkog mišljenja i opštenj a, i ako se,
n asuprot tome, vezuje isključivo za grafičku predstavu jezika.
A ako se ovo potonje stanovište dalje suzi - što se neretko
dešavalo u novije vreme - tako što se za prećutni ideal istinskog
pisanja uzima samo alfabetski princip, pa se taj idealizovani
obrazac projektuje u prošlost, pitanje porekla ponovo će se pred
staviti u drukčijem svetlu . Iz ovih i drugih razloga cela ova
oblast naučnog proučavanja, i pored brojnih postignutih rezul
tata, ostaje nedovoljno osvetljena.
U svakom slučaju, evolucij a pisma trajala je hiljadama go
dina. Prva pisma nastala su i razvila se u okrilju drevnih civi
lizacija, u plodnim nizijama natopljenim velikim rekama ili na
obalama mora. Danas je gotovo izvesno da su potpuna i au
tentična pisma samoniklo izrasla - dakle, nezavisno jedna od
drugih - na svega nekoliko mesta kroz celu ljudsku istoriju: u
Mesopotamij i i Egiptu, Kini, Srednjoj Americi i možda Indiji.
Prema tome, ne može se govoriti o jednom zajedničkom praiz
voru svih pisama sveta. Tek znatno kasnije dolazi , usled kul
turnih i jezičkih kontakata, do ukrštanja, pozajmljivanja i pri
lagođavanja . Za ovo je bilo dovoljno mogućnosti , jer su naj-
33
RANKO BUGARSKI
važnij a od tih starih pisama traj ala i po 3000 i više godina,
doživljavajući razne modifikacije i transformacije . Za to vreme
i mnogi drugi narodi , bl iski ali i udaljeni, mogli su da od po
menutih izvora preuzmu u najmanju ruku samu idej u o pismu,
a često i njene konkretne realizacije .
Izvorišta pisma
Govoreći sada nešto određenije o izvorištima pisma, mo
žemo da kažemo da je ono nastalo kao rezultat sticanj a razl ičitih
lj udskih potreba. Tu su naročito evidencija o posedovanju i trgo
vačkim transakcijama (pouzdano knj igovodstvo ne može se vo
diti usmeno ! ) , beleženje i drugih podataka i događaja za kasniju
upotrebu, s lanje poruka prostorno udaljenima, kodifikacij a nor
mi društvenog ponašanj a u obliku raznih zakonika, ugovora,
povelja i drugog, izražavanje rel igij skih osećanj a i umetničkih
poriva - i još mnogo toga što traži da bude zapisano kako bi
moglo da bude dostupno drugima i ima trajnu vrednost.
Neke od pomenutih funkcija mogu se obavljati i nezavisno
od pisma, putem raznih predmeta ili postupaka ako im se spo
razumno prida simboličko značenje kakve poruke. Tako slanje
žabe jednom indijanskom poglavici od strane drugog može da
znači obj avu rata, bacanje rukavice označava izazov na dvoboj ,
a pošiljka cveća izraz je pažnje i naklonosti . Vezivanje čvora
n a maramici služi kao podsetnik da se nešto uradi , a broj anica
- da se u nekom narativnom sledu nešto ne ispusti . Upisivanje
u raboš može da posluži kao evidencija o zaduženju, a rezovi
34
PISMO
na štapu i l i čvorovi na konopcu kao beleška o broju grla stoke
izvedene na pašu, koju uveče treba vratiti u tor. U krug sredstava
vizuelnog predstavljanja koje prethodi pi sanju spadaju i razne
oznake vlasništva i l ičnog identiteta (žigosanje stoke, pečati ,
totemi , tetoviranje i drugo što funkcioniše na način analogan
potpisu) .
Al i ovo su tek daleke preteče pisma, a kao oblici od njega
nezavisnog simboličkog ponašanj a najčešće preživljavaju napore
do s njim i do danas . U bliže preteče i najvažnija izvorišta pisma
ubrajaju se naročito slike i rani sistemi računanja i računovodstva.
"U osnovi svekolikog pisanj a leži slika" - ovaj odrešiti
sud uticajnog američkog gramatologa L J . Gelba pril ično je širo
ko prihvaćen, iako je zbog nekih teškoća, al i i pod uticajem
novij ih teorija, del imično i osporen. Stanovište koje on sažeto
izražava doista deluje razumno, jer mu u pri log govore mnoge
poznate činjenice. U periodu gornjeg paleoli ta, dakle pre nekih
30 000 godina, na stenama i zidovima pećina u koj ima je obi
tavao preistorijski čovek javljaju se , širom tadašnjeg naseljenog
sveta i u vel ikom broju , slike i crteži - najčešće ljudi i životinja.
Oni su mogli imati karakter statičkog prikaza, ali - što je već
bliže pismu - i dinamičkog opisa (npr. scene lova), pa i poruke
u vezi s t im. I same predstavljene figure bile su jednim delom
konvencionalno izvedene, ali je još važnije to što se među na
slikanim i l i urezanim znacima nalaze i brojni apstraktni simboli
- kombinacije l inija, krugova, tačaka itd. - za koje se pretpo
stavlja da su moral i imati ritualne , magijske, mitološke i ko
smološke funkcije.
35
RANKO BUGARSKI
Zatim, najstariJI poznati si stemi pisanja, bez izuzetka, u
početku imaju jasnu i manje-više prepoznatlj ivu sl ikovnu po
dlogu, da bi otuda evoluirali ka principu reprezentovanja je
zičkih jedinica, odnosno glasovne strukture . Taj put nigde nije
bio obrnut. U ovom smislu poučne su etimološke veze, u raznim
jezicima, između značenj skih polj a sl ikanj a, crtanj a ili šaranja
s jedne strane , i pi sanja s druge. Ponekad su te veze sasvim
neočekivane. Ako nekoga upitamo, na primer, kakva je s l ičnost
između pastrmke i pisma, on verovatno neće umeti da odgovori .
A sličnost je u šarama na koži ribe i l i stu papira , i na nju upu
ćuje zajednički koren ovih reči donekle sl ičnog zvuka, sa znače
njem ' šarati, šara' . I l i , zašto se kaže "!ep kao upisan" ? - Zato
što upisan znači ' naslikan ' , dakle !ep kao slika. Istu s ituaciju
nalazimo i u tako različitim jezicima kao što su staroegipatski
i gotski, gde je isti glagol značio 's likati ' i ' pisati ' . U južno
semitskim jezicima koren shf značio je 'pisati ' ali i 'dubiti ' .
Poj movi urezivanja, grebanja i l i s l ikanja određuju etimologiju
i drugih reči sa značenjem 'pisati ' - npr. grč . grafein, lat . scri
bere, nem. schreiben, engl . inscribe i td .
A otkud upadlj iva formalna sl ičnost mnogih reč i u vezi
s pisanjem i naziva za bukvu u više evropskih jezika? Nalazimo,
na primer, u našem jeziku reč i kao bukvar, bukvica, bukvalno
' doslovno' prema bukva; u ruskom 6yKea znači 'slovo ' ; u en
gleskom, book je 'knj iga' a beech - ' bukva' ; u nemačkom, ana
logno, Buch ' knj iga' i Buche ' bukva ' . Sve se ovo objašnjava
tek saznanjem da su pripadnici indoevropske zajednice koj i su
živel i na tim prostorima pisali - na bukovoj kori . Etimologija
3 6
PISMO
nam, znači , može otkriti ne samo kako se u početku pisalo,
nego i na čemu.
Već i pomenute dvosmi slenosti ukazuju na određene teš
koće si stematskog razgraničenja "pikturalne" i "skripturalne"
funkcije naslikanog u ranim fazama. Drugim rečima, nije do
voljno jasna granica između slikanj a kao umetničke ekspresije
rcprezentacionog karaktera i slikovnog saopštavanja koheren
tnih poruka - to jest, simboličke komunikacije vizuelnim sred
stvima. Ta razl ika može biti naročito ugrožena kada se slikovne
predstave odvij aju u nizu, kao u tehnici stripa. No u ove kom
plikacije ovde se ne možemo upuštati .
Što se pak tiče računanja , bilo da je reč o registrovanju
fizičkih predmeta i l i o apstraktnij im kalkulacij ama vremena,
ono pokazuje blisku povezanost, od samih početaka, embrio
nalnih oblika pisanja sa merenjem i , naročito, brojanjem. Osl i
kani pećinski zidovi na raznim kontinentima neretko sadrže i neku
vrstu geometrijskih oznaka za računanje vremena, odnosno rudi
mentarnih lunarnih kalendara, kakvi se i kasnije nalaze u usmenim
ali i pismenim kulturama. Kako se može zaključiti iz već pome
nutih rezova i čvorova, kao i iz činjenice da i društva koja nikad
nisu čula za pismo redovno umeju da broje bar do 3, 5 il i 1 0 a
često i dalje, brojanje evoluciono prethodi pisanju.
Ali u najbl ižoj vezi sa pi smom, kako danas izgleda, jesu
računovodstveni si stemi koj i su na prostorima Bliskog i stoka
bili korišćeni još pre nekih l O 000 godina, što će reći nekol iko
mi lenijuma pre pojave prvih pisama. Prema nedavno objavljenoj
37
RANKO BUGARSKI
i veoma zapaženoj teorij i američke naučnice Denize Šmant-Be
serat, pismo zapravo vuče koren od tih sistema, pre nego od
s l ika. Naime, iz tog i kasnij ih perioda pronađeni su u vel ikom
broju gl ineni kamenčići raznih vel ičina i oblika (nazvani "to
keni" , engl . tokens) , koj i su služili kao registar vrste i kol ičine
robe u nekoj transakcij i . U nj ih su bili urezani različiti kon
vencionalni znaci - mahom linije i tačke - kakvi će se tek
znatno kasnije javiti na glinenim pločicama u prvim i tek de
l imično dešifrovanim oblicima sumerskog pi sma. Pri tome je
upadlj iva sličnost između trodimenzionalnih kamičaka i dvodi
menzionalnih zapisa na pločicama (v. Sl iku 4: l - sedalo, 2 -
broj l , 3 - pas, 4 - ? , 5 - ulje, 6 - kamena posuda, 7 - žitnica,
8 - krava, 9 - srce, materica, 10 - neka životinja?, l l - ?, 12
- vuna) .
• /�w> fl 1\f�., I(D1 81192 � 11�3�11�4<81 l \7 s CL>II'UW 6 f711007�11�serl l� 9 <9 IIGJ10� IIED11call�12q{@l
Slika 4.
38
PISMO
A direktna veza, prema ovoj pretpostavci , jeste u gl inenim
.. kovertama" u koje su tokeni stavljani kako se ne bi rasturiti
i l i izgubil i . Međutim, kako ni ove stvrdnute vrećice nije bilo
lako otvarati radi pro vere sadržaja, vremenom je uvedena praksa
da se taj sadržaj na njih otisne na spolja vidljiv način - dakle,
kol iko i kakvih tokena ima unutra. Tako su tri dimenzije sve
dene na dve, zamenjivanjem tokena oti skom i stog izgleda, a
sami tokeni su postal i suvišni, kao i vrećice: ista evidencija
mogla se praktičnije otisnuti neposredno na glinenu pločicu.
Jednom izvedena posle milenijumske pripreme, ova fascinantna
semiotička operacija tako je obeležila sam čin rađanja prvog
pravog pisma u ljudskoj i storij i , jer je time otvoren put za po
vezivanje pisanih simbola ne sa samim predmetima nego sa
rečima koje ih označavaju . U narednim poglavlj ima prikazaće
mo ovaj proces nešto podrobnije.
Svodeći naše razmatranje porekla pisma, ipak ćemo da
zaključimo da pismo kao celina, po svemu sudeći , nema jedin
stven početak u sl ici , urezanom kamenčiću ili nečem trećem.
Ono je nastalo u interakciji razl ičitih čovekovih moći i delat
nosti , a u fazi u koj oj su se stekle razne praktične i druge po
trebe koje smo pomenuli . Njegovi skromni počeci pre više od
pet milenijuma označil i su produktivan spoj primitivne računo
vodstvene tehnologije i umetničke ekspresije . U svom potonjem
hodu kroz istoriju ono će, dalje razvijajući svoje potencijale i
umnožavajući svoje zadatke, izrasti u plodotvoran i nezamenljiv
medijum modernog života.
39
4 Od slike do slova
Tipologija pisama
U ovom poglavlj u najpre ćemo da izložimo jednu osnovnu
tipologiju si stema pisanj a, zasnovanu na pitanju šta u kojem
s istemu pisani znak predstavlj a, tj . na kakvu se vrstu nejezičkog
entiteta ili pak jezičke jedi nice on u načelu odnosi .
Ovde postoje dve početne mogućnosti . Jedna je da pisani
znak direktno upućuje na neki element stvarnosti, neki predmet
i l i pojam; takva pisma zovu se semasiografska. Druga mog�ć
nost je da znaci prikazuju jezičke jedinice na nek<>m od nivoa
jezičke strukture, što je temeljno zajedničko obeležje ._glotograf
skih pisama.
Semasiografski s istemi dele se, sa svoje strane, na dve
kategorije . U prvu spada piktografsko i l i slikovno pismo, u
sušt in i samo nizanje manje i l i v i še sti l izovanih s l ika i crteža
koj i se nazivaju piktogrami. Princip je sasvim jednostavan,
kako pokazuju primeri na S l ic i 5 .
Drugu kategoriju č ini ideografsko i l i pojmovno pismo, č ij i
ideogrami beleže i apstraktne poj move, dakle ono što se ne
40
PISMO
� = oko \\ = reka � � pti<a
Slika 5.
može neposredno nasl ikati . Tako krug, koj i najpre označava
sunce, kasnije simbol izuje svetlost, toplotu, dan . Poguren ljud
sk i l ik sa štapom označava starca, ali i starost, nemoć i l i oslo
nac. A dok jedan određeni kineski znak označava ženu, dva
takva znaka jedan do drugog ne označavaju dve žene već -
svađu . Ideogrami mogu da budu još apstraktnij i , a i s loženi ,
što vidimo iz primera na Sl ic i 6.
prijatelj stvo
� noć
X neprijateljstvo
d<> plodnost (ptica+jaje)
Slika 6.
Pri ideografskom principu, kako vidimo, pisani znak nije
više sl ika, kao u piktografiji , nego postaje simbol , time što do
bija konvencionalno značenje koje se iz njega samog ne može
neposredno niti nedvosmisleno iščitati .
Prelazeći na glotografske sisteme, polazimo od okolnosti
da jezičke jedinice postoje na razl ičitim nivoima strukture je
zika, što daje više teorij skih mogućnosti nj ihovog odražavanja
4 1
RANKO B UGARSK I
u pismu - od koj ih se koriste samo one koje su za ovu svrhu
podesne. Osnovna podela i ovde je na dve kategorije : na pisma
koj a registruju jezičke jedinice sa značenjem (logografska, čiji
su znaci logogrami) , i ona koja reprezentuju jezičke jedinice
bez samostalnog značenja (jonografska, sa fonogramima kao
svoj im znacima).
Prva grupa nosi kompromisan i zapravo neprecizan naziv,
al i ćemo se mi nj ime služiti jer je sasvim uobičajen. Naime,
termin upućuje na reči, a ove nisu jedine jedinice sa značenjem.
Veće takve jedinice - sintagme i rečenice - možemo odmah
da isključimo, jer zbog nj ihovog beskonačnog broja ne bi moglo
da funkcioniše pi smo koje bi moralo imati nov i drukčij i znak
za svaku od nj ih . Na drugoj strani , manje značenj ske jedinice
od reči (u l ingvističkoj terminologiji moifeme, pri čemu jedna
reč može da sadrži jednu i l i više morfema) predstavljaj u bolju
osnovu za pismo već i zato što ih je u jezicima uvek manje
nego reči , pošto se mnoge morfeme ponavljaju u celi m nizo
vima reči . Otuda bi bilo teško upotreblj ivo i pismo koje bi bilo
dosledno logografsko, u tom smislu što bi imalo zaseban znak
i za svaku složenu reč , uključujući i gramatičke elemente u
njenoj strukturi . U primeni na srpskohrvatski , na primer, ono
bi moralo da ima različite znake za reči čitati, čitanje, čitam,
čitao itd. , pa sve to opet različito za pisati, pisanje, pišem, pisao
itd. , što znači da bi se broj znakova merio desetinama i l i sto
tinama hilj ada. M nogo je ekonomičnije zasnovati pismo na mor
femi , što višestruko smanjuje broj ukupno potrebnih znakova,
iako on i dalje ostaje velik. Pisma koja se obično nazivaju lo-
42
PISMO
gografskim, kao kinesko, zapravo su u osnovi ovakva, tj . mor
fografska (sa morfogramima), ali se ovi termini ređe koriste.
Fonografska pisma - čij i znaci , rekosmo, prikazuju isklju
čivo glasovne vrednosti, bez neposredne veze sa značenjem -
ponovo se dele na dve glavne skupine. Prvu čine silabička i l i
slogovna pisma, i l i silabariji, čij i silabogrami predstavljaju slo
gove datog jezika, obično parove konsonant-vokal . U nekim
prelaznim oblicima, ovde kao stožer najčešće služi konsonant,
dok se njemu pridruženi vokali ubeležavaju neobavezno i ne
sistematski . Zašto tako, a ne obrnuto? - Zato što u jezicima
po pravilu ima znatno više konsonanata nego vokala, pa su oni
utoliko informativnij i . Mi bismo vokale često mogli čak i da
izostavimo, a da poruka ipak ostane prepoznatlj iva. Tako, re
čenicu "Zašto piješ kad ti škodi?" nije teško dešifrovati i ako
se iz nje ispi šu samo konsonanti (Zšt pjš kd t škd), ali bi to
bilo nemoguće učiniti ako bismo videli samo njene vokale (ao
ie a i oi) .
Najzad, u drugoj skupini nalazimo alfabetska i l i glasovna
pisma, u koj ima jedan pisani znak predstavlja jednu osnovnu
funkcionalnu glasovnu jedinicu datog jezika - dakle, jedna gra
fema predstavlj a jednu fonemu. Iz ovog određenja vidi se da
je reč o segmenta/nim jedinicama, koje uistinu čine osnovu
praktično svih nesi labičkih fonografskih pisama. Postoji još jed
na mogućnost, ali margi nalna - da znaci pisma ne predstavljaju
fonološke segmente u vidu fonema nego distinktivna fonološka
obeležja (tipa vokalsko/konsonantsko, oralno/nazalno, zvuč
no/bezvučno, napeto/opušteno i td.) čij im se opozicij ima konsti-
43
RANKO BUGARSKI
tuišu foneme . Za ovaj tip nema zgodnog naziva (mogao bi se
zvati obeležni prema engl . featural), al i je on i inače više teo
rij ska nego praktična mogućnost. Te je vrste si stem binarnih
opozicij a izgrađen za naučne potrebe u savremenoj generativnoj
fonologij i , koji bi , međutim, bio krajnje nepodesan za širu prak
tičnu upotrebu. Treba ipak reći da istorija beleži bar jedno us
pešno konvencionalno pismo izgrađeno na ovakvoj osnovi , i to
još u 1 5 . veku - korej ski hangul, o kojem ćemo još neku reč
reći kasnije.
Izloženu tipološku klasifikaciju pi sama možemo grafički
da predstavi mo kao na Slici 7 .
pt srna
� - - - .......__l -------,, semasiografska glotografska
. - - - - L - - - - , l l
piktografska ideografska
~ logografska fonografska
silabička alfabetska "obeležna"
Slika 7.
44
PISMO
Na ovoj skici pune crte idu ka sistemima koj i su u svakom
pogledu punopravna i š iroko zastupljena pisma, dok isprekidane
l:rlc vode sistemima koj i su marginalni , iako na razl ičite načine
i nije slučajno to što se oni nalaze upravo na ekstremima.
Scmasiografija, real izovana kao piktografija, a u manjoj meri i
kao ideografij a, još uvek nije pi smo u pravom smislu reči , jer
ne reprezentuje jedinice jezika - a mi smo pismo ipak povezali
sa jezikom. Na suprotnom kraju , kod "obeležne" fonografije,
još uvek je reč o jezički m jedinicama, al i na jednom vanisku
stvenom nivou apstrakcije koj i bolje odgovara naučnoj trans
kripcij i nego konvencionalnoj grafij i . Ovo ujedno znači da sušti
nu pisma treba videti u glotografij i , ostvarenoj logografski i l i
fonografski , a u okviru ovog potonjeg principa, na sil abički i l i
alfabetski način - uz izvesne rezerve u pogledu adekvatnosti
nekih od ovih termina.
Hronologija evolucije pisma
Polazeći od uloge slikovnog elementa u pismu, kao jedine
racionalne osnove za ovakav poduhvat, u ovom odeljku izveš
ćemo sažetu rekapitulaciju evolucije pisma, u meri u kojoj je
ona danas nauci poznata. To je jedna intelektualno uzbudlj iva
povest, koja svedoči o jednom od najvećih dostignuća ljudskog
uma. I za ovaj pregled može da nam posluži dijagram na Slici
7, koj i je sačinjen tako da pored tipologije odsl ikava - bar u
opštim crtama - i hronologiju razvoj a pisma u celini , i dući sleva
nadesno. U tom smislu su tipologija pisama i hronologija pisma
globalno paralelne.
45
RANKO BUGARSK I
Prva faza u istorijskom razvoju pisma jeste piktografij a,
na koju se logično nastavlja ideografija . U embrionalnim obl i
cima pisanja, kada je grafičko beleženje bilo retka i tematski
ograničena aktivnost, za zapise o posedovanju, pozajmicama i
dugovima, prenosu imanja, porezima i sl ičnom moglo je da bu
de dovolj no nizanje prostih pi ktograma i ideograma za obične
predmete i pojmove, uz skučen repertoar ličnih imena i simbola
za brojeve .
Ali sa porastom potrebe za zapisivanjem, kao i širenjem
kruga pi sanih materij ala na razne ugovore, proglase, zakonike
i drugo, postala su neophodna grafička sredstva za izražavanje
specifičnijih sadržaja, uključujući i gramatičke distinkcije . A za
ovo je postojao samo jedan način - vezivanje pisanih znakova
za jezik date civil izacije . Stoga o istinskom pi smu govori mo
tek kada potezi na crtežu prestaju da predstavljaju neki predmet
i l i radnju , pa i izveden pojam, i počinju da simbolizuju jedinice
određenih jezika. Ovaj proces od fundamentalnog značaj a za
razvoj pisma, pri kome vizuelni znak predmeta dobija jezičko
tumačenje, naziva se fonetizacija.
Glavno uporište fonetizacije u početku su bile reči i l i ma
nje značenj ske jedinice u nj ihovom sastavu, što je vodi lo lo
gografskom načinu pisanja. Daljom stil i zacijom, odnosno fo
netizacijom, dolazi do predstavljanja glasovnih skupova u po
jedin im rečima nekog jezika. Ovde je klj učnu ulogu odigrao
princip rebusa, izveden iz homofonije - raširene pojave da reči
istog glasovnog sklopa imaju različita značenja. Homofonij i je
i inače pripalo važno mesto u poboljšavanju mehanizama pi-
46
PISMO
!-.anja. U ovom slučaju, na primer, sumerski piktogram koj i je
predstavljao strelu počeo je da se koristi i za označavanje pojma
' /.ivot ' , koj i sa poj mom strele nije uopšte bio povezan po zna
(·enju a l i jeste na čisto zvučnom planu - jer su sumerske reči
t.a strelu i život imale identičan fonetski obl ik, /ti/.
Princip rebusa, koj i je označio prelomnu tačku u prelasku
na [onografiju, nešto podrobnije ćemo prikazati na jednom ve
štačkom ali , nadamo se, razumlj ivom primeru. Zamisl imo da
je posredi srpskohrvatski jezik, i da u njemu crtež stola počinje
da označava ne samo taj predmet nego i broj l OO. Ova dvo
smislenost mogla bi se ukloni ti tako što bi uz taj crtež radi
ispravnog "čitanja" , tj . razumevanja, u prvom slučaju bio dodat
mali crtež stolice, a u drugom, recimo, mala šaka sa napola
savijenim prstima, koj a bi asociral a na brojanje; v. Sl iku 8.
f� Slika 8.
Ovakvih dodataka, zvanih determinativi, bilo je mnogo u
pismima starog sveta. Međutim, u sledećem koraku isti crtež
stola mogao bi da označava i slučajan sled tih glasova u bilo
kojoj reči , pa bi se reč stoka mogla pi sati kao na S l ici 9 .
47
RANKO B UGARSKI
r � �1 KA
Slika 9.
Na ovaj način pisanje postaje zavisno od konteksta. Tu
već uveliko teče proces konvencionalizacije pisma - to jest, nje
govog udaljavanja od vanjezičke prepoznatlj ivosti , uz spora
zumno zadobijanje čisto jezičkih vrednosti . Narednu i završnu
fazu ovog procesa predstavlj aju fonografska pi sma, koja se naj
pre ostvaruju kao silabička; od ovih je bio samo jedan korak,
al i presudan, do l ingvistički najdoslednijeg, pa u tom smislu i
naj savršenijeg, oblika pi sanja - alfabetskog pisma.
Ovom principu kao da je težila hilj adugodišnja evolucija
pisma, prelazeći dugačak i konceptualno skokovit put od s lo
bodne slike, koja se može "pročitati" na bilo kom jeziku - što
znači i bez jezika - do potpuno konvencionalnog znaka za jednu
fonemu jednog određenog jezika.
U prethodnom razmatranju izložili smo suštinu različito
ustrojenih si stema pisanja . Međutim, važno je razumeti da se
data kl asifikacij a odnosi na principe ustrojstva, te da navedeni
tipološki i logički sled "od slike do slova" predstavlja šematsku
rekonstrukciju pređenog puta iz moderne perspektive, a s ob
zirom na pismo u celini . Drugo je pitanje kako su se razvijala
48
PIS�IO
l '' ' l ''d i n a i storij ski nastala pisma. Ako sada pažnju usmerimo
� � � u j i ma, izneta podela ukazaće nam se kao samo uslovna, sa
1 1 1 1 1 1 •g i rn mešanim i prelaznim oblicima. Istorijski gledano, ona
., , . ""no del i mično podudara sa danas poznatom hronologijom
I ' Vo l ucije pojedinih pisama, koja po pravilu nije bi la ni jedno
� t a v n a ni jednosmerna. Mnoga od tih pisama nisu nikada ni
·. t t g l a do alfabetske faze, niti su uopšte nužno smerala tom ci lju .
l 'r i najvažanij a i najdugotrajnija pisma starog sveta - sumersko,
l ' g ipatsko i kinesko - tokom svog veoma dugog postojanja u
broj n im varij antama i derivatima, a uz mnoga vrludanja i zao
l.. rl'te , u pojedinim razvojnim fazama različito su kombi novala
l' kmente više pomenutih tipova - al i su uvek zapravo bi la kom
h i novana. I samo izrazi tija i l i trajnij a prevaga nekog od nj ih
donekle opravdava uobičajena pojednostavljenja pri koj ima se
neko dato pismo bez rezerve naziva ideografskim, logograf
� k i rn, si labičkim i sl ično. Pisma ipak nisu proizvod laboratorije,
nego života i istorije . Tako i ovde nalazimo situaciju poznatu
i z l ingvističke tipologije u vezi s jezicima, koj i , kako god bi l i
svrstani u tipološke klase, opkoračuju svaku od ovih, i spolja
vajući samo eventualnu dominaciju nekog od apstraktno kon
cipiranih tipova, i uz to podložni tipološkim promenama u vre
menu.
Da u pomenutim kombinacijama nema ničega neobičnog,
lako ćemo da zaključimo čim se podsetimo da je i u našem al
fabetizovanom svetu sasvim normalna intruzija drugih elemenata.
Da počnemo izvan pisma u užem smislu, mnogi saobraćajni i
drugi znaci su piktografske prirode, jer se na njima direktno vidi
49
RANKO B UGARSKI
šta označavaju. Takvi znaci , koji svojim izgledom preslikavaju
glavna obeležja označenog predmeta, u semiotičkoj terminolo
giji nazivaju se ikoničkim. Neke pri mere vidimo na Sl ici 1 O.
® Slika JO.
Drugi su pak ideografski , budući apstraktni konvencio
nalizovani , kao što su ovi na S l ici 1 1 :
a Slika l l .
Znaci obeju vrsta sasvim su uobičajeni, a najviše i h na
lazimo na mestima kao što su aerodromi , železničke stanice,
saj movi i hotel i , gde se okupljaju predstavnici mnogih jezika,
pa je daleko lakše preneti odgovarajuću informaciju tim putem
nego i spi sivati natpise na više jezika.
Logografski znaci već su sasvim obični i u samom pismu,
kao kada se brojevi pišu brojkama - i i zgovaraju, naravno, kao
reči , različito u raznim jezicima (npr. l = jedan/eins/one/uno . . . ) .
50
PISMO
l 'u k vi logogrami su i matematički simboli kao +, -, = itd . , s im
hul za procent %, oznake valuta kao E i l i $, zatim engleski
1 1 1 a k & (tzv. ampersand) , ekvivalentan reči and ' i ' , i mnogi
d rugi . Oni se često koriste i u konvencionalnom pismu, a nj ihov
hroj znatno se uvećava u specijalnim naučnim notacijama.
Ali i uopšte uzev, pomenuti tipovi retko su kad ostvareni
u i o le čistom vidu, kako smo već konstatovat i . Potpuno "čistih"
p i sama zapravo i nema - kao, uostalom, ni jezika i l i rasa. Svi
ra n i logografski sistemi u stvari su bili logosilabički, jer su nj i
hovi znaci , pored označavanja reči, po pravilu kori šćeni i za
delove složenih reči . S lično tome, mnoga stara i novija pisma
s u kombinacije silabičkog i alfabetskog pi sanja . Pri tome je,
k ako ćemo videti u nastavku, veoma važnu ulogu igrala struk
t ura jezika koj i je bivao pisan. Sve je ovo samo jedan aspekt
opšte evolucije pisma kao procesa postepene sistematizacije raz
norodnih postojećih elemenata, prethodno možda primenj ivanih
parcij alno, pa i haotično.
Semiotika pisma
Gledano iz ugla semiotike kao opšte teorije znakova i zna
kovnih sistema, na početku ranije skiciranog puta nalazimo sa
držaj bez izraza, zato što u igru još nije ušao jezik. A na nje
govom kraj u imamo izraz bez sadržaja, jer grafeme (kao ni
foneme koje predstavljaju) nemaju nikakvo značenje uzete po
jedinačno, nego označavaju tek kada se kombinuju u rečima.
Dok je slikovno "pi sanje" sasvim nezavisno od jezika, alfabet-
5 1
RANKO BUGARSKI
sko pisanje od njega u potpunosti zavis i ; a između ovih krajnosti
vizuelno reprezentovanje predmeta i poj mova postepeno ali s i
gurno zamenjuje se beleženjem nj ihovih naziva u pojedinim je
zicima. Ta putanja, dakle , vodi od ikoničkog znaka do čistog
simbola.
U ovom procesu odigrala se jedna uistinu temeljna semio
tička promena, koju smo pri kraju prethodnog poglavlja ilustrovali
primerom rađanja sumerskog pisma. Naime, na početku pisanja
vizuelni kod je upućivao direktno na predmete, pa su njegovi ele
menti bili maci za stvari, i l i prvostepeni znaci . Ali sa interven
cijom jezika vizuelni elementi upućuju na reči koje označavaju
te predmete, tako postajući maci znakova za stvari, i l i drugoste
peni znaci . Same stvari su na taj način postale suvišne, jer je
nj ihovu ulogu preuzeo jezik, i "ispale su" , da tako kažemo, iz
pisma. Suština ove promene može se predstaviti kao na Slici 1 2.
� j ezik �
Slika 1 2.
Potom je, kako smo videli , i sama predstava o reči ana
l i tički razložena u njene sastavne delove .
Osnove teorije o prvostepenim i drugostepenim znacima
nalaze se već kod Aristotela. Ovaj misli l ac uz to je verovao,
kao i mnogi posle njega, da pismo naprosto reprodukuje govor.
52
PISMO
Ali iz našeg pregleda može se izvesti opšti zaključak da pismo
zapravo nije nikada bilo sredstvo transkribovanja govora; takvu
ambiciju mogu i danas imati samo specijalni sistemi naučne,
fonetske transkripcije . Umesto toga, ono je bilo i ostalo instru
ment za vizuelno predstavljanje jezika putem grafičkog repre
zentovanja njegovih različitih jedinica. Pri tome pisani znaci
uz manj i ili veći stepen vemosti odražavaju akustičke vrednosti
odgovarajućih jedinica datog jezika u određenom razdoblju.
Izloženi s led događaja u razvoju pisma podrazumeva još
jednu semiotički , a i inače, bitnu pojavu - linearizaciju . Na
samim počecima pisanja, i za beleženje sasvim jednostavnih
podataka, redosled grafičkih simbola nije morao biti važan . Ako
je, na primer, trebalo zabeležiti podatak o posedovanju četiri
ovce i tri krave, znak za ovcu mogao se javiti četiri puta, a za
kravu tri puta, u grupi. Ali rađanje potrebe za razvijenij im i
specifičnij im zapisima, koje je podrazumevalo intervenciju je
zika, u isti mah je nalagalo poredak znakova u nizu, što je ka
rakteristično za sve glotografske sisteme. Opštije govoreći, sin
tetički doživljaj sl ike, koja se može obuhvatiti jednim pogledom,
pretače se u analitički izraz jezika, koj im se zbog linearne pri
rode govora to celovito opažanje mora razložiti u sukcesivne
elemente . Drugim rečima, fizički svet se prelama kroz jezik, i
tek tako prelomljen nalazi odraza u pismu. Ovaj proces , na či
jem je kraju pisanje konačno uhvati lo korak sa l ineamošću go
vora, obeležava vel iki intelektualni uspon čoveka. To ostvarenje
omogućilo mu je da i u pismu u potpunosti oblikuje, i u njemu
pohrani , sve bogate plodove svoje jezičke moći .
53
RANKO BUGARSKI
Da ovo i lustrujemo običnim primerima iz svakodnevnog
života. Ako neki pojedinac, neka se zove Dušan, sedeći u svojoj
sobi baci pogled kroz prozor i vidi grupu dečaka kako juri za
loptom po susednom dvorištu, njegov doživljaj tog prizora je
u suštini sintetičan: on u ist i mah vidi sve što ulazi u njegov
vidokrug. Ali ako Dušan zatim poželi da Ivanu, koji sedi dalje
od prozora, opiše prizor koji mu se ukazuje pred očima, celo
vitost njegovog doživljaja automatski ustupa pred sukcesivnoš
ću koj u nameće anal itički mehanizam govora koj i je, odvijaj ući
se u vremenu, nužno l inearan . On mora da počne od dečaka,
ili od lopte, ili od dvorišta, pa da onda neki m redom opisuje
ono što vidi .
S l ikar i l i vaj ar, pri stupajući izradi svog umetničkog dela,
mora negde da počne - kao i mi, ukoliko želimo da završeno
delo posmatramo detalj po detalj ; ali mi isto tako možemo da
ga vidimo i u celini , j er ono postoji u prostoru. Međutim, ono
što se odvija u vremenu podložno je nekom redosledu : slušajući
kakvu simfoniju, mi smo - kao i u govoru - vezani za red
koj i m vibracije vazduha dopiru do nas . Za razl iku od govora,
a zaj edno sa dečacima koje Dušan gleda, proizvodima likovnih
umetnosti, i svim drugim što doživljavamo čulom vida, pismo
postoj i u prostoru - ali je, kao i vremenski vezani govor, a u
kontrastu prema vizuelnim fenomenima, strogo podređeno za
konitostima linearnog odvijanja.
S toga, ako Dušan sada svoj prikaz igre pretoči u pisanu
reč i da to Ivanu da pročita, ovaj se opet služi čulom vida, kao
i Dušan dok je gledao kroz prozor - ali ako pokuša da kao i
54
PISMO
ovaj jednim pogledom obuhvati sve, neće videti ništa, i moraće
da čita redom. Ovo pokazuje kako je govor intervenisao svojom
l i nearnošću i analizirao Dušanov prvobitni si ntetički doživlj aj .
Ova analitička moć oduvek Ježi u osnovi jezika i govora,
1 l i ngvisti zato s pravom govore kako jezik anal izira realni , pa
imaginarni svet u kome žive ljudska bića. Ali pi sanje nije
uvek i malo ovo jedinstveno obeležje, nego ga je razvilo tek
tokom procesa l inearizacije. Neraskidivo vezan sa fonetizaci
jom, ovaj proces s igurno vodi stvaranju prvih kompletnih, dakle
sistematskih i formalizovanih pisama. Pri nj ihovoj upotrebi po
stoj i svest da je reč upravo o pisanju - nasuprot ranij im nesi
s tematizovani m pojedinačnim ili bez reda grupisanim crtežima
i l i grafičkim znacima, čije su funkcije mogle da budu razl ičite:
umetničke, magij ske, pa i komunikacijske . Prva dva potpuna
pisma u danas poznatoj istorij i sveta su sumersko i egipatsko,
koj ima sada pristupamo.
55
5 Najstarija pisma
Sumersko pismo
Prvi nesumnjivi primeri konvencionalne upotrebe pisanih
znakova nalaze se utisnuti na glinenim pločicama sa prostora Bli
skog istoka. To je tzv. klinasto pismo ili klinopis, kojim su se
počev od oko 3200. godine pre nove ere služili Sumerci . Prirodno
je što do rađanja pisma prvobitno dolazi upravo u donjoj Meso
potamij i, plodnom međurečju Eufrata i Tigrisa - toj kolevci ci
vilizacije, gde su iznikli i prvi gradovi na zemaljskoj kugli (Uruk,
Ur, Vavilon i drugi) . Sumersko pismo ujedno može da posluži
kao svojevrstan prototip nekih bitnih obeležja pisanja i procesa u
razvoju pisma uopšte, koji će - razume se, sa lokalnim varijaci
jama - u suštini biti ponovljeni tokom evolucije drugih starih pi
sama. Stoga ćemo njih ovde prikazati nešto podrobnije, a slične
tendencije u drugim slučajevima samo ćemo da registrujemo.
Posle Sumeraca, Akađani , Vavilonci, Asirci, Ugariti, Elamiti ,
Hetiti, Persijanci i drugi stari narodi tog područja pisali su svoje
tipološki i genetski različite jezike prilagođenim verzijama kl ina
stog pisma, da bi ono svoj dugi vek završilo negde sa dolaskom
hrišćanstva.
56
PISMO
Š to se tiče predmeta ovih zapisa, u početnoj fazi to su
1 1 11 l a v nom bili primitivni računovodstveni dokumenti raznih vrs
l t l Ndto kasnije javljaju se magijski i religijski tekstovi , kao
1 1 va n i čn i proglasi i zakoni . Potom slede hronike, te zapisi pou
t' n l lg , naučnog i zabavnog sadržaja . (Sl ična hronologija pisanih
l t l nrova uglavnom važi i za druga stara pisma, uz izvesne spe
' l l i (· nosti . Savremenog či taoca, naviklog da visoko vrednuje pi
�anu književnost, možda će da zainteresuje podatak da pisma na
' l a ju iz izrazito praktičnih potreba, dok se beletristički tekstovi
p1 1 pravilu javljaju nešto kasnije u njihovom životnom toku.)
U pogledu formalnih principa, odnosno tipologije, arhaj ski
1 1h l ici sumerskog pisma su piktografskog, dakle j asno motivi
�anog ili ikoničkog karaktera. Ali ova ikoničnost rano se izgu
hi la, tako da je pismo već do oko 2500. godine p.n .e . sti lizovano
u pravcu logografskog i si labičkog pisanj a, uz dodatak fonetskih
demenata - naročito pošto su ga, posle samih Sumeraca, drugi
pomenuti narodi pri lagodil i drukčij im strukturama svojih jezika.
Ovakav razvoj , kako ćemo odmah videti , uveliko je diktirala
sama tehnika pisanja, pod kojom podrazumevamo prirodu po
dloge i pi saljke , kao i način obl ikovanja grafičkih znakova. U
svakoj civi l izacij i , materij alnu osnovu pisanja pružalo je ono
čega je bilo u izobilju ; za Sumerce to su bi le glina i trska.
Pomenuti proces omogućuje uvid u jedan od najfascinan
tnij ih aspekata čovekove evolucije - genezu glotografskog pi
sma. Njegovu rekapitulaciju za sumerski period dajemo na Slici
1 3 , koja na primeru nekoliko grafičkih znakova uprošćeno Hu
struje nastanak i razvoj klinastog pisma. Stubac I daje nj ihov
57
RANKO BUGARSKI
izvorni oblik, u kojem su skoro svi prepoznatlj ive s l ike, sa sle
dećim značenjima: 1 - glava; 2 - usta, govori ti ; 3 - voda; 4
(kombinacija glave i vode) - piti ; 5 - noga, ići, stajati , doneti ;
6 - zvezda, nebo, bog ; 7 - zemlja (motivacija ovog znaka je
izgubljena); 8 - stidnica, žena; 9 - planina; 10 (kombinacija
žene i pl anine) - robinja (Sumerci su uzimali robinje od pl a
ninskih plemena na istoku) . Svim ovim znacima odgovarale su,
razume se, fonološke vrednosti , pa su to bi le pisane reči - tačni
je, morfeme - sumerskog jezika, o kome nauka inače malo zna.
U tom smislu je sistem bio logografski . Ali njegov izvorni pik
tografsko-ideografski karakter ogleda se upravo u neposrednoj
prepoznatljivosti znakova, što znači da su oni mogli da pred
stavlj aj u i reči drugih jezika, dakako drukčijeg zvučnog obl ika.
U skoro su svi znaci roti rani za 90 stepeni u levo, što po
kazuje stubac Il. Ovaj na prvi pogled neobičan i proizvolj an
zaokret izgleda da je usledio zbog načina držanja pločice i lak
šeg praćenja pi sareve ruke. Inače, sama pojava naginj anja i l i
preokretanja znakova, izazvana raznim čini ocima, bogato je do
kumentovana i u drugim pismima. (Uostalom, takva opšta prak
sa, koj a ostavlja dosta prostora i individualnim navikama, pa i
u trenutnoj ćudi pisara i prepisivača, potrajaće do znatno ka
snij ih vremena, kroz različite antičke i srednjovekovne rukopi
sne tradicije . Do stabilizacije i standardizacije oblika i položaja
grafičkih znakova zapravo će u punoj meri doći , kako ćemo
kasnije videti , tek sa izumom štampe.)
S tubac III donosi , međutim, jednu daleko važniju, funda
mentalnu promenu . Naime, u prethodnim etapama slike su is-
58
PISMO
I II m
1 \? � <U r qf-:f 2 \f (!k , � , �
- u H rf -3
4 )?dl az� � �
5 fL r::=d· � �
6 * * * � 7 • � • � 8 v t> � $--
� a <J �v � o � <J 9
w� (? a� + � � � 1 0
Slika 13.
59
RA:-IKO BUGARSKI
crtavane na glinenoj podlozi zaoštrenom pi saljkom, što je pru
žalo široke mogućnosti vizuelnog reprezentovanja, al i je naro
č i to za pi sanje u nizu bi lo nepraktično zbog rnrljanj a izazvanog
glinom izbačenom potezima pisaljke. (Treba imati u vidu da
se radilo na vlažnim pločicama, koje su se po ispisivanj u suši le
i stvrdnjavale na suncu i l i , ređe, pekle u pećima.) Stoga se ubrzo
prešlo na tehniku utiskivanja pisaljke od trske sa trouglastim
vrhom u gl inenu tablicu, što je davalo uti sak klina, zbog čega
se celo pismo i naziva klinastim. Ovom tehnikom teško su se
mogle izvoditi duže i naročito zaobljene l inije , pa je otuda kl i
nasto pismo srazmerno brzo evoluirala do sadržajno ispražnje
nog i fonetski fiksiranog si stema za manipulaciju manjeg broja
tipiziranih otisaka koj i su se po određenim pravil ima kombi
noval i u složene znakove.
Ovaj proces gubljenja motivisanosti znakova kroz apstrak
cij u i konvencionalizaciju , i lustrovan u stupcu III, uznapredovao
je , uz dodatna formalna uprošćenja radi l akšeg i bržeg pi sanja
i čitanj a, do etape prikazane u stupcu IV. Znaci ovde već deluju
sasvim arbitrarno sa stanovišta sadržaja, al i i m se zvučna vred
nost precizira i utvrđuje - između ostalog, uz ograničavanje
dejstva poli semije i homonimije. Pri tome je nova manipul a
tivna tehnika omogući la drastičnu redukciju broja odelitih zna
kova: dok se u arhajskoj piktografsko-ideografskoj fazi taj broj
možda peo i na 2000, već do 2000. godine p.n .e . on se sveo
na nekih 500 znakova u opštoj upotrebi . Pomenute tendencije
biće j oš izraženije u potonjim verzijama klinastog pisma, pa
će tako staropersijski si labarij stići gotovo na prag alfabetskog
60
PISMO
p i sanja. Kako pokazuje Sl ika 14 , on je sadržavao svega 36 zna-
J.. ova (uz 4 l ogograma) koj i su mogli da označavaju bilo s logove
l l i pojedinačne foneme. (Kako je ovo već 6. vek p.n .e . , ovde
'e mora računati sa uticajem već nekol iko stoleća postojećih
okolnih alfabeta - aramejskog, grčkog i drugih.)
1>-- t{< �� Yf m a , a Š • ta b , ba �· . ""' J
� �l= i<(( �� TI i , i g , gi e . ea r , T i:l
(1f u , u �Tr T t , t.a �( n , na IH(( r , r u
�� k , ka Mt>- t , t u ((� . � l ' l a n , nu
<(j k , ku fr d , da �>-TTT • · ma Tt: s, sa
<(TI�>- 8 · ga �TI d ' d i l(� ll , Ill T� z , z a
� g , gu <Q:i d , du � l m , mu « Q , �a
((TY � . ba f<(l 3. h T� y , ya � llr , �ra
1>-- "i= r...r� <(::( h , ha 'ijr>- e , ea � p , pa D'- v , '-'l
Slika 1 4.
Egipatsko pismo
Pribl ižno paralelno sa sumerskim pismom, iako sa malo
kasnij im početkom (možda oko 3 1 OO. god. p.n.e .) i verovatno
pod njegovim del imičnim uticajem, u starom Egiptu razvijao
6 1
RANKO BUGARSKI
se osoben oblik pisanja koj i su Grci nazval i hijeroglifima (ot
pri l ike 'svetorez' ) . Ovo ceremonijalno pismo najčešće se nala
zi lo po sveti l ištima kao što su hramovi i grobnice, te na usprav
nim kamenim blokovima spomeničke funkcije (tzv. ste/ama) .
Nasuprot formalnoj svedenosti i geometrij skoj apstraktnosti
poznog klinastog pisma kao sredstva za zadovoljavanje ovoze
maljskih potreba, hijerogl ifi se obraćaju bogovima i večnosti ,
pa svoj om vizuelnom upečatlj ivošću i raskošnom lepotom obl i
ka i boj a čine jedinstven amalgram pisma i umetnosti .
Ovakvim svoj im izgledom hijerogl ifi deluju kao autentič
no piktografsko pi smo, ali je ovaj utisak varlj iv. Pismo je za
pravo od samog početka mešovite prirode: uz nesumnjiv udeo
semasiografije, ono je ipak u osnovi glotografsko, na naročit
način se služi principom rebusa, a sadrži tri vrste znakova (si
stemski gledano, sl ično sumerskom) . Prvu čine logografski in
terpretirani piktogrami i ideogrami - sti l izovani crteži ljudskih
glava, ptica, životinj a, cveća i raznih predmeta . Drugu predsta
vlj aju fonogrami - posebni dodaci koj i , ukazujući na čisto zvuč
ne vrednosti, olakšavaju čitanje uklanj anjem dvosmislenost i . A
treću obrazuju determinativi - semantički klasifikatori koj i oz
načavaju red pojava na koje upućuje osnovni znak. Na primer,
ako i sti znak usled homonimije služi za beleženje reči sa zna
čenjem ' kuća ' i 'otići ' , tom znaku u ovom drugom značenju
dodaj u se dve noge kao simbol kretanja. (Ovaj mehanizam već
smo, na nešto apstraktnijem nivou, i lustroval i u prethodnom po
glavlj u .) Zanimlj ivo je, uzgred, da jedan od determinativa nosi
značenje ' apstraktan predmet' - što je samo po sebi veoma ap-
62
PISMO
strak tan pojam ! (V. Sl iku 1 5 , koja sadrži razne vrste znakova;
to je "stranica" iz tzv. egipatske Knjige mrtvih.)
Slika 1 5.
I pored svoje naglašene sakralne namene, egipatsko pi smo
moralo je, iz razumlj ivih razloga, da se kori sti i u različite sve
tovne svrhe - počev od spiskova robe i poseda, preko bračnih
i drugih ugovora i pravnih kodeksa, do književnih formi (himne,
sage, basne, l irika) i naučnih rasprava. Među ovim poslednjim
pomenućemo, kao posebno aktuelna, područja geografije i as
tronomije; potrebe navodnjavanj a i pretnja od poplava Nil a vo
dile su izradi solarnog kalendara. A materijal i na kojima se sve
to pisalo uključivali su, pored kamena, krečnjaka i grnčarije, i
63
RANKO BUGARSKI
mekše podloge papirusa i pergamenta, uz upotrebu pisaljke
masti la .
Očigledno je da se ovakav raspo!) nije mogao pokriti pri
menom izvorne monumentalne verzije urezanih ili slikanih hi
jerogl ifa. Čim je pi sanje postalo nešto šira delatnost, što je
proizvelo potrebu za manje nezgrapnim i bržim zapi sivanjem,
u Egiptu su - kao, videćemo, i u drugim kulturama - razvijene
kurzivne forme pisanja . Za razl iku od dekorativnih monumen
talnih formi, primerenih spomenicima i javnim natpisima, kur
zivni obl ici pri lagođeni su efemernij im potrebama, te pisanju
na mekšim materijal ima. (Prateći ruku, on i su u kasnij im s i
stemima pisanja bivali i ukošeni , pa se naziv kurziv do danas
zadržao u tipografiji za kosa slova kojima se često ističu delovi
teksta.) Ovakvi praktičnij i obl ici egipatskog pisma bili su hije
ratsko pismo za religijske i demotsko za svetovne svrhe. Oni
su sti l izacijom postepeno izgubil i svoj sl ikovni karakter, pot
puno se l išavajući ikoničnosti , ali ipak nisu prerasli u alfabet .
Jedino se može reći da su to već izrazito fonografska pisma,
dok je prvobitno hijeroglifsko pi smo, kako smo videl i , bilo sa
mo del imično takvo. (V. Sliku 1 6, koja prikazuje pomenuti pro
ces : l - hijeroglifsko, 2 - hijeratsko, 3 - demotsko pismo.)
Prethodno smo videli kako se sumersko pismo usled prak
tičnih potreba srazmerno brzo menj alo u upravo naznačenom
pravcu. Međutim, zahvaljujući upravo tome što su hijeratsko i
demotsko pismo preuzeli na sebe širok opseg praktičnij ih za
dataka, izvorni hijeroglifi mogl i su da ostanu suštinski neiz
menjeni , u svom punom reprezentacionom i koloritnom piktu-
64
PISMO
ralnom sj aju , tokom svog veoma dugog postojanja. Jedino se
nj ihov broj , koji je u početku verovatno bio osetno veći , posle
nekog vremena ustalio na oko 500.
1 2. 3
l t& t1\ "' l' rn ta t� � � / J J r J ? _p / / l -Jo- � � � � � .J-. 4 � L ( ,..._)
-:2 ......." ,_IL A � � (O- )\ n
& � � ?J � ?l 1' v r ).e=.
P1 fl i»> � � rn ll. (tJ N r (:� l
aE!I!!III c:::a::. ..... .... = � .a. � b '( � :& � l"000-2100 l70G-lOOQ ' !.:0<>0-1100 :.,uoo >W-100 ' 1.100 ' I'JOQ " ""' , :zgg --•oo •e oc ac K K K K K
Slika 1 6.
Za razl iku od sumerskog pisma, egipatskim pismom pi san
Je samo jedan jezik, egipatski , a takođe pribl ižno do nastupa
nove ere . Nešto duže održala se jedino demotska verzija � do
5 . veka nove ere, kada je ovaj jezik u svoj im kasnij im fazama,
a pod uticajem hrišćanstva, počeo da se pi še modifikovanim
grčkim slovima. Sveta pismena teokratske egipatske civili zacije
tako su, posle više od 3000 godina kontinuirane upotrebe, po-
65
RAN KO BUGARSKI
tonula u mraku istorije, da bi nauka nj ihovu tajnu odgonetnula
tek početkom prošlog stoleća - o čemu će biti reči u završnom
odelj ku ovog poglavlja . Iako nije posl užilo kao gotov obrazac
za dalje prilagođavanje u primeni na jezike mlađih kultura,
drevno egipatsko pismo verovatno je predstavljalo bar početnu
inspiraciju za rađanje prvih semitskih pisama na susednim geo
grafskim prostorima - proces u koj i ćemo da zavirimo u sle
dećem poglavlju .
Kinesko pismo
Dok su sumersko i egipatsko pismo davno izumrli zajedno
sa s tarim civi l izacijama koje su ih iznedrile, kinesko pismo,
kao jedna od vrhunskih tekovina najstarije žive civil izacije , upo
treblj ava se u kontinuitetu bar nekih 3500 godina, sve do danas .
Na tom dugom putu ono je sačuvalo svoja osnovna strukturalna
obeležja, iako je doživelo razne promene - najčešće na l inij i
formalnog uprošćavanja komplikovanog grafičkog nasleđa. Ne
ke od ovih promena i ovde su bile uslovljene tehnikom pisanja
- od ranih obl ika urezivanja na životinj skim kostima i ljuštu
rama, potom na grnčarij i i metalu , do i spisivanja kičicom i ma
stilom na pločicama od drveta i bambusa, te na mekšim po
dlogama kao što su svila, pergament i papir.
Poreklom takođe piktografsko-ideografsko, kinesko pismo
je vremenom sti l izovano i donekle fonetizovano, opet uz pomoć
principa rebusa, a razvi l i su se i različiti stilovi pisanj a, uklju
čujući i kurzivne forme. (S lika 1 7 i lustruje promenu nekih ka-
66
PISMO
raktera od naj starij ih oblika do nj ihovih modernih ekvivalenata, a Slika 1 8 razne stilove pisanja, rastuće kurzivnosti . )
b i k ovca drvo mesec zemlja voda tronožac
l f � t } _o_ �) 'ft lF tt * .11 ± 7k MU
Slika 1 7.
-t JE �l -t- tt w - � .i. J -:t 1
n n � �� j)t : jtf J ,ft tK ;rk : 7� � 1 �1 �
Slika 1 8.
Najstarij i danas poznati primerci kineskog pisma nalaze se na tzv. "orakularni m kostima" - kostima stoke i ljušturama kornjača, iz perioda dinastije Šang (oko 1 500 godine p.n.e. ) .
67
RAI>KO B UGARSKI
Predmet ovih zapi sa su razna proročanstva, što govori o ranoj
primeni kineskog pisma u magijsko-religij ske svrhe; no n ije iz
vesno da je to i njegova najranija upotreba, jer - u Kini kao i
drugde - eventualni ranij i zapisi na mekšim materij al ima lako
su mogli propast i , a arheološke i skopine mogu da budu stvar
is torij ske slučajnosti . U svakom slučaju, pismo jedne tako bo
gate i razvijene civi lizacije van svake sumnje je pokrivalo uku
pan raspon njenih raznovrsnih potreba, od računovodstva i me
renja do poezije i estetike.
Pri tome je - sl ično Egiptu , ali na drukčij i način - čisto
util itarna funkcija pi sma, zahvaljujući već i samom izgledu i
s loženosti njegovih znakova, kombinovana sa artističkom ek
spresijom. Tako karakteri koj i obrubljuju neki kineski pej saž
često jednovremeno predstavljaju tekst i dekoraciju , a tradicio
nalna kineska kal igrafija u mnogim svoj im ostvarenj ima dosti
gla je retko viđene vrhunce elegancije i vizuelne poetičnosti .
Š to se pak tiče unutrašnje, sistemske strane ovog pisma,
treba reći da ono uopšte nije ideografsko, premda se neretko
takvim smatra. Ono, naime, ne prikazuje značenja neposredno,
nego preko jedinica kineskog jezika, što znači da je u suštini
logografske prirode. Ali i ovakvo određenje treba precizirati . U
kineskom, kao jeziku korenske ( i l i izolativne) strukture, nosioci
značenja su međusobno jasno razgraničene morfeme, koje se
u iskazima prosto nižu jedna za drugom, pa su s intaksički ek
vivalentne rečima. I morfeme su zapravo ono na šta se odnose
kineski karakteri . S druge strane, kako se jedna morfema u iz
govoru najčešće ostvaruje kao jedan slog, a slogovi su takođe
68
PIS�lO
odelite jedinice, karakter i ma zvučnu vrednost na nivou sloga.
Ovo je, međuti m, sekundarna podudarnost koja kinesko pismo
ne čini s i labičkim: setimo se da s i labogrami upućuju na či sto
glasovne skupove, a ne na značenj ske jedinice.
Ovako izvedeni trougao karakter-morfema-slog donekle je
ideal izovan, jer u modernom standardnom kineskom, za razl iku
od klasičnog ki neskog, znatniju ulogu igraju i reči složene od
dve, pa i više morfema, a već ina reči danas ima i dva ili više
slogova. Otuda su i mnogi karakteri s loženi . Ipak, ostaje bitna
činjenica da svaki kineski karakter sadrži obaveštenja u pogledu
značenja (morfema) i zvuka (slog) . Ovo je svakako povoljna
situacija, utol iko što onaj koji je ovladao principima ovog pisma
pri pogledu na bilo koj i karakter otkriva i šta on znači i kako
"zvuči " . Ali ove indikacije često su samo približne , pa i nesi
gurne, iz razl oga na koje ćemo odmah ukazati .
Naznačena struktura kineskog jezika u posebno zaoštre
nom vidu nameće pitanje jezičke ekonomije, u smislu postizanja
potrebnih semantičkih distinkcij a formalno ograničenim sred
stvima. Broj morfema u modernom kineskom višestruko nad
mašuje broj fonološki mogućih s logova. Pri strukturalnom prin
cipu da jednoj morfemi odgovara jedan slog, iz ovog raskoraka
sledi da će mnoge morfeme, često sasvim nepovezane po zna
čenju , imati identičnu zvučnu real izaciju . Drugim rečima, ovde
se u još akutnijem obl iku j avlja problem homofonije : gotovo
da nema slogova koji bi nedvosmisleno izražavali samo po jed
nu morfemu, prosek je možda 5-6 morfema po slogu, a neretko
i po desetak i više morfema zvuči potpuno isto !
69
RANKO BUGARSKI
U govoru se ovaj problem rešava kontekstualno; međutim,
u si stemu pisanja čij i znaci primamo prikazuju morfeme a ne
s logove, karaktera bi načelno moralo da bude približno onoliko
kol iko u jeziku ima morfema. Ovo izgleda krajnje nefunkcio
nalno, ali bar uveliko redukuje dvosmislenost govornog jezika.
Upravo je zahtev da jedinice istog zvuka budu u pisanj u pred
stavljene razl ičitim karakterima, jer upućuju na različita znače
nja, urodio nepreglednim mnoštvom karaktera. A ovo je opet,
sa svoje strane, zakonito porodi lo različite mehanizme raste
rećenj a glomaznog tradicionalnog grafičkog inventara. Pre sve
ga, drastično je smanjen broj karaktera . Dok vel iki starij i rečnici
sadrže i do 50 000 karaktera, od kojih su mnogi zastarel i i l i
specij al izovani , obrazovani ljudi danas barataju - kako se pro
cenj uj e - sa možda 5-6000 njih, dok je za osnovnu pismenost
dovolj no i "svega" 2000 (što je za evropske pojmove takođe
ogroman broj različitih grafičkih znakova). Zatim, l ikovno su
uprošćeni i sami pojedinačni karakteri . I treće, oni su tako ustro
jeni i klasifikovani da je nj ihova manipulacij a osetno olakšana.
Da ilustrujemo ovo poslednje, karakteri se formalno kla
sifikuj u po broju poteza kičicom potrebnih da bi se i spisali -
u pojednostavljenoj savremenoj verzij i , od l do 25 ; S lika 1 9 prikazuje spisak od 300 primamih karaktera, poredanih redo
sledom rastuće grafičke kompl ikovanosti , a koj i se mogu upo
treblj avati samostalno i l i u kombinacijama. Vel ika većina svih
karaktera pripada kategorij i semantičko-fonetskih složenica -
karaktera složenih od semantičkog klasifikatora (tzv. radikala) ,
koj i upućuje na značenje, i fonetske oznake (tzv. fonetika), koj i
70
-, 1:::. ll ,:ic el T Ul
l ll i, :12 /R G% cp n
� 37JS3 ft43 •l!.· 13
./ 4 -n 34 JTG4 J!:. N
r li '"J :sr. -;tas lij• l..& 7)34 /IAI A� l_.7 Jt.37 "\:; C7 11:9'1 L• X38 fLG8 11.• J . o X liO AL 6o �9'.1 < 10 r.a fl70 7(. 100
l ll r� � tn :u: 101
.=.t2 .y 42 n 12 Ft 102
_LIS T" on f"t103 "-.H "5" !eP• 1f.t04 /\1& rt$ F •.
.� t\ lot
)\.16 .:::.48 e.�� 3t lOG
l \.11 �n En ii 107
JL 1e ({{ 48 ? �8 �WI iLl\/ { 4.9 � �9 m 101 11..,'20 1'10 :i. se 1::. 110
fL 21 6n .. ,, 81 �111 +22 "Jn ......... ., t 112
tQ R&3 rp a =F ll.S
n2' �54 lfJ" $114 ....... 23 �16 Ll.JU *115 LJ !l �". Ill• lJ- lli
LJ. rl �- 67 ±ll nm AtS !i_68 I.• }:1 118
L :t 1\.» T-• ?f" Ut
C:JO *eo {tili -=f 120
PISMO
/Tm m !�! re 111
f5t22 ffitm .f. 152
� 123 .illi. t&! =f 183
tf 126 .§_1!>4 �184 t-ur; §tl!G �IM � 126 (5 IGG $tas *127 E. 157 �187 .. ' Jfl28 E9 168 � 188
/1<..120 .A��� *189 !1<.130 �180 m-1110 *: 131 8111 ffl191 11\ 132 � IC2 -ffl-m "- 133 pg1G3 § 193
::1: l:U }jtt64 g tu
129 135 *'� J!19S ·s 13G �IM e! lUG
8137 3f ll� iiii 197
.FJ 138 JR.l88 im 19tl
E,t39 �IllO �IW ž 140 r.x 170 ilfi200 :i: lU � 171 i!§ 201 1: 142 + 1'12 f\202 8 1&3 ;Em �103 }1;J 144 11t 174 8Z04 J{. Uli * 175 tit !'l& liJ ld 'E 171 �-11Ju7 � 171 m-Ep Ul * 178 !liJ• Rl '" � 17t �:!OO i!J-160 � 180 �� %10
Slika 19.
71
�t 211
M 212
tJ. 213
{t2u ..a 210
g ne
�717 (2: 218
lm 219
�220 lj� :!21
E:Jm /?f223 � 2"1,
�m šf(m ;ift= Efi! m
mm
: : ft =n §m .134 Jt235 !12311 -jt:!:l7 1fm 1t �9 1! 2to
Sl 24.1
��� * 243
jl2u ;l; 2&6
� 2cG �m fEJ 248
mm *250 m 251
� 202 'H 2:.3
4J:.204 tt us
im 2611
1it %67
-= 268
fi 269
�200 �tsl �:zU *263 �te& .268 ·-jflw. ��--�289 $�o
�271 * 272
·�!<.l Pi z;.
Oi �h � ... � 275 .
fl! m
§m � 209
�280 �t2�1 if m
at283 � 2�,
.�29S ��!lG $787 .
�: lt{ m
l] 291
.2!1'� #293 ft2<U ... 2();.
9_29G �m �291 .m ft300
RANKO B UGARSKI
ukazuje na izgovor. Radikali i fonetici imaju uzajamno diskri
minativnu funkcij u: jedan bez drugog pružaj u samo nagoveštaj
značenja odnosno zvuka, al i u spoju daju j asniju sl iku. Radikal i ,
koj ih je prethodno bilo više stotina, svedeni su na broj od 214 ,
al i mogućnost različitog kombinovanja radikala i fonetika um
nožava grafički repertoar.
Tako, na primer, karakter za re č /t' an g/ 'šećer' sadrži ra
dikal sa značen jem 'pirinač', koj i kaže da je posredi nešto u
vezi sa žitaricama, i fonetik sa izgovorom /t'ang/, koj i inače
samostalno služi kao karakter za l ično ime, a ovde je samo
pozajmljen kao indikator zvuka, zbog homofonije sa reč i 'še
ćer'. Drugim rečima, u sastavu ovog složenog karaktera radikal
kao da kaže "ovaj fonetik do mene nije l ično ime nego žitarica",
a fonetik kao da uzvraća "ovaj radikal do mene je upravo ona
žitarica koja zvuči kao j a, dakle šećer" . Ovo može da nas pod
seti na sl ične diskriminativne mehanizme koje smo pominj ali
ranije , posebno kod egipatskog pisma. Ako se pak zapitamo
zar ne bi bi lo jednostavnije imati prost karakter sa značenjem
'šećer', odgovor je da bi možda bilo, u tom pojedinačnom slu
čaju kao i u drugima, al i da bi time bio narušen temelj ni pri ncip
ekonomije na kome počiva ceo sistem. Naime, tako bismo opet
dobi l i nesavladivo vel ik broj različitih karaktera koj i se moraju
učiti kao odelite jedinice - a daleko je ekonomičnije operisati
manjim brojem komponenti koje različitim kombinacijama po
potrebi daju složene znakove . Na spisku od svega 21 4 radikala,
kao nosi laca semantičkih kategorija, može biti mesta samo za
neodređen opšti pojam žitarica, zastupljen pirinčem, al i ne i za
72
PISMO
svaku žitaricu ponaosob; za specifikaciju, kako smo videli , pri
begava se odgovarajućim foneticima, koji drugde funkcionišu
i samostalno, što je opet ekonomično.
Na taj način , u kineskom pismu ponovo vidimo na delu
kombinatomi princip koji je početni glomazni inventar sumer
skog pisma vremenom sveo na manipul isanje tipiziranim oti
scima kao komponentama znakova. Odis ta fascinira nalaz da
su u tako davna vremena, i nezavisno jedni od drugih, korisnici
prvih pisama dolazili na slične ideje o tome kako uprosti ti i
operacionalizovati inherentno glomazne logografske sisteme pi
sanja. A pomenuti kombinatomi princip doći će do punog izra
žaja, kako ćemo videti u sledećem poglavlju, sa pojavom alfa
betskih pisama.
Počev od sredine prošlog stoleća bilo je i nekol iko pro
jekata romanizacije - to jest, latiničke alfabetizacije - kineskog
pisma, što je jedna u nizu kineskih jezičkih reformi, preduzi
manih u razna vremena, sa nejednakim dometom i uspehom.
Aktuelna verzija romanizacije, zvana pin-jin (pin-yin), zvanično
odobrena 1 958 . godine, predstavlja funkcionalno ograničenu do
punu tradicionalnog sistema pisanj a u domaćoj i međunarodnoj
upotrebi , al i ne i i stinsku zamenu za njega.
Tradicionalno kinesko pismo preuzeto je i prilagođeno za
pisanje drugih dalekoistočnih jezika - japanskog, korejskog, vi
jetnamskog. Ovaj potez bio je prirodan u svetlu OgJOmnog pre
s tiža kineske civilizacije u tom delu sveta (u istočnoj Azij i Kina
je odigrala ulogu Grčke i Rima u Evropi), al i je bio �kopčan
73
RANKO B UGARSKI
sa vel iki m praktičnim teškoćama jer je reč o jezicima tipološki
veoma razl ičitim i od kineskog i međusobno. Stoga su u ovim
kulturama ponikli i al ternativni sistemi pisanja. Pomenute pro
bleme i lustrovaćemo kratkim osvrtom na j apanski slučaj .
Negde oko 5 . veka nove ere u Japanu se počelo pisati pi
smom kanđi (kanji) , izvedenim iz tradicionalnih kineskih karak
tera. Ali to nije išlo nimalo lako, jer dok korenskoj strukturi ki
neskog odgovara kombinacija logografskog i silabičkog principa,
aglutinativnoj strukturi japanskog daleko je primereniji izrazito si
labički tip pisanja. Zato je iz kanđija derivirano japansko silabičko
pismo kana, čije se dve srodne i izomorfne verzije, svaka sa po
48 znakova, danas zovu katakana i hiragana; v. Sliku 20.
1 I ro h ,a nl ho he to Chi rl nu ru lwlc ---l- romađi 2 1 D r' - rt. - Jo + lJ x .ft..- 9
2- katakana 3 .... ... � n. r: l! - ! 't � JQ � :t
3- hiragana 1 2
wa ka yo ta re so ISU ne na ra mu u -- -r- -- � ry tJ 9 ? L.-- ., •'J �- -r 7 A ?
3 ;h %1• j. � tt � "? n � b (.r ; 1 w)i no o ku )B ma ke tu ko e te a -2 -* / ;;t ? Jf( '? "T 7 :J z 7 7 3 l> � t: < -'(::> 1 H" .J. .. � 't SJ ._
1 sa k l yu me ml s hl We hl rno se su n -2 it � .:1 .;1 . � ..::E. t � �-7.. ;... -3 � tt � � .H. l .i. ZA � -tt -r �
Slika 20.
74
PISMO
S obzirom na nj ihov nastanak i istorij ski razvoj , prvi si
stem je pogodnij i za stručnu, a drugi , kurzivnij i , za svakodnevnu
i književnu upotrebu .
Odskora uz to postoj i i romanizovana verzija japanskog
pisma, zvana romađi (romaj i ) . Međutim, ovo danas nisu četiri
al ternativna sistema za pisanje istih tekstova, nego komponente
zajedničkog konvenc ional nog pisma u opštoj upotrebi - što zna
či da se elementi svih nj ih kombinuj u u bezmalo svakoj rečeni
ci . Okvirna raspodela pri tome je sledeća: karakterima kanđija
piše se većina leksičkih reči , uključujući naročito one kineskog
porekla; karakterima hiragane gramatičke morfeme i neke do
maće reči ; karakterima katakane reči transkribovane iz zapadnih
jezika i drugi delovi teksta koj i se posebno ističu; a romađijem
- reklamni segmenti , internacionalne skraćenice i sl ično, npr.
u štampi. Ova mešavina čini japansko pismo najkomplikovani
j im na svetu, s loženij im i od kineskog, iz koga je prvobitno
poteklo. Tolerisanje takve s loženosti , sa uti l itarnog stanovišta
začuđujuće, može se obj asniti jedino kao odraz ukorenjene so
ciolingvističke tradicije . Naime, pisanje je u ovoj zemlj i od po
četka uživalo status prestižne arti stičke delatnosti, pa je japan
sko pismo i zamišljeno upravo tako da bude intelektualno i
umetnički izazovno, a ne jednostavno i funkcionalno - i to na
sleđe, kol iko god moglo izgledati anahrono u modernim vre
menima, održalo se do danas.
75
RANKO B UGARSKI
Dešifrovanje starih pisama
Ukazaćemo još na problem odgonetanja zapisa pisanih ne
poznatim pismima. Ovaj del ikatni i mukotrpni posao zahteva
određena predznanja o istorij i i kul turi date zajednice, a uz to
i i nventivnost (pa i detektivske sklonosti ! ) onoga koj i mu pri
stupa . Uspešno rešenje može, međutim, da bude od izuzetne
vrednosti. Ocenjuje se da je dešifrovanje klinastog pisma done lo
više saznanj a o civi l izacij i Sumera i Vavilona nego svi arheo
loški nalazi sa tog područja . A ako se tome doda i dešifrovanje
hijeroglifa, može se reći da su ova dva intelektualna dostignuća
1 9 . veka, uzeta zajedno, našem poznavanju prošlosti dodala tri
milenijuma zabeležene istorije .
Tekst na nepoznatom pismu po pravilu se može odgonet
nuti samo ako je poznat jezik tog dokumenta, ili bar jedan od
jezika ukoliko je reč o dvojezičnom ili vi šejezičnom zapisu (bi
lingvalu, trilingvalu, kvadrilingvalu) . Upravo ova potonja srećna
okolnost omogući la je dešifrovanje egipatskih hijeroglifa 1 822.
godi ne . Naime, Napoleonova ekspedicija u Egiptu 1 799. godine
otkri la j e u delti Nila kamen od crnog bazalta, nazvan rozeta
po mestu nalaza, sa tekstom na grčkom i na egipatskom, pri
čemu je ovaj drugi pisan u dve verzije - hijeroglifskoj i de
motskoj . (Kako je kasnije utvrđeno, kamen potiče iz 1 97 . go
dine p .n .e . , a predmet zapisa je sveštenički dekret povodom km
nisan j a Ptolomej a V; v. Sl iku 21 . )
Polazeći od grčkog, francuski egiptolog Žan-Fransoa Šam
polion uspeo je da dešifruje ostal a dva pisma. On je time de-
76
PISMO
finitivno opovrgao i jednu ukorenjenu zabludu. Dugo se sma
tral o da su hijerogl ifi piktogrami i l i ideogrami koj i direktno
upućuj u na svete sadržaje, al i je on, sledeći svoj u intuiciju, sa
mim činom dešifrovanja dokazao da je si stem u osnovi gloto
grafski, jer je reč o zapisima na egipatskom jeziku, i to deli
mično fonografski .
Slika 21.
77
RANKO B UGARSKI
Sl ičan podvig izveo je 1 952. godine britanski arhitekt Majki
Ventris uz pomoć klasičara Džona Čedvika. On je posle dugo
traj nih napora, ovog puta bez oslonca u drugom jeziku, dešifrovao
tzv. Linear B, pokazujući da je jezik tog dugo zagonetnog pisma,
otkrivenog tokom arheoloških iskopavanj a u Knososu na Kritu
1 900. godine, bio grčki . Tačnije, to je bio grčki dijalekt koj i se
između 1 400. i 1200. godine upotreblj avao na Kritu i u južnoj
Grčkoj . Time je pružen i dokaz o postojanju preal fabetske pismene
kul ture na grčkom tlu, jer je ovo pismo relativno čist primer si
labičkog tipa (v. tabl icu iz Pilosa na Slici 22).
Slika 22.
78
PISMO
U oba slučaja, kao i inače pri odgonetanju zaboravljenih
pisama, važnu početnu pomoć pružila je identi fikacij a vlastitih
imena , često pozaj mljenih iz drugih i nauci poznatij ih jezika.
Tako je Ventrisu veoma pomoglo j avljanje toponima Knosos i
Pi los, a Šampolionu - imena Ptolomeja, Kleopatre i Aleksandra
Velikog . U ovom potonjem slučaju , koj i ćemo kratko da i lu
strujemo, imena vladara nije bilo teško uočiti, jer su zbog svoje
važnosti isticana stavljanjem u ovalan i l i duguljast okvir; to su
tzv. kartuši (franc. cartouche) - u neku ruku, prototip kurziva ! Šampolion je najpre dešifrovao kartuš sa imenom Ptolomeja, da
jući znacima fonetske vrednosti, a zatim, prateći nj ihovo ponavlja
nje, i one sa imenima Kleopatre i Aleksandra (v. Sl iku 23) .
P T O L M Y S Oo fl �e= qq P
Ll JZ",� :h .."" �.__-:).____,
- ��-
L k S E n '! R s
Slika 23.
• Cleopatra
= Alexander
Tako je uvećao broj odgonetnutih znakova, što je u pri
meni na celinu teksta progresijom dovelo do dešifrovanja celog
pisma. Sve ovo nije , naravno, bilo tako jednostavno kako smo
79
RANKO BUGARSKI
mi to uprošćeno prikazal i ; pored vel ikog znanja i strpljenja,
kao i stvaralačke intuicije, uspehu je ponajviše doprinela zdrava
l ingvistička metodologija .
Tokom prošlog veka najvećim delom je dešifrovano kli
nasto pismo (najpre u staropersij skom si labarij u, kao njegovom
najjednostavnijem i n�jsistematskijem obl iku) , naj vi še zaslu
gom Nemca Georga Fridriha Grotefenda i Engleza Henrija Ro
l i nsona. Ovde je ključ pronađen proučavanjem trojezičnih za
pisa pers ij skih kraljeva, pisanih s taropersij skom , elamitskom i
akađanskom verzijom klinastog pisma. Zatim je, u prvim de
cenij ama našeg stoleća, uglavnom odgonetnuto hetitsko pismo,
koj e se upotrebljavalo od oko 1 500. do 700. godine p.n .e . na
prostorima Anatol ije i Sirije, i to najpre u njegovoj klinastoj a
potom i hijeroglifskoj real izacij i (Čeh Bedžih Hrozni , odnosno
Amerikanac l. J. Gelb i drugi) . Ovi hetitski sil abarij i sadrže
naj starije nauci poznate zapise jednog indoevropskog jezika.
Međutim, u odsustvu neophodnih uslova mnoga dokumen
tovana pi sma nisu ni do danas odgonetnuta (neka su samo ma
nji m del om pročitana), tako da predstavlj aju otvoren izazov ot
krivačkom duhu. Nj ih ima u raznim delovima sveta i u razl i
č i tim kulturama. Na prostoru Mediterana i Bl iskog istoka, to
se u prvom redu odnosi na preostal a važnija pi sma tog regiona
- protoelamitsko u Elamu, drevnom kraljevstvu istočno od Va
vilonije , neznatno mlađe od sumerskog i egipatskog ali mnogo
kraćeg trajanj a (3 000-2200. p.n.e .) , te na pisma kritske i l i mi
nojske kulture (2000-1 200. p.n .e . ) . Među ovima su Linear A i
potpuno nepoznato pismo piktografskog lika pronađeno jedino
80
PISMO
na obe strane poznatog gl inenog diska iz Festosa, verovatno iz
1 7 . veka p.n.e . , sa utisnutim znacima spiralno raspoređenim u
grupama od dva do pet, što upućuje na si labarij (v. S l iku 24).
Slika 24.
U dol ini Inda, na lokal itetima Harapa i Mohendžo-Daro,
iz mulja je iskopano nekol iko stotina pečata od kamena i bakra
sa urezanim l ikovima životinja i predmeta i pratećim grafičkim
znacima, grubo datiranih u period oko 2200. godine p.n .e. O
kratkovekoj preindoarij skQj kulturi koj oj su pripadal i ne zna se
ništa, pa tako ostaju nepoznati jezik i pismo ovih kratkih zapisa.
Ovo pismo nauka registruje kao protoindijsko (v. Sl iku 25) .
Kao svojevrstan kuriozitet vredi pomenuti još zagonetno
pismo zvano rongo-rongo na drvenim pločama i stenama uz
džinovske kamene figure Uskršnjeg ostrva u Polinezij i , koje
svoj u tajnu - ako je uistinu reč o pravom pismu, u što neki
sumnjaju - ljubomorno čuva još od Uskrsa 1 7 22. godine, kada
je ostrvo otkrio holandski admiral Jakob Rohefen.
8 1
RANKO B UGARSKI
Slika 25.
Među nedovoljno upoznatim pismima ipak je najmarkan
tnij a porodica pisama prekolumbovske Srednje i delimično Juž
ne Amerike, po svemu sudeći nezavisnog nastanka, sa počecima
možda tokom poslednjih stoJeća pre nove ere. Ovim pismima
kroz vekove su se služile kulture Olmeka, Maj a, Tolteka i Aste
ka, a prvi dešifrovani spomenici padaju u 2. i 3. vek nove ere .
Naj važnije među nj ima je pismo kulture Maj a na Jukatanu, koja
je i i nače dostigla visok civil i zacijski nivo. Majansko pismo
čine hijeroglifi osobenog i upečatlj ivog izgleda, urezani u ka
men ili isl ikani na papiru od l i stova agave u vidu i luminiranih
rukopisa (v. Sl iku 26) .
Pojedinačni glifovi imaj u obl ik zaobljenih kvadrata, koj i
su u kodeksima kurzivno ukošeni, obično s u raspoređeni dvo
stubačno i čitaju se u parovima odozgo nadoJe. Iako su majanski
jezici i danas u upotrebi na toj teritorij i , hijerogl ifi su samo
delimično odgonetnuti zato što su španski osvajači u svom pra-
82
PISMO
Slika 26.
83
RANKO BUGARSKI
vovernom destruktivnom žaru uništili gotovo sve što se od ove
"varvarske" kulture moglo uništit i , uklj učujući i skoro sve ru
kopise. Stoga su dosad uglavnom dešifrovani datumi, brojevi i
imena vladara, dok je sa kontinuiranim tekstovima išlo mnogo
teže . Ipak je utvrđeno da je pismo naj vi še korišćeno u kalen
darske i hronološke svrhe, za beleženje važnij ih događaj a u ži
votu vladara, te u ritualnim, mitološkim i astrološkim funkci
jama.
I ovaj sistem dugo je smatran čistom piktografijom i l i ide
ografijom, ali su novij a proučavanja iza mnogih od više stotina
sačuvanih slikovnih znakova otkril a logografiju sa elementima
[onografije, i to uz, kako izgleda, neizbežni princip rebusa. Tako
učestala pojava glave ajkule na glifovima nalazi objašnjenje u
homofonij i reči sa značenjem 'ajkula' i 'broj ati ' /šok/, pa je
ova "sl ika" zapravo znači la 'od', 'do' i slično u vezi s datira
njem . Ovo pokazuje kol iko kod logografskih sistema spolj ni
i zgled znakova može da zavara ako se samo gledaj u sl ike ume
sto da se u nj ima traže reči . A šire govoreći , i ovde se u nekim
bitnim tačkama ponovi la priča o razvoj u pisma u Starom svetu .
U poj edi nostima je tu i tamo bilo i inovacija ; u elaboriranom
pi smu Asteka, na primer, pronađeni su i crteži lj udskih likova
koj i ma iz usta i zlazi balončić sa upisanim tekstom, kao u mo
dernim stripovima.
Napomenimo još da kod hijerogl ifa, majanskih kao i egi
patskih , sl ika neke životinje i l i bi ljke (krokodila, psa, određenog
cveta i sličnog) često ima i simbolička značenja, vezivanjem
za lokalna kulturna verovanja o smrti i zagrobnom životu , sreći
84
PISMO
i nesreći, lj ubavi i neverstvu i td. Ovakva simbolika tekstu daje
dodatnu dimenziju, ali kako se iz njega ne može neposredno
iščitati , predstavlja i dodatnu teškoću za dešifranta ukoliko mu
dati kulturni obrasci nisu već poznati .
Šematski sumirajući izložene di leme, nalazimo da jedna
sl ika u nekom hijerogli fskom nizu ima čak četiri mogućnosti
tumačenja - kao l. upravo to, dakle sl ika ili i lustracij a, vanje
zički ornament; 2. s imbol neke apstraktne kategorije; 3. reč ko
jom se naslikano imenuje u datom jeziku; 4. neka "sasvim de
seta" reč, sa prethodnom povezana slučajnošću homofonije . Sve
ovo pokazuje koliko je trnovit i raznim zamkama posut put
odgonetanj a nepoznatih pisama, naročito u početnim fazama tog
procesa, i ujedno objašnjava činjenicu da bogata riznica takvih
pisama širom planete još uvek čeka svoje ključare.
Slika 27.
85
RANKO B UGARSKI
Na kraju ovog pregleda najstarij ih pisama, na Sl ici 27 pri
kazujemo lokacije glavnih pisama do početaka alfabetskog pi
sanj a: l - sumersko, 2 - egipatsko, 3 - protoindijsko, 4 - krit
ska, 5 - heti tske, 6 - kinesko, 7 - sevemosemitski protoalfabet.
86
6 Alfabetska pisma
Počeci alfabetskog pisanja
Alfabetski princip pisanj a, po kome jedna grafema odgo
vara jednoj fonemi, proistekao je iz hi ljadugodišnje evolucije
pisma. Stoga se zasluga za njegovo otkriće ne može u celosti
pripisati samo jednom narodu. Pa ipak, presudni korak od si
labarija ka alfabetu autohtono je učinjen, koliko se danas zna,
samo jednom: negde između 18. i 1 6 . veka pre nove ere , na
teritorij i današnj e Sirije i l i Palestine . Otuda se ne može sasvim
isključiti - iako nije nimalo verovatna - mogućnost da je u
ovom konceptualnom skoku od izvanrednog značaja, koj i nama
u retrospekcij i izgleda kao logičan završetak jednog mi lenijum
skog procesa, važnu ulogu odigrala i individualna inspiracija
nekog anonimnog genija koj i izranj a iz pepela vekova, pružaj ući
nam osnov buduće pismenosti naj većeg dela čovečanstva - fo
nemsko načelo pisanja. Međutim, mnoga pitanja u vezi s na
stankom i razvojem alfabeta j oš uvek su u nauci sporna, pa
tako i mera eventualnog pojedinačnog doprinosa ostaje u do
menu spekulacije .
87
RANKO BUGARSKI
S druge strane, bitni prelomni događaj i mogu se dosta po
uzdano smestiti u šire prostorne i vremenske koordinate. Do
nj ih je po pravi lu dolazilo, kao i inače u razvoj u pisma, u pro
cesu pri lagođavanja već postojećih sistema pisanj a jezicima
drukčije strukture od onih za koje su ti sistemi prvobitno uo
bličeni . Kako smo već videli , dve vel ike civi l izacije Bliskog
istoka, mesopotamska i egipatska, u nekim elementima pri bl i
žile su se alfabetskom pisanju, ali ga u celini ni su dostigle .
Ono se u potpunijoj formi razvi lo tek na prostoru između nj ih,
nastanjenom starim jevrejskim narodima.
Kako je do toga došlo? Pre svega, i egipatski i sumerski
s istem imali su u silabičkoj komponenti svoj ih mešovitih gra
fičkih repertoara znake koji su mogli da predstavljaj u i poj e
dinačne foneme ako bi se pod određenim okolnostima slogovi
sveli na njih. Tako su neki egipatski znaci prikazivali jedno
konsonantske korene, a neki sumerski - vokalske vrednosti . Već
u ovome može se videti embrion alfabetskog pisanj a. Polazeći
od ovakvih silabičkih elemenata i podešavaj ući ih strukturi se
mitskih jezika, pomenuti jevrejski narodi izradil i su prve kon
sonantske alfabete, kod kojih su pisani znaci zapravo predsta
vlja l i inventar konsonanata. Naime, u semitskim jezicima no
si lac leksičkog značenj a je koren sačinjen od konsonanata, dok
vokali uglavnom unose modifikacije gramatičke prirode , za koje
se na počecima alfabetskog pisanj a smatralo da su od sekun
darne važnosti jer se ionako najčešće mogu razabrati iz kon
teksta (tako npr. koren ktb u arapskom nosi porodicu reči i obli
ka u vezi s pisanjem). Stoga su u pisanju vokali bivali izosta-
88
PISMO
vljeni , ili upisivani posebnim oznakama oko konsonanata. Ovaj
postupak zove se vokalizacija teksta, a same dodatne oznake
koje omogućuju da se tekst i spravno i precizno pročita poznate
su pod sl ikovitim nazivom matres lectionis ('majke či tanja') ;
takvo pisanje zvalo s e 'puno' (scriptio plena).
Najstarij i poznati protoalfabet, severnosemitski, sastojao
se od 22 konsonantska znaka, a potiče iz perioda oko 1700. godine p.n.e. Od njega vode koren mnoga pisma ovog tipa, uk
lj učuj ući feničansko, aramej sko, hebrejsko i arapsko. Kako se
iz izloženog može zaključiti , konsonantski alfabeti su u stvari
prelazni oblici između sil abarija i potpunih alfabeta, pa ih stoga
neki stručnjaci i ne svrstavaju u alfabetski nego u silabički tip
pisanja. Većina nj ihovih simbola reali zuje se silabički ; tako he
brejski znak zvani bet nema zvučnu vrednost samog konsonanta
lb/ nego slogova /bal, !bel, !bil, !bol ili /bu/. (Ovo je istovremeno
povezano sa okolnošću, važnom za nastanak alfabeta, da se -
za razliku od vokalskih fonema - konsonanti po pravilu ne iz
govaraju samostalno nego uz neki prateći vokal , tako dobijajući
"i zgovorlj iva"
imena; uporedimo i danas latinične nazive slova
"be"
, "ce"
, "de"
, "ef', "ge"
, "ha"
itd.) . Međutim, mali i nventar
simbola - do 30 - ove si steme ipak određuje kao alfabetske.
U drevnom Mediteranu, kao basenu u kome se odvijao
intenzivan privredni, trgovački i kulturni život, u znaku brojnih
kontakata i razmene materij alnih i duhovni h dobara između ve
likog broja lokalnih al i i udaljenij ih naroda, nastajala su, menja
la se, odumirala i u drugim oblicima oživlj avala mnoga i raz
novrsna pisma. Tu su, primera radi, koegzistirati ili se smenji-
89
RANKO BUGARSKI
vali tipološki razl ičita pisma Krita i Mikene, kiparski i hetitski
silabarij, te prvi konsonantski alfabeti . Pri tome su se neka od
nj ih ostvarivala sredstvima nasleđenog klinastog pisma, al i su
većinom razvijane i drukčije, primerenije grafičke aparature . U
takvim uslovima veza između tipologije i hronologije, ustanov
Uena u 4. poglavlju ove knj ige, nužno se relativizuje, pa tako
treba posmatrati i okvirnu podelu s imbol izovanu naslovima
prethodnog i ovog poglavlja. Naime, u rel ativnoj , "tipološkoj"
hronologij i takva deoba či ni se opravdanom, iako su u apso
lutnoj hronologij i sami počeci alfabetskog pisanja - za razl iku
od njegovih potpunij ih obl ika - možda nešto starij i od kineskog
pisma u njegovoj dokumentovanoj i već pri l ično razvijenoj fazi .
Jedno od važnij ih mediteranskih pisama bio je ugaritski
klinasti konsonantski alfabet (nazvan po gradu U gari tu bli zu
Biblosa) oko 1400. god. p .n.e . , sa 22 konsonantska znaka. Za
menj uj ući klinasto pismo znacima s lovnog tipa, Feničani su oko
l 000. god. p.n.e. ostvari l i konsonantski princip u najčistijem i
najprostijem vidu, što je - udruženo sa nj ihovom pokretlj ivošću
kao vodećih moreplovaca i trgovaca i stočnog Mediterana - uči
nilo da su upravo iz ovog pisma, a preko grčkog, potekla naj
važnij a pisma zapadnog sveta. (Slika 2 8 prikazuje feničanski
zapi s iz Biblosa.)
Ali pre nego što nastavimo sa pričom o prel asku konso
nantskih alfabeta u potpune alfabete, kratko ćemo se osvrnuti
na naj važnije prelazne oblike silabičkog i alfabetskog pisanja
u ovom delu sveta. Pri tome moramo imati na umu metodološki
važnu okolnost da je upotreba naziva kao što su semitska pisma,
90
PISMO
hebrej sko, arapsko i l i grčko pismo stvar naučne konvencije . Pri
bližna datiranja nekih od ovih pisama koja će da uslede ne znače
da su narodi koj i se u nj ihovim nazivima pominju pre toga bil i
nepismeni , nego, najčešće, da su se oni - il i nj ihovi delovi -
ranije služi l i drugim pismima. Tako su Jevrej i pretežno pisali
aramejskim pismom; Grci na Kritu i Kipru prealfabetskim si
labarijima; a među nekim Arapima preislamsko južnoarabijsko
pismo, čij i je moderni izdanak etiopsko pismo, bi lo je u upotrebi
dobar milenijum pre pojave pisma koje nazivamo arapskim.
•�f� K 6C9 1'V(j• 11 S l<)� 1 ćo .:9 ftlr (o) I if f k
J j {o 1f'*l' -l- �+ If' 1.] _j�
Itf fl j• K�t-J1}7f�•)'(lfY1j-.vlf ��'YtfJtk � J'?+.i+J3m ;wjlyeEJiif:+t/+t1T '�1/:':. 1 {1�J'Ić5]71'Z.Co IJV14)JW/'"tl1ii,• K "3y,{g1,{o,l1191-l+l1J't'21•tp K�-v
Slika 28.
Među potomcima severnosemitskog protoalfabeta iz reda
semitskih pisama posebno važna uloga pripal a je aramejskom
pismu, počev od oko 1 0. veka p .n.e . , čij i će jezik vekovima
s lužiti kao sredstvo šire komunikacije na Bl iskom istoku. Za
jedno sa hebrejskim, aramejsko je i zvorno pismo Starog zaveta.
Ono se ugasilo negde do 3. veka n.e. , al i su od njega potekla
neka značaj na pisma - sirijsko, potom persij sko pismo pah/avi
9 1
RA:'IKO BUGARSKI
i preko njega avestijsko, verovatno i brahminsko u Indij i , a iz
vesno hebrejsko i arapsko. Za razliku od aramejskog, hebrej sko
i arapsko pismo ostal i su u kontinuiranoj upotrebi do danas, i
to u suštinski neizmenjenom obliku.
Dok je starohebrejsko pismo, kao i feničansko, izvedeno
preko kanaanskog pisma, kvadratno hebrejsko pismo, direktne
aramejske derivacije , konsolidovano je tokom poslednjih stoJeća
pre nove ere, sa 27 znakova u potpunij im verzijama. Tzv. kva
dratna pisma pri menj ivana su u klasičnim varijantama nekih
sistema pisanja u zvanične i svečane svrhe. Tu su znaci pravilno
upisivani u zamišljene uzastopne kvadrate iste veličine, što je
tekstu davalo odmerenost i eleganciju (v. primer na Slici 29) . Tek znatno kasnije, za praktičnije potrebe uvedene su i kurzivne
forme hebrej skog pisma.
--\
..... \
-· l \
\
Slika 29.
Znatno mlađe arapsko pismo derivirano je iz aramejskog
preko nabatejskog i sinajskog pisma, a dokumentovano je od
92
PISMO
4. veka nove ere . Grafički se veoma razlikuje od hebrejskog, budući izrazito kurzivnog karaktera : nasuprot kvadratima odlikuje se obl inama, a često i povezanošću znakova koji teku u nizu (tzv. ligatura ; istim terminom označavaju se, kod potpunih alfabeta, spojena slova kao JE, re). Tipološki je, međutirrl, sasvim blisko hebrejskom; alfabetski uređeni sistem sadrži 28 konsonantskih znakova, jedan poluglasni znak i dijakritike za beleženje vokala. (Dijakritičkim znacima nazivaju se razne crte, kukice, tačke i druge oznake preko ili oko pojedinih slova različitih alfabeta u cilju finijeg razlikovanja vrednosti nekih opštij ih s imbola - npr. li), �. ti, a, ć, š, fi, g itd.)
Ali hebrejsko i arapsko pismo uporedljivi su i po visokom prestižu koji uživaju u svoj im kulturama, jer su oba smatrana svetinjom, božjim darom. Arapi su veroval i da je Alah proroku Muhamedu Kuran kazivao u pero. Vizuelni odraz ovakvog statusa jeste izuzetna kaligrafska ornamentika ovih pisama; tako neupućeni posmatrač može da se nađe u dilemi da li impresivne šare na nekom spomeniku predstavljaju nejezički ukras i l i pak dekorativno ispisan arapski tekst (kao kuranski tekst na Tadž Mahalu, prikazan na S lici 30) . (Sl ične nedoumice izazivali su i egipatski hijeroglifi , kao takođe vrhunski spoj umetnosti i pisanja.)
Vezano za rel igiju koja zabranj uje slikanje. svetih, a nekad i profanih sadržaja, arapsko pismo je u potpunosti preuzelo na sebe dekorativnost koj a dolikuje svetilištima, a jedno od njegovih glavnih obeležj a je mnoštvo grafičkih varijanti i stilova u koj ima se javlja.
93
RANKO BUGARSKI
Slika 30.
Vraćajući se procesu alfabetizacije , nal azimo da su nJe
govu završnu fazu izvel i Grci , na način koj i nikada kasnij e neće
biti nezavisno ponovljen ni ti suštinski prevaziđen. Upoznavši
se sa feničanskim pismom, oni su na toj osnovi , verovatno do
800. godine p.n.e., stvori l i prvi potpun) alfabet. Taj odlučuj ući
korak oni su izveli tako što su za vokale dodali posebne znake
is te vrste kakvi su bili konsonantski nosioci semitskih s logova,
ovom operacijom pretvoreni u čiste konsonantske znake. Time
su Grci konsonante i vokale treti ral i ravnopravno, jer je to od
govaralo strukturi nj ihovog jezika - za razliku od semi tskih je
zika, g de je vokalima pripadala manj a uloga. Nedostajuće znake
oni su pozajmil i od aramejskog konsonantskog alfabeta, pri l a
gođavajući njegove s imbole za konsonante koj ih u grčkom n ije
94
PISMO
bilo u svrhu obeležavanj a grčkih vokala. Potom su i sami izumeli neke dodatne si mbole, čime je stvoren alfabet od 24 slovna znaka - 17 konsonantskih i 7 vokalskih (v. klasičnu verziju na Sl ici 3 1; u zagradi je savremena latinična transli teracija).
����������������� l:, T, Y, <I>, X, '11, Q (i.e. A, B, G, D, E, Z, E, Th, I, K, L, M, N, Ks, O, P, R, S, T, U/0, Ph, Kh, Ps, Č)
Slika 31.
Uz neznatne izmene, ovaj alfabet, koji se upotrebljavao i širom Istočnog rimskog carstva, do danas je ostao u upotrebi u Grčkoj i na Kipru .
Stari Grci su uspostavi li i razliku između izvornih velikih slova, korišćenih za natpise na kamenu, i malih slova kasnije uvedenih za obično pisanje na grnčarij i , papirusu i navoštenim tabl icama. Ovo razlikovanje, potom preneto u druge alfabete, poznato je pod latinskim nazivima majuskula (maiusculus ' oveći ' ) i minuskula (minusculus ' omanj i ' ) . Oba tipa slova mogu da budu uspravna (kapitala, od capi tal is ' glavni ' ) ili ukošena (kurziv, od scriptura cursiva ' pismo koje trči ' ) . Minuskula se razvila iz uncijale (uncialis 'veličine unce ' ) - knj iškog majuskulnog pisma sa vel ikim ali zaobljenim slovima, preko po
luuncijale (semiuncialis) - pretežno crkvenog rukopi snog pisma smanjenih slova. Uncijala i poluuncij ala, veoma česte u grčkim i latinskim rukopis ima između 4. i 8 . veka, tako čine prelazne obl ike od maj uskule ka minuskuli , a poluuncijala je neposredni
95
RANKO BUGARSKI
izvor savremenih mal ih slova. Nasuprot velikim slovima, koja
se pišu između dve zamišljene linije, mal a slova ispisuj u se
između četiri , jer neka od nj ih idu iznad i l i ispod dveju osnovnih
li nija .
Kako smo već ranije videl i , razvoj pisma u celosti je obe
ležen rastućom apstraktnošću znakova, koj a do punog izražaja
dolazi sa alfabetskim pi sanjem. Pa ipak se u oblicima današnj ih
s lova, kol iko god ona bila konvencional izovana i s ti l izovana,
još uvek krije trag nj ihovog sl ikovno-pojmovnog porekla . Preu
zimajući egipatske hijeroglife, Semiti su izvrši l i del imičnu fo
netizaciju uvođenjem principa akrofonije ('prednjeg glasa') . To
je konvencija po koj oj preuzeti s l ikovni znak počinje da oz
načava prvi slog ili glas u domaćoj reči koja ga sadrži . Drukčije
rečeno, pojedina slova najčešće su imenovana prema običnim
rečima koje su nj ima počinjale.
Tako se u slovu A može prepoznati preokrenuta volovska
glava - od semitske reči alef 'vo'. Ta reč je inače ovekovečena
u prvom delu same reči alfabet; njen drugi deo, naziv slova B,
je od bet 'kuća' - a uz mal i napor mašte u njemu se još može
videti ograđen prostor. Naziv trećeg slova hebrejskog al fabeta,
gimel (doslovno 'kami la', potom i ugl asti štap za bacanj e na
protivnika), obj ašnjava moguću asocijaciju grčkog slova gama
i ć iri l ičnog r sa grbom kamile . Ako s lovo O nekoga podseti
na oko, a latinično N na zmij u, to neće biti slučajno. (Sl ičan
princip nal azimo u savremenim dečj im azbukama tipa "A je
kao a la, B je kao brat, V je kao vi la . . . " .) Prema preovlađuj ućem
mišlj enju , upravo je akrofonija otvori la vrata al fabetizacij i .
96
PISMO
Alfabetsko pisanje ukazuje nam se kao logičan završetak jednog razvojnog toka od prostog ikoničkog znaka do čisto apstraktnog simbola. U svemu bitnom, taj proces je okončan pojavom prvog potpunog alfabeta u istorij i čovečanstva, grčkog, koj i će da posluži kao prototip svih potonjih alfabetskih sistema. Ovo ujedno znači da su se svi ključni intelektualni proboji u fascinantnoj istorij i pisma odigrali u davnoj prošlosti . Da rekapituliramo, to su sledeća dostignuća: l. sama ideja o si stematskom pisanju (za razliku od sl ikanja, crtanj a i primitivnih mnemotehničkih radnji), čija je gestacij a mogla traj ati više hiljada godina; 2. prelazak od semasiografije na glotografiju uz pomoć principa rebusa i nastanak prvih pravih pisama počev od 3200.
god. p.n.e . ; 3 . izrada prvog konsonantskog alfabeta, verovatno na bazi akrofonije, oko 1 700. god. p.n.e . ; 4. ravnopravno dodavanje vokalskih znakova inventaru znakova za konsonante, čime je rođen potpuni alfabet, oko 800. god. p.n.e. (Sva datiranja su, dakako, samo približna i podložna korekcij i u svetlu novih saznanja.) Prva dva dostignuća ostvarena su na nekol iko mesta nezavisno, a druga dva samo po jednom, da bi nj ihovi rezultati potom bi li preuzimani i prilagođavani _drugde.
Zadivljuje pomisao da su ove domete postigli ljudi u ranim fazama civil izacije, i to u procesu sopstvenog opismenjavanja - a, razume se, bez oslonca u bi lo čemu što bi ličila na modernu tehnologiju . U poređenju s tim, sve što se desilo u potonjem razvoju pisma, koliko god bilo važno sa mnogih stanovišta, može se svesti na sukcesivna tehnička poboljšanj a bez većeg principijelnog značaja. Pošto je alfabetsko pisanje, oblikujući se od
97
RANKO B UGARSKI
svoj ih prikazanih nesistematskih početaka u "razbijanju" slo
gova, uz to očišćeno od raznih determinativa i logografskih sim
bola, u grčkom pismu konačno sistematizovano na nivou do
sJednog formativnog principa, dalje od toga se nije imalo kuda
ići . Tako je alfabet kroz narednih blizu 3000 godina do danas
ostao strukturalno istovetan, pa mu je preostalo jedino da se
umnožava i širi po svetu uz odgovarajuća doterivanja "kozme
tičkog" karaktera. Stoga će od ove tačke i naš pregled biti nešto
selektivniji i sažetij i .
Alfabet osvaja svet
Jednom izumljen, alfabetski princip srazmerno brzo se
proširio po svetu . Ako računamo i konsonantske alfabete , ko
j ima se pišu arapski , hebrejski i drugi semitski jezici na Bli skom
istoku (uz neke nesemitske drugde po svetu), onda je, uz jedan
važan izuzetak i više praktično beznačajnih, do danas alfabe
ti zovan ceo zemljin šar. Važni izuzetak je i stočna Azija, gde se
logografsko pisanje održalo zahvaljujući moćnoj kulturi i tra
dicij i Kine . Ovo znači da je zemlj ina lopta uglavnom podeljena
između dva glavna si stema pisanja - fonografskog, izvorno se
mitskog a sa nekim uzorima u egipatskom i sumerskom pismu,
u kome su ukorenjene razne verzije arapskog, hebrejskog, g rč
kog, latinskog i ćiri l ičnog pisma, i logografskog u delovima
Azije pod kineskim uticajem. Pri tome je unutar fonografije de
lovala snažna tendencija prelaska od silabičkog principa, zastu
pljenog u mnogim starim mediteranskim i bliskoistočnim kao i
još nekim pismima (a do danas zadržanog, među većim jezicima,
98
PISMO
jedino u japanskom pismu), ka alfabetskom. Sva modema pisma
- u načelu, i uz manja ili veća odstupanja - alfabetskog su
tipa. A sva pisma koja nisu istorijski povezana ni sa jednim od
dva velika pomenuta izvora, semitskim i kineskim - od Lineara
B do osobenog korejskog pisma - bila su i ostala ograničena
na pojedine, relativno marginalne kulture.
Otkud ovako fenomenalan uspeh alfabetskog pisanj a na
ogromnim prostorima koji su ranij e bi l i tipološki raznovrsnij i
i l i još uopšte nisu bil i opismenjeni? Najpre ćemo letimično da
ukažemo kako je do toga došlo, a onda, u sledećem odeljku, i
- zašto. Počećemo, pri rodno, sa potomstvom grčkog pisma, kao
neposrednog i l i posrednog pretka većine srodnih s istema. Grčki
al fabet poslužio je kao baza za nekol iko porodica pisama. Neka
od ovih su mahom lokalnog značaja: koptsko, za pisanje naj
mlađeg obl ika drevnog egipatskog jezika, zapravo kombinacija
grčkog i egipatskog demotskog pisma, nastala u 3 . i l i 4. veku
i još uvek u liturgij skoj upotrebi u j užnom Egiptu i Etiopij i ;
gotsko, koje je u 4 . veku sačinio vizigotski bi skup Vul fila za
prevod Novog zaveta; te jermensko i preko ovog gruzijsko, iz
4. i 5. veka, oba i danas u funkcij i nacionalnih pisama. Ali dve
porodice su od najveće svetske važnosti - latinsko pismo u raz
nim vari jantama i ć i ri lična slovenska pi sma.
Latinsko pismo, sačinjeno prema grčkom modelu uz važno
posredstvo etrurskog kao pisma jedne upečatlj ive ali slabo poz
nate civi l i zaci je, javlja se počev od 7. veka p.n.e. u desetak
verzij a na tlu Ital ije. U svom klasičnom obliku sadrži 23 slova;
ovaj broj kasnije će porasti na 26, koliko standardna latinica
99
RANKO BUGARSKI
ima sve do danas . Naročito impresivna realizacij a ovog pi sma
jeste monumentalna rimska kapitala, i to najpre kvadratna a
potom i rustična (sa užim i izduženim s lovima) i uncijalna. Za
efemernije svrhe i ovde će se razviti kurzivni obl ici, koj ima su
ispisani , između ostalog, i grafiti na zidovima Pompej a. (Sl ika
3 2 prikazuje natpis na stubu cara Trajana u Rimu, jedan od
najbolj ih primera spomeničke kvadratne kapitale.)
Slika 32.
Neki važni ji rani alfabeti , zakl jučno sa latinskim, p rika
zani su na Sl ici 33 , redom: l. feničanski , 2. starohebrejski , 3 .
rani g rčki , 4 . kasnij i grčki , 5. etrurski , 6 . rani latinski ; pod 7. je data moderna latinica.
1 00
PISMO
-t:: .,.. A A A � Ae ' ' 3 8 B Bb 1 ., "' \ > < Cc
.o. � � ć o Dd ' � � E 3 � Ee y T � <l> � /"" Ff 1 '\ B Gg ,_ f\ H B 1-4 H h l l l l li
_. "' Jj )! 3 � K -" t< Kk l. l. 1 /'. .l t- ll
, � -.., ,.-... """""-1 M Mm 1 '1 ..., N ......, ;V N n o o o o o o Oo , , ., rr -, r Pp • l <P a Q Oq ... q, � p 4 p RT
"""' ...., l L. � > Ss ,. ,. A. T l t" ...,.... Tt
y y v v Uu V v Ww
X - X Xa Yy
1. z. �
1 2 3 4 5 6 7
Slika 33.
Raspad Zapadnog rimskog carstva doveo je do progresiv
nog umnožavanja latinskog pisma, koje je na toj teritori ji tokom
Srednjeg veka porodi lo vel iki broj modifikovanih kurzivnih mi
nuskula, koje paleografija naziva "nacionalnim". Ovaj proces
svojevrstan je grafički ekvivalent rastakanja govornog latinskog
jezika na moderne romanske jezike. Među ovim regionalnim
derivatima latinice su beneventana (južna Italija i Dalmaci ja),
langobardsko pismo (severna Ital i ja), vizigotsko pismo (Špani -
101
RANKO BUGARSKI
ja) , merovinško pismo (Francuska), te insularna (ostrvska, an
glo-irska) pi sma. Ovi obl ici pisanja bil i su i u kancelarij skoj
upotre bi , u crkvenim i dvorskim pisarnicama. U ci lju reduko
vanja ovog šarenila, u sklopu reformi Karla Velikog u 8. veku
proizvedena je karolinška minuskula ili karolina - važno fra
načko pismo, zamišljeno kao opšteevropski oblik latinice, i do
sta široko prihvaćeno zahvaljujući svojoj jasnoći kao i estetskim
kval itetima. Između 8. i 12 . veka afirmaciju latini ce na svoj
način je potpomogla tzv. kurija/a - pismo rimske papske kan
celarije , u vi še verzija .
Počev od 12. veka izdanak karol ine nazvan gotica (koj i
ne treba mešati sa prvobitnim gotskim pismom biskupa Vul file)
proširio se na severozapadu Evrope, među germanskim naro
dima, al i je od 15 . veka počeo da se povlači pred neodoljivim
naletom humanistike - italij anske humanističke prerade karol i
ne . S asvim u duhu vremena, tamna i izlomljena s lova goti ce
ustupil a su mesto svetlim i zaobljenim pismenima humanistike,
upravo kao što se u arhitekturi gotski način građenja povukao
pred renesansnim romans kim sti lom. (Poslednje upori šte gotica
je našla u Nemačkoj , gde se uz latinicu, a u statusu kvazina
cional nog nemačkog pisma, upotrebljavala sve do II svetskog
rata, kada ju je nacistički režim proterao iz zvanične upotrebe
kao, navodno, jevrejski izum!) Tako je humanistika prevladala
na celom latiničnom području, postajući osnovom današnje in
ternacionalne latinice.
Latinica će tokom vekova služiti kao uzor za sve zapadne
alfabete, pa je ona u svoj im različitim verzij ama danas naj rašire-
1 02
PISMO
nije svetsko pismo. Uz celu Evropu izuzev ćiri l ičnog i grčkog
područja, ona pokriva vel ike delove sveta, uključujući i tako
razl ičite jezike kao što su turski, svahi l i , vijetnamski i indo
nežanski (kod kojih je zamenila neko ranije pismo), a i većina
pisama danas u izradi za ranije nepisane jezike Afrike, Amerike
i drugih kontinenata jeste latinična. Dodajmo tome projekte ro
manizacije kineskog, japanskog i l i arapskog, i dobićemo sliku
svetske prevlasti latini ce kao nesumnjivo praktičnog i interna
cionalno upotreblj ivog pisma, ali i važnog simbola prestižne
zapadne civilizacije .
Prve slovenske alfabete, odnosno azbuke, izradili su Ćirilo
i Metodije i njihovi učenici u 9. i 10. veku. Kako početkom 10. veka svedoči monah Crnorizac Hrabar, Sloveni pre primanja hriš
ćanstva nisu imali pismo, nego su se sporazumevali, čitajući i
gatajući, "črtami i rezarni"
(dakle, rezovima u drvetu), ali su po
tom prihvati l i slovenska pismena. Hronološki je prvenstvo po svoj
prilici imala glagoljica (od stsl . glagoljati 'govoriti'), namenjena
prevođenju crkvenih knjiga na staroslovenski. Ovo komplikovano
i nepraktično pismo, čija derivacija nije pouzdano utvrđena iako
njeni uglavnom izmišljeni znaci odaju opštu grčku inspiraciju,
imalo je dva glavna oblika: starij i obli (bugarski), i mlađi uglasti
(hrvatski). Ova potonja verzija (kojom je pisana poznata Baščan
ska ploča, iz Baške na Krku, oko 1100. godine) zadržaće se u
crkvenoj upotrebi u Dalmacij i do sredine 1 9. veka.
Glagolji cu je ubrzo potisnula i po važnosti daleko nad
maši la jednostavnija ćiril ica, sastavljena po obrascu grčke un
cijale . Njena tri osnovna tipa su ustavni, najstarij i i svečani, sa
1 03
RANKO BUGARSKI
odelitim uspravnim slovima, čiju lepotu odlično ilustruje Miroslavljevo jevanđelje sa kraja 12. veka - najstariji sačuvani srpski ćiri lični spomenik; iz ovoga izvedeni poluustavni; te brzapisni za potrebe rastuće svetovne pismenosti . (Navedeni termini, uobičajeni u slovenskoj paleografij i , odgovaraju uncij al i , poluuncijali i kurzivu u latinskoj .) Ćiril ica je tokom stoJeća u raznim nacionalnim redakcijama više puta reformisana, kako bi uhvatila korak sa jezičkim promenama od staroslovenskog perioda i bila prilagođena specifičnostima pojedinih slovenskih jezika. Tako je Vuk Karadžić izveo dalekosežnu reformu srpske ćiri l ice , prvi put primenjenu u njegovom Srpskom rječniku
1 8 1 8, a zvanično prihvaćenu 1 868. godine. A ruska ćirilica, koju je početkom 1 8 . veka preuredio Petar Vel iki , svoj današnj i obl ik dobija posle Oktobarske revolucije. Pored slovenskih jezika, prilagođenim verzijama ćiri l ice pišu se i neki jezici bivšeg S ovjetskog Saveza (kao tatarski, uzbečki i kirgiski), a del imično i mongolski . I ćirilica se koristi pri izradi novih pisama, premda znatno manje nego latinica. Sve ovo obezbeđuje ćiril ici drugo mesto po svetskoj raširenosti .
Na srpskqhrvatskom jezičkom području danas su u širokoj upotrebi samo ćirilica i latinica, ali su u prošlosti, uz nj ih i glagolj icu, tu bila zastupljena i druga pisma. U srednj ovekovnoj Bosni pisalo se i bosančicom - zapadnom, pretežno katol ičkom i hrvatskom varijantom brzopisne ćiri l ice, čij i je poznat spomenik povelj a Kulina bana iz 1 1 89. godine. Jugoslovenski Jevrej i služili su se i hebrej skim pismom, a sa dolaskom Turaka na ove prostore stiglo je i arapsko pismo. Nedugo potom mu-
1 04
PISMO
s l imani su sačinili arabicu, obl ik ovog pisma pri lagođen za pi
sanje srpskohrvatskog jezika. Arabica je korišćena i za štam
panje knj iga, pa je u Bosni i Hercegovini od 1 6. veka do II
svetskog rata nastao značajan korpus alhamijado literature (ovaj
arapski termin, sa značenjem 'nearapski', označava dela pisana
španskim, a potom i drugim jezicima, ali arapskim pismom).
Latinsko pismo verovatno je inspi risalo neke osobene i
do danas nedovoljno razjašnjene oblike pisanja, kao što su ger
manske rune. Ovo pismo oštrih poteza, po tradicij i (ali proble
matično) asoci rano sa okultni m moćima, korišćeno je u seve
rozapadnoj Evropi između 3 . veka p.n.e . i 1 7. veka za kraće
zapi se na amajl ijama i nadgrobnim spomenicima. Zajednički
starogermanski runski alfabet, nazvan futark (futhark) po ime
nima svoj ih prvih šest slovnih znakova, sadržavao je 24 takva
znaka, sasvim idiosinkratično uređena u tri serije od po osam
- možda po nekom magijskom principu, ili pak u pedagoške
svrhe, radi lakšeg učenja (v. Sliku 3 4) .
,. !"--.. p F= R < X l> t u l> a r k g W'
N � <"> .r [:::: .,.. s h n i j Z: p z. s
1' D M M r <> [Xl � t b e m n g d o
Slika 34.
1 05
RANKO BUGARSKI
Rune su umele da zađu i duboko u ,.tuđe" teritorije , pa je tako runski alfabet pronađen i na jednom spomeniku u ruševinama crkve iz 6. veka u Brezi (Bosna). Latinica ih je ipak vremenom sasvim potisnuta.
U ranom keltskom periodu na Britanskim ostrvima se j avilo i krajnje neobično pismo zvano ogam (ogam, ogham), neutvrđene derivacije, sa 20 simbola sačinjenih kombinacij ama tačaka (za vokale) i crtica (za konsonante) i urezivanih u kamene blokove ili drvene ploče, naročito duž uglova, i to u istorij i pisma izvanredno retkim smerom odozdo nagore. Zahvaljujući svoj oj prostoj strukturi, ovaj alfabet - koji modernog čitaoca može da podseti na Morzeov kod - od svih je najlakši za urezivanj e i ispoljava najmanje kaligrafskih pretenzij a (v. Sliku 35).
i. -= " ,.. =s
� ,_l
�b 1\ 1\
Slika 35.
•
n g u
l D
m a
Idući iz Evrope dalje po svetu, treba da uz već ranije navedene pomenemo još neke al fabete . U Indij i počev od 3 . veka
p.n .e . nalazimo veliku i razgranatu porodicu od preko 200 al-
106
PISMO
fabeta, koja (bez ikakve moguće veze sa protoindij skim pismom
iz dol ine Inda) po svoj pri lici vodi poreklo od mediteranskih
uzora, posebno aramej skog i feničanskog pisma (zahvaljujući
trgovačkim putevima između Indije, Arabi je i Mediterana) . In
dij ski prototip svih ovih pi sama, koja danas opslužuju stotine
jezika u Indij i i okolini , jeste brahminsko pismo; naporedo s
nj im u početku je korišćeno i pismo kharošti , ali je ono izašlo
iz upotrebe ne ostavljajući potomke. Naj raši reni ji izdanak brah
minskog pi sma je devanagari ('sveto gradsko pismo') , koj im
je pisan sanskrit a i danas se pišu hindi i mnogi drugi jezici.
Ovaj al fabet, dokumentovan od 7. veka, ima 48 slovnih znakova
(34 konsonantska i 14 vokalskih) ; međutim, svi vokali osim a
upisuju se dodatno uz konsonante, kao i u drugim indijskim
pismima, što otkriva nj ihov semitski praizvor i donekle im us
kraćuje status potpunih al fabeta kakvi su grčki i latinski . Naj
upadljivije vizuelno obeležje devanagarija je horizontalna crta
iznad svakog znaka, što u kontinui ranom tekstu daje punu gor
nju l iniju na koju su znaci "okačeni" (v. Sl iku 36, sa l atiničnom
transl iteracijom odlomka) .
f14q�'i'ttq: 4�""ilittn.J•C@m: � �tflUl�ljtti"(OI -: 11\11
ryavabaran nrpab pasyed vidvadbhir brtihmanaib wha dharmaiastriinuuire!Jtl krodha.lobha..,ivarjil4b
Slika 36.
1 07
RANKO BUGARSKI
Zbog prestiža kineske civilizacije, u Vijetnamu i Koreji se
vekovima pisalo prilagođenim kineskim karakterima. Danas se vi
jetnamski piše romanizovanim pismom koje su sačinili portugalski
jezuiti u 1 7. i 1 8. veku. A u Koreji je, delimično usled tipološki h
nepodudarnosti , kralj Sejong 1447. godine uveo svojevrstan fo
netski alfabet, koji je verovatno izumeo on sam uz pomoć savet
nika na svom dvoru. On je najpre nazvan onmun 'narodno pismo'
(za razl iku od elitnog kineskog), ali je početkom 20. stoleća prei
menovan prestižnije kao hangul (han ' giil 'veliko pismo'). Danas
se u Južnoj Korej i oba sistema, kineski i hangul, upotrebljavaju
naporedo, al i je u Severnoj Koreji hangul potpuno potisnuo stariji
sistem. Hangul je prvobitno imao 28 slovnih znakova, ali su četiri
vremenom zastarela i izašla iz upotrebe. Ono što ovaj oblik pisanja
čini sasvim izuzetnim jeste okolnost da u njemu segmenti simbola
za grafeme analitički predstavljaju artikulaciono-akustička obeležja govornih glasova (tipa napeto/opušteno, aspirovano/neaspi
rovano, otvoreno/zatvoreno), što ne čini nijedno drugo konven
cionalno pismo na svetu. Tako se iz izgleda nekih grafema može
videti, pri mera radi, gde vrh jezika dodiruje nepce ! Hangul je
otuda ingeniozan sistem, l ingvistički na nivou danas aktuelnih
fonoloških teorija, i u tom smislu verovatno najsavršenij i alfabet
svih vremena; no ovo ipak ne znači da je i u praksi nužno
nadmoćan drukčije utemeljenim sistemima pisanja. (Slika 37
prikazuje osnovne kombinacije konsonanata /levo/ i vokala /go
re/ u savremenoj verzij i ovog pisma.)
Rasprostiranje po svetu alfabeta - i pisama uopšte - po
pravilu je sledi lo pravce širenja pojedinih religija - putem geo-
1 08
P IS :viO
� � i � ...... ....... -r .,.,.. - l a ya eo ye o o yo u yu eu i
--, &{k) 7\- 7� 71 'i .:i!. -'il T- ;r .:L 71 L n '-!- "" L. i � .!s:.. .h. .... '- � '-l T .,.,..
e. d t:� r � r.i t� .s:. .b.. 1: -ff- .5.. c-1 T
2. r(l) i!l i!.� ii! i � .i. s. 3F- -ii- � i!. l o m "r u � vi .; !l. lL .. * g " l T
tl b tt}- ��� lli lt-j � lL .. .. ..!!. .. , T "TT"
A s "'t .... � ..Ci ,ej đ:. :!:. 4'- 'iT- t;_ ... , o !tE o f- o � oi o:1 .9... _s_ o o 2... o J -r -rr
:A j ;cf- ... � ..li �i 1!:- .a <r 11- . .e_ ;.rJ * ch �� ;;i)= :ii � ::t. .A. -'} {- a .::\ ] ==t k 7'� 7'): � � 5i ll!. =r -n- .:. 7'] E l E.}- f): &i fi � E + -ft- ..!. &] ......
JI p ll\- J � lli � I lL + ll � -'"l "TT"
"t" b t\- �� � 1-1 � 1 .!:. + t- .:t. tl
Slika 37.
grafskih osvajanj a i kul turnih uticaja - sa koj ima su glavna pi
sma, kao i najvažniji nj ima pisani jezici, bival i u manjoj i l i
većoj meri pois tovećeni . Takva veza postoj i između indij skih
alfabeta i hinduizma, hebrejskog pi sma i judaizma, arapskog
pisma i is lama, l atinice i katoličanstva, ćiri l ice i pravoslavlja.
U tom sklopu verski razlog umeo je da nadjača l ingvističku
s tvarnost. Tako je arapski alfabet, podesan za pisanje arapskog
jezika, preuzet i za niz drugi h jezika i slamskih naroda, čijoj
s trukturi zapravo ne odgovara - persij ski , urdu, ujgurski u Kini ,
1 09
RANKO BUGARSKI
doskora malaj ski i turski, pa del imično, u posebnim okolnosti
ma, španski i srpskohrvatski i td. Ovo je arapsko pismo dovelo
na treće mesto po svetskoj rasprostranjenosti, posle latinice i
ćiri l ice .
S ada smo u prilici da malo izoštrimo sliku grafičkog omo
tača naše planete , datu na početku ovog poglavlja. Pomenuta
kretanja, uz veliku kolonijalnu ekspanziju u 1 9. veku, dovela
su do toga da danas u svetu imamo pet glavnih zona. Dve naj
veće, latinična i ćiri lična, sustižu se na teritorij i bivše Jugosla
vije, presecajući srpskohrvatski jezik. Od Hrvatske kao svoje
istočne granice latinica ide kroz celu zapadnu i severnu Evropu,
zatim preko Atlantika u obe Amerike i dalje, pokrivajući naj
većim delom Pacifik i Okeaniju, a uz to i dobar deo Afrike. Ćirilici je zapadna granica u Srbij i, odakle se prostire u velikom
istočnoevropskom i delimično centralnoazijskom pojasu sve do
Pacifika. Zona arapskog pisma obuhvata sevemu Afriku i preko
Bliskog i stoka proteže se delom centralne Azije do Indonezije .
Kinesko pismo zauzima istočnu Aziju - Kinu, Tajvan, delimično
Japan i Koreju . Najzad, velika porodica indijskih pisama širi
se iz Indije u Tibet, Burmu, Tajland, Laos, Kampućiju, Šri Lan
ku i dalje do Filipina. Na rubovima ili u džepovima ovih pet
velikih zona nalaze se i mnoga druga pisma, mahom lokalnog
značaja . Od "neraspoređenih" pisama po važnosti se ističu j a
pansko, kineskog porekla ali ipak samosvojno, te grčko u Evro
pi i hebrejsko u Izraelu. Već nam je poznato da su sva ovde
pomenuta pisma, osim kineskog i japanskog, alfabetskog tipa,
iako nisu sva potpuni alfabeti .
110
PISMO
U dva tabelama pregleda na kraju knjige dat je grafički rezime našeg izlaganja o pismima sveta. Sl ika 4 1 pokazuje grubu i delimičnu, mestimično još uvek spekulativnu, genealogiju i hronologiju važnij ih pisama pomenutih u ovoj knjizi . Skica se ne srne uzimati doslovno, već služi samo za najopštiju orijentaciju . Kao i u tekstu, pojedini nazivi se često zapravo odnose na cele porodice pisama, ili na ranije odnosno kasnije faze nekog pi sma, pa stvarna grafička istorija sveta pokazuje mnogo više kontinuiteta i prepl itanj a nego što to ovakvi dijagrami mogu da nagoveste . A Slika 42 pribl ižno prikazuje životni tok glavnih pisama, ubedlj ivo govoreći o nj ihovoj dugovečnosti . Najduže je dosad traj alo egipatsko, u svoja tri oblika (3600 god.), a nešto kraće klinasto (3200 god.) . Ali kako su se ova pisma davno ugasila, apsolutni rekorder uskoro će postati kinesko pismo (3500 god. do danas, i sa izglednom budućnošću) . Grčki alfabet (2800 god.) takođe će ubrzo preći granicu od tri milenijuma trajanja, a nešto kasnije latinica, i hebrejsko pismo. I
ćiri l ica, kao najmlađe svetski rašireno pistno u aktivnoj upotrebi , već je starija od hilj adu godi na.
Pismo, nacionalnost i jezik
Primarno povezano sa religijom, pismo će se u \asnijem sledu događaja, sa raspadom starih imperija i počecima 'k�mstituisanja nacija, sekundarno vezivati - opet u različitoj meQ -i sa nacionalnošću. Sa ovog stanovišta, na primer, rune i agam su rana "nacionalna" pisma germanskih i keltskih naroda, uz Izvesnu meru diferenciranja (npr. nemačke, skandinavske, en-
1 1 1
RANKO BUGARSKI
gleske, škotske i l i irske verzije). Sl ično tome, klasična rimska
latinica vremenom će poroditi široku lepezu izdanaka (francu
sku, ital ijansku, špansku, rumunsku, nemačku, englesku, holan
dsku, švedsku, dansku, finsku, češku, poljsku, mađarsku, hrvat
sku itd.). Ćiri lica će se takođe umnožiti kroz verzije kao što
su staroslovenska, bugarska, ruska, ukraj inska, beloruska, srp
ska, makedonska itd. U drugim delovima sveta izradiće se
mnoštvo pisama za jezike pojedinih naroda. (Sl ika 38 sadrži
mali izbor pisama koja ranije nisu i lustrovana.)
Ipak ne treba uzimati da je veza između pisma i nacio
nalnosti nužna, univerzalna i nepromenljiva. Naprotiv, u mno
gim s lučajevima nju bi bilo teško ustanoviti, tim pre što nije
nikakva retkost da neki narod iz civi l izacijskih, konfesionalnih,
ideoloških ili praktičnih razloga, sopstvenom voljom ili pod ne
kom vrstom istorijske prinude, svoj e tradicionalno pismo za
meni nekim drugim, ne gubeći time svoj nacionalni identitet.
Malopre smo pomenuli neke primere takve zamene pisma. Do
dajmo tome da su neki narodi bivšeg Sovjetskog Saveza stica
jem političkih okolnosti čak dva puta u ovom veku menjali pi
smo (od arapskog u latinicu pa onda u ćirilicu). Bliže nama,
Rumuni su 1 863. godine prešli sa ćiril ice na latinicu, dok su
Turci pod evropski i modemizatorski orijenti sanim Ataturkom
1 928. godine arapsko pismo zamenil i latinicom. Ovde se treba
setiti i maločas pomenutog japanskog pisma, sačinjenog od više
odelit ih komponenti, koje bi zbog tako mešane istorij ske deri
vacije bi lo teško dovesti u vezu s nacionalnim identitetom Ja
panaca.
1 1 2
etiopsko
k opt sk o
jermensko
gruzijsko
sirijsko
l tamilsko
burmansko
tibetsko
čerokijsko
eskimsko
PISMO
fia.tpnt ";..,.p l. �t .utnpt nst<oc:.u.oc 2.....:n n•q\!1Rp1 .U....a.Ta.Tq trr(<{TRiq ttna. DW"DI\RI6(K t.8Ka.l!_t ipoq HT<q\!ITU&Ta.t<D
lf _..;�" "" n ....... ._,. "".".,,." •frr"·' -��,.,r�t.· Jfit.L&. "" Jfr. ... t.fo\ n,..,./r." "'"j"''- o H,..,,." .," IUo/(.-\
l �)3001'0/:JW.OOI 'li:J"" :��)<'>) �3:Jti>IM•i u"""J:J<:::'" :Jli:J , 3no»�aql( d:J<.P cn3u" ab""<:::'"'l!!· ,.:ry/.�. �r -� r:.s..r ...:..r """' � -4 , ... ,.; fl' .�j; ' -� t'-&.;.,..f t» �. ·'� / -�i l;;
#rL....� fir �LDC!JD•'-ILJ tjl11 Cu(!!• ew ��� �-trlF�tru!1(3&�pofir fT'fa!JJJLD o.,:_(JJ,jau�r&/f�M.) ti�firu rl•&. Li Qu�
O?'PI::O�o:l�l ::O'J:�O)� �6��: WJnS�d, OJ'XXj!l:l::onS9�Чć:·91 "cmq�::o�: coo5o? D:l&:oro:�� #��'JČ• gjcro'XO::o�:cfl ��-.ljl;�·cr'i'i'fl·�·.rra,l·'l<; 1 611P.'il'i"<l&."'''i'\·q·�·'il·.,.S.· ;... , 'i�"61iiJ·��-!141'"JS-rr2f:C,�· .. N 1 �-"""'1"1' �.,·�·�JI'SfiiN'<rl&'i'<l'�l
6,nr.,u; lotiV ()I'JlWo-..4 O'• :r-c-n :v ll G" .A , •oo•n:v oo? lit ()!>. eJ. IOi:V O'�R.AC" O'�.lloQ.A1 :VIil
t.L• jn< <'<.•?<T-ri>< .,.. ... rv•, .o.'cr)<i.,. ).,. _,J, .o. .".;.n• e>• N>' č<'.J'� ci-e>c�.;.r<, . .;'j n� >ro.... ,o. .,jnl.<c�c ... rc.
(Poslednja dva su silabarij i , a ostali su alfabeti)
Slika 38.
1 1 3
RANKO BUGARSKI
I narodi koji se sinhronij ski služe dvama pismima, kol iko god predstavljali srazmernu retkost, relativizuj u pomenutu asocij acij u - što je dobro poznato mnogim govornicima srpskohrvatskog koj i prihvataju oba njegova pisma, ne deleći ih na
"svoje" i "tuđe" . A š ire gledano, "nacionalne" verzije latinice i ćiri l ice danas u opticaju u Evropi (da ne idemo dalje po svetu) najčešće su toliko slične da bi retko kome palo na pamet da svoj etnički identitet vezuje za male specifičnosti u pisanju -osim, razume se, ako se tako nešto radi u svrhe poli tičke manipulacije, za što je pismo kao i jezik zahvalna materija. Ukratko, premda se pismo i jezik često osećaj u kao činioci nacionalne pripadnosti , u istočnoj i jugoistočnoj Evropi izrazitije nego drugde, to nema snagu opštevažeće norme, kako za društvene zajednice tako ni za nj ihove pojedinačne članove.
Na kraju, kao što nema nužne podudarnosti između pisma i nacionalnosti, tako je nema ni između pisma i jezika. Već smo više puta konstatovaH da pojedini tipovi pisama bolje odgovaraju određenim tipovima jezičke strukture nego nekim drugim. Ali smo isto tako utvrdil i da je iz raznih vanjezičkih razloga često pribegavano prilagođenjima nepodesnih preuzetih pisama strukturama sopstvenog jezika. Već pominjanim primerima možemo dodati da su hebrej skim pismom između ostalog pisani i ladino (dij alekt španskog) i j idiš (dijalekt nemačkog). A tokom arapske vladavine u Španij i Jevrej i su govorili arapski ali su pisali hebrejski, dok su Arapi koj i su po povratku španske vlasti prihvatili španski kao svoj govorni jezik svoja dela na tom jeziku pisali arapskim pismom, tako stvarajući izvornu alhamijado pismenost.
1 1 4
PISMO
Kao što je evidentno da se jednim pismom mogu pisati različiti
'\ jezici , tako u punoj meri važi i obrnuto, da se jedan l
jezik m�že pisati razl ičitim pismima. Na sinhronijskom planu ovo dokjumentuju primeri srpskohrvatskog, japanskog i korejskog, a lu dijahronij skoj projekcij i takvi slučajevi se višestruko umnož�vaju , pri čemu se i sti jezik neretko presvlači u tipološki sasvirri raznol ika pisma. U davna vremena hetitski je, na primer, pisan /najpre klinastim pismom pa potom hijeroglifima. Persij ski je ta�ođe krenuo od klinastog pisma, da bi preko pisama pahlavi i av):stijskog stigao do arapskog (da su novije političke prilike bile drukčije , lako je mogao da završi sa latinicom). A egipatski , kao jezik sa najdužom zabeleženom kontinuiranom i storijom, pisan je klasičnim hijeroglifima, zatim hijeratskim i demotskim pismom, i najzad grčkim odnosno koptskim alfabetom.
Zaključujemo da pismo pokazuje izvesne korelacije sa jezičkom strukturom, a potom i sa društvenim kategorijama kao što su rel igija i nacija, u novije vreme i država - ali ono ispoljava i nemalu meru autonomije u tim odnosima. Moguće su razl ičite kombinacije ovih elemenata, a svaka empirij ska situacija u ponečemu je sui generis; zato se ovde treba čuvati neodmerenih tvrđenja i komotnih uopštenja.
Uporedno vrednovanje pisama
Pošto smo u prethodnim odeljcima videli kako se alfabetsko pisanje raširi lo po ogromnim svetskim prostranstvima, sada ćemo da razmotrimo već naj avljeno pitanje - zašto je ta uloga
1 1 5
RANKO BUGARSKI
pripala upravo alfabetskim, a ne nekim drugim sistemima pisanj a. Sociološki odgovor mogao bi da bude da je to obična istorij ska slučajnost, jer su se po svetu naj više proširi l i narodi čij i su jezici već bili alfabetizovani . U ovome ima istine, ali takvo rasuđivanje zanemaruje činjenicu da su kroz istoriju alfabet prihvatal i i mnogi narodi koji se nisu nigde naročito širili i koji su mogl i da učine i drukčiji izbor. A lingvistički odgovor bio bi da je alfabet jednostavno po sebi najbolj i tip pisma. I u ovome ima i stine, ali to opet nije sve: takav stav ne srne da pomuti pogled na neka dublja i kompleksnija pitanja uloge pisma u životu ljudskih zajednica, na koja ćemo se u nastavku takođe osvrnuti .
S a čisto l ingvističkog stanovišta, za alfabetsko pisanje se može reći da predstavlja naj savršenij i oblik pi sanja - naj više zbog svoje jednostavnosti , ekonomičnosti i prilagodlj ivosti . Ono je jednostavno utol iko što ne kombinuje jedinice različitih vrsta i n ivoa, što neal fabetske sisteme po pravilu čini nezgrapnim. Ekonomično je zato što operiše malim brojem osnovnih znakova - približno onol ikim koliki je i broj fonema datog jezika, a to je najčešće oko 20-40. Različitim kombinacij ama ovih jedinica dobijaju se desetine, pa i stotine hiljada reči , čime se od malog dobij a mnogo. Ovako gledano, manje su ekonomični s i labički sistemi , sa više desetina ili koj om stotinom osnovnih jedinica (jer mogućih slogova u svakom jeziku ima znatno više nego fonema) , a pogotovo logografski s istemi , sa više hilj ada znakova koj i se od početka moraj u zasebno učiti , pa je i opismenj avanje u principu mnogo lakše u alfabetskim s istemima. S druge strane, ovi ipak imaj u dovolj an broj jedinica da reči
1 1 6
PISMO
ne moraj u da budu predugačke kako bi se međusobno razlikov�le (što bi bio slučaj kada bi ih bilo, recimo, manje od deset). Tako alfabeti pogađaju pravu meru ekonomičnosti . Najzad, oni su prilagodlj ivi jer se lakše usklađuju sa strukturama različitih jezika nego, na primer, logogrami , čija je modifikacija najčešće kompl ikovana. Ove osobine učinile su alfabetski tip pisanja najpogodnijim i za internacionalnu komunikaciju .
U upravo naznačenim odnosima krije se bar deo objašnjenja nauci poznate činjenice da su sva stara pisma bez izuzetka, dospevši iz semasiografske u glotografsku fazu, unutar ove potonje počinjal a uz dominaciju logografije, i spoljavajući jaku težnju ka silabografij i i potom fonografij i (iako su ovu poslednju dostizal a samo u manjoj meri) . Drugim rečima, logografski sistemi evolutivno teže da se preobrate u silabičke, a ovi u alfabetske. Taj proces mogao je kod pojedinih pisama da se realizuje i l i ne, ali je bitno da on nikada i nigde nije bio obrnut: nijedan već alfabetizovan sistem nije naknadno postao silabarij , niti je koj i silabarij krenuo na "pogrešnu" stranu, ka logografij i .
Iz svega ovoga, međutim, ne treba bez rezervi zaključiti da su alfabeti u svakom pogledu nužno i pojedinačno superiorni al ternativnim oblicima pisanja . Svi ti sistemi ne mogu se objektivno rangirati na nekoj dekontekstualizovanoj skal i apsolutnog kval iteta, pa su istaknute prednosti alfabeta, po sebi nesumnj ive, u stvarnosti ipak relativne . Pre svega, što se samog alfabeta tiče, treba imati u vidu da je u njegovoj osnovi jedan apstraktan princip, kao takav teorij ski čist i elegantan, ali da u
1 1 7
RANKO B UGARSKI
njegovoj primeni na pojedine jezike neizostavno dol azi do komplikac ij a jedne ili druge vrste . Ali j oš važnije od ovoga je to što, u načelu, svakoj kulturi odgovara sistem koj i je sama stvori la za svoje potrebe - pri čemu važna uloga pripada i strukturnom tipu njenog jezika. Uz to, i svaki pojedinac prirodno prihvata tradicionalni s istem kroz koj i se opismenio, i obično nije sklon da ga bez vel ike nužde menja za nešto "bolje" .
Ako se do kraja proslede implikacije modernog shvatanja da pi smo poglavito služi za skladištenje i transmisiju informacija , onda, strogo uzev, svaki si stem pisanja i spada jednako vredan : svako društvo pohranjuje i prenosi i nformacije koje su mu potrebne, na način koj i mu je dostupan . Tu , dakle, nema mnogo smisla govoriti o pretečama i razvijenim obl icima, ili o savršenstvu alfabetskog principa. Ovaj "egal itarizam" naizgled se suprotstavlj a "evolucionizmu" prihvaćene sl ike o razvoju pi sma iz perspektive tipologije i hronologije . Međutim, ova dva pristupa zapravo se uzajamno ne isključuju, jer je ipak reč o razl ičit im stvarima, pa ih je produktivnije sagledati kao komplementarne .
Naime, stav o jednakoj vrednosti odnosi se na neponovlj ivu raznolikost ljudskih kultura, uključujući i nj ihove jezike i pisma, a ove ne podležu apriomoj aksiološkoj hijerarhizacij i . A s tav o kretanju od jednih obl ika ka drugima, koj i mogu sa određenih gledišta da budu razvojno prilagođenij i , pa utol iko i "progresivnij i" , važi za pismo kao celovit fenomen i tu je metodološki bitan. Kako smo već ranije videli , kol iko god bio šematska rekonstrukcija, on ipak unosi kakav-takav red i omo-
1 1 8
PISMO
gućuje racionalno i koherentno razmatranje jednog pitanj a koje bi bez toga lako moglo da potone u kovitlacu partikularnih fakata i proizvoljnih sudova o nj ima. U naj manju ruku, dakle, tu imamo princip organizovanja jednog naučnog područja - u kome, inače, među relevantnim autorima ima dosta neslaganja upravo o ovakvim pitanj ima.
Koliko je, inače, cela stvar komplikovana i dvosmislena na nivou pojedinačnih empirij skih situacija može se pokazati na primeru Kine . Poznato je da bez većih teškoća pismeno opšte i mnogi Kinezi koji se u govoru, usled vel ikih dijalekatskih razl ika, ne bi mogli sporazumevati . Tako je zajedničko pismo - .. a ne zajednički govorni jezik ! - postalo glavni objedinjujući
· � faktor kineske nacije, civilizacije i kulture, što mu je dalo izu-zetan prestiž. Zato se tradicionalni način pisanja, koj i je uz to primeren strukturi samog jezika, održao sve do danas . I zato alfabetizacija kineskog, premda moguća - kao što pokazuju pin-jin i slični projekti - a sa nekih stanovišta i lingvistički preporučlj iva, ostaje ograničenog dometa. U širem obimu ona bi bila kulturno neostvariva, jer bi označi la prekid sa hiljadugodišnjom tradicijom logografske pismenosti . Ali i sa stanovišta sinhronijske komunikacije između Kineza ona bi pored mogućih prednosti imala i dva krupna nedostatka. Dosledna alfabetizacija, upućena na glasovne a ne na značenjske jedinice, imala bi za posledicu prenošenje visokog stepena homofonije govornog jezika u pismo, dakle razgranatu homonimiju, dok bi s druge strane svaki od velikih kineskih dijalekata, u govornom smislu zapravo odel itih jezika, morao da dobije zasebno pismo.
1 1 9
RANKO BUGARSK I
Na istom primeru mogu se ilustrovati još neke teškoće i nedoumice u vezi s vrednovanjem pisama. Kada se bolje pogleda, vidi se da na pitanje "Šta čini dobro pismo?" nema jedinstvenog odgovora : pokazuje se da postoj i više mogućih kriterijuma valj anosti pisma, koj i se uz to mogu međusobno sukoblj avati . Okvirno uzeto, oni se mogu svesti na meri la efikasnosti i lakoće učenja i upotrebe. Pod efikasnošću se ovde najv iše mis l i na ekonomičnost, jednostavnost, brzinu, preciznost i sl ična manje-više formalna svojstva nekog si stema i njegove primene. Sa ovog stanovišta alfabetski sistemi su generalno u prednosti nad logografskim, pa i s i labičkim. Ovo preimućstvo, vidlj ivo i u običnom pisanju, još je izrazi tije u novij im tehnologij ama, pa se kineski i japanski pokazuj u srazmerno nezgodnim za štampanje i daktilografiju . Doduše, ovaj krupan nedostatak donekle je umanjen u potonjoj računarskoj tehnologij i , koj a dopušta drukčiju konfiguraciju i manipul acij u elemenata u strukturi znakova. Druga realna slabost kineskog i japanskog pisma koj a je aktuel izovana modernizacijom života - pisanje stranih imena i uopšte pozajmljenica iz zapadnih jezika - ostaje problem kome se ne vidi zadovoljavajuće rešenje.
Međutim, lakoća učenja čitanja i pisanj a i kasnije primene ovih veština nije u očekivanoj korelacij i sa faktorima efikasnosti . Naime, iako je potreban znatno veći inicij alni napor za usvajanj e jednog tako složenog sistema kao što je kineski nego za neki alfabetski si stem, čitanje kineskog, kada se to jednom nauči , ide lako i brzo. Prema nekim istraživanj ima, lj udi koj i podjednako tečno čitaju kineski i engleski , kineski čitaju brže . Ovu
1 20
PISMO
možda neočekivanu razliku podupim i opštij i nalazi da se pri normalnom čitanju na bilo kojem pismu zapravo ne "hvataju"
pojedinačna slova nego cele reči , grupe reči pa i rečenice - što bi značilo da su u tom pogledu logografski sistemi ekonomičnij i od alfabetskih . (Uz to je reč o razl ičitim vrstama teškoća: učenje mnoštva zasebnih logograma je napor za memorij u, ali čitanje alfabetskih tekstova podrazumeva anal itičku sposobnost segmentovanja grafičkih celina na nj ihove sastavne jedinice . Nekome može jedno biti teže , drugome - drugo.)
Analogno je, najvećim delom, i u pisanju. Svakako je daleko teže naučiti pisati kineski nego koj i alfabetizovan jezik (iako kod nedosledne alfabetizacije, kao u savremenom engleskom, deca imaju nemal ih početnih teškoća), al i pi sanje kineskog kasnije ide za evropske pretpostavke neobično brzo i elegantno. Ovde dodatnu potkreplj ivačku ulogu igra i motivacija, jer je pravi izazov savladati takav sistem, a njegovi inherentni kal igrafski elementi pridodaju tome i važan sastoj ak umetničkog izraza. (Uzgred rečeno, da li je psihološki realno očekivati da će neko ko je to postigao, i već time stekao određen prestiž, tek tako sve to da napusti u korist ekonomičnijeg ali ogoljenog i toliko "nekineskog" pin-j ina?)
Sa ovim je u uskoj vezi i pitanje šireg opismenj avanja. Standardne zapadnjačke pretpostavke, po koj ima bi stopa pismenosti u tako komplikovanim pismima morala biti ni ska, i ovde padaju u vodu. Iako je za ranije periode teško doći do pouzdanih podataka, računa se da je nivo pismenosti u kineskoj civi l izacij i kroz istoriju bio bar uporedlj iv sa onim u Evropi .
1 2 1
RANKO B UGARSKI
A po procenama Uneska, Japan je sredinom našeg stoleća imao 97-98% pismenog odraslog stanovništva - više nego Francuska, Belgij a i l i SAD. Nasuprot tome stoj i niska pismenost Indije , zemlje koju već vekovima karakterizuje mnoštvo alfabetskih pisama. Takođe, na 25 teritorija u Africi i Azij i koje je Unesko klasifikovao kao one sa najnižom stopom pismenosti u svetu -do 5 % - bez izuzetka su u upotrebi fonografski sistemi pisanj a. Očigledno je, dakle, da nivo pismenosti određuje stepen razvijenosti društva, više nego sam tip pisma.
Prema tome, izneti uporedni podaci j asno govore o rel ativnosti alfabetizacije kao pretpostavke masovnog opismenj avanja . Kao što je ranije navedeno, alfabet u većini slučajeva olakšava ovaj proces, ali ima i značaj nih izuzetaka, jer logografski sistemi istočne Azije uporno i uspešno drže svoj teren, i sa dobrim razlozima. Kinesko i japansko pismo, uz sve svoje nezgode i komplikacije, proizveli su neke od najpismenij ih kultura koje svet poznaje . (Procenjuje se, na primer, da je sve do polovine 1 8 . veka više knj iga objavljeno na kineskom nego na svim drugim jezicima sveta zajedno.) S druge strane je , recimo, geometrij ski jednostavni ogam zauvek ostao zatvoren u malom krugu pisara na srednjovekovnom evropskom severozapadu. Stoga je tvrđenje kako j e tradicionalno kinesko pismo nekako propustilo da uhvati korak, da se modemizuje u pravcu s i labičkog i najzad alfabetskog pisanja, običan evropocentrični stereotip. Š to važi za većinu ne mora da važi za sve - naročito ako ima valjanih protivrazloga.
1 22
PISMO
Možemo da zaključimo da mate matički formal izam, kome su po svom duhu bliski alfabetski sistemi pisanja, ima nesumnjivih preimućstava ali ne predstavlja nužno vrednost po sebi, nezavisno od kulturnog konteksta svake sredi ne ponaosob. Svaki s istem pisanja ima i prednosti i nedostataka, i za neke svrhe nije osobito plodotvorno odmeravati ih in abstracto sa nekih pretpostavljenih univerzalnih polazišta. Umesto toga valja ih razmatrati u odnosu prema specifičnim jezicima i kulturama, a s obzirom na mogućnosti i potrebe razl ičitih grupa kori snika datog pisma. Pri tome, kako pokazuje širi uvid u konkretne empirij ske situacije, u izradi i prihvatanju si stema pisanja či sto l ingvistički kriterijumi kval iteta, kao što su ekonomičnost, efikasnost i s l ični , u cel ini igraju manju ulogu od vanjezičkih činilaca - istorijskih, civi l izacijskih, kulturnih, verskih, privrednih, političkih i drugih.
1 23
7
Pismenost
Šta je pismenost?
U dosadašnjem izlaganj u mi smo povremeno, uz razmatranje pisma, pominjali i očigledno srodni pojam pismenosti,
ne daj ući nikakvu njegovu definiciju . Međutim, u ovakvoj knj izi pismenost se ne srne uzimati kao unapred poznat, neanaliziran koncept, i sada je vreme da se i nj ime malo pozabavimo. Pa šta je , onda, pismenost? Standardna rečnička definicija glasi da je to sposobnost čitanja i pisanja. Ovo je neosporno tačno, al i sasvim nedovoljno: kako se moglo naslutiti kroz ceo prethodni tekst, i kako će biti eksplicitnije pokazano u nastavku, pismenost je mnogo više od toga. Naime, sama sposobnost čitanj a i pisanj a podrazumeva i podstiče niz drugih umenja i veština sa koj ima se višestruko prožima, pa se otuda mora govoriti o razl ičit im kognitivnim, psihološkim, sociološkim i drugim impl ikacij ama i posledicama pi smenosti .
Zato je ovo područje naročito tokom poslednje decenije postalo predmet intenzivnog multidi scipl inarnog proučavanj a, uz učešće l ingvistike, antropologije, sociologije, psihologije , neurologije , komunikologije, i storiografije, pedagogije i drugih di-
1 24
PISMO
sciplina, a najčešće pod zajedničkim imenom "studija pismenosti" (engl . literacy studies). A pored sticanja naučne aktuelnosti , pitanja pismenosti zadržala su svoju vekovnu društvenu aktuelnost, jer u svakom društvu ima raznih problema i dosta nezadovoljstva u vezi s pojedinim aspektima pismenosti (ili nepismenosti , ili polupismenosti !) njegovih članova, naročito ali ne isključivo na polju učenja i nastave čitanja i pisanja, i uopšte obrazovanja, od predškolskog do visokog, uključujući i edukaciju odraslih.
Nemajući mogućnosti da zalazimo u sve ovo, ovde ćemo dati samo neke opštije napomene. Najpre, što se tiče mogućeg šireg određenja pojma pismenosti kako se on danas mahom shvata, to nije samo sposobnost čitanj a i pisanja nekog pisma (il i , u višejezičnim situacijama, dvaju ili više nj ih), nego i skup društveno organizovanih praktičnih aktivnosti povezanih sa vladanjem jednim dodatnim simboličkim sistemom i kanalom komunikacije. B iti pismen znači aktivno i pouzdano obavljati ove delatnosti, u različite svrhe i u specifičnim kontekstima upotrebe, što opet podrazumeva razvijanje opštih intelektualnih sposobnosti - naročito ako se pismenost stiče na vreme i u toku školskog obrazovnog procesa. (Pozitivne saznajne posledice obično izostaju u akcijama opismenj avanja odraslih, gde je dobitak više tehničke i pragmatičke prirode). Pismen čovek je uz to po svojoj prirodi čovek od znanj a i obaveštenosti , al i i potencijalni stvaralac u novim svetovima koje otvara pismo; stoga je razvoj pismenosti istorij ski bio praćen izrastanjem novih oblika umetnosti , među nj ima i verbalne. Čak i kada je reč o govoru, govoriti jednim pisanim jezikom nije isto što i govoriti
1 25
RANKO BUGARSKI
nepisanim jezikom ; kako je još Gali lej pri meti o, raspolagati mogućnošću pisanja znači stvarati jedan svet na papiru.
Dalje , bitno je da se zapazi da pismenost nije univerzal na lj udska sposobnost, te da se i tamo gde postoj i ona ne j avlja kao jednoobrazna veština, nego u celoj lepezi veoma razl ičit ih ispoljavanja . Stoga značenje pismenosti varira od jedne ljudske zajednice do druge i od jednog razdoblj a do drugog u okviru istog kolektiva. Uz to idu i velike varij acije u vrsti , stepenu i funkcij ama pismenosti između pojedinih društvenih grupa, kao i pojedinaca. Stoga se u najnovijoj l iteraturi i sama reč "pismenost" često javlj a u množini , pa se govori o razl ičitim pi
smenostima.
Među društvima u kojima postoj i pismo ima onih koja su samo rudimentarno pismena, kao i drugih u kojima je ova sposobnost tol iko bitna i raširena da se naprosto podrazumeva. U manj im zajednicama na nižem stepenu civil izacijskog razvitka pismenost je po pravilu ograničena na mali broj posvećenih i povremeno se praktikuje samo u nekim domenima, kao što su religija, računovodstvo ili trgovina. Nomadska populacij a Tuarega Ra severu Afrike, na primer, već dugo poseduje pismo ali se njime veoma retko koristi , i to samo za stvari kao što su čarolije i pisanje ljubavnih pisama. Na drugom kraju skale, u razvijenim modernim društvima gotovo da je teško navesti bilo koju važniju oblast života gde pismenost ne bi igrala nikakvu ulogu.
Pomenuti raspon obuhvata i evoluciju u vremenu, pa i sta zajednica može u ranij im fazama da ima elitnu, a kasnije, upo-
1 26
PISMO
redo sa svoj im opštim civilizacij skim napretkom, i masovnu pismenost. A taj razvoj ide raznim tokovima, tako da specifični karakter pismenosti odražava lokalni civi l izacij ski tip, dominantne kulturne obrasce i s isteme društvenih vrednosti . U nekim kulturama preovlađuje "pragmatička" i l i "egzaktna" , u drugima
"spekulativna" ili "humanistička" vrsta pismenosti (npr. u Kini, odnosno Indij i ) . Unutar ovakvih opštih kategorija dol azi do daljeg diferenciranja pismenosti po žanrovima - npr. na svakodnevnu, naučnu, literarnu i druge, često sa još fi nij im podelama, a u širem i slobodnijem smislu govori se i o muzičkoj , matematičkoj , tehničkoj i l i elektronskoj pismenost i .
Među činiocima koj i određuju pretežni tip pismenosti može da bude i samo pismo: formalne odlike i izražajni potencijal sistema pisanja u konvencionalnoj upotrebi ponekad utiču na karakter date pismene tradicije. Takav je slučaj , na primer, kod inherentne kaligrafskih pisama kakva su arapsko ili japansko, koja svoj im kulturama tako daju i svoj osoben pečat, nasuprot svedenom i srazmemo "isposničkom" evropskom alfabetizmu. Ali ovde se treba kloniti grubih uopštenja, kao kada se tvrdi da su stari Grci rano dostigl i zavidan nivo teorijskog mišljenja i logičkog rasuđivanja samo zahvaljujući svom apstraktnom alfabetu, dok je sličan razvpj na Dalekom istoku navodno otežavalo "prizemnije"
logografsko pisanje. Ako u drevnoj Kini logika nije posebno negovana, razlog za to biće u drukčijem usmerenju tradicionalne kineske kulture, pre nego u nekakvoj manjkavosti njenog pisma.
Unutar iste zajednice, neki društveni slojevi (uglavnom intelektualci) takoreći danonoćno nešto čitaju i pišu, a drugi (kao
1 27
RANKO B UGARSKI
fizički radnici) svoje aktivnosti ove vrste možda svode na povremeno čitanje stripova i nažvrljane pozdrave na razglednici sa odmora. Ponegde se , u tradicionalnim kao i u modernim kulturama, mogu zapaziti i izvesne polne razl ike, odnosno diferenciranje na "mušku" i "žensku" pismenost.
A što se tiče pojedinaca, do danas je ostalo sporno pitanje šta zapravo treba smatrati individualnom pismenošću, i kakvi standardi i memi instrumenti tu treba da važe. Ovde se moraj u uzeti u obzir i velike razlike zavisne od uzrasta, ne zaboravljajući ni probleme pismenosti kod odraslih, kao i razlike između samih veština čitanja i pisanja. Čitanje se po pravilu lakše uči (po nekim nalazima, približno dvostruko lakše) i šire praktikuje nego pisanje. Otuda mnogo više ljudi urne da čita nego da piše, a i oni koji umej u oboje gotovo uvek mnogo više čitaju nego što pišu. U
pogledu standarda, teško bi se mogao nazvati pismenim čovek koji urne samo da se potpiše i da s mukom odgonetne neki javni natpis, ili da sričući pročita običan članak u novinama, i koji uz to ima problema i sa brojanjem; a ovakvih ima mnogo među formalno opismenjenima. Ove teškoće čine metodološki problematičnim zvanične statistike o procentu pismenih u pojedinim zemljama, naročito onim zaostalijim, gde je posebno teško izgraditi adekvatan i pouzdan instrumentarij za proveru pismenosti.
Da bi se izbegle zamke elementarne pismenosti ili polupismenosti kao veoma raširenih pojava, u novije vreme se kao meri lo i obrazovni cilj postavlj a tzv. funkcionalna pismenost -
to jest , opremljenost za učestvovanje u onim oblicima života određene zajednice ili društvene grupe koj i podrazumevaj u pi-
1 28
PISMO
smenost. A ove oblasti veoma se razlikuju u pojedinim društvima, zbog specifičnih životnih uslova koj i određuj u ne samo obim nego i glavne funkcije i opšti prestiž pismenosti . Ono što se u jednoj kulturi ubraja u najvažnije zadatke pi smenosti , kao naučni i tehnološki razvoj il i značajna pisana književnost, neće uopšte biti na dnevnom redu neke primitivnije zajednice, kojoj pismenost treba samo za trgovanje i l i veronauku. Pitanje dometa i vrste pismenosti u zaoštrenom obliku se postavlja u aktuelnoj civi lizacijskoj epohi razvijenog dela čovečanstva . Recimo samo da se ovde, s pogledom u budućnost koj a je već počela, sada sa dobrim razlozi ma govori o računarskoj pismenosti kao meri potrebnih znanja i veština.
Najzad, valja istaći da pismenost nije sama sebi cilj , nego sredstvo za postizanje izvesnih društvenih i individualnih ciljeva, već prethodno postojećih ili novih, omogućenih upravo pismenošću . Stoga nije toliko važno šta ljudi postaju samim tim što su pismeni , koliko šta oni rade sa svojom pismenošću i kako se koriste njenim potencijal ima. Ne postoj i pismenost koja bi bila ista za sve, uvek i svuda, pa nikakav univerzal i stički i statički pogled ovde ne može da bude od neke veće koristi . Pismenost je složen i dinamički poj am koj i treba diferencirano i anal itički primenj ivati na pojedine empirij ske situacije, sa punom otvorenošću prema njegovim raznolikim manifestacij ama, uslovljenim nizom civil izacijskih, kulturnih, istorijskih, društvenih i indvidualnih okolnosti .
Ali da bi se ovakvo gledanje i stinski prihvatilo, potrebno je osloboditi se nasleđenih predrasuda, apriornih vrednosnih su-
1 29
RANKO BUGARSKI
dova i evropocentričnih stereotipa koj i pismenost pojednostavljeno vide kao očigledan, neproblematičan i za sve obavezan put ka racionalnost i , modernizacij i i lj udskoj sreći . Uz sve što je rečeno o nespornim prednostima pismenosti , jasno je da problemi nerazvijenog sveta neće nestati samim njegovim opismenjavanjem, iako se ti m putem lakše mogu stvoriti uslovi za nj ihovo rešavanje . Osim toga, nije nimalo humano predstavlj ati odsustvo pismenosti kao kakvu bolest i l i pošast (kao u popularnim propagandnim sloganima o i skorenj ivanj u nepi smenosti ) , a mil ione ljudi u svetu koj i u svoj im okvirima sasvim lepo funkcionišu bez pisma, kao defektne predstavnike ljudske vrste. Ovo tim pre što ovakve predstave , veoma raširene naročito u pol itičkim i obrazovnim krugovima, nemaj u valj anog oslonca u poznatim činjenicama o istorijskom razvoj u i današnjem stanju čovečanstva. O razvoju čoveka bez pisma već smo ranije dovoljno rekli , a što se tiče današnjice dodaćemo samo sledeće. B iti nepismen u visoko pismenom društvu najčešće jeste ozbilj an hendikep i oko toga se vredi potruditi ; al i biti nepismen u kolektivu male ili nikakve pismenosti naprosto je prirodno stanje . Drugo je pitanj e da l i takva zajednica ima želju i l i mogućnost da se uključi u tehnološku civilizacij u zapadnog tipa, za što bi pismenost predstavljala neophodan preduslov.
Širenje pismenosti
Između izuma pisma u Starom svetu i samog poj ma masovne pismenosti proteklo je nekol iko hi ljada godina. Naime, kroz sve ovo vreme pismene su bile samo malobroj ne elite,
1 30
PISMO
verske kao i svetovne. Pismenost je veoma dugo smatrana darom božj im koji nije za obične smrtnike, pa je bi la strogo u nadležnosti faraona, careva i kraljeva, sveštenika, dvorskih i potom manastirskih pi sara i prepi sivača. Osim toga, ona je omogućavala pristup znanju i moći , postajući prerogativom i učenih krugova. S ve ovo učinilo je pi smenost snažnim instrumentom društvene kontrole. Stoga nije čudo što su pismeni pojedinci u raznim tipovima društava ljubomorno čuva!i ovaj svoj dragoceni posed, daleko od svake pomisl i da ga podele sa neposvećenim masama. (Delimični izuzeci su Grčka i Rim.)
Kako smo već ranije imali pri l ike da vidimo, na počecima pisanja uveliko se pi salo na raznovrsnim prirodnim ili proizvedenim tvrdim podlogama, gde nije postojala mogućnost umnožavanja i razašiljanja istog teksta - a takva mogućnost je osnovna pretpostavka svake šire pismenosti . Ali ovo ograničenje nije važilo za meke materijale, od koj ih je papirus veoma rano bio u širokoj upotrebi, da bi mu se posle pridružili pergament i, znatno kasnije , papir. Na nj ima i spisani tekstovi mogli su se prenositi i pohranj ivati u ranim bibliotekama, od kojih je najveća bila Aleksandrijska - za koju se računa da je u jedno vreme sadržavala čak 700.000 spisa. (Reči biblioteka, Biblija i nj ima srodne upućuju na ime drevnog feničanskog grada Biblosa, središta proizvodnje i izvoza papirusa, pa je Biblija etimološki zapravo 'papirus; knj iga od papirusa ' ; a reč pergament analogno potiče od imena grada Pergamena u Maloj Azij i . ) Meke podloge svakako su bile praktičnije, al i i daleko podložnije propadanju, pa i gubljenju, što je dugoročno ipak moglo da ograniči nj ihovu
1 3 1
RANKO BUGARSKI
traj nost . Stoga je mnoštvo na nj ima pisanih tekstova u raznim kulturama ostalo nedostupno nauci jer naprosto nisu sačuvani , verovatno uklj učujući i mnoge iz ranih faza pismenosti starih civi l izacija .
S vojevrstan prel azni obl ik od tvrdih ka meki m podlogama predstavljale su navoštene tabl ice od gl ine ili drveta, utol iko što su one dopuštale brisanje i ponovno ispisivanje zaoštrenom pisaljkom (lat . stilus - otuda i reč stil) . Takve tabl ice su bivale i preklopljene radi zaštite napisanog i spojene sa strane - po dve, tri i l i vi še (diptih, triptih, poliptih ; is ti termini u slikarstvu označavaju slike analogno sastavljene iz delova). Ova tehnika, poznata još Asircima počev od 8. veka p.n.e. i potom Grcima, u starom Rimu je već široko korišćena za svakodnevne potrebe. Ovakvi kodeksi (lat . codex) već predstavlj aju zametak knjige
kakvu mi poznajemo.
Međutim, poj am rukopisa u pravom smislu reč i , kao glavnog oblika pisanj a na mekim materij al ima pre izuma štampe, vezuje se naročito za papirus, koj i su masovno upotreblj aval i još stari Egipćani , i potom pergament. Često korišćen rukopisni obl ik bio je svitak ( lat . rotulus) - dugačka ispisana rolna, nekada sa drvenim štapom na jednom i l i oba kraj a radi lakšeg savij anja i odvij anj a. Poznati su, na primer, tzv. S vici Mrtvog mora, i l i Kumranski rukopi si - kul tumoistorij ski veoma važna zbirka izvorn ih jevrejskih tekstova iz perioda oko 1 80. godine p.n .e . , većinom pisanih kvadratnim hebrejskim pismom, koje su pasti ri slučaj no otkril i u pećinama uz obalu Mrtvog mora 1 947. godine.
1 32
PISMO
Rukopisi dominiraju naroči to počev od ranog Srednjeg veka, mnogo puta prepis ivani u okviru razl ičitih prepisivačkih škola i tradicija, najčešće po manastirima, u posebnim odajama zvanim skriptoriji ; kroz sledećih hilj adu godina u Evropi će veština pisanja praktično ostati monopol kaluđera. Iako po pravilu anonimni , prepisivači su mogl i da unose i obeležja vlasti te ruke, uključujući i povremene "autorske" greške . Rukopisi su rađeni kaligrafski, i mnogi od nj ih su prava umetnička remekdel a. Nj ihovoj vizuelnoj lepoti doprinosila je upotreba vi še boja i , osobito, iluminacija - posebnih dekoracija teksta. Među ovima je važno mesto pripadalo inicijalu - prvom slovu na početku poglavlja i l i pasusa, većih dimenzija i ukrašenom ornamentima i l ikovnim motivima; sam tekst često je bio prošaran mal im i lustracijama, zvanim minijature. Sastavlj ane su i lepo povezivane zbirke na pergamentu pisanih rel igijskih i klasičnih tekstova, koje se takođe zovu kodeksi ; to su zapravo prve prave knj ige, premda rukopisne.
Radi štednje dosta skupog materijala, i l i pak u cilju namemih izmena postojećeg zapisa, tekstovi rukopisa su često brisani , odnosno strugani , kako bi se na istoj podlozi ispi sao nov tekst, i to neretko u više slojeva. Takav rukopis zvao se palim
psest (od grč . ' ponovno struganje' ) . Otkrivanje starijeg teksta i spod gornj ih slojeva, koje se danas postiže primenom specijalnih fotografskih tehnika, od višestrukog je značaja za paleografiju, jer može da pruži dragocene morfološke, hronološke i kulturnoistorij ske podatke .
1 33
RANKO BUGARSKI
Što se tiče sadržaj a, srednjovekovni rukopisi bili su posvećeni verskim temama, budući rađeni po nalogu crkvenih krugova i plemstva. Od početka 1 3 . veka j avljaju se i gilde svetovnih pisara, koje za potrebe mlade građanske klase izrađuju rukopise i knjige poslovne, pedagoške, naučne, zabavne, kul inarske, beletri stičke i druge tematike .
Ali od najveće važnosti bio je pronalazak papira i štam
parske tehnike, koj i je omogućio srazmerno brzu, jednostavnu i j eftinu izradu kopija nekog izvornika u velikom broju primeraka, a time i razvoj pismene kulture i kulturnu difuziju . Papir je kineski izum iz 1 05 . godine nove ere, koj i su Arapi preuzeli negde u 7: veku a u Evropu preneli preko Španije u 1 2 . veku . Štampa je takođe pronađena u Kini , i to najkasnije u 7 . veku u smislu pravljenj a otisaka original nog teksta, a počev od 1 1 .
veka i kao tehnika pokretnih drveni h (od kraja 1 4. veka i metalnih) kockica sa urezanim pojedinačnim karakterima. U narednim stolećima ovo otkriće biće masovnije korišćeno u Korej i nego u samoj Kini .
U Evropi se štampa j avlja sredinom 1 5 . stoleća, možda nezavi sno od kineskog prethodnika, a pripisuje se Johanesu Gutenbergu, koji je u Maj ncu načinio ručnu presu za štampanje putem pokretnih metalnih slova. Jedna od prvih tako proizvedenih knj iga, tzv. Gutenbergova Biblija , dovršena je 1 456. godine , a štampana je na latinskom, goticom i - što će ostati redovna praksa ranih štampara - u vernoj imitacij i rukopisnog sti la , sa rukom dodatim iluminacij ama (Sl ika 39 prikazuje jednu stran icu) .
1 34
PISMO
Slika 39.
Do kraja veka štamparije su iznikle po celoj Evropi. Godine 1 494. štampana je i prva srpska ćiril ična knj iga, urađena sa bogatim dekoracij ama u štamparij i Crnojevića na Cetinju -
Oktoih ( ' osmoglasnik' : knj iga za liturgij sko pojanje u osam glasova u pravoslavnoj crkvi) . Iste godine u Senj u je na hrvatskoj glagolj ici štampan Misal (knj iga molitvi i pesama korišćena pril ikom služenja mise), prvi za koj i se pouzdano zna da je nastao na južnoslavenskom tlu. Sve knj ige štampane u tom prvom razdoblju , zaključno sa 1 500. godinom, zovu se inkunabule (lat. incunabulum ' povoj ; početak' ) .
1 35
RANKO B UGARSKI
Tokom narednih vekova izrađeno je mnoštvo slovnih t ipova latiničnog al i i ćiri l ičnog pisma, na bazi rukopisnih tradicij a i stilova, uz delimično regionalno, konfesionalno i nacionalno diferenciranje. Time su i ranije pomenute verzije rukopisne latinice dobile svoje štampane ekvivalente (npr. goticafrakturu a humanistika antikvu), dok je štamparstvo sa svoje strane iznedrilo i nove forme tipografskih pisama. Naporedo s t im, pravoslavni Sloveni na istoku i jugoistoku Evrope obl ikuj u različite varijante ćiri l ice .
Ovakav razvoj događaj a stvorio je tehnološke uslove za postepenu demokratizaciju pisanja. U davna vremena, kada se pisalo po sistemu "kl in u ploču" ili sl ikanjem komplikovanih hijeroglifa, pisanje ni čisto tehnički gledano nije moglo bit i popularna delatnost. U ovom smislu njegovom širenju doprinele su, kako smo ranije ustanovi li , kurzivne i minuskulne forme. A štamparstvo i tipografij a dodaće tome bitnu komponentu umnožavanja i razašiljanja tekstova u različitim grafičkim verzij ama, č ime su postignute tehnološke pretpostavke za šire i brže opismenjavanje. Za razliku od prethodnog razdoblja, kada su knj ige bile retke i skupe, i najčešće na latinskom, novostvorena građanska či talačka publ ika mogla je i na svom jeziku da čita, pored visoko cenjenih religij skih i umetničkih dela, štivo proizvedeno radi pouke i zabave, što je dalo zamah popularnoj pi
smenosti.
S voj prilog ovom procesu dale su i prateće insti tucije kao što su izdavačke, knjižarske i novinske kuće, koje su zadovolj avale potrebe rastućeg tržišta štampanih materijala. Profesio-
1 36
PISMO
nalni izdavači i knj ižari počinju da posluju ne dugo po pojavi prvih štamparija - ne računajući nj ihove prethodnike koji su radili sa rukopisima. Prve prave novine i časopisi u Evropi se javljaju u 1 7 . veku (nj ihov embrionalni preteča su Acta diurna
'dnevni spisi ' u Rimu Jul ij a Cezara počev od 59. god. p.n.e. -neka vrsta zidnih novina, a u Srednjem veku su postoj al i rukopisni bi lteni s l ične name ne).
Ručno slaganje biće mehanizov�no tek u 1 9 . veku (kada na scenu stupa i pisaća mašina, naprava zamišljena znatno ranije ali ostvarena tek 1 867 . godine kao izum američkog pronalazača Kristofera Šoulza) . Polovinom našeg stoleća u širu upotrebu će ući fotoslog i , potom, danas aktuelni računarski
slog. Nov proboj u širenju navike čitanj a označila je masovna poj ava broširanih i jeftinih džepnih knjiga, izazivajući pravu revolucij u u izdavaštvu sa početkom oko 1 930. godine . A sada se proizvode međunarodna izdanja enciklopedija, stručnih i umetničkih knj iga i časopisa na više jezika istovremeno, što značajno smanjuje troškove produ'kcije i ubrzava proces širenja informacija. Treba, najzad, pomenuti i sada masovno kori šćenu mogućnost umnožavanja tekstova putem kseroksiranja (fotoko
piranja), kao i sve š iru praksu komuniciranja tzv. elektronskom
poštom i sl ičnim medij ima.
Ali od bar jednake važnosti bili su spoljni , društveni uslovi za razvoj pismenosti . U ranij im epohama pismenost se mahom rasprostirala po svetu osvajanjem novih teritorija za stare imperije, pa je tako latinica marširala sa rimskim legij ama, a arapsko pismo je galopiralo sa ratnicima polumeseca. Sl ične posle-
1 37
RANKO BUGARSKI
dice i malo je, dakako, i širenje i stočnog i zapadnog hrišćanstva.
U ranom modernom periodu od Renesanse do industrij ske re
volucij e - okvirno, između 1 500. i 1 800. godine - širenje pi
smenosti , naročito alfabetske, išlo je u korak sa savremenim
oblicima opštenja, udruživanja i razmene unutar i između druš
tvenih kolektiva, sa razvojem školstva, komunikacija i privrede,
sa stvaranjem pol i tičkih zajednica i obl ikovanjem nacionalne
svesti . Posebno treba zabeležiti dopri nos pismenosti opštoj de
mokratizacij i života, jer je ona u svojim strogo ograničenim
ranij i m obl icima pre delovala suprotno, kao instrument represije
elita nad masama (što se ponegde održalo i do danas) . Međuti m,
idej e sadržane u knj igama, novinama, brošurama i na plakatima
svoj i m brzi m rasprostiranjem omogućile su i takve društvene
prevrate kao što su američka i francuska revolucija, koje su
pripremile teren za pl odan razvoj građanske demokratije . A vi
zij a mogućih blagodeti potonjeg industrijskog, naučnog i teh
nološkog razvoj a sa svoje strane je podstakla opismenjavanje
novih sredina i društvenih slojeva.
Tako je pismenost - ne zaboravimo, snažno podržana
štamparstvom - odgovorila određenim ljudskih potrebama i
ujedno stvori la prostor za čitav niz novih delatnosti . No uz sve
to, shvatanje o masovnoj pi smenosti kao opštem društvenom
dobru zapravo se razvija tek tokom 1 9. stoJeća (pri čemu je
još oko 1 850. godine umela da čita i piše jedva jedna deseti na
odrasle svetske populacije), da bi naš vek došao i do ideala
pismenosti kao univerzalnog ljudskog prava. Ali od prava do
ostvarenja i ovde je, kao i u mnogim drugim životnim domenima,
1 38
PISMO
veoma dugačak put. Uprkos novijem razmahu pismenosti, i po
red učestal ih i neretko uspešnih nacionalnih i međunarodnih
projekata za suzbijanje nepismenosti, još smo daleko od opi
smenjenosti svih ljudi . Prema podacima Uneska, u svetu danas
živi blizu milijardu nepismenih iznad 1 5 godina starosti, što bi
moglo da znači da je najmanje svaki treći odrasli stanovnik
naše planete još uvek nepismen.
Pri tome postoje izuzetno velike razl ike između najrazvi
jenijih i najs labije razvijenih zemalja, u rasponu od praktično
stoprocentne do minimalne pismenosti - ne računajući, dakako,
nebrojene male plemenske zajednice koje uopšte ne znaju za
pismo. U današnjoj Jugoslavij i , prema podacima iz 1 99 1 . go
dine, potpuno nepismenih među odraslima ima 1 0 - 1 5% ; broj
funkcionalno nepismenih teško je utvrditi , ali se, računat prema
broj u onih bez završene osnovne škole, penje na dobri_h 30%
(kod žena čak 40%) - zaista skroman rezultat za jednu evropsku
državu !
Nepismeni su, dakle, naj gušće koncentrisani u naj slabije
razvijenim zemljama; uz to ih je uvek više među siromašnij im
nego bogatij im društvenim slojevima, među ženama nego muš
karcima, i na selu nego u gradu. Prema tome, svetski prototip
nepismene osobe jeste siromašna seljanka u nerazvijenoj zemlj i .
A što se tiče pomenutih kampanj a za opismenjavanje, one naj
češće postižu samo relativan uspeh, čak i tamo gde ima stvarnog
interesovanja - jer ima i zajednica koje za tako nešto nisu zain
teresovane, naprosto zato što u svom životu ne osećaj u nikakvu
potrebu za pismom (ima i takvih pojedinaca u pismenim druš-
1 39
RANKO B UGARSKI
tvima) . S druge strane, već postojeća mera pismenosti kolektiva
i pojedinaca može se u nepovoljnim okolnostima i izgubiti, pa
se postavlja i pitanje održavanja stečene pismenosti . Vidimo,
znač i , kako se teorij ski apsolutno pravo na pismenost u životu
ipak relativizuje.
Na kraju, kako stvari stoje ako pismenost dovedemo u
odnos , ne prema broju ljudi, nego prema broju jezika - ne za
boravlj aj ući da svi pripadnici pisanih jezika nisu nužno pisme
ni? S tatistički gledano, ovde je slika pri l ično sumorna. Razma
traj uć i prostiranje pisma po svetu, ustanovili smo da je manj i
broj opštih obrazaca pri lagođavan strukturama novih jezika, pa
se broj pisama brzo umnožavao. Ali ako bi se iz toga stekao
utisak da su do danas manje-više svi jezici sveta dobili pismo,
to bi , nažalost, bilo veoma daleko od istine. Tačno je da nema
nijednog većeg i važnijeg jezika bez pisma, ali ovakvi jezici
čine samo manj i procenat svih postojećih jezika.
U ovom trenutku š irom planete nalazimo pravo bogatstvo
od neki h hiljadu pisama. Ovaj broj se s jedne strane uvećava
izradom pisama za ranij e nepisane jezike, al i se s druge strane
smanj uje gašenjem nekih del imično pisanih idioma malih za
jednica. Međutim, jezika danas ima čak oko 5000. Ovo znači ,
grubo uzev, da se tek na svakom petom jeziku može pisati -
da i ne govorimo o pisanju kao raširenoj svakodnevnoj delat
nosti , a pogotovo o značaj nijoj pisanoj knj iževnosti kao nekom
meri lu , j er je ovako nešto ostvareno možda samo u stotinak
jezika. Pomenute proporcije još su izrazitije ako se podseti mo
da su mnogi jezici nastal i , odslužili svoje i nestal i još pre izuma
1 40
PISMO
pisma. A i u savremenom svetu smo svedoci dramatičnog odumiranj a vel ikog broja malih jezika koj i su već nestali - ili će ubrzo nestati - sa l ica zemlje nikada ne stekavši mogućnost da se nj ihovi iskazi zapišu. Ako sve ovo uzmemo u obzir, ne možemo izbeći zaključak da je, gledano komparativno i kvantitativno iz jezičkog ugla, pismenost daleko od univerzalnosti, skoro predstavljajući kulturnu retkost - pre izuzetak nego pravi lo. Pismo i pisanje ostaju nedosanjani san za veliku većinu jezika prošlosti i sadašnjosti.
Standardizacija pisma
Jedan važan uslov širenja pismenosti , koj i objedinjuje tehnološke i kulturne aspekte ovog fenomena a koji u prethodnom odeljku nije eksplicitno naveden, zaslužuje posebnu obradu u ostatku ovog poglavlja; to je standardizacija pisma i pisanja.
U ranim fazama pisma bi lo je dosta kolebanja u broju, izgledu i orijentacij i pojedinačnih grafičkih simbola, kao i u smeru nj ihovog ispisivanja u nizu. Sa širenjem prakse pisanja postepeno se smanjivao obim ovih varijacija - to jest, krenuo je proces standardizacije razl ičitih aspekata pisma i pisanja. Do izvesne mere ujednačavanja i regul isanj a došlo je tokom stoJeća i u najstarij im pismima, da bi stabilizacija najveći stepen dostigla u alfabetskim oblicima pisanja.
Početni inventar znakova jednog alfabetskog sistema tokom vremena je tipično doživljavao određene modifikacije, ukidanjem nekih simbola a dodavanjem drugih, ili pak razdvaja-
141
RANKO BUGARSKI
njem odnosno spajanjem pojedinih među nj ima. Pri tome su simboli dobijali svoj manje-više konačan vizuelni oblik u malom broju standardnih varijanti (velika i mala, pisana i štampana, osnovna i kurzivna slova, te kod nekih pisama - sistematski samo u arapskom - poziciono određeni alografi, tj . različiti oblici istih grafema u nezavisnom i u početnom, srednjem i završnom položaju u rečima). Konsolidovanje izgleda znakova uključivalo je i orijentaciju, pa oni više nisu mogli - kao u nekim starim obl icima pisanja - proizvoljno da "gledaju" levo il i desno, nagore il i nadole. Sva slova su pojedinačno imenovana, a utvrđen je i njihov redosled u okviru alfabeta. (U ovom poretku nekada su kodirane i mitološke i l i kosmološke predstave strukture sveta i toka stvari - upor. i danas izraze tipa "alfa i omega", "od A do Š".) Imena i redosled u nizu važni su za utvrđivanje porekla i hronologije pojedinih alfabeta, zbog mogućeg preuzimanja ovih elemenata od datiranih starij ih uzora.
I pojedine vrste alfabeta dobi le su svoje nazive, najčešće - kao i kod reči alfabet -prema imenima dvaju ili više početnih slova u tako uređenom nizu. Latinički , a ređe i drugi alfabeti zovu se i abecede, a ćiril ički azbuke - po latinskim imenima slova A, B, C, D, odnosno slovenskim nazivima slova A (az)
i B (buki). Kasnije uvedena slova, domaća i l i preuzeta, redovno se svrstavaju na kraj niza. Smer pisanj a, koji je inače većina pisama menjala tokom svog trajanj a, takođe je standardizovan. Sva modema pisma teku sleva nadesno i odozgo nadole; u nekim nealfabetskim pismima, kao što su kinesko i japansko, ko-
142
PISMO
riste se i različiti smerovi , ali su i takve kombinacije podložne određenim pravilima.
Iako je stabi lizacija grafičke prakse počela još u davna vremena, najveći podsticaj standardizacij i pisma pružio je izum štamparske tehnike. Samom svojom prirodom štampa smanjuje obim prostornih, vremenskih i socijalnih varijacij a, pa tako nameće i stroga ograničenja raznolikosti rukopisnih tradicija i individualnim prepisivačkim slobodama (i greškama), favorizujući jednoobrazna rešenja koja kodifikuju pisanu reč razdvajajući je od šareni la govorne prakse. Tako je jednom utvrđenu kanonsku verziju nekog teksta mogao u istovetnom obliku i istovremeno da ima pred očima veliki broj čitalaca, što ranije nije bilo moguće, a što je unapredilo egzaktnost, udarnu snagu i uticaj štampanog materijala. Sa novom tehnikom, mesto rukopisne kaligrafije uveliko je preuzela tipografij a, koja je prilagodila neke od već postojećih tipova slova i uvela nove.
Primera radi , grčki alfabet, koji je nakon nekoliko stoJeća slobodnije upotrebe u više svoj ih formi stabilizovan u svom klasičnom obliku u 5. veku p.n.e . , uveo je pisanje između dve linije, dajući ispisanom tekstu geometrijski dosledan likovni utisak, koji će štampa samo pojačati. Razlika između majuskule i minuskule, takođe grčkog porekla, tipografski se uobličava kao verzal (velika slova) nasuprot kurentu (mala slova), sa međuoblikom zvanim ka
pitala (slova oblika verzala a veličine kurenta, dakle "mala velika slova"). A odblesak razlike između uglastog i zaobljenog, odnosno kvadratnog i kurzivnog načina pisanja, u tipografi ji se javlja kroz podelu na normal (osnovni , nemarkirani slog) i kurziv (markirani
143
RANKO BUGARSKI
a A tj 'D j J HH e e xX 5 B e E K }{ fb }-b T T u. U B B >K}f{ nJI o o h n q q r r 3 3 JbJb niT y y J,J l)
.l ll Hl1 MM p p lP� mill
a A dD gG l L o o t T b B džDž h H lj Lj p p uU e e dD l I mM r R v V č č e E j J n N s s z z ć ć f F k K nj Nj š š ž ž
aA l) D j J HH e e xX
6B e E KK fb lb T T u, U a B :HC)[( AJI oO li 'Ii t.tq z r 3 3 .lb lb n ll yY fl. lJ o ,a uH .MM p P ljJC/J w.Hl
a: A d_ D gG lL oO tT bB džDž h H lj Lj p P uU cC dD il mM rR v V č Č e E jJ n N sS zZ
ćĆ fF kK nj Nj š Š ž Ž
Slika 40.
1 44
PISMO
slog za posebna isticanja). Unutar ovih osnovnih slovnih tipova vremenom su izrađene mnogobrojne stilski diferencirane varijante za posebne štamparske i tipografske svrhe.
Sl ika 40 (preuzeta iz Pravopisa srpskoga jezika, str. 38) prikazuje osnovne standardizovane oblike savremene srpskohrvatske ćirilice i latinice. Za naučne i druge specijalne potrebe u našoj latinici koriste se i dopunske grafeme iz opšte latinice: <q, W, X, y>.
Kao poseban aspekt grafičke kodifikacije pomenućemo iz
radu pisama za ranije nepisane jezike. Popularno rečeno, tu se ide od glasa do slova - za razliku od dešifrovanja starih pisama, gde je pravac kretanj a od slova do glasa. Usmene kulture su se kroz istoriju najčešće opismenjavale u dvostepenom postupku. Najpre bi njihove elite usvoj ile kompletan pisani jezik nekog prestižnog suseda, pa je taj jezik služio kao medijum domaće pismenosti , a potom bi - često nakon dužeg vremena - dvojezični pojedinci ostvarival i zamisao da pismo drugog jezika prilagode za pisanje svog maternjeg. Tako su, na primer, postupili Hetiti u odnosu prema sumerskom i akađanskom, a Japanci, Korejci i Vijetnamci u vezi s kineskim.
Iako je, kako smo ranije videli, nastanak pojedinih pisama plod truda mnogih generacija i otuda po pravilu anoniman, zasluge za prilagođavanje već postojećih pisama novim jezicima ponekad pripadaju i nadahnutim pojedincima, vođama svojih naroda. Ovde se možemo setiti kralj a Sejonga i korejskog hangula, iako je ovaj slučaj specifičan zbog inovativnosti ispoljene
145
RANKO BUGARSKI
u konstruisanju ovog sasvim apartnog pisma. Mnogo je tipičnija situacija kada do takvih poduhvata dolazi u uslovima predstojeće i l i već obavljene kolonizacije.
Primitivne zajednice širom sveta često su autohtono razvile oblike piktografskog i l i pikto-ideografskog pisanja - od Eskima na Aljasci i severnoameričkih Indijanaca do Bušmana u Africi , i od australijskih domorodaca do Jukagira u Sibiru. Al i nijedna od ovih zajednica, svakako zbog odsustva civi lizacijskih preduslova, nije spontano dostigla fazu fonografije, dakle pravog pisma. Tek sa dolaskom hrišćanskih misionara i kolonizacijom tih prostora stvorena je mogućnost primene evropskih obrazaca fonografske pismenosti u izradi pisama za jezike lokalnih zajednica, bilo da su se tog posla poduhvatali sami misionari i l i pak domaći uglednici . Kao rani primer prvog slučaja navešćemo alfabet koj i je za jezik Maja polovinom 1 6. veka izumeo španski biskup Dijego de Landa. Ovaj sistem nije, doduše, bio uspešan, pa nije ni doprineo dešifrovanju autentičnog majanskog hijerogl ifskog pisma; u kasnij im vremenima, a naročito u ovom veku, misionari (često sa valjanim l ingvističkim obrazovanjem) će imati mnogo više uspeha u ovom poslu, proizvodeći adekvatna pisma za stotine jezika.
Drugu mogućnost i lustruje indijanski poglavica Sekvoja, koji je 1 82 1 . godine sačinio originalan silabarij za svoj jezik čeroki , koj im su se decenijama potom služil i misionari. Zanimlj iv je i slučaj pisma za jezik naroda Bamum u Kamerunu, koje je krajem 1 9. veka izradio kralj Ndžoja. Ovo pismo je veoma brzo prešlo put od izvorne piktografije do si labografije (sa sve
146
PISMO
manje znakova, do nekih 70 na kraju, i sa tendencijom alfabetizacije). To je bi la svojevrsna rekapitulacija inače hi ljadugodišnjeg procesa, pod uticajem priručnih stranih uzora; sl ične pojave zapažene su i kod drugih pisama nastalih kolonizacijom. U savremeno doba, pak, izradom pisama većinom se bave timovi stručnjaka, uglavnom lingvista. Uopšte uzev, ovde je najpre potrebno izabrati i adaptirati odgovarajući sistem pisanja, najčešće alfabetski, a zatim utvrditi i pravila pisanja, dakle pravopis (o pravopisu će biti više reči u narednom odeljku).
Kod već utvrđenih pisama može se iz raznih razloga ukazati potreba za nj ihovom reformom. Kada je posredi samo pokušaj da se modifikacijom pravila pisanja uhvati korak sa promenama u jeziku, to je srazmerno lako postići. Međutim, nekada se - iz raznih vanjezičkih, a ređe i jezičkih razloga - ide i na promenu samog pisma, što je korak od dalekosežnog i dugoročnog značaja, i lustrovan u prethodnom poglavlju. I kako je na tom mestu već istaknuto, čisto l ingvistički kriterijumi moraju se u ovakvim poslovima, bilo da je reč o izradi i l i o reformi pisma, kombinovati sa sociolingvističkim, kulturnim i političkim meril ima, kako bi rezultat bio uistinu prihvaćen u jezičkoj zajednici. Ovo stoga što vidlj ivost čini pisma i pravopise emocijama podložnim segmentima svakog jezika, koj i simbolizuju grupnu lojalnost i identitet, pa otuda mogu snažno da utiču na društvenu strukturu i vrednosne sisteme zajednice. Tu važna uloga pripada kolektivnim stavovima prema jeziku, koj i mogu učiniti veoma poželjnim da jedan jezik bude vizuelno sl ičan nekom drugom, i l i pak da se od njega što više razl ikuje. Ube-
147
RANKO BUGARSKI
dljive potvrde za ovo mogu se naći na raznim stranama, uključujući i noviju istoriju južnoslovenskih naroda sa njihovim jezicima i pismima. U celini, jezičke reforme obično su više stvar politike nego lingvistike.
Pismo i pravopis
Ako su se napomene u prethodnom odeljku uglavnom odnosile na standardizaciju samog pisma kao inventara grafičkih simbola, sada treba nešto da kažemo i o standardizovanju pisanja kao procesa, a ovde središnja uloga pripada izradi pravopisa. Dok pojam pisma il i grafije podrazumeva bilo kakvo pisanje, uži pojam ortografije ili pravopisa odnosi se na pra
vilno pisanje. Pravopis je , dakle, skup konvencionalnih pravila za ispravnu, tj. stručno normiranu i društveno sankcionisanu upotrebu neke grafije u datom jeziku. To je standardizovan sistem za pisanje nekog posebnog jezika, koji uključuje - kod alfabetskih pisama, koja ćemo ovde uzeti za primer - propisan skup grafema, odnosno slovn ih znakova i znakova interpunkcije,
i niz pravila za njihovo kombinovanje pril ikom pisanja (npr. upotreba vel ikih i malih slova, sastavljeno i rastavljeno pisanje, glasovne promene u nizu, skraćenice, pisanje pozajmljenica i imena iz drugih jezika, i td.). Posebnim dodatkom ovom inventaru mogu se smatrati znakovi za brojeve, većinom logogrami izvedeni iz oblika običnih slova, čiji je poredak u nizu mogao imati i numeričku vrednost (kao u grčkom alfabetu), i l i pak specijalno konstruisani (kao rimski i arapski brojevi; ovi drugi ,
148
PISMO
koj i poznaju i bitan pojam nule, zapravo potiču iz Indije, odakle su ih Arapi preuzeli u 7. veku i preneli u Evropu).
Pravopis je još konvencionalnij i od alfabeta: mnogi jezici pišu se latinicom, čak njenim sasvim bl iskim ako ne i identičnim verzijama, al i ne postoje dva sa istovetnim pravopisnim pravilima. Jednom stabi lizovani , naročito uz pomoć štampe, alfabet i pravopis čine temelj za izgrađivanje standardnih ili knji
ževnih jezika - jezičkih varijeteta kodifikovanih u normativnim priručnicima, među kojima su za standardizaciju pisanja, osim pravopisnih, veoma važni i rečnici.
Pravopisi mogu da budu ustrojeni na različitim principima. Pravopis koj i odražava starija stanja jezika i l i u pisanju stranih imena prenosi nj ihov izvorni pisani oblik obično se zove eti
mološki, a onaj koj i teži reprodukcij i savremenih zvučnih vrednosti -fonetski. Tako se u pisanju latinicom u Hrvatskoj kombinuju ova dva načela, sa aktuelnom tendencijom porasta etimološkog, dok se u Srbij i u upotrebi obaju pisama sledi fonetski princip (uz moguće alternativno i l i dodatno izvorno pisanje imena iz latiničnih jezika). Treba uzgred da primetimo da su pomenuti popularni termini zastarel i i sa naučne strane neprecizni. U prvom slučaju zapravo je više reč o morfološkim nego o etimološkim obaveštenjima, a u drugom o fonološkom a ne fonetskom nivou - što, dakako, podrazumeva moderno i u svetu prihvaćeno razlikovanje fonologije kao nauke o funkcionalnim jedinicama glasovnih sistema od fonetike kao nauke o fizičkim svojstvima pojedinih glasova.
149
RANKO BUGARSKI
Pravopis odražava specifične kulturne i društvene norme pojedinih zajednica, pa je podložan i raznim vanjezičkim uticaj ima, kao i dejstvu jezičkih promena u vremenu. Ove promene glavni su razlog što se savremeni pravopisi alfabetskih pisama toliko razlikuju u meri ostvarivanja sistemske fonemsko-grafemske korespondencije. Već nam je poznato da je takva korelacija tipa l: l samo princip i ideal; u realizacij i , nijedan konvencionalni sistem pisanja nije dosledno i potpuno fonemski, a još je manje fonetski. Naime, iako jedna grafema često predstavlja jednu fonemu (npr. sh. <k>), neretko ista grafema izražava više fonema (npr. franc. <s> je /s/ ili /z/) , a i obrnuto, više grafema izražava istu fonemu (npr. špan. <b> i <v> su /v/). Kako latinski alfabet nije imao poseban znak za fonemu /š/, jer takve u latinskom nije bilo, ona se danas u raznim jezicima predstavlja razl ičitim grafemama: i tal . <sc> i l i <sci>, franc. <ch>, nem. <seh>, polj . <sz>, mađ. <s> itd.
Kako vidimo iz ovih primera, grafeme se mogu pisati jednim slovom, ali i slovnim grupama: digramima sa dva znaka, trigramima sa tri , tetragramima sa četiri (npr. nem. <tsch> za /č/). Sa izuzetkom latiničnih digrama <lj , nj , dž>, oba pisma srpskohrvatskog jezika imaju jednoslovne grafeme za foneme koje zastupaju. (Za teleprinterske potrebe u latinicu se uvode i posebni digrami, kao <sx> za /š/ i l i <zh> za /ž/). Pri tome se isti osnovni znaci mogu modifikovati dodavanjem dijakritičkih znakova za obeležavanje drukčije zvučne vrednosti , kao kod naših latiničnih <ć , č, š, ž , đ>, polj. <S, i>, nem. <a, o, ii> i td.
150
PISMO
I u istom jeziku može da bude značajnih odstupanja u
oba pravca. Tako engl. fonema If/ ima četiri grafološke alternative u raznim rečima; obrnuto, grafološkoj sekvenci <ough> odgovara čak šest fonemskih vrednosti. Ali čak i tako naizgled haotičan odnos između izgovorenog i napisanog kakav nalazimo u engleskom (i li, u nešto manjoj meri, u francuskom) ipak počiva na pomenutom fonemskom principu, poznatom otkad postoj i alfabet. Stvar je samo u tome što su narodi ovih jezika to načelo uveli znatno ranije, al i u međuvremenu nisu bitno prilagođaval i svoj pravopis. A rastući raskorak između jednom utvrđenog pravopisa i stalnih govornih promena upravo i urađa takvim neusaglašenostima između govora i pisanja kakve danas nalazimo u engleskom i francuskom. Pisanje na ovim jezicima vemije odražava davnašnj i nego današnj i izgovor; tako se engl. knight ('dečak' , potom 'vitez') pre pet vekova uistinu izgovaralo /kniht/, dok je usled međuvremenih glasovnih promena savremeni izgovor /nait/.
Prema tome, činjenica da oba pisma srpskohrvatskog jezika idu u red onih koja se u najvećoj meri približavaju fonemsko-grafemskoj korespondencij i nije rezultat nikakve inherentne "fonetičnosti" ovog jezika, odnosno njegovih pisama i l i pravopisa, kako su to laici skloni da veruju. Jednostavno, mi smo danas u srećnijem položaju od većine drugih naroda, zahvaljujući tome što je Vukova reforma izvedena dosledno i srazmemo nedavno, pa nije bi lo vremena za ispoljavanje malopre navedenog raskoraka između govora i pisanja.
15 1
RANKO BUGARSKI
Prenošenje znakova iz jednog pisma u drugo - često ograničeno nepodudarnostima između grafoloških sistema, naročito kod jezika u tom pogledu veoma različ itih - zove se translite
racija. Ovaj postupak razlikuje se od transkripcije- prenošenja glasova u pismo, koje je sa svoje strane sputano nemogućnošću pretakanja svih zvučnih vrednosti u grafički medijum. Tu se razl ikuj u šira i l i fonološka transkripcija, koja se zadovoljava prenošenjem fonemskih jedinica i kojoj su neki pravopisi bliski, i uža i l i fonetska transkripcija, koja nastoj i da registruje i po-
. jedinosti fonetskog reda, a koristi se u specijalnim stručnim pismima od koj ih je najpoznatije Međunarodni fonetski alfabet (International Phonetic Alphabet - l. P. A.). Postupci transliteracije i fonološke transkripcije primenjuju se, nekada i kombinovano, pri l ikom prenošenja imena iz jednog jezika u drugi; problemi su najveći kada se u evropske jezike prenose npr. arapska i l i kineska imena.
Ovde je važno primetiti da mi sve vreme govorimo o jedinicama jezičkog koda, a ne o nj ihovoj realizacij i u govoru, i to zato što je samo ono prvo, a ne i ovo drugo, relevantno za pravopis - bar u principu. Nijedno pismo niti pravopis u opštoj upotrebi ne mogu da reprodukuju sve čujne vrednosti, ni ti im to uopšte može da bude cilj . (Tome mogu samo donekle da se približe pomenuti sistemi notacije koje za svoje potrebe izrađuju fonetičari .) Stvar je u tome što - kako je to još pre više od jednog veka veoma jasno izrazio nemački l ingvist Herman Paul - jedna i zgovorena reč nije sled određenog broja nezavisnih glasova, od kojih bi se svaki mogao predstaviti nekim alfabet-
152
PISMO
skim znakom. U suštini , ona predstavlja kontinuiran i sl iven glasovni tok sačinjen od neodređeno velikog broja mogućih segmenata, pa alfabetski simboli uspevaju samo da približno označe neke karakteristične tačke u tom toku. U terminologij i moderne fonologije, ovo znači da alfabetsko pisanje nastoj i da zabeleži distinktivne jedinice glasovne strukture koje percipiramo u govornom nizu, a ne sam taj niz - foneme, a ne fone.
Drugim rečima, alfabetskom pisanju u načelu odgovara fonološki pravopis. Međutim, sasvim je normalna pojava da jedna ortografija kombinuje jezički nivo koji načelno i primarno predstavlja sa elementima drugih nivoa, pa izgleda da u ovom smislu i nema "čistih" ortografija. Od fonološkog nivoa moguća su odstupanja u dva pravca: prema "gore" , ka nivou morfofonologije i morfologije, pa i leksikona, i prema "dole" , ka nivou fonetike. Prvi slučaj ("duboku ortografiju") imamo kada se želi sačuvati morfološka prozirnost napisane reči , očuvanjem zasebnog identiteta sastavnih morfema, a time i njena etimologija, po cenu odstupanja od izgovora. U drugom slučaju ("pl itka ortografija") ide se ka što bližoj reprodukcij i izgovome vrednosti , bez obzira na identitet morfema. U našem jeziku, pisani lik predsednik približno bi ilustrovao morfofonološki princip, lik pretsednik fonološki , a l ik precednik - fonetski . Pošto važeća pravopisna pravila normira ju prvi navedeni lik, već i ovaj primer pokazuje da naš u osnovi fonološki pravopis sadrži elemente morfofonološkog predstavljanja, čime inklinira u pravcu suprotnom od fonetskog.
153
RANKO BUGARSKI
Ovakva inklinacija inače je tipična za fonološki ustrojene pravopise , i predstavlja snažnu dijahronijsku tendenciju. Jezičke promene, ako nisu propraćene ortografskim prilagođenjima, vremenom unose nered u površinsku fonemsko-grafemsku sistematiku, ali se zato u pravopisu jasnije ocrtavaju ne samo pređašnja stanja jezika nego i veće jedinice na jednom dubljem nivou reprezentovanja. Stoga su ovakva odstupanja veća u ranije ustanovljenim pravopisima, a manja kod kasnije uvedenih il i nedavno reformisanih, pa su srpskohrvatska, litvanska, finska, španska, češka ili turska ortografija bl iža ostvarenja fonološkog principa nego engleska i l i francuska (tj . prve su srazmemo ,.pli tke" , a druge su već postale pril ično "duboke").
Treba reći da je pomenuta tendencija, kakve god bi le praktične posledice njenog delovanja (npr. za učenje čitanja i pisanja na engleskom), u saglasnosti sa psiholingvističkim i neurolingvističkim nalazima da pojedinačni konsonanti i vokal i nisu plauzibi lne minimalne jedinice u procesima produkcije i percepcije govora, nego da takve jedinice treba pre tražiti na nivou većih segmenata - slogova, odnosno morfema. Zasad ostaje u sferi spekulacije zanimlj ivo pitanje da li ovo ima veze i sa činjenicom da su silabički i logografski sistemi pisanja samoniklo nastajali u raznim delovima Starog sveta, dok je alfabetsko pisanje i zumljeno svega jednom.
Međutim, nazvati tip pravopisa o kojem govorimo fonološkim zapravo je, strogo uzev, takođe svojevrsno uprošćenje. Naime, fonološki nivo, pored segmentalnih fonema kakve su konsonanti i vokali , obuhvata i suprasegmentalne i l i prozodijske
154
PISMO
fenomene kao što su akcent, dužina i i ntonacija, koj i su u govoru često distinktivni (tj . utiču na razlikovanje značenja) a u pisanju se najčešće odražavaju nesistematski i l i fakultativno, i l i se pak nikako ne odražavaju. Kategorijalno posmatrano, ovo je glavna slabost alfabetskih, tj . fonoloških ortografija. Doduše, neki pravopisi ovog tipa nastoje da i to pokriju u nekoj meri - npr. španski i italijanski beleže naglasak, a češki i finski dužinu. Intonacija se samo okvirno može nagovestiti interpunkcijom.
Iz navedenog razloga ovakve pravopise pre bi trebalo zvati fonemskim, misleći na segmentalne foneme. Ali ni tu nije kraj kritičkoj anal izi pojmova i termina, jer dok je kod konsonanata stvar manje-više u redu, kod vokala, kao glavnih nosilaca pomenutih prozodijskih pojava, fonemsko-grafemska podudarnost neretko je daleko od potpune. Ovo je produžena posledica "istočnog greha" samog alfabeta, koji je kao izvorno semitski proizvod, već smo videl i, od samog početka zapostavljao beleženje vokala. I pored vel ikog grčkog doprinosa, ova neravnomernost ni do danas nije sasvim uklonjena, pa često nalazimo da vokalskih fonema ima više nego vokalskih grafema (što onda znači da je u mnogim alfabetski pisanim jezicima i ukupan broj fonema veći od broja grafema). Usled toga se u jezicima sa distinktivnim akcentom i kvantitetom te razlike u običnom pisanju generalno ne registruju, iako se po potrebi nekada mogu obeležiti posebnim dijakritičkim dodacima.
Pokušajmo, primera radi, da pročitamo sasvim obične rečenice našeg jezika kao što su "Nema radnika", "Grad je pao" i l i "Šta je radio?" . Ovde nam neće pomoći školsko pra-
155
RANKO BUGARSKI
vi lo da se ima čitati "kako je napisano" , prosto zato što se ne zna šta j e napisano: u svakom primeru moguća su dva semantički j asno različ ita "čitanja" (donekle veštački primer "Gore je gore" , recimo, nudi čak četiri). Postoje samo dve mogućnosti: ispravno čitanje mora se ili dedukovati iz šireg konteksta, i l i obezbediti dodavanjem znakova za akcent i kvantitet pri l ikom pisanja. Prvi postupak uopšte više nije pitanje ortografije, a drugi ostaj e u njenim granicama ali na poseban način, zahtevajući dodatnu obuku i specijalno znanje izvan normalne upotrebe konvencionalnog pisma.
Dvosmislenosti pomenutog tipa mogle bi se sistematski izbeći jedino ako bi u ovakvim jezicima bilo mnogo više zasebnih vokalskih grafema. U našem standardnom jeziku, sa njegovih pet vokala koji mogu da budu kratki i l i dugi , nenaglašeni ili naglašeni , i silaznog ili uzlaznog tona ako su naglašeni, moral i bismo imati nekoliko puta više odelitih vokalskih simbola. Tek tada bismo, strogo govoreći, imali potpun fonemski pravopis, koj i bi uveliko bio i fonološki - ali ne bi, iz iznetih razloga, ni tada bio fonetski. Iz svega rečenog sledi zaključak da u praksi nema savršenih pisama niti pravopisa, te da se može govoriti samo o stepenu aproksimacij e principima koj i čine osnovu datog sistema pisanja.
156
8
Svet u ogledalu pisma
Pismo i civilizacija
Na samom početku ove knjige utvrdil i smo da je jezik neodvoj iv od suštine čoveka, a da je pismo čovekov izum, nešto bez čega su ljudi živeli hiljadama godina, pa i danas često žive. Ali tehnologija pisanja ipak je označila ogromnu prekretnicu u životu čovečanstva. U ovom, završnom poglavlju osmotrićemo neke implikacije i posledice veštine pisanja i pismenosti.
U svim ljudskim zajednicama se govori , a u nekima od nj ih se uz to i piše - ali je ta pismenost uvek utemeljena u usmenoj kul turi i njome okružena. Otkad je sveta i veka, društva bez pisma u svojim okvirima ipak mogu da dostignu punoću življenja. Nj ima nipošto nisu nedostupni mnogi oblici privrede il i trgovinske razmene, pa ni verbalna umetnost visokog dometa; setimo se samo drevnih epova, balada i drugih spevova, koji su usmeno prenošeni kroz bezbroj ne generacije da bi tek kasnije bili zapisani - od mesopotamskog Gilgameša, indijske Mahab
harate i Ramajane, grčke Ilijade i Odiseje do germanskih i nordijskih saga i naših narodnih pesama. Postoje i svedočanstva o začuđujućoj sposobnosti orijentacije bez oslonca na pisani jezik
157
RANKO BUGARSKI
i računske operacije koje on omogućuje. Jedno od nj ih je navigacija preistorijskih plemena Polinezije, bez kompasa i karte, hiljadama milja po Pacifiku. A kako smo videl i u prethodnom poglavlju , čak i danas , u jeku raznih projekata opismenjavanja, neke zaj ednice osećaju da mogu i dalje komotno da žive bez pisma, onako kako su uvek živele.
No i pored svega ovoga, činjenica je da su isklj učivo usmene zajednice mahom male, upravo kao što je i komunikacijski dobačaj ljudskog glasa ograničen. One su uz to i prostije ustrojene. A složeni oblici socijalne organizacije, kakve podrazumeva rađanje starih civi l izacija, nisu nigde nastali bez pisma. Ovo uključuje naročito razvijenu poljoprivredu i uzgoj domaćih životinja, razuđenu trgovinu i saobraćaj , metalurgiju i početke industrije , upravljačke institucije, razvoj umetnosti i drugo. Bez pisma je posebno nezamisliv nastanak gradova i razvitak urbane ku tl ure.
Upravo rečeno važi za sve vel ike drevne imperije bez izuzetka - od Mesopotamije i Egipta, preko Persije, Grčke i Rima, do Indije i Kine. Nijedna od nj ih ne bi mogla da funkcioniše bez oslanjanja na pismo. Tako, na primer, učvršćivanje grčke vladavine i donošenje jedinstvenih standarda administracije i prava na ogromnom prostoru od Peloponeza do doline Inda ne bi se n ikako moglo ostvariti bez kohezivne snage pisane reči. A tu snagu može da nam predoči i kontrast između šarol ikih i fragmentarnih usmenih kultura američkih Indijanaca i jedinstva centralizovanog kineskog carstva, gde je zajedničko pismo okupil o - i zadržalo na okupu - stotine miliona ljudi. Ovaj
158
PISMO
primer podvlači suštinsku razliku između usmenih zajednica, kod kojih je međugeneracijski prenos znanja i iskustva sveden na lične i porodične kontakte, i društava koja su u pi smenosti stekla akumulativno sredstvo što prevazilazi ova ograničenja, obezbeđujući civilizacijski kontinuitet. Kad je reč o pomenutim prostranim carstvima, treba zapaziti da za stvaranje i održavanje njihovih razgranatih komunikacijskih mreža nije potrebna masovna, pa ni šira pismenost: dovoljna je administrativna infrastruktura sačinjena od malog broja pismenih državnih činovnika, raspoređenih na ključnim mestima.
Veština pisanja pružila je, dakle, osnovu za praktično funkcionisanje starih c ivilizacija u administraciji , trgovini , đipiomatiji , zakonodavstvu. Zakonik vavilonskog kralja Hamurabija oko 1 800. godine p.n.e. , na primer, utvrdio je, na način vidljiv svim podanicima, šta sve nije dozvoljeno i kakve kazne očekuju prekršioce. S druge strane, pismo je , udruženo sa sposobnošću izvođenja sofisticiranih računskih operacija, omogućilo rano postignute uzlete u matematici , astronomiji , logici , filozofiji i drugim disciplinama ljudskog duha. Ipak, iz svega ovoga ne treba zaključiti da je pismo samo po sebi bilo presudni činilac u nastanku civilizovanog života, jer su u igri očigledno bili i drugi faktori. Adekvatniji opšti zaključak biće da je pismo i stovremeno proizvod i instrument civilizacije, nešto što ona donosi ali i što reguliše njene tokove. Nema civilizacije bez pisma, ali ni pisma bez civilizacije.
A da Ii je za pravi civilizacijski zamah dovoljno bilo kakvo pismo, ili su neki tipovi pisma - recimo, alfabetski - već samom
159
RANKO BUGARSKI
svojom prirodom predodređeni da civilizatorsku ulogu ispunjavaju u najvećoj meri , i uspešnije od drugih sistema pisanja? Ovo teorijski zanimljivo pitanje podstaklo je tokom poslednjih decenija raspre u koje su se uključi li stručnjaci iz raznih discipl ina i koje još ne jenjavaju. U osnovi se spor vodi između zastupnika tzv. "alfabetske hipoteze" , koji veruju da je tek alfabetsko pisanje prokrči lo neke bitne puteve materijalnog i duhovnog napretka ljudskih društava, i onih koji osporavaju ovako povlašćen položaj ovog sistema pisanja u odnosu prema drugima.
Uz "alfabetsku hipotezu" stoje neka poznata imena. Istaknuti predstavnik starije škole mišljenja u gramatologiji , Dejvid Dirindžer, svom kapitalnom delu dao je naslov "Alfabet - ključ za istoriju čovečanstva" . Njegov sunarodnik, britanski antropolog Džek Gudi, u nekoliko knjiga je obrazlagao stanovište da samo alfabet odslikava prave mogućnosti ljudske inteligencije i kulture, dok logografski sistemi ograničavaju raspon mogućih načina mišljenja i kulturnih obrazaca. Kao najbolji primer on ističe visok nivo teorijske i naučne misli kod alfabetizovanih Grka, koja je položila temelje svekolikoj zapadnoj civil izaciji. Kanadski komunikolog Maršal Makluan čak je ispevao svojevrsnu himnu alfabetskom principu, u nizu karakteristično lapidarnih, problematičnih al i podsticajnih opaski. A glavna opozicija ovim autorima dolazi upravo ovih godina iz redova mlađih, svestranije obaveštenih i utoliko manje dogmatičnih l ingvista specijal izovanih za pitanja evolucije i tipologije sistema pisanja, koji ističu da su prednosti alfabeta samo uslovne i re-
160
PISMO
la tivne, te da je insistiranje na njihovoj apsolutizaciji samo izraz zapadnjačkih predrasuda prema drugom i drukčijem.
Argumenti obeju strana ovde se ne mogu ni sumarno izložiti. Reći ćemo samo da je alfabetska pi smenost neosporno išla ruku pod ruku sa krupnim civilizacijskim dostignućima zapadnog sveta, ali da to još ne znači da je ona jedini validan uzor za celu planetu. Alfabet jeste podržao procese modernizacije na raznim stranama, ali današnji Japan, na primer, kombinuje najsloženije nealfabetsko pismo sa jednom .od najrazvijenijih svetskih tehnologija. Ne treba zaboraviti ni na ranije date podatke o stopi pismenosti u pojedinim zemljama, ukrštene sa zastupljenim sistemima pisanja. Sve u svemu, izgleda da se pomenuta hipoteza, ma koliko mogla izgledati atraktivna, u svojim ekstremnim formulacijama ne može održati. Pre će biti da je bitan generator promena i napretka samo pismo, dok njegov specifični tip u najboljem slučaju igra sekundarnu ulogu u jednom sklopu u kome primat pripada lokalnim civilizacijskim, kulturnim i društvenim okolnostima.
Donekle po strani od ovog sporenja stoji jedan broj značajnih autora koji su u novije vreme iz različitih uglova podstakli teorijsko interesovanje za proučavanje prirode pisma i njegovog mesta u ljudskoj kulturi . Tako, recimo, francuski filozof Žak Derida pod imenom gramatologije razvija učenje po kome su pismo i knjige apsolutno bitni za naše moderno shvatanje jezika, ljudskih bića i društava. Njegov sunarodnik i kolega Rolan Bart razrađuje koncepciju pi sma kao "skripture" (ecriture), koja će uticati na književnoteorijske pristupe problematici pisanja: uk-
16 1
RANKO BUGARSKI
ljučujući i karakteristike ,,rukopisa" pojedinih škola, razdoblja, polova ili autora. A britanski lingvist Roj Haris nedavno je i zložio osobeno shvatanje identiteta pisma kao pisma, a ne kao proste grafičke alternative govoru. U ovom viđenju, pi smo čini grafičku komunikaciju načinom opštenja sui generis, koji otuda može ali i ne mora uvek da se oslanja na strukturalne modele koje nude drugi načini opštenja, na prvom mestu govoreni jezik. Ovakvi pristupi još jače ističu izvesnu nezavisnost pisma u najširem smislu od govora; to im garantuje filozofsku i semiotičku aktuelnost, ali- tako nam bar zasad izgleda- po cenu slabljenja sistematske osnove za koherentno proučavanje pisma i pisama.
Pismo i ljudski um
Da bismo razumeli kako je pismo moglo da deluje tako podsticajno na razvoj čoveka i njegove civilizacije i kulture, potrebno je da bar u najkraćem razmotrimo njegov učinak na ljudski um. Taj učinak ima više komponenti. Pre svega, već smo videli da pismo, pored unapređivanja komunikacije i drugih funkcija, služi i kao nezamenljiv oslonac memoriji, kroz mogućnost zapisivanja podataka za kasniju upotrebu. Među svakidašnjim primerima su vođenje beležaka na času u školi, bez čega bi primljeni sadržaj bio brzo zaboravljen, zatim vođenje dnevnika, l iste za kupovinu, rokovnici i sl ično. Uz to kod alfabetskih pisama utvrđeni redosled simbola dodatno olakšava sve vrste organizovanja i klasifikovanja podataka, pa i njihovo zapamćivanje. (Ne može se uzeti ozbiljno primedba nekih tradicionalistički nastrojenih komentatora da je pismo evolutivno unazadilo
162
PISMO
čoveka utoliko što je omogućilo da r.1U memorija usled slabijeg treninga "zakržlja", a što je onda ugrozi lo i kontinuitet oralne tradicije. Usmeni spevovi odlično se čuvaju zapisivanjem, a moderni čovek valjda ima i prečeg posla nego da naizust uči i doživotno pamti hiljade stihova!)
Pismo, dakle, otvara pristup informacijama nezavisno od prisustva drugih ljudskih bića. Stoga pismenost i jeste nešto više od veštine čitanja i pisanja: ona je istinska vežba uma, uporedljiva sa jačanjem mišića kroz fizičke vežbe, jedna potpuno nova "tehnologija intelekta" , kako je nazivaju neki autori. Tako je čovek, otkrivajući mogućnost pisanja, otvorio sebi put u jedan novi mentalni svet.
Pismen čovek može da zaustavi misao u letu, pretvarajući je u znake na papiru, te da je okreće i obrće, ponavlja, sažima i proširuje, tako razvijajući sposobnost uočavanja i upoređivanja, analize i argumentacije. Filozof Fransis Bekon još davno je rekao da pisanje stvara egzaktnog čoveka. Pored razvijarJa logičkog mišljenja i boljeg razumevanja sveta, tim putem se na viši stepen podižu umeće introspekcije i samosvest ljudske jedinke. Nasuprot anonimnosti oralne tradicije, čovek se pisanjem individualizuje. Uz to, dakako, pismenost omogućuje upoznavanje sa intelektualnim bogatstvom nataloženim kroz stoJeća u nebrojenim pisanim tekstovima, što između ostalog doprinosi stvaranju svojevrsnog kolektivnog "pismenog mental iteta" , ali i duhovne sredine u kojoj pojedinac može u potpunosti da razvije svoje potencijale za kreativno pisanje. Sve ovo u velikoj meri podstiče i kritičko mišljenje, zbog čega su pismeni ljudi
163
RANKO BUGARSKI
kroz istoriju često bivali - a ponegde i do danas ostali - predmet podozrenja, pa i progona. O tome rečito govore razni crkveni i svetovni indeksi zabranjenih knjiga, kao i ritualno spaljivanje knjiga u ostrašćenoj režiji total itarnih režima.
Prema iznetom, pismo našem umu nudi osnovni mnemonički okvir, a s druge strane i moćan anal itički princip. Stoga prelaženje iz usmenosti u pismenost, kao i iz jedne pismenosti u drugu, nije samo tehnički korak nego i prelomna tačka u obrascima učenja i saznanja.
Svoj uticaj na l judsku misao, a time i na sav čovekov realni i imaginarni svet, pismo uveliko ostvaruje delujući i na sam jezik. Gledano najpre spolja, da tako kažemo, pismo kao relativno autonoman jezički kod otkriva neočekivane potencijale grafičkog izraza, možda najupečatljivije u vizuelnoj lepoti i složenosti istočnjačkih pisama, kao i u kaligrafiji uopšte.
Zatim, i važnije od ovoga za razvoj civilizacije, pisani jezik utvrđuje društvene norme, regul iše pravila ponašanja, pri čemu ta autoritarna funkcija utiče i na njegovu sopstvenu strukturu i evoluciju. (Primetimo uzgred da reči autor i autoritet
imaju isti koren, sa značenjem 'poroditelj, stvaralac'.) Japanski jezik je, na primer, pretrpeo velike promene otkad je počeo da se piše kineskim karakterima. Latinski se čak ugasio kao govorni jezik, porađajući moderne romanske jezike, upravo kada je stekao pismo i tako kodifikovan počeo da okoštava. I kad smo već pomenul i latinski , dodajmo u prolazu da pismo na neki način obezbeđuje jezicima zagrobni život. Dok nepisani
1 64
PISMO
jezici koji izgube svoje govornike nepovratno odlaze bez ikakvog traga, baš kao i narodi koji su nj ima govoril i , jedan pisani jezik može i dalje da živi u svojim sačuvanim tekstovima - pa čak, ako je dovoljno važan, i da posthumno poizvodi nove tekstove religij skog il i naučnog sadržaja, naravno kroz delatnost govornih predstavnika drugih, živih jezika.
A opštije uzev, zahvaljujući moći pi smenih elita i prestižu pisanog jezika, konvencije pi sanja u ponečemu postaju obrazac i za kultivi sanu govornu upotrebu. Tu je od najvećeg značaja bio nastanak ortografija, o čemu je već bilo reči , i razvoj standardnih odnosno knj iževnih jezika, visoko cenjenih u poređenju sa drugim jezičkim varijetetima. Njihovom ugledu doprinela je i simbolička vrednost koju jeziku, videli smo, daje stabi l izovano vizuelno ostvarenje . Sve ovo podvlači takođe već pominjanu ulogu pisma kao mehanizma društvene kontrole. S druge strane, s tim je u vezi i uloga pismenosti u izgrađivanju apstraktnog jezika konceptualne analize, kao i posebnih simbol ičkih jezika matematike, geometrije, fizike, hemije, računarstva i drugih oblasti . Menjajući tip čoveku dostupnih kognitivnih i mentalnih operacija, pisanje unapređuje sposobnost "meta-mišljenja" kao i upotrebe metajezika, odnosno kritičku kontrolu misaonih procesa i jezičkih operacija.
Povratni uticaj pisma na jezik verovatno je najdublj i u ravni percepcije jezičkih, a preko nj ih i psihičkih struktura i procesa u svesti samih govornika. Ako jezik čini svet objektom refleksije, pismo preobraća i sam jezik u predmet koj i se može posmatrati , otelovljujući ga u grafičkom medijumu; ono ujedno
165
RANKO BUGARSKI
pruža i instrumente za njegovu anal izu. Pismo omogućuje ljudima da raščlanjuju govorni tok u delove i celine, tipove i kategorije, te da ga rekonstruišu putem analitičkih i sintetičkih mehanizama koj i su na neki način, bar latentno, moral i postojati u govoru al i koji, osvešćeni putem pisma, povratne deluju i na sam govor. Na taj način, pismo ne preslikava samo već nezavisno postojeću strukturu jezika, nego mu i nameće deo strukture, oblikujući ga onako kako to bez pisma ne bi bilo moguće. Ove mogućnosti leže u osnovi lingvistike kao nauke o jeziku. A bez pisma, razume se, ne bi ni bilo lingvistike, kao ni drugih nauka.
Ali i obični ljudi, nestručnjaci za jezičku problematiku, pokazuju se podložnim dubokom uticaju pisma kojim pišu svoj maternj i jezik, bili toga svesni ili ne. Ako je pi smo kod koj im se i spisuje svaka kultura, ono je u i sti mah i deo intelektualne opreme svakog njenog opi smenjenog člana. Ovo se pokazuje i u svakodnevnoj komunikacij i. Kinezi i Japanci, na primer, mogu se naći u položaju da teže shvataju šta se govori ako ne znaju kako se date reči pišu. A dešava se i da se učeni kineski sagovornici, kada upotrebe neku redu i l i izrazito višesmislenu reč, ispomažu tako što prstima u vazduhu "nacrtaju" dati karakter, što se odmah razume!
Razvijajući svest o jeziku, o jedinicama sopstvenog jezika i njegovim gramatičkim mogućnostima, pismo unapređuje poimanje jezičkih poj ava, ali ide i dalje i dublje od toga. Da počnemo jednim banalnim i ekstremnim primerom, izgleda da u nekim nepisanim jezicima zapadne Afrike ne postoji reč sa zna-
1 66
PISMO
čenjem 'reč' - što bi valjda značilo da njihovi govorniCI ne poseduju čak ni pojam o ovoj osnovnoj jezičkoj jedinici. Predstavnici pisanih jezika, pak, po pravi lu su svesni upravo onih nj ihovih jedinica koje nj ihovo pismo izdvaja i reprezentuje. Tako alfabetska pismenost vodi fonemskoj segmentacij i - il i , prostije rečeno, za običnog predstavnika nekog alfabetski pisanog jezika reči su sastavljene od s lova. Nasuprot tome, logografska pismenost rađa svest o jedinicama na nivou slogova i l i morfema, u kojoj nema mesta za pojedinačne foneme, pa se u tom slučaju reči automatski dele n a slogove, odnosno morfeme. Sve se ovo odražava u specifičnim problemima učenja i podučavanja čitanja i pi sanja na tipološki razl ičitim jezicima i pismima, a pomenute intuicije obilato su potvrđene u nizu eksperimenata.
Povrh toga, kod pisanih jezika percepcija jezičkih pojava na supti lne načine se stapa sa širim kulturnim obrascima, sistemima vrednosti, pa i konvencionalnim načinima viđenja sveta izvan jezika. O ovome postoji mnogo svedočanstava - od etnopsiholoških i kulturnoistorijskih do psiholi ngvističkih i neuropsiholoških. Setimo se samo emotivnih reakcija na sopstveno pismo, naročito kada se ono simbol ički poveže sa konfesionalnom ili nacionalnom pripadnošću, ili nalaza da se obeležj a različitih pisanih tradicija pojedinih naroda u nekim slučajevima mogu dovesti u vezu sa specifičnostima sistema pisanja u kojima su oblikovane. (Ovo pogotovo važi za autohtone tradicije u istraživanju samog jezika, dakle lingvističke škole - od s tare Grčke do Indije i Kine.)
Idući dalje, ustanovićemo da karakter pi sma kojim se neka zajednica služi može da utiče - na veoma prefinjene i još nei-
167
RANKO BUGARSKI
stražene načine - na neke aspekte percepcije, anal ize i razumevanj a spoljnog sveta od strane njenih članova. Reč je, dakle, o nekoj vrsti grafičke relativnosti, kao mogućeg a ranije nezapaženog segmenta tzv. jezičke relativnosti - hipoteze po kojoj specifič·na struktura pojedinih jezika ima uticaja na način na koj i nj ihovi predstavnici doživljavaju svet oko sebe. Ovde je važan i pojam grafičke intuicije - jezičke intuicije uslovljene sistemom pisanja kojim raspolažu članovi neke kulture. Budući vezane, ne za pismo uopšte, nego za konkretna pisma razl ičitih etnojezičkih zajednica, grafičke intuicije doprinose naroči tim j ezičkim percepcijama asociranim sa određenim sistemom pisanja kao sredstvom analize i interpretacije, pa mogu da imaju i tanane kognitivne efekte - što ih upravo i dovodi u sferu jezičke relativnosti.
Osvrćući se sada na psihološki položaj i društveni status pojedi_naca u vezi s pismom, moramo da ukažemo na očigledno razl ičitu poziciju nepismenog čoveka u nepismenoj i u pismenoj zajednici. Prvi slučaj je prirodan, da tako uslovno kažemo -uz važnu dodatnu napomenu da u takvim kulturama neki prestižni govorni žanrovi i stilovi igraju ulogu analognu funkcij i pisanj a u pismenim društvima. Ali sasvim j e nešto drugo biti nepismen u okruženju pismenih: to može da bude i te kakav hendikep. Nešto je bolje, iako daleko od dobroga, biti polupismen - a dobro je, u takvim okolnostima, samo biti pismen (uz sve prethodno iznete ograde u pogledu sadržine i merenj a te sposobnosti). A u situacijama gde s u u opticaju dva pisma, dobro je biti i "dvopismen" .
168
PISMO
Ako smo ovako obeležil i skalu između nepismenosti i "dvopismenosti", možemo, imajući u vidu raznol ike empirijske s ituacije u svetu, naznačiti malu probnu tipologiju pismenosti. Tako bi smo imali jednostruku pi smenost u jednom jeziku, dvostruku pismenost u istom jeziku, dvostruku pismenost u dva jezika, i višestruku pismenost u više jezika. Ovde ne možemo ići u šira razmatranja, pa ćemo se ograničiti na empirijski srazmemo redak, a teorij ski zanimljiv i eksperimentalno bar valjano načet, slučaj naporedne upotrebe dvaju pisama za isti jezik. Naime, važna uloga koja pismenosti pripada u učenju, saznanju i pamćenju ovde se prelama kroz dva grafička kOda u istom "jednojezičnom" mozgu, i time otvara novu perspektivu proučavanju tih procesa.
Upravo naš jezik jedan je od retkih koj i se sinhronijski služe dvama pismima u opštoj upotrebi, doduše u ovom slučaju sasvim bli skim, izomorfnim i uzajamno konvertibilnim. Dvoazbučnim govornicima sprskohrvatskog mogu se, na primer, pokazati alfabetski dvosmisleni l ikovi, dakle takvi koj i se mogu proč itati bi lo ćiri l icom i l i latinicom, dajući različite rezultate (PECA: resa i l i Peca? HEBA: Neva i l i Heba?). Tada brzina prepoznavanja, odnosno uključivanje jednog i l i drugog koda, pokazuje koj i je od nj ih bliži datom ispi taniku. Iz ovakvih i sličnih ogleda izvlače se i druge vrste zaključaka - o strukturi mentalnog leksikona, o pohranj ivanju leksičkih i gramatičkih jedinica u mozgu, o procesima odlučivanja pri likom izloženosti rečima i ne-rečima (tj. grafološki mogućim ali leksički neostvarenim l ikovima kao što su vosar i l i blikac) u oba pisma, itd.
169
RANKO BUGARSKI
Još perspektivnij i rezultati dobijeni su eksperimentima sa subjekt ima koj i svoj jezik alternativno pišu tipološki veoma različi t im pismima, recimo jednim logografskim a drugim silabičkim i l i alfabetskim, kao što su Japanci i Korejci. Istraživanja su ukazala na mogućnost da različiti si stemi pisanja angažuju razl ičite moždane funkcije i l i su pak Jokal izovani u razni m delovima mozga. Tako su, na primer, ponovljena neurol ingvistička ispitivanja disleksije (teškoće u čitanju izazvane povredom mozga) nagovestila da se logografski i fonografski simbol i odvojeno obrađuju kod čitalaca upoznatih sa s istemima koj i sadrže oba tipa, kao kod kandi i kana karaktera u japanskom. Naime, oštećenja j ednog tipa s imbola nisu automatski praćena slabostima u percepcij i drugog tipa.
Ovo bi značilo da razlike između logografskih i fonografskih s istema nisu prosto površinske razl ike kodiranja, nego su povezane sa neuropsihološkim razlikama u pohranjivanju i obradi j edinica pi sanog jezika. Pri tome japanski pacijenti znatno ređe gube sposobnost identifikacije logografskih nego fonografskih s imbola; a korejski subjekti, kako se pokazalo, bolje pamte reči predstavljene kineskim pismom nego hangulom. Da li, onda, čvrsta usidrenost logografskih sistema na dalekom Istoku ima, pored kulturne, i neurolingvističku podlogu? Vremena da je stekne svakako je bi lo dovoljno!
Istraživanja ove vrste pokazuju da je za potpunije razumevanj e fenomena pisanja potrebno proučiti i objedini ti niz raznorodnih čini laca, među njima i neuroanatomsku bazu pismenosti. Ovim se još jednom potvrđuje da za pismene zajednice
170
PISMO
pojedince, pisma nisu puka sredstva preslikavanja govornog toka u njegovu grafičku predstavu, nego sastavni delovi ukupnih jezičkih sistema koj i se njima služe. Otuda i imaju tako dubok uticaj na poimanje jezičkih jedinica i na opštu jezičku svest svoj ih kori snika.
Budućnost pisma
Ovu knj igu, koja se u svom naj većem delu bavila dalekom i bližom prošlošću, kao i sadašnjim stanjem pisma i pismenosti, završićemo spekulativnim pogledom u budućnost. Šta se na ovom području može očekivati u 2 1 . veku?
Skorašnj i proboj i u oblasti računarske tehnologije i telekomunikacija već su doneli nove tehnike proizvođenja, skladištenja, prenosa i razmene zapisa i tekstova - od mikrofilmova, mikroprocesora i kompakt diskova, preko elektronske pošte i računarskih �onferencij a, do teleteksta i telefaksa. Ove novosti zahvatile su razne životne domene, a taj proces svakako će se ubrzavati u godinama koje dolaze.
Da uzmemo za primer samo oblast izdavaštva, prema nekim očekivanjima već kroz dvadesetak godina elektronsko izdavaštvo bi moglo da postane dominantan oblik prenosa i širenja informacij a. Već se uveliko eksperimentiše sa potpuno novim medij ima, kao što su tzv. elektronske novine, koje se (sa svim i lustracijama) prelistavaju i čitaju preko računarskog ekrana, sa perspektivom da se putem prijema zvučnog zapisa i - slušaju! Reč je o multimedijskoj "informativnoj kutij i" , kombinaciji no-
17 1
RANKO BUGARSKI
vina, televizije i radij a, koja bi uz to dopuštala direktno uključivanj e novinara i reportera na video-kanal i neposrednu komunikaciju sa "čitaocima" - dakle, jedan kontinuiran proces obnavljanja i razmene informacija.
Ako je ovo vizija novina bez hartije, već se uveliko radi na proizvodnj i knj iga bez papira - na disketama. Ovde je
načelno i teorijski najinteresantnije eksperimentisanje sa tzv. hi
pertekstom - tehnikom proizvođenja tekstova za prijem preko interaktivnog ekrana, koj a čitaocu omogućuje računarsko manipul isanje nj ihovim fragmentima. Čitalac tako "šeta" po tekstu u više pravaca, istovremeno sagledava različite blokove, uočava nj ihove dodirne tačke i moguće veze, pa ih, sledeći razne raspoložive staze po svom nahođenju, povezuje u novim kombinacijama. Tekstovi tako nemaju zadat jedinstven početak, tok i završetak, nego dopuštaju višesmerno "raščitavanje" sa al ternativnim ulazima, putanjama i izlazima.
Ova tehnika krije u sebi znatne heurističke potencijale, pa se može koristiti u didaktičke svrhe (udžbenici raznih struka, rečnici, enciklopedije i sl ično). Pojedini entuzijasti već neko vreme eksperimentišu hipertekstom u kreativnoj knj iževnosti, doživljavajući ga kao tehnološki odgovor na intuitivne izazove ovakvom eksperimentisanju sklonih pisaca - od Lorensa Sterna i Denija Didroa u 18. veku, preko Džojsa i Borhesa, do Milorada Pavića kod nas. Hipertekst, koj i aktuel izuje razne moderne i postmoderne ideje o otvorenom delu, o dekonstrukcij i i intertekstualnosti, omogućuje prekomponovanje i razgranavanje teksta uspostavljanjem novih mreža, a l i i njegovu ekstenziju u
172
PISMO
druge, srodne tekstove koj i se po želj i mogu pozvati na ekran (kao kada se u konvencionalnom čitanju prosledi referenca u fusnoti). Uz mnoštvo razl ičitih čitanja ide i mogućnost slobodnog dopisivanja, što čitaoca dovodi u stvaralačku simbiozu sa autorom, pa se time i sam pojam autorstva relativizuje. (U ovom pogledu hipertekst je sličan usmenoj knj iževnosti, gde narodni pevač ima analogne slobode u interpretacij i teksta.) Prednosti, kao i moguće s labosti, hiperteksta u knj iževnosti vremenom će svakako da proceni knj iževna teorij a i kritika.
Što se pak nas tiče, bitno je da zapazimo da se ovakvim postupcima razbij a l inearnost, po sebi jedno od glavnih opštih obeležja pi sma. Pred nama je fenomen nesekventivnog pisanja i nel inearnog organizovanja vizuelnih informacija, kakvo dopušta računarski ekran, što teorij ski čini jasan prekid sa linearnošću tradicionalnog štampanog teksta. Zato se ovde može govoriti o trećoj tehnološkoj revolucij i na području pisanja: posle samog izuma pisma i kasnijeg otkrića štamparske tehnike (Gutenbergove galaksije po Makluanu), na dnevni red dolazi elektronska pismenost. Ona čoveku pruža mogućnost da se najzad otrgne od fiksiranosti štampanog teksta, koji se mora čitati redom steva nadesno, odozgo nadole, od prve do poslednje stranice.
lako neki medijski proroci naj avljuju skoru smrt knj ige, o tome je preuranjeno govoriti, jer knjiga čak i fizički uzeto ima prednosti koje joj garantuju dug život i u izmenjenim uslovima (na primer, može se poneti u krevet i na put!) . Kultura štampane knj ige kakvu poznajemo po svoj pri l ici će se održati, iako uz izvesne modifikacije .
173
RANI<,O BUGARSKI
Međutim, kakva god ih sudbina očekivala, knjige i novine su samo jedan aspekt šire teme pisma i pismenosti koju mi razmatramo. Gledano u celini, može se reći da smo u pogledu masovne pismenosti stigli na prag svojevrsnog paradoksa: ideal sveopšte pismenosti po prvi put u istorij i izgleda dostižan upravo u eri kada elektronski audio i video uređaji u mnogim domenima potiskuju pisanu reč. Drugim rečima, nekadašnja "primarna" usmenost većine, koju je odmenila rasprostranjena pismenost, sada kao da se vraća u vidu "sekundarne", tj . postpismene, usmenosti. Ali paradoks je samo prividan, jer će pismo, makar i u donekle izmenjenim oblicima, nesumnjivo sačuvati svoja glavna uporišta. Moguća je izrazitija specijalizacija po domenima i žanrovima, tako što će se neki sadržaji još više nego danas upućivati na oralne a drugi na grafičke kanale. U ukupnom obimu ovo bi moglo da vodi oštrijem diferenciranju govora i pisma kao jezičkih medijuma, uz izvesnu redukciju potonjeg. Time bi pismo ostalo važan medijum jezika, ali bi se još u većoj meri "odlepilo" od govora nego što je do toga došlo već po izumu štampe.
Principijelne i uopšteno gledano, šta se zapravo desilo? Koja j e bitna novost koju donosi elektronska revolucija u pismu? Pozivajući se na naš ranije izloženi okvir u kome se pis mo pre svega povezuje sa informacijama, nalazimo da se informacije mogu ponovo pohranjivati u memorij i , kao i pre nastanka pisma, ali sada u memorij i - računara! I kao što je pismo izumljeno kada je obim informacija prerastao mogućnosti ljudskog pamćenj a, tako nova tehnologij a izrasta zato što je opseg postojećih informacija prevazišao ono što se može sačuvati u kon-
174
PISMO
vencionalnom pismu. Štaviše, pohrar:jivanje je danas moguće i bez tradicionalnog pisma, čija se uloga naprosto preskače time što elektronsko štampanje direktno preobraća informacije u obl ik čitljiv za mašinu. Time načelno prestaje potreba za pisarima, izdavačima i knj ižarima, jer je sve neposredno dostupno na zahtev. Recimo, i najveće enciklopedije se mogu ekranizovati, uz mogućnost kontinuiranog inoviranja, pa se pritiskom na dugme lako dobijaju podaci koji bi inače zahteval i dugo i mukotrpno prelistavanje i upoređivanje. A moguć je i dijalog (akustički, vizuelni ili kombinovani) između čoveka i elektronske memorije.
Sve ovo ima mnogo implikacija, u koje ovde ne možemo ulaziti. Treba ipak istaći da je tu uveliko reč o teorij i, dok se u praksi stvari mnogo sporije menjaj u, a različi ti tokovi još dugo teku naporedo. Drukčije rečeno, svemoćni računar ipak još nije ovladao ljudima i nj ihovom okolinom u meri koja bi nama, pa i našim bližim potomcima, davala razloga za zabrinutost. Između ostalog, nema realnih izgleda da će ljudi koj i prave i prodaju knj ige i novine uskoro ostati bez posla!
Može biti da će u predstojećem razdoblju čovečanstva tradicionalna pismenost postati manje važna u svakodnevnom životu i običnoj komunikacij i, u administracij i, trgovini i politici, gde će je odmeniti elektronski oblici usmenog saobraćaja. Izvesno je, međutim, da će ona svoju punu važnost zadržati u daljem razvoju ljudske misli, obrazovanju, nauci i tehnologiji, kao i u književnosti. To znači da će čovekov napredak u sferama saznanja i razumevanja nastaviti da zavisi od pismenosti, makar i osetno modifikovane.
175
RANKO BUGARSKI
Da se na kraju još j ednom vratimo pojedinim pismima i jezicima. U pogledu distribucije glavnih tipova pisma, svet će po svoj prilici uglavnom ostati podeljen onako kako je to ranije konstatovano, uz izrazitu i možda rastuću dominaciju alfabetskih s istema al i i uz opstanak logografskih pisama kod pribl ižno jedne petine ·Čovečanstva u istočnoj Aziji . Ne izgleda verovatno da bi alfabet, koj i se u svom prodoru zaustavio pred Kineskim zidom, mogao u budućnosti da savlada i tu prepreku. Još su manj i izgledi da bi u ulozi širom sveta prihvaćenih konvencionalnih svakodnevnih pisama mogli konačno da se nađu univerzalni si stemi znakova i simbola koj i bi se razl ičito čitali u svakom jeziku, poput brojeva. Ovaj još srednjovekovni ideal možda je neke šanse imao u 1 8. veku, potom je u ograničenoj meri ostvaren kroz specij alizovane sisteme tipa "Vidlj ivog govora"
(Visible Speech) ili Međunarodnog fonetskog alfabeta, ali su do danas tzv. nacionalne ortografije toliko ukorenjene da mogu samo da budu povremeno modifikovane ali ne i ugrožene bilo kakvim projektom svetske grafičke unifikacije. Svet ne izgleda ništa spremnij i za jedinstven sistem pisanja nego za jedan sveopšti jezik, ili pak za zajedničku svetsku vladu.
A može li se očekivati neka radikalna promena veoma nepovoljne proporcije pisanih i nepisanih jezika? Rekli bismo da može, i to nabolje - ali , da tako kažemo, najvećim delom iz pogrešnih razloga. Naime, neće se nekom naglom i koordiniranom akcijom opismeniti svi danas postojeći jezici (iako neki od nj ih svakako hoće), nego će naj veći broj jezika da izumre u doglednoj budućnosti. Praktično bez izuzetka, to će biti ne-
176
PISMO
pisani jezici malih zajednica (koj ih je i inače daleko najveći broj među jezicima sveta), pa će u onome što preostane pisani jezici početi da čine većinu. Čak je verovatno da će, kada ukupan broj jezika padne na oko hilj adu, što se pri sadašnjem stanju stvari može očekivati pre kraj a idućeg veka ako ne i znatno ranije, manje-više svi preživel i jezici imati pismo. Ovo otuda što je u životu jezika postojanje pisma evoluciono važna adaptacija - potkrepa za govornike manj ih i inače ugroženih jezika da ipak ostanu pri svom jeziku, ne prelazeći na neki prestižnij i idiom.
Pri jednom ovakvom scenariju, lakše bi se širi la grupna kao i pojedinačna pismenost, bar globalno posmatrano, i sa izuzecima koj i su uvek mogući al i koj i ne utiču bitnije na opštu sliku. (Razume se da bi osnovni preduslov za ovo ipak bio ekonomski napredak: nepismenosti će biti dok god ima krajnje bede.) Tako bi konačno bio ostvaren ideal univerzalne pismenosti - u epohi u kojoj će, kako smo malopre nagovesti l i , konvencionalnom pisanju pripadati drukčija i, verovatno, nešto manja uloga nego danas. Ali pismo će dobiti nove oblike, od koj ih se neki već naziru. U svakom slučaju, ostaće na snazi zapažanje da se čovekov svet uveliko ogleda u njegovom možda najvećem izumu - pismu.
177
p.n .e.
3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1 800 1600 1400 ugaritsko
� 1200 � 1 000
� l $:l 800 ""' ...... 600 staropersijsko
400 200
o 200 američka 400 gotsko 600 800
1000
+ n. e.
kritska
l sevemosemitsko
heti tsko �1nsko
ansko staro- gr· ko
. etrursko hebreJsko ' tatinica
ćinlica
tijsko
protoindijsko
etiopske
p.n.e.
3200 3000 2800 2600 2400 2200 2000 1 800 1 600
kinesko 1 400 � 1200 z
1000 !j "'
800 e Cl
600 ;.. "' Vl
400 �
200 o
200 japansko 400
600 800
1000
+ n. e.
--..J 1.0
� � � !'J
p.n.e. 3000 2500 2000 1 500 1 000 500 o 500
n.c.
1 000 1 500 2000 l l l
!EGIPATSKO (hijcroglifsko;hijeratsko, demotsko) / / / / / / / /// ' · / /] iPROTOELAMITSKO l
jPROTOINDIJSKO j IKRITSKA Z]
IHETITSKO '2] jKINESKO /77r�777//// . / // '/ , / ' · /
'
/ / / j !ARAMEJSKu , / / / / l
jdR.CJ(()(aifabetsko) '/ ' / / / //T• / / '////// / /� '/] !LATINICA ) ' ; ,· / / T ; • • • T ' ' / • ; ' l
/ / / / / / / / / / / . / / / ' / / / / / · · - - .... - ........ ... ........ ... . I HI:ltsKI:lJ:'Il\.U (Kvaoramo) / / . ' / / / / / / ' / / · · ' l
! INDIJSKA ( lt' b ' l ' ' ' ' ' .· · ' ' 1 1 l a a eh · / / / / / / / / / / / /
IAMERIĆKA / / ' / //' / /'l jARAPSKO // . T / / // / / / / /j
!JAPANSKO / . 7 // / · / / / ' · /) ICIRILICA ' ' / / / / j
l l l l l l l l l l l
3000 2500 2000 1 500 1 000 500 o 500 1 000 1 500 2000 p.n.e. n.c.
"" v; s: o
B ibliogra1ij a
Iako u svetu postoj i veoma obuhvatna li teratura o pojedinim aspektima pisma i pisanja, nije bilo gotovih obrazaca za pisanje sintetičke a obimom nevelike knj ige ove vrste. Za šira obaveštenja čitaoca upućujemo samo na manji izbor dela, redosledom koji okvirno prati tok naših izlaganja. O opštim pitanj ima pisma, naročito njegove istorije, na našem jeziku postoj i samo obimni kompendij Z. KuJundžića Knjiga o knjizi, I tom: Historija pisama, Zagreb 1 9572, krcat arheološkim i etnografskim podacima, ali nedovoljno pregledan i nužno zastareo; v. sada i leksikonski jezgrovit a veoma informativan opšti pregled D. Škiljana "Pismo", Lingvistički časopis SOL, br. 1 2- 1 3 , Zagreb, 1 99 1 . Među najpoznatije tradicionalno pisane preglede na drugim jezicima idu M. Cohen, La grande invention de l ' ecri
ture et son evolution I-III, Paris 1 958; H. Jensen, Die Schrift
in Vergangenheit und Gegenwart, Berlin 1 9693; D. Diringer, Writing, London 1 962; B . 11cTpHH, Bo3HUK1WBeHue u pa3-Bumue nucb.Ma, MocKBa 1 965 . Modernije poglede zastupaju l . J . Gelb, A Study of Writing: The Foundations of Grammato
logy, Chicago 1 9632 i A. Gaur, A History of Writing, London 1 984. - Zapažena studija o odnosu govora i pisanja u perspektivi
18 1
RANKO BUGARSKI
aktuelnih istraživanja je D. Biber, Variation Across Speech and
Writing, Cambridge 1988, a prirodu pisanog jezika istančano anal izira J . Vachek, Written Language Revisited (ed. P. A. Luelsdorff), Amsterdam 1988. - Pitanje porekla pisma provokativno razmatra R. Harris, The Origin of Writing, London 1 986, dok hipotezu o računovodstvenim korenima pisma autori tativno izlaže D. Schmandt-Besserat, Before Writing, Austin, Texas 1992 .
Savremen prikaz postanka i razvoja starih pisama ponaosob, u koricama jedne knj ige, daje zbornik: W. M. Senner (ed.), The
Origins of Writing, Lincoln, Nebraska 1989. - Moderno koncipiranu l ingvističku tipologiju pisama iznose G. Sampson, Wri
ting Systems: A Linguistic Introduction, London 1 985, i F. Coulmas, The Writing Systems of the World, Oxford 1989. O samom alfabetu j oš je nezamenlj ivo monumentalno delo: D. Diringer, The Alphabet: A Key to the History of Mankind I-II, New York 1 968
3. - O usmenim i pismenim tradicijama i žanrovima re
prezentativno obaveštava zbornik: S. Petrović (ur.), Usmeno i
pisano/pismeno u književnosti i kulturi, Novi Sad 1 988, a monografske prikaze ove materije ilustruje E. A. Havelok, Muza
uči da piše, Novi Sad 199 1 (E. A. Havelock, The Muse Learns
to Write, New Haven/London 1986) . - Iscrpan uvod u proučavanje rukopisa daje V. Novak, Latinska paleografija, Beograd 1 99 1
3, a osnovne pojmove iz štamparstva i tipografije H. Klajn ,
Mali leksikon štamparstva i grafike, Beograd 1 979. Sažet pregled razvoja pi sma i štamparstva dat je u svesci Komunikacija
i jezik (Savremena ilustrovana enciklopedija), Beograd/Ljublj ana 1968. N. sada i D. Furunović, Enciklopedija štamparstva
I-III, Beograd 1 996/. Istoriju knj ige podrobno prikazuje A. Stip-
182
PISMO
čević, Povijest knjige, Zagreb 1 985 . - Razmatranje nekih pitanja standardizacije pisanja, uz osnovne podatke o istorij i naših pisama, sadrži uvodno poglavlje o pismu novog Pravopisa srpsko
ga jezika (prir. M. Pešikan, J. Jerković i M. Pižurica), Novi Sad 1 993. Šire, naročito o ćiri l ici i njenim tipografskim normama, piše M. Pešikan, Naša azbuka i njene norme, Beograd 1 993 ; standardna istorijska rasprava o ćiri l ici je P. Đorđić, Isto
rija srpske ćirilice, Beograd 1 9903
. - O aktuelnim raspravama sa područja pismenosti i njenih kognitivnih, psiholoških i socioloških implikacija iscrpno obaveštavaju skorašnj i zbornici: D. R. Olson, N. Torrance, A. Hildyard (eds.), Literacy, Lan
guage and Learning: The Nature and Consequences of Reading
and Writing, Cambridge 1 985 ; D. R. Olson, N. Torrance (eds.), Literacy and Orality, Cambridge 1 99 1 ; R. J. Scholes (ed.), Li
teracy and Language Analysis, Hillsdale, New Jersey 1 993. Takođe i dve najnovije monografije: D. R. Olson, The World on
Paper: The Conceptual and Cognitive Implications of Writing
and Reading, Cambridge 1 994, i D. Barton, Literacy: An In
troduction to the Ecology of Written Language, Oxford 1 994.
- Filozofsku misao o pismu ilustruje uticajno delo: Ž. Derida, O gramatologiji, Sarajevo 1976 (J. Derrida, De la grammato
logie, Paris 1 967). - Enciklopedijske podatke o raznim aspektima pisma daje D. Kristal, Kembrička enciklopedija jezika (deo V - Jezički medijum: pisanje i čitanje), Beograd 1 996 (D. Crystal, The Cambridge Encyclopedia of Language, Cambridge 1 987).
183
RANKO BUGARSKI
Napomena : Na nekol iko mesta u ovoj knj izi u tekst su uneti prilagođeni kraći delovi iz autorovih ranije objavljenih radova, što zbog prirode i namene knj ige nije posebno naz
načeno.
184
Registar
Ovaj registar ima tri dela. Prvi obuhvata 80 pisama koja se u knj izi pominju. Drugi sadrži blizu 150 tehničkih termina '
uključujući i neke važnije opšte poj move, ali nij e n i izdaleka kompletan poj movnik (skraćenica p. ovde znači "pismo" i l i "pisma"). U oba dela, kod pisama odnosno termina koji se u tekstu nalaze više puta, upućuje se samo na najvažnij a mesta. Treć i deo čini indeks od 50 l ičnih imena.
l. Pisma
akađansko 80
američka 82-85, 1 46
arabica 1 05
aramejsko 9 1 , 94
arapsko 92-93 , 1 09- 1 1 0
astečko 84
avestijsko 92
bamumsko 1 46- 1 47
beneventana l O l
185
bosančica l 04
brahminsko 92, l 07
burmansko 1 1 3
čerokijsko 1 1 3 , 1 46
ćiri lica 1 03-1 04, l l O, l 1 2, 1 44
demotsko 64, 76
devanagari l 07
egipatsko 6 1 -66, 76-77, 84
elamitsko 80
eskimsko 1 1 3
etiopsko 9 1 , 1 1 3
etrursko 99-1 OO
feničansko 90, l OO
glagolj ica l 03
gotica l 02, 1 34
gotsko 99, 1 02
grčko 94-95, 1 00, 1 43
gruzijsko 99, l 1 3
hangul 44, 108, 1 45
hebrejsko 92-93, 1 32
hetitsko 80, 86, 90
hijeratsko 64
hiragana 74-75
humanistika l 02
indij ska 1 06-1 07, 1 1 0
insulama l 02
japansko 74-75, 1 20, 1 70
jermensko 99, 1 1 3
južnoarabij sko 9 1
RANKO BUGARSKI
kana 74
kanaansko 92
kandi 74-75
karolina l 02
katakana 74-75
kharošti l 07
kinesko 66-75 , 86, 1 1 0, 1 1 9- 1 22
kiparsko 90
koptsko 99, 1 1 3
korejsko v. hangul
kritska 78-80, 86, 90
kuri jala l 02
langobardsko l O l
latinica 99- 1 03, 1 10, 1 1 2, 1 44
linear A 80
linear B 78
majansko 82-84, 1 46
merovinško l 02
mikenska 89-90
minojska v. kri tska
nabatejsko 92
ogam 1 06, I l l , 1 22
186
pahlavi 9 1
persijsko 9 1 , 1 1 5
pin-j in 73, 1 1 9, 1 2 1
protoelamitsko 80
protoindijsko 8 1 , 86
romađi 74-75
rongo-rongo 8 1
rune 1 05- 1 06, I l l
semitska 90-9 1
severnosemitsko 86, 89
sinajsko 92
2. Termini
abeceda 1 42
akrofonija 96
alfabet 88, 94, %, 14 1 , 1 60--1 61
alfabetsko p. 43-45, 48, 5 1 -52, 87-1 1 0, 1 1 6- 1 23
alhamijado 1 05 , 1 1 4
alograf 1 7, 1 4 1 -1 42
antikva 1 36
az buka l 03, 1 42
biblioteke 1 3 1
bilingval 76
PISMO
187
sirij sko 9 1 , 1 1 3
starohebrejsko 92, l OO
staropersijsko 60, 80
sumersko 37-39, 56-6 1 , 86
tamilsko 1 1 3
tibetsko 1 1 3
ugaritsko 90
vijetnamsko l 08
vizi gotsko l O l
Brajevo p. 1 3
brojanje 37
brojevi 46, 50, 148
brzopis 1 04
bustrofedon 1 2
daktilografija 1 3 , 1 37
determinativi 47, 62
digram 1 50
dijakritički znaci 93, 1 50
diplomatika 1 6
diptih 1 32
elektronska pošta 1 37
elektronske novine 1 7 1
epigrafija 1 6
Festos (disk) 8 1
fonetik 70-73
fonetizacija 46
fonografija 42-45, 1 70
fonogram 4 1 -42, 62
fotokopiranje 1 37
fotoslog 1 37
fraktura 1 36
futark 1 05
glasovno p. v. alfabetsko p.
gl if 1 7 , 82-84
glotografija 40-45
graf 1 6- 1 7
grafema 1 6, 1 49-1 5 1
grafetika 1 6
grafička intuicija 1 68
grafička relativnost 1 68
grafija 1 0, 1 48
grafiti 1 00
grafologij a 1 6
gramatologija 1 5-1 6, 1 6 1
RANKO BUGARSKI
188
hijeroglifi 1 6-1 7, 6 1 -62, 64-65, 76-78, 8 1 -85
hipertekst 1 72- 1 73
homofonija 46, 69, 72, 84
ideografi ja 40-4 1 , 45-46
ideogram 40-4 1 , 50-5 1 , 62
ikonički znaci 48-49, 57-59
i luminacije 1 33
inicijal 1 33
inkunabule 1 35
interpunkcija 1 48
izrada pisama 1 45- 1 47
kaligrafija 1 3, 68, 92
kaligram 22
kapitala 95 , 1 00, 1 43
karakteri 1 7 , 66-75
kartuš 79
klinasto p. 37-38, 56-6 1 , 80, 89-90
klinopis v. klinasto p.
knjiga 1 32- 1 34, 1 36- 1 37, 1 7 1 - 1 73
kodeks 1 32-1 33
konvencionalizacija 48, 60
kriptografija 1 3
kseroksiranje 1 37
kurent 1 43
kurziv 64, 95, 1 43
kvadratna p. 92, 1 OO
kvadri1ingval 76
ligatura 93
l inearizacija 53-55, 1 73
logografija 40-44, 1 1 9-1 23 , 1 70
logogram 42, 50
1ogosilabička p. 5 1
majuskula 95
matres Jectionis 89
Međunarodni fonetski alfabet 1 52, 1 76
minijature 1 33
minuskula 95
monumentalna p. 64, 99
monografija 42-43
morfogram 43
Morzeovo p. 1 3 , 1 06
normal 1 43
novine 1 37, 1 7 1
"obeležno" p. 43-44, 1 08- 1 09
ortografija v. pravopis
PISMO
paleografija 1 6
pal impsest 1 33
papir 1 34
papirus 1 32
pergament 1 32
petroglif J 7
petrogram 1 7
piktografija 40, 45-46, 58-59, 8 1
piktogram 40, 49-50, 59, 62
pismenost (statistike) 1 2 1- 1 22, 1 39
poj movno p. v. ideografija
po1iptih 1 32
poluuncijala 95
polu ustav l 04 pravopis 1 48- 1 56
računarski slog 1 37
računarstvo 30, 1 7 1 , 1 73-1 7 4
radikal 70-73
rebus 46, 96
reforma pisama 147
romanizacija 73-75, 1 02-103, 1 08
rotacija znakova 5 8-59
rozeta 76-77
189
rukopi s i 95 , 1 32-1 33
rustika 1 00
scriptio plena 89
scriptura continua 1 2
semasiografija 40, 45
si labarij 43-45, 60-6 1 , 74, 80-8 1
si labogram 43
skriptorij 1 33
sl ikovno p. v. piktografija
slogovno p. v. si labarij
slovo 1 7, 1 48, 1 50
smer pisanja 1 1 - 1 2, 1 06, 1 4 1 - 1 42
stela 62
stenografija 1 3
strip 37, 84
svitak 1 32
3. Imena
Aleksandar Veliki 79
Apoliner, Gijom (G. Apol l inaire) 22
Aristotel 5 2
Ataturk, Kemal (K. Ataturk) 1 1 2
RANKO BUGARSKI
štampa 30, 1 34- 1 37, 1 43-1 45
telefaks 1 3
telekomunikacija 30, 1 7 1
teletekst 1 3
tetragram 1 50
tipografija 1 3 , 1 36, 1 43
transkripcij a 1 52
transliteracija 1 52
trigram 1 50
tri l ingval 76
triptih 1 32
uncijala 95 , 1 00
ustav 1 03
verzal 1 43
vokalizacij a 89
Bart, Rolan (R. Barthes) 1 6 1
Bekon, Fransis (F. Bacon) 1 63
Blumfild, Leonard (L. B loomfield) 26
Borhes, Horhe Luis (J. L. Borges) 1 72
190
Crnorizac Hrabar l 03
Čedvik, Džon (J. Chadwick) 78
Ćirilo 1 03
Derida, Žak (J. Derrida) 1 6 1
Didro, Deni (D. Diderot) 1 72
Dirindžer, Dejvid (D. Diringer) 1 60
Džojs , Džejms (J. Joyce) 1 72
Gali lej (G. Gal i lei) 1 26
Gelb, Ignacius (1. J. Gelb) 35, 80
Grotefend, Georg Fridrih (G. F. Grotefend) 80
Gudi , Džek (J. Goody) 1 60
Gutenberg, Johanes (J. Gutenberg) 1 34, 173
Halidej , Majki (M. A. K. Hall iday) 27
Hamurabi 1 59
Haris , Roj (R. Harris) 1 62
Hrozni , Bedžih (B . Hrozny) 80
Julije Cezar 1 37
PISMO
19 1
Karadžić, Vuk Stefanović 25, 1 04, 1 5 1
Karlo Veliki 102
Kero! , Luis (L. Carroll) 22
Kleopatra 79
Landa, Dijego de (D. de Landa) 1 46
Makluan, Maršal (M. McLuhan) 1 60, 1 73
Metodije l 03
Napoleon (N. Bonaparte) 76
Ndžoja (Njoya) 1 46
Paul , Herman (H. Paul) 26, 1 52
Pavić, Milorad 1 72
Petar Vel iki l 04 Ptolomej 76, 79
Rohefen, Jakob (J. Roggeveen) 8 1
Rol inson, Henri (H. Rawlinson) 80
Sejong (Sejong) 1 08 , 145
Sekvoja (Sequoia) 1 46
RANKO BUGARSKI
Sosir, Ferdinand de (F. de Saussure) 26
Stem, Lorens (L. Sterne) 1 72
Šampolion, Žan-Fransoa (J.-F. Champollion) 76, 79
Šmant-Beserat, Dcniz (D. Schmandt-Besserat) 38
192
Šoulz, Kri stofer (C. L. Sholes) 1 37
Trajan 1 00
Vahek, Jozef (J. Vachek) 27
Ventri s , Majki (M. Ventris) 78, 79
Vulfila (Wulfila) 99, l 02
Sadržaj
Uvodna napomena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
l . UVOD Šta je pismo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Funkcije pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Nauka o pismu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
2 . GOVOR I PISMO Jezik i njegove realizacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 Razlike između govora i pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1 Govor i pismo u lingvistici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3 . POREKLO PISMA Evolucija ljudske komunikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Između mita i nauke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1
Izvorišta pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. OD SLIKE DO SLOVA Tipologija pisama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hronologija evolucije pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Semiotika pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1
193
RANKO BUGARSKI
5 . NAJSTARIJA PISMA Sumersko pismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Egipatsko pismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 1 Kinesko pismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Dešifrovanje starih pisama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6. ALFABETSKA PISMA Počeci alfabetskog pisanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Alfabet osvaja svet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Pi smo, nacionalnost i jezik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 Uporedno vrednovanje pisama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 5
7. PISMENOST Šta je pismenost? 1 24 Širenj e pi smenosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 30 Standardizacij a pi sma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1 Pismo i pravopis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
8 . SVET U OGLEDALU PISMA Pi smo i civi l izacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 57 Pi smo i ljudski um . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 62 B udućnost pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7 1
B ibliografija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8 1 Registar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 85
l . Pisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 85 2. Termini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 87 3 . Imena 1 90
1 94
CIP - KaTaJJ OrH3al.\Hja y ny6JJ H Kal.\Hj H HapoAHa 6H6JJHOTeKa Cp6Hjc, EeorpaA
003(09 1 )
EYfA PCKl1 , PaHKO Pi smo l Ranko Bugars.ki . - Beograd : Čigoja
štampa, 1 997 (Beograd : Cigoj a štampa). - 1 94 str. : i lustr. ; 2 1 cm. - (Sabrana del a l Ranko Bugarski ; knj . 1 0)
Prema u vodnoj napomeni ovo je preštampano l . izd. iz 1 996. - Tiraž l 000. - Bibliografija: str. 1 8 1 - 1 84. - Registri .
930.27 a) ITHCMO - l1 CTopHja 6) ITaneorpaqmj a 1 0=566272 1 2