24

RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U
Page 2: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U
Page 3: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

�Poštovani kolege i poslovni partneri!

Nakon višegodišnje stanke, zadovoljstvo mi je obratiti vam se i pozdraviti vas na jedan, za nas, poseban način.

Obzirom da je upravo završilo veliko poslovno razdoblje, razdoblje od 60 godina u kojem smo od riječke prijevozničke tvrtke prerasli u koncern od preko 1000 zaposlenih, te se uz dugogodišnju prisutnost u turizmu, razvili i proširili na još niz djelatnosti kao što su trgovina, nekretnine i krstarenja, vrijeme je da se u našem poslovanju okrene još jedna nova stranica. Stranica odnosno mnogo njih na kojima ćete naći niz informacija o našoj prošlosti, o poslovanju tvrtke u svim domenama, o našim planovima i raznim uspjesima i dostignućima.

Iako smo i do sada uvijek pokušavali svim našim radnicima, poslovnim partnerima i klijentima

pravovremeno i korektno pružiti sve informacije, upravo je cilj ove revije usavršiti naša nastojanja u tome te uz vaše ideje i sugestije unaprijediti ukupno poslovanje, a kako Autotrans više nije samo riječka tvrtka, već sustav koji djeluje na području cijele Hrvatske, vjerujemo da je upravo ovaj način najbolji izbor.

Nastojat ćemo biti aktualni i zanimljivi, ali očekujemo i vašu pomoć u stvaranju i razvijanju naše zajedničke revije.

Naglasio bih da će revija izlaziti nekoliko puta godišnje, da će glavne teme biti razvojni planovi i naša svakodnevnica, stoga se nadam da će svatko pronaći nešto za sebe.

I za kraj. Puno uspjeha ovom prvom broju, našoj redakciji i svim sadašnjim i budućim suradnicima.

Zvonko Krmpotić, predsjednik Uprave

IMPRESUM

Urednik: Boris KlimkoUređivački savjet: Danilo Bajok, Ivan Bakija, Gordana Grujević, Boris Klimko, Koraljka Kraljić-Bellulovich, Igor Krmpotić, Marina Perišić, Joško Pulišelić,

Mirjana Šoštarić, Branimir TomljanovićVanjski suradnici: Gordana Fumić, Željko Komadina, Slavica Mrkić Modrić, Doris Žiković

Fotografije: Arhiv Autotransa, Marko Gracin, Rino Gropuzzo, Miljenko KlepacGrafička priprema: Centar triD

Izdavač: Adamić, d.o.oRijeka, Zvonimirova 20 a

Tel. 00 385 51 650 145, fax 00 385 51 650 [email protected], www.adamic.hr

Za Izdavača: Franjo ButoracNaklada: 3000 primjeraka

Tisak: BMG ZagrebRealizacija: e.mail: [email protected]

www.autotrans.hrTel. cent. 00 385 51 660 300

ISSN: 1846-5838

Uvodnik

Imate li kakvu zanimljivu priču, putopis, anegdotu ili znate djelatnika koji može i želi pomoći, obratite se redakciji revije, ili svom nadležnom direktoru, ili pisane materijale, prijedloge fotografije i sl. možete ostaviti u tajništvu redakcije u zatvorenoj kuverti ili pošaljite e-mail na:

[email protected]

Page 4: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Šezdeseta obljetnica rada i postojanja Auto-transa jubilej je u koji su svoj život i radni vi-jek utkali svi bivši i sa-

dašnji radnici kojih je ukupno bilo čak preko 5 tisuća. To je razdoblje obilježeno krupnim i dinamičnim zbivanjima, te velikim društvenim promjenama kojima je doprinio Domovinski rat i osamostaljivanje Hrvatske. Svih 5 tisuća djelatnika punih je šezdeset godina živjelo sa svakim problemom, sa svakim uspjehom, pobjeđivali su i svlada-vali prepreke, sagledavali slabosti i snažnim koracima utirali puteve novim uspjesima i napretku Auto-transa.

Ovo je samo mali podsjetnik ge-neracijama koje dolaze: o zaposle-nicima, o njihovom stvaralačkom i ustrajnom radu, o zajedničkim hti-jenjima i naporima, što su u svojoj sveukupnosti utirali put napretku i boljem životu u Autotransu, gradu Rijeci i, dakako, Lijepoj našoj.

Autotrans je svoju svrhu posto-janja dokazao mnogo puta dosad, jer uz osnovnu djelatnost svog poslovanja javni prijevoz osoba u cestovnom prometu, obavlja i turi-stičke usluge, trgovinu te servisne usluge gospodarskih vozila. Sje-dište je u Rijeci, a duž cijele Istre, Primorja, Gorskog kotara, sjever-

nojadranskih otoka, dijelom ličkog područja, Brača, Korčule i Slavo-nije proteže se razgranata mreža podružnica tvrtke Autotrans. Sve to je postignuto uz bezrezervno kontinuirano zalaganje zaposleni-ka tijekom svih šezdeset godina njegovog postojanja i zato ni malo ne čudi da je Autotrans danas jed-na od najrespektabilnijih prijevo-zničkih tvrtki u Hrvatskoj.

GODINE PREKRETNICAA sve je počelo davne 1947.

godine na Školjiću u drvenim ba-rakama s 15 rabljenih trofejnih vozila od kojih 10 autobusa različi-tih marki i tipova, te 15 vozača, 11 konduktera i 25 službenika.

Nekoliko godina činile su pre-kretnicu u razvoju Autotransa. Prva je 1953. kada je poduzeće registri-rano za međunarodni transport i ujedno preimenovano u Autotrans – ime koje se održalo.

Sljedeća prijelomna godina je 1967. kada je loša financijska situa-cija i primjena Pravilnika o nagrađi-vanju po sistemu vozila ekonomske jedinice dovelo do ogromnog ne-zadovoljstva radnika što je rezulti-ralo obustavom rada u Autotransu 4. rujna 1967. To je za Autotrans bio jedan od najtežih udaraca u njego-voj povijesti, a posljedice štrajka osjećale su se i niz godina kasnije.

ŠEZDESET GODINA AUTOTRANSA 1947 – 2007.

Vizije pretočene u stvarnostSvih 5 tisuća djelatnika punih je šezdeset godina živjelo sa svakim problemom, sa svakim uspjehom, pobjeđivali su i svladavali prepreke, sagledavali slabosti i snažnim koracima utirali puteve novim uspjesima i napretku Autotransa

Page 5: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Treća značajna godina je 1978. kada dolazi do udruživanja u SOUR Kvarnertrans. Udruživanjem u SOUR Autotrans doživljava statu-sne i organizaciono-tehničke pro-mjene. Tada je Autotrans raspola-gao sa 178 autobusa, 130 teretnih vozila i 1142 zaposlena radnika. Prihvaćenom koncepcijom podje-le rada unutar SOUR-a, odnosno predajom teretnih vozila i servisa na Škurinju Autoprometu, kao i 1982. godine Gradšpedu teretnih vozila u Pazinu i Buzetu, te formi-ranjem RO Autoremont započeta je nova etapa u koncepciji razvoja Autotransa. U kolektivu je ostalo 746 radnika, lociranih u jedanaest poslovnih jedinica na širem riječ-kom području, koji su se počeli ba-viti isključivo prijevozom putnika uz razvoj turističko-ugostiteljske djelatnosti.

Početak devedesetih godina bio je presudan za opstanak i dalj-nji razvoj poduzeća. To su godine trajanja Domovinskog rata, osa-mostaljenja Hrvatske, a istodobno su počele i pripreme za pretvorbu i privatizaciju Autotransa. U tim teškim vremenima uvedena su cje-lodnevna dežurstva kompletnog rukovodstva. Tisuće izbjeglica, mo-biliziranje autobusa za potrebe Hr-vatske vojske i policije, prekinute komunikacije, krađe autobusa, bal-

vani na cestama, dijelom prekinuti uobičajeni izvori nabavke rezer-vnih dijelova, zahtijevalo je dnevne prilagodbe novim uvjetima poslo-vanja s ciljem da se osigura stabil-nost poduzeća, uredno isplaćuju plaće radnicima i spremno dočeka kraj ratnih zbivanja.

A ove, 2007. godine prepo-znatljive boje naših 220 autobusa mogu se uočiti diljem Hrvatske, a isto tako i u većini europskih ze-malja. Za opstojnost i razvoj tvrtke brine se 620 djelatnika koji svojim predanim radom stalno utječu na jačanje ugleda Autotransa, a slo-gan brzo, udobno, sigurno koji prati tvrtku od njezinog osnutka prema broju od 30 milijuna zado-voljnih putnika i 700 milijuna pre-đenih kilometara u punom smislu opravdava svoju poruku na preko 250 linija u domaćem i inozemnom prometu.

NOVI RAZVOJNI TRENDOVIUz primarni putnički promet in-

tenzivno se nastavlja s razvojem i ulaganjem u turističku djelatnost i nautički program s ciljem stva-ranja velike i moderne turističke agencije čije je sjedište u Rijeci uz devet turističkih poslovnica di-ljem zemlje. U okviru ambicioznog razvojnog programa Autotrans daje temelje novom turističkom usmjerenju, djelatnosti kružnih putovanja te 2006. godine osniva tvrtku Adriatic Cruises d.o.o. Kup-njom broda „Dalmacija“ Autotrans se aktivno uključio u organizaciju turističkih kružnih putovanja Ja-dranom, Mediteranom i šire.

Novi trendovi u razvojnoj ori-jentaciji također uključuju prena-mjenu djelatnosti postojećih ne-kretnina i građevinskog zemljišta uglavnom na atraktivnim lokacija-ma u vlasništvu tvrtke kako bi nji-hovo gospodarenje bilo racional-nije i isplativije za Autotrans.

Veliki doprinos ukupnoj produk-tivnosti rada ostvaren je uvođe-njem integriranog informacijskog sustava koji se najbolje očituje u kvaliteti i ažurnosti podataka.

Doris Žiković

Page 6: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Kasno je popodne, sunce u zalasku ne-milo prži vaše polus-puštene rolete, a vi se nervozno pakirate,

provjeravate u mislima popis stvari, neizostavno razmišljajući što ste sve zaboravili, pa krećete na dalek put. I dok iza vas ostaje užurbana gradska vreva i trubeći automobili u tri trake koje okružuju Trg Žabica broj 1, vi se smještate u lijep, zeleno-narančasti, visoki autobus našeg Autotransa i kroz zatamnjena stakla, ugodno hlađeni klimom, gledate poznate motive Bakarskog zaljeva koji pola-ko ostaje za vama…

Dok autobus s lakoćom, poput egzotičnog zelembaća, savladava napore surovog i sivog velebitskog krajolika, vaše misli usmjerene su drugdje, vi mirno sjedite i čekate da prođu ti neumitni sati i da vam pred očima pukne zeleno prostran-stvo Ravnih kotara, modrilo mora s krestama bijelih valova pod Masle-nicom i bjelina prelijepoga starog i slavnog grada Zadra, a niz vaše vene prođe nekakva slatka milina i spokoj; ta napokon, stigli smo u Dalmaciju!

I tako godinama i decenijima, iz dana u dan, iz sata u sat, naš dobri krepki šezdesetogodišnjak Auto-

trans vozi i povezuje tu našu dragu Dalmaciju s Rijekom, Istru s Dubrov-nikom, Split s Međugorjem, pa sve te krajeve, sela, mjesta i gradove, s Europom, pa i čitavim svijetom ako treba. A treba, svi znamo da treba, jer kako kaže ona stara, navigare ne-cesse est, ili putovati se mora, a mi se trudimo da onu riječ „se mora“ zamijenimo riječima: „se hoće“, „se želi“, „se uživa“ i tako dalje, uvijek bolje, brže, udobnije, sigurnije.

A što je Dalmacija Autotransu? Zbilja, pitanje zanimljivo, zar ne!? Zamislite ovakav odgovor: „…da, ovo putovanje ostat će mi kao divna uspomena, autobus tako dobar, po-sada tako uslužna, ljubazna, a dan je lijep sunčan, čitava Dalmacija me čekala nasmijana, a tek njezine oči kad sam se iskrcao u Dubrovniku…“ Mogućih odgovora ima bezbroj, kao što i ljudi i putnika ima bezbroj i svi oni putuju s nama iz neke svoje želje i potrebe, pa će odgovori izgle-dati nešto kao: „kad sam se vraćao iz Njemačke prepun želje za svojim najmilijima, putovao sam Autotran-som“ ili „kad sam išao na odsustvo iz Pule, putovao sam Autotransom, autobus dobar, bilo je super“ ili „kad sam išla k mužu kojega nisam vidila šest miseci kad mu je brod ariva u Trešt, išla san sa Autotranson i usput

kupila lipe rebatinke“ ili „kad smo išli na maturalac u Španjolsku, bio je autobus Autotransa, vozači fa-mozni, sve je bilo super“, ili u bliskoj budućnosti, zašto ne „bili smo na krstarenju brodom Dalmacija. Čula sam da je to brod od Autotransa, ajme super, s njima ću ove dane ić u Pulu i tamo sinu ča studira kupit Yamahu… Ma ča mi govoriš, da je i Yamaha od Autotransa?“

Da, po ovim i ne baš sasvim ima-ginarnim odgovorima na to pitanje vidi se da Dalmacija i Autotrans dugo žive zajedno u čvrstoj simbi-ozi, što dokazuje i naša nazočnost

na terenu, sve one brojne tuzemne i inozemne linije, stotine milijuna kilometara, deseci milijuna putnika, stotine milijuna kuna koji se zbraja-ju na Dalmaciji, a tu su i naši bise-ri, naši krunski dragulji otoci Brač i Korčula, koji svi skupa čine skladnu vezu s maticom u Rijeci, s ostalim poslovnim jedinicama i segmenti-ma našeg Društva i našeg sustava, jer osim nas samih, Dalmaciju pove-zuju i naš Istrapromet Umag, naša APP Požega o kojoj naši partneri i prijatelji iz turizma pjevaju simfo-nije, jer kad je teško, kad je previše, kad se ne može, kad avioni kasne,

PUT PUTUJE...

Čvrsta simbioza Autotransa i DalmacijeAktivno prateći dinamičan razvoj svih segmenata života u Dalmaciji, mi odgovaramo izazovima vremena i ne puštajući sve ono dobro i postojeće, uvodimo novo. Pojačavamo našu nazočnost u zračnim lukama, odgovaramo zahtjevima tržišta i kad je trend kretanja i običaji putovanja polako prešao u korist zračnog povezivanja, mi smo opet tu, dočekujemo svoje putnike, prijatelje i goste i s našim vrhunskim autobusima vozimo ih u hotele, vozimo ih u marine gdje ih čekaju njihove jahte, vozimo ih u sva ona mala draga mjesta i na naše otoke

Page 7: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Nije jednostavno pisa-ti o firmi koja djeluje šezdeset godina, a čiji su marljivi djelat-nici na početku stva-

ranja njezine povijesti preko noći pretvarali kamione u autobuse. Ali tko bi tada pomislio da će upravo taj Autotrans jednoga dana posta-ti jedno od vodećih prijevozničkih poduzeća u Hrvatskoj.

Tijekom proteklog razdoblja Autotrans je svoju djelatnost prije-voza putnika proširio na djelatno-sti turizma, ugostiteljstva, organi-zacije izleta, brodskog prijevoza i drugog. U stvaranju takvog jednog renomiranog prijevoznika prolazilo se kroz teška razdoblja, ali uvijek se

sjetimo onih lijepih trenutaka koji su davali snagu da se izdrži.

U Autotrans sam došao mlad i neiskusan na radno mjesto promet-nika, ne znajući ništa o Autotransu, njegovoj organizaciji i načinu rada. Naišao sam na vozače, autome-haničare i rukovodioce koji su mi spremno pomogli. Slušajući priče o prošlim vremenima shvatio sam da ti ljudi imaju dušu i veliku ljubav pre-ma poslu koji obavljaju. Biti vozač autobusa ne može svatko, osim lju-bavi prema firmi čovjek mora imati ljubav prema poslu koji obavlja.

Mnogo se anegdota dogodilo koje se i rado prepričavaju u trenu-cima odmora i druženja uz ognjište uz koju srdelu i bukaletu dobroga

vina. Tu se pričaju priče o prvim autobusima, o prvim putnicima, prvim turistima, o njihovoj djeci i unucima koje i danas vozimo. To je priča o Autotransu kada su se vo-zne karte plaćale u jajima, maslino-vom ulju i dobrom vinu, to je priča o jednoj velikoj obitelji. Razgovara se tu o problemima, o poljopri-vredi, dobrom i lošem vremenu, o tome kako saditi vinovu lozu da ti što prije i bolje rodi. Da ne biste pomislili da se kod nas samo jede i pije, tu se i puno radi. Rekao bi je-dan vozač, ovdje se dobro jede, ali i puno dela!

Naši autobusi mogu se vidjeti diljem Lijepe naše, na školskom pri-jevozu, na županijskim i međužupa-nijskim linijama, ali i širom Europe na međunarodnim linijama, organi-ziranim izletima i transferima.

Poslovna jedinica Istra zajedno s PJ Labin ima zavidan vozni park od 63 vozila. U turističkoj sezoni, koja je veoma važna kako za gospodar-stvo Istre tako i za Autotrans, prisut-ni smo na aerodromima, brodskim lukama, izletima, organizaciji ljeto-vanja i smještaja gostiju. Uz voza-če, prometnike, mehaničare u tom poslu su veoma angažirani naši djelatnici u turističkim agencijama TA Rovinj i TA Poreč, koji na našu sreću uvijek traže autobus više.

Zoran Relić

KONTINUITET AUTOTRANSA U ISTRI

Povijest protkana putovanjimaTo je priča o Autotransu kada su se vozne karte plaćale u jajima, maslinovom ulju i dobrom vinu, to je priča o jednoj velikoj obitelji. Razgovara se tu o problemima, o poljoprivredi, dobrom i lošem vremenu, o tome kako saditi vinovu lozu da ti što prije i bolje rodi. Da ne biste pomislili da se kod nas samo jede i pije, tu se i puno radi. Rekao bi jedan vozač, ovdje se dobro jede, ali i puno dela

kad se sve poremeti, kad treba spa-siti stvar, onda šalji Požegu…

Poneseni ovim neprijepornim znakovima vlastite uspješne na-zočnosti i udomaćenosti diljem Dalmacije, što planiramo? O čemu maštamo? Gdje stremimo? Je li vrhunac naših ambicija povezivati Dalmaciju sa svijetom i nadalje? Naravno da je to ambicija, i mo-tiv i izazov da to i nadalje radimo najbolje, ali nije to jedino. Aktiv-no prateći dinamičan razvoj svih segmenata života u Dalmaciji, mi odgovaramo izazovima vremena i ne puštajući sve ono dobro i posto-jeće, uvodimo novo. Pojačavamo našu nazočnost u zračnim luka-ma, odgovaramo zahtjevima trži-šta i kad je trend kretanja i običaji putovanja polako prešao u korist zračnog povezivanja, mi smo opet tu, dočekujemo svoje putnike, pri-jatelje i goste i s našim vrhunskim autobusima vozimo ih u hotele, vozimo ih u marine gdje ih čekaju njihove jahte, vozimo ih u sva ona mala draga mjesta i na naše otoke gdje ih čeka osvježenje i boravak u miru i tišini gostoljubive Dalmacije koja je uvijek znala primiti i ugostiti svoje putnike onim svojim opjeva-nim prolaznim mirom, onom svo-jom poznatom fjakom, mirisima bora, uz pjesmu cvrčka i čašu vina.

I dok se ti naši gosti odmaraju, mi ne mirujemo, mi idemo dalje, mi pru-žamo ljudima bogatstvo informacije, servisiramo naše Dalmatince, vozimo ih na ekskurzije i brojne izlete, vozimo njihov najdraži klub, naš pobjednički Hajduk, vozimo prvi tenor, bas i ba-riton i ljude kojima daske pozornice život znače, putem naših putničkih agencija otvaramo Dalmaciju svije-tu, ali i svijet Dalmaciji i provodimo u djelo onu staru narodnu, dalmatin-sku „stavi prst u more i osjetit ćeš cili svit...“ a taj prst će negdje iz dubina modroga mora osjetiti i vijak našeg broda „Dalmacija“ kako plovi od luke do luke drage nam Dalmacije.

I time uvod u vječnu priču o Dalmaciji i što je ta naša Dalmacija našem Autotransu prestaje. Ali za-pamtite, to je tek kratak uvod...

Joško Pulišelić

Page 8: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

� SEKTOR GOSPODARENJA NEKRETNINAmA

Isplative prenamjene poslovnih prostoraZbog racionalizacije poslovanja, te objedinjavanja servisa poslovnih jedinica ili pak potrebe njihovog preseljenja iz centra grada došlo je do oslobađanja pojedinih prostora. Kako takvi prostori napuštanjem ne bi bili devastirani potrebno ih je prenamijeniti tako da njihovo gospodarenje bude racionalnije i isplativije

A utotrans dugi niz go-dina svoju osnovnu djelatnost prijevoza putnika u javnom cestovnom prije-

vozu obavlja na širem području Istre, Hrvatskog primorja, otoka, Gorskog kotara i Like na kojem u vlasništvu posjeduje značajan broj nekretnina i građevinskog ze-mljišta uglavnom na atraktivnim lokacijama.

Zbog racionalizacije poslovanja, te objedinjavanja servisa poslovnih jedi-nica ili pak potrebe njihovog preselje-nja iz centra grada došlo je do osloba-đanja pojedinih prostora. Kako takvi prostori napuštanjem ne bi bili devasti-rani potrebno ih je prenamijeniti tako da njihovo gospodarenje bude racio-nalnije i isplativije. Stoga se odlukom uprave Društva od 1. siječnja 2007. godine formirao Sektor gospodarenja nekretninama, koji kvalitetnom orga-nizacijom i vizijom treba odgovoriti novim izazovima. Za cilj ima sustavno i kvalitetno osmišljavanje spomenutih nekretnina i građevinskog zemljišta, a u svrhu ostvarivanja novih vrijednosti i u konačnici financijske dobiti.

Na slobodnim građevinskim par-celama, a prema namjeni utvrđenoj prostorno-planskom dokumentaci-

jom lokalnih samouprava na kojima se one nalaze, gradit će se objekti poslovno-stambene namjene, a bit će ponuđeni na tržište putem najma ili prodaje. U skladu s mogućnostima gradnje prema usvojenoj i važećoj prostorno-planskoj dokumentaciji građevnih čestica, na kojima se pla-nira gradnja, bit će realiziran sljedeći plan gradnje:Grad Buzet: - Poslovno-stambeni kompleks s podzemnom garažom, a početak gradnje se predviđa u 2008. Grad Cres: - Poslovno-stambeni kom-pleks s početkom gradnje 2010.Općina Punat: - Poslovno-stambeni kompleks s autobusnom stanicom s početkom gradnje 2009.Grad Senj: - Autobusni kolodvor s poslovno-stambenim prostorima s početkom gradnje 2009.Grad Gospić: - Autobusni kolodvor s poslovnim prostorima, predviđeni početak gradnje 2008.Grad Rijeka: - Garažno poslovno stambeni kompleks (Barčićeva). Po-vršina objekta 3208 m² (dvije zgrade P+1, jedna P+4). Podzemna gara-ža s 311 parkirnih mjesta. Poslovni prostori 2113 m². Stambeni prostori 2095 m². Početak gradnje se predvi-đa 2009.

Branimir TomlJanović

Stara garaža Autotransa u Barčićevoj ulici

Page 9: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

Uoči obilježavanja še-zdesete obljetnice tvrtke, realizacijom i preseljenjem Au-totransa na novu lo-

kaciju zatvoren je značajan ciklus poslovanja, ali i dugogodišnjeg pla-niranja preseljenja garaže i servisa Autotransa iz centra grada u novi poslovni prostor na Škurinjama.

Ova investicija vrijedna 27 miliju-na kuna, vođena stvaranjem kvalitete i povećanjem standarda djelatnosti na 7000 četvornih metara obuhvaća

upravnu zgradu, garažu, servisnu halu i servis Yamahe s praonicom vozila, a svečano otvorenje bit će 20. rujna 2007. godine, nakon punih jedana-est mjeseci intenzivnih radova adap-tacije postojećih objekata i gradnje prema projektu projektantske tvrtke ARH Malinska. Gradnja je povjerena Građevinskom poduzeću „GP Krk“, a stručni nadzor nad gradnjom tvrtki RI-19 iz Rijeke. Nakon dugo godina na ovaj će način na jednom mjestu biti objedinjena uprava društva, stručne službe i tehnika.

U sklopu upravne zgrade uređen je i restoran sa sedamdesetak sjede-ćih mjesta u kojem će radnici i po-slovni partneri Autotransa moći po pristupačnim cijenama doručkovati i marendati.

Osim poboljšanja kvalitete rada radnika i tvrtke ovaj će objekt, obzi-rom na ovlaštena zastupstva, biti i na usluzi svim poslovnim partnerima i korisnicima te će pružati usluge servi-siranja i popravaka:

OMNIplus (Setra, Mercedes)- servisiranje i popravak vozila u

jamstvenom i izvan jamstvenog roka

TVM Maribor (Marbus)- servisiranje i popravak vozila u

jamstvenom i izvan jamstvenog roka

KIENZLE - servisiranje, popravak, baždira-

nje tahografa - baždiranje limitatora brzine- uz baždiranje tahografa i limita-

tora brzine, mogućnost zamjena PP aparata (vanjska usluga)

Branimir TomlJanović

NOvI POSlOvNI PROSTOR NA ŠKURINJAmA

Grandiozni projekt za veliki jubilejOva investicija vrijedna 27 milijuna kuna, vođena stvaranjem kvalitete i povećanjem standarda djelatnosti na 7000 četvornih metara obuhvaća upravnu zgradu, garažu, servisnu halu i servis Yamahe s praonicom vozila, a svečano otvorenje bit će 20. rujna 2007. godine, nakon punih jedanaest mjeseci intenzivnih radova adaptacije postojećih objekata i gradnje novih

Prije jedanaest mjeseci... ... danas

Page 10: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

10

Počeci turističke dje-latnosti u Autotransu mogu se vezati uz prve godine postojanja tvrt-ke. Nedugo nakon osni-

vanja, daleke 1947. godine, već smo zapošljavali autobuse u slobodnom i turističkom prijevozu.

Danas, sektor turizma čini komer-cijalna služba i devet poslovnica smje-štenih u Poreču, Rovinju, Cresu, Opatiji, Rijeci, Krku, Crikvenici, Rabu i Splitu.

U komercijali se pripremaju i izrađuju programi putovanja po Hr-vatskoj i inozemstvu, skijanje i lje-tovanje, posebni programi aktivnog odmora, maturalna putovanja, kao i putovanja za učenike osnovnih škola i ostalih korisnika naših usluga poput sindikata, udruga umirovljenika, itd.

“Incoming team” komercijale kon-taktira strane turističke agencije i tour-operatore, odlazi na sajmove turizma po aktivnim emitivnim tržištima, skla-

pa ugovore o suradnji na području ho-telskog i privatnog smještaja, transfe-ra, izleta i drugih usluga koje partneri iz inozemstva zatraže za svoje goste. Konkretni rezultati navedene animaci-je su suradnja s ruskim i skandinavskim touroperatorima naročito na području Istre, ali i na Kvarneru i u Dalmaciji.

Naše turističke poslovnice imaju cjelogodišnje poslovanje; tijekom jeseni, zime i proljeća prodaju Auto-transove aranžmane, a putem suba-genture i aranžmane drugih organi-zatora, putovanja domaćim gostima, a ljeti prihvaćaju u privatni i hotelski smještaj goste mahom iz Njemačke, Italije, skandinavskih zemalja, Češke, Mađarske i Slovenije, organiziraju izlete, transfere, posreduju rent-a-car usluge, iznajmljuju skutere i bicikle, obavljaju mjenjačke poslove, prodaju info-karte, dakle na usluzi su svakom gostu koji dođe u poslovnicu.

Gordana GRuJević

SEKTOR TURIZmA

Europa k nama, a mi u EuropuNaše turističke poslovnice imaju cjelogodišnje poslovanje; tijekom jeseni, zime i proljeća prodaju Autotransove aranžmane, a putem subagenture i aranžmane drugih organizatora putovanja domaćim gostima, a ljeti prihvaćaju u privatni i hotelski smještaj goste mahom iz Njemačke, Italije, skandinavskih zemalja, Češke, Mađarske i Slovenije, organiziraju izlete, transfere, posreduju rent-a-car usluge, iznajmljuju skutere i bicikle, obavljaju mjenjačke poslove, prodaju info-karte, dakle na usluzi su svakom gostu koji dođe u poslovnicu

Svetište Crne Gospe u Kataloniji

Page 11: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

11

Posljednjih nekoliko go-dina u suradnji s Rije-čkom nadbiskupijom i Krčkom biskupijom organizirano je neko-

liko hodočašća, koja već postaju tradicionalna: Lourdes, Rim, Polj-ska, Fatima – Lourdes – Santiago de Compostela. Tijekom godine reali-zira se nekoliko manjih hodočašća po Hrvatskoj i inozemstvu na veliko zadovoljstvo vjernika naše regije.

DOĐI I VIDIRiječka nadbiskupija organizira-

la je od 30. lipnja do 11. srpnja treće godišnje hodočašće pod geslom “Dođi i vidi” u Lourdes, Santiago de Compostela i Fatimu. Ovogodišnje dvanaestodnevno hodočašće bilo je i vjerski i kulturno veoma bogato. Osim Fatimu, kao središnji cilj puto-vanja, posjetili smo Marijanska sve-tišta Lourdes i Monserrat i poznato hodočasničko mjesto Santiago de Compostela gdje se nalazi grob Sv. Jakova apostola. Na putu dugom oko 7000 kilometara prošli smo kroz Italiju, Francusku, Španjolsku i

Portugal te vidjeli gradove: Milano, Nicu, Carcassonne, San Sebastijan, Pamplonu, Leon, Burgos, Toledo, Zaragozu, Lisabon i Barcelonu.

Hodočašće je predvodio riječki nadbiskup mons. dr. Ivan Devčić, du-hovni voditelj autobusa broj 1. Du-hovni vodiči ostalih autobusa bili su svećenici: Dalibor Božić, Nikica Ura-vić, Marijan Galović, Mirko Nikolić, Franjo Jesenović, Mario Gerić, Mato Anić, Roko Glasnović i Piotr Modr-zejewski. Na svim misnim slavljima pjevao je župni mješoviti pjevački zbor iz crkve Gospe Žalosne iz Mr-koplja pod ravnanjem č. s. Terezije, a pratio ih je menadžer Nikica Oreško-vić. Hodočašće su organizirali Riječ-ka nadbiskupija i turistička agencija “Autotransa”. U ime nadbiskupije glavni organizator ovog zahtjevnog puta bio je vlč. Dalibor Božić koji je sa suradnicima gotovo godinu dana pripremao ovaj put kao i veoma bo-gat hodočasnički vodič koji na 300 stranica detaljno opisuje sve etape puta, uz vjerske, kulturne, zemljopi-sne i povijesne podatke.

Gordana Fumić

UTISCI PUTNIKaNina Glažar, umirovljenica iz Kostrene„Našu hodočasničku kolonu sačinjavalo je 11 autobusa Autotransa kojima su upravljala 22 vozača. Turistička agencija Autotrans u koordinaciji s organizatorom Riječkom nadbiskupijom je uspješno obavila taj posao koji se sastojao od organizacije smještaja za 600 osoba na dvanaestodnevnom putovanju sa 6 punih pansiona, 4 polupansiona, te prijevoza brodom u četverokrevetnim kabinama. Posebno bih istaknula pruženu uslugu prijevoza u udobnim i modernim autobusima Autotransa, te uzoran rad 22 vozača. Njihova stručnost i odnos prema putnicima, bili su za svaku pohvalu tijekom cijelog putovanja na dosta teškom radnom zadatku. Zato im svima velika hvala jer je i njihovim udjelom ovo hodočašće bilo tako uspješno.

Dr. Brigita Rukavina, liječnica iz RijekeMislim da je Autotrans dorastao „mega projektima“ bez obzira što postoje još neke male organizacione finese koje se daju korigirati, a dio u organizaciji Biskupije na čelu s mons. Devčićem pripremljen je gotovo do savršenstva, stoga je ovo vrlo uspješna kombinacija koja je ovo putovanje učinila nezaboravnim, naravno u pozitivnom smislu, a svakako vam želim mnogo uspjeha u daljnjim projektima. Tonka GlaŽaR

Vjerski turizam

Most Vasco da Gamma u Lisabonu

Mons. Ivan Devčić s djelatnicima Autotransa u Fatimi

Page 12: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

12

Autotrans d.o.o. u 2006. godini u sklopu intenzivnog, razvoj-nog programa stvara temelje novom turi-

stičkom usmjerenju – djelatnosti kružnih putovanja, te osniva Adri-atic Cruises d.o.o. Društvo je regi-strirano 26. srpnja 2006. u Rijeci kao trgovačko društvo s ograničenom odgovornošću za pomorstvo, turi-zam i putnička agencija, s ciljem ko-mercijalne eksploatacije putničkog broda „Dalmacije“ koji se nalazi u njegovom vlasništvu.

Brod „Dalmacija“ izgrađen je 1965. godine u brodogradilištu „Uljanik“ u Puli, rekonstruiran je 1999., dug je 117 metara, a može prihvatiti 302 putnika u 140 kabina. „Dalmacija“ ima veliki salon i resto-ran, lido bar, bazen i internet kiosk, a putnički su prostori tijekom 2006. godine, dotjerani i modernizirani za zahtjevnu domaću i stranu publiku. Iako se najviše radilo na hotelskom djelu, „Dalmacija“ je u remontu prilagođena važećim svjetskim po-morskim zakonima, konvencijama i standardima, a prvo putovanje s novim vlasnikom bilo je u ožujku 2007. godine.

Ova stara dama, kao najelegan-tniji brod hrvatske putničke flote sa stotinjak članova hrvatske posade i pod hrvatskom zastavom, krstarit

će atraktivnim lukama Jadrana, a uz svakodnevne zabavno-kulturne pro-grame, izuzetnu gastro ponudu uz isticanje hrvatskih specijaliteta i kva-litetan izbor hrvatskih vina, svakako će iz godine u godinu stvarati poziti-van image ne samo broda i društva, već cijele jadranske obale, hrvatske gostoljubivosti i otvorenosti.

Iako je društvo Adriatic Cruises d.o.o. započelo s radom 2006. godi-ne, u vrlo kratkom vremenu okupilo je eminentne stručnjake u području pomorstva i kružnih putovanja, te znanjem, entuzijazmom i dobrom voljom nastavilo tradiciju kružnih putovanja u Hrvatskoj. Svjesni či-njenice da je svaki početak najteži, ali i najuzbudljiviji, svoju je mladost iskoristilo samo kao referencu pri-padnosti i nastanka u 21. stoljeću, a uz podlogu stručnosti i svjetskog tržišta usmjerilo se prema dugoroč-nim planovima usavršavanja, rasta i pozicioniranja u prepoznatljivost proizvoda i kvalitete.

Prema statistikama u industriji kružnih putovanja zaposleno je 600 tisuća ljudi koji ostvare godišnje 60 milijardi dolara, a od 2007. godine Adriatic Cruises i „Dalmacija“ posta-li su dio obitelji kružnih putovanja koja broji oko 400 brodova, a s obzi-rom na potencijale društva i tržišta u skoroj budućnosti planira se širenje djelatnosti krstarenja i ostalih vido-

va pomorskog putničkog prijevoza, te razvoj svih turističkih usluga po-trebnih modernom turistu i putniku uključivši sve potencijale sistema Autotrans, a temeljeći se na tradicio-nalnoj orijentaciji ovoga kraja prema moru i turizmu.

„Dalmacija“ je pod vodstvom Adriatic Cruisesa prva krstarenja Jadranom započela po osmod-nevnom itineraru s mnogobrojnim izletima: Venecija-Zadar-Ploče-Kor-čula-Kotor-Dubrovnik-Pula-Kopar-Venecija. Na tom itineraru Dalmacija je plovila u proljeće, a ljetne mjese-ce u charteru našeg poslovnog par-

tnera iz Njemačke svoje je vjerne putnike vozila po Sjevernom moru i Mediteranu. U proteklim mjesecima bila je čest gost u atraktivnim luka-ma kao što su Nica, Barcelona, St. Petersburg, Gdynia, Talin, Kopenha-gen, Stockholm, Helsinki i norveški fjordovi. Krajem rujna „Dalmacija“ se vraća na svoj bazni itinerar, a za sezonu 2008. pripremili smo i nove destinacije, kao što su Split, a u pred i post sezoni Albanija. Naravno iz svake luke postoje opcije raznih izleta kako bi svatko mogao zado-voljiti svoje interese.

koraljka kRalJić Bellulovich

aDRIaTIC CRUISES d.o.o.

„Dalmacija“ na kružnim putovanjimaOva stara dama, kao najelegantniji brod hrvatske putničke flote sa stotinjak članova hrvatske posade i pod hrvatskom zastavom, krstarit će atraktivnim lukama Jadrana, a uz svakodnevne zabavno-kulturne programe, izuzetnu gastro ponudu uz isticanje hrvatskih specijaliteta i kvalitetan izbor hrvatskih vina, svakako će iz godine u godinu stvarati pozitivan image ne samo broda i društva, već cijele jadranske obale, hrvatske gostoljubivosti i otvorenosti

Page 13: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

Ljeto u fjordu, snijeg na pla-ninama – 30 stupnjeva na suncu.

Putovanje kao iz slikov-nice, impozantna priroda,

za vrijeme cijelog putovanja visoke ljetne temperature i pri tome uzorno posluženi i praćeni vrlo pažljivom po-sadom na ugodnom brodu za kružna putovanja „Dalmacija“.

Svo vrijeme, od ukrcaja u Kielu pa do iskrcaja u Bremerhavenu nepre-stano je sjalo sunce, bez oblačka, što bismo više poželjeti mogli.

Iz luke Kiel isplovila je, ne više tako mlada, ali veoma ugodna „Dalmacija“ kroz Kattegat, Skagerrak duž norveške obale do starog grada Bergena i do naj-poznatijeg i najljepšeg fjorda Geiran-ger. Prelijepo je na putu kroz Geirange-rfjord glatko klizila Dalmacija, to je bio doživljaj za putnike iz Westfalena.

BRODSKE NOVOSTIHeinrich, tako ćemo nazvati čitatelja

Glocke-časopisa, obožava svježe jago-de. Svake večeri je za šalu konobaru naručivao za desert slatke jagode iako one nisu bile spomenute u jelovniku. Naravno, da onda nije mogao niti do-biti jagode. Iznenađenje je slijedilo za-

dnju veče! Konobar Janko je na veliko iznenađenje, Heinrichu servirao svježe jagode.

KULINARSTVO -RAČIćI I KAVIJAR

Kad na kraju kružnog putovanja putnici imaju problema sa zakopča-vanjem hlača ili suknji, tada su kuhari ispravno postupili i kulinarski razmazili goste u brodskom restoranu. Tako je to bilo i na „Dalmaciji“ – internacionalna ponuda kuhinje nije ostavila niti jednu neispunjenu želju .

Evo, predstavljam vam specijalitete s oproštajne večere, da vam probude apetit.

Predjelo: račići i kavijar cocktail, ser-viran uz Marie-Rose sos, Consomme’ „Madrilene“, tris od tjestenine, sorbet od limuna.

Glavno jelo: losos na žaru serviran uz brokule i mladi krumpir, juneći filet „Wellington“ serviran uz sezonsko po-vrće i mladi krumpir.

Desert: sladoled Alaska-bomba serviran prema svim pravilima puto-vanja iz snova uz muzičku pratnju i plamtećim prskalicama. Gurmanski užitak za oči i želudac kao što to i priliči krstarenju.

Uostalom još je važno za napome-nuti: stolno vino za vrijeme obroka, crno i bijelo, točilo se gratis.

IZ BRODSKOG DNEVNIKAKružno putovanje uvelike ovisi

o besprijekornoj organizaciji. Sve se mora nadopunjavati poput brojčanika. Na brodu „Dalmacija“ to je bio idealan spoj vođenja broda i nautičkog mana-gementa koji je ležao u rukama zapo-vjednika kap. Eriksona Juranovića, koji je također odgovoran za cjelokupan servis. Turistička organizacija, satnice i raspored izleta bili su u rukama Cruis direktorice gospođe Linde Brummer. Zbog izvrsne pripreme, na ulazu nije bilo gužve, izletnički autobusi bili su super pripremljeni, a mjesni su vodiči bili upravo sjajni, stručni, visokokom-petentni, tako da su izleti pružili neza-boravan užitak i dalo se mnogo naučiti o kraju i ljudima.

Posebno se mora istaknuti na „Dal-maciji“ uslužna djelatnost, počevši od izvanredne čistoće, odanih sobarica,

do konobarica i konobara te osoblja u lido baru i baru u Grand salonu. Lju-bazno i pažljivo, nikad nametljivo po-služivali su putnike-čitatelje časopisa Die Glocke i stalno su imali na usnama prijateljski smiješak za svoje goste.

Na osmodnevnom putovanju od Kiela do Bremerhavena: između su bili po itineraru Bergen, Geirangerfjord, Molde, Sognefjord, Vik i Flam.

MB „Dalmacija“ je bila tijekom osam dana ugodan dom čitateljima časopisa Die Glocke.

ČULI SMO I ZAPISALIRezime našeg „Glocke“ – kružnog

putovanja s ugodnim i obiteljskim brodom „Dalmacija“, nešto starijim brodom, opremljenim šarmom 60-ih godina je općenito veoma pozitivan. Potpomognut cijelo vrijeme neobično lijepim vremenom od početka do kra-ja putovanja, ne preostaje drugo nego samo pohvale.Josef (Jopp) Schlingmann – Füchtorf – koji je svojom harmonikom dodatno dobrovoljno veselio goste na brodu: „Bilo je sve najbolje“.Dr. med. Franz-Wilhelm Wiethaup – Herzebrock-Möhler: „Moje prvo kružno putovanje i tako super itinerar, oduševljen sam.“Heinz Rottmann – Rheda: “Lijepo vrijeme, predivna priroda i perfektan servis na brodu, što si čovjek može više poželjeti.“Katharina Bregenhorn - Oelde: „Pre-

divno kružno putovanje, sve je super funkcioniralo.“Margitta Cordes - Clarholz, koja je bila na mnogim Glocke-kružnim puto-vanjima, šetala je zadovoljno po brodu i komentirala: “Norveške fjordove ni-sam još nikad tako predivno doživjela. To je bilo putovanje iz snova s perfek-tnom organizacijom.“

ZABAVA - UMJETNICI NA BRODU

I to pripada kružnom putovanju: umjetnici se na brodu brinu o zabavi. Zabava i radost. Kao veseli moderator i super parodist iskazao se Willy Ratzin-ger iz Münchena koji se svojim vicevima i performansama brinuo za razbibrigu.

Muzički nadarena bila je pjevačica Sarah Laux koju je pratio brodski orke-star „Adriatic band“. Svojim izražajnim jakim glasom pjevala je evergreene i melodije iz musicala.

U lido baru je svirao Joe Chris pozna-te šlagere i pjesme koje je publika mo-gla s njime pjevati. To je izrazito podiglo štimung. Glocke pjevači su potpuno zauzeli taj dio broda i ostalim putnici-ma na brodu je odmah bilo jasno da se pjevači iz Westfalena brinu za poseban štimung i da se znaju opustiti i zabaviti.

Posljednjeg dana na brodu, prije do-laska u Bremerhaven, tradicionalno je krenulo već od ranog jutra na Lido-sun-čanoj palubi. Uz kobasice s grila, gratis točenim pivom i veselom muzikom šti-mung je dostigao svoj vrhunac.

PRENOSIMO

Kružno putovanje čitatelja „Fjordovi Južne Norveške“Njemački, turistički časopis, Die Glocke – objavljeni članak

Tekst i slike: Franz-h. loddenkemper Prevela: marija GRuBišić

Page 14: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

U iznimno dojmljivom ambijen-tu Glavanova, plaže na Pećina-ma nakon predstave „Lukrecija o’bimo rekli Požeruh“ iskoristili smo priliku i zamolili poznatog

riječkog glumca Alena Liverića za kratki raz-govor povodom izlaska prvog broja naše re-vije.

Gdje i s čim putujete na godišnji?- Ostat ću u Rijeci!Naravno da sam pitanje postavila, misleći da ćete možda iz ljetne gužve i grada pobje-ći autobusom autotransa na neku atraktiv-nu destinaciju, ali obzirom da ostajete u Ri-jeci morat ćete se prisjetiti ranijih iskustava vožnje našim autobusima.- Vozio sam se bezbroj puta autobusima Auto-transa i to, u privatne i poslovne svrhe. Moja iskustva su uvijek bila pozitivna, što se tiče udobnosti i ljubaznosti osoblja, a da ne spomi-njem razne odlaske na gostovanja kad se nađe dobra ekipa… Znate kako završe organizirani izleti autobusom s poznatim i ugodnim druš-tvom.

Za vrijeme godišnjih uobičajene su re-prize raznih domaćih serija na televiziji. U nekoliko navrata prihvatili ste gostovanje u serijama. Znači li to da biste se odrekli kaza-lišta za ulogu u sapunici? - Prihvatio sam gostovanje u site com serija-ma odnosno gostovanja u epizodama i uvijek bih rado odigrao niz takvih uloga. Luda kuća i Bumerang bili su posebno iskustvo i „velika fora“, međutim postoji bitna razlika između site

come serija i sapunica, a ja sam protiv sapunica i ne bih prihvatio takvu ulogu.

Ni za dobar honorar?- Uvijek je pitanje što je to dobar honorar. Nudi-li su mi do sada nekoliko puta relativno dobar honorar, ali svaki put gledajući što bih dobio, a što izgubio uvijek sam zaključio da bi gubitak bio veći. Definitivno u mojim odlukama novac nije presudan.

Hoćete reći da su sapunice za početnike i glumce bez ostalih angažmana?- Ne osuđujem svoje kolege jer svatko svoju karijeru vidi na svoj način i ima pravo na izbor. Moje je mišljenje da uloge glavnih likova u sa-punicama označe glumca za duži period te ga se pamti po sapunici, a ne liku. Bezbroj epizo-da daje površnost i nemogućnost izražaja.

Film?- Svakako. Upravo sam prije nekoliko mjeseci završio snimanje filma „Ničiji sin“ u kojem sam glumio glavnu ulogu, a na jesen se očekuje premijera.

Kako je proteklo snimanje? - Zadovoljan sam s cijelom ekipom, a pogoto-vo sa suradnjom s redateljem Arsenom Ostoji-ćem kojemu je to drugi film u Hrvatskoj. To su iskustva koja se pamte i to kao pozitivna, mo-tivirajuća, a zajednički napori uvijek urode plo-dom. Mislim da će film biti vrlo, vrlo zanimljiv.

Vidite li se još u kojem filmu?- U principu da, moja želja je posvetiti se filmo-vima, ali naravno treba vidjeti što će biti dalje. U kazalištu se puno radi, gotovo sam u svim podjelama tako da i dobijem ponudu morao

bih se potruditi i organizirati sve, ali obzirom da mi je to želja sve bi se dalo koordinirati.

Imate iskustvo u radu u kazalištu pod vodstvom Mani Gotovac i Nade Matošević. Ima li razlike? Je li možda mladost Nade Ma-tošević prednost za suradnju?- Ne, apsolutno nema nikakve razlike u mom radu. S Nadom Matošević kao intendanticom prvi put surađujem upravo na ovoj posljednjoj predstavi i nitko od nas nije imao nikakvih pro-blema, dapače, Nada je ozbiljna, mlada osoba koja ima viziju i zna što radi, a što se tiče Mani žao mi je što više nije u teatru jer ima puno znanja i iskustva, a bez obzira na sve polemike, mislim da je puno dala ovom kazalištu i našem gradu. Mani Gotovac je otvorila Rijeku nakon 1988. godine kada je grad na Rječini imao je-dan visoki uspon, još kad smo s Tauferom radili „Revizora“, „Kraljevo“ itd., te se s Mani to zlatno vrijeme Rijeci vratilo, a vjerujem da će ga Nada Matošević nastaviti.

Jeste li zadovoljni ovom posljednjom predstavom „Lukrecija o’bimo rekli Pože-ruh“?- Ovo je vesela predstava u kojoj uživa publika, u kojoj uživamo i mi. Bilo mi je veliko zadovolj-stvo raditi ju i igrati. Vjerujem da će se predsta-va igrati i na sljedećim Riječkim ljetnim noćima jer vidim da je interes publike velik, a naravno glumcima je to potvrda kvalitete rada.

Ovdje igrate komičnu ulogu, jesu li vam one drže?- Drage su mi sve, ako su zanimljive, naravno!

koraljka kRalJić - Bellulovich

RaZGOVOR: aLEN LIVERIć, RIJEčKI GLUMaC

Pozitivna iskustva s AutotransomVozio sam se bezbroj puta autobusima Autotransa i to, u privatne i poslovne svrhe. Moja iskustva su uvijek bila pozitivna, što se tiče udobnosti i ljubaznosti osoblja, a da ne spominjem razne odlaske na gostovanja kad se nađe dobra ekipa… Znate kako završe organizirani izleti autobusom s poznatim i ugodnim društvom

Page 15: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

Sedam godina unatrag atletski klub „Kvarner“ iz Rijeke, koji je do tada nosio sponzorsko ime Riadriabanke iz Rijeke

21. veljače 2001. godine sklopio je ugovor s Autotransom i od tada do danas nosi ime ove renomirane firme .

U proteklom razdoblju Atletski klub „Kvarner Autotrans“ zahvalju-jući i svom sponzoru postigao je, a i dalje postiže zavidne sportske rezultate. Iz brojnog članstva koje broji oko 300 atletičara i atletičarki svih uzrasnih kategorija proizašli su i brojni prvaci Hrvatske, a mnogi od njih svojim rezultatima zauzimaju visoka mjesta na europskim i svjet-skim tablicama. Da bismo ostvari-vali tako dobre rezultate potrebna su i brojna natjecanja, a zahvaljujući Autotransu koji nas vjerno vozi, naši atletičari nastupaju na svim natje-canjima u zemlji i inozemstvu pre-ma kalendaru atletskog saveza, kao i na brojnim mitinzima.

Pored odlazaka izvan Rijeke, klub je organizator i natjecanja na domaćem terenu na Kantridi. Jed-no od najvećih odnosno po kvali-teti nastupa atletičara na mitingu je i Međunarodni juniorski miting koji je ove godine doživio svoje 15 izdanje. Jedan od glavnih sponzo-ra pored Grada Rijeke i Primorsko-goranske županije je Autotrans. Zahvaljujući vrhunskoj organizaciji

miting je svojom kvalitetom u vrhu europskih juniorskih manifestacija i kao takav ima svoje mjesto u ka-lendaru EAA.

Kod djevojaka godinama baca-lištima diska dominira Vera Begić, dobitnica europske juniorske me-dalje, medalje na Mediteranskim igrama u Bariju i nositeljica svih hrvatskih rekorda u toj disciplini. Zahvaljujući ostvarenom rezultatu, upravo na riječkom mitingu Vera je ostvarila normu za nastup na Olim-pijskim igrama u Pekingu.

Arna Erega jedna je od najboljih preponašica u juniorskoj konkuren-ciji u Europi. Petra Karanikić najbo-lja je skakačica u dalj Hrvatske, a uz zavidne sportske rezultate i odlična je postdiplomska studentica u Za-grebu.

Mlađe juniorke u klubu Mirjana Gagić i Anja Grbeš ove godine su nastupile na Svjetskom prvenstvu u Češkoj, a nakon toga na Europskom olimpijskom festivalu mladih u Beo-gradu, naravno u sastavu reprezen-tacije Hrvatske. Četiristometrašica Sandra Parlov također je članica hr-vatske atletske reprezentacije.

Kod atletičara prvo ime je Nedžad Mulabegović, bacač kugle koji je ta-kođer vizirao kartu za Peking, Goran Pekić najbrži je sprinter Hrvatske, Zo-ran Žilić srednjeprugaš i to u diciplini 3000 metara prepone. Naravno svi su i članovi seniorske reprezentaci-je Hrvatske. Mlade snage predvode Dalibor Gržetić i Sanjin Šimić.

„Kvarner Autotrans“ je natjeca-teljski gledano klub velikih ambicija, ali ne i megalomanskih prohtjeva.

Klupski djelatnici su svjesni vlastitih mogućnosti, a isto tako su realni u očekivanjima, spremnosti i mogućno-stima eventualnih sponzora. Oni koji su svakodnevno u procesu troškova i rješavanja financijskih problema ne propuštaju naglasiti da je sponzorstvo Autotransa za klub i te kako vrijedno, važno i cijenjeno. Ne propuštaju na-glasiti da natjecatelji imaju u određe-nim prigodama najudobniji prijevoz do grada i stadiona gdje će se natjeca-ti, a u Autotransu nikome nije svejed-no znajući da se njihovim modernim i udobnim autobusima donose u Rije-ku odličja i trofeji koji služe na ponos uglednoj tvrtki i uglednom klubu, ali i svim građanima Rijeke koji vole, cijene i poštuju sport, a posebice atletiku kao kraljicu svih sportova.

Željko komaDina

aTLETSKI KLUB „KVaRNER aUTOTRaNS“

Klub velikih ambicija„Kvarner Autotrans“ je natjecateljski gledano klub velikih ambicija, ali ne i megalomanskih prohtjeva. Klupski djelatnici su svjesni vlastitih mogućnosti, a isto tako su realni u očekivanjima, spremnosti i mogućnostima eventualnih sponzora. Oni koji su svakodnevno u procesu troškova i rješavanja financijskih problema ne propuštaju naglasiti da je sponzorstvo Autotransa za klub i te kako vrijedno, važno i cijenjeno. Ne propuštaju naglasiti da natjecatelji imaju u određenim prigodama najudobniji prijevoz do grada i stadiona gdje će se natjecati

Page 16: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

Koji riječki kvart živi od 0 do 24? Nimalo teško pitanje, jer odgovor je uvijek Žabica. I to za-hvaljujući autobusnom

kolodvoru kroz koji u ljetnim mjese-cima dnevno prođe 250 autobusa. Gužva je to nevjerojatna, kolodvor malen ali uvijek sve funkcionira bez nekih većih problema. Za takvo sta-nje uvelike su zaslužni prometnici Au-totransa, ali i svi vozači jer da je pravo umijeće smjestiti sve te buseve na kolodvor, pogotovo u dane vikenda uvjerili smo se i sami jedne ljetne su-bote, i to u udarnom terminu – od 21 do 23 sata. Nije da Žabica nema više takvih termina, primjerice onaj noćni oko 3, pa od 5.30 do 6.30 sati, zatim onaj užareni dnevni od 13 do 14, i još poneki, no mi smo za svoj posjet „pro-metnoj dami“ izabrali baš onaj večer-nji. I osjećali se slično kao oni na Zrću – mnogoljudno i podosta obnaženo, ali bez glazbene kulise.

MUKE PO PROMETNIKUTemperatura riječke noći, kaže

displej na „Transadriji“, čitavih 29 stupnjeva Celzija, a ona na Žabi-ci bar za tri stupnja viša. Ne zna se ima li više ljudi ili prtljage, autobu-sa ili taksija, osobnih automobila ili kućnih ljubimaca čiji vlasnici biraju mjesto za šetnju ne po želji onog kojeg vode na uzici, već po svojoj vlastitoj. A znaju da im na Žabici ni-kad neće biti dosadno. Da se kojim

slučajem klupe požele klonirati, i to u nekoliko navrata, i opet ih ne bi bilo dosta, stoga putnici sjede i na peronima, i na užarenom asfaltu, i na vlastitim kuferima, i na svakom za to pogodnom mjestu. Oni koji se ne snađu na vrijeme stoje i premje-štajući se s noge na nogu mrmljaju sebi u bradu kako ovo nije za ljude. Kad smo pitali Armanda koji je iz

Rijeke odlučio otputovati u Novi Vi-nodolski – što to nije za ljude, samo je odbrusio – pa ljeto, ljudi kao da ljeti polude, svi bi nekamo. Primije-tili smo da bi „i on nekamo“, ali ima Armando spreman odgovor i na to, kaže kako je on domaći i kako se to ne računa. Usput komentiramo nadljudske muke Autotransove dje-latnice koja odrađuje i svoj, i policij-

ski posao, moleći one koji su svratili po „cugu za provod“, prvo izdanje Novog lista ili samo po žvakaće, da ne parkiraju pred kioskom jer auto-busi ne mogu ući. Složili smo se da bi gospođa trebala imati benificira-ni radni staž, jer to što su joj poneki izgovorili nije za pristojne.

Ništa manje posla nema ni gos-pođa za šalterom koja uz karte za

MRVIN KUTaK

Vikend na Žabici kao vikend na ZrćuJedne ljetne užurbane i užarene subotnje večeri na autobusnom kolodvoru »Žabica«…

Page 17: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�sve moguće i nemoguće smjero-ve služi i kao info punkt, ne zato što na kolodvoru takav ne postoji, već zato što je ljudima lakše pita-ti tamo gdje ne treba, nego tamo gdje treba. Mi samo pak Danielu Jurković, gospođu u najpromet-nijem kiosku u gradu pitali kako izdržava te noćne „šihte“, našto se ona samo nasmijala i rekla – nije tako strašno. Vikendom udarno, a inače samo malo manje udarno. A kupuje se štošta, od dnevnog tiska, preko časopisa, rizli do kon-doma. Nekih većih neugodnosti, kaže Daniela, nema, ali sve je stvar pristupa, ako vidiš da netko „ne baš svoj kreće prema kiosku“, ti moraš biti „skroz svoj“ i sve bude u redu.

ČARI NOćNE VOŽNJENekako sličan odgovor dobija-

mo i od dvije djevojke, zaposlenice marketa „Amaretto“ koje sigurnost noći nalaze iza prozorčića, pa tko želi pred prozorčić i nema frke – že-ljeno i dobije. Do 22 sata vrata trgo-vine su im širom otvorena, ali iza 22

kontakt prodavača i kupca sveden je na gledanje kroz staklo. Ima ko-lodvor i mjenjačnicu, i bankomat, i legendarni kafić „Putnik“, ima fast food, ma nema što nema. Osječan-ka Danica, gospođa koja često pu-tuje na relaciji Cres – Osijek nema ama baš nikakvih primjedbi na ri-ječki autobusni kolodvor.

– Na Cresu imam vikendicu, pa sam često na proputovanju kroz Rijeku. Volim noćne vožnje i kad god mogu putujem upravo kao večeras, što znači da sam s Cresa krenula u 18.30 sati i da ću u Osije-ku biti u 5.30, ako Bog da. Ne smeta mi što u Rijeci čekam dva i pol sata, jer za to čekanje već imam svoje rituale. Mišljenja sam da je Rijeka prelijep grad i nikad, pa čak ni za ružnog vremena ne odustajem od šetnje Korzom. Najprije svratim do fontane na Jadranskom trgu, pa u svoju omiljenu slastičarnicu, pa malo izlozi i za čas mi prođe vri-jeme, kaže simpatična Danica od koje doznajemo i da na Cresu ove godine ima jako, jako puno turista.

Od ekipe iz Šapca pak doznaje-

mo da im autobus za Beograd koji treba stići iz Istre kasni punih pola sata, a onda se javiše i svi ostali koji putuju „za Beograd“ i nasta frka i panika, jer njih pedesetak, a auto-bus jedan i to vjerojatno dobrano popunjen. Naravno, da su stigla tri i da su svi stali, ali baš je bilo zanimljivo slušati sočnost Balkana na riječkom peronu. A te je veče-ri zbog gužve na cestama kasnilo 90 posto autobusa što je i inače pretrpanu Žabicu skoro dovelo do puknuća. Šibenski je autobus zbog nemogućnosti ulaska niti na jedan peron svoje putnike ukrcao ili pak iskrcao nasred ceste.

DEFINITIVNO LUD GRAD Njemačke petnaestogodišnjake,

a bilo ih je petnaestak, ni malo nije smetao „mooving“ kolodvora. Za-valjeni na svoje ruksake mirno su čekali autobus za Split. Stigli su to jutro, nismo uspjeli dešifrirati oda-kle, ali pretpostavljamo da se radi o Puli, i cijeli su dan odlučili probo-raviti u Rijeci. Kažu kako je Rijeka „cool“ grad, ali i da su cure – vauuu,

pa još i palac u zrak. I inače su im iskustva s Hrvatskom i sa svim ve-zanim uz Hrvatsku vrlo dobra, te će i drugo ljeto na plavi Jadran.

Na plavi Jadran će i dvije Vojvo-đanke – Ilona i Vanesa. Najprije u Novi Vinodolski, a potom na Pag. Naravno, u điru je Zrće. Njima je Ža-bica baš fora, kažu kako su djevojke na šalterima izuzetno ljubazne, Va-nesa se divi njihovom poznavanju stranih jezika, a Ilona ima zamjerku – nedostaje joj sat na kolodvoru. Upozoravamo da sat postoji i po-kazujemo prstom, na što ona samo odmahuje i kaže – ma ne takav stili-zirani, nego onaj pravi kolodvorski, ma znaš, onaj okrugli. Usput nas pitaju i kakve su nam to cijene taksi usluga. Zbunjeno pogledamo, a one će – pa gledajte, na onom piše 5 ki-lometara za 35 kuna, na onom tamo 5 kilometara za 20 kuna, a na onom trećem 5 kilometara za 13 kuna. I svi rade. Vi ste definitivno lud grad. Ako je to bila pohvala, a tako je zvučalo, onda „tenks“.

Autobusi su dolazili i odlazili, u prosjeku svake tri minute jedan, ali gužva nije jenjavala. Predah smo potražili u kolodvorskoj garderobi gdje „ordinira“ simpatični Davor Josipović, koji za svakog ima lijepu riječ. Kaže da ljudi ostavljaju štošta, ali na upit je li mu možda kakav dečko povjerio i svoju djevojku na čuvanje, odgovara kako nije on te sreće. Tamo smo bili gotovo i pre-gaženi, jer je gospođi iz Zeline bila velika „preša“. Autobus kreće za pet minuta, a ona mora na WC. Provje-rili smo – stigla je.

Mi smo Žabicu ostavili točno u pola noći. Još su nam u ušima zvo-nili poljupci za rastanak ili susret, pred očima treperili zagrljaji. Ža-bicu kojoj smo mahnuli, jer red je pozdraviti kad se odlazi, prepustili smo onim „noćnim tipovima“ koji nigdje ne putuju, a uvijek su na ko-lodvoru. Ali sve je to život Žabice, koji će, vjerojatno kad autobusni kolodvor preseli na novu lokaciju postati znatno manje zanimljiv. Ali takav je život – negdje dobiješ, negdje izgubiš.

Slavica mRkić moDRić

Page 18: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

Iako su Rolling Stonesi u ovo-godišnjoj svjetskoj turneji za-obišli Hrvatsku, ne mali broj naših sugrađana krenuo je put Budve kako bi bili svje-

doci ovog povijesnog koncerta. U veličanstvenosti koncerta uživala je grupa koja se na ovaj put odlu-čila otići u organizaciji Autotransa. Međutim nisu svi išli radi zabave, netko je morao i raditi. Naš sugo-vornik je poznati riječki liječnik Ne-bojša Nikolić, doktor koji je uz opću specijalizirao i pomorsku medicinu, te nedavno postao i predsjednik ugledne Međunarodne organizaci-je pomorske medicine (IMHA).

Kako je vaše bavljenje općom i pomorskom medicinom poveza-no s koncertom Rolling Stonsa?- Ja bih krenuo od početka jer u biti ovdje se radi o priči stvaranja zdravstvene zaštite za jedan takav koncert. Mailom sam dobio poziv od kolege Richarda Dawooda iz En-gleske, jednog od najvećih svjetskih stručnjaka za medicinu putovanja. Radi se o jednoj multidisciplinarnoj medicinskoj struci koja obrađuje problem putovanja, uključujući i ovakva putovanja – bilo da se radi o običnom turistu koji putuje na novu destinaciju, predsjedniku drža-ve ili rock&roll bendu koji dolazi na novu destinaciju u slučaju medicin-ske potrebe oni moraju i žele imati

osiguranu adekvatnu medicinsku skrb. To se u medicini zove medical assistance, a u svijetu postoje velike i ugledne kompanije koje prodaju tu uslugu. Dakle, njihov posao je taj da procjene zdravstvenu destinaciju u svakom smislu i da daju preporuku gdje ćete se liječiti. Moram naglasiti da smo i ovdje u Rijeci radili jedan vrlo uspješan svjetski projekt, a to je bila biciklistička tura u organizaciji Bavarske televizije. Sustav zbrinjava-nja koji smo mi tada primijenili bio je objavljen u međunarodnoj stručnoj literaturi, koju naravno čita stručna javnost i to je model kako se može kvalitetno i uspješno napraviti jedan vrlo komplicirani projekt jer je bilo uključeno nekoliko brodova, dvje-stotinjak biciklista koji su po visokim temperaturama išli od otoka do oto-ka – bilo je četiri doma zdravlja, dva-deset kola hitne pomoći, tri bolnice, helikopteri, plan evakuacije i sl. Znači cijeli taj sustav mi smo morali ustro-jiti i to se odradilo vrlo kvalitetno, a iz toga je proizašao i poziv engleskih kolega kada su zatrebali pomoć.

Znači, prijašnji rad bio je pre-poruka za ovaj posao.- Da, dr. Dawood me je zamolio za po-moć obzirom da su imali problema s pripremom destinacije, s početnim analizama koje je trebalo napraviti u Crnoj Gori. Kako sam već i prije radio na tim destinacijama objasnio sam

odmah u čemu je bitan problem, a to su putevi evakuacije; nema au-tocesta i velike su gužve što izaziva veliki problem za evakuaciju do prve razine skrbi koja vam je potrebna. Napravio sam i izložio početni plan, a onda su me zamolili da im pomo-gnem na licu mjesta.

Tako je krenulo!- Da, oni su tu nedjelju letjeli iz Rima i trebalo je hitno sve organizirati. Odmah smo obišli sve ustanove s kojima ćemo surađivati – Dom zdravlja u Budvi i bolnici u Koto-ru. Istodobno je potvrđena moja procjena da će trebati osigurati i

helikopterski prijevoz. U prethod-noj pripremi destinacije već je bila određena eventualna potreba s mogućnošću pružanja usluge. S nama je išao i njihov šef osiguranja, čija je dužnost bila sa sigurnosnog aspekta obraditi ta mjesta gdje po-stoji mogućnost da Rolling Stonesi i njihov „enturage“ (40 članova uske ekipe, prateći muzičari, njihove dje-vojke...) budu zbrinjavani.

U ekipi ih je puno više. Što je s njima?- Oni se zbrinjavaju na drugačiji na-čin, a za publiku je odgovoran sam organizator. Naime, kada se radi o

RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U MEDICINSKOM TIMU KOJI JE BRINUO O ZDRaVLJU LEGENDa ROCKa

Propusnica u svijet Rolling StonesaKonstantno smo bili u zajedničkim prostorijama, jer je njihovo kretanje ograničeno, prisustvovao sam probama i imao propusnicu za ulazak u njihov svijet. Naime, za sve koji su bili uključeni postojale su tri vrste propusnica, a ja sam dobio onu koju ima i 40 članova najuže ekipe. Zbog njihovog osiguranja, načina funkcioniranja i življenja osim kurtoazne komunikacije, s njima nije bilo moguće razgovarati

Pozornica u Budvi je jedan od najljepših prostora za otvorene koncerte

Page 19: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

1�

osiguranju VIP osoba, svi aspekti moraju biti do detalja razrađeni, iz čega proizlazi da se broj VIP osoba mora i ograničiti. Sigurnosni detalji odlaska i dolaska do tih mjesta na-pravljeni su u organizaciji njihovog šefa osiguranja i to na način da su u sekundu tempirani svi tjelohranite-lji, vozači i slično. Mi naravno detalje nismo dobili, ali očito je da je sustav osiguranja koji primjenjuju Rolling Stonesi vrlo sličan sustavu osigura-nja američkog predsjednika kojeg mi je objasnila njihova šefica me-

dicinskog tima dr. Connie Mariano. Tu jednostavno nema mogućnosti nepredviđenih situacija.

Jeste li imali puno posla?- Posao procjene i pripreme je vrlo zahtjevan, ali sama činjenica da kao pojedinac sudjelujem u jednom takvom projektu nezamjenjiva je nagrada. Za mene kao klinca bili su svjetsko čudo, a to su i danas. Nji-hovi koncerti najbolje su rock&roll predstave na svijetu.

Jeste li imali mogućnosti biti u njihovoj blizini i razgovarati s njima?

- Konstantno smo bili u zajedničkim prostorijama, jer je njihovo kretanje ograničeno, prisustvovao sam pro-bama i imao propusnicu za ulazak u njihov svijet. Naime, za sve koji su bili uključeni postojale su tri vrste propusnica, a ja sam dobio onu koju ima i 40 članova najuže ekipe. Osim kurtoazne komunikacije, s njima nije bilo moguće razgovarati.

Uvriježeno je mišljenje da žive razuzdano, uživajući sve čari moći i popularnosti. Jeste li i vi stekli takav dojam?- Ne, stvarno nisam. U tome sigurno ima istine, ali danas sigurno manje nego prije dvadeset godina. Naime, kako sam i cijelo vrijeme naglašavao: organizacija njihovih života je sa svih aspekta do detalja razrađena i u biti oni žive u uskom krugu najbližih. Go-tovo nemoguće je da im priđe netko od obožavatelja ili novinara ako to nije unaprijed dogovoreno.

I na kraju kakav je bio kon-cert?

- Veličanstven. S tom propusnicom imao sam rezerviran prostor iza pozornice i to je jedno od najljep-ših iskustava koje njihov fan može doživjeti - taj trenutak kada izlaze pred publiku koja ih s druge strane pozornice doziva. Jednostavno osjeti-te onaj impresivni naboj koji publika daje koncertu. Također mogu sa si-gurnošću reći da iako su odradili sto-tine tisuća koncerata, u tom trenutku osjetite da im nije svejedno. Osoblje koje ih prati cijelu turneju kažu da je ovaj koncert bio skoro pa najbolji na ovoj turneji, a i novo priređeni prostor na kojem se održao koncert njihov je „stage manager“ proglasio najljepšim prostorom za otvorene koncerte kojeg je vidio.

Jeste li za skoru budućnost do-bili i izradu procjene Hrvatske?- Nažalost ne, pripremio sam im Beograd, a znamo da Hrvatska nije uključena u ovoj turneji. Za sljedeću je još prerano, ako je bude.

k. kRalJić - Bellulovich

Doktor Nebojša Nikolić (desno) s engleskim kolegom dr. Richardom Dawoodom

Page 20: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

20

Broj jedan među autobusima

Neoplan – City liner, jedan od najsuvremenijih autobusa na tržištu od nedavno se nalazi u vlasništvu Autotransa, a uključuje kompletnu opremu potrebnu za maksimalni luksuz zahtjevnog turističkog tržišta. Ovaj je autobus, na ovogodišnjem Sajmu automobila u Zagrebu, proglašen auto-busom godine, a njegove izuzetne performance samo su još jedan poklon Autotransovim putnicima.

Tehnički podaci:Marka autobusa: NEOPLANTip autobusa: N 1216 HD CITYLINERBroj sjedala: putničkih (49), vodič (1), vozač (1)Godina proizvodnje: 2007.Motor: Euro 4Dodatna oprema: klima, wc, mikrofon, DVD, CD, MP3, hladnjak za napitke, kuhinja

Skijanje se brzo uči

Iz tiska je upravo izašao naš 11. po redu katalog zima 2007/08., koji sadržava bogatu skijašku ponudu, s više od 3000 zakupljenih ležaja u ho-telima, apartmanima i pansionima u najatraktivnijim destinacijama Italije, Austrije, Francuske, Slovenije, BiH i Hrvatske.U suradnji sa SKI-klubom Rijeka organiziramo već tradicionalno školu skijanja u Val di Fiemmeu i u Sappadi, a organizirani autobusni prijevoz nudi se za francuska skijališta.Osim skijaških radosti, jesensku i zimsku ponudu čine i višednevna autobusna putovanja po Europi od kojih izdvajamo London, sve traženiji odmor u toplicama, kao i predbožićna putovanja u Beč te doček Nove godine u europskim metropolama, poput Sarajeva, Pariza...

VIJESTII Korčula bus u našem koncernu

Nakon kupnje tvrtke Vojvodić promet iz Blata, Autotrans d.o.o. početkom srpnja kupio je i tvrtku Korčula bus i time postojeći otočni vozni park obogatio s još sedamnaest autobusa. Tako je Autotrans uz Libertas postao najznačaniji prijevoznik u Dubrovačko-neretvanskoj županiji. Ugovorom je preuzeto i dvadeset i troje radnika, a s predstavnicima Grada Korčule na čelu s gradonačelnikom Mirkom Duhovićem, dogovoreno je i preseljenje autobusnog kolodvora na novu lokaciju, prvenstveno s ciljem smanjiva-nja ljetnih gužvi, ali i zbog kvalitetnijeg i modernijeg poslovanja. Ovim će projektom uz postojeće linije za Frankfurt, München i Zürich, Korčula i Pelješac biti povezani s Dubrovnikom, Zagrebom i Sarajevom, te vrlo skoro i s Beogradom, a osim linijskog prijevoza i prijevoza za jedanaest otočnih škola, naglasak će se dati i na turistička putovanja koja su usko povezana s djelatnošću Autotransa te razvojem i širenjem turističke ponude u Dalmaci-ji i na otocima.U želji za razvitkom kako tvrtke tako i otoka, Uprava Autotransa je još u ožujku nakon kupnje tvrtke Vojvodić promet, razgovarala s načelnikom općine Blato, Ivom Gavranićem i predložila osnivanje servisno-nautičkog centra kao nove djelatnosti na otoku što je na obostrano zadovoljstvo i prihvaćeno, a uskoro će se realizirati i ugovor s općinom Blato o kupnji zemljišta za gradnju novog servisno-nautičkog centra.

Novi sjaj poslovnice Opatija

Uoči početka nove turističke sezone, te intenzivnog razvojnog pro-grama, Autotrans još jednom bilježi značajne rezultate i u djelatnosti turizma. U okviru programa razvoja, u svibnju je bilo svečano otvaranje novoure-đene turističke poslovnice Opatija. Autotrans turizam svoju je dugogo-dišnju poslovnicu u Opatiji učinio atraktivnijom i funkcionalnijom kako bi reprezentativno predstavljala kako tvrtku tako i hrvatski turizam.

U novouređenom prostoru, iskusni i profesionalni djelatnici pružat će usluge receptive: smještaja gostiju u privatnim kućama, hotelima, tran-sfera od zračne luke do objekta smještaja, organiziranja cjelodnevnih i poludnevnih izleta autobusom i brodom, izrade i ponude programa ak-tivnog odmora, najma licenciranih turističkih vodiča za razgled Opatije i okolice te naravno ulagati u edukaciju i praćenje svjetskih trendova.

Page 21: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

21

„Dalmacijom“ do Drača

Nakon petomjesečne plovidbe po Mediteranu i Sjevernom moru, m/b „Dalmacija“ 29. rujna 2007. ponovno se vraća na svoj stari jadranski itinerar koji će voziti do početka studenog, nakon čega odlazi na redovni godišnji remont kako bi spremno dočekala sezonu 2008. koju će započeti sredinom ožujka i to predstavljajući dva nova odredišta – Split i Drač u Albaniji.

S Yamahom na snijeg

I ove zime možete uživati u zimskim radostima s Yamaha motornim sanj-kama koje su namijenjene za sport i zabavu. Također su dostupni i radni modeli snježnih saonica (za rad u šumi, vuču i slično).Uz ostali asortiman Yamahe u svim poslovnicama mogu se pronaći i origi-nalni rezervni dijelovi i oprema.

Prijevoznici hNK Hajduk

Predsjednik Uprave Autotransa Zvonko Krmpotić i direktor HNK Hajduka Fredi Fiorentini potpisali su u Splitu ugovor o poslovnoj suradnji. Nakon dugogodišnje suradnje s HNK Rijekom, ovim činom Autotrans postaje također i službeni prijevoznik HNK Hajduk.

U skladu s ugovorom Autotrans će svoje prijevozničke kapacitete staviti na raspolaganje prvoj seniorskoj momčadi, ali i ostalim momčadima Hajduka.Naime, ovaj Ugovor logičan je slijed niza poslovnih aktivnosti Autotransa na području Dalmacije unazad nekoliko godina, a prošlogodišnje otva-ranje turističke poslovnice u Splitu i ovogodišnja kupnja tvrtke Korčula bus te ostvarivanje značajnih rezultata u segmentu turizma i prijevoza stvoreni su temelji za sudjelovanje i potporu „najvažnije sporedne stvari na svijetu“.

Novi poslovni prostor u Münchenu

Radi širenja vlastite prodajne mreže i poslovanja na području Europske unije, Autotrans se nalazi pred potpisivanjem Ugovora o najmu poslov-nog prostora s njemačkom tvrtkom ZOB an der Hackerbrücke GmbH & Co.KG. Ugovor će potpisati predsjednik uprave Autotransa, Zvonko Krm-potić i predstavnici navedene tvrtke Ralf Niggemann i Peer Ahlbach.Poslovni prostor nalazi se u sklopu novog autobusnog terminala u Münchenu, koji još nije dovršen. Neposredna blizina glavne željezničke postaje, svakako je još jedan od preduvjeta za širenje, posebice turističke djelatnosti Autotransa. U ponudi će se naći smještaj, krstarenja i prodaja autobusnih karata.

Dugogodišnja izdavačka tradicija

Prvi broj Biltena, informativnog glasnika Autotransa, izašao je 4. studeno-ga 1952. godine. Bilo je predviđeno da Bilten bude mjesečnik, no u praksi se to nije u kontinuitetu ostvarilo. Osim službenih i stručnih priloga, na suradnju su bili pozvani članovi poduzeća sa svojim prilozima iz života i rada u pogonima, proizvodnim jedinicama i poslovnicama, doživljajima s putovanja i svega što je moglo zanimati zaposlene.

VIJESTI

Page 22: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U

22

Auto Hrvatska d.d., kao matica i osnivač, upravlja sustavom tr-govačkih društava u potpunom vlasništvu

pod zajedničkim nazivom Poslovna grupa Auto Hrvatska, putem kojih obavlja trgovačku djelatnost spe-cijalizirane prodaje gospodarskih i osobnih vozila, rezervnih dijelova, autoopreme, guma, alata i servisne opreme, te organizira i obavlja ser-visnu djelatnost. Po svome nazivu i načinu poslovanja ostala je simbol za sve što se u Hrvatskoj povezuje uz vozila na cesti, a usmjerena je prema novim izazovima te uvijek okrenuta tržištu i potrebama korisnika vozila i servisnih usluga. S predsjednikom Uprave Auto Hrvatske Bogdanom Tihavom razgovaramo o njihovoj suradnji s Autotransom, servisnoj mreži i budućim planovima.

: Kako ocjenjujete suradnju s autotransom i koje su dodirne točke tih dviju tvrtki?- Autotrans i Auto Hrvatsku karakteri-zira dugogodišnja poslovna suradnja i s vremenom je ta suradnja rezultira-la i prijateljskim odnosima naših dviju tvrtki. Sadašnji odnosi nisu isključivo poslovni nego se primjereno odvi-jaju i u okviru druženja. S radošću i ponosom se sjećam 2002. godine kada smo povodom 55-te godišnjice

Autotransa i 50-te godišnjice Auto Hrvatske zajedničkim snagama pri-premili zahtjevan projekt nastupa na Riječkom karnevalu. Susreti suradni-ka naših tvrtki odvijaju se na svim poslovnim razinama, a već tradicio-nalna druženja su i povodom dana ekonomista u Opatiji.Svaki zdravi odnos počiva na uzaja-mnosti te davanju i primanju i upra-vo ove značajke obilježavaju i trenut-nu suradnju između naših tvrtki. Što se tiče dodirnih točaka, iako nam proizvodi koje nudimo nisu identični ima mnogo sličnosti u našem poslu, a prije svega potrebno je razumjeti djelatnost onog drugog. Autotrans i Auto Hrvatska tvrtke su koje poslu-ju na otvorenim tržištima i prodaju svoje proizvode i usluge prema uvje-tima sve zahtjevnijih tržišta.

: Kako vam je organiziran ser-vis i logistika u Hrvatskoj?- Posljednjih nekoliko godina zna-čajna sredstva ulažemo u razvoj servisne mreže na području Repu-blike Hrvatske kako bismo u sva-kom trenutku našim kupcima mogli pružiti kompetentnu i konkurentnu postprodajnu podršku.Servisna mreža organizirana je u okviru tvrtke MAN Prodajno servisni centri d.o.o. s pet vlastitih prodajno servisnih centara u Zagrebu, Karlov-cu, Rijeci, Zadru i Splitu, i četiri ugo-

vorna servisa u Osijeku, Lipovljani-ma, Dugom Selu i Zagrebu.U sljedećem petogodišnjem planu proširit ćemo naše servisne kapaci-tete u Zagrebu, te izgraditi nove u Varaždinu, Slavonskom Brodu i na području Istre.Izgradnjom navedenih servisa po-stigli bismo pokrivenost na područ-ju Hrvatske kojom možemo jamčiti očekivanu postprodajnu podršku postojećih i budućih korisnika na-ših vozila.

: Prepoznatljivi ste na tržištu po kamionima i autobusima. Imate li namjeru tržištu ponuditi i manje autobuse primjerice s 30 sjedala?- Od 1996. godine kada smo potpi-sali uvoznički ugovora s MAN-om sustavno smo razvijali naš nastup na tržištu, a kroz to i naše brendove MAN i NEOPLAN.Drago nam je što smatrate da smo prepoznatljivi na tržištu jer to zna-či da je naš stalni napor i briga oko naših partnera naišao na odobrenje kupaca što nam se i potvrđuje kroz rezultate u posljednjih nekoliko go-dina gdje smo po prodaji među vo-dećim u Lijepoj našoj.Što se tiče midi autobusa od 30 sje-dala, prateći razvoj tržišta i potrebe naših kupaca u stalnom smo traže-nju pouzdanih i renomiranih pro-

izvođača midi autobusa s kojima bismo mogli zajednički nastupiti na hrvatskom tržištu.Međutim kod ovakve odluke potreb-no je dugoročno zaštititi korisnike. Planiramo do kraja ove poslovne godine i u ovom segmentu tržištu ponuditi autobus, osiguravši pri tom i dugoročnu postprodajnu ponudu.

: Mislite li da europske autobu-se mogu ugroziti oni proizvedeni u Kini?- Kineski proizvođači autobusa su novi na tržištu i još imamo nedo-voljno saznanja o tim proizvođa-čima kao i njihovim proizvodima. Činjenica je da je njihov glavni adut niska cijena, međutim u analizi prili-kom pripreme za kupnju potrebno je osim cijene analizirati i niz dru-gih elemenata koji su danas od sve veće važnosti, a to su prije svega kvaliteta i pouzdanost, komponen-te i njihova dostupnost u Europi i Hrvatskoj, adekvatna postprodajna usluga, raspoloživost rezervnih dije-lova te ispunjenje homologacijskih zahtjeva u Hrvatskoj. Kao i europski proizvođači koji su prošli dug i mu-kotrpan proces razvoja prodajne i postprodajne mreže u Hrvatskoj, smatram da je isti zadatak i pred kineskim proizvođačima i njihovim zastupnicima.

koraljka kRalJić - Bellulovich

RaZGOVOR: BOGDaN TIHaVa,

PREDSJEDNIK UPRaVE aUTO HRVaTSKE d.d.

Poslovna suradnja pretvorena u prijateljstvoAutotrans i Auto hrvatsku karakterizira dugogodišnja poslovna suradnja i s vremenom je ta suradnja rezultirala i prijateljskim odnosima naših dviju tvrtki. Sadašnji odnosi nisu isključivo poslovni nego se primjereno odvijaju i u okviru druženja. S radošću i ponosom se sjećam 2002. godine kada smo povodom 55-te godišnjice Autotransa i 50-te godišnjice Auto hrvatske zajedničkim snagama pripremili zahtjevan projekt nastupa na Riječkom karnevalu

Page 23: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U
Page 24: RaZGOVOR: DR. NEBOJŠa NIKOLIć, RIJEčKI LIJEčNIK U