193
SIMATIC NET Redes PROFIBUS 1 Redes PROFIBUS 2 Topologías de redes SIMATIC NET PROFIBUS 3 Proyecto de redes 4 Componentes pasivos para redes eléctricas 5 Repetidor RS 485 6 Componentes pasivos para redes ópticas Anexos A El SIMATIC NET Optical Link Module (OLM) para PROFIBUS B El SIMATIC NET Optical Plug (OLP) para PROFIBUS C Informaciones generales D Tendido de líneas y cables E Accesorios para fibras ópticas de plástico y confección 6GK1970–5CA10–0AA3 C79000–G8978–C099 Edición 01 SIMATIC NET es una marca registrada de Siemens HCS es una marca registrada de Ensign–Bickford Optics Company Siemens Aktiengesellschaft

Redes Profibus

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Redes Profibus

Redes PROFIBUS

1 Redes PROFIBUS

2 Topologías de redes SIMATIC NET PROFIBUS

3 Proyecto de redes

4 Componentes pasivos para redes eléctricas

5 Repetidor RS 485

6 Componentes pasivos para redes ópticas

Anexos

A El SIMATIC NET Optical Link Module (OLM) para PROFIBUS

B El SIMATIC NET Optical Plug (OLP) para PROFIBUS

C Informaciones generales

D Tendido de líneas y cables

E Accesorios para fibras ópticas de plástico y confección

6GK1970–5CA10–0AA3 C79000–G8978–C099 Edición 01

SIMATIC NET es una marca registrada de SiemensHCS es una marca registrada de Ensign–Bickford Optics Company

Siemens Aktiengesellschaft

A&D AS E 48
El presente libro està disponible en una edicíon revisada, con dos tomos, en los idiomas alemán e inglés.
Page 2: Redes Profibus

Hemos comprobado la coincidencia entre el contenido de esta publicación y el hardware y el software descritos. Apesar de ello no pueden excluirse diferencias, por lo que no nos responsabilizamos de que la coincidencia sea abso-luta. Los datos que aparecen en la publicación son revisados periódicamente, introduciéndose en las ediciones si-guientes las correcciones necesarias. Agradeceremos toda sugerencia que contribuya a mejorar esta documenta-ción.

Salvo modificaciones técnicas.

No se permite la entrega ni la reproducción de la presente documentación ni tampoco el uso ni la comunicación desu contenido si ello no se autoriza expresamente. Toda infracción acarreará el pago de indemnizaciones. Nos reser-vamos todos los derechos, especialmente para el caso de concesión de patentes o de registro como modelo de utili-dad.

Copyrights Siemens AG 1997All Rights Reserved

We have checked the contents of this manual for agreement with the hardware described. Since deviations cannotbe precluded entirely, we cannot guarantee full agreement. However, the data in this manual are reviewed regularlyand any necessary corrections included in subsequent editions. Suggestions for improvement are welcome.

Technical data subject to change.

The reproduction, transmission or use of this document or its contents is not permitted without express written autho-rity. Offenders will be liable for damages. All rights, including rights created by patent grant or registration of a utilityor design, are reserved.

Copyrights Siemens AG 1997All Rights Reserved

Page 3: Redes Profibus

Redes PROFIBUS

Descripción C79000–B8978–C106/01

Page 4: Redes Profibus

Observación

Advertimos que el contenido de este manual no es parte integrante de un convenio, de una promesa ni deuna relación de índole legal anteriores o actualmente vigentes, ni debe alterar los mismos en modo alguno.Todos los compromisos resultantes para Siemens se derivan del respectivo contrato de compra–venta, quecontiene también la reglamentación de garantía completa o de vigencia exclusiva. Las cláusulas de garantíaestipuladas en el contrato no son ampliadas ni limitadas por lo expuesto en el presente manual.

Advertimos también que por razones de claridad no ha sido posible describir en este manual todos los pro-blemas imaginables relacionados con el uso de estos aparatos. Si necesitara otras informaciones o se pre-sentaran determinados problemas que no se hayan tratado con el suficiente detalle en este manual, puedesolicitar la información necesaria a través de la sucursal o delegación Siemens de su zona.

Generalidades

Estos aparatos funcionan con electricidad. Al utilizar aparatos eléctricos, algunas par-tes de los mismos están sometidas forzosamente a tensiones peligrosas.

Por esta razón, si se ignoran las advertencias pueden producirse graves lesiones físi-cas y/o daños materiales.

En estos aparatos o en sus proximidades debería trabajar sólo personal debidamentecualificado. Este personal debe estar totalmente familiarizado con todas las adverten-cias y las medidas de mantenimiento que se exponen o describen en el presente ma-nual.

El funcionamiento perfecto y seguro de estos aparatos presupone la realizacióncorrecta del transporte, el almacenaje y el montaje así como el máximo esmero en elmanejo y el mantenimiento.

Requisitos planteados a la cualificación del personal

Personal cualificado en el sentido de este manual y/o de las observaciones y advertencias son personas fa-miliarizadas con la instalación, el montaje, la puesta en servicio y el manejo de estos productos y que hayanadquirido la necesaria cualificación para desarrollar sus actividades. Ello incluye por ejemplo:

Formación profesional o instrucción o autorización para conexión y desconexión, puesta a tierra e iden-tificación de circuitos eléctricos y aparatos o sistemas de conformidad con los estándares actuales de latécnica de seguridad.

Formación profesional o instrucción para la conservación y el uso de los equipos de seguridad apropia-dos de conformidad con los estándares actuales de la técnica de seguridad.

Cursillo de primeros auxilios.

Page 5: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

ICopyright Siemens AG 1997

1 Redes PROFIBUS 1

1.1 Redes locales (LANs) en la automatización de la fabricacióny los procesos 1

1.1.1 Introducción general 11.1.2 Síntesis del sistema 2

1.2 Fundamentos de la red PROFIBUS 41.2.1 Normas y estándares 41.2.2 Métodos de acceso 51.2.3 Métodos de transmisión 61.2.3.1 Método de transmisión según EIA Standard RS–485 61.2.3.2 Método de transmisión para componentes ópticos 7

2 Topologías de redes SIMA TIC NET PROFIBUS 11

2.1 Topologías de redes eléctricas 112.1.1 Componentes para velocidades de transmisión hasta 1,5 MBit/s 122.1.2 Componentes para velocidades de transmisión hasta 12 MBit/s 12

2.2 Topologías de redes ópticas 132.2.1 Topologías con OLMs 132.2.2 Topologías con OLPs 20

3 Proyecto de redes 25

3.1 Proyecto de redes eléctricas 253.1.1 Segmentos para velocidades de transmisión

hasta 500 kBit/s como máximo 263.1.2 Segmentos para velocidad de transmisión de 1,5 MBit/s 273.1.3 Segmentos para velocidades de transmisión hasta máx. 12 MBit/s 293.1.4 Proyecto de redes eléctricas con repetidores RS 485 30

3.2 Proyecto de redes ópticas 313.2.1 Transmisores y receptores ópticos de fibra 313.2.2 Balance de potencia óptica de un sistema de transmisión

de fibra óptica 323.2.3 Cálculo de la atenuación de señales en vías de transmisión

de fibra óptica de vidrio con OLMs 343.2.4 Reglas de conexión en cascada para anillos ópticos

redundantes con OLMs 373.2.5 Cálculo de la atenuación de señales para anillos ópticos

monofibra con OLPs 373.2.6 Reglas de conexión en cascada para anillos ópticos

monofibra con OLPs 37

3.3 Tiempo de propagación del telegrama 383.3.1 Sistemas mono–maestro PROFIBUS DP 393.3.2 Adaptación de los parámetros de bus 423.3.3 Ejemplo 43

4 Componentes pasivos para redes eléctricas 49

4.1 Cables SIMATIC NET PROFIBUS 494.1.1 Cable de bus estándar 514.1.2 Cable de tendido subterráneo 524.1.3 Cable de bus con vaina de PE 534.1.4 Cable arrastrable 544.1.5 Cable de bus para suspensión en guirnalda 56

4.2 Terminal de bus RS 485 58

Page 6: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

IICopyright Siemens AG 1997

4.2.1 Estructura y funcionamiento 584.2.2 Montaje / conexión de los cables de bus 604.2.3 Medidas de puesta a tierra 624.2.4 Datos técnicos del terminal de bus RS 485 63

4.3 Conectores de conexión a bus 644.3.1 Montaje del conector de conexión a bus

con salida de cable perpendicular 674.3.2 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable girable 684.3.3 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable en 30 704.3.4 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable axial 71

4.4 Empalmes de cables 72

5 Repetidor RS 485 75

5.1 Campo de aplicaciones del repetidor RS 485 75

5.2 Aspecto del repetidor RS 485 (6ES7 972–0AA00–0XA0) 76

5.3 Configuraciones posibles con el repetidor RS 485 79

5.4 Montaje y desmontaje del repetidor RS 485 81

5.5 Servicio sin tierra del repetidor RS 485 83

5.6 Conexión de la tensión de alimentación 84

5.7 Conexión de los cables de bus 85

6 Componentes pasivos para redes ópticas 89

6.1 Conductores de fibra óptica 896.1.1 Cables de fibra óptica de plástico 896.1.1.1 Conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅ 916.1.1.2 Cables Simplex y gemelos de 3,6 mm ∅ 926.1.2 Cables de fibra óptica de vidrio 936.1.2.1 Cable estándar de fibra óptica de vidrio 946.1.2.2 Cable arrastrable de fibra óptica de vidrio 956.1.3 Cables especiales 97

6.2 Conectores enchufables para fibra óptica 986.2.1 Conectores enchufables para fibras ópticas de plástico 986.2.2 Conectores enchufables para fibras ópticas de vidrio 100

A SIMATIC NET Optical Link Modul (OLM) para Profibus Anexo 1

B SIMATIC NET Optical Link Plug (OLP) para PROFIBUS Anexo – 35

B.1 Volumen de suministro Anexo – 35

B.2 Función Anexo – 36B.2.1 Descripción técnica Anexo – 36B.2.2 Datos técnicos Anexo – 37B.2.3 Posibilidades de aplicación Anexo – 38B.2.4 Limitaciones de longitud para fibras ópticas de plástico Anexo – 39B.2.5 Multiplicidad de conexión en cascada de OLP Anexo – 39

B.3 Instalación Anexo – 41B.3.1 Desempacado Anexo – 41B.3.2 Ajustes Anexo – 41B.3.3 Confección de los cables de fibra óptica de plástico Anexo – 43B.3.4 Montaje Anexo – 44

Page 7: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

IIICopyright Siemens AG 1997

B.3.5 Conexión al repetidor RS 485 Anexo – 45B.3.6 Conexión a un maestro PROFIBUS Anexo – 46

B.4 Puesta en servicio Anexo – 47B.4.1 Medidas de precaución Anexo – 47B.4.2 Operaciones para la puesta en servicio Anexo – 47B.4.3 Desactivación Anexo – 47

B.5 Bibliografía Anexo – 48

C Informaciones generales Anexo – 53

C.1 Lista de abreviaturas Anexo – 53

C.2 Bibliografía Anexo – 55

C.3 Interlocutores Anexo – 56

D Tendido de líneas y cables Anexo – 59D.1 Tendido de líneas PROFIBUS Anexo – 59D.1.1 Generalidades Anexo – 59D.1.2 Seguridad mecánica Anexo – 59D.1.3 Seguridad eléctrica Anexo – 61

D.2 Tendido de cables de bus eléctricos Anexo – 62D.2.1 Tendido de cables en el interior de edificios Anexo – 63D.2.1.1 Tendido de cables en el interior de armarios Anexo – 63D.2.1.2 Tendido de cables en el exterior de armarios Anexo – 64D.2.2 Tendido de cables en el exterior de edificios Anexo – 65

D.3 Tendido de cables de fibra óptica Anexo – 66

E Accesorios para fibras ópticas de plástico y confección Anexo – 69

E.1 Confección de cables de fibra óptica de plástico con conectores HP–Simplex Anexo – 69

E.1.1 Confección de fibras ópticas de plástico con conectores BFOC Anexo – 71

E.1.1.1 Montaje de conectores en conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅ Anexo – 71

E.1.1.2 Montaje de conectores en cables Simplexy gemelo de 3,6 mm ∅ Anexo – 72

E.1.1.3 Trabajar la superficie final del conector Anexo – 73E.1.1.4 Conectores y cables Anexo – 75E.1.1.5 Herramientas Anexo – 76

Page 8: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

IVCopyright Siemens AG 1997

Informaciones importantes

Observación

SIMATIC NET es el nuevo nombre de la anterior familia de productos SINEC.

Nuestras redes tienen las siguientes denominaciones:

nueva: anterior:Industrial Ethernet SINEC H1PROFIBUS SINEC L2AS–Interface SINEC S1

Durante una fase de transición, los productos pueden presentar aún la rotulación SINEC.

Atención:

Anexo A ”SIMATIC NET Optical Link Modul (OLM) para PROFIBUS”Tabla 2: ”Máxima longitud posible de los segmentos de bus RS 485 en los canales 1 y 2”

Los valores allí indicados son reemplazados por los valores de las tablas 3.1 y 3.2 del capítulo 3 de este manual.

Page 9: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

VCopyright Siemens AG 1997

Símbolos

Cable de conexión 830–1 PROFIBUS

Cable de bus (cable bifilar)

Terminal de busResistencia terminal desconectada

Terminal de busResistencia terminal conectada

Data Terminal Equipment (terminal) Usuario de bus activo (o pasivo)

Repetidor RS 485

Optical Link Plug (OLP)

Optical Link Modul (OLM P4/S4/S4–1300)

DTE

R

Optical Link Modul (OLM P3/S3/S3–1300)

Indicaciones importantes

Conector de busResistencia terminal desconectada

Conector de busResistencia terminal conectada

“Secuencias de actividades” a realizar por el usuario.

Fibra óptica Duplex

Fibra óptica Simplex

OLP

Data Terminal Equipment (terminal) Usuario de bus pasivoDTE

Page 10: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

VICopyright Siemens AG 1997

Page 11: Redes Profibus

1 Redes PROFIBUS

Page 12: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

2Copyright Siemens AG 1997

Page 13: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

1Copyright Siemens AG 1997

1 Redes PROFIBUS

1.1 Redes locales (LANs) en la automatización de la fabricacióny los procesos

1.1.1 Introducción general

En la actualidad, la eficacia de los sistemas de control no depende únicamente de los equipos de automatización,sino también, y en medida decisiva, del entorno. Además de la visualización de las instalaciones, la operación yla observación, esto exige ante todo la disponibilidad de un sistema de comunicaciones eficiente.

En la automatización de la fabricación y los procesos se utilizan cada vez más sistemas de automatización des-centralizados. Esto significa que una tarea de control compleja se divide en subtareas racionales de menor enver-gadura, con sistemas de control descentralizados. En consecuencia existe una gran demanda de comunicaciónentre los sistemas descentralizados. Estas estructuras descentralizadas presentan, entre otras, las siguientesventajas:

Es posible la puesta en servicio independiente y simultánea de partes concretas de la instalación

Programas más pequeños y sencillos

Procesamiento paralelo por sistemas de automatización repartidos

De ello resultan:

Tiempos de reacción más cortos

Menor solicitación de las distintas unidades de procesamiento.

Estructuras supervisoras pueden asumir funciones adicionales de diagnosis y protocolización

Aumenta la disponibilidad de la instalación, ya que en caso de fallar una subestación puede seguir traba-jando el resto del sistema global.

La estructura descentralizada de las instalaciones exige un sistema de comunicación eficiente y completo.

Con SIMATIC NET, Siemens ofrece para la automatización de la fabricación y los procesos un sistema de comu-nicación abierto, independiente de los fabricantes, con redes locales de potencia escalonada (Local Area Network= LAN) y destinado al uso en el ámbito industrial. El sistema de comunicación SIMATIC NET está basado en es-tándares nacionales e internacionales de conformidad con el modelo de referencia ISO/OSI.

La base del sistema de comunicación la constituyen LANs que, según las condiciones generales, pueden ser

puramente eléctricas

puramente ópticas

una combinación de eléctricas/ópticas.

Page 14: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

2Copyright Siemens AG 1997

1.1.2 Síntesis del sistema

Se da el nombre de SIMATIC NET al conjunto para comunicación formado por equipos de automatización, com-putadores directores, estaciones de trabajo y computadores personales (PC) de SIEMENS.

SIMATIC NET incluye:

La red de comunicación formada por el soporte de transmisión, los correspondientes componentes de cone-xión y transmisión y el respectivo método de transmisión

Protocolos y servicios destinados a la transmisión de datos entre los aparatos antes mencionados

Los componentes del sistema de automatización o del computador destinados a establecer el enlace conLAN (procesador de comunicación ”CP” o ”conexionado”).

A fin de resolver las variadas tareas que se plantean en la técnica de automatización, SIMATIC NET proporcionaredes de comunicación diferentes y adaptadas a los requisitos.

La diversidad de los requisitos se deriva de la topología de los recintos, los edificios, las naves de producción ydel total de los terrenos de una empresa así como de las condiciones ambientales en ellos reinantes. Además,los componentes de automatización a interconectar exigen diferentes grados de rendimiento al sistema de comu-nicación.

De conformidad con estos requisitos tan diferenciados, SIMATIC NET ofrece las siguientes redes de comunica-ción adaptadas a normas nacionales e internacionales:

Industrial Ethernet,

una red de comunicación para el ámbito celular con una técnica de transmisión de banda básica según IEEE802.3 y con el método de acceso CSMA/CD (Carrier Sense Multiple Access/Collision Detection) sobre la base de:

- cables triaxiales de 50 Ω

- líneas Twisted Pair (par trenzado) de 100 Ω

- fibras ópticas de vidrio

AS–Interface,

una red de comunicación para la automatización al nivel más bajo, destinada a conectar actuadores binarios ysensores a equipos de automatización a través de la línea bus AS–I.

PROFIBUS

Dentro del sistema de comunicación abierto SIMATIC NET, independiente de los fabricantes, PROFIBUS es la reddestinada al ámbito celular y de campo, con aplicación prioritaria en el entorno industrial.

La red PROFIBUS cumple la norma PROFIBUS EN 50170 (1996). Esto significa que todos los procuctos se ajus-tan a dicha norma. En el caso de SIMATIC S7, los componentes PROFIBUS de SIMATIC NET pueden utilizarsetambién para la creación de una subred SIMATIC MPI (MPI = Multipoint Interface).

Pueden conectarse los siguientes sistemas:

Sistemas de automatización SIMATIC S5/S7/M7

Sistema periférico descentralizado ET 200

SIMATIC PG/PC

Terminales y sistemas de operación y observación SIMATIC

SICOMP–IPCs

Controles CNC SINUMERIK

Sensor SIMODRIVE

SIMOVERT Master Drives

Page 15: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

3Copyright Siemens AG 1997

Sistema de regulación digital SIMADYN D

SIMOREG

Micro–/Midimaster

Inversores de potencia/posicionadores SIPOS

Reguladores industriales/de procesos SIPART

Sistemas de identificación MOBY

Aparatos de maniobra de baja tensión SIMOCODE

Interruptores de potencia

Estación compacta de automatización SICLIMAT COMPAS

Sistema de control de procesos TELEPERM M

Aparatos ajenos con conexión PROFIBUS

Las redes PROFIBUS pueden ejecutarse tanto a base de

cables bifilares trenzados, apantallados (impedancia característica 150 Ω)

como de fibras ópticas de vidrio y plástico.

Las distintas redes de comunicación pueden aplicarse tanto en forma independiente como, si se requiere, combi-nadas entre sí.

Page 16: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

4Copyright Siemens AG 1997

1.2 Fundamentos de la red PROFIBUS

1.2.1 Normas y estándares

SIMATIC NET PROFIBUS se basa en los siguientes estándares, normas y directivas:

EN 50170–1–2: 1996General Purpose Field Communication SystemVolume 2 : Physical Layer Specification and Service Definition

Directivas PNO: PROFIBUS–Implementierungshinweise zum Entwurf DIN 19245 Teil 3Version 1.0 vom 14.12.1995(Indicaciones para implementación de PROFIBUS resp. proyecto DIN 19245, parte 3, versión 1.0 del 14.12.1995)

Optische Übertragungstechnik für PROFIBUSVersion 1.1 von 07.1993 (Técnica de transmisión óptica para PROFIBUS, versión 1.1 de 07.1993)

EIA RS–485: 1983Standard for Electrical Characteristics of Generators and Receiversfor Use in Balanced Digital Multipoint Systems

Page 17: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

5Copyright Siemens AG 1997

1.2.2 Métodos de acceso

El acceso a red de PROFIBUS se ajusta al método del ”bus con paso de token” (”Token Bus”), definido en lanorma EN 50170, volumen 2, para estaciones activas y al método del ”maestro–esclavo” (”Master–Slave”) paraestaciones pasivas.

DTE

DTE DTEDTEDTE

DTE DTE DTE DTE

Circuito con paso de token (anillo lógico)

Usuarios de bus activos

Usuarios de bus pasivos

DTE

Anillo lógico

Relación ”maestro–esclavo”

Figura 1. 1: Principio de funcionamiento del método de acceso de PROFIBUS

El método de acceso es independiente del medio de transmisión.

La Figura 1. 1 ”Principio de funcionamiento del método de acceso de PROFIBUS” muestra el método híbrido utili-zado, con usuarios de bus activos y pasivos. A continuación se explica esto brevemente:

Todos los usuarios activos (maestros) constituyen, en un orden definido, el ”anillo lógico con paso de token”.Cada usuario activo conoce los restantes usuarios activos así como su orden en el anillo lógico (el orden esindependiente de la disposición topológica de los usuarios activos en el bus).

La autorización de acceso al soporte (es decir, el ”token”, o “ficha”) es pasada de usuario activo a usuarioactivo siguiendo el orden definido por el anillo lógico.

Cuando un usuario del bus recibe el “token” (dirigido a él), queda autorizado para transmitir telegramas. Eltiempo durante el que puede hacer esto está definido por el llamado tiempo de retención del “token”. Unavez expirado este tiempo, el usuario del bus sólo puede emitir un mensaje de alta prioridad. Si el usuario notiene ningún mensaje que emitir, pasa el “token” al usuario que le sigue directamente en el anillo lógico. Loscorrespondientes temporizadores de “token” (”max. Token Holding Time” etc.) se proyectan para todos losusuarios activos del bus.

Si un usuario activo está en posesión del “token” y se han proyectado para él acoplamientos con usuariospasivos (enlaces maestro–esclavo), se consultan estos usuarios pasivos (p. ej., se leen valores) o bien seenvían datos a ellos (p. ej. especificaciones de valores teóricos).

Los usuarios pasivos del bus no reciben nunca el “token”.

El método de acceso permite la conexión y desconexión de usuarios del bus durante el servicio.

Page 18: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

6Copyright Siemens AG 1997

1.2.3 Métodos de transmisión

Según el soporte utilizado se aplican diversos métodos de transmisión físicos en el sistema SIMATIC NET PRO-FIBUS:

RS–485 para redes eléctricas basadas en cables bifilares trenzados y apantallados

y

métodos ópticos según la directiva PNO /3/, sobre la base de fibras ópticas.

1.2.3.1 Método de transmisión según EIA Standard RS–485

El método de transmisión RS–485 responde a la transmisión simétrica de datos según el EIA Standard RS–485/4/. Este método de transmisión está prescrito con carácter obligatorio en la norma PROFIBUS EN 50170 para latransmisión de datos por líneas bifilares.

Como soporte se utiliza un cable bifilar trenzado y apantallado. La longitud máxima de cable de un segmento de-pende de los siguientes factores:

la velocidad de transmisión

el tipo de cable utilizado

el número de usuarios del bus

la clase y el número de los elementos de protección contra sobretensión utilizados.

Características:

Estructura en serie o árbol con repetidores, terminales de bus y conectores de bus para conexión de losusuarios de PROFIBUS

Concepto sencillo e integral de montaje y puesta a tierra

La técnica de transmisión RS–485 aplicada en PROFIBUS presenta las siguientes características físicas:

Topología de la red: Línea terminada por ambos extremos con la impedancia característica; los usua-rios se conectan directamente a través de conector de bus o bien a través de termi-nales de bus con líneas de derivación.Con el uso de como máx. 9 repetidores RS 485 (ver capítulo 5) es posible incre-mentar la extensión de la red entre dos usuarios a como máx.10 longitudes de seg-mento, con la correspondiente velocidad de transmisión de datos.

Soporte: Cable bifilar trenzado, apantallado

Longitudes de segmentoalcanzables:(dependiendo del tipo decable, ver tabla 3.1)

1.000 m para velocidades de transmisión hasta 93,75 kBit/s800 m para la velocidad de transmisión de 187,5 kBit/s400 m para la velocidad de transmisión de 500 kBit/s200 m para la velocidad de transmisión de 1,5 MBit/s100 m para las velocidades de transmisión 3, 6, y 12 MBit/s

Número de usuarios: como máximo 32 en un segmento de buscom máximo 127 por red, utilizando repetidores

Velocidades de transmi-sión:

9,6 kBit/s, 19,2 kBit/s, 93,75 kBit/s, 187,5 kBit/s, 500 kBit/s, 1,5 MBit/s, 3 MBit/s,6MBit/s, 12 MBit/s

Page 19: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

7Copyright Siemens AG 1997

1.2.3.2 Método de transmisión para componentes ópticos

La variante óptica de la red SIMATIC NET PROFIBUS se materializa con los componentes ”Optical Link Module”(OLM) y ”Optical Link Plug” (OLP).

Debido al funcionamiento unidireccional de las fibras ópticas, las redes ópticas se materializan con enlaces puntoa punto entre los componentes activos.

Como soporte se utilizan fibras ópticas de vidrio o plástico.

Con OLM y OLP pueden crearse redes ópticas con estructura de línea, estrella y anillo.

Características:

Son posibles grandes distancias entre dos terminales de datos (enlaces OLM–OLM hasta 15.000 m)

Separación galvánica entre los usuarios del bus y el soporte de transmisión

Insensibilidad frente a interferencias electromagnéticas

No se requieren elementos de protección contra descarga de rayos

Tendido sencillo de las líneas de fibra óptica (FO)

Gran disponibilidad de la LAN gracias a la topología en anillo de dos fibras

Técnica de conexión extremadamente sencilla utilizando fibras ópticas de plástico en el ámbito de corta dis-tancia

La técnica de transmisión óptica presenta las siguientes características:

Topología de la red: Estructura de línea, estrella o anillo con OLMsEstructura de anillo monofibra con OLPs

Soporte: Fibras ópticas de vidrio o plástico

Longitudes de enlace materializables(punto a punto)

con fibras de vidrio, hasta 15.000 m , dependiendo del tipo de las fibrasy los OLMs

con fibras de plástico:OLM: 0 m hasta 80 mOLP 1 m hasta 25 m

Velocidad de transmisiónOLM:

OLP:

9,6 kBit/s, 19,2 kBit/s, 93,75 kBit/s, 187,5 kBit/s, 500 kBit/s, 1,5 MBit/s

93,75 kBit/s, 187,5 kBit/s, 500 kBit/s, 1,5 MBit/s

Número de usuarios: como máximo 127 por red

Page 20: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

8Copyright Siemens AG 1997

Page 21: Redes Profibus

2 Topologías de redes SIMATIC NETPROFIBUS

Page 22: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

10Copyright Siemens AG 1997

Page 23: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

11Copyright Siemens AG 1997

2 Topologías de redes SIMATIC NET PROFIBUS

2.1 Topologías de redes eléctricas

Las redes eléctricas SIMATIC NET PROFIBUS pueden trabajar con velocidades de transmisión de

9,6 kBit/s, 19,2 kBit/s, 93,75 kBit/s, 187,5 kBit/s, 500 kBit/s, 1,5 MBit/s, 3 MBit/s, 6 MBit/s y 12 MBit/s.

Según sean la velocidad de transmisión, el soporte de transmisión y los componentes de red pueden materializarsediversas longitudes de segmentos, y por lo tanto también distintas extensiones de red.

Los componentes de conexión al bus se dividen en dos grupos:

- Componentes para velocidades de transmisión de 9,6 kBit/s hasta como máximo 1,5 MBit/s

- Componentes para velocidades de transmisión de 9,6 kBit/s hasta como máximo 12 MBit/s

Como soporte se utilizan los cables de bus SIMATIC NET PROFIBUS descritos en el capítulo 4. Los datos técni-cos dados a continuación se refieren únicamente a redes materializadas con estos cables y estos componentesSIMATIC NET PROFIBUS.

En el caso de redes para velocidades de transmisión hasta ≤ 1,5 Mbit/s, todos los usuarios se conectan a las lí-neas de bus a través de conectores de bus, terminales de bus RS 485 o repetidores RS 485. Cada segmento delbus ha de terminar por ambos extremos con la impedancia característica. Esta terminación de línea está inte-grada en los repetidores RS 485, en los terminales de bus RS 485 y en los conectores de bus y puede conec-tarse en caso necesario. Para que esta terminación de línea actúe tiene que suministrarse tensión al correspon-diente elemento de conexión. En el caso del terminal de bus RS 485 y de los conectores de bus, esto tiene lugara través de los terminales de datos conectados (DTEs), y en el caso del repetidor RS 485 a través de su fuentede alimentación de tensión.

La técnica de transmisión RS 485 permite la conexión de como máximo 32 acoplamientos de bus (DTEs y repeti-dores) por cada segmento de bus. La longitud de cable máxima admisible para un segmento depende de la velo-cidad de transmisión utilizada, del cable de bus utilizado y del número de los módulos de protección contra sobre-tensión eventualmente necesarios.

Utilizando repetidores RS 485 pueden enlazarse segmentos entre sí. Como máximo deben disponerse 9 repeti-dores entre dos usuarios. Pueden materializarse tanto estructuras en línea como también en árbol.

La Figura 2. 1 muestra una topología típica en técnica RS 485, con 3 segmentos y 2 repetidores.

DTE DTE

DTE DTEDTE

R

DTEDTEDTER

DTEDTEDTE

Segmento de bus

Figura 2. 1: Topología en técnica RS 485

En el caso de estructuras extensas con repetidores se originan largos tiempos de transmisión que, eventual-mente, deberán tenerse en cuenta a la hora de proyectar la red (ver el capítulo 3.3).

Page 24: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

12Copyright Siemens AG 1997

2.1.1 Componentes para velocidades de transmisión hasta 1,5 MBit/s

Todos los componentes de conexión a bus SIMATIC NET pueden utilizarse para velocidades de transmisión≤ 1,5 MBit/s.

2.1.2 Componentes para velocidades de transmisión hasta 12 MBit/s

Los siguientes componentes de conexión a bus pueden utilizarse para velocidades de transmisión ≤ 12 MBit/s:

Conector de conexión a bus para PROFIBUS con salida de cable axial (Referencia 6GK1 500–0EA00)

Conector de conexión a bus RS 485 con salida de cable perpendicular sin interface PG (Referencia 6ES7 972–0BA10–0XA0)con interface PG (Referencia 6ES7 972–0BB10–0XA0)

Conector de conexión a bus RS 485 con salida de cable girablesin interface PG (Referencia 6ES7 972–0BA20–0XA0)con interface PG (Referencia 6ES7 972–0BB20–0XA0)

Repetidor RS 485 para PROFIBUS DC 24 V, caja IP 20 (Referencia 6ES7 972– 0AA00–0XA0)

Cable de conexión SIMATIC S5/S7 para PROFIBUSpara la conexión PG con 12 MBit/sconfeccionado con 2 conectores Sub–D, longitud 3 m (Referencia 6ES7 901–4BD00–0XA0)

Page 25: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

13Copyright Siemens AG 1997

2.2 Topologías de redes ópticas

Las redes ópticas SIMATIC NET PROFIBUS se materializan con los siguientes equipos:

Optical Link Module (OLM) y

Optical Link Plug (OLP)

En el caso de las redes ópticas, la longitud del tramo entre 2 componentes de la red es independiente de la velo-cidad de transmisión.Excepción: Anillos ópticos bifibra redundantes

2.2.1 Topologías con OLMs

Los OLMs disponen de dos canales eléctricos desacoplados entre sí en cuanto a funciones (en forma similar a unrepetidor) y, según ejecución, de uno o dos canales ópticos.

Por favor, tenga en cuenta que los dos canales eléctricos no están aislados eléctricamente ni entre síni respecto a la tensión de servicio (24 V).

Los OLMs son apropiados para velocidades de transmisión de 9,6 kBit/s a 1.500 kBit/s. La velocidad de transmi-sión es reconocida automáticamente.

La Tabla 2.1 muestra las diversas variantes de OLMs y las longitudes de segmento alcanzables.

OLM P3 P4 S3 S4 S3–1300 S4–1300

Número de canales

– eléctricos 2 2 2 2 2 2

– ópticos 1 2 1 2 1 2

Tipos de fibra utilizables Longitudes máx. de tramos entre dos OLMs

– Fibra óptica de plástico 980/1000 µm

80 m 80 m

– Fibra de HCS 200/230 µm*

600 m 600 m

– Fibra óptica de vidrio 50 / 125 µm* 62,5 / 125 µm 10 / 125 µm*

2.000 m2.850 m

2.000 m2.850 m

10.000 m10.000 m15.000 m

10.000 m10.000 m15.000 m

* Tipos especiales, ver el capítulo 6.1.3

Tabla 2.1: Variantes de OLM, longitudes máximas de tramos entre dos módulos

Sólo pueden enlazarse entre sí ópticamente

OLM/P con OLM/POLM/S con OLM/SOLM/S–1300 con OLM/S–1300.

Page 26: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

14Copyright Siemens AG 1997

Topologías de línea con OLMs

Un ejemplo típico para una topología de línea es el mostrado en la Figura 2. 2

DTEDTEDTEDTE

DTE

Conector de busCable de conexión 830–1

Cable busparaPROFIBUS

Cable bus paraPROFIBUS

Conector de bus

Línea FOSIMATIC NET

Conector de bus

Cable de conexión 830–1

Figura 2. 2: Ejemplo de una topología de línea con OLMs

En una estructura de línea, los distintos OLMs de la SIMATIC NET PROFIBUS están enlazados entre sí por pare-jas mediante conductores de fibra óptica Duplex.

Al principio y al final de una línea bastan OLMs con un canal óptico, y entre ellos se requieren OLMs con dos ca-nales ópticos.

Los terminales de datos (DTEs) se conectan a los interfaces eléctricos de los OLMs. A cada interface RS485pueden conectarse terminales individuales o segmentos de PROFIBUS completos, con un máximo de 31 usua-rios.

Gracias al uso de la función de eco es posible la supervisión de los distintos tramos de fibras ópticas a través delos Optical Link Module.

Si falla un OLM o si la línea de fibra óptica queda interrumpida entre dos OLMs de forma permanente, la línea sedescompone en dos sublíneas, cada una de las cuales trabaja sin anomalías.

Page 27: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

15Copyright Siemens AG 1997

Topologías de estrella con OLMs

DTE

DTE

DTE

OLP

OLP

OLPOLP

Cablebus

DTE

OLM/P4

DTE DTE

Figura 2. 3: Ejemplo de una topología de estrella con OLMs

Varios Optical Link Module se reúnen por medio de un bus eléctrico formando un acoplador en estrella. OtrosOLMs están enlazados al acoplador en estrella a través de líneas de fibra óptica Duplex. Es posible el uso de mó-dulos con uno o dos interfaces ópticos.

Los canales eléctricos libres del acoplador en estrella están disponibles para la conexión de otros DTEs. En elcaso de los OLMs conectados a través de las líneas de fibra óptica Duplex pueden conectarse tanto terminalescomo también segmentos de bus eléctricos. Según las distancias exigidas, las líneas Duplex pueden materiali-zarse con conductores de fibra óptica de plástico o de vidrio.

Con ayuda de la función de eco es posible la supervisión de los tramos de fibra óptica por parte de los OLMs res-pectivamente conectados. Aunque falle sólo la transmisión en un sentido, la segmentación acoplada a la funciónde supervisión provoca la desconexión segura del OLM del acoplador en estrella. El resto de la red sigue traba-jando sin anomalías.

El acoplador en estrella puede componerse a base de OLM/P, OLM/S y también de OLM/S–1300 o de todos lostipos mezclados. En caso de utilizar un OLM/P en el acoplador en estrella, los usuarios terminales pueden conec-tarse también directamente con una línea Duplex a través de Optical Link Plugs (OLPs).

En tal caso no se soporta la función de eco, por lo que no tienen lugar ni la supervisión de tramos ni la señaliza-ción de defectos a través del contacto de señalización del OLM.

Page 28: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

16Copyright Siemens AG 1997

Topologías de anillo con OLMs

Con los Optical Link Module pueden crearse tanto anillos monofibra como anillos bifibra.

Estructuras de anillo monofibra

OLM/P3

DTE

DTE

DTE DTE

DTE

Figura 2. 4: Ejemplo de una topología óptica de anillo monofibra

Los OLMs del anillo están enlazados entre sí por líneas Simplex. Para esta topología bastan OLMs con un inter-face óptico. A cada canal eléctrico se le pueden conectar opcionalmente un terminal o un segmento eléctrico.

Con esta topología ha de estar activada la función de supervisión para todos los OLMs implicados, ya que el flujode datos en el anillo es controlado por la función de eco. Una señal a emitir es insertada por un OLM en el anilloóptico, recorre el anillo completo, es recibida de nuevo por el mismo módulo como eco y es retirada del anillo.

En caso de interrupción de una fibra o de fallo de un OLM, pierde la capacidad de comunicación elconjunto del anillo.

En un anillo monofibra con varios OLMs no pueden utilizarse OLPs.

Page 29: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

17Copyright Siemens AG 1997

Si en la práctica resulta una longitud de tramo excesiva entre dos OLMs, puede recurrirse también a una estruc-tura como la mostrada en la Figura 2. 5.

DTE DTE DTE DTE DTE

DTE DTE DTE DTE DTE

Figura 2. 5: Cableado alternativo de una estructura de red en topología óptica de anillo monofibra

Page 30: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

18Copyright Siemens AG 1997

Redundancia de línea en caso de enlaces punto a punto

Esta topología de red se utiliza en el caso de un enlace ”óptico” de varios terminales o segmentos RS 485. Con eluso de un enlace redundante punto a punto con dos Optical Link Module OLM/P4, OLM/S4 u OLM/S4–1300queda garantizada una elevada seguridad en caso de fallo persistente de uno de los segmentos ópticos de trans-misión.

Si se detecta una rotura de cable, es señalizada a través de los contactos de señalización de los dos OLMs.

Si se presenta un caso para redundancia (p. ej. interrupción de la línea), se origina un tiempo de con-mutación durante el que no es posible una transmisión correcta de datos. A fin de garantizar que estetiempo sea superado sin pronblemas para la aplicación, se recomienda ajustar a un mínimo de 3 elnúmero de repeticiones del telegrama en el maestro de PROFIBUS.

DTE DTE

Trazado 1

Trazado 2

Figura 2. 6: Enlace punto a punto redundante

Para la materialización de un enlace punto a punto óptico redundante han de tenerse en cuenta las siguientescondiciones marginales:

A fin de incrementar la seguridad del servicio, deberían tenderse por trazados separados las dos líneas Du-plex.

Deben tenerse en cuenta las distancias máximas alcanzables entre dos módulos, indicadas en la Tabla 2.1.

La diferencia de longitud máxima admisible de los tramos redundantes de fibra óptica está limitada, en fun-ción de la velocidad de transmisión (ver la Tabla 2.2).

Velocidad de transmisión en kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1.500

Diferencia de longitud máx. admisible de lostramos redundantes de fibra óptica en m

15.000 15.000 15.000 10.000 4.000 1.300

Tabla 2.2: Diferencia de longitud admisible entre los dos tramos ópticos de un enlace punto a punto redun-dante

Page 31: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

19Copyright Siemens AG 1997

Anillos ópticos redundantes (anillos bifibra)

Los anillos ópticos redundantes son una forma especial de la topología de línea. Con el ”cierre” de la línea ópticaformando un anillo se consigue una gran seguridad de servicio de la red.

DTEDTEDTEDTE

DTE

Trazado 1

Trazado 2

Figura 2. 7: Estructura de red en topología óptica de anillo bifibra redundante

La interrupción persistente de una línea de fibra óptica entre dos módulos es reconocida por éstos y la red se re-convierte, adoptando una configuración de línea óptica. El conjunto de la red sigue estando disponible.

Si falla un módulo, sólo quedan desacoplados del anillo (perturbados) los terminales o los segmentos eléctricosconectados a dicho módulo, mientras que el resto de la red conserva su total operatividad como línea.

El aviso de falla es dado por diodos en los módulos implicados y por sus contactos de señalización.

Una vez subsanada la falla, los módulos implicados suprimen de nuevo automáticamente la segmentación. La lí-nea vuelve a cerrarse formando un anillo.

Para la longitud de tramo admisible rige el menor de los valores de las tablas 2.1 y 2.3.

Si se presenta un caso para redundancia (p. ej. interrupción de la línea), se origina un tiempo de con-mutación durante el que no es posible una transmisión correcta de datos. A fin de garantizar que estetiempo sea superado sin problemas para la aplicación, se recomienda ajustar a un mínimo de 3 elnúmero de repeticiones del telegrama en el maestro de PROFIBUS.

A fin de incrementar la seguridad del servicio, las líneas Duplex deberían tenderse por trazados sepa -rados para el recorrido de ida y el de vuelta.

Para la materialización de anillos ópticos redundantes debe tenerse en cuenta que

las distancias máximas alcanzables entre dos módulos son las indicadas en la tabla 2.1 y

la longitud máxima admisible de los conductores de fibra óptica entre dos OLMs vecinos depende de la velo-cidad de transmisión aplicada.

Velocidad de transmisión en kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1.500

Distancia máxima superable entredos módulos en m

15.000 15.000 8.500 4.200 1.600 530

Tabla 2.3: Longitud de tramo en caso de anillos ópticos redundantes

Page 32: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

20Copyright Siemens AG 1997

2.2.2 Topologías con OLPs

Con los Optical Link Plugs (OLPs) pueden enlazarse entre sí en forma económica equipos PROFIBUS pasivos(esclavos) a través de un anillo óptico monofibra. La Figura 2. 8 muestra una configuración con 4 OLPs en cas-cada.

DTEMaestro

OLPOLP OLPOLPDTEEsclavo

DTEEsclavo

OLPOLPDTEEsclavo

OLPOLPDTEEsclavo

OLM/P3

Línea Simplexde fibra óptica de plástico

Conector BFOC

Cable de conexión830–1

Conector Simplex HP

Figura 2. 8: Anillo óptico monofibra con 4 OLPs en cascada

Para la conexión del maestro (”Master”) al anillo se requiere un OLM/P3 o un OLM/P4. El maestro puede conec-tarse a través de uno de los interfaces eléctricos o bien, en el caso del OLM/P4, también a través del interface óp-tico libre. Los interfaces eléctricos libres de los OLMs pueden utilizarse para la conexión de otros DTEs (maestroso esclavos) o bien de segmentos eléctricos.

Otras posibilidades de aplicación con OLP son:

Conexión de un maestro PROFIBUS a un OLM (enlace punto a punto)

Conexión de un repetidor RS 485 a cuyo segundo segmento están conectados varios esclavos PROFIBUS(¡ningún maestro!).

OLP

OLP

OLP

OLP

OLM/P4

DTEMaestro OLPOLP DTE

Maestro

RDTEEsclavo

DTEEsclavo

DTEEsclavo

. . . . .

. . .

. .

Repetidor RS 485

Figura 2. 9: Conexión de maestros PROFIBUS o de repetidor RS 485 a través de OLP

Page 33: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

21Copyright Siemens AG 1997

El OLP es abastecido de energía por el equipo PROFIBUS y no necesita alimentación de tensión propia. Paraello es necesario que el interface eléctrico PROFIBUS (interface RS 485) pueda proporcionar una corriente de sa-lida ≥ 80 mA con una tensión de +5V. La longitud de tramo entre dos OLPs puede situarse entre 1 m y 25 m. Losconectores Simplex adjuntados a cada OLP están previstos para la conexión de un conductor Simplex. Para elenlace entre OLP y OLM/P se dispone de cables preconfeccionados con un conector BFOC en uno de sus extre-mos (BFOC Pigtail–Set 2x50 m). Por favor, consulte los datos técnicos exactos del OLP en el Anexo B de estemanual.

Debe tenerse en cuenta que

los OLPs sólo pueden trabajar con velocidades de transmisión entre 93,75 kBit/s y 1,5Mbit/s. La velocidadde transmisión tiene que ajustarse en el OLP mediante puentes enchufables.

10 OLPs y un OLM/P pueden trabajar en un anillo óptico monofibra. Es posible una mayor multiplicidad decascada si se reduce la extensión del anillo (ver el Anexo B).

el OLM/P tiene que conectarse al modo 1 * en el anillo monofibra. No se dispone de supervisión de segmen-tos ni de contacto de señalización.

entre dos OLP vecinos o entre un OLP y un OLM/P tienen que respetarse longitudes de tramo de fibra ópticamínimas y máximas (ver la Tabla 2.4).

HACIA

DE

OLP OLM/P

OLP L (mín) = 1 mL (máx) = 25 m

L (mín) = 0 mL (máx) = 46 m

OLM/P(Output Power = standard) *

L (mín) = 1 mL (máx) = 34 m

–––

OLM/P(Output Power = high) *

L (mín) = 33 mL (máx) = 58 m

–––

* ver el Anexo A, Instrucciones de servicio del OLM

Tabla 2.4: Limitación de longitudes para anillos monofibra con OLP y OLM/P

Page 34: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

22Copyright Siemens AG 1997

Page 35: Redes Profibus

3 Proyecto de redes

Page 36: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

24Copyright Siemens AG 1997

Page 37: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

25Copyright Siemens AG 1997

3 Proyecto de redes

3.1 Proyecto de redes eléctricas

Las redes PROFIBUS han sido desarrolladas especialmente para el uso en el entorno industrial y se caracterizanpor su gran robustez frente a interferencias electromagnéticas y en consecuencia por la elevada seguridad paralos datos. A fin de garantizar esta robustez, es necesario respetar determinadas directivas al proyectar las redeseléctricas.

Los parámetros siguientes han de tenerse en cuenta a la hora de planificar una red eléctrica:

la velocidad de transmisión necesaria para la respectiva tarea (en una red sólo puede utilizarse una velocidad de transmisión unificada)

el número necesario de usuarios

la clase de los componentes de red necesarios (terminales de bus, conectores de bus, cables de conexión)

los cables de bus que deben utilizarse

las longitudes deseadas para los segmentos

el entorno electromagnético y mecánico de las líneas/cables (p. ej. medidas de protección contra sobreten-sión, trazados de cables)

el número de repetidores RS 485 entre dos DTEs cualesquiera está limitado a un máximo de 9

en el caso de estructuras extensas con repetidores se originan largos tiempos de transmisión que eventual-mente deberán tenerse en cuenta al proyectar la red (ver el capítulo 3.3).

Independientemente de la velocidad de transmisión, todos los segmentos han de terminarse por sus extremos.Para ello tiene que conectarse en los correspondientes elementos de conexión la terminación de línea formadapor un conjunto de resistencias. Después de un conjunto de resistencias conectado ya no se permiten más tra-mos de línea.

Para que la terminación de línea resulte eficaz es necesario abastecerla de tensión. Para ello se suministra ten-sión al correspondiente terminal de datos o al repetidor RS485.

No se permite la interrupción de la alimentación de tensión de terminaciones de línea por descone-xión del terminal de datos o del repetidor ni la desconexión del conector de bus o del cable de cone-xión.

Page 38: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

26Copyright Siemens AG 1997

3.1.1 Segmentos para velocidades de transmisión hasta 500 kBit/s como máximo

Con las líneas SIMATIC NET PROFIBUS pueden materializarse las siguientes longitudes máximas de segmen-tos:

Longitud de segmento para tipo de cable

Velocidad de trans-misión en kBit/s

– Cable de bus – Cable de bus con vaina de PE – Cable de tendido subterráneo

– Cable arrastrable – Cable de bus para suspensión

en guirnaldas

9,6 1000 m 900 m

19,2 1000 m 900 m

93,75 1000 m 900 m

187,5 800 m 700 m

500 400 m 400 m

Tabla 3.1: Longitudes de segmentos alcanzables

El número máximo admisible de usuarios conectados a un segmento es de 32.

Page 39: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

27Copyright Siemens AG 1997

3.1.2 Segmentos para velocidad de transmisión de 1,5 MBit/s

Cada conexión de un usuario al cable de bus representa un error de adaptación capacitivo, que sin embargo notiene repercusiones en el caso de velocidades de transmisión bajas. Para una velocidad de transmisión de 1,5MBit/s son posibles perturbaciones debidas a los errores de adaptación si no se cumplen las directivas siguientesrelativas a la clase, al número y a la distribución de las conexiones de usuarios.

Con la línea SIMATIC NET PROFIBUS puede materializarse la siguiente longitud máxima de segmento:

Longitud de segmento para tipo de cable

Velocidad de trans-misión en kBit/s

– Cable de bus – Cable de bus con vaina de PE – Cable de tendido subterráneo

– Cable arrastrable – Cable de bus para suspensión

en guirnaldas

1.500 200 m 200 m

Tabla 3.2: Longitudes de segmentos alcanzables

Para poder describir las configuraciones admisibles tienen que evaluarse los distintos componentes de conexiónconforme a su solicitación capacitiva del bus. Para ello se les asignan los así llamados factores capacitivos (ver laTabla 3.3).

Los interfaces PROFIBUS, ejecutados como conector hembra Sub–D de 9 polos (CP, OLM...), no tienen factor ca-pacitivo propio. Se han tenido ya en cuenta en los valores enumerados en la tabla.

Denominación del producto Factor ca-pacitivo (W)

Terminal de bus con cable de conexión de 1,5 m de longitud (Referencia 6GK1 500–0AA00, versión 2)

1,5

Terminal de bus con cable de conexión de 1,5 m de longitud, con interface PG (Referencia 6GK1 500–0DA00, versión 2)

1,5

Terminal de bus con cable de conexión de 3,0 m(Referencia 6GK1 500–0BA00, versión 2)

2,5

Cable enchufable para PG de 1,5 m de longitud(Referencia 6XV1 830–1AH15, versión 2)

1,0

Conector de conexión a bus(Referencia 6ES7 972–0BA30–0XA0)

0,7

Conector de conexión a bus con salida de cable axial (Referencia: 6GK1 500–0EA0)Conector de conexión a bus con salida de cable en 90° (Referencia: 6ES7 972–0BA10–0XA0)Conector de conexión a bus con salida en 90°, con interface PG (Referencia: 6ES7 972–0BB10–0XA0)Conector de conexión a bus con salida de cable girable (Referencia: 6ES7 972–0BA20–0XA0)Conector de conexión a bus con salida de cable girable, con interface PG (Referencia: 6ES7 972–0BB20–0XA0)

0,1

Repetidor RS 485 (conexión de los segmentos de bus) 0,1

OLM (canal 2) 0,5

SIMATIC S5/S7 Cable enchufable (Referencia: 6ES7 901–4BD00–0XA0) 0,5

Tabla 3.3: Factores capacitivos para segmentos con 1,5 MBit/s

Para la velocidad de transmisión de 1,5 MBit/s rigen las reglas siguientes en cuanto al número admisible de usua-rios y su distribución/disposición en un segmento SIMATIC NET PROFIBUS:

1. El número máximo admisible de usuarios en un segmento es de 32.

2. La suma de los factores capacitivos de todos los elementos de conexión en un segmento ha de ser ≤ 25.

3. Para las distancias entre elementos de conexión vecinos rigen las siguientes reglas (la distancia es aquí lalongitud del cable de bus):

Page 40: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

28Copyright Siemens AG 1997

3.1 Si la distancia entre elementos de conexión vecinos es mayor que 10 m, no ha de tenerse en cuenta elfactor capacitivo de los DTEs.

3.2 Si la distancia entre elementos de conexión vecinos es mayor que la suma de los dos factorescapacitivos de los elementos en metros, la disposición no es crítica y no han de tenerse en cuenta condiciones marginales adicionales.El factor capacitivo del cable enchufable PG, cable enchufable SIMATIC S5/S7, tiene que sumarse alfactor capacitivo del correspondiente elemento de conexión.

3.3 Si no se alcanza la distancia mínima descrita en 3.2, tiene lugar una así llamada formación de grupo,debiendo respetarse las siguientes condiciones adicionales: – Los elementos de conexión pueden disponerse tan cerca unos de otros como se desee, si la suma

de sus factores capacitivos no sobrepasa el valor 5.– La distanacia en metros entre dos grupos vecinos ha de ser al menos tan grande como la suma de

los factores capacitivos de ambos grupos.

La Tabla 3.4 muestra ejemplos de aplicación de estas reglas para el proyecto.

Ninguna condición marginal especial si el cable de busentre dos DTEs > 10 m

Cable de bus > 10 m

DTE DTE

> 10 m

Ninguna condición marginal especial si los cables debus entre dos DTEs tienen una longitud mayor que lasuma de los factores capacitivos de ambos DTEs.

Si un terminal de bus o un conector de conexión a buscontiene un interface PG, al calcular las valenciashabrá de tenerse en cuenta un cable enchufable dePG eventualmente conectado.

Cable de bus, p. ej. 5 m

W = 1,5 + 1,0 + 0,1 = 2,6

5 m > 3 m (suma fact. capacitivos en metros)

DTE

DTE

5 m

PGW = 1,0

W = 1,5

W = 0,1

Tener en cuenta la suma de los factores capacitivos enel grupo si es mayor que la longitud de cable de busentre los DTEs.

En tal caso, los elementos pueden estar tan próximosentre sí como se desee.

Sin embargo, el factor capacitivo dentro de un grupono debe ser superior a 5.

Cable de bus, p. ej. 0,5 m grupo

W = 1,5 + 1,5

0,5 m < 3 m ⇒ Formación de grupo % Suma de fact. capacitivos ≤ 5

DTE

0,5 m

W = 1,5

DTE

W = 1,5

Tabla 3.4: Ejemplos de aplicación para reglas de proyecto

Page 41: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

29Copyright Siemens AG 1997

3.1.3 Segmentos para velocidades de transmisión hasta máx. 12 MBit/s

Longitud de segmento para tipo de cable

Velocidad de trans-misión en MBit/s

– Cable de bus – Cable de bus con vaina de PE – Cable de tendido subterráneo

– Cable arrastrable – Cable de bus para suspensión en

guirnaldas

3 100 m 100 m

6 100 m 100 m

12 100 m 100 m

Tabla 3.5: Longitudes de segmentos alcanzables

Al planificar segmentos con velocidades de transmisión de hasta como máx. 12 Mbit/s ha de tenerse en cuenta losiguiente:

Para el acoplamiento de DTEs a los segmentos de bus deben utilizarse únicamente los conectores deconexión a bus enumerados en el capítulo 2.1.2.

La longitud máxima de un segmento no debe sobrepasar los 100 m.

El número de usuarios (inclusive repetidores RS 485) conectados a un segmento está limitado a un máximode 32.

Observación:En algunas aplicaciones se utilizan varios conectores de conexión a bus a distancias eléctricas cortas (lo quesignifica que la longitud de cable entre conectores vecinos es inferior a 1 m) (p. ej. en el caso de varios esclavosen un armario). Cuando se tiene tal configuración debería evitarse que varios conectores de conexión a bus esténsacados simultáneamente durante un tiempo prolongado. Si bien tal estado no tiene que provocar forzosamenteerrores, sí que puede disminuir la seguridad operativa (inmunidad a interferencias) de un segmento.

Page 42: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

30Copyright Siemens AG 1997

3.1.4 Proyecto de redes eléctricas con repetidores RS 485

Para aumentar el número de usuarios (>32) o bien la longitud de cable entre dos usuarios es posible enlazarsegmentos por medio de repetidores RS 485, formando una red. La figura 3.1 muestra una combinación posiblede varios segmentos por medio de repetidores, hasta constituir una red.

Los repetidores RS 485 pueden ajustarse a todas las velocidades de transmisión de 9,6 kBit/s hasta 12 MBit/s.

DTE

R

R

R

R

RR

DTE DTE DTE DTE

DTE

DTE

DTE

DTE DTE DTE

DTE DTE

DTE

DTE

DTE

Figura 3. 1: Estructura de una red eléctrica PROFIBUS con repetidores RS 485

Al proyectar una red eléctrica con repetidores RS 485 han de tenerse en cuenta las siguientes condicionesmarginales:

Debe respetarse la longitud máxima de segmento especificada para una determinada velocidad detransmisión (ver Tabla 3.1, Tabla 3.2 y Tabla 3.5)

El número máximo de componentes (usuarios, repetidores RS 485, OLM) conectados a un segmento estálimitado a 32. También pueden resultar otras limitaciones en el caso de una velocidad de transmisión de1,5 MBit/s (ver el capítulo 3.1.2).

El número máximo de usuarios integrados en una red está limitado a 127.

Deben instalarse como máximo 9 repetidores RS 485 entre dos usuarios.

Page 43: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

31Copyright Siemens AG 1997

3.2 Proyecto de redes ópticas

Al proyectar redes PROFIBUS ópticas han de tenerse en cuenta los siguientes parámetros:

Con componentes ópticos pueden crearse únicamente enlaces punto a punto.

La máxima atenuación de señal de la vía de transmisión (el ”presupuesto” de atenuación) ha de encontrarsedentro de los valores admisibles.

Las velocidades de transmisión mínima o máxima admisibles de los componentes (en una red debetrabajarse únicamente con una velocidad de transmisión unificada).

Las reglas de conexión en cascada vigentes para los componentes utilizados.

El número máximo admisible de usuarios en una red.

En caso de redes extensas, el tiempo de propagación del telegrama (Transmission Delay Time).

3.2.1 Transmisores y receptores ópticos de fibra

Una vía de transmisión óptica está formada por los componentes: transmisor, conductor de fibra óptica y receptor.

Tratamientode señales

Conver-tidor E/O

Señal eléctr.

(digital/analógica)

E/O = Convertidor electroópticoO/E = Convertidor optoelectrónico

Tratamientode señales

Conver-tidor E/O

Alimentación eléctrica

Señal eléctr.(digital/analógica)

Fibra óptica

Alimentación eléctrica

Atenuacióntiempo depropagación

Figura 3. 2: Estructura de una vía de transmisión de fibra óptica

En un sistema de transmisión óptico digital, el transmisor consiste en un dispositivo de tratamiento de señalesque convierte las señales digitales de la electrónica en una forma de impulsos apropiada para el convertidorelectroóptico, y un convertidor electroóptico (convertidor E/O) que convierte los impulsos eléctricos en señalesópticas. En el caso de las redes SIMATIC NET PROFIBUS se utilizan como convertidores E/O diodoselectroluminiscentes (LED = Light Emitting Diode). Los LEDs están adaptados especialmente a los diversossoportes de transmisión.

Como soportes de transmisión se utilizan para las redes SIMATIC NET PROFIBUS los siguientes tipos deconductores de fibra óptica:

Conductores de fibra óptica de plástico

Conductores de fibra óptica de vidrio

Encontrará más datos relativos a los diversos cables de fibra óptica para SIMATIC NET PROFIBUS en elcapítulo 6.

El receptor de un sistema de transmisión óptico digital consiste en un convertidor optoeléctrico (un fotodiodo) queconvierte las señales ópticas en señales eléctricas, y en un dispositivo de tratamiento de señales que transformalos impulsos eléctricos proporcionados por el diodo en señales compatibles con la electrónica postconectada.

Page 44: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

32Copyright Siemens AG 1997

Las características/los datos técnicos del transmisor y el receptor se fijan en función de los módulos.

La atenuación de una vía de transmisión está determinada por los siguientes factores:

la elección de las fibras ópticas

la longitud de onda de los diodos de transmisión

el tipo de conectores

en el caso de las fibras ópticas de vidrio, el número de los empalmes (incluidos los empalmes porreparación)

la longitud de las fibras ópticas (longitud del cable)

la reserva de atenuación (reserva del sistema) de la vía de transmisión (p. ej. para el envejecimiento y ladependencia de la temperatura de los LEDs y los fotodiodos)

3.2.2 Balance de potencia óptica de un sistema de transmisión de fibra óptica

La potencia de transmisión Pa y la potencia de recepción Pe se indican en dBm, y la atenuación de los elementosde unión y de las fibras ópticas se indica en dB.

dBm es una magnitud de referencia y describe la relación de potencia logarítmica respecto a la potenciareferencial P0=1mW. Se aplica la fórmula

Px [en dBm] = 10*log(Px [en mW] / P0)

Ejemplos:

Potencia de transmisión Px Potencia de transmisión como relación depotencia logarítmica Px respecto a Po

10 mW + 10 dBm

1 mW 0 dBm

1 µW – 30 dBm

Para el transmisor se indican la potencia mínima y la potencia máxima acoplable (dependiendo de la fibrautilizada). A esta potencia se le opone la atenuación de la vía conectada, que es originada por la propia fibra(longitud, absorción, dispersión, longitud de onda) y por los elementos de unión utilizados.

Los receptores están caracterizados por su sensibilidad óptica y su ámbito dinámico. Al proyectar una vía detransmisión óptica debe atenderse a que la potencia disponible en el receptor no abandone el ámbito dinámicodel mismo. Si se rebasa hacia abajo la potencia mínima necesaria, la consecuencia es un aumento de la BER (BitError Rate = tasa de errores de bit), debido a una distancia de seguridad insuficiente respecto al ruido propio delreceptor. En caso de sobrepasarse el nivel de recepción máximo admisible, a causa de efectos de saturación ysobremodulación se produce un aumento de las distorsiones de los impulsos, incrementándose en consecuenciala tasa de errores de bit.

El ”presupuesto” de atenuación de una vía de transmisión óptica tiene en cuenta no sólo la mera atenuación de lafibra y efectos de temperatura y envejecimiento, sino también los valores de atenuación de los puntos deacoplamiento y empalme, informando así exactamente sobre la factibilidad de un enlace por fibra óptica. El puntode partida para los cálculos de la máxima longitud de vía factible es la mínima potencia de transmisor que puedeacoplarse con el respectivo tipo de fibra. Para simplificar, este ”presupuesto” se calcula en dBm y dB.

De la potencia de transmisión mínima se restan:

la atenuación de la fibra aFO [en dB/km o dB/m] (ver datos del fabricante)

la potencia de entrada necesaria en el receptor

Las pérdidas por acoplamiento y desacoplamiento en el diodo de transmisión y en el de recepción se han tenidoya en cuenta al dar los datos relativos a potencia de transmisión y sensibilidad del receptor.

Page 45: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

33Copyright Siemens AG 1997

Para vías de transmisión con fibras ópticas de vidrio debe tenerse en cuenta además lo siguiente:

la atenuacuón de los puntos de empalme

la atenuación de los puntos de acoplamiento

al calcular la vía de transmisión tiene que respetarse una reserva del sistema de como mínimo 3 dB (parauna longitud de onda de 860 nm) o de como mínimo 2 dB (para una longitud de onda de 1310 nm).

En cuanto a los puntos de empalme deben tenerse en cuenta también eventuales empalmes por reparación.Según sea el tendido de los cables y los riesgos mecánicos a que estén expuestos, debería considerarse laposibilidad de una o varias reparaciones (aprox. 1 cada 500 m). Por cada reparación se requieren siempre dosempalmes, ya que al realizar la reparación tiene que insertarse un trozo de cable más o menos largo(dependiendo de la precisión del aparato localizador de fallas).

Si al realizar el cálculo resulta una reserva del sistema > 0 dB, esta vía será factible en principio. Si resultara parala reserva del sistema un valor < 0dB, la vía de transmisión no resultará fiable a largo plazo en la formaplanificada. Esto significa que es posible que una vía de transmisión funcione en el momento de su puesta enservicio, ya que normalmente todos los componentes tienen unas prestaciones mejores que las garantizadas porlas especificaciones (ante todo cuando son nuevos), pero debido al envejecimiento, a la sustitución decomponentes en el uso de reparaciones, a condiciones ambientales cambiantes, etc. la BER puede aumentarhasta unos límites no admisibles con el paso del tiempo de servicio.

A fin de excluir posibles errores en la instalación de la vía de transmisión, en el caso de las fibrasópticas de vidrio deben medirse las vías instaladas antes de su puesta en servicio, registrando en unacta los valores medidos.

Para que no pueda producirse ninguna sobremodulación de los receptores, la potencia acoplada al receptor hade ser menor que la potencia de entrada máxima admisible Pe, máx. Este es siempre el caso cuando la máximapotencia de salida de transmisor posible Pa, máx es menor que Pe, máx. Si por el contrario resulta que Pa, máx > Pe, máx , la diferencia tendrá que reducirse dando la longitudcorrespondiente al soporte de transmisión.

En el caso de los componentes de redes SIMATIC NET PROFIBUS sólo es posible una sobremodulación si seutilizan fibras de plástico. Entonces han de tenerse en cuenta los correspondientes datos de las respectivasdescripciones/instrucciones de montaje.

En el capítulo 3.2.3 de este manual encontrará un formulario para calcular el ”presupuesto” de atenuación de víasde transmisión de fibra óptica de vidrio.

Page 46: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

34Copyright Siemens AG 1997

3.2.3 Cálculo de la atenuación de señales en vías de transmisión de fibra óptica de vidriocon OLMs

Los siguientes formularios muestran, a modo de ejemplo, cálculos del ”presupuesto” de atenuación para redes SI-MATIC NET PROFIBUS a base de fibras ópticas de vidrio, en uno de los casos con OLM/S3, OLM/S4 y una longi-tud de onda de 860nm, y en el otro caso con OLM/S3–1300 y OLM/S4–1300 y una longitud de onda de 1300 nm.

Para una longitud de onda de 850 nm (1300 nm), en las hojas de datos se especifican valores de atenuación de3,1 dB/km (0,8dB/km) para los conductores de fibra óptica de vidrio. Por razones tecnológicas, los OLM/S3 yOLM/S4 transmiten con una longitud de onda de 860nm (OLM/Sx–1300 con una longitud de onda de 1310 nm).La atenuación de 3,5 dB/km (1,0 dB/km) supuesta para los cálculos tiene en cuenta no sólo esta diferencia, sinotambién la dependencia de los LEDs de la temperatura.

”Presupuesto” de atenuación para OLM/S3, S4 para un enlace punto a punto con la longitud de onda

λ = 860 nm

Atenuación del cable

Tipo de fibra AtenuaciónaFO

Longitud decable L

62,5/125 µm 3,5 dB/km 2,85 km L* aFO = 10 dB

+

Atenuación de los elementos de acoplamiento

aacopl Número +

0,4 dB 0 Número * a acopl 0 dB

Atenuación de los empalmes +

aemp Número

0,2 dB 0 Número * a emp 0 dB

Atenuación de la vía de transmisión a vía = 10 dB

Datos característicos de OLM/S3, S4 potenciaacoplable en fibra 62,5/125 µm

Pa, mín Pa, máx

–15 dBm – 10 dBm

Sensibilidad del receptor

Pe, mín Pe, máx

–28 dBm – 10 dBm

Valor de atenuación máx. admisible a máx = Pa, mín – Pe, mín = 13 dB

Reserva del sistema a máx – avía = 3 dB

Resistencia a sobremodulación P a,máx – Pe, máx = 0 dB

La vía de transmisión puede realizarse en la forma prevista.

Page 47: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

35Copyright Siemens AG 1997

”Presupuesto” de atenuación para OLM S3–1300, S4–1300 para un enlace punto a punto conlongitud de onda λ = 1310 nm

Atenuación del cable

Tipo de fibra AtenuaciónaFO

Longitud decable L

62,5/125 µm 1,0 dB/km 10 km L* aFO = 10,0 dB

+

Atenuación de elementos de acoplamiento

aacopl Número +

1 dB 0 Número * a acopl 0 dB

Atenuación de empalmes +

aemp Número

0,2 dB 0 Número * a emp 0 dB

Atenuación de la vía de transmisión a vía = 10 dB

Datos característicos de OLM/S3–1300, S4–1300,potencia acoplable en fibra 62,5/125 µm

Pa, mín Pa, máx

–17 dBm – 14 dBm

Sensibilidad del receptor

Pe, mín Pe, máx

–29 dBm –3 dBm

Valor de atenuación máx. admisible a máx = Pa, mín – Pe, mín = 12 dB

Reserva del sistema a máx – avía = 2 dB

Resistencia a sobremodulación P a,máx – Pe, máx = –11 dB

La vía de transmisión puede realizarse en la forma prevista.

La longitud máxima de cable de fibra óptica suministrable en un trozo depende del tipo de cable yestá limitada a aprox. 3 km por cada tambor. Por esta razón, cables de mayor longitud tienen quecomponerse a base de varios trozos. Para unir estos trozos han de utilizarse elementos de acopla-miento o empalmes, cuya atenuación reduce la longitud máxima de vía alcanzable.

Page 48: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

36Copyright Siemens AG 1997

Formulario para cálculo de la atenuación en caso de utilizar OLMs

Atenuación para OLM/S3, S4, S3–1300 o S4–1300 para un enlace punto a punto con longitud de onda λ =

Atenuación del cable

Tipo de fibra( µm )

AtenuaciónaFO en dB/km

Longitud decable L en km

L* aFO = dB

Atenuación de elementos de acoplamiento

aacopl (dB) Número +

Número * a acopl dB

Atenuación de empalmes

aemp (dB) Número

Número * a emp dB

Atenuación de la vía de transmisión a vía = dB

Potencia acoplable en fibra µm

Pa, mín (dBm) Pa, máx (dBm)

Sensibilidad del receptor

Pe, mín (dBm) Pe, máx (dBm)

Valor de atenuación máx. admisible a máx = Pa, mín – Pe, mín = dB

Reserva del sistema a máx – avía = dB

Resistencia a sobremodulación P a,máx – Pe, máx = dB

Page 49: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

37Copyright Siemens AG 1997

3.2.4 Reglas de conexión en cascada para anillos ópticos redundantes con OLMs

El número máximo admisible de módulos en un anillo óptico redundante está determinado por los siguientes pa-rámetros:

la velocidad de transmisión

el tipo de fibra utilizado

los tipos de OLM utilizados

La Tabla 3.6 describe el número máximo de módulos posible en un anillo óptico redundante.

Tipo de OLM/Tipo de fibra

OLM/P4 OLM/P4 OLM/S4 OLM/S4–1300Tipo de fibra

Velocidad detransmisión en kBit/s

980/1000 µm 200/230 µm 62,5/125 µm 62,5/125 µm

9,6 59 58 140 115

19,2 59 57 129 92

93,75 58 50 81 42

187,5 56 43 55 42

500 70 40 41 41

1.500 78 30 41 41

Tabla 3.6: Número máximo de módulos en un anillo óptico bifibra

Los datos de la Tabla 3.6 están referidos a la posición de conmutador ”Extended” (sólo en caso de módulos confibra óptica de vidrio). Los datos se basan en el uso de las distancias máximas posibles entre dos módulos. Si nose aprovechan al máximo estas distancias, aumentará el número de módulos (Anexo A, ver el capítulo 4.6).

Téngase en cuenta que todos los módulos integrados en un anillo han de estar enlazados ópticamente entre sí.

No debe encontrarse ningún segmento eléctrico en el anillo.

3.2.5 Cálculo de la atenuación de señales para anillos ópticos monofibra con OLPs

En la tabla 2.4 se especifican las longitudes de segmento posibles entre dos OLPs en un anillo óptico monofibra.Por lo tanto no se requiere un cálculo especial de la atenuación de señales.

3.2.6 Reglas de conexión en cascada para anillos ópticos monofibra con OLPs

En un anillo óptico monofibra pueden operarse 10 OLPs y 1 OLM/P (ver el Anexo B).

Page 50: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

38Copyright Siemens AG 1997

3.3 Tiempo de propagación del telegrama

El tiempo de reacción del sistema de una red PROFIBUS /1/ depende decisivamente de los siguientes factores:

la caracterización del sistema (sistema mono– o multi–maestro)

el tiempo de reacción máximo de los distintos usuarios del bus

la cantidad de datos a transmitir

la configuración del bus (topología, longitudes de cables, componentes activos de la red)

La adaptación de los parámetros del bus a la respectiva red PROFIBUS (proyecto) se efectúa con software deproyecto como puede ser p. ej. COM PROFIBUS o COM ET 200.

Con módulos Optical Link pueden crearse redes PROFIBUS muy grandes. Hace posible la operación de largostramos de conductores de fibra óptica y admiten una gran multiplicidad de cascada. Cada paso por OLM provocaun retardo. El tiempo de propagación del telegrama está formado por los tiempos de propagación por cable y losretardos debidos a paso por OLM y ha de tenerse en cuenta al proyectar la red.

Las secciones expuestas a continuación contienen las siguientes informaciones:

Verificación de un sistema mono–maestro PROFIBUS DP en cuanto al respeto de los parámetros de busestandarizados.

Proyecto de los parámetros de bus teniendo en cuenta los tiempos de propagación por cable y los retardospor paso, si los parámetros de bus estandarizados no se cumplen o si no se trata de un sistema mono–maestro PROFIBUS DP (red PROFIBUS con protocolo FMS, FDL o MPI o bien sistema multi–maestro DP).

Por medio de un ejemplo sencillo se describe la adaptación de los parámetros de bus para una línea deOLM con COM PROFIBUS.

Page 51: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

39Copyright Siemens AG 1997

3.3.1 Sistemas mono–maestro PROFIBUS DP

Los sistemas mono–maestro PROFIBUS plantean grandes exigencias en cuanto a una reacción rápida del sis-tema. La norma PROFIBUS fija parámetros de bus para estas redes a fin de poder garantizar una rapidez má-xima de reacción del sistema. La presente sección describe la forma en que se verifica el respeto de estos parámetros en una red PROFIBUSDP determinada con un maestro y con grandes extensiones de red.

De los parámetros de bus de la norma PROFIBUS resulta el máximo tiempo de propagación de telegramas admi-sible en la ruta de comunicación entre dos usuarios PROFIBUS. A fin de simplificar, el tiempo de propagación deltelegrama se convierte en un trayecto. El trayecto equivale a la distanacia que un telegrama podría recorrer enese tiempo (ver la Tabla 3.7).

El trayecto representa una vía de transmisión ideal y no debe confundirse con la vía de transmisiónreal (cable de fibra óptica o cable de bus), sometida a limitaciones en cuanto a la longitud.

Velocidad de transmisión kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1500

Distancia de cable máxima entre el maestroy un esclavo cualquiera km 302 151 30,9 15,4 17,8 9,2

Tabla 3.7: Trayecto máximo entre maestro y esclavo

Cada componente activo de la red posee un retardo de paso, que también se convierte en un trayecto (llamado equivalente al tiempo de propagación).

Velocidad de transmisión kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1500

OLM, equivalente a tiempo de propagación km 31,25 15,63 3,2 1,6 0,6 0,2

OLP, equivalente a tiempo de propagación km 15,63 7,82 1,6 0,8 0,3 0,1

Repetidor RS 485, equivalente a tiempo depropagación

km 10,63 5,31 1,11 0,55 0,23 0,29

Tabla 3.8: Equivalentes al tiempo de propagación de OLM, OLP y repetidor RS 485

Para verificar la aptitud de funcionamiento de un sistema mono–maestro PROFIBUS DP tiene que determinarsela ruta de comunicación con el tiempo de propagación máximo (ruta Worst Case):

Se consideran todas las rutas de comunicación desde el maestro a un esclavo cualquiera.

Para cada ruta de comunicación se suman los trayectos a recorrer, formados por el cable de bus y el con-ductor de fibra óptica. Si en este trayecto se atraviesa un componente activo de la red (OLM o repetidor), suequivalente al tiempo de propagación se suma al trayecto en función de la velocidad de transmisión utili-zada.

Si se respetan los parámetros de bus fijados por la norma PROFIBUS, en el caso de un sistema mono–maestroPROFIBUS DP, la ruta de comunicación más larga así determinada tiene que ser menor o igual que el máximotrayecto, en función de la velocidad de transmisión utilizada (ver la Tabla 3.7).

Si no es así, los parámetros de bus tendrán que adaptarse a la configuración de la red (ver 3.3.2).

Page 52: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

40Copyright Siemens AG 1997

Observaciones:

Si la red contiene un anillo óptico redundante, éste tendrá que cortarse imaginariamente, formando una líneaóptica. Para ello se suprime el más corto de los dos tramos de fibra óptica en el OLM a través del cual elmaestro se integra en el anillo redundante (ver la Figura 3. 3).

DTEDTE

MaestroDTEDTE

DTE

20 m

320 m

100 m 200 m

Cálculo de longitud: 100 m + 320 m + 200 m + equivalente de tiempo de propagación de OLM

Tramo de FO más corto

Figura 3. 3: Determinación de la ruta de comunicación más larga en el anillo óptico redundante

Si la red contiene un anillo óptico monofibra, el trayecto resulta de dividir por 2 el perímetro del anillo monofi-bra.

Page 53: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

41Copyright Siemens AG 1997

En el diagrama siguiente se representa la extensión de red alcanzable para sistemas mono–maestro PROFIBUSDP con una multiplicidad de cascada de OLM y una velocidad de transmisión dadas. Las configuraciones de redadmisibles conforme a los parámetros de bus fijados por la norma PROFIBUS se encuentran en la superficie si-tuada por debajo de las respectivas rectas.

Sistema mono–maestro PROFIBUS DP

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1 4 7 10 13 16 19 22 25 28 31 34 37 40 43 46 49OLMs conectables en cascada

Tray

ecto

máx

. km

187,5 kBit/s

500 kBit/s

1500 kBit/s

Figura 3. 4: Sistemas mono–maestro PROFIBUS DP admisibles si se respetan los parámetros de bus fijadospor la norma PROFIBUS

Page 54: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

42Copyright Siemens AG 1997

3.3.2 Adaptación de los parámetros de bus

Esta sección describe cómo pueden compensarse tiempos de propagación de telegrama largos al proyectar losparámetros de bus. La causa de unos tiempos de propagación largos son grandes longitudes de cable o un grannúmero de componentes activos de la red conectados en cascada.

Para la adaptación de los parámetros de bus tienen que darse los siguientes pasos:

1. Primero tiene que determinarse la ruta de comunicación con el tiempo de propagación más largo (ruta Worst Case):

Se tienen en cuenta todas las rutas de comunicación de usuarios de PROFIBUS que se comuniquenentre sí.

Para cada ruta de comunicación se suman los trayectos a recorrer, formados por el cable de bus y elconductor de fibra óptica. Si en este recorrido se atraviesa un componente activo de la red (OLM, OLPo repetidor), se añade al trayecto su equivalente al tiempo de propagación, en función de la velocidadde transmisión utilizada (ver la Tabla 3.8).

La ruta de comunicación más larga determinada es la ruta Worst Case.

Observaciones:

Si la red contiene un anillo óptico redundante, éste tendrá que cortarse imaginariamente, formando unalínea óptica. Para ello se suprime el más corto de los dos tramos de fibra óptica en el OLM a través delcual el maestro se integra en el anillo redundante (ver la Figura 3. 4).

Si la red contiene un anillo óptico monofibra, el trayecto resulta de dividir por 2 el perímetro del anillomonofibra.

2. La ruta Worst Case tiene que transformarse de kilómetros a tiempos de bit:Los softwares de proyecto como COM PROFIBUS o COM ET200 utilizan tiempos de supervisión con la uni-dad de ”tiempo de bit”. El tiempo de bit es el tiempo que pasa al transmitir un bit. Depende de la velocidad detransmisión utilizada. Los valores de conversión de trayectos (en km) a tiempos de bit se recogen en la tablasiguiente.

Velocidad de transmisión en kBit/s

Tiempo de propagación de tele-grama en tiempos de bit por km

9,6 0,05

19,2 0,10

93,75 0,47

187,5 0,94

500,0 2,50

1500,0 7,50

Tabla 3.9: Factores de conversión de trayectos (en km) a tiempos de bit

3. El parámetro de bus ”Slot Time T_slot” (tiempo de espera hasta recepción) tiene que prolongarse en el dobledel tiempo de propagación del telegrama (recorrido de ida y vuelta):

Para ello, la red PROFIBUS se proyecta en un principio con el software de proyecto (p. ej. COM PROFI-BUS), ignorando el tiempo de propagación del telegrama. Consulten indicaciones sobre el uso del soft-ware de proyecto en la descripción del mismo.

Al parámetro de bus ”Slot Time T_slot” se le suma el doble del tiempo de propagación del telegrama(tiempo de propagación para ida y vuelta) y se realiza un nuevo cálculo de los parámetros de bus de-pendientes del Slot Time.

El incremento del Slot Time provoca un aumento de los tiempos de reacción en la red PROFIBUS.

A continuación se muestran los distintos pasos a través de un ejemplo.

Page 55: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

43Copyright Siemens AG 1997

3.3.3 Ejemplo

Una red PROFIBUS DP con un maestro y tres esclavos se crea como línea óptica con dos OLM/S3–1300 y dosOLM/S4–1300 (similar a la Figura 2. 2). El maestro se encuentra en el extremo superior de la red y se conecta através de un OLM/S3–1300. A 8 km de distancia se encuentra un OLM/S4–1300, al que está conectado unET200U (esclavo 1). A 10 km del esclavo 1 está instalado otro OLM/S4–1300 con un ET200B (esclavo 2). Des-pués de otros 10 km termina la línea óptica con un OLM/S3–1300, al que está conectado un ET200M (esclavo 3).La red PROFIBUS trabaja con una velocidad de transmisión de 1.500 kBit/s.

Paso 1: Determinación de la ruta W orst Case

En esta configuración, la ruta Worst Case se encuentra entre las estaciones representadas por el maestro y el es-clavo 3. La longitud de la ruta Worst Case es:

0,2 km (OLM/S3–1300 maestro) + 8 km (FO) + 0,2 km (OLM/S4–1300 esclavo 1) + 10 km (FO) + 0,2 km (OLM/S4–1300 esclavo 2) + 10 km (FO) + 0,2 km (OLM/S3–1300 esclavo 3)= 28,8 km

Las longitudes de los cables eléctricos de conexión entre maestro o esclavo y OLM están incluidas para esteejemplo en las longitudes de las fibras ópticas (FO).

Paso 2: Conversión de la ruta W orst Case a tiempos de bit

28,8 km equivalen a 28,8 * 7,5 = 216 tiempos de bit.

Paso 3: Incremento del parámetro de bus ”Slot T ime”

Al proyectar la red con COM PROFIBUS resulta la estructura siguiente (sin tener en cuenta OLM y FO).

Page 56: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

44Copyright Siemens AG 1997

Para esta configuración, y sin tener en cuenta OLM ni segmentos de FO, COM PROFIBUS ajusta los siguientesparámetros de bus (función Configure –>Bus Parameter, Set Parameters):

El Slot Time de 300 tiempos de bit se prolonga en 2 * 216 tiempos de bit a fin de tener en cuenta el tiempo de pro-pagación de ida y vuelta del telegrama en el tiempo de espera hasta la recepción. El nuevo Slot Time es por lotanto 300 + 2 * 216 = 732 tiempos de bit.

Para la introducción del nuevo Slot Time se selecciona primero la función Configure –> Bus Parameter. En elcampo de selección Bus Profile se selecciona el perfil Adjustable.

A través de ”Set Parameters...” se pasa a la máscara destinada al ajuste de parámetros de bus específico delusuario. Previamente se muestra la siguiente advertencia:

Page 57: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

45Copyright Siemens AG 1997

Este aviso advierte que los tiempos de reacción se hacen más largos.

Después de confirmar la advertencia, se muestra la máscara para ajuste de parámetros de bus (Bus ParameterSettings). Primero se registran en la zona superior de la máscara los valores inicialmente determinados, y el SlotTime se incrementa a 732 tiempos de bit. Activando la tecla Calculate, se calculan todos los parámetros de busderivados de estos valores.

La red PROFIBUS puede trabajar ahora con estos parámetros de bus.

Page 58: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

46Copyright Siemens AG 1997

Page 59: Redes Profibus

4 Componentes pasivospara redes eléctricas

Page 60: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

48Copyright Siemens AG 1997

Page 61: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

49Copyright Siemens AG 1997

4 Componentes pasivos para redes eléctricas

4.1 Cables SIMATIC NET PROFIBUS

Existen cables SIMATIC NET PROFIBUS en diversas ejecuciones que permiten una adaptación óptima a los másdistintos campos de aplicación.

Todos los datos relativos a longitudes de segmentos y velocidades de transmisión están referidos exclusivamentea estos cables y sólo pueden garantizarse para ellos.

Al realizar el tendido, los cables de bus

no deben retorcerse

no deben estirarse (sobredilatarse)

no deben comprimirse (aplastarse).

Además, han de tenerse en cuenta las condiciones marginales admisibles para el respectivo tipo de cable, comop. ej.

los radios de flexión admisibles para flexionar una y varias veces

la gama de temperaturas para el tendido y el servicio

la fuerza de tracción máxima admisible.

La Tabla 4.1 muestra una síntesis de los cables de bus para PROFIBUS así como sus propiedades mecánicas yeléctricas.

Si necesitara un cable con características que no sean satisfechas por el espectro de productos aquí descrito, lerogamos se ponga en contacto con la sucursal o delegación SIEMENS más próxima o con uno de los interlocuto-res (Anexo C.3).

En el Anexo D encontrará indicaciones sobre el tendido de los cables.

Page 62: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

50Copyright Siemens AG 1997

Datos técnicos 1) Tipo de cable

Cable de busestándar

Cable de buscon vaina dePE

Cable de ten-dido sub-terráneo

Cable arrastra-ble

Cable de buspara suspen-sión en guirnal -das

Referencia 6XV1 830–0AH10

6XV1 830–0BH10

6XV1 830–3AH10

6XV1 830–3BH10

6XV1 830–3CH10

Atenuacióna 16 MHza 4 MHza 38,4 kHza 9,6 kHZ

< 42 dB/km< 22 dB/km< 4 dB/km<2,5 dB/km

< 42 dB/km< 22 dB/km< 4 dB/km<2,5 dB/km

< 45 dB/km< 22 dB/km< 4 dB/km< 3 dB/km

< 49 dB/km< 25 dB/km< 4 dB/km< 3 dB/km

< 49 dB/km< 25 dB/km< 4 dB/km< 3 dB/km

Impedancia característicaa 9,6 kHza 38,4 kHza 3 hasta 20 MHzValor nominal

270 ± 27 Ω185 ± 18,5 Ω150 ± 15 Ω 150 Ω

270 ± 27 Ω185 ± 18,5 Ω150 ± 15 Ω 150 Ω

270 ± 27 Ω185 ± 18,5 Ω150 ± 15 Ω 150 Ω

270 ± 27 Ω185 ± 18,5 Ω150 ± 15 Ω 150 Ω

270 ± 27 Ω185 ± 18,5 Ω150 ± 15 Ω 150 Ω

Resistencia del bucle ≤ 110 Ω /km ≤ 110 Ω /km ≤ 110 Ω /km ≤ 133 Ω /km ≤ 133 Ω /km

Resistencia del apantalla-miento

≤ 9,5 Ω /km ≤ 9,5 Ω /km ≤ 12 Ω /km ≤ 14 Ω /km ≤ 14 Ω /km

Capacidad servicio a 1 kHz aprox. 28,5 nF/km aprox. 28,5 nF/km aprox. 28,5 nF/km aprox. 28 nF/km aprox. 28 nF/km

Tensión de servicio(valor eficaz)

≤ 100 V ≤ 100 V ≤ 100 V ≤ 100 V ≤ 100 V

Tipo de cableDesignación normalizada

02Y(ST)CY1x2x0,64/2,55–150 KF 40 FR VI

02Y(ST)C2Y1x2x0,64/2,55–150 SW

02Y(ST) CY2CY1x2x0,64/2,55–150 KF 40 SW

02Y(ST)C11Y1x2x0,64/2,55–150 LI petrol

02Y(ST)C(ZG)11Y1x2x0, 64/2,55–150 LI petrol

VainaMaterialColorDiámetro

PVCvioleta8,0 ± 0,4 mm

PEnegro8,0 ± 0,4 mm

PE/PVCnegro10,2 ± 0,4 mm 3)

PURpetrol8,5 ± 0,4 mm 4)

PURpetrol9,7 ± 0,3 mm 4)

Condiciones ambientales admi -sibles– Temperatura servicio– Temperatura transporte/

almacén– Temperatura tendido

–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C

–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C

–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C

–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C

–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C–40 °C + 60 °C

Radios de flexiónFlexión una vezFlexión varias veces

≥ 75 mm≥ 150 mm

≥ 75 mm≥ 150 mm

≥ 75 mm≥ 150 mm

≥ 45 mm≥ 65 mm 2)

≥ 50 mm≥ 80 mm 2)

Fuerza máx. de tracción 100 N 100 N 100 N 100 N 200 N

Peso aprox. 60 kg/km 52 kg/km 85 kg/km 63 kg/km 74 kg/km

Composición sin halógenos no sí no sí sí

Combustibilidad ignífugo segúnVDE 0472 parte 804Tipo de ensayo C

inflamable inflamable ignífugo segúnVDE 0472parte 804Tipo de ensayo B

ignífugo segúnVDE 0472 parte 804Tipo de ensayo B

Resistencia al aceite limitadamenteresistente aaceites minera-les y grasas

limitadamenteresistente aaceites minera-les y grasas

limitadamenteresistente aaceites minera-les y grasas

buena resisten-cia a aceites mi-nerales y grasas

buena resisten-cia a aceites mi-nerales y grasas

Resistencia a rayos UV no sí sí sí sí

1) Características eléctricas a 20 °C, ensayos según DIN 47250 parte 4 o DIN VDE 04722) Cables arrastrables para los siguientes requisitos: – mín. 5 millones de ciclos de flexión con el radio de flexión indicado y una aceleración máxima de 4 m/s23) Cable conectable directamente sólo a través de terminal de bus RS 485, OLM o repetidor4) Cable no conectable a conector de bus con técnica de corte/aprisionamiento (6ES7 972–0BA30–0XA0).

Tabla 4.1: Cables de bus para PROFIBUS

Page 63: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

51Copyright Siemens AG 1997

4.1.1 Cable de bus estándar

Conductor interior,Cu macizo

Elementos ciegos

Vaina exterior de PVC

Malla de pantalla de Cu

Lámina compuesta de aluminio

Envoltura aislante de PEcelular

Figura 4. 1: Estructura básica del cable de bus estándar

El cable de bus 6XV1 830–0AH10 es el cable de bus estándar para redes SIMATIC NET PROFIBUS. Cumple losrequisitos de la EN 50170, tipo de cable A, con conductores de Cu macizos (AWG 22).

El cable de bus ha sido concebido para el tendido fijo por el interior de edificios o en un entorno protegido de losagentes climáticos (cableado ”Inhouse”).

La combinación del trenzado de conductores, el apantallamiento de lámina y el apantallamiento de malla lo haceespecialmente apropiado para el tendido en entornos industriales con fuertes interferencias electromagnéticas.

La estructura garantiza además una gran estabilidad de las propiedades eléctricas y mecánicas en estado ten-dido. El cable de bus 6XV1 830–0AH10 está listado por UL.

Por los aditivos especiales del material de la vaina, este cable de bus:

es difícilmente inflamable

es autoextintor en caso de incendio

es resistente al agua y al vapor de agua

es limitadamente resistente a aceites minerales y grasas

el material de la vaina está exento de halógenos.

Page 64: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

52Copyright Siemens AG 1997

4.1.2 Cable de tendido subterráneo

Conductoresinteriores,Cu macizo

Vaina exterior de PE

Vaina interior de PVC

Malla de pantalla de Cu

Lámina compuestade aluminio

Envoltura aislantede PE celular

Figura 4. 2: Estructura básica del cable de tendido subterráneo

El cable de tendido subterráneo 6GK1 830–3AH10 cumple los requisitos de la EN 50170, tipo de cable A, conconductores de Cu macizos (AWG 22). Su estructura interna equivale a la del cable de bus estándar y las propie-dades eléctricas son las mismas. Por su vaina exterior de PE adicional, el cable de tendido subterráneo es apro-piado para tenderlo directamente enterrado (cableado ”Campus”).

En comparación con el cable de bus estándar, el cable de tendido subterráneo presenta las siguientes caracterís-ticas modificadas:

mayor resistencia a la abrasión

mayor resistencia al aceite y a los lubricantes según norma VDE 0472, parte 803, tipo de ensayo B

resistencia a los rayos ultravioleta

mayor peso

mayor diámetro exterior

el material de la vaina es combustible

En caso de utilizar el cable de tendido subterráneo, debe tenerse en cuenta que a causa de su mayor diámetroexterior no puede confeccionarse directamente con los conectores de conexión de bus.

Si bien el diámetro exterior del cable de tendido subterráneo es mayor que el del cable de bus, los radios de fle-xión a considerar para el tendido y el servicio son de igual magnitud que en el caso del cable de bus.

Debido a la vaina interior de PVC, el cable de tendido subterráneo no está exento de halógenos.

Page 65: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

53Copyright Siemens AG 1997

4.1.3 Cable de bus con vaina de PE

Conductores interiores,de Cu macizo

Elementos ciegos

Vaina exterior de PE

Malla de pantalla de Cu

Lámina compuesta de aluminio

Envoltura aislantede PE celular

Figura 4. 3: Estructura básica del cable de bus con vaina de PE

El cable de bus con vaina de PE 6XV1 830–0BH10 cumple la especificación de la EN 50170, tipo de cable A, conconductores de Cu macizos (AWG 22). Ha sido concebido para el tendido fijo en el interior de edificios (cableado”Inhouse”). La estructura interna del cable (conductores, elementos ciegos, apantallamiento) es idéntica a la delcable de bus estándar. El material de polietileno (PE) de la vaina presenta las siguientes propiedades modificadasrespecto al cable de bus estándar:

el material está exento de halógenos

mayor resistencia a la abrasión

resistencia al aceite y a los lubricantes según VDE 0472, parte 803, tipo de ensayo B

resistencia a los rayos ultravioleta

el material de la vaina es combustible

El cable de bus con vaina de PE es particularmente apropiado para el uso en la industria alimentaria y de bebidasy licores.

Page 66: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

54Copyright Siemens AG 1997

4.1.4 Cable arrastrable

Elementos ciegos

Conductores interioresde trenza de Cu

Envoltura aislantede PE celular

Vaina exterior de PUR

Lámina de vellón

Malla de pantalla de Cu

Lámina compuestade aluminioLámina de vellón

Figura 4. 4: Estructura básica del cable arrastrable

El cable arrastrable 6XV1 830–3BH10 se ajusta, excepto en lo que atañe a la mayor resistencia de bucle, a la es-pecificación de la norma EN 50170, tipo de cable A, con conductores interiores de trenza de cobre (aprox.AWG24 – 19/36).

Al contrario que el cable de bus estándar, los conductores del cable arrastrable están formados por hilos detrenza de cobre. Junto con la especial combinación de pantallas de malla y de lámina, de láminas de vellón y delmaterial de la vaina de poliuretano, se consigue una máxima flexibilidad y una gran constancia de las propieda-des eléctricas.

En comparación con el cable de bus estándar, el cable arrastrable presenta las siguientes propiedades modifica-das:

el material de la vaina está exento de halógenos (poliuretano, PUR)

la resistencia a la abrasión es excelente

resistencia a aceites minerales y grasas

excelente resistencia a los rayos ultravioleta

pequeños radios de flexión, para tendido y servicio

debido a la menor sección de Cu, la resistencia de bucle y la atenuación de RF son mayores

el material de la vaina es ignífugo

El cable arrastrable ha sido diseñado para soportar al menos 5 millones de ciclos de flexión con el radio de flexiónindicado y con una aceleración máxima de 4 m/s2, siendo por lo tanto particularmente apropiado para el tendidoen cadenas de arrastre.

Téngase en cuenta:Durante el tendido y el servicio tienen que respetarse todos los requisitos mecánicos planteados alcable, como son radios de flexión, fuerzas de tracción, etc.

Page 67: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

55Copyright Siemens AG 1997

Figura 4. 5: Ejemplo de aplicación del cable arrastrable PROFIBUS en una cadena de arrastre

Debido a la mayor resistencia de bucle, a bajas velocidades de transmisión se permiten sólo longitudes de seg-mento algo menores (ver la tabla 3.1). Para velocidades de transmisión ≥ 500 kBit/s, el cable arrastrable es equi-valente al cable de bus estándar.

Los conductores de hilo trenzado deben atornillarse únicamente por medio de terminales de conduc-tor (de 0,5 mm 2 ó 0,75 mm ∅ ).No puede conectarse el conector de bus con técnica de conexión por corte/aprisionamiento(6ES7 972–0BA30–0XA0).

Page 68: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

56Copyright Siemens AG 1997

4.1.5 Cable de bus para suspensión en guirnalda

Elementos ciegos

Conductores interioresde trenza de cobre

Envoltura aislantede PE celular

Vaina exterior de PUR

Lámina de vellón

Malla de pantalla de Cu

Lámina compuestade aluminio

Lámina de vellón

Malla de poliamida

Figura 4. 6: Estructura básica del cable de bus para suspensión en guirnalda

El cable de bus para suspensión en guirnalda 6XV1 830–3CH10 se ajusta, a excepción de la mayor resistenciade bucle, a la especificación de la norma EN 50170, tipo de cable A, con conductores interiores de trenza de co-bre (aprox. AWG24 – 19/36).

La estructura interna es prácticamente idéntica a la del cable arrastrable. La incorporación de una capa adicionalde hilos de poliamida hace que este cable sea apropiado para la suspensión libre entre dos puntos de fijación.

En comparación con el cable de bus estándar, el cable de bus para suspensión en guirnalda presenta las siguien-tes propiedades modificadas:

el material de la vaina está exento de halógenos (poliuretano, PUR)

excelente resistencia a la abrasión

buena resistencia a aceites minerales y grasas

excelente resistencia a los rayos ultravioleta

pequeños radios de flexión, tanto para el tendido como para el servicio

mayor resistencia a la tracción gracias a una capa de hilos de poliamida (el cable puede instalarse sus-pendido en forma libre)

debido a la menor sección de Cu de los conductores interiores, la resistencia de bucle y la atenuaciónde RF son algo mayores

el material de la vaina es ignífugo.

El cable de bus para suspensión en guirnalda ha sido diseñado para soportar al menos 5 millones de ciclos deflexión con el radio de flexión indicado y una aceleración máxima de 4 m/s2.

Page 69: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

57Copyright Siemens AG 1997

Téngase en cuenta:Durante el tendido y el servicio tienen que respetarse todos los requisitos mecánicos planteados alcable, como son radios de flexión, fuerzas de tracción, etc.

Tope

Tope

110 mm

Borne terminalCarroportacables

Carro arrastrador

aprox. 1,5 m

Ejemplo de montaje:

Figura 4. 7: Ejemplo de aplicación del cable PROFIBUS para suspensión en guirnalda

Debido a la mayor resistencia de bucle, a bajas velocidades de transmisión se permiten sólo longitudes de seg-mento algo menores (ver la tabla 3.1). Para velocidades de transmisión ≥ 500 kBit/s, el cable para suspensión enguirnalda es equivalente al cable de bus estándar.

Debido al diámetro exterior mayor, el cable de bus para suspensión en guirnalda no puede confeccionarse direc-tamente con los conectores de conexión al bus.

Los conductores de hilo trenzado deben atornillarse únicamente por medio de terminales de conduc-tor (de 0,5 mm 2 ó 0,75 mm ∅ ).

Page 70: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

58Copyright Siemens AG 1997

4.2 Terminal de bus RS 485

4.2.1 Estructura y funcionamiento

Figura 4. 8: Terminal de bus RS 485

El terminal de bus RS 485 sirve para conectar terminales de datos (DTE) con interface RS 485 al cable de bus.Incluye 6 bornes en regleta para hilos con secciones ≤ 1,5 mm2 para conexión del cable de bus entrante y saliente y,

si es necesario, de la puesta a tierra de protección (PE = Protective Earth) abrazadera de tornillo para contacto del apantallamiento un interruptor (”Bus terminated”) para poder terminar un segmento eléctrico por su extremo con la

impedancia característica un cable de conexión (longitud opcional de 1,5 m o 3 m, confeccionado) con conector macho Sub–D de 9

polos, para conexión directa a un terminal de datos.

El conector macho Sub–D se enchufa en el conector hembra Sub–D del terminal de datos y se atornilla por unlado, a modo de seguro mecánico. Estando conectada la resistencia terminal de cable (posición del interruptor”Bus terminated”), el terminal de bus RS 485 necesita del DTE una corriente de como máximo 5 mA para unatensión de alimentación de 5 V entre las clavijas 5 y 6 del conector macho.

La tabla 4.2 muestra la ocupación de contactos del conector macho Sub–D de 9 polos

Cla-vija

Señal Significado

1 NC no ocupada

2 NC no ocupada

3 B (RXD/TXD–P) Cable de datos B (Receive/Transmit–Data–P)

4 NC no ocupada

5 M5V2 (DGND) Potencial de referencia de datos (Data Ground)

6 P5V2 (VP) Tensión de alimentación de + 5 V (Voltage–Plus)

7 NC no ocupada

8 A (RXD/TXD–N) Cable de datos A (Receive/Transmit–Data–N)

9 NC no ocupada

Tabla 4.2: Ocupación de contactos del conector macho Sub–D

Page 71: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

59Copyright Siemens AG 1997

El terminal de bus RS 485 con interface PG integrado (ver la Figura 4. 9) contiene en la placa frontal un conectorhembra Sub–D de 9 polos adicional para conectar p. ej. una unidad de programación por medio de un cable deconexión PROFIBUS 830–1. La ocupación de contactos es idéntica a la de la Tabla 4.2.

Figura 4. 9: Terminal de bus RS 485 con interface PG integrado

Los terminales de bus RS 485 para SIMATIC NET PROFIBUS son apropiados únicamente paravelocidades de transmisión ≤ 1,5 MBit/s.

Page 72: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

60Copyright Siemens AG 1997

4.2.2 Montaje / conexión de los cables de bus

Los terminales de bus RS 485 pueden montarse mecánicamente de tres formas:

por fijación a presión sobre una barra de sujeción estándar de 35 mm según DIN EN50022–35x7,5

por atornillamiento con una placa de montaje. La fijación tiene lugar por medio de respectivamente un tornillode cabeza cilíndrica estañado. El esquema de taladros para la fijación atornillada puede verse en laFigura 4. 10.

Rosca M4 o

taladro pasante

de 4,2 mm

42,5 mm

50 mm

67,3 mm

50 mm

Canto superior del terminal de bus RS 485

Figura 4. 10: Esquema de taladros para terminal de bus RS 485

por montaje en la pared (ladrillo, hormigón). Se necesitan 2 tacos del tipo 5, 2 tornillos para madera decabeza redonda DIN96, grosor 3,5, L70 y dos arandelas DIN 125–4,3. Para los taladros rigen los datos de laFigura 4. 10.

Tenga en cuenta que el lugar de montaje del terminal de bus RS 485 ha de resultar accesible tambiéndurante el servicio para operaciones de mantenimiento y montaje.

Para la conexión del cable de bus han de efectuarse las siguientes operaciones (ver la Figura 4. 11):

Corte el cable de bus por el punto en que deba montarse el terminal de bus.

Corte la vaina exterior en una longitud de aprox. 33 mm. Preste atención a que al pelar el cable no sedeteriore la pantalla de malla.

Corte la pantalla de malla y la pantalla de lámina en una longitud de aprox. 12 mm (la pantalla de láminapuede sobresalir un poco) y corte los dos elementos ciegos en una longitud de aprox. 10 mm.

Doble la pantalla de malla hacia atrás, por encima de la vaina del cable.

Pele los extremos de los conductores, aprox. 10 mm.

Fije el cable de bus en el terminal de modo que la pantalla de malla haga contacto directo bajo laabrazadera.

Atornille los extremos de los conductores con los bornes correspondientes (en caso de conductores con hi-los de trenza de cobre tienen que utilizarse terminales de conductores de 0,5 mm2 o 0,75 mm ∅ ).

Si el terminal de bus se encuentra al extremo de un segmento, tiene que conectarse la resistencia terminalde cable integrada (posición del interruptor giratorio: Bus terminated).

Page 73: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

61Copyright Siemens AG 1997

Las abrazaderas de apantallamiento sirven sólo para establecer el contacto con la pantalla, no siendoapropiadas como dispositivo antitracción. Por esta razón, los cables de bus tienen que fijarseadicionalmente lo más cerca posible de los terminales de bus RS 485, a modo de dispositivoantitracción mecánico.

Los dos grupos de conexión para los conductores de señalización A y B son equivalentes. Estando conectada la resistencia terminal de cable (admisible sólo en los extremos de los segmen-tos) tiene que dejarse sin conectar una pareja de bornes A,B.El terminal de bus necesita la tensión de alimentación de 5 V del DTE para que el segmento funcionesin perturbaciones estando conectada la combinación de resistencias. Por esta razón, el DTE ha deestar conectado y el conector macho Sub–D ha de estar enchufado y atornillado.

Conductores de igual color (verde o rojo) tienen que conectarse unificadamente en la misma cone-xión A o B de todos los terminales de bus (y en general, de todas las conexiones de bus) de un seg-mento.

Para una PROFIBUS–LAN se recomienda:

Conexión A: conductores verdesConexión B: conductores rojos

10 mm

11 mm

12 mm

Dejar que los elementos ciegos

sobresalgan aprox. 10 mm

Doblar hacia atrás la pantalla de malla

por encima de la vaina del cable

Figura 4. 11: Preparación del cable de bus para conexión al terminal RS 485

Page 74: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

62Copyright Siemens AG 1997

4.2.3 Medidas de puesta a tierra

Si el terminal de bus RS 485 se monta sobre una barra de sujeción (ver la Figura 4. 12), la abrazadera de apanta-llamiento queda contactada con la barra de sujeción por medio de un resorte interno con una gran superficie con-ductora de corriente. Por esta razón, para establecer la conexión de las pantallas de cable con la tierra local bastaun enlace (lo más corto posible) entre la barra de sujeción y la tierra local (ver tambien el Anexo D).

PE

A B A B

PE

ÓÓÓÓ

PE

A B A B

PE

ÓÓÓÓMADE IN GERMANY

Busterminated

PE

A B A B

PE

ÓÓÓÓÓ

ÑÑÑÑ

ÑÑÑÑ

ÑÑÑÑ

PE

A B A B

PE

ÓÓÓÓ

ÑÑ

ÑÑÑ

Ñ

ÑÑ Ñ

Ñ

ÑÑÑ

ÑÑ Ñ

Ñ

ÑÑ

Montaje sobre chapa de armariopuesta a tierra con barra de perfilnormalizado(resistencia terminal conectada)

Fijación a la pared contornillos

Montaje sobre chapa de armario contornillos de fijación(resistencia terminal conectada)

MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY MADE IN GERMANY

Barra de puesta a tierra Barra p.a tierra

Barra de puesta a tierra

Barra interceptora de apantallamiento

Busterminated

Busterminated

Busterminated

Figura 4. 12: Posibilidades de montaje y puesta a tierra del terminal de bus RS 485

La barra de puesta a tierra y la tierra local tienen que conectarse entre sí por medio de un conductorde Cu de sección ≥ 6 mm2 lo más corto posible.

La barra de sujeción ha de tener una superficie con buena conductibilidad eléctrica (p. ej. estañada).

En caso de montaje mural del terminal de bus tiene que enlazarse al menos una conexión PE con latierra local. Este enlace ha de ser lo más corto posible.

Page 75: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

63Copyright Siemens AG 1997

4.2.4 Datos técnicos del terminal de bus RS 485

Datos técnicos del terminal de bus RS 485

Conexión al DTE Regleta de clavijas Sub–D de 9 polos

Velocidad de transmisión 9,6 a 1.500 kBit/s

Interface PG (opcional) Conector hembra Sub–D de 9 polos

Tensión de alimentación DC 4,75 a 5,25 V

Consumo de corriente:

Resistencia terminal conectada 5 mA

Resistencia terminal no conectada 0 mA

Condiciones ambientales:

Temperatura de servicio 0 a 55 °C

Temperatura de almacén/transporte –25 a 70 °C

Humedad relativa F según DIN 40040 15% hasta 95% a 25 °C sin condensación

Datos mecánicosMedidas (ancho x alto x prof.) en mm RS 485 50 x 135 x 47

RS 485/PG 50 x 135 x 52

Peso(incl. cable de conexión de 1,5 m) RS 485, RS 485/PG aprox. 310 g

Page 76: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

64Copyright Siemens AG 1997

4.3 Conectores de conexión a bus

Con ayuda de los conectores de conexión a bus para SIMATIC NET PROFIBUS pueden

conectarse directamente a los cables de SIMATIC NET PROFIBUS terminales (DTEs) con un interface eléc-trico según EN 50170

conectarse segmentos eléctricos o DTEs al canal 1 de los Optical Link Module (OLM)

conectarse terminales (DTEs) o PGs a los repetidores.

Pueden suministrarse las ejecuciones de conectores de conexión a bus mostradas en la Tabla 4.4, optimizadaspara los aparatos conectables:

Referenciassincon conector hembra de PG

6ES7 972–0BA10–0XA00BB10–0XA0

6ES7 972–0BA20–0XA00BB20–0XA0

6ES7 972–0BA30–0XA0

––––––

6GK1 500–0EA00––––––

Características técnicas

Salida de cable perpendicular ajustable a0° o 30°

inclinada 30° axial

apropiado para velocida-des de transmisión

9,6 kBit/s ..12 MBit/s 9,6 kBit/s ..12 MBit/s 9,6 kBit/s ..1,5 MBit/s 9,6 kBit/s ..12 MBit/s

Resistencia terminal integrada,conectable

integrada, conectable

––––––––– integrada, conectable

Tensión de alimentación DC 4,75 V .. 5,25 V DC 4,75 V .. 5,25 V ––––––––– DC 4,75 V .. 5,25 V

Consumo de corriente 5 mA 5 mA ––––––––– 5 mA

Condiciones ambienta-les admisibles

Temperatura de servicio 0 °C a +60 °C 0 °C a +55 °C 0 °C a +60 °C 0 °C a +55 °CTemperatura de almacén/transporte –25 °C a +80 °C –25 °C a +80 °C –25 °C a +80 °C –25 °C a +70 °CHumedad rel. máx. 75% a +25 °C máx. 75% a +25 °C máx. 75% a +25 °C máx. 95% a +25 °CGrado de protección IP20 IP20 IP20 IP20

Datos mecánicos

• Dimensiones en mm (alto x largo x ancho)

15,8 x 54 x 34 15,8 x 54 x 34salida perpendicular15,8 x 62 x 39salida oblicua

15 x 58 x 34 15 x 57 x 39

• Peso aprox. 40 g aprox. 40 g aprox. 30 g aprox. 100 g

Cables conectablesDiámetro exteriorSección de conductor

7,3 – 8,7 mm0,14 – 1,5 mm2

7,3 – 8,5 mm0,14 – 1,5 mm2

7,3 – 8,7 mmsólo pueden conec-tarse conductoresmacizos con 0,60 –0,68 mm ∅

7,6 –8,9 mm0,14 – 1,5 mm2

Tabla 4.3: Conectores de conexión a bus para SIMATIC NET PROFIBUS

Page 77: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

65Copyright Siemens AG 1997

Para el uso de los conectores de conexión a bus debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Si la longitud de cable entre 2 conectores de conexión a bus es > 2 m, el cable de bus tiene que intercep-tarse adicionalmente lo más cerca posible de los conectores, a modo de dispositivo antitracción mecánico.

El cable de bus para suspensión en guirnalda y el cable de tendido subterráneo no pueden confeccionarsecon los conectores de conexión a bus, ya que el diámetro exterior es demasiado grande.

El conector de conexión a bus con salida de cable de 30° (6ES7 972–0BA30–0XA0) no está homologadopara velocidades de transmisión de datos ≤ 1,5 MBit/s y no debe utilizarse a los extremos de un segmento,ya que no contiene resistencias terminales. Este conector no es apropiado para el uso de cables de bus conconductores de hilo de trenza.

En caso de montaje en armarios o carcasas, además de la profundidad de montaje del conector ha de te-nerse en cuenta también el radio de flexión admisible del cable de bus utilizado (los cables no deben resultarcomprimidos al cerrar las puertas/la carcasa).

Los elementos ciegos (elementos de apoyo en los cables) se cortan a la misma longitud que la malla de pan-talla.

Las dos parejas de bornes existentes en los conectores de conexión a bus para los conductores deseñalización A y B son equivalentes.Estando conectada la resistencia terminal de cable (admisible sólo en los extremos de los segmen-tos) tiene que dejarse sin conexionar una pareja de bornes.Si está conectada la resistencia terminal, los conectores de conexión a bus necesitan la tensión dealimentación de 5 V del DTE para un servicio sin perturbaciones del segmento. Por esta razón, el DTEha de estar conectado y el conector ha de estar enchufado y atornillado.

Los conductores iguales (verde o rojo) tienen que conectarse unificadamente en la misma conexiónA o B de todos los conectores de conexión a bus de un segmento.

Se recomienda la siguiente estipulación general para PROFIBUS–LANs:Conexión A: conductores verdesConexión B: conductores rojos

Page 78: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

66Copyright Siemens AG 1997

Referenciassincon conectores hembra de PG

6ES7 972–0BA10–0XA00BB10–0XA0

6ES7 972–0BA20–0XA00BB20–0XA0

6ES7 972–0BA30–0XA0

––––––6GK1 500–0EA00

––––––

Uso en AG con interf. int.

S7–300 x x

S7–400 x x

M7–300 x x

M7–400 x x

S5–95U/DP x x

Uso en AG con

IM 308–C x x

CP 5431 FMS/DP x x

CP 342–5 x x

CP 343–5 x x

CP 443–5 x x

Uso en PG con interf. MPI x

Uso en PG con

CP 5412/CP 5611 x

CP 5411 x

CP 5511 x x

Periféricos

ET 200M x x

ET 200B x x

ET 200L x x

ET 200U x x

SIMATIC NET OPs(OP5/OP7/OP15/OP17/OP25/OP35/OP37)

x

OLM x x x

Uso en SINUMERIK 840 C y805 SM

IM 328N x x

IM 329N x x

Uso en NC 840 D y FM NCSIMODRIVE 611 MCU

CP 342–5 x x

Uso en TI 505TI 505 FIMTI 505 PROFIBUS–DP RBC

x x

x

Tabla 4.4: Aplicaciones de los conectores de conexión a bus

Page 79: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

67Copyright Siemens AG 1997

4.3.1 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable perpendicular

Para el montaje del conector de conexión a bus con salida de cable perpendicular (referencia 6ES7972–0BA10–0XA0 ó 6ES70BB10–0XA0) debe observarse lo siguiente:

Prepare los extremos de los cables según las medidas de la Figura 4. 13.

- Elimine la vaina del cable en una longitud de 22,5 mm medida desde el extremo del cable (no debe da-ñarse la pantalla de malla)

- Corte la pantalla de malla, la pantalla de lámina y los elementos ciegos a una longitud de 7,5 mm.

- Pele los extremos de los conductores en una longitud de 6 mm.

Abra el cuerpo del conector de conexión a bus aflojando los tornillos del cuerpo y quitando la tapa.

Introduzca los conductores A y B en el bloque de bornes de tornillo y atornille ambos conductores (en elcaso de conductores de hilo de trenza, utilice terminales de conductor de 0,5 mm2 o 0,75 mm ∅ ).

Presione la vaina del cable entre los perfiles de sujeción correspondientes. De este modo se fijan los cables.

Preste atención a que la pantalla del cable haga contacto directo bajo la abrazadera de apantallamiento.

Preste atención a que los elementos de apoyo (ciegos) y las láminas de vellón (p. ej. en el caso del cablearrastrable) no cubran la lámina de pantalla.

Atornille el cuerpo.

En el caso de los conectores de conexión a bus de los extremos del segmento, conecte la resistencia termi-nal de cable.

6 mm

9 mm

7,5 mm

Figura 4. 13: Confección de los extremos del cable para montaje del conector de conexión a bus con salida decable perpendicular.

Page 80: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

68Copyright Siemens AG 1997

4.3.2 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable girable

El conector de conexión a bus con salida de cable girable (referencia 6ES7972–0BA20–0XA0 ó 6ES7972–0BB20–0XA0) puede utilizarse con salida de cable perpendicular o con salida de cable inclinable 30° res-pecto a la perpendicular.

Así se conecta el conector de conexión a bus con salida de cable girable:

Corte y pele los cables de bus según muestra la Figura 4. 14 (la pantalla de lámina, los elementos ciegos ylos elementos de apoyo/tracción tienen que acortarse a la longitud de la pantalla de malla).

Tenga en cuenta que– en caso de salida de cable perpendicular tienen que cortarse a longitudes diferentes los dos cables

de bus– en caso de salida de cable oblicua tienen que cortarse a longitudes diferentes tanto los dos cables

de bus como también los dos conductores de un mismo cable.

Abra el cuerpo del conector de conexión a bus aflojando los tornillos del cuerpo y levantando la tapa.

Suelte la tapa con bisagra de fijación.

El conector de conexión a bus con salida de cable ajustable se suministra con la salida de cable en posiciónoblicua. Si el cable debe salir del cuerpo en posición perpendicular,

- afloje el tornillo izquierdo de la bisagra de fijación,

- levante ligeramente la bisagra de fijación,

- gire la bisagra de fijación hacia el interior,

- apriete de nuevo el tornillo izquierdo para fijar la bisagra.

Introduzca los conductores A y B en el bloque de bornes de tornillo (en el caso de conductores a base dehilo de trenza, utilice terminales de conductor con 0,5 mm2 ó 0,75 mm ∅ ). El montaje resulta más sencillodoblando en ángulo los extremos pelados de los conductores.

Coloque los cables de bus en la bisagra de fijación.

Atornille los conductores en los bornes de tornillo.

Preste atención a que la pantalla de malla haga contacto directo en las superficies de contacto del conector.

Cierre la tapa del conector de conexión a bus y atornille de nuevo el cuerpo.

Conecte la resistencia terminal de cable en los dos conectores de conexión a bus de los extremos del seg-mento.

5,5 mm

4 mm

3 mm

A B

Cable 1

5,5 mm

4,3 mm

3 mm

A B

Cable 2

3 mm

3 mm

A B

Cable 1

5,5 mm

3,3 mm

3 mm

A B

Cable 2

sin conector hembra PG con conector hembra PG

5,5 mm

Figura 4. 14: Confección de los extremos del cable para conector de conexión a bus con salida de cable per-pendicular

Page 81: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

69Copyright Siemens AG 1997

5,5 mm

6 mm

3 mm

A

B

Cable 1 Cable 2

5 mm

3 mm

AB

Cable 1

5,5 mm

12 mm

AB

Cable 2

sin conector hembra PG con conector hembra PG

5,5 mm5,5 mm

7 mm

5,5 mm

10 mm

3 mm

A

B

5,5 mm

12 mm

5,5 mm

6,3 mm10 mm

3 mm

5,5 mm

Figura 4. 15: Confección de los extremos del cable para conector de conexión a bus con salida de cable oblicua

Page 82: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

70Copyright Siemens AG 1997

4.3.3 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable en 30 °

Para el montaje del conector de conexión a bus con salida de cable en 30° (referencia 6ES7972–0BA30–0XA0)debe observarse lo siguiente:

El conector de conexión a bus con salida de cable en 30 ° sólo está homologado para velocidades detransmisión de datos ≤ 1,5 MBit/s.

El conector de conexión a bus con salida de cable en 30 ° no contiene resistencia terminal de cableconectable. Por esta razón, no se permite utilizarlo en los extremos de un segmento.

El conector de conexión a bus con salida de cable en 30 ° no es apropiado para cables con conduc-tores a base de hilos de trenza (p. ej. cable arrastrable, cable de bus para suspensión en guirnalda).

27 mm

3 +2 mm

A B

Cable 1

36 mm

3 +2 mm

A B

Cable 2

29 mm35 mm

Figura 4. 16: Confección de los extremos del cable para montaje del conector de conexión a bus con salida decable en 30°

Corte los cables de bus según los datos de la Figura 4. 16. Al hacerlo, tenga en cuenta tanto las medidasdiferentes para los distintos conductores como también para los dos cables. Los extremos de los conducto-res no se pelan.

Abra el cuerpo aflojando los tornillos del mismo, y quite la tapa.

Presione los cables de bus en el dispositivo antitracción. El apantallamiento del cable debe hacer contactodirecto en la guía metálica.

Coloque los conductores en las guías por encima de los bornes de corte.

Presione ligeramente los conductores con el pulgar en los bornes de corte.

Preste atención a que la pantalla de malla haga contacto directo en las superficies de contacto del conector.

Atornille de nuevo la tapa.

Page 83: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

71Copyright Siemens AG 1997

4.3.4 Montaje del conector de conexión a bus con salida de cable axial

Para el montaje del conector de conexión a bus con salida de cable axial (referencia 6GK1 500–0EA00) debe ob-servarse lo siguiente:

Pele los dos extremos del cable según muestra la Figura 4. 17.

10 mm

7,5 mm

A B

aprox. 6 mm

Figura 4. 17: Confección de los extremos del cable para montaje del conector de conexión a bus con salida decable axial

Afloje el atornillamiento del cuerpo y quite la tapa.

Introduzca los conductores en los correspondientes bornes de los bloques de bornes de tornillo.

Presione las vainas de los cables entre los dos perfiles de sujeción.

Preste atención a que las pantallas de los cables hagan conctacto directo en la guía metálica.

Atornille los extremos de los conductores en los bornes de tornillo (en caso de conductores a base de hilo detrenza, utilice terminales de conductores con 0,5 mm2 ó 0,75 mm ∅ ).

Preste atención a que la pantalla de malla haga contacto directo en las superficies de contacto del conector.

Coloque la tapa del cuerpo y atorníllela.

Conecte la resistencia terminal de cable en los conectores de conexión a bus del extremo del segmento.

Page 84: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

72Copyright Siemens AG 1997

4.4 Empalmes de cables

El cable de tendido subterráneo y el cable de bus para suspensión en guirnalda no pueden confeccionarse direc-tamente con conectores de conexión a bus, ya que los diámetros de las vainas son demasiado grandes. Existenlas siguientes posibilidades para el empalme con componentes de la red:

En el caso del cable de tendido subterráneo puede quitarse la vaina exterior de PE, siendo posible entoncesconfeccionar el cable interior como si se tratara del cable de bus estándar. En cualquier caso tiene que apli-carse un dispositivo antitracción adicional sobre la vaina exterior, independientemente del conector.

Ambos cables pueden conectarse a las conexiones en las que el contacto del apantallamiento tiene lugar através de una abrazadera de intercepción de pantalla y la conexión de los conductores a través de bloquesde bornes (p. ej. terminal de bus, repetidor, canal 2 del OLM).

Si el empalme de los dos cables diferentes debe tener lugar dentro de un segmento sin elemento de conexión abus, deberán observarse las siguientes condiciones marginales:

La longitud de la interrupción de la pantalla ha de ser lo más corta posible (lo ideal son uniones por enchufecon cuerpos metálicos corrientes en el comercio, ya que garantizan un apantallamiento integral todo alrede-dor del empalme).

La sección de la pantalla de malla de los cables no debe reducirse en la unión por enchufe.

Han de tenerse en cuenta los diámetros de cable admisibles para las uniones por enchufe (eventualmente,salidas de cable en diferentes tamaños).

La combinación de conector hembra y conector macho debería montarse en una brida metálica. Esta bridadebe conectarse a la tierra local por medio de un cable lo más corto posible (sección ≥ 6 mm2 ) (protecciónde contacto contra posibles tensiones externas arrastradas).

En el caso del empalme entre el cable de tendido subterráneo y el cable de bus estándar es recomendableque la transición entre secciones tenga lugar en el protector contra sobretensiones (ver el Anexo D).

Page 85: Redes Profibus

5 Repetidor RS 485

Page 86: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

74Copyright Siemens AG 1997

Page 87: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

75Copyright Siemens AG 1997

5 Repetidor RS 485

5.1 Campo de aplicaciones del repetidor RS 485

¿Qué es un repetidor RS 485?

Un repetidor RS 485 amplifica señales de datos en cables de bus y acopla segmentos de bus.

Anplicación del repetidor RS 485

Se necesita un repetidor RS 485 si:

se conectan más de 32 estaciones al bus,

los segmentos de bus deben operarse sin tierra o

se sobrepasa la longitud máxima de cable de un segmento (cable de bus estándar) (ver la Tabla 5.1).

Velocidad de transmisión Longitud máx. de cable de un segmento (en m)

9,6 a 93,75 kBit/s 1000

187,5 kBit/s 800

500 kBit/s 400

1,5 MBit/s 200

3 a 12 MBit/s 100

Tabla 5.1: Longitud máxima de cable de un segmento (cable de bus estándar)

Reglas

Si el bus debe estructurarse con repetidores RS 485, deben cumplirse las reglas siguientes:

Como máximo deben conectarse 9 repetidores RS 485 en serie.

La longitud máxima de cable entre dos usuarios no debe superar los valores indicados en la

Tabla 5.2 para el repetidor RS 485:

Velocidad de transmisión Longitud máx. de cable entre 2 usuarios (en m)con repetidor RS 485

9,6 a 93,75 kBit/s 10000

187,5 kBit/s 8000

500 kBit/s 4000

1,5 MBit/s 2000

3 a 12 MBit/s 1000

Tabla 5.2: Longitud máxima de cable entre dos usuarios (cables de bus estándar)

Page 88: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

76Copyright Siemens AG 1997

5.2 Aspecto del repetidor RS 485 (6ES7 972–0AA00–0XA0)

Aspecto del repetidor RS 485

La Tabla 5.3 muestra el aspecto del repetidor RS 485:

Aspecto del repetidor Nº. Función

DC24 V

L+

M PE

M 5.2 À

Conexión para la alimentación eléctrica del repetidor RS 485 (la clavija”M5.2” es la masa de referencia si desea medir la evolución de la ten-sión entre las conexiones ”A2” y ”B2”.)

24 VL+

M PE

M 5.2

Abrazadera de pantalla para antitracción y puesta a tierra del cable debus del segmento de bus 1 o del segmento de bus 2

Conexión para el cable de bus del segmento de bus 1

A1 B1 A1 B1 Resistencia terminal para el segmento de bus 1

SIEMENSREPETIDOR RS 485

ON

ON

Ä

È

A1 B1 A1 B1

A2 B2 A2 B2

PGOP

Selector de velocidad de transmisión. Las posiciones significan:0: Segmentos de bus separados entre sí 5: 500 kBit/s1: 9,6 kBit/s 6: 1,5 MBit/s2: 19,2 kBit/s 7: 3 MBit/s3: 93,75 kBit/s 8: 6 MBit/s4: 187,5 kBit/s 9: 12 MBit/s

REPETIDOR RS 485

ÆA2 B2 A2 B2

Resistencia terminal del segmento de bus 2

Á Conexión para el cable de bus del segmento de bus 2

Á

Ç

Cursor para montaje y desmontaje del repetidor RS 485 sobre barrade perfil normalizada

Ç

Interface para PG/OP en el segmento de bus 1

Tabla 5.3: Descripción y funciones del repetidor RS 485

El borne M5.2 de la alimentación eléctrica (ver la Tabla 5.3, ) sirve de masa de referencia para medi-ciones de señales en caso de falla, y no debe cablearse.

Page 89: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

77Copyright Siemens AG 1997

Datos técnicos

La Tabla 5.4 muestra los datos técnicos del repetidor RS 485:

Datos técnicos

Alimentación de tensión

– Tensión nominal

– Ondulación

DC 24 V

DC 18 V a DC 30 V

Consumo de corriente a tensión nominal– sin consumidor en conector hembra PG/OP– consumidor en conector hembra PG/OP (5 V/90 mA)– consumidor en conector hembra PG/OP (24 V/100 mA)

100 mA130 mA200 mA

Aislamiento galvánico sí, AC 500 V

Servicio redundante no

Velocidad de transmisión 9,6 kBit/s a 12 MBit/s

Grado de protección IP 20

Dimensiones (ancho alto prof.) en mm 45 128 67

Peso (incl. embalaje) 350 g

Tabla 5.4: Datos técnicos del repetidor RS 485

Page 90: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

78Copyright Siemens AG 1997

Conexionado de pins (clavijas) del conector D–Sub (conector hembra PG/OP)

El conector D–Sub de 9 polos presenta el siguiente conexionado de pins:

Vista Nº. pin Nombre de laseñal

Denominación

1 – –

52 M24V Masa 24 V

9

5

43 RxD/TxD-P Cable de datos B

94

84 RTS Request To Send

38

75 M5V2 Potencial de referencia de datos (de estación)

27

66 P5V2 Positivo de alimentación (de estación)2

16

7 P24V 24 V18 RxD/TxD-N Cable de datos A

9 – –

Tabla 5.5: Conexionado de pins del conector D–Sub de 9 polos (conector hembra PG/OP)

Esquema general del circuito

La Figura 5. 1 muestra el esquema general del circuito del repetidor RS 485:

El segmento de bus 1 y el segmento de bus 2 están aislados galvánicamente entre sí.

El segmento de bus 2 y el conector hembra PG/OP están aislados galvánicamente entre sí.

Las señales se amplifican:

entre el segmento de bus 1 y el segmento de bus 2

entre el conector hembra PG/OP y el segmento de bus 2

5V

24V

Segmento 2A2B2A2B2

Segmento 1A1B1A1B1

PG/OP-Conector

hembraL+ (24 V)

MA1B1

5 VM5 V

L+ (24 V)M

PEM 5.2

Logik

5V

24V

1M1M

Figura 5. 1: Esquema general del circuito del repetidor RS 485

Page 91: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

79Copyright Siemens AG 1997

5.3 Configuraciones posibles con el repetidor RS 485

Resumen

El capítulo siguiente le muestra en qué configuraciones puede operar el repetidor RS 485:

Segmento 1 y segmento 2 terminados en el repetidor RS 485

Segmento 1 terminado en el repetidor RS 485 y segmento 2 atravesando el repetidor RS 485

Segmento 2 terminado en el repetidor RS 485 y segmento 1 atravesando el repetidor RS 485

Segmento 1 y segmento 2 atravesando el repetidor RS 485

Conexión/desconexión de la resistencia terminal

La Figura 5. 2 le muestra la posición de la resistencia terminal:

Resistencia terminal conectada :

Resistencia terminal desconectada :

Figura 5. 2: Posición de la resistencia terminal

Segmentos 1 y 2 terminados

La Figura 5. 3 le muestra cómo tiene que conectar el repetidor RS 485 a los extremos entre dos segmentos:

R

Segmento 1

Segmento 2

Segmento 1

Segmento 2

Conectar la resisten-cia terminal del seg-mento de bus 1

Conectar la resisten-cia terminal del seg-mento de bus 2

Figura 5. 3: Conexión de dos segmentos de bus al repetidor RS 485 (1)

Page 92: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

80Copyright Siemens AG 1997

Segmento 1 terminado, segmento 2 atravesando

La Figura 5. 4 le muestra el acoplamiento de dos segmentos a través de un repetidor RS 485. Uno de los seg-mentos se conecta atravesando el repetidor.

R

Segmento 1

Segmento 2

Segmento 1

Segmento 2

Conectar la resisten-cia terminal del seg-mento de bus 1

No conectar la resis-tencia terminal delsegmento de bus 2

Figura 5. 4: Conexión de dos segmentos de bus al repetidor RS 485 (2)

Segmentos 1 y 2 atravesando

La Figura 5. 5 muestra el acoplamiento de dos segmentos a través de un repetidor RS 485. Los dos segmentosde bus atraviesan el repetidor:

R

Segmento 1

Segmento 2

Segmento 1

Segmento 2

No conectar la resis-tencia terminal delsegmento de bus 1

No conectar la resis-tencia terminal delsegmento de bus 2

Figura 5. 5: Conexión de dos segmentos de bus al repetidor RS 485 (3)

Page 93: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

81Copyright Siemens AG 1997

5.4 Montaje y desmontaje del repetidor RS 485

Resumen

Vd. puede montar el repetidor RS 485 del siguiente modo:

sobre una barra de perfil para S7–300

o

sobre una barra de perfil normalizada (DIN EN 500 22–35x7,5)

Montaje sobre barra de perfil para S7–300

Para montar el repetidor RS 485 sobre una barra de perfil para S7–300 tiene que quitarse primero el cursor exis-tente en la parte posterior del repetidor RS 485 (ver la Figura 5. 6):

1. Introduzca un destornillador bajo el talón del elemento de enclavamiento (1) y

2. mueva el destornillador hacia la parte posterior del módulo (2). Manténgalo en esta posición.

Resultado: Con esto se desbloquea el cursor del repetidor RS 485.

3. Con la mano libre, desplace el cursor hacia arriba hasta el tope y extraiga el cursor (3).

Resultado: El cursor está sacado del repetidor RS 485.

4. Enganche el repetidor RS 485 en la barra de perfil para S7–300 (4).

5. Gírelo hacia atrás, hasta el tope (5).

6. Apriete el tornillo de fijación con un par de apriete de 80 a 110 Ncm (6).

4

5

6

3

1

2

Parte trasera: Parte delantera:

80 a 110 Ncm

Figura 5. 6: Montaje del repetidor RS 485 sobre la barra de perfil para S7–300

Page 94: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

82Copyright Siemens AG 1997

Desenclavamiento de la barra de perfil para S7–300

Para desmontar el repetidor RS 485 de una barra de perfil para S7–300:

1. Suelte el tornillo de fijación del repetidor RS 485 (1) y

2. gire el repetidor RS 485 hacia arriba, sacándolo (2).

21

Figura 5. 7: Desmontar el repetidor RS 485 de la barra de perfil para S7–300.

Montaje sobre una barra de perfil normalizada

Para poder montar el repetidor RS 485 sobre una barra de perfil normalizada, tiene que encontrarse en su lugar elcursor de la parte posterior del repetidor RS 485:

1. Enganche el repetidor RS 485 en la barra de perfil normalizada y

2. gírelo hacia atrás hasta que se enclave el cursor.

Desenclavamiento de la barra de perfil normalizada

Para desmontar el repetidor RS 485 de la barra de perfil normalizada:

1. Presione con el destornillador el cursor de la parte inferior del repetidor RS 485 hacia abajo y

2. gire el repetidor RS 485 sacándolo de la barra de perfil normalizada hacia arriba.

Page 95: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

83Copyright Siemens AG 1997

5.5 Servicio sin tierra del repetidor RS 485

Servicio sin tierra

Servicio sin tierra significa que no están conectadas masa ni PE.

Con el servicio sin tierra del repetidor RS 485 pueden operarse segmentos de bus aislados galvánicamente.

La Figura 5. 8 muestra la variación de las relaciones de potencial derivada del uso del repetidor RS 485.

Señales sin tierra

Señales con tierra

Figura 5. 8: Servicio sin tierra de segmentos de bus ET 200

Page 96: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

84Copyright Siemens AG 1997

5.6 Conexión de la tensión de alimentación

Tipo de cable

Para conectar el cable de alimentación de 24 V CD, utilice cables flexibles con una sección de 0,25 mm2 a2,5 mm2 (AWG 26 a 14). Monte los terminales de conductores apropiados para la sección del cable.

Reglas para el tendido de cables

Encontrará en el Anexo D indicaciones detalladas para el tendido de los cables.

Conexión de la alimentación eléctrica

Para conectar la alimentación eléctrica del repetidor RS 485:

1. Pele el cable para la tensión de alimentación de 24 V DC.

2. Conecte el cable en los bornes ”L+”, ”M” y ”PE”.

Page 97: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

85Copyright Siemens AG 1997

5.7 Conexión de los cables de bus

Conecte el cable de bus PROFIBUS al repetidor RS 485 en la siguiente forma:

1. Corte el cable PROFIBUS a la longitud necesaria.

2. Pele el aislamiento del cable PROFIBUS según muestra la Figura 5. 9 .

La malla de pantalla tiene que doblarse hacia atrás, sobre el cable. Sólo así podrá servir más tarde la abra-zadera de apantallamiento de dispositivo antitracción y de elemento interceptor del apantallamiento simultá-neamente.

6XV1 830–0AH10 Cable de bus estándar6XV1 830–0BH10 Cable de bus con vaina de PE

ÎÎÎÎÎÎ

8,5 16 10

6XV1 830–3BH10 Cable arrastrable

ÎÎÎÎ

8,5

16 1016

La malla de pantalla tiene que doblarse sobre el cable.

6XV1 830–3CH10 Cable de bus para suspensión en guirnalda

6XV1 830–3AH10 Cable de tendidosubterráneo

Figura 5. 9: Longitud a pelar para la conexión al repetidor RS 485

3. Conecte el cable PROFIBUS al repetidor RS 485:

Conecte los conductores iguales (verde/rojo para cable PROFIBUS) en la misma conexión A o B (es decir, p.ej. unir siempre la conexión A al conductor verde y la conexión B al conductor rojo).

4. Apriete las abrazaderas de apantallamiento de forma que la pantalla haga contacto directo bajo la abraza-dera.

Page 98: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

86Copyright Siemens AG 1997

Page 99: Redes Profibus

6 Componentes pasivospara redes ópticas

Page 100: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

88Copyright Siemens AG 1997

Page 101: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

89Copyright Siemens AG 1997

6 Componentes pasivos para redes ópticas

6.1 Conductores de fibra óptica

En el caso de los conductores de fibra óptica (FO), la transmisión de datos tiene lugar por la modulación de ondaselectromagnéticas en el rango de la luz visible e invisible. Como material se utilizan fibras de plástico y vidrio dealta calidad.

A continuación se describirán únicamente los conductores de fibra óptica (abreviadamente, FO) de SIMATIC NETpara PROFIBUS. Los diversos tipos de FO permiten encontrar soluciones adaptadas a las condiciones de servi-cio y del entorno para la conexión de componentes entre sí.

En comparación con los cables eléctricos, las fibras ópticas presentan las siguientes ventajas:

Aislamiento galvánico de los usuarios y los segmentos

Sin problemas de puesta a tierra

La vía de transmisión no sufre la influencia de interferencias electromagnéticas externas

No se requieren elementos de protección contra descarga de rayos

No se produce radiación parasitaria a lo largo de la vía de transmisión

Peso reducido

Según el tipo de fibra son posibles velocidades de cable de algunos kilómetros, también para elevadas velo-cidades de transmisión

Las longitudes de línea máximas admisibles no dependen de la velocidad de transmisión

Debido a su tecnología, con FO sólo es posible la formación de enlaces punto a punto, lo que significa que untransmisor está conectado con un único receptor. Para una transmisión Duplex entre dos usuarios se requierenen consecuencia dos fibras (una para cada sentido de transmisión).

Con los componentes ópticos para PROFIBUS pueden materializarse estructuras en línea, estrella y anillo.

6.1.1 Cables de fibra óptica de plástico

Los cables de fibra óptica de plástico se utilizan para enlazar módulos Optical Link con conexiones para fibras óp-ticas de plástico (OLM/P) y Optical Link Plugs (OLP). Bajo determinadas condiciones son una alternativa econó-mica a los cables de fibra óptica de vidrio convencionales.

La Tabla 6.1 muestra una lista de los cables de fibra óptica de plástico suministrables para PROFIBUS, con suspropiedades más importantes.

Las FO de plástico se suministran tanto por metros como confeccionadas con conectores a uno o a ambos extre-mos.

Page 102: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

90Copyright Siemens AG 1997

Cable Simplex3,6 mm ∅

Conductor Simplex2,2 mm ∅

Cable gemelo3,6 mm x 7,4 mm

Conductor gemelo2.2 mm x 4,4 mm

Referencia 5DX7123–3DA50

5DX6 312–4AA01 5DX7123–3DB50

5DX6 322–4AA01

Tipo de cable(designación normalizada)

I–VYY1P980/1000 200A

I–VY1P980/1000 150A

I–VYY2P980/1000 200A

I–VY2P980/1000 150A

Tipo de fibra

Diámetro del núcleo

Material del núcleo

Recubrimiento

Material del recubrimiento

Material de la vaina

Fibra de índice gradual

980 µm

Metacrilato de polimetilo

1000 µm de diámetro exterior

Polímero especial fluorado

PVC, gris

Vaina exterior PVC, rojo ––– PVC, rojo –––

Número de conductores

At ió dB/k 6501 1 2 2

Atenuación dB/km para 650 nm ≤ 200 ≤ 150 ≤ 200 ≤ 150

Dispositivo antitracción Hilos de Kevlar ––– Hilos de Kevlar –––

Fuerza tracción máx. admisiblebrevepermanente

≤ 250 N≤ 100 N

≤ 35 N≤ 5 N

≤ 250 N≤ 100 N

≤ 50N≤ 10N

Resistencia a compresióntransversal por cada 10 cmde longitud del cablebrevepermanente

≤ 100 N/cm≤ 10 N/cm

≤ 35 N/cm≤ 5 N/cm

≤ 100 N/cm≤ 10 N/cm

≤ 35 N/cm≤ 5 N/cm

Radios de flexión

brevepermanente

≥ 30 mm ≥ 80 mm

≥ 10 mm ≥ 30 mm

admisibles sóloen lado estrecho

≥ 10 mm ≥ 30 mm

admisibles sólo enel lado estrecho

≥ 10 mm ≥ 30 mm

Condiciones ambientales admisiblesTemperatura de servicioTemperatura de transportey almacén

–30 °C a +70 °C

–35 °C a +85 °C

Combustibilidad ignífugo según ensayo Flame VW–1 según UL 1581

Dimensiones exteriores 3,6 ± 0,02 mm ∅ 2,2 ± 0,07 mm ∅ 3,6 x 7,4 mm± 0,02 mm

2,2 x 4,4 mm± 0,01 mm

Peso 15,5 kg/km 3,8 kg/km 30,4 kg/km 7,8 kg/km

Tabla 6.1: Datos técnicos de los conductores y cables de plástico

Page 103: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

91Copyright Siemens AG 1997

6.1.1.1 Conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅

Núcleo

Recubrimiento

Vaina

0,98 mm

1 mm

2,2 mm

4,4 mm

Conductor Simplex Conductor Duplex

Figura 6. 1: Estructura de los conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅

El conductor Simplex de 2,2 mm ∅ es un conductor de FO de plástico sencillo y robusto. Gracias al gran diámetrodel núcleo puede confeccionarse sin problemas y sin herramientas especiales (ver el Anexo E). Los conductoresno son aptos para el tendido en un entorno con grandes solicitaciones mecánicas. Su campo de aplicaciones fun-damental es el enlace de OLPs entre sí y su conexión a OLMs.

El conductor Duplex de 2,2 mm ∅ consta de dos conductores Simplex cuyas vainas están soldadas entre sí. Paraconfeccionar uniones por enchufe pueden separarse fácilmente los conductores.

En caso de utilizar conductores Simplex y Duplex debe observarse lo siguiente:

Respete los radios de flexión mínimos admisibles al tender los conductores y en estado ya tendido.

Evite que los conductores se doblen y aplasten.

En el caso del conductor Duplex, el radio de flexión es válido para flexiones alrededor del lado ”plano”. De-ben evitarse imprescindiblemente flexiones alrededor del lado ”alto”.

Tienda los conductores de modo que no queden expuestos ni puedan quedar expuestos a presiones inadmi-sibles.

Los conductores que salgan de una carcasa o de un armario tienen que asegurarse con un dispositivo anti-tracción adicional. Para evitar posibles daños a las uniones por enchufe se recomienda en general que losconductores de longitudes libres > 2 m sean protegidos con un dispositivo antitracción adicional montado enlas proximidades de la unión por enchufe.

Los conductores sólo resultan apropiados para su uso en interiores.

Debido a la gran energía luminosa que puede transmitirse, pueden producirse efectos de sobremodulación.Deben respetarse imprescindiblemente las especificaciones relativas a longitudes de conductores (longitudmínima, longitud máxima).

El conductor Simplex se suministra como material por metros y como BFOC Pigtail Set 2x50 m, confeccionadocon un conector BFOC en un extremo.

Consulte las referencias en el catálogo IK 10.

Page 104: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

92Copyright Siemens AG 1997

6.1.1.2 Cables Simplex y gemelos de 3,6 mm ∅

0,98 mm

1 mm

2,2 mm

7,4 mm

Cable gemeloCable Simplex

2,4 mm

3,6 mm

Núcleo

Recubrimiento

Vaina, gris

Hilos de Kevlar

Vaina exterior, roja

Figura 6. 2: Estructura de los cables Simplex y gemelo de 3,6 mm ∅

El cable Simplex de 3,6 mm ∅ contiene la misma fibra óptica que los conductores. Gracias a la capa adicional dehilos de Kevlar y a la vaina exterior adicional de PVC, el cable Simplex es apropiado también para el tendido enentornos con solicitaciones mecánicas así como en conjuntos para cables. Es sencillo confeccionar el cable conconectores (ver el Anexo E).

El cable gemelo de 3,6 mm ∅ consta de dos cables Simplex cuyas vainas exteriores están unidas entre sí por unpequeño perfil de PVC. La construcción permite separar fácilmente el cable gemelo en dos cables Simplex a finde confeccionar los extremos.

Para el uso de cables Simplex y gemelos debe observarse lo siguiente:

Respete los radios de flexión mínimos admisibles al tender los conductores y en estado ya tendido.

Evite que los cables se doblen y aplasten.

En el caso del cable Duplex, el radio de flexión es válido para flexiones alrededor del lado ”plano”. Debenevitarse imprescindiblemente flexiones alrededor del lado ”alto”.

Tienda los cables de modo que no queden expuestos ni puedan quedar expuestos a presiones inadmisibles.

Los cables que salgan de una carcasa o de un armario tienen que asegurarse con un dispositivo antitracciónadicional. Para evitar posibles daños a las uniones por enchufe se recomienda en general que los cables delongitudes libres > 2 m sean protegidos con un dispositivo antitracción adicional montado en las proximida-des de la unión por enchufe.

Los cables sólo resultan apropiados para su uso en interiores.

Debido a la gran energía luminosa que puede transmitirse, pueden producirse efectos de sobremodulación.Deben respetarse imprescindiblemente las especificaciones relativas a longitudes de conductores (longitudmínima, longitud máxima).

Ambos cables se suministran como material por metros y también confeccionados con conectores BFOC. Con-sulte las referencias en el catálogo IK10.

El principal campo de aplicaciones de estos cables es el enlace de OLM/P3 y OLM/P4, también a grandes distan-cias.

Page 105: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

93Copyright Siemens AG 1997

6.1.2 Cables de fibra óptica de vidrio

En el caso de los cables a base de fibras ópticas de vidrio, para PROFIBUS se utiliza preferentemente la fibra degradiente con núcleo de 62,5/125 µm. Según sea la longitud de onda del transmisor, con estas FO de vidrio pue-den crearse vías de transmisión de hasta algunos kilómetros (con OLM/Sx–1300 son posibles longitudes de seg-mentos de hasta 10 km).

Cable estándar Cable arrastrable

Referencia: (material por metros) 6XV1 820–5AH10 6XV1 820–6AH10

Tipo de cable (designación normali-zada)

AT–VYY2G62,5/1253,1B200+0,8F600F

AT–W11Y (ZN)11Y2G62,5/1253,1B200+0,8F600F

Tipo de fibra Fibra de gradiente multimodo 62,5 / 125 µm

Atenuación para 850 nmAtenuación para 1300 nm

≤ 3,1 dB/km≤ 0,8 dB/km

Ancho banda modal para 850 nm

Ancho banda modal para 1300 nm

≥ 200 MHz*km≥ 600 MHz*km

Número de fibras 2

Estructura del cable Cable exterior dividible

Conductor macizo Conductor hueco, relleno

Materiales

Elemento básico PVC, gris PUR, negro

Dispositivo antitracción Hilos de Kevlar e hilos de vidrio im-pregnados

Hilos de Aramid

Vaina exterior del cable PVC, negro PUR, negro

Dispositivo antitracción –––– Elemento central de plástico refor-zado con fibra de vidrio, hilos deAramid

Dimensiones mecánicas

Elemento básico (3,5 ± 0,2) mm (3,5 ± 0,2) mm

Cable (6,3 x 9,8) ± 0,4 mm 13,5 ± 0,4 mm(diámetro exterior)

Peso aprox. 65 kg/km aprox. 135 kg/km

Fuerza de tracción admisible ≤ 500 N (breve) ≤ 2000 N (breve)≤ 1000 N (permanente)

Radios de flexión ≥ 100 mmsólo por el lado plano

≥ 150 mmmáx. 100.000 ciclos de flexión

Temperaturas ambiente admisibles

Tendido y montaje – 5 °C a +50 °C – 5 °C a +50 °C

en servicio –25 °C a +60 °C –30 °C a +60 °C

en almacén –25 °C a +70 °C –30 °C a +70 °C

Particularidades

Combustibilidad ignífugosegún DIN VDE 0472parte 804, tipo de ensayo B

Composición sin halógenos no sí

Tabla 6.2: Datos técnicos de los cables de fibra óptica de vidrio

Page 106: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

94Copyright Siemens AG 1997

Aspectos a tener en cuenta para el uso de FO de vidrio:

Debido a que la potencia acoplable es menor en comparación con las FO de plástico, las uniones por en-chufe son sensibles a la suciedad. Los conectores macho o hembra no conectados deben protegerse conlos capuchones guardapolvo adjuntados.

Al realizar el tendido, los cables de FO no deben retorcerse, estirarse (sobredilatarse) ni comprimirse (aplas-tarse). Por esta razón, deben respetarse los valores límite indicados para los esfuerzos de tracción, los rayosde flexión y los rangos de temperatura. Durante el tendido pueden variar ligeramente los valores de atenua-ción, pero estas desviaciones son reversibles.

Si bien los conectores BFOC están provistos de un dispositivo antitracción y una protección contra dobleces,se recomienda proteger el cable de solicitaciones mecánicas colocando un dispositivo antitracción adicionallo más cerca posible del aparato conectado.

Al tender cables de grandes longitudes se recomienda incluir en la planificación del balance de atenuaciónuno o varios empalmes para casos de reparación.

Las FO son insensibles a influencias electromagnéticas. Por lo tanto, los cables pueden tenderse sin proble-mas por conductos para cables junto con otros cables (p. ej. cables de alimentación de 230 V/380 V). Encaso de tendido por conductos para cables debe atenderse sin embargo a que al introducir otros cables nose sobrepasen las solicitaciones admisibles para los cables de fibra óptica.

6.1.2.1 Cable estándar de FO de vidrio

El cable estándar de FO de vidrio PROFIBUS (Figura 6. 3) es un cable Duplex de alta calidad apropiado para eluso tanto en el interior como en el exterior.

El cable estándar se ofrece en las siguientes formas:– cable por metros, no confeccionado, longitud máxima de suministro 4.000 m– preconfeccionado con 4 conectores BFOC y con manguito anti–dobleces, longitud máxima 1.000 m

La confección de los dos conductores con los conectores BFOC es posible en el propio lugar de instalación utili-zando herramientas especiales, pero debería ser ejecutada por especialistas debidamente capacitados (ver elAnexo E).

Consulte las referencias y la clave de longitudes en el catálogo IK10 actual.

Tenga en cuenta que el radio de flexión indicado es válido únicamente para flexiones alrededor del lado ”plano”.En general deben evitarse flexiones alrededor del lado estrecho (”alto”), ya que pueden provocar compresiones odilataciones dentro del cable.

1 Vaina exterior de PVC negro

2 Vaina interior de PVC gris3 Elemento de apoyo (hilos de vidrio impregnados)

4 Hilos de Kevlar

5 Conductor

Figura 6. 3: Estructura del cable estándar de FO de vidrio

Page 107: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

95Copyright Siemens AG 1997

6.1.2.2 Cable arrastrable de FO de vidrio

El cable arrastrable de FO de vidrio PROFIBUS (Figura 6. 4) ha sido desarrollado para la aplicación especial delguiado forzoso de movimientos, como p. ej. en componentes de máquinas que se muevan constantemente (ca-denas de arrastre). En el aspecto mecánico está diseñado para 100.000 ciclos de flexión de ± 90° (en el caso delradio mínimo especificado). El cable arrastrable puede utilizarse tanto en el interior como en el exterior. Gracias asu sección redonda puede tenderse sin problemas. Está construido a base de material sin halógenos.

El cable arrastrable se ofrece en las siguientes formas:– cable por metros, no confeccionado, longitud de suministro máxima 2.000 m– preconfeccionado con 4 conectores BFOC con manguito anti–dobleces, longitud máxima 650 m

Consulte las referencias y la clave de longitudes en el catálogo IK10 actual.

1 Vaina exterior

6 Vaina interior

5 Elemento de apoyo

7 Hilos de Aramid8 Conductor

2 Hilos de Aramid

4 Elemento ciego

3 Vellón/trenzado

Figura 6. 4: Estructura del cable arrastrable de FO de vidrio

Téngase en cuenta:Durante el tendido y el servicio tienen que respetarse todos los requisitos mecánicos planteados alcable, como radios de flexión, fuerzas de tracción, etc.

Page 108: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

96Copyright Siemens AG 1997

Figura 6. 5: Ejemplo de aplicación del cable arrastrable de FO de vidrio en una cadena de arrastre

Page 109: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

97Copyright Siemens AG 1997

6.1.3 Cables especiales

Además de los cables de fibra óptica incluidos en el catálogo de SIMATIC NET existe un gran número de cablesespeciales y accesorios para el montaje. Enumerarlos todos ellos se saldría de los límites del catálogo y de estemanual.

En los datos técnicos de los componentes ópticos PROFIBUS de Siemens se especifica con qué tipos de fibrasópticas pueden enlazarse dichos componentes.

En el caso de FO de vidrio se utiliza como estándar la fibra de 62,5 µm de diámetro del núcleo, y en el caso deFO de plástico, un diámetro de núcleo de 980 µm.

Tenga en cuenta que si se utilizan fibras con otros diámetros de núcleo o con otras características deatenuación diferentes a las de los tipos de fibras enumerados en el catálogo de SIMA TIC NET cambia-rán también las distancias superables.

Se utilizan también con frecuencia los siguientes tipos de fibras:

Fibra de 50 µmEste tipo de fibra se utiliza especialmente en Europa en el ámbito de las telecomunicaciones, en lugar de lafibra de 62,5 µm. Debido al menor diámetro del núcleo es menor la potencia de transmisión acoplable, y porlo tanto también la distancia superable.

Fibra de 10 µmPara la transmisión a distancias muy largas se utiliza la fibra monomodo (fibra Singlemode). Con la fibra mo-nomodo sólo pueden operarse aparatos con elementos de transmisión y recepción y conectores de muy altacalidad como p. ej. OLM/S3–1300 y OLM/S4–1300, con los cuales es posible superar distancias de hasta15 km.

Hard–Polymer–Cladded–Silica–Fiber (fibra HCS ) o Polymer–Cladded–Fiber (fibra PCF)La fibra PCF se utiliza en lugar de fibras de plástico (fibras de polímero) para poder superar grandes distan-cias. Posee un núcleo de vidrio de cuarzo y una vaina de plástico.Utilizando OLM/P3 o bien OLM/P4 es posible superar hasta 600 m de distancia entre dos OLMs con la fibraPCF CUPOFLEX PLUS de 200/230 µm, en lugar de los 80 m que se alcanzan como máximo con fibra ópticade plástico de 980/1000 µm.

Pueden materializarse muchas clases de cables, p. ej.

Cables Simplex con solo 1 fibra

Conductores en haces (cables con conductores huecos por los que pasan varias fibras)

Cables con protección contra roedores para tendido directo bajo tierra

Cables sin halógenos, p. ej. para su uso en túneles del metro

Cables híbridos con conductores de fibra óptica y conductores de cobre en una misma vaina

Cables certificados, p. ej. para su aplicación en barcos

Si los cables de fibra óptica se necesitan para aplicaciones especiales, consulte a su interlocutor Siemens (ver elAnexo C.3).

Page 110: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

98Copyright Siemens AG 1997

6.2 Conectores enchufables para fibra óptica

Los conectores enchufables para fibra óptica son sensibles a la suciedad y a deterioros mecánicosde la superficie frontal.

6.2.1 Conectores enchufables para fibras ópticas de plástico

Las fibras ópticas de plástico pueden confeccionarse sin problemas. Existen las siguientes ejecuciones de conec-tores enchufables:

Conectores Simplex

Con cada Optical Link Plug (OLP) se suministran dos conectores Simplex. Estos conectores Simplex se necesi-tan para conectar OLPs en un anillo óptico monofibra. Los conectores Simplex pueden montarse sin problemas ysin herramientas especiales (ver el Anexo E). Los conectores Simplex no pueden ordenarse como piezas únicas.

Figura 6. 6: Conector Simplex para conductor Simplex

Los conectores Simplex no incluyen dispositivo antitracción. Por esta razón, en caso de longitudeslibres grandes entre dos módulos, los cables Simplex deben protegerse correspondientemente con-tra esfuerzos mecánicos lo más cerca posible del interface.

Page 111: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

99Copyright Siemens AG 1997

Conectores BFOC

Con cada OLM/P3 se suministran 2 conectores BFOC y con cada OLM/P4 4 conectores BFOC. El conectorBFOC hace posibles uniones precisas de fibras ópticas. El diseño del conector BFOC permite aprovechar elefecto antitracción de los cables. Es imprescindible para la construcción de enlaces de fibra óptica de gran longi-tud, p. ej. entre diversos OLM/P. Los conectores BFOC pueden suministrarse también por separado.

En el Anexo E encontrará indicaciones para la confección.

Figura 6. 7: Conector BFOC con accesorios (manguitos de engaste y manguitos anti–doblez), para cable y con-ductor

Conector Duplex

El conector Duplex HP se utiliza únicamente en combinación con el conductor Duplex preconfeccionado de2,2 mm ∅ BFOC/HP–Duplex. El conductor está destinado al enlace de interfaces de fibra óptica integrados conmódulos del tipo OLM/P.

Figura 6. 8: Conector Duplex confeccionado con conductor Duplex

Los conductores Duplex HP no incluyen dispositivo antitracción. Por esta razón, el cable Duplexdebe protegerse correspondientemente contra esfuerzos mecánicos lo más cerca posible del inter-face integrado.

No retirar la protección guardapolvo de los elementos de transmisión y recepción hasta inmediata-mente antes de establecer el enlace.

Page 112: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB8978106/01

100Copyright Siemens AG 1997

6.2.2 Conectores enchufables para fibras ópticas de vidrio

En las redes PROFIBUS se utilizan únicamente conectores enchufables BFOC para fibras ópticas de vidrio. SI-MATIC NET ofrece cables preconfeccionados.

Si fuera necesario realizar la confección in situ,– SIEMENS ofrece este servicio (ver el Anexo C.3)– pueden suministrarse conectores BFOC y herramientas especiales apropiadas (ver IK10).

Los conectores enchufables para fibras ópticas de vidrio deberían ser confeccionados sólo por per-sonal debidamente capacitado. Si se montan correctamente, permiten lograr una atenuación de inser -ción muy escasa y una elevada reproducibilidad del valor, también después de varios ciclos de en-chufe.

A fin de poder utilizar fibras ópticas de vidrio aunque no se cuente con personal debidamente capacitado, las fi-bras ópticas de vidrio se ofrecen también preconfeccionadas con cuatro conectores BFOC.

Los conectores enchufables pueden ordenarse por separado para proceder a una confección in situ.

Consulte por favor los datos de pedido en el catálogo IK10 actual de SIMATIC NET.

Proteger de la suciedad las conexiones abiertas (capuchones guardapolvo)

No quitar la protección guardapolvo hasta inmediatamente antes de establecer el enlace.

Page 113: Redes Profibus

Anexo ASIMATIC NET

Optical Link Modul (OLM) para Profibus

Page 114: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 2Copyright Siemens AG 1996

Page 115: Redes Profibus

Descripción e instrucciones de operaciónSINEC L2 Optical Link Module

OLM/P3OLM/P4OLM/S3OLM/S4OLM/S3–1300OLM/S4–1300

Sistema

CH 1 CH 2

CH 3 CH 4

CH 1

CH 2A

B

Page 116: Redes Profibus

Hemos comprobado la coincidencia entre el contenidode esta publicación y el hardware y el software descri-tos. A pesar de ello no pueden excluirse diferencias,por lo que no nos responsabilizamos de que la coinci-dencia sea absoluta. Los datos que aparecen en la pu-blicación son revisados periódicamente, introducién-dose en las ediciones siguientes las correcciones ne-cesarias. Agradeceremos toda sugerencia que contri-buya a mejorar esta documentación.

Salvo modificaciones técnicas.

We have checked the contents of this manual foragreement with the hardware described. Since devi-ations cannot be precluded entirely, we cannot guaran-tee full agreement. However, the data in this manualare reviewed regularly and any necessary correctionsincluded in subsequent editions. Suggestions for im-provement are welcome.

Technical data subject to change.

Nous avons vérifié la conformité du contenu du pré-sent manuel avec le matériel et le logiciel qui y sontdécrits. Or, des divergences n’étant pas exclues, nousne pouvons pas nous porter garants pour la conformitéintégrale. Si l’usage du manuel devait révéler des er-reurs, nous en tiendrons compte et apporterons lescorrections nécessaires dès la prochaine édition.Veuillez nous faire part de vos suggestions.

Nous nous réservons le droit de modifier les caracté-ristiques techniques.

Referencias

SINEC L2 OLM/P3 6GK1 502–3AA10SINEC L2 OLM/P4 6GK1 502–4AA10

SINEC L2 OLM/S3 6GK1 502–3AB10SINEC L2 OLM/S4 6GK1 502–4AB10

SINEC L2 OLM/S3–1300 6GK1 502–3AC10SINEC L2 OLM/S4–1300 6GK1 502–4AC10

Descripción e instruc- 6ZB5 530–1 AF01 –OBAOciones de operación

Siemens AGAutomatisierungstechnikAbteilung AUT 932Postfach 48 4890327 Nürnberg

La divulgación y reproducción de este documento, asícomo el aprovechamiento y la comunicación de sucontenido, no están autorizados, a no ser que se ob-tenga el consentimiento expreso para ello. Las infrac-ciones obligarán a la indemnización por daños y perjui-cios. Reservados todos los derechos, en particularpara el caso de concesión de patente o de modelo deutilidad.

Copyright Siemens AG 1995All Rights Reserved

The reproduction, transmission or use of this documentor its contents is not permitted without express writtenauthority. Offenders will be liable for damages. Allrights, including rights created by patent grant or regis-tration of a utility or design, are reserved.

Copyright Siemens AG 1995All Rights Reserved

Toute communication ou reproduction de ce supportd’informations, toute exploitation ou communication deson contenu sont interdites, sauf autorisation ex-presse. Tout manquement à cette règle est illicite etexpose son auteur au versement de dommages et in-térêts. Tous nos droits sont réservés, notamment pourle cas de la délivrance d’un brevet ou celui de l’enre-gistrement d’un modèle d’utilité.

Copyright Siemens AG 1995All Rights Reserved

Nota

Los datos incluidos en esta descripción están referidos alSINEC L2 OLM, versión 2 (referencias 6GK1 502– ... 10).

En el caso de módulos de la versión 1 (referencias6GK1 502– ... 00) han de tenerse en cuenta limitacio-nes de las funciones aquí descritas. Encontrará infor-maciones relativas a estos módulos en la descripción”Optical Link Module SINEC L2F0 OLM Versión 1.011/94”; referencia 6ZB5 530–1AD01–OBAO.

Page 117: Redes Profibus

3Versión 2.0 11/95

Indice

1 Introducción 5

2 Funciones generales 7

2.1 Funciones independientes del modo de servicio 7

2.2 Funciones dependientes del modo de servicio 7

3 Resumen de las topologías de red 9

3.1 Topología lineal 9

3.2 Topología en estrella 10

3.3 Topología en anillo (monofibra) 12

3.4 Redundancia de cables en enlaces punto a punto 14

3.5 Anillo óptico redundante (anillo bifibra) 15

4 Puesta en servicio 17

4.1 Indicaciones relativas a la seguridad 17

4.2 Generalidades sobre la puesta en servicio 18

4.3 Cambio del modo de servicio 19

4.4 Conexión de la función de redundancia 20

4.5 Conexión de una combinación de resistencias terminales 20

4.6 Ajuste de la extensión de la red 21

4.7 Incremento de la potencia de transmisión óptica 22

4.8 Instalación 23

4.9 Puesta en servicio utilizando la ayuda para puesta en servicio (modo 0) 27

4.10 Extensión de segmentos de red existentes (OLM versión 1) 27

5 Indicaciones por diodos (LED) 28

6 Ayuda en caso de perturbaciones del servicio 29

7 Datos técnicos 31

8 Anexo 33

A Número máximo de módulos en un anillo óptico 33

B Parámetros eléctricos de los cables de bus RS 485 33

C Bibliografía 34

Indice

Page 118: Redes Profibus

Observación

Advertimos que el contenido de este manual no esparte integrante de un convenio, de una promesa ni deuna relación de índole legal anteriores o actualmentevigentes, ni debe alterar los mismos en modo alguno.Todos los compromisos resultantes para Siemens sederivan del respectivo contrato de compra–venta, quecontiene también la reglamentación de garantía com-pleta o de vigencia exclusiva. Las cláusulas de garan-tía estipuladas en el contrato no son ampliadas ni limi-tadas por lo expuesto en el presente manual.

Advertimos también que por razones de claridad no hasido posible describir en este manual todos los proble-mas imaginables relacionados con el uso de estosaparatos. Si necesitara otras informaciones o se pre-sentaran determinados problemas que no se hayantratado con el suficiente detalle en este manual, puedesolicitar la información necesaria a través de la sucur-sal o delegación Siemens de su zona.

GeneralidadesEstos aparatos funcionan con electricidad. Al utilizaraparatos eléctricos, algunas partes de los mismos es-tán sometidas forzosamente a tensiones peligrosas.

ATENCIÓN! Por esta razón, si se ignoran las ad-vertencias pueden producirse graveslesiones físicas y/o daños materiales.

En estos aparatos o en sus proximi-dades debería trabajar sólo personaldebidamente cualificado. Este perso-nal debe estar totalmente familiari-zado con todas las advertencias ylas medidas de mantenimiento quese exponen o describen en el pre-sente manual

El funcionamiento perfecto y segurode estos aparatos presupone la re-alización correcta del transporte, elalmacenaje y el montaje así como elmáximo esmero en el manejo y elmantenimiento.

Requisitos planteados a la cualificación delpersonal

Personal cualificado en el sentido de este manual y/ode las observaciones y advertencias son personas fa-miliarizadas con la instalación, el montaje, la puesta enservicio y el manejo de este producto y que hayan ad-quirido la necesaria cualificación para desarrollar susactividades. Ello incluye por ejemplo:

– Formación profesional o instrucción o autorizaciónpara conexión y desconexión, puesta a tierra eidentificación de circuitos eléctricos y aparatos osistemas de conformidad con los estándares actua-les de la técnica de seguridad.

– Formación profesional o instrucción para la conser-vación y el uso de los equipos de seguridad apro-piados de conformidad con los estándares actualesde la técnica de seguridad.

– Cursillo de primeros auxilios.

Page 119: Redes Profibus

5Versión 2.0 11/95

1 Introducción

Los SINEC L2 Optical Link Module

OLM1P3, OLM1P4,

OLM1S3, OLM1S4,

OLM1S3–1300 y OLM1S4–1300

están previstos para la aplicación en redes de bus decampo ópticas PROFIBUS. Permiten la conversión deinterfaces eléctricos PROFIBUS (nivel RS 485) en in-terfaces ópticos PROFIBUS y viceversa.

Aprovechando las ventajas conocidas de la técnica detransmisión óptica, es posible integrar los módulos enredes de bus de campo PROFIBUS ya existentes.Igualmente es posible la construcción completa deuna red de bus de campo PROFIBUS con Optical LinkModules en topología lineal, de estrella o de anillo.

El uso de los módulos OLM/P4, OLM/S4 yOLM/S4–1300 permite una configuración redundantede la red, a fin de incrementar la seguridad contra fa-llas de la red de bus de campo.

Cada módulo dispone de tres o cuatro canales (Ports)independientes entre sí, que a su vez están formadospor una parte transmisora y una receptora.

Las tablas 1 y 2 muestran las diversas posibilidadesde conexión de los módulos y los alcances máximosposibles de los distintos canales.

La alimentación de tensión de servicio es de 24 V detensión continua. Para incrementar la seguridad delservicio es posible instalar un sistema de alimentaciónde tensión de servicio redundante.

El canal 1 está ejecutado como conector hembra (fe-male) Sub–D de 9 polos, y el canal 2 como bloque debornes de 2 polos con abrazadera de apantallamiento.

Los conductores de fibra óptica se conectan a travésde conectores hembra BFOC / 2,5.

Cinco diodos electroluminiscentes de varios coloresseñalizan el estado de servicio actual así como even-tuales perturbaciones.

Alimentación de tensiónde serviciobloque de bornes de 5 polos

Diodos indica-dores

Canal 1eléctrico,conectorhembraSub–D

Canal 2eléctrico,bloque debornesde 2 polosy abrazaderade apantalla-miento

Canal 3óptico,conectorhembraBFOC/2,5

Canal 4óptico,conectorhembraBFOC/2,5

Sistema

CH 1 CH 2

CH 3 CH 4

CH 1

CH 2A

B

Fig. 1: Optical Link Module OLM/P4; OLM/S4 con ubicaciónde los diodos indicadores (LED) y de los distintos canales.

OLM/ P3 P4 S3 S4 S3–1300 S4–1300

Número de canales– eléctricos

21

22

21

22

21

22– eléctricos

– ópticos1 2 1 2 1 2

Tipos de fibra utilizables 80 m 80 mTipos de fibra utilizables

– FO de plástico

80 m 80 m

– FO de plástico980/1 000 µm980/1 000 µm

– FO de vidrio de cuarzo– FO de vidrio de cuarzo10/125 µm 15000 m 15000 m10/125 µm50/125 µm 2000 m 2000 m

15000 m10000 m

15000 m10000 m50/125 µm

62,5/125 µm2000 m2850 m

2000 m2850 m

10000 m10000 m

10000 m10000 m

Tabla 1: Esta tabla muestra el número de canales eléctricos y ópticos por cada módulo, los tipos de fibras utilizables así como lasdistancias máximas de FO alcanzables entre dos módulos.

Introducción

Page 120: Redes Profibus

6 Versión 2.0 11/95

A través de un contacto de aviso (relé con contactossin potencial) pueden señalizarse diversas perturba-ciones de los módulos, por ejemplo a una central.

La estructura mecánica consiste en una caja metálicarobusta y compacta que puede montarse opcional-mente sobre una barra de sujeción o sobre una baseplana cualquiera.

Para la aplicación estándar no es necesario efectuarningún ajuste durante la puesta en servicio. En el casode aplicaciones especiales, la configuración a la finali-dad específica se realiza con un máximo de seis inte-rruptores cursores fácilmente accesibles desde el ex-terior.

Los SINEC L2 Optical Link Modules cumplen la normaDIN 19 245 parte 1 así como la directiva ”Técnica detransmisión óptica para PROFIBUS”, publicada por laorganización de usuarios de PROFIBUS PNO.

No se soporta el uso de un acoplador estrella PROFI-BUS óptico pasivo.

Velocidad detransmisión enkBit/s

Cable tipo Aen m

Cable tipo Ben m

9,6 1200 120019,2 1200 120093,75 1200 1200

187,5 1000 600500,0 400 200

1500,0 200 –

Tabla 2. Longitud máxima posible de los segmentos de bus RS485 en los canales 1 y 2 (según PROFIBUS–DP y DIN19245). Los parámetros eléctricos de ambos tipos de cablesposibles pueden consultarse en el Anexo.

Introducción

Page 121: Redes Profibus

7Versión 2.0 11/95

2 Funciones generales

2.1 Funciones independientes del modo de servicio

Velocidad de transmisión

Los SINEC L2 Optical Link Modules soportan todas lasvelocidades de transmisión fijadas en la normaDIN 19 245:

9,6 kbit/s, 19,2 kBit/s, 93,75 kBit/s, 187,5 kbit/s,500 kBit/s y además 1 500 kBit/s.

Durante la puesta en servicio reconocen por sí mis-mos la velocidad de transmisión y se configuran co-rrespondientemente.

Si la velocidad de transmisión aún no se ha recono-cido, están bloqueadas las salidas de todos los cana-les. Si la velocidad de transmisión cambia durante elservicio, los módulos lo reconocen y se configuran denuevo.

Regeneración de señales

Los SINEC L2 Optical Link Modules regeneran laforma de la señal y la amplitud de los datos recibidos.

Gracias a esta función es posible conectar en cascadapor medio de enlaces de fibra óptica un número dis-crecional de módulos en caso de topología líneal y unmínimo de 41 módulos en topología de anillo.En los capítulos siguientes y en el Anexo encontraráinformaciones más detalladas al respecto.

Protección contra ocupación constante de la red

Cada receptor supervisa el segmento de bus RS 485a él conectado en cuanto a ocupación constante de lared. Si en un receptor cualquiera se produce una ocu-pación durante el tiempo de transmisión máximo per-mitido, se bloquea la transferencia de los datos recibi-dos.

Si el receptor no reconoce ningún impulso luminosodurante al menos 13 tiempos de bit, suprime de nuevoel bloqueo.

2.2 Funciones dependientes del modo de servicio

Las siguientes funciones sólo están disponibles en elcaso del modo de servicio estándar 0. Consulte deta-lles al respecto en los capítulos siguientes.

Supervisión de línea por eco

Los SINEC L2 Optical Link Modules disponen de lasfunciones ”Transmitir eco”, ”Supervisar eco” y ”Supri-mir eco”, que permiten supervisar activamente la inte-rrupción del cable de fibra óptica en los tramos ópticosconectados. En la clase de servicio estándar están ac-tivas todas las funciones de eco, independientementede la topología de red utilizada.

Transmitir eco

Si un SINEC L2 Optical Link Modul recibe un tele-grama a través de un canal cualquiera, éste se trans-mite a todos los demás canales. Si el canal de recep-ción es un canal óptico, el módulo transmite de vueltael telegrama por el correspondiente transmisor óptico.

Supervisar eco

Si un Optical Link Modul transmite un telegrama – ¡noun eco! – a un canal óptico, el módulo espera un eco.Si el eco no llega después de un tiempo definido, seseñaliza un error de supervisión de eco por medio deun diodo rojo correspondiente al canal.

Suprimir eco

A partir del comienzo de la transmisión de un tele-grama, el receptor correspondiente queda separadodel resto de los canales hasta la completa recepcióndel eco.

Segmentación

Si se produce un error de supervisión de eco en un ca-nal óptico, el Optical Link Modul parte de que existeuna interrupción en el cable y bloquea el transmisor deeste canal para datos útiles. Con esto se segmenta(corta) la subred de bus de campo conectada.

Funciones generales 2.1 Funciones independientes del modo de servicio

Page 122: Redes Profibus

8 Versión 2.0 11/95

Un módulo transmite impulsos de ayuda para lapuesta en servicio a un canal segmentado. A travésde estos impulsos de luz, recibidos periódicamente, seseñaliza al módulo colateral la capacidad de funciona-miento de la vía óptica (en caso de rotura de unaúnica fibra de un cable de FO Duplex) y se evita unasegmentación por parte del módulo colateral.

La segmentación se suprime automáticamente encuanto el receptor óptico reconoce un impulso de luz.

Ayuda para la puesta en servicio

Si durante la fase de instalación no hay conectadosaún terminales a una red de bus de campo, es posiblesin embargo la puesta en servicio y el control de lossegmentos ópticos.

En el caso de que un receptor óptico no detecte luzdurante al menos 5 segundos, el correspondientetransmisor óptico emite un breve impulso de luz. ElLED del canal del módulo colateral se enciende conesto brevemente si el cable de fibra óptica está intacto.Estos impulsos de ayuda para la puesta en servicioson suprimidos internamente y no se transfieren a losdemás canales.

Funciones generales 2.2 Funciones dependientes del modo de servicio

Page 123: Redes Profibus

9Versión 2.0 11/95

3 Resumen de las topologías de red

Con los SINEC L2 Optical Link Modules pueden mate-rializarse todas las topologías de red previstas en la di-rectiva PNO ”Técnica de transmisión óptica para PRO-FIBUS”:

Enlace punto a punto Topología lineal Topología en anillo (monofibra) Topología en estrella

También son posibles combinaciones de estos tiposbásicos. Igualmente es posible la combinación de unoo varios segmentos de bus RS 485 eléctricos con es-tas topologías de red.

Si en caso de perturbaciones – p. ej. rotura de un ca-ble de FO – se requiere una gran seguridad contra fa-llo de la red de bus de campo, es posible incrementarla disponibilidad de la red a través de una configura-ción redundante de la misma.

Pueden materializarse las siguientes topologías de redredundantes: Redundancia de cables en caso de enlaces punto

a punto Anillo óptico redundante.

3.1 Topología lineal

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Can

al 1

Can

al 2

Can

al 1

Can

al 2

Can

al 1

Can

al 2

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3 Canal 4 Canal 3 Canal 4Canal 3 Canal 4

S E S E S E S E S E S E

OLM OLM OLM OLM

Fig. 2: Estructura de la red en topología óptica lineal

Los distintos Optical Link Modules están enlazadosentre sí por parejas a través de cables de fibra ópticaDuplex.

Al principio y al final de una línea bastan Optical Link Mo-dules con un canal óptico, mientras que entre ellos se re-quieren Optical Link Modules con dos canales ópticos. Acada Optical Link Modul pueden conectarse terminalesaislados o segmentos PROFIBUS completos con unmáximo de 31 usuarios, a través de los canales eléctri-cos con interfaces RS 485.

La ventaja de esta topología consiste en la posibilidadde superar grandes distancias. Aprovechando funcio-

nes de eco (modo de servicio 0) es posible una super-visión de los distintos segmentos de fibra óptica a tra-vés de los dos Optical Link Modules conectados.

Si falla un Optical Link Modul o se rompe un cable deFO, la red total se descompone en dos subredes. Den-tro de estas subredes sigue siendo posible un serviciosin anomalías.

Si tienen que crearse diferentes enlaces punto apunto, ello puede hacerse con dos Optical Link Modu-les provistos respectivamente de un canal óptico.

Resumen de las topologías de red 3.1 Topología lineal

Page 124: Redes Profibus

10 Versión 2.0 11/95

3.2 Topología en estrella

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Canal 4

S E

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Fig. 3: Estructura de una red en topología óptica en estrella con acoplador estrella PROFIBUS activo

Resumen de las topologías de red 3.2 Topología en estrella

Page 125: Redes Profibus

11Versión 2.0 11/95

Varios Optical Link Modules pueden reunirse en unacoplador estrella PROFIBUS activo. A éste se conec-tan otros Optical Link Modules a través de cables deFO Duplex. Los Optical Link Modules del acopladorestrella están enlazados entre sí a través de uno delos canales eléctricos. Los restantes canales eléctricosde esta estructura de red están disponibles para la co-nexión de terminales o de segmentos RS 485.

Para la construcción de un acoplador estrella PROFI-BUS activo pueden utilizarse Optical Link Modules conuno o dos canales ópticos.Para la conexión de un terminal o de un segmento debus RS 485 al acoplador estrella activo bastan OpticalLink Modules con un canal óptico.

Con ayuda de la función de eco (modo de servicio 0)es posible la supervisión de la vía de transmisión de fi-

bra óptica por parte de los dos Optical Link Modulesconectados.Aunque falle sólo la transmisión en uno de los senti-dos, la función de segmentación acoplada a la super-visión hace que el conjunto del enlace sea desconec-tado con seguridad de la red. De este modo, en unatopología en estrella sólo se desacopla de la red el ter-minal correspondiente al segmento perturbado, mien-tras que en el resto de la red sigue estando garanti-zado un servicio sin anomalías.

A fin de incrementar la disponibilidad del conjunto dela red es recomendable disponer un sistema de ali-mentación de tensión de servicio redundante (ver ca-pítulo 4.8, Conexión de la alimentación de tensión deservicio) para el acoplador estrella PROFIBUS activo.

Resumen de las topologías de red 3.2 Topología en estrella

Page 126: Redes Profibus

12 Versión 2.0 11/95

3.3 Topología en anillo (monofibra)

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Terminal(es) /Segmento(s) de

busTerminal(es) /

Segmento(s) debus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Fig. 4: Estructura de una red en topología de anillo óptico monofibra

Los SINEC L2 Optical Link Modules están enlazadosentre sí por cables de fibra óptica individuales. BastanOptical Link Modules con un canal óptico. A cada ca-nal eléctrico puede conectarse opcionalmente un ter-minal o un segmento de bus RS 485.

Esta topología sólo es posible si están activadas lasfunciones de supervisión (modo de servicio 0), ya queel control del flujo de datos en el anillo corre a cargode las funciones de eco.

Un telegrama a enviar es insertado por el Optical LinkModul en el anillo óptico, atraviesa el anillo por com-pleto y es recibido de nuevo como eco por el mismomódulo, que lo retira del anillo.

De este procedimiento resulta, en el caso de una inte-rrupción del anillo, un proceso de señalización de erro-res diferente al que tiene lugar en el caso de los erro-res de supervisión de eco descritos en el capítulo 2.2.

Si falta la señal de eco, cada Optical Link Modul trans-misor constata en general una interrupción del anilloglobal y señaliza tal estado al encenderse el diodo rojo”CH3”. En una red con terminales activos señalizaránpor ello generalmente un error varios módulos, lo quedificulta la localización del punto de rotura. Por el con-trario resulta inequívoca la evaluación del contacto deaviso, que sólo reacciona para los módulos cuyos re-ceptores ópticos estén conectados directamente alsegmento interrumpido.

Resumen de las topologías de red 3.3 Topología en anillo

Page 127: Redes Profibus

13Versión 2.0 11/95

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Fig.5: Cableado alternativo de una estructura de red en topología de anillo óptico monofibra

Si se impide la inserción de telegramas en el anillo,también reacciona únicamente el diodo ”CH3” del mó-dulo afectado.

En el caso de una interrupción del anillo, está pertur-bada la comunicación de todos los usuarios del anillo.

La construcción de la topología de anillo monofibra esrelativamente sencilla y económica.

Observación: Todos los módulos pertenecientes a unanillo tienen que estar enlazados entre sí por cablesde fibra óptica.

Si al construir una topología de anillo monofibra resul-tan en la práctica problemas derivados de segmentosde fibra óptica demasiado largos, puede ejecutarse elcableado tal como se muestra en la figura 5.

Desde el punto de vista del espacio, cada módulotiene que enlazarse no con el inmediatamente si-guiente, sino con el segundo ubicado a continuación.Al principio y al final de una línea así generada tienenque enlazarse respectivamente entre sí dos módulosadyacentes. De este modo pueden evitarse segmen-tos de fibra óptica excesivamente largos (por ejemplo,la vía de retorno para cerrar una topología lineal for-mando un anillo).

La topología en anillo óptico monofibra se activa conlas siguientes posiciones de los interruptores DIL: Modo de servicio 0 Función de redundancia desconectada.

Resumen de las topologías de red 3.3 Topología en anillo

Page 128: Redes Profibus

14 Versión 2.0 11/95

3.4 Redundancia de cables en enlaces punto a punto

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Canal 4

S E

Can

al 1

Can

al 2

Canal 3

S E

OLM

Canal 4

S E

Fig. 6: Enlace punto a punto redundante

Esta topología de red se utiliza en el caso de un en-lace ”óptico” con varios terminales o segmentos RS485. Con el uso de un enlace punto a punto redun-dante con dos Optical Link Modules OLM/P4, OLM/S4o bien OLM/S4–1300 queda garantizada una gran se-guridad contra fallos.

En caso necesario pueden conectarse eléctricamenteen cascada varios enlaces punto a punto redundantesa través de los canales 1 ó 2, formando una topologíalineal.

Los módulos reconocen el fallo total de una vía ópticaal faltar impulsos de luz, en cuyo caso segmentan lacorrespondiente vía de transmisión. Esta perturbaciónes señalizada al encenderse la luz roja del diodo”CH3” o ”CH4” y al reaccionar el contacto de aviso.Una vez eliminada la falla, los módulos vuelven a su-primir por sí mismos la segmentación.

Es conveniente tender los cables de FO Duplex de losdos canales ópticos por recorridos diferentes.

La máxima diferencia de longitud permitida entre loscables de FO Duplex redundantes depende de la velo-cidad de transmisión utilizada. En la tabla 3 puedenconsultarse los valores correspondientes.

A fin de conseguir un servicio sin anomalías, el pará-metro TSDR descrito en la norma PROFIBUS DIN 19245tiene que estar ajustado al valor > 11 en todos los ter-minales. Generalmente es éste el caso, pero no obs-tante deberá comprobarse si se producen perturbacio-nes persistentes de la comunicación. En ladocumentación del fabricante del terminal conectadose describe la forma de modificar el ajuste.

El enlace punto a punto redundante se activa con lassiguientes posiciones de los interruptores DIL:

Modo de servicio 0 Función de redundancia conectada.

Velocidad de transmisión en kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1500

Diferencia de longitud máx. admisiblede los tramos de FO redundantes en m 15000 15000 15000 10000 4000 1300

Tabla 3: Diferencia de longitud admisible entre los dos tramos ópticos de un enlace punto a punto redundante. Deben tenerse en cuenta además las máximas distancias alcanzables entre dos módulos .Estos valores pueden tomarse de la tabla 1 o de los datos técnicos. Han de respetarse siempre ambos valores límite a un tiempo.

Resumen de las topologías de red 3.4 Redundancia de cables en enlaces punto a punto

Page 129: Redes Profibus

15Versión 2.0 11/95

3.5 Anillo óptico redundante (anillo bifibra)

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Canal 4

E S

Fig. 7: Estructura de red en topología de anillo óptico bifibra redundante

Esta topología de red representa una forma especialde la topología lineal. ”Cerrando” la línea óptica seconsigue una elevada seguridad de servicio de la red.Puede crearse un anillo óptico redundante con OpticalLink Modules OLM/P4, OLM/S4 o bien OLM/S4–1300.

El fallo de un cable de fibra óptica entre dos OpticalLink Modules no tiene repercusiones sobre la disponi-bilidad de la red. Si por el contrario falla un Optical LinkModul, sólo queda perturbado el terminal o el seg-mento RS 485 conectado directamente a dicho mó-dulo. Los módulos reconocen el fallo total de un tramoóptico por la falta de impulsos de luz, en cuyo casosegmentan la correspondiente vía de transmisión.Esta perturbación es señalizada por la luz roja deldiodo ”CH3” o ”CH4” y al reaccionar el contacto de se-ñalización. Una vez subsanada la anomalía, los módu-los suprimen de nuevo la segmentación por sí mis-mos.

La longitud de cable de FO máxima entre dos OpticalLink Modules vecinos depende de la velocidad detransmisión utilizada (ver la tabla 4).

Si al crear un anillo óptico redundante resultan en lapráctica problemas debidos a segmentos de fibra óp-tica demasiado largos, puede ejecutarse el cableadotal como se muestra en la figura 8.

Desde el punto de vista del espacio, cada módulotiene que enlazarse no con el inmediatamente si-guiente, sino con el segundo ubicado a continuación.Al principio y al final de una línea así generada tienenque enlazarse respectivamente entre sí dos módulosadyacentes. De este modo pueden evitarse tramos defibra óptica excesivamente largos.

A fin de conseguir un servicio sin anomalías, el pará-metro TSDR descrito en la norma PROFIBUS DIN 19245tiene que estar ajustado al valor > 11 en todos los ter-minales. Generalmente es éste el caso, pero no obs-tante deberá comprobarse si se producen perturbacio-nes persistentes de la comunicación. En ladocumentación del fabricante del terminal conectadose describe la forma de modificar el ajuste.

Resumen de las topologías de red 3.5 Anillo óptico redundante

Page 130: Redes Profibus

16 Versión 2.0 11/95

Observación: Todos los módulos pertenecientes a unanillo tienen que enlazarse entre sí por medio de ca-bles de fibra óptica.

Un anillo óptico redundante se activa con las siguien-tes posiciones de interruptores DIL: Modo de servicio 0. Función de redundancia conectada.

Velocidad de transmisión en kBit/s 9,6 19,2 93,75 187,5 500 1500

Máxima distancia superable entre dosmódulos en m 15000 15000 8500 4200 1600 530

Tabla 4: Reducción de la distancia superable con una topología de anillo óptico redundante en función de la velocidad de transmi-sión. Deben tenerse en cuenta además las máximas distancias alcanzables entre dos módulos según la tabla 1. En casode valores límite diferentes, deberá respetarse siempre el valor menor.

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Cable de bus RS 485

Cable de FO

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Canal 1

Canal 2

Canal 3

E S

OLM

Terminal(es) /Segmento(s) de

bus

Canal 4

E S

Fig. 8: Cableado alternativo de una estructura de red en topología de anillo óptico bifibra redundante

ÜResumen de las topologías de red 3.5 Anillo óptico redundante

Page 131: Redes Profibus

17Versión 2.0 11/95

4 Puesta en servicio

4.1 Indicaciones relativas a la seguridad

Utilice los SINEC L2 Optical Link Modulesúnicamente en la forma prevista en la ”Des-cripción e instrucciones de operación”.Preste especial atención a todas las adver-tencias e indicaciones relevantes para la se-guridad.

Opere los Optical Link Modules únicamentecon una tensión reducida de seguridad se-gún IEC 950/EN 60 950/VDE 0805, de+32 V como máximo (típ. +24 V).

Observe los valores límite eléctricos al co-nectar tensión a los contactos de señaliza-ción. La tensión conectada tiene que equi-valer también a una tensión reducida de se-guridad según IEC 9501 EN 60 950/VDE 0805.

No conecte nunca los Optical Link Modulesa la tensión de red de 110 V – 240 V.

Elija el lugar de montaje de modo que serespeten los valores límite climáticos indica-dos en los datos técnicos.

Observaciones sobre la identificación CE

Los Optical Link Modules se ajustan a lassiguientes ”Directivas europeas” así como alas normas europeas (EN) armonizadas queen aquellas se enumeran:

89/336/CEE, directiva del Consejo para armoniza-ción de las normas legales de los Estados miembrosrelativas a compatibilidad electromagnética (modifi-cada por RL 91/263/CEE; 92/31/CEE y 93/68/CEE)

Condición imprescindible para el respeto de los valo-res límite de compatibilidad electromagnética exigidossegún esta norma (ver los datos técnicos) es que seobserve la presente ”Descripción e instrucciones deoperación”, respetando especialmente las normas deinstalación indicadas en el capítulo ”4.8 Instalación”.

Procure una puesta a tierra suficiente de los Opti-cal Link Modules, conectando para ello la barra desujeción o la placa de montaje a la tierra local conbaja ohmicidad y baja inductividad.

Utilice como cable de bus RS 485 únicamente ca-bles bifilares apantallados y trenzados.

Procure un contacto seguro y de gran superficiedel apantallamiento del cable de bus RS 485 conla abrazadera de apantallamiento del Optical LinkModul (sólo canal 2).

Atornille la brida de fijación de los dos bloques debornes.

Las declaraciones de conformidad de la UE están adisposición de las autoridades competentes en cumpli-miento de la antes mencionada directiva de la UE, ypueden solicitarse a:

Siemens AktiengesellschaftBereich AutomatisierungstechnikIndustrielle Kommunikation SINEC (AUT93)Postfach 4848D–90327 Nürnberg (Alemania)

Los módulos satisfacen los siguientes requisitos:

Ambito de aplicación Requisitos deEmisión de inter-

ferenciasInmunidad a in-

terferencias

industrialdoméstico

EN 50081-2:1993EN 50081-1: 1993

EN 50082-2: 1995EN 50082-1: 1992

Puesta en servicio 4.1 Indicaciones relativas a la seguridad

Page 132: Redes Profibus

18 Versión 2.0 11/95

4.2 Generalidades sobre la puesta en servicio

Elija en primer lugar la topología de red conveniente

para su situación particular. A continuación se procedea la puesta en servicio de los Optical Link Modules enlos siguientes pasos:

Comprobar y, dado el caso, ajustar los interrupto-res DIL

Conectar los cables de bus ópticos Montar los Optical Link Modules Conectar los cables de bus RS 485 eléctricos Conectar la tensión de alimentación y los contac-

tos de señalización.

Observación: Como alternativa al orden aquí indicadopara la puesta en servicio puede aplicarse también elmétodo descrito en el capítulo 4.9, recurriendo a laayuda para la puesta en servicio.

En casos de aplicaciones especiales es necesario mo-dificar los ajustes de interruptores DIL hechos en fá-brica:

Cambio del modo de servicio–Caso de utilizar una unidad ajena (no un SINEC

L2 Optical Link Modul) en la sección óptica de lared.

Conexión de la función de redundancia(Optical Link Module OLM/P4, OLM/S4 yOLM/S4–1300)–Aumento de la seguridad de servicio de la red.

Conexión de una combinación de resistenciasterminales en el canal 2–El cable de conexión Optical Link Modul/terminal

tiene una longitud superior a 5 metros–Al principio y al final de un segmento de bus

RS 485.

Ajuste de la extensión de la red(Optical Link Module OLM/S3, OLM/S4,OLM/S3–1300 y OLM/S4–1300)–En función de la longitud de los cables de FO, el

número de módulos y del volumen de datos atransmitir tiene que elegirse entre las extensionesde red ”Standard” y ”Extended”.

Aumento de la potencia óptica de transmisión(Optical Link Modules OLM/P3 y OLM/P4)–En caso de tener que superar ópticamente una

distancia superior a 50 metros.

S6

S1

0 1

S2

S4S5

S3

+24 V

+24 V *

Fault

L1+

L2+

M

F1

F2

Opt.Power/–––Opt.Power/Dist.

Termination

Redundancy

Mode

Fig. 9: Vista superior del Optical Link Modul – Posición de losinterruptores DIL y del bloque de bornes para alimentación detensión de servicio/contactos de señalización. La figura mues-tra el ajuste de fábrica de los interruptores DIL (interruptoresS1 hasta S6 en posición ”0”).

Puesta en servicio 4.2 Generalidades sobre la puesta en servicio

Page 133: Redes Profibus

19Versión 2.0 11/95

4.3 Cambio del modo de servicio

En el caso de las variantes de aparatos OLM/P4,OLM/S4 y OLM/S4–1300, el ajuste del modo de servi-cio actúa sobre ambos canales ópticos al mismotiempo.

Modo de servicio estándar; modo 0

Utilice este modo de servicio si enlaza ópticamenteentre sí SINEC L2 Optical Link Modules exclusiva-mente. Esto es válido para todas las topologías de redpresentadas. Este modo es el ajustado en fábrica.

Mediante las funciones de eco se controlan constante-mente en cuanto a interrupción los cables de fibra óp-tica conectados al Optical Link Modul.

Observación: Un canal óptico no ocupado provoca unaseñalización de rotura de cable de FO por los diodos”CH3/ CH4” y el contacto de aviso. Esto puede supri-mirse estableciendo un enlace de FO entre el conectorhembra de transmisión y el de recepción del canal noocupado (cortocircuito óptico).

Modo 1

Para enlazar un SINEC L2 Optical Link Modul con otrocomponente de red de FO según la directiva PROFI-BUS (convertidor óptico/eléctrico, p. ej. acoplador es-trella SINEC L2 AS 501 o bien terminal de bus ópticoPF/SF), que no transmita ningún eco y que no espereo soporte ningún eco.

No tienen lugar supervisión de cables de FO ni seg-mentación.

Conver-tidor óptico/eléctrico

Observación: En el modo 1 no son posibles topolo-gías de anillo.

Transmitir eco: síSupervisar eco: síSuprimir eco: síSegmentación: sí

(ajuste de fábrica)

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

Transmitir eco: noSupervisar eco: noSuprimir eco: noSegmentación: no

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

Para conmutar, desplace el interruptor cursor S1(modo) a la posición correspondiente con un objetopuntiagudo.

Puesta en servicio 4.3 Cambio del modo de servicio

Page 134: Redes Profibus

20 Versión 2.0 11/95

4.4 Conexión de la función de redundancia

A fin de incrementar la seguridad contra fallos, los SI-NEC L2 Optical Link Modules OLM/P4, OLM/S4 yOLM1S4–1300 permiten la construcción de las si-guientes configuraciones de red redundantes:

–Redundancia de cables en caso de enlaces punto apunto

–Anillo óptico redundante.

Para todos los módulos enlazados directamenteentre sí por FO tiene que ajustarse el modo 0.

Para todos los módulos enlazados directamenteentre sí por FO tiene que conectarse la función deredundancia.

Tenga en cuenta los requisitos que han de cumplirlas longitudes de cables de FO según las tablas 1,3 y 4.

Todos los módulos pertenecientes a un anillo hande estar enlazados entre sí por medio de cables defibra óptica.

Función de redundanciadesconectada

(ajuste de fábrica)

Función de redundanciaconectada

Para conmutar, desplace el interruptor cursor S2(redundancia) a la posición correspondiente con unobjeto puntiagudo.

4.5 Conexión de una combinación de resistencias terminales

Conmutando los interruptores cursores S3 y S4 puedeterminarse el canal 2 con una resistencia terminal, pu-diendo dotarse también de resistencias Pull–Up/Pull–Down.

Esto es necesario en los siguientes casos:

Si se conecta un Optical Link Modul al principio y alfinal de un segmento RS 485

Si un cable de conexión eléctrico (Optical Link Mo-dul – terminal) tiene una longitud superior a cincometros. En este caso, el cable de conexión dellado del terminal tiene que terminarse también conla correspondiente combinación de resistencias.

B

ARxD/TxD – N

+5 V

RxD/TxD – P

Masa

Rt 220 Ω

S3

S4

RPD 390 Ω

RPU 390 Ω

Fig. 10: Conexión de resistencias terminales y Pull–Up/Pull–Down al canal 2. Los valores de resistencia indicados estánoptimizados para un cable de bus del tipo A (ver Anexo B).

Canal 2 no terminado

(ajuste de fábrica)

Canal 2 terminado

Para conmutar, desplace los interruptores cursoresS3 y S4 (terminación) a la posición correspondientecon un objeto puntiagudo.S3 y S4 han de encontrarse siempre en la mismaposición. Posiciones diferentes pueden ser causade perturbaciones de la transmisión.

Observación: Si utiliza el canal 1, tendrá que pro-veerlo externamente de una combinación de resisten-cias en caso necesario.

Puesta en servicio 4.4 Conexión de la función de redundancia

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

Page 135: Redes Profibus

21Versión 2.0 11/95

4.6 Ajuste de la extensión de la red

Dependiendo de la longitud de los cables de FO, delnúmero de módulos y de los volúmenes de datos atransmitir, tiene que elegirse entre las extensiones dered ”Standard” y ”Extended”. Esto se consigue conmu-tando el interruptor cursor S5. Según el tipo de móduloy la topología de la red se requieren los siguientesajustes:

Topología lineal y en estrella

–Elija siempre el ajuste ”Standard”, con la si-guiente excepción

–en caso de Optical Link Modules OLM/S3–1300,OLM/S4–1300 y una distancia entre dos módulossuperior a 10,8 km así como una velocidad detransmisión de 1500 kBit/s , elija el ajuste ”Exten-ded”

Topología en anillo:

–Elija el ajuste ”Standard” para hasta 16 módulosen anillo

–A partir de 17 módulos en anillo, tiene que cal-cularse el ajuste según la tabla 5.

Observaciones:–Para los Optical Link Modules OLM/P3 y OLM/P4 se

suprime este ajuste.–En caso de topología en anillo, ajuste todos los mó-

dulos al mismo ajuste de extensión de red.–Tenga en cuenta los requisitos relativos a longitudes

de cables de FO indicados en las tablas 1, 3 y 4.

Ejemplo

Supuesto:

– Topología en anillo (monofibra)– 26 unidades OLM/S3– 38,5 km de longitud de cables de FO– Velocidad de transmisión 500 kBit/s

48 < l + 0,6n < 9248 < 54,1 < 92

S5 = 1

Como base para la planificación encontrará en elAnexo A la tabla con el número máximo de módulosconectables en cascada en un anillo óptico.

Velocidad detransmisiónen kBit/s

Standard(S5 = 0)

Extended(S5 = 1)

9,619,293,75

187,5500,0

1500,0

l + 30 n ≤ 1800l + 15 n ≤ 900l + 3,2 n ≤ 191l + 1,6 n ≤ 95l + 0,6 n ≤ 48l + 0,2 n ≤ 22

1800 < l + 30 n ≤ 4620 900 < l + 15 n ≤ 2310 191 < l + 3,2 n ≤ 491 95 < l + 1,6 n ≤ 245 48 < l + 0,6 n ≤ 92 22 < l + 0,2 n ≤ 30

n = Número de Optlcal Link Modules en un anillo1 = Suma de la longitud de todos los segmentos de FO en km

Tabla 5: Tabla para calcular la posición del interruptor DIL S5en función de la velocidad de transmisión. Si el valor calculadoestá por encima del rango de valores indicado, no será posiblerealizar la red con los parámetros seleccionados.

Extensión de red

Standard

(ajuste de fábrica)

Extensión de redExtended

Para conmutar, desplace el interruptor cursor S5(Dist. = distancia) a la posición correspondientecon un objeto puntiagudo.

Puesta en servicio 4.5 Ajuste de la extensión de la red

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

Page 136: Redes Profibus

22 Versión 2.0 11/95

4.7 Incremento de la potencia de transmisión óptica

En caso necesario tienen que incrementarse en formaindependiente entre sí las potencias de transmisiónóptica de los SINEC L2 Optical Link Modules para fibraóptica de plástico OLM/P3 y OLM/P4.

Utilice la potencia de transmisión incrementada única-mente si han de superarse distancias entre 50 y 80metros.

Con este ajuste puede sobremodularse otro compo-nente de red de fibra óptica según directiva PROFI-BUS (convertidor óptico/eléctrico) conectado al OpticalLink Modul.

En el caso del SINEC L2 Optical Link Modul contres canales OLM/P3, el interruptor cursor S6 nodesempeña ninguna función.

Potencia de transmisión ”Standard”

Distanciasuperable 0 – 50 m

(ajuste de fábrica)

Potencia de transmisión incrementada ”High”

Distancia

superable 50 – 80 m

Para conmutar, desplace los interruptores cursoresS5 y S6 (potencia óptica) a la posición correspon-diente con un objeto puntiagudo.

Puesta en servicio 4.7 Incremento de la potencia de transmisión óptica

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

S6

S10 1

S2

S4S5

S3

Canal 3 Canal 4

Canal 3 Canal 4

Page 137: Redes Profibus

23Versión 2.0 11/95

4.8 Instalación

Conexión de los cables de bus ópticos

CH 3

CH 4

Fig. 11: Vista de la parte inferior del módulo, con los canalesópticos 3 y 4

Enlace los distintos Optical Link Modules por mediode un cable de FO Duplex con conectores BFOC/2,5.En el caso de la topología en anillo monofibra, utiliceun cable de FO Simplex.

Preste atención a que siempre se conecten entre síuna entrada óptica y una salida óptica (”enlaceen cruz”). En la placa frontal inferior están marcadoslos conectores BFOC de un canal que se correspon-den.

Procure un efecto antitracción suficiente de los ca-bles de FO y tenga en cuenta los radios de flexión mí-nimos de dichos cables.

Cierre los conectores hembra BFOC no utilizadoscon los capuchones protectores adjuntados. La inci-dencia de luz ambiente puede perturbar la red, espe-cialmente en caso de un entorno muy luminoso.La penetración de polvo puede inutilizar los compo-nentes ópticos.

Observe la longitud máxima de los cables de FOasí como los tipos de fibras posibles, que se indicanen la tabla 1 y en los datos técnicos.

Norma de conexión para ”Anillo óptico redun-dante”:

Cuando–amplíe un anillo óptico redundante por instalación de

un Optical Link Modul adicional o–cambie un Optical Link Modul en un anillo óptico re-

dundante,

aténgase al siguiente orden de conexionado a fin degarantizar un tráfico de datos sin perturbaciones entrelos usuarios de la red PROFIBUS:

En un principio, conecte sólo un cable de FO Du-plex a un canal óptico cualquiera.

A continuación, y según la forma de alimentaciónde tensión seleccionada, conecte el módulo enchu-fando el bloque de bornes de 5 polos o el conectorSub–D de 9 polos.

Espere a que se encienda el diodo verde del sis-tema (se ha reconocido la velocidad de transmisión).

Conecte ahora el segundo cable de FO Duplex.

Puesta en servicio 4.8 Instalación

Page 138: Redes Profibus

24 Versión 2.0 11/95

Montaje de los Optical Link Modules

Cursor deenclavamiento

Fig. 12: Montaje de un módulo en una barra de sujeción están-dar

61,2mm

40,

6 m

m

Ø 3mm

Ø 3mm

Arandela dentada

81,

2 m

m

Fig. 13: Montaje de un módulo en una placa de montaje

Los SINEC L2 Optical Link Modules pueden montarsesobre una barra de sujeción de 35 mm según DIN EN50022 o directamente sobre una base plana.

Elija el lugar de montaje de modo que se respetenlos valores límite climáticos indicados en los datos téc-nicos. Atienda a que exista suficiente espacio para conec-tar los cables de bus y de alimentación de tensión. Conecte los cables de fibra óptica antes de montarlos Optical Link Modules. Esto simplifica el montaje delos cables de fibra óptica. Monte los módulos únicamente sobre una barra desujeción o una placa de montaje puesta a tierra conbaja ohmicidad y baja inductividad. Además de éstano se requiere ninguna otra medida de puesta a tierra.

Montaje sobre una barra de sujeción Introduzca el gancho superior del módulo en la ba-rra de sujeción y presione la parte inferior sobre la ba-rra, tal como muestra la figura 12, hasta que el módulose enclave audiblemente en la barra. El desmontaje tiene lugar tirando del cursor de en-clavamiento hacia abajo.

Montaje sobre una placa de montajeLos Optical Link Modules están provistos de tres tala-dros pasantes. Esto permite un montaje sobre unabase plana cualquiera, p. ej. sobre la placa de montajede un armario de distribución. Practique en la placa de montaje tres orificios se-gún la plantilla para taladrar de la figura 13. n Fije los módulos con tornillos para máquinas (p. ej. M 3 x 40). Procure una conexión eléctrica fiable entre elcuerpo del módulo y la placa de montaje.Coloque arandelas dentadas debajo de las cabezasde los tornillos, a fin de atravesar la capa de pintura.

Puesta en servicio 4.8 Instalación

Page 139: Redes Profibus

25Versión 2.0 11/95

Conexión de los cables de bus RS 485 eléctricos

Los SINEC L2 Optical Link Modules están provistos dedos canales eléctricamente independientes con nivelRS 485.

No opere el canal 1 y el canal 2 en el mismo seg-mento de bus RS 485, pues en tal caso se producenperturbaciones. Utilice como cable de bus RS 485 únicamente ca-bles bifilares apantallados y trenzados. En el Anexo Bencontrará los parámetros eléctricos de los dos tiposde cables recomendados según la norma. El diseñode los Optical Link Modules se ha optimizado para eltipo de cables A. En caso de utilizar un cable del tipo By una combinación externa de resistencias terminales(canal 1), aplique los valores de resistencia apropia-dos.

9 / libre

8 / RxD/TxD – N

7 / + 24 V

6 / + 5 V Salida

Masa

libre

RxD/tXD –P / 3

Masa/Pantalla

/5

/ 4

/ 1

Entrada Masa / 2

Fig. 14: Canal 1 – Conexionado del conector Sub–D

A / RxD/TxD – N

B / RxD/TxD – P

Pantalla

Bridade fijación

Fig. 15: Canal 2 – Conexionado del bloque de bornes de 2 polos

Entre los cables de bus RS 485 RxD/TxD–N y RxD/TxD–P, la tensión de alimentación y el cuerpo(potencial de tierra) no existe aislamiento galvánico. Por lotanto, tenga en cuenta las siguientes indicaciones relativasa la seguridad.

No enlace los Optical Link Modules a través decables de bus RS 485 con partes de la instala-ción que estén conectadas a otro potencial detierra. Las diferencias de tensión que se produci-rían podrían destruir los módulos.

No conecte ningún cable de bus RS 485 queesté tendido total o parcialmente fuera de losedificios. En otro caso, si se producen descargasde rayos en el entorno pueden destruirse los mó-dulos. Ejecute con cables de fibra óptica los en-laces de bus que salgan de los edificios.

Canal 1

El canal 1 está ejecutado como conector Sub–D de 9polos. El conexionado de los pins (clavijas) respondeal conexionado normalizado PROFIBUS. En los pins 5y 6 se dispone de una salida de 5 voltios a prueba decortocircuito para alimentación de resistencias exter-nas Pull–Up/Pull–Down.

Para conectar un terminal, utilice un cable de cone-xión confeccionado por los dos extremos con conecto-res macho (male) Sub–D de 9 polos. Longitud má-xima: 5 m (no se requiere combinación de resistenciasterminales). Para conexión de un segmento de bus RS 485, uti-lice un conector de conexión a bus (cable de bus RS485 conectado a través). Si el módulo se encuentra alprincipio o al final de un segmento de bus, deberá co-nectarse una combinación externa de resistencias ter-minales (utilizar conectores de conexión a bus concombinación de resistencias terminales conectablesintegrada).

Canal 2

Canal 2 se ejecuta como bloque de bornes de 2 polos.

Conecte el cable de bus RS 485 al bloque de bor-nes tal como muestra la figura 15. Procure que existauna buena conexión eléctrica entre la malla de panta-lla y la brida de apantallamiento. En caso necesario,doble la malla de pantalla hacia atrás, sobre la vainaexterior del cable de bus. De este modo conseguirá undiámetro de cable suficientemente grande para la fija-ción. En caso de que el cable de bus RS 485 esté some-tido a grandes esfuerzos de tracción, utilice un disposi-tivo antitracción adicional. Es posible conectar al bloque de bornes dos cablesde bus RS 485 con una sección de 2 x 0,65 mm2, porejemplo en caso de montaje de un acoplador estrellaPROFIBUS activo. Fije el bloque de bornes atornillando la brida de fija-ción.

Puesta en servicio 4.8 Instalación

Page 140: Redes Profibus

26 Versión 2.0 11/95

Conexión de la alimentación de tensión de servicio

L1+ / +24 V

F1

M /

F2

L2+ / +24 V*

Bridade fijación

Fig. 16: Alimentación de tensión de servicio – Conexionado del bloque de bornes de 5 polos

Abastezca el Optical Link Modul únicamente conuna tensión reducida de seguridad de como máximo+32 V (típ. +24 V) según IEC 950/EN 60950/VDE0805. Esta tensión puede insertarse opcionalmente através del conector Sub–D de 9 polos o del bloque debornes de 5 polos de la parte superior del módulo. Lasdistintas posibilidades de alimentación están desaco-pladas eléctricamente.

Conexionado de pins del conector Sub: pin 2 () ypin 7 (+24 V); conexionado del bloque de bornes:L1+/+24 V y M/ .

V Para incrementar la seguridad de servicio, el OpticalLink Modul puede abastecerse en forma redundante através de los bornes L2+/+24 V* y M/. En caso defallar la tensión de alimentación regular, el móduloconmuta automáticamente a la fuente de alimentaciónde tensión de servicio redundante. No tiene lugar dis-tribución de carga entre las distintas posibilidades dealimentación.

Fije el bloque de bornes atornillando la brida de fija-ción.

Conexión de los cables de contacto de señaliza-ción

F1 F2

Fig. 17: Contacto de señalización – Relé con contactos sinpotencial; el contacto está abierto en caso de falla

L1+ / +24 V

F1

M /

F2

L2+ / +24 V*

Bridade fijación

Fig. 18: Contacto de señalización – Conexionado del bloque de bornes de 5 polos

En el bloque de bornes de 5 polos de la parte superiordel módulo está disponible un relé con contactos sinpotencial como contacto de señalización. De estemodo pueden señalizarse, por ejemplo a una centralde control, las siguientes perturbaciones de la red y delos módulos:–Falta tensión de alimentación o hay un defecto in-

terno en la alimentación de tensión; en caso de ali-mentación redundante:Fallo de todas las tensiones de alimentación(El diodo del sistema está apagado.)

–Se ha detectado una superación del tiempo de trans-misión o bien hay un defecto en el cable de bus RS485 conectado o en el interface RS 485 del terminalconectado, o bien en el interface RS 485 del OpticalLink Modul (”CH 1 ” o ”CH 2” con luz roja.)

–Superación del tiempo de transmisión o luz perma-nente (se reciben más de 12 Low Bits sucesivos) obien se ha detectado un error de supervisión de ecoen el caso del modo 0 (cable de FO interrumpido, fa-llo del aparato colateral originador del eco)(”CH 3” o ”CH 4” con luz roja.)

Valores límite del relé– Tensión de conexión máxima: 60 V DC; 42 V AC– Intensidad de conexión máxima: 1,0 A

La tensión conectada al relé tiene que equivaler tam-bién a una tensión reducida de seguridad segúnIEC 950/EN 60 950/VDE 0805.

Puesta en servicio 4.8 Instalación

Page 141: Redes Profibus

27Versión 2.0 11/95

Conexionado del bloque de bornes de 5 polos: bor-nes F1 y F2.

Procure imprescindiblemente que el conexionadodel bloque de bornes de 5 polos sea correcto. Cuidede que exista el suficiente aislamiento eléctrico en los

cables de conexión de los contactos de señalización,especialmente si trabaja con tensiones superiores a32 voltios.Un conexionado incorrecto puede provocar la destruc-ción de los Optical Link Modules.

4.9 Puesta en servicio utilizando la ayuda para puesta en servicio (modo 0)

Para todas las operaciones a realizar, observe las in-formaciones del anterior capítulo 4.8. Monte los Optical Link Modules. Conecte la tensión de alimentación. El diodo de sistema destella con luz roja. Veloci-dad de transmisión aún no reconocida.

Para todos los tramos de FO: Conecte los cablesde FO que van al módulo colateral y compruebe laoperatividad de los diodos de los canales. Los diodos ”CH3/CH4” se encienden a interva-los de 5 segundos. Indican así que se reciben im-pulsos de ayuda para la puesta en servicio y quelos cables de fibra óptica están en condiciones defuncionar.

Una vez conectados sin errores todos los cablesde FO: Conecte dos estaciones PROFIBUS a lared PROFIBUS (en caso de PROFIBUS–DP: Co-necte al menos una estación maestra). Los diodos ”System” de todos los módulos cam-bian de luz roja destellante a luz verde continua.Se ha reconocido la velocidad de transmisión.Si sólo está conectado un único usuario de PROFI-BUS activo que sólo se envíe mensajes ”token” así mismo, se producen indicaciones erróneas delos diodos ”CH3/CH4”.

Conecte ahora todos los demás terminales y seg-mentos de bus RS 485 y cablee, dado el caso, loscontactos de señalización.

4.10 Extensión de segmentos de red existentes (OLM versión 1)

Topologías de red lineales, en estrella y en anillomonofibra ya existentes pueden ampliarse con OLMde la versión 1.

Como máximo pueden enlazarse entre sí dos seg-mentos – constituidos por respectivamente hasta 6módulos de la versión 1 – por medio de un segmento– compuesto por módulos de la versión 2.

Anillos ópticos redundantes ya existentes no pue-den ampliarse con módulos de la versión 2 (Excep-

ción: El anillo existente dispone de menos de 7 módu-los).

Sin embargo, un módulo averiado de la versión 1puede ser sustituido por un módulo de la versión 2.

Observación: La versión del OLM puede reconocersepor la referencia que figura en la etiqueta lateral delmódulo: – Versión 1: 6GK1 502–...00 – Versión 2: 6G Kl 502–... 1 0

Puesta en servicio 4.9 Puesta en servicio utilizando la ayuda para puesta en servicio

Page 142: Redes Profibus

28 Versión 2.0 11/95

5 Indicaciones por diodos (LED)

CH 2

CH 4

System

CH 1

CH 3

Fig. 19: Diodos indicadores en el panel frontal

System

Diodo rojo/verde

apagado: Falta tensión de alimentación oexiste un defecto interno en la ali-mentación de tensión

luz roja deste-llante:

Velocidad de transmisión aún noreconocida; fase de puesta en ser-vicio

luz verde: Velocidad de transmisión recono-cida, la alimentación de tensiónestá en orden

CH 1 y CH 2 (Channel)

Diodo rojo/amarillo

apagado: No se reciben datos.

luz roja: Se ha detectado superación deltiempo de transmisión o hay un de-fecto en el cable de bus RS 485conectado, en el interface RS 485del terminal conectado o en el in-terface RS 485 del Optical LinkModul

luz amarilla: Se reciben datos

CH 3 y CH 4 (Channel)

Diodo rojo/amarillo

apagado: No se reciben datos

luz roja: Se ha sobrepasado el tiempo detransmisión o luz permanente (sereciben más de 12 Low Bits suce-sivos) o, en caso de modo 0: Seha reconocido un error de supervi-sión de eco (cable de FO interrum-pido, fallo del aparato colateral ori-ginador de eco)

luz amarilla des-tellante:(cada 5 s)

En caso de modo 0: Se reciben im-pulsos de ayuda para puesta enservicio del colateral

luz amarilla: Se reciben datos

Indicaciones por diodos (LED)

Page 143: Redes Profibus

29Versión 2.0 11/95

6 Ayuda en caso de perturbaciones del servicio

Diodo indicador Causas posibles del defecto Contactoseñaliz.

System apagado – Falla de la alimentación de tensión; señaliza

– Módulo averiado

luz rojadestellante

– No ha podido reconocerse la velocidad de transmisión (no transmite ningúnusuario de PROFIBUS; velocidad de transmisión superior a 1 5 Mbit/s; no hay

no señaliza luz roja destellante

No ha podido reconocerse la velocidad de transmisión (no transmite ningúnusuario de PROFIBUS; velocidad de transmisión superior a 1,5 Mbit/s; no hayenlace con un módulo colateral que transmita telegramas; la velocidad deenlace con un módulo colateral que transmita telegramas; la velocidad detransmisión no cumple la norma PROFIBUS)

CH1, CH2 apagado – Interrupción de uno o ambos conductores del cable de bus RS 485 no señaliza– Los conductores A y B del cable de bus RS 485 se han conectado permutados– Usuario PROFIBUS conectado averiado (no transmite)– El usuario de PROFIBUS no está conectado o bien el usuario de PROFIBUS

conectado no está activado

luz roja – Conductores A y B del cable de bus RS 485 se han conectado permutados señaliza

– Cortocircuito en el cable de bus RS 485– Superación del tiempo de transmisión causada por un usuario de PROFIBUS

que se encuentra en un segmento de bus RS 485 conectado al canal 1 o alcanal 2

– El módulo y otro usuario de PROFIBUS conectado a través del canal 1 o delcanal 2 transmiten al mismo tiempo

– Interrupción en uno de los dos conductores del cable de bus RS 485 y conduc-tores A y B permutados al conectar (p. ej. conductor A en CH2 B, CH2 A inter-rumpido o conductor B en CH2 A, CH2 B interrumpido)

– El excitador RS 485 del módulo está averiado (p. ej. después de una descargade rayo)

luz amarilla – Defecto en caso de segmento de bus RS 485 no terminado: Interrupción deuno o ambos conductores del cable de bus RS 485 y conductores A y B per-

no señalizauno o ambos conductores del cable de bus RS 485 y conductores A y B per-mutados al conectar (p. ej. conductor en CH2 B, CH2 A interrumpido o con-ductor B a CH2 A CH2 B interrumpido); por la falta de terminación el módulo

(p j , pductor B a CH2 A, CH2 B interrumpido); por la falta de terminación, el módulorecibe telegramas mutilados.

CH3, CH4 (modo 0) Velocidad de transmisión aún no reconocida, LED ”System” destella con luz roja

apagado – Las FO de transmisión y recepción se han conectado permutadas no señaliza

– Interrupción de la FO de recepción que va al módulo colateral– Ningún módulo colateral conectado o bien módulo colateral conectado pero no

activado– Módulo colateral conectado averiado (no transmite, tampoco impulsos de

ayuda para puesta en servicio)

Velocidad de transmisión reconocida, el LED ”System” destella con luz verde

luz amarilla destellante

– El módulo recibe impulsos de ayuda para puesta en servicio del módulo colateral conectado (ningún tráfico de datos)

no señaliza destellante

(cada 5 s)colateral conectado (ningún tráfico de datos)

luz roja – Las FO de transmisión y recepción se han conectado permutadas señaliza

– Módulo colateral conectado averiado (no transmite, tampoco impulsos deayuda para puesta en servicio)

– Ningún módulo colateral conectado o el módulo colateral conectado no estáactivado

– Superación del tiempo de transmisión del módulo colateral conectado– Interrupción de la FO de recepción por incidencia de luz externa– Interrupción de la FO de recepción que va al módulo colateral

– Ajuste incorrecto de la extensión de red (controlar las longitudes de FO y lamultiplicidad de conexión en cascada de los módulos)

no señaliza

– En caso de anillo óptico redundante: función de redundancia no activada.Tiene que estar activada en todos los módulos del anillo

– Interrupción de la FO de transmisión que va al módulo colateral (error de su-pervisión de eco) → El contacto de aviso del módulo colateral indica error

luz destellante amarilla/roja

– Defecto que se presenta periódicamente (ver arriba) no señaliza

– Sólo está conectado un único usuario de PROFIBUS activo, que sólo se trans-mite mensajes ”token” a sí mismo. Tras conectar un segundo usuario no debeindicarse ya ningún defecto.

Ayuda en caso de perturbaciones del servicio

Page 144: Redes Profibus

30 Versión 2.0 11/95

Diodo indicador Causas posibles del defecto Contactode señali -zación

CH3, CH4 (modo 1)

apagado – Las FO de transmisión y recepción se han conectado permutadas no señaliza– Interrupción de la FO de recepción que va al módulo colateral

– Ningún módulo colateral conectado o el módulo colateral conectado no estáactivado

– Módulo colateral conectado averiado

luz roja – Superación del tiempo de transmisión del módulo colateral conectado señaliza

– Interrupción de la FO de recepción por incidencia de luz externa

luz destellante amarilla/roja

– Error que se presenta periódicamente (ver arriba) no señaliza

Si todas las indicaciones están exentas de errores y apesar de ello se producen perturbaciones en la comu-nicación (p. ej. falta el acuse de recibo, telegramasinesperados), deberán controlarse los tiempos de su-pervisión (p. ej. el Slot–Time) ajustados para los usua-rios de PROFIBUS. Consulte los detalles al respectoen la descripción de sus terminales PROFIBUS.En el caso de grandes redes PROFIBUS con muchosmódulos y grandes longitudes de cables, al ajustar lostiempos de supervisión ha de tenerse en cuenta el re-tardo provocado por los componentes de la red y loscables (Transmission Delay). Para ello se determina eltiempo de retardo de la transmisión (Transmission De-lay Time, TTD): El tiempo de retardo de la transmisiónes el tiempo máximo que transcurre durante la trans-misión de un telegrama por el soporte de transmisióndesde el transmisor al receptor.

Observación: Si el software de proyecto utilizado porVd. para la configuración de su red PROFIBUS no so-porta el parámetro PROFIBUS TTD, incremente en lu-gar de ello los dos tiempos mín. TSDR y máx. TSDR enrespectivamente 2 x TTD (el tiempo de reacción del res-pondedor se prolonga en el tiempo de retardo de latransmisión para la ida y la vuelta).

Cálculo del Transmission Delay Time T TD

Determine primero la vía de transmisión con el mayortiempo de propagación entre el transmisor y el recep-tor de un telegrama.Los usuarios de PROFIBUS que no se comuniquenentre sí (p. ej. esclavo DP con esclavo DP) no debentenerse en cuenta.

Puntos orientativos para tiempos de propagación gran-des son:

Cables de fibra óptica o de cobre largos; gran número de componentes activos conectados

en cascada.

1. Tiempo de retardo de los cables de FO y RS 485

El tiempo de retardo es de aprox. 5 µs por km delongitud de cable. Por conversión a tiempos de bit,resulta:

Velocidad de transmisiónen kBit/s

Tiempo de retardoen tBIT por km

9,6 0,059,619,2

0,050,1019,2

93,750,100,4793,75

187,500 0

0,470,942 0

187,5500,0

1500 0

0,942,507 50

500,01500,0

2,507,50

Tabla 6. Tiempos de retardo de cables de FO y RS–485

Para calcular el tiempo de retardo del cable se multi-plica la longitud máxima del cable en km por el tiempode retardo de la tabla correspondiente a la velocidadde transmisión.

2. Tiempo de retardo de los Optical Link Modules

El retardo de paso por cada módulo es de 1,5 tiemposde bit. El retardo de paso total resulta del número delos módulos que un telegrama atraviesa desde eltransmisor hasta el receptor, multiplicado por 1,5 tiem-pos de bit.

3.Tiempo de retardo de otros componentes activos dela red PROFIBUS

Consulte los tiempos de retardo en la documentacióncorrespondiente al producto.

4. Transmission Delay Time TTD

El tiempo de retardo total resulta de sumar los valoresobtenidos en 1., 2. y 3.

Ayuda en caso de perturbaciones del servicio

Page 145: Redes Profibus

31Versión 2.0 11/95

7 Datos técnicos

Módulo OLM/P3OLM/P4

OLM/S3OLM/S4

OLM/S3-1300OLM/S4-1300

Tensión de servicioTensión reducida de seguridad

DC 18 V a 32 V (entradas redundantes desacopladas)

Consumo de corriente máx. 220 mA

Tensión de salida (pin 5) 5 V +5%/–10%; a prueba de cortocircuito

Intensidad de salida (pin 5) ≤ 7 mA

Velocidad de transmisión 9,6; 19,2; 93,75; 187,5; 500; 1500 kBit/s

Ajuste de velocidad de transmisión automático

Tasa de errores en los bits < 10–9

Entrada canal 1 a 4Longitud de bitFluctuación de fase

0,53 a 1,46 tBit–0,03 a +0,03 tBit

Salida canal 1 a 4Longitud de bitFluctuación de fase

0,99 a 1,01 tBit–0,003 a +0,003 tBit

Tiempo de paso de la señal(entrada/salida cualquiera)

≤ 1,5 tBit

Canales eléctricos

Señal de entrada/salida Nivel RS 485

Rigidez dieléctrica de entrada –10 V a +15 V

Conexionado de pins canal 1 según DIN 19 245 parte 1

Aislamiento galvánico no

Resistencias terminales conectables al canal 2

Canales ópticos

Fuente óptica LED

Potencia óptica acoplable– en fibra 10/125 - - –19,5 dBm– en fibra 50/125 - –19 dBm –17 dBm– en fibra 62,5/125 - –15 dBm –17 dBm– en fibra 100/140 - –12,5 dBm -– en fibra 980/1000 potencia de transmisión”Standard”

–11 dBm - -

– en fibra 980/1000 potencia de transmisión”Incrementada”

–5 dBm - -

Longitud de onda 660 nm 860 nm 1310 nm

Sensibilidad del receptor –27 dBm –28 dBm –29 dBm

Límite de sobremodulación del receptor –3 dBm –3 dBm –3 dBm

Datos técnicos

Page 146: Redes Profibus

32 Versión 2.0 11/95

Módulo OLM/P3OLM/P4

OLM/S3OLM/S4

OLM/S3-1300OLM/S4-1300

Distancia superablecon 2 dB1)/3 dB2) reserva del sistema/atenuación de línea

con fibra 10/125(0,5 dB/km)

- - 0 - 15000 m/9,5 dB1)

– con fibra 50/125(860 nm: 3,0 dB/km;131 0 nm: 1,0 dB/km)

- 0 - 2000 m/9 dB2) 0 - 10000 m/12 dB1)

– con fibra 62,5/125(860 nm: 3,5 dB/km;131 0 nm: 1,5 dB/km)

- 0 - 2850 m/13 dB2) 0 - 10000 m/12 dB1)

– con fibra 100/140(5,0 dB/km)

- 0 - 3100 m/15,5 dB2) -

– con fibra 980/1000(0,25 dB/km)Potencia de transmisión ”Standard”Potencia de transmisión ”Incrementada”

0 - 50 m/16 dB1)

50 - 80 m/22 dB1)--

--

Conectores BFOC/2,5

Protección EMC

Emisión interferente EN 55011 clase de valor límite B

Inmunidad a interferencias de descargasestáticas

IEC 801–2en conexión de pantalla y cuerpo: descarga de relé +8 kV

Inmunidad a campos electromagnéticos IEC 801–3: 10 V/m

Inmunidad a interferencias de línea IEC 801–4en líneas de alimentación eléctrica: ±2 kVen cables de bus RS 485 apantallados: ±2 kV

Temperatura ambiente 0 C a +60 C

Temperatura en almacén –40 C a +70 C

Humedad relativa del aire(sin condensación)

<95%

Grado de protección IP 40

Peso 500 g

Dimensiones 39,5 x 110 x 73,2 mm

Material de la caja Fundición inyectada de cinc

Los datos técnicos enumerados sólo para los tipos OLM/P3 y OLM/P4 son válidos también para los tipos OLM/S3, OLM/S4; OLM/S3–1300 yOLM/S4–1300

Datos técnicos

Page 147: Redes Profibus

33Versión 2.0 11/95

8 Anexo

A Número máximo de módulos en un anillo óptico

Como base para la planificación de redes de bus decampo PROFIBUS en topología de anillo óptico puedetomarse de la tabla 7 el número máximo de OpticalLink Modules conectables en un anillo. Si no se apro-vecha la distancia máxima posible, aumenta conside-

rablemente el número de módulos. Tenga en cuentaque todos los módulos pertenecientes a un anillo tie-nen que estar enlazados entre sí por cables de fibraóptica.

Número máximo posible de módulos en un anillo óptico

Velocidad detransmisiónen kBit/s

OLM/S3-1300OLM/S4-1300

10/125 µm

OLM/S3-1300OLM/S4-1300

50+62,5/125 µm

OLM/S3OLM/S4

62,5/125 µm

OLM/S3OLM/S4

50/125 µm

OLM/S3OLM/S4

980/1000 µm

9,6 102 115 140 144 599,619,2

10277

11592

140129

144135

595919,2

93,757742

9242

12981

13594

595893,75

187,500 0

424241

424241

815541

946841

5856

0187,5500,0

1500 0

424141

424141

554141

684141

567078

500,01500,0

4141

4141

4141

4141

7078

Tabla 7: En esta tabla encontrará el número de módulos conectables como máximo en cascada en un anillo óptico. La tabla estáreferida a la posición de interruptor ”Extended” (sólo para módulos con FO de vidrio). Los datos se basan en el aprovechamientode la máxima distancia posible entre dos módulos. Esta distancia depende del respectivo tipo de los módulos, de la fibra utilizadaasí como de la reducción de la distancia según la tabla 4.

B Parámetros eléctricos de los cables de bus RS 485

Para conectar un segmento de bus RS–485 así comoterminales individuales a los Optical Link Modulespuede utilizar los siguientes cables:

–Cable tipo A según PROFIBUS–DP;(DIN 19 245 parte 2)

–Cable tipo B según DIN 19 245 parte 1;04.91; sección 3.1.2.3

Tenga en cuenta la limitación del alcance y de la velo-cidad de transmisión para cable tipo B (según tabla 2).

Parámetros del cable

Tipo A Tipo B

Impedancia característica

135-165 Ω(3-20 MHz)

100-130 Ω(f > 100 kHz)

Armadura capacitiva < 30 pF/m < 60 pF/m

Resistencia de bucle < 110 Ω/κµ –

Diámetro conductor > 0,64 mm > 0,53 mm

Sección conductor > 0,34 mm2 > 0,22 mm2

Tabla 8: Parámetros eléctricos de los cables de bus bifilaresapantallados y trenzados.

Anexo

Page 148: Redes Profibus

C Bibliografía

–Wrobel, Christoph (editor):”Optische Obertragungstechnik in industrieller Praxis” (Técnica de transmisión óptica en la práctica industrial), Hüthig Buch Verlag GmbH, Heidelberg 1994

–G. Mahlke, P Gössig:”Lichtwellenleiterkabel: Grundlagen, Kabeltechnik” (Cables de fibra óptica: fundamentos, técnica de los cables),3a edición, Berlín 1992

–Directiva técnica:”Optische Obertragungstechnik für PROFIBUS” (Técnica de transmisión óptica para PROFIBUS), edita la organización de usuarios de PROFIBUS ”PROFIBUS–Nutzerorganisation e. V.”,Karlsruhe

–DIN 19245 Parte 1 (04.91):”Messen, Steuern, Regeln; PROFIBUS Teil 1; Process Field Bus; Übertragungstechnik, ...” (Medir, controlar, regular; PROFIBUS parte 1; Process Field Bus, técnica de transmisión, ...”)

–DIN 19245 Parte 2 (10.91):”Messen, Steuern, Regeln; PROFIBUS Teil 3; Process Field Bus; Dezentrale Peripherie (DP)” (Medir, controlar, regular; PROFIBUS parte 3; Process Field Bus; periferia descentralizada (DP))

–EIA Standard RS–485 (abril 1983):”Standard for electrical characteristics of generatorsand receivers for use in balanced digital multipoint systems”

Siemens AG 1995Salvo modificaciones

Siemens AG Referencia 6ZB5530-1AF01-0BA0Printed in Germany

Anexo

Page 149: Redes Profibus

Anexo BSIMATIC NET

Optical Link Plug (OLP) para PROFIBUS

Page 150: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 35Copyright Siemens AG 1996

A

Page 151: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 35Copyright Siemens AG 1996

B El SIMATIC NET Optical Link Plug (OLP) para PROFIBUS

Figura B. 1: Optical Link Plug (OLP)

B.1 Volumen de suministro

1 Optical Link Plug2 conectores HP Simplex para cables de fibra óptica de plástico de 980/1000 µm1 instrucciones de montaje

El suministro no incluye:

Cables de fibra óptica de plástico, por metros

Herramientas para montaje de conectores HP Simplex

Cables de fibra óptica de plástico, confeccionados por un extremo con conectores BFOC para OLM/P(BFOC–Pigtails)

Page 152: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 36Copyright Siemens AG 1996

B.2 Función

B.2.1 Descripción técnica

Con los SIMATIC NET OLP (Optical Link Plug) pueden crearse redes ópticas PROFIBUS en topología de anillo(anillo óptico monofibra con cables de fibra óptica de plástico). Como coordinador del anillo monofibra se necesitaun SIMATIC NET OLM/P3 (Optical Link Module) o un OLM/P4 (ver B5 /1/). Por cada anillo monofibra existe exac-tamente 1 OLM/P3 o bien OLM/P4.

El OLP se enchufa directamente en el conector hembra Sub–D de 9 polos de un aparato PROFIBUS, siendo abaste-cido de la corriente de servicio por este último. Condiciones para el uso del OLP conectado a un aparato PROFIBUSson:

El aparato PROFIBUS dispone de un interface PROFIBUS ejecutado como conector hembra Sub–D de 9polos, con suficiente espacio para enchufar el OLP y para conectar el cable de fibra óptica de plástico. Elradio de flexión del cable de fibra óptica de plástico utilizado no debe ser inferior al valor mínimo especifi-cado.

El interface PROFIBUS del aparato proporciona en la conexión de tensión de 5 V del interface RS 485 (pin 5y pin 6) al menos 80 mA para el aparato externo.

El aparato PROFIBUS es un aparato pasivo (esclavo, p. ej. módulo de entrada/salida de la gama de produc-tos ET200).

Otras posibilidades de aplicación ampliadas son las siguientes:

Si el OLP se enlaza punto a punto con un OLM/P3 o un OLM/P4, puede conectarse también un aparatoactivo (maestro) al OLP (ver la Figura B. 2).

El OLP puede enchufarse en el interface PG del repetidor RS485, si en el segmento de bus 2 estánconectados únicamente aparatos PROFIBUS pasivos. En el segmento de bus 1 debe estar conectadoúnicamente el OLP (ver la Figura B. 2).

Asegúrese de que se cumplen estas condiciones para el uso. Encontrará informaciones al respectoen la descripción de su aparato PROFIBUS.

Aparatos PROFIBUS activos (maestros) y también otros aparatos esclavos se conectan al anillo monofibra a tra-vés de OLM/P3 o bien OLM/P4.

DTEMaes-tro

OLP

OLP

OLP

OLP

DTEEs-clavo

DTEEs-clavo

OLPOLP

DTEEs-clavo

OLPOLP

DTEEs-clavo

OLM/P3

Cable FO deplásticoSimplex

ConectorBFOC

Cable de co-nexión 830–1

Conector SimplexHP

OLP

OLP

OLP

OLP

OLM/P4DTE

Maes-tro

OLPOLP

DTEMaes-tro

R

DTEEs-clavo

DTEEs-clavo

DTEEs-clavo

. .

. . .

. .

Repetidor RS 485

Figura B. 2: Posibilidades de configuración con OLP

Page 153: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 37Copyright Siemens AG 1996

B.2.2 Datos técnicos

Alimentación de energía mín. típ. máx. Unidad

Tensión de servicio 4,5 5 5,5 V

Consumo de corriente 60 80 mA

Interface RS485 mín. típ. máx. Unidad

Rigidez dieléctrica de entrada -8 +12 V

Resistencias terminales no

Ajuste Idle 100 kΩPull up/down

Conexionado DIN19245parte 1

Interface óptico míin. típ. máx. Unidad

Sensibilidad del receptor -21,6 -9,5 dBm

Longitud de onda del receptor 660 nm

Potencia de transmisión (LED) -13,4 -8,6 dBm

Longitud de onda del transmisor 640 650 660 nm

Fibra óptica de plástico 980/1000 µm

Atenuación del cable de FO 250 dB/km

Parte digital mín. típ. máx. Unidad

Retardo de señalesEntrada ópt. –> Salida ópt.

0,75 Tiempode bit

Retardo de señalesEntrada ópt. ->Salida RS485

0,75 Tiempode bit

Retardo de señalesEntrada RS485 -> Salida ópt.

40 220 ns

Duración de bitCanal de entrada ópt.

0,7 1 1,3 Tiempode bit

Duración de bit (*1)RS485 y canal de salida ópt.

0,99 1 1,01 Tiempode bit

*1: Esto no es válido para el bit de stop, que puede acortarse o prolongarse en ±1/8 de un tiempo de bit.

Vel. transmisión Unidad93,75 187,5 500 1500 kBit/s

Condiciones ambientalesEmisión de interferencias EN 55011 (clase valor límite B)Inmunidad a interferencias, descargaestática

IEC 801-2: 2 kV

Inmunidad a interferencias, camposelectromagnéticos

IEC 801-3: 10 V/m

Temperatura ambiente 0 °C a +60 °CTemperatura en almacén -40 °C a +70 °CHumedad relativa del aire (sin conden-sación)

< 95%

Grado de protección IP 20Masa 30 gDimensiones 16 x 44 x 50 mmMaterial de la caja NORYL–SE1–GSN1, reforzado

con fibra de vidrio

Page 154: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 38Copyright Siemens AG 1996

B.2.3 Posibilidades de aplicación

La conexión del OLP se ha comprobado para los siguientes aparatos PROFIBUS:

Designación del aparato MaestroEsclavo

Observaciones OLP utilizable

SIMATIC S5

IM 308–C M + E sí

CP 5431 FMS/DP M Interface óptico ya integrado sí

S5–95U/DP M + E sí

SIMATIC S7–300

CP 342–5 M + E sí

CPU 314 M sí

CPU 315–2–DP M + E sí

SIMATIC S7–400

CP 343–5 M sí

CP 443–5 M + E sí

CPU 413–2 DP M La placa de cubierta del hueco para elconector no puede cerrarse.

no

CPU 414–2 DP M La placa de cubierta del hueco para elconector no puede cerrarse.

no

Componentes PC

CP 5412 A2 M FO sale hacia arriba sí

CP 5411 M FO sale hacia arriba sí

Periferia descentralizada

ET 200M, IM 153 E sí

ET 200U, IM 318–C E sí

ET 200B E todas las ejecuciones sí

ET 200L E Corriente de servicio insuficiente no

ET 200C E No existe conector hembra Sub–D no

ET 200X E No existe conector hembra Sub–D no

Diversos

Repetidor RS 485 – ver condiciones para el uso sí

OLM, canal 1 – Corriente de servicio insuficiente no

Conexión de DP para interruptor de po-tencia 3WN6 DP/RS 485

E sí

SIMOCODE–DP, guardamotor y unidadde control 3UF50

E no

Conexión de DP para aparato de opera-ción manualPSION DP/RS232

E sí

DP/AS–i Link IP20 E sí

TI

SIMATIC TI505 FIM M sí

SIMATIC TI505PROFIBUS–DP RBC

E sí

Page 155: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 39Copyright Siemens AG 1996

B.2.4 Limitaciones de longitud para fibras ópticas de plástico

La tabla siguiente muestra las limitaciones de la longitud de fibras ópticas:

Fibra : POF 980/1000 µmAtenuación : máx. 250 dB/kmReserva del sistema : 2 dB

ade

OLP OLM/P

OLP L(mín) = 1 mL(máx) = 25 m

L(mín) = 0 mL(máx) = 46 m

OLM/P(Output Power = standard) *

L(mín) = 1 m L(máx) = 34 m

-

OLM/P(Output Power = high) *

L(mín) = 33 mL(máx) = 58 m

-

* ver instrucciones para la operación del OLM B5 /1/

Tenga en cuenta que entre dos OLP vecinos o bien entre un OLM y un OLP tienen que respetarse laslongitudes de fibra óptica mínimas y máximas.

B.2.5 Multiplicidad de conexión en cascada de OLP

El número de OLPs operable en un anillo monofibra es limitado. En caso de aprovechar las longitudes máximasde los cables de fibra óptica de plástico pueden alcanzarse las siguientes multiplicidades de conexión en cascadaen función de la velocidad de transmisión con que se trabaje.

Velocidad de transmisión kBit/s 93,75 187,5 500 1500

Núm. máximo de OLP en anillo monofibra unidades 13 12 12 10

Si no se aprovechan las longitudes máximas de cables de fibra óptica de plástico, puede incrementarse el nú-mero de OLPs conectados en cascada. En tal caso se requiere una verificación de la configuración.

Dependiendo de la velocidad de transmisión, en un anillo monofibra con OLP no deberían sobrepasarse las si-guientes longitudes máximas del anillo:

Velocidad de transmisión kBit/s 93,75 187,5 500 1500

Longitud máx. admisible del anillo m 21320 10660 4000 1334

Al calcular la longitud del anillo se suman las longitudes de todas las fibras ópticas de plástico. Para cada OLPconectado al anillo se suma el así llamado equivalente del tiempo de propagación en función de la velocidad detransmisión utilizada (ver la tabla siguiente).

Velocidad de transmisión kBit/s 93,75 187,5 500 1500

Equivalente de tiempo de propagación de OLP m 1600 800 300 100

El anillo monofibra no resulta operativo si la longitud total del anillo calculada es mayor que la longitud máxima ad-misible para el anillo.

Si la longitud total del anillo calculada es superior a la longitud máxima admisible para el anillo, nopuede materializarse la red PROFIBUS.

Ejemplo:Se desea materializar un anillo monofibra con una velocidad de transmisión de 1500 kBit/s (longitud máxima ad-

Page 156: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 40Copyright Siemens AG 1996

misible para el anillo 1334 m, equivalente de tiempo de propagación de OLP 100 m). La suma de todas las fibrasópticas de plástico que integran el anillo monofibra es de 130 m. Deben utilizarse 1 OLM/P3 y 12 OLPs.

De esto resulta una longitud del anillo de 130 m + 12 x 100 m = 1330 m. Este valor es inferior a la longitud má-xima admisible para el anillo, de 1334 m, por lo que esta red PROFIBUS con 12 OLPs es factible.

Page 157: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 41Copyright Siemens AG 1996

B.3 Instalación

B.3.1 Desempacado

Controle si el paquete se ha suministrado completo (ver ”Forma de suministro”).

Elimine por completo el material de embalaje de todas las piezas.

Compruebe las distintas piezas en cuanto a daños causados por el transporte.

Ponga en servicio únicamente piezas y componentes intactos.

B.3.2 Ajustes

El OLP puede ajustarse para prestar servicio con velocidades de transmisión de 1500 kBit/s, 500 kBit/s, 187,5kBit/s y 93,75 kBit/s por medio de puentes enchufables X0 y X1 dispuestos en el interior de la caja.

En fábrica se ha preajustado la velocidad de transmisión de 1500 kBit/s.

El ajuste actual de la velocidad de transmisión puede controlarse desde el exterior a través de la mirilla.

Proceda del siguiente modo para modificar la velocidad de transmisión:

Abra la caja levantando ligeramente la tapa por el punto marcado con X en la figura 2 y subiendo luego latapa totalmente.

Atención: No t oqu e componente s electrónicos , ya que podría n d estruirs e por d escarga s electros-táticas.

Ajuste la velocidad de transmisión cambiando de posición los puentes enchufables X1 y X0.

Tabla B.1: Ajuste de la velocidad de transmisión

Velocidad detransmisión

X1 X0

1500 kBit/s 2-3 2-3

500 kBit/s 2-3 1-2

187,5 kBit/s 1-2 2-3

93,75 kBit/s 1-2 1-2

Cierre la caja bajando de nuevo la tapa sobre la parte inferior y presionándola a continuación hasta que seenclave.

Todos los componentes de transmisión de una red PROFIBUS han de estar ajustados a la misma ve-locidad de transmisión.

Page 158: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 42Copyright Siemens AG 1996

El SIMATIC NET OLM/P3 o bien OLM/P4 instalado como coordinador del anillo óptico monofibra tiene que ajus-tarse del siguiente modo:

Ajuste el modo 1 para el OLM (desconexión de la supervisión de línea, interruptor S1 = 1).

Tenga en cuenta que en un OLM/P4 el ajuste del modo de servicio es válido para ambos canales ópti-cos.

Desconecte la función de redundancia (interruptor S2 = 0).

Ajuste los dos interruptores S3 = 1 y S4 = 1, si el OLM– se opera a través del canal 2 al principio o al final de un segmento de bus RS485 – está conectado a través del canal 2 a un terminal con un cable de conexión eléctrico de longitud superior a 5 m.En otro caso, los interruptores se dejan en la posición inicial (S3 = 0 y S4 = 0).

Ajuste la potencia de transmisión óptica del canal 3 o respectivamente el canal 4 del siguiente modo:S5 = 0: Conexión de OLP a OLM/P canal 3,

longitud del cable de transmisión de OLM/P al primer OLP entre 2 m y 34 mS5 = 1: Conexión de OLP a OLM/P canal 3,

longitud del cable de transmisión de OLM/P al primer OLP entre 33 m y 58 mS6 = 0: Conexión de OLP a OLM/P4 canal 4,

longitud del cable de transmisión de OLM/P4 al primer OLP entre 2 m y 34 mS6 = 1: Conexión de OLP a OLM/P4 canal 4,

longitud del cable de transmisión de OLM/P4 al OLP entre 33 m y 58 m

El ajuste de la velocidad de transmisión tiene lugar automáticamente en el OLM.

Encontrará informaciones sobre los ajustes y la instalación del OLM en las instrucciones para la operación delOLM.

Page 159: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 43Copyright Siemens AG 1996

B.3.3 Confección de los cables de fibra óptica de plástico

A cada OLP se adjuntan dos conectores Simplex del tipo HFBR 4531. Estos conectores pueden montarse sin he-rramientas especiales. Vd. necesita simplemente:

un cuchillo afilado

unos alicates pelacables

papel de lija de grano 600

un paño suave de algodón que no desprenda fibras

alcohol de limpieza

Operaciones:

Elimine la envoltura de los conductores del cable de fibra óptica de plástico con los alicates pelacables, enuna longitud de 5 mm.

Atención: Al hacerlo, no deteriorar por arañazos la fibra óptica.

Introduzca la fibra óptica hasta el tope en el conector HP–Simplex. Preste atención a que la fibra sobresalgaal menos 3 mm de la punta del conector.

Fije la fibra cerrando y enclavando la parte posterior del conector.

Acorte la fibra sobresaliente a una longitud de aprox. 1,5 mm.

Lije la fibra y la punta del conector hasta que queden enrasadas. Para ello, aplique la punta del conectorperpendicularmente sobre el papel de lija depositado sobre una base firme y lije la fibra sobresaliente reali-zando un movimiento en forma de ”8”.

Limpie de residuos la punta del conector con un paño humedecido con alcohol.

Atención: Si la fibra sobresale del conector HP–Simplex y se enchufa el conector en el OLP, pueden deterio-rarse los elementos de transmisión o recepción montados en el OLP.

Page 160: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 44Copyright Siemens AG 1996

B.3.4 Montaje

Conecte el cable de fibra óptica de plástico confeccionado en el OLP:– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal entrante en el conector hembra de recepción azul.– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal saliente en el conector hembra de transmisión gris.

Las fibras ópticas de plástico pueden deteriorarse si el radio de flexión es menor que el mínimo admi -sible o bien por aplastamiento.

Preste atención a que los conectores macho y hembra estén limpios.

Con el aparato desconectado, enchufe el OLP en el conector hembra SUB–D de 9 polos del interface RS485 del aparato PROFIBUS.

Atención: Desenchufe y enchufe el OLP únicamente estando desconectado el esclavo PROFIBUS.

Fije el OLP apretando el tornillo de fijación.

Page 161: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 45Copyright Siemens AG 1996

B.3.5 Conexión al repetidor RS 485

Conecte el segmento RS 485 en el bloque de bornes del segmento de bus 2, tal como se describe en lasinstrucciones para montaje del repetidor RS 485.

Atención:El segmento de bus 1 del repetidor RS 485 no debe conexionarse, y en el segmento de bus 2 debenconectarse únicamente esclavos PROFIBUS.

Conecte el cable de fibra óptica de plástico confeccionado en el OLP:– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal entrante en el conector hembra de recepción azul.– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal saliente en el conector hembra de transmisión gris.

Las fibras ópticas de plástico pueden deteriorarse si el radio de flexión es menor que el mínimo admi -sible o bien por aplastamiento.

Preste atención a que los conectores macho y hembra estén limpios.

Enchufe el OLP en el interface PG/OP estando desconectado el repetidor RS 485.

Atención: Desenchufe y enchufe el OLP únicamente cuando el repetidor RS 485 está sin tensión.

Fije el OLP apretando el tornillo de fijación.

Page 162: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 46Copyright Siemens AG 1996

B.3.6 Conexión a un maestro PROFIBUS

OLP

PROFIBUSMaestro otros

segmentosPROFIBUS

Posibilidad de conexiónpara otros maestros PRO-FIBUS a través de FO, unanillo ópt. monofibra conOLP u otros OLMs

ÓÓ

OLM/

P3

P4

Figura B. 3: Conexión de un maestro PROFIBUS al OLM.

Si en un anillo óptico monofibra el maestro está conectado a través de un OLP, este anillo monofibrano debe contener otros OLP.

El OLP puede operarse con los aparatos PROFIBUS enumerados en el capítulo B.2.3.

Conecte el cable de fibra óptica de plástico confeccionado en el OLP:– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal entrante en el conector hembra de recepción azul.– Enchufe el conector HP–Simplex con la señal saliente en el conector hembra de transmisión gris.

Las fibras ópticas de plástico pueden deteriorarse si el radio de flexión es menor que el mínimo admi -sible o bien por aplastamiento.

Preste atención a que los conectores macho y hembra estén limpios.

Con el aparato desconectado, enchufe el OLP en el conector hembra SUB–D de 9 polos del interface RS485 del aparato maestro PROFIBUS (interface MPI).

Atención: Desenchufe y enchufe el OLP únicamente estando desconectado el maestro PROFIBUS.

Fije el OLP apretando el tornillo de fijación.

Page 163: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 47Copyright Siemens AG 1996

B.4 Puesta en servicio

B.4.1 Medidas de precaución

Observar las medidas para protección de componentes amenazados por cargas electrostáticas, ante todocuando esté abierto el OLP.

Protección de daños en la retina: no mirar directamente al conector hembra de transmisión ni a la fibra óp-tica.

Manejo de fibras ópticas de plástico: respetar el radio de flexión mínimo, no aplastarlas, mantenerlas limpiasde polvo.

Enchufar/desenchufar OLPs únicamente estando desconectado el terminal.

B.4.2 Operaciones para la puesta en servicio

Después de conectar la alimentación de tensión del aparato PROFIBUS, el OLP está inmediatamente en condi-ciones de funcionar.

Si el anillo óptico monofibra se ha instalado con éxito, el diodo indicador del correspondiente canal óptico delOLM/P brilla con luz amarilla en cuanto se intercambian datos entre el maestro PROFIBUS y los esclavos PROFI-BUS (indicación de funcionamiento).

Si el diodo indicador de canal no se enciende o si la comunicación es defectuosa, controle si existe una de las si-guientes fallas:

¿Transmite el maestro PROFIBUS?El maestro transmite si brilla con luz amarilla el diodo indicador de canal del OLM al que está conectado elmaestro PROFIBUS.

¿Coincide el ajuste de la velocidad de transmisión de todos los OLPs con la velocidad de transmisión de lared PROFIBUS?

¿Está conectada la tensión de servicio para todos los aparatos PROFIBUS pasivos del anillo monofibra?

¿Está conectada la tensión de servicio del OLM/P?

¿Están correctamente conectados todos los cables de fibra óptica (enchufada resp. una salida ópt. a unaentrada ópt.)?

¿Se respetan las limitaciones de longitud de fibras ópticas y el número máx. de OLPs conectados en cas-cada?

¿Están correctamente ajustados los interruptores de modo de servicio en el OLM?

B.4.3 Desactivación

Desconecte el esclavo PROFIBUS.

Afloje el tornillo de fijación del OLP.

Desenchufe el OLP del interface RS485 del aparato PROFIBUS.

Suelte las fibras ópticas tirando del conector de FO.

Atención: Para soltar las fibras ópticas, no tire nunca del cable de fibras ópticas, sino siempre únicamente delconector de FO.

Page 164: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 48Copyright Siemens AG 1996

B.5 Bibliografía

/1/ SIMATIC NET Optical Link Module OLMDescripción e instrucciones para la operación, versión 2.0

/2/ EN 50170–1–2: 1996General Purpose Field Communication SystemVolume 2 : Physical Layer Specification and Service Definition

Page 165: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 49Copyright Siemens AG 1996

Observaciones sobre la identificación CE de los productos SIMATIC NET

Denominación del producto Optical Link Plug (OLP) 6GK1502–1AA00

Directiva UEEMC89/336/CEE

El producto SIMATIC NET arriba mencionado cumple los requisitos de ladirectiva de la UE 89/336/CEE ”Compatibilidad electromagnética”.

La declaración de conformidad de la UE está a disposición de las autoridadescompetentes conforme a la directiva de la UE arriba mencionada, pudiendosolicitarse a:

SIEMENS AktiengesellschaftBereich AutomatisierungstechnikAUT 93Postfach 4848D–90327 Nürnberg (Alemania)

Campo de aplicaciones El producto cumple los siguientes requisitos:

Campo de aplicaciones Requisitos en cuanto a

Emisión de interferencias Inmunidad a interferencias

Ambito doméstico EN 50081–1: 1992 EN 50082–1: 1992

Ambito industrial EN 50081–2: 1993 EN 50082–2: 1995

Observar las directivas de montaje El producto cumple los requisitos si Vd. respeta durante la instalación y elservicio las directivas de montaje descritas en estas instrucciones.

Trabajos en el producto A fin de proteger el producto de la descarga de electricidad estática, elpersonal operador tiene que descargarse eléctricamente antes de tocar loscomponentes.

Observación El producto se ha comprobado en un aparato que también cumple las normasarriba mencionadas. En caso de utilizar el componente en un aparato que nocumpla dichas normas, no puede garantizarse el respeto de los valorescorrespondientes.

Page 166: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 50Copyright Siemens AG 1996

Page 167: Redes Profibus

Anexo CInformaciones generales

Page 168: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 52Copyright Siemens AG 1996

Page 169: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 53Copyright Siemens AG 1996

C Informaciones generales

C.1 Lista de abreviaturasAl Aluminio

AS–Interface Interface actuador–sensor

AWG American Wire Gauge

BER Bit Error Rate (tasa de errores de bit)

BFOC Bajonet Fiber Optic Connector

CP Communication Processor

CSMA/CD Collision Sense Multiple Access/Collision Detection

Cu Cobre

DIN Deutsche Industrie Norm (norma industrial alemana)

DTE Data Terminal Equipment (terminal de datos)

EIA Electronic Industries Association

EN Euro–norma

EMC Siglas inglesas de “compatibilidad electromagnética”

FMS Fieldbus Message Specification

IEEE Institution of Electrical and Electronic Engineers

ISO/OSI International Standards Organization / Open System Interconnection

LAN Local Area Network

LED Light Emitting Diode (diodo electroluminiscente)

FO Conductor de fibra óptica

MPI Multipoint Interface

NRZ Non Return to Zero

OLM Optical Link Module

OLP Optical Link Plug

OP Operator Panel

PE Polietileno

PG Unidad de programación

PMMA Metacrilato de polimetilo

PNO PROFIBUS Nutzer Organisation (organización de usuarios de PROFIBUS)

Page 170: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 54Copyright Siemens AG 1996

PROFIBUS–DP Periferia descentralizada PROFIBUS

PUR Poliuretano

PVC Poli–vinil–cloruro

SELV Secure Electrical Low Voltage (baja tensión eléctrica segura)

UL Underwriter Laboratories

UV ultravioleta

VDE Verein Deutscher Elektroingenieure (asociación de ingenieros electrotécnicos alemanes)

W Factor capacitivo

Page 171: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 55Copyright Siemens AG 1996

C.2 Bibliografía

SIMATIC NET PROFIBUS se basa en los siguientes estándares, normas y directivas:

/1/ EN 50170–1–2: 1996General Purpose Field Communication SystemVolume 2 : Physical Layer Specification and Service Definition

Directivas PNO: /2/ PROFIBUS–Implementierungshinweise zum Entwurf DIN 19245 Teil 3

Version 1.0 vom 14.12.1995 (Indicaciones para la implementación de PROFIBUS respecto al proyecto DIN 19245, parte 3,versión 1.0 del 14.12.1995)

/3/ Optische sbertragungstechnik f?r PROFIBUSVersion 1.1 von 07.1993(Técnica de transmisión óptica para PROFIBUS, versión 1.1 de 07.1993)

/4/ EIA RS–485: 1983Standard for Electrical Characteristics of Generators and Receiversfor Use in Balanced Digital Multipoint Systems

/5/ Dezentrales Peripheriesystem ET 200, Ausgabe 3(Sistema periférico descentralizado ET 200, versión 3) Referencia: EWA 4NEB 780 6000–01b

/6/ Redes de comunicación industriales SIMATIC NET, catálogo IK10SIEMENS AGGrupo AutomatizaciónSubdivisiónSistemas Industriales de Comunicación SIMATIC NETApdo. de correos 4848, D–90327 Nuremberg (Alemania)

/7/ DIN VDE 0100 Parte 410 Construcción de instalaciones de corriente de alta intensidad con tensiones nominales de hasta 1000 V; medidas de protección; protección contra corrientes corporales peligrosas

y

DIN VDE 0100 Parte 540 Construcción de sistemas de corriente de alta intensidad con tensiones nominales de hasta 1000 V;selección y construcción de utillajes eléctricos; puesta a tierra, conductores de protección, conductores de compensación de potencial

/8/ DIN EN 60950, Seguridad de instalaciones propias de la técnica de información, incluidas máquinas de oficina eléctricas(IEC950; 1991, modificada e IEC 950A1; 1992Versión alemana EN 60950; 1992 + A1: 1993DIN Deutsches Institut für Normung e.V. Berlín

/9/ VG 95375, Parte 3Compatibilidad electromagnética, fundamentos y medidas para el desarrollo de sistemas, Parte 2: Cableado, diciembre 1994DIN Deutsches Institut für Normung e.V. Berlín

Page 172: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 56Copyright Siemens AG 1996

C.3 Interlocutores

En caso de tener preguntas de índole técnica sobre el uso de los productos descritos, para las cuales no encuen-tre respuesta en la documentación impresa, diríjase por favor a su interlocutor de Siemens en las sucursales ydelegaciones de su zona. Encontrará las direcciones en nuestro catálogo IK 10, en CompuServe (go autforum >>ámbito de biblioteca SIMATIC NET) y en Internet (http://www.aut.simaticnet.de).

Además está a su disposición nuestra ”línea caliente” :Tel.: +49(911) 895–7000 (Fax–7001)

Nuestro Customer Support en Internet le ofrece informaciones útiles y respuestas a las preguntas más frecuen-tes. Encontrará en el ámbito FAQ (Frequently Asked Questions) informaciones relativas a toda nuestra gama deproductos.

Encontrará la Homepage AUT en la World Wide Web con la dirección siguiente:http://www.aut.siemens.de .

Page 173: Redes Profibus

Anexo DTendido de líneas y cables

Page 174: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 58Copyright Siemens AG 1996

Page 175: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 59Copyright Siemens AG 1996

D Tendido de líneas y cables

En el Anexo D se describen los procedimientos para

tender redes PROFIBUS en entornos industriales y

protegerlas de sobretensiones

D.1 Tendido de líneas PROFIBUS

D.1.1 Generalidades

El tendido de líneas o cables de bus se efectúa normalmente siguiendo dos criterios distintos:

seguridad mecánica y

seguridad eléctrica (EMC = compatibilidad electromagnética)

D.1.2 Seguridad mecánica

En muchos sistemas de automatización, los cables de bus son los enlaces más importantes entre los distintoscomponentes de la planta. Una interrupción o el deterioro mecánico de estos enlaces produce perturbaciones ycon frecuencia también la paralización de todo el sistema de automatización.

A fin de evitar daños no intencionados en los cables de bus, éstos deberían tenderse en forma claramente visibley separados de todos los demás cables (en combinación con medidas dirigidas a mejorar las características deEMC, suele ser recomendable un tendido de los cables de bus en un conducto para cables propio o en tubos me-tálicos conductores). A través de tales medidas se simplifica además la localización de un cable defectuoso.

El tendido de cables de bus eléctricos en una zona protegida y para velocidades de transmisión de datos bajas(≤ 1,5 MBit/s) puede apoyarse también con el uso de terminales de bus pasivos RS 485, que permiten la cone-xión de terminales así como la realización de trabajos de mantenimiento y puesta en servicio de los mismos sinnecesidad de mover el cable de bus propiamente dicho.

Las medida s r elativa s a s egurida d m ecánic a son v álida s t ant o p ara cable s eléctricos com o p araópticos.

Al tendido de cables de bus redundantes se le plantean requisitos especiales. Por principio, los cables redundan-tes deberían tenderse en trazados separados, a fin de excluir la posibilidad de que sean deteriorados simultánea-mente por un mismo efecto.

Para el tendido de cables de bus debe tenerse en cuenta también que una vez tendidos no deben someterse asolicitaciones inadmisibles. Esto es posible, p. ej. si los cables se tienden conjuntamente con otros cables sobreun puente común o en un trazado común (siempre que la seguridad eléctrica lo permita) y luego se hacen pasarnuevos cables (en caso de reparaciones, ampliaciones, etc.).

Al tender cables arrastrables y cables para suspensión en guirnalda debe garantizarse, a través de medidas apro-piadas, que los cables no sean doblados ni aplastados por otros cables o por componentes estructurales duranteel movimiento.

Para protección mecánica de los cables de bus se recomiendan las medidas siguientes:

fuera de los portacables (p. ej. puentes, canaletas de rejilla), tender los cables de bus por tubos protectores (PG 11–16)

en zonas con esfuerzos mecánicos, tender los cables de bus por tubos blindados de aluminio, y en los de-más casos por tubos blindados de plástico (ver la figura D.1)

en el caso de arcos de 90° y de juntas en los edificios (p. ej. juntas de dilatación) se permite interrumpir eltubo protector, siempre y cuando puede excluirse el deterioro del cable de bus (p. ej. por piezas al caer) (verla figura D.2)

en las zonas transitables de los edificios y las máquinas así como en el área de circulación de carretillas detransporte y en zonas de paso y pasamuros, tender los cables de bus en un tubo blindado de aluminio oacero totalmente cerrado o bien en una cubeta para cables metálica.

Page 176: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 60Copyright Siemens AG 1996

Encontrará indicaciones para el tendido de cables de bus fuera de los edificios y bajo tierra en el Anexo D.2.

Figura D. 1: Protección mecánica del cable de bus por medio de un montaje protector

Figura D. 2: Interrupción del tubo protector en una junta de dilatación

Page 177: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 61Copyright Siemens AG 1996

D.1.3 Seguridad eléctrica

El tema de la ”seguridad eléctrica” abarca dos áreas:

la seguridad eléctrica según norma DIN VDE 0100 o las correspondientes normas locales

la seguridad eléctrica en el sentido de la ”compatibilidad electromagnética” (EMC = Electromagnetic Compa-tibility).

La seguridad eléctrica según DIN VDE 0100 no es parte integrante de este capítulo. Ha de tenerse en cuentasólo en el caso de conexión de aparatos que dispongan de una conexión a la red. Las indicaciones de seguridadcorrespondientes se encuentran en las instrucciones de montaje/operación respectivas. Todos los demás apara-tos activos tienen una conexión de +24VDC. La correspondiente tensión de alimentación de +24V tiene que cum-plir los requisitos planteados a ”bajas tensiones eléctricas seguras” (SELV según DIN EN 60950 /6/).

La seguridad eléctrica en el sentido de la EMC es regulada en gran medida por estándares europeos para los dis-tintos componentes de un sistema. Todos los componentes de las redes SIMATIC NET PROFIBUS cumplen losrequisitos correspondientes a aparatos destinados al uso en el entorno industrial, lo que queda documentado porel símbolo CE.

El respeto de estas normas sólo puede garantizarse si se utilizan componentes aptos para SIMATICNET PROFIBUS.

Page 178: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 62Copyright Siemens AG 1996

D.2 Tendido de cables de bus eléctricos

Los cables de una instalación conducen tensiones y corrientes. Según la aplicación, sus amplitudes pueden serun múltiplo de la tensión de señalización qur circula por el cable de bus. Maniobras de conmutación en las tensio-nes de alimentación pueden generar p. ej. puntas de sobretensión de flancos pronunciados en el ámbito de kV. Sihay tendidos otros cables paralelos al cable de bus, puede verse perturbado el tráfico de datos por los cables debus debido a diafonía (acoplamientos capacitivos e inductivos). Para garantizar un funcionamiento sin anomalíasdel sistema de bus, han de tenerse en cuenta por ello determinadas prescripciones para el tendido de todos loscables.

De estas prescripciones quedan exceptuados los cables de fibra óptica, para cuyo tendido han de tenerse encuenta sólo las reglas de seguridad mecánica, pero no las relativas a compatibilidad electromagnética. Rigen re-glas especiales para líneas de telecomunicaciones, para las que deben respetarse en general determinadas nor-mas nacionales (por ejemplo, en Alemania está prohibido tender las líneas de telecomunicaciones junto con otroscables).

Es conveniente clasificar las líneas y los cables en diversas categorías de conformidad con las señales útilesconducidas por ellos, con posibles señales interferentes y con su sensibilidad a las interferencias. Al definir lasprescripciones siguientes se ha partido de que todos los componentes integrantes de un sistema de automatiza-ción y también todos los componentes de la instalación por ellos controlados (p. ej. máquinas, robots, etc.) cum-plen al menos los requisitos de las normas europeas relativas a compatibilidad electromagnética para entornos in-dustriales.

Se presupone que los cables para señales analógicas, señales de datos y señales de procesos estarán siempreapantalllados.

Los siguientes tipos de cables/señales se han asignado a las distintas categorías:

Categoría I:

Cables de bus para– SIMATIC NET PROFIBUS– SINEC L1– Industrial Ethernet (Industrial Twisted Pair, Dropcable, cable triaxial para el ámbito interior, cables coaxiales para 10BASE5 y 10BASE2) – AS–Interface

Cables apantallados para señales de datos (p. ej. PG, OP, impresoras, entradas de cómputo)

Cables apantallados para señales analógicas

Cables apantallados y no apantallados para bajas tensiones eléctricas seguras (≤ 60 V)

Cables apantallados para señales de procesos con niveles ≤ 25 V

Cables coaxiales (triaxiales) para monitores

Categoría II:

Cables apantallados y no apantallados para tensiones continuas > 60 V y ≤ 400 V

Cables apantallados y no apantallados para tensiones alternas > 25 V y ≤ 400 V

Categoría III:

Cables apantallados y no apantallados para tensiones continuas y alternas > 400 V

Categoría IV:

Cables de señalización de la categoría I a III amenazados por efectos indirectos de rayos (p. ej. enlaces en-tre componentes ubicados en edificios distintos)

Los cables de una misma categoría pueden reunirse en haces entre sí o pueden tenderse directa-mente adyacentes en el mismo trazado de cables.

Page 179: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 63Copyright Siemens AG 1996

D.2.1 Tendido de cables en el interior de edificios

D.2.1.1 Tendido de cables en el interior de armarios

Para el tendido de cables en el interior de armarios debe tenerse en cuenta lo siguiente:

La distancia entre cables de categorías distintas debe ser siempre lo mayor posible a fin de que la diafoníasea lo menor posible

Los cruces entre cables de las distintas categorías formarán ángulo recto (tramos de tendido paralelo lo máscortos posibles)

Si no hay suficiente espacio para respetar una distancia ≥ 10 cm entre las distintas categorías, los cablestendrán que tenderse en conductos metálicos conductores, separados por categorías. Estos conductos pue-den disponerse entonces directamente adyacentes. Los conductos metálicos conductores deberían atorni-llarse cada 50 cm con baja ohmicidad y baja inductividad a los largueros del bastidor o a las paredes delarmario.

Las pantallas de todos los cables que salgan del armario deben interceptarse lo más cerca posible del lugarde salida en la envoltura del armario, estableciendo un contacto de gran superficie con la puesta a tierra delarmario. El tendido paralelo de cables procedentes del exterior entre el punto de entrada al armario y la intercepcióndel apantallamiento y cables puramente internos del armario debe evitarse imprescindiblemente, aunque setrate de cables de la misma categoría.

Al quitar la vaina de los cables, debe prestarse atención a que no se deteriore la pantalla de malla delos cables.

Al seleccionar los elementos de contacto, tenga en cuenta que los cables para SIMATIC NET PROFIBUStienen un diámetro exterior de la pantalla de malla de aprox. 6 mm.

Ideales para un buen contacto de los elementos de puesta a tierra entre sí son superficies estañadas o esta-bilizadas galvánicamente. En el caso de las superficies cincadas han de garantizarse los contactos necesa-rios a través de un atornillamiento apropiado. Deben evitarse superficies pintadas en los puntos de contacto.

Figura D. 3: Colocación del apantallamiento en el punto de entrada al armario

Debe evitarse imprescindiblemente el tendido paralelo de cables procedentes del exterior entre elpunto de entrada al armario, la intercepción del apantallamiento y cables puramente internos del ar-mario, aunque se trate de cables de la misma categoría.

Los puntos de contacto/intercepción del apantallamiento no deben utilizarse como dispositivo anti-tracción.

Page 180: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 64Copyright Siemens AG 1996

D.2.1.2 Tendido de cables en el exterior de armarios

Para el tendido de cables en el exterior de armarios y en el interior de edificios debe tenerse en cuenta lo si-guiente:

Entre las distintas categorías de cables deben respetarse las distancias indicadas en la Figura D. 4 en elcaso de tendido por trazados comunes.

Categoríade cablesI

Categoríade cables II

Categoríade cables III

Categoríade cablesIV

≥ 50 cm≥ 50 cm

≥ 50 cm

≥ 10 cm ≥ 10 cm

≥ 20 cm

Figura D. 4: Distancias mínimas entre las categorías de cables en el exterior de armarios

Si se tienden cables por conductos metálicos para cables, los conductos pueden disponerse directamenteadyacentes. El conducto para la categoría IV debe disponerse entonces junto al correspondiente a la cate-goría III.Si para todas las categorías se dispone de un solo conducto metálico para cables común, deberán respe-tarse las distancias según la Figura D. 4 o bien, si esto no es posible por razones de espacio, deberán deli-mitarse las distintas categorías entre sí por medio de mamparos metálicos. Los mamparos han de estar uni-dos al conducto con baja ohmicidad y baja inductividad.

Los conductos/puentes de cables metálicos, conductores, tienen que integrarse en la compensación de po-tencial del edificio y entre las distintas partes de la instalación. A tal fin, los distintos segmentos de los con-ductos/puentes tienen que unirse entre sí con baja inductividad y baja ohmicidad y conectarse con la mayorfrecuencia posible a la red de tierra del edificio. Las juntas de dilatación y las uniones articuladas tienen quepuentearse además con cintas de puesta a tierra flexibles.

Los enlaces entre los distintos segmentos del conducto han de estar protegidos contra la corrosión (estabili-dad a largo plazo).

Los cruces de trazados de cables han de realizarse en ángulo recto.

En el caso de enlaces entre sectores de edificios (separados p. ej. por juntas de dilatación) con un punto dereferencia propio para la red de tierra del edificio ha de tenderse un conductor de compensación de potencial(sección de Cu equivalente ≥ 10mm2) paralelo a los cables. Este conductor de compensación de potencialpuede suprimirse en el caso de utilizar conductos/puentes para cables metálicamente conductores.

Si se requiere una compensación de potencial, ésta tendrá que asegurarse independientemente de lapantalla/de las pantallas del cable o de los cables.

Los cables de la categoría IV han de tenderse con especial cuidado. Los apantallamientos y los con-ductores interiores pueden conducir altas tensiones e intensidades de corriente que entrañen peligrode muerte. En el trazado entre el punto de entrada al edificio y la protección contra sobretensión (pro -tección gruesa o descargador de tensión) pueden protegerse los conductores desnudos contra con-tacto.

Page 181: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 65Copyright Siemens AG 1996

D.2.2 Tendido de cables en el exterior de edificios

Para enlaces de comunicaciones entre edificios así como entre edificios e instalaciones externas serecomienda el uso general de cables de fibra óptica.

Debido al principio de transmisión óptica, las fibras ópticas son insensibles a influencias electromagnéticas. En elcaso de los cables de fibra óptica pueden suprimirse las medidas de compensación de potencial y proteccióncontra sobretensión.

Para el tendido de cables de bus eléctricos entre edificios, entre edificios e instalaciones externas y sobre los teja-dos de edificios o estructuras libres (p. ej. grúas) debe tenerse en cuenta en general lo siguiente:

Los cables deben protegerse fiablemente contra los efectos directos de rayos, lo que significa que ha dequedar garantizado que un rayo no pueda caer directamente en un cable.

Debe garantizarse una compensación de potencial suficiente entre los edificios e instalaciones externas,independientemente de los cables de bus .

Los cables deberían tenderse lo más próximos posible a la compensación de potencial y paralelos a lamisma.

Las pantallas de los cables deben conectarse a la red de tierra lo más cerca posible del punto de entrada aledificio o a la instalación.

Los conductores de señalización deben protegerse contra sobretensiones.

En caso de tender los cables por conductos para cables protegidos de la humedad pueden utilizarse todoslos cables SIMATIC NET PROFIBUS. Deben respetarse entonces las distancias de seguridad especificadasen la sección D2.1.2.

Si los conductos están armados con hierro y si las partes de la armadura están unidas entre sí formando unajaula de Faraday, puede renunciarse a una compensación de potencial adicional.

Para el tendido directo bajo tierra sólo es apropiado el cable de tendido subterráneo SIMATIC NETPROFIBUS.

En caso de un tendido de cables de bus en contacto directo con la tierra se recomienda lo siguiente:

Tender los cables de bus en una zanja.

Los cables de bus deben tenderse a una profundidad de aprox. 60 cm bajo la superficie de la tierra.

Si los cables de bus se tienden junto con otros cables, deben respetarse las distancias indicadas en laFigura D. 4 (p. ej. colocando ladrillos como distanciadores).

Sobre los cables de bus tiene que colocarse una protección mecánica y debe tenderse junto con los cablesuna cinta de aviso de cable.

Aproximadamente a 20 cm por encima de los cables de bus tiene que tenderse la compensación de poten-cial entre los edificios a enlazar (p. ej. cintas de puesta a tierra galvanizadas). La puesta a tierra de cinta esal mismo tiempo una protección contra los efectos directos de rayos.

La distancia hasta cables de corriente de alta intensidad debería ser ≥ 100 cm, siempre y cuando no existanotras normas que exijan una distancia superior.

Page 182: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 66Copyright Siemens AG 1996

D.3 Tendido de cables de fibra óptica

Para el tendido de cables de fibra óptica han de tenerse en cuenta únicamente las prescripciones descritas en elcapítulo D1.2 para la seguridad mecánica. Todos los datos técnicos (p. ej. esfuerzo de tracción admisible y radiosde flexión admisibles) tienen que respetarse durante el almacenaje, el montaje y el servicio.

Page 183: Redes Profibus

Anexo EAccesorios para fibras ópticas de plástico y

confección

Page 184: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 68Copyright Siemens AG 1996

Page 185: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 69Copyright Siemens AG 1996

E Accesorios para fibras ópticas de plástico y confección

E.1 Confección de cables de fibra óptica de plástico con conectores HP–Simplex

El conector Simplex sólo puede instalarse en fibras ópticas de plástico con un diámetro de 2,2 mm. Se requiereno se recomiendan los siguientes medios auxiliares:

unos alicates pelacables para conductores interiores de 1mm ∅

un cuchillo afilado

una base lisa y plana (aprox. 10 cm x 10 cm)

papel de lija limpio y liso, de grano 600

Tenga en cuenta que al pelar la vaina de PVC de los conductores no deben deteriorarse ni las fibras PMMA ni elrecubrimiento.

Consulte las instrucciones exactas en la serie de ilustraciones de la página siguiente.

Page 186: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 70Copyright Siemens AG 1996

Confección de las FO de plástico con conectores HP–Simplex

Con unos alicates pelacables, eli-mine la vaina de los conductoresSimplex en una longitud de al me-nos 3mm.Atención: Al hacerlo, no dañe lafibra por arañazos.

Introduzca la fibra óptica hasta el topeen el conector HP–Simplex.

Preste atención a que la fibra sobre-salga por completo de la punta del co-nector.

Fije el conductor Simplex cerrando yenclavando la parte posterior del co-nector (presione las mitades del co-nector con fuerza, hasta que la partesuperior se enclave en la inferior).

La longitud de fibra que debe sobresalirde la punta del conector no debería so-brepasar 1mm a 1,5mm (dado el caso,acórtela con unas tijeras o un cuchilloafilado).

Aplique la punta del conector perpendi-cularmente sobre el papel de lija degrano 600 y, presionando ligeramente,enrase la fibra y la punta del conectormoviéndolas circularmente.El papel de lija debe apoyarse sobreuna base llana y firme.

El lijado puede darse por terminadocuando la fibra ya no sobresalga de lapunta del conector.

Limpie de residuos el conector y espe-cialmente su punta con un paño empa-pado de alcohol. ¡Terminado!

Los conectores HP–Simplex necesariospara la confección se adjuntan al OLP.

Atención: Si la fibra sobresale de la punta del conector y se enchufa éste en el OLP, pueden deteriorarse loselementos de transmisión o recepción montados en el OLP.

Page 187: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 71Copyright Siemens AG 1996

E.1.1 Confección de fibras ópticas de plástico con conectores BFOC

E.1.1.1 Montaje de conectores en conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅

Montaje de conectores en conductores Simplex y Duplex de 2,2 mm ∅

Divida el cable (sólo en caso deconductores Duplex)

Pele la vaina protectora de la fibraen 10 mm con la herramienta de pe-lado

Cale el manguito anti-dobleces ne-gro

Cale el manguito de engaste corto Cale el cuerpo del conector Corra el manguito de engaste sobreel cuerpo del conector

Una el cuerpo del conector con elconductor y el manguito de en-gaste (engaste con hexágono de3,25 mm)

Cale el manguito anti–dobleces ne-gro

Trabaje la superficie final del conec-tor tal como se describe a continua-ción

Page 188: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 72Copyright Siemens AG 1996

E.1.1.2 Montaje de conectores en cables Simplex y gemelo de 3,6 mm ∅

Divida el cable (sólo en caso de cable gemelo)

Pele la vaina exterior en 25 mm conla herramienta de pelado

Quite la vaina protectora de la fibraen 10 mm, utilizando la herramientade pelado

Corte los hilos Kevlar con unas tije-ras a aprox. 7 mm

Cale el manguito anti–dobleces rojo Cale el manguito de engaste largo

Encaje el cuerpo del conector bajolos hilos Kevlar y la vaina exterior

Atención: La vaina y el dispositivo antitraccióntienen que calarse al menos 4 mmsobre el cuerpo del conector

Cale el manguito de engaste sobrela vaina exterior y el cuerpo del co-nector

Una el cuerpo del conector con elcable y el manguito de engaste (en-gaste con hexágono de 4,52 mm)

Cale el manguito anti–dobleces rojo Trabaje la superficie final del conec-tor tal como se describe a continua-ción

10 mm 7 mm

25+2mm

∅ 1 mm ∅ 2,2 mm ∅ 3,6 mm

Figura E. 1: Medidas para preparar el cable

Page 189: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 73Copyright Siemens AG 1996

E.1.1.3 Trabajar la superficie final del conector

Procedimiento de corte

Corte el extremo sobresaliente dela fibra con un cuchillo o unas tije-ras a aprox. 0,5 mm.

Elimine el resto de fibra dejándolaenrasada con la superficie frontaldel conector.

Limpie la superficie final de la fibra yel conector de restos de fibra con unpaño empapado de alcohol.

Procedimiento de pulido

Corte el extremo sobresaliente dela fibra con unas tijeras o un cuchi-llo a aprox. 0,5 mm.

Coloque el conector en el disco depulido negro.

Pula con el papel de pulido gris os-curo (grueso, P400) hasta que la fi-bra ya no sobresalga del disco depulido. Al hacerlo, mantenga presio-nado hacia abajo el conector.

Luego, coloque el conector en eldisco de pulido blanco.

Repita el proceso de pulido con elpapel de pulido gris claro (fino,P1500).

Limpie la superficie final de la fibra yel conector con un paño empapadode alcohol.

Page 190: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 74Copyright Siemens AG 1996

Procedimiento ”Hotplate”

Corte el extremo de la fibra con uncalibre de corte (integrado en la re-cepción del conector) y un cuchillo.

Aplique tensión a la ”Hotplate”. Co-locar el conector en la recepción delconector y, cuando se encienda eldiodo rojo (fase de calentamiento),aplíquelo sobre la placa calefactora.Presione ligeramente el conector yno lo mueva.

Después de corto tiempo se apagael diodo rojo y se enciende el diodoverde (fase de enfriamiento). Nomueva el conector durante la fasede enfriamiento. Cuando se apagueel diodo verde (final de la fase deenfriamiento), separe el conectorterminado de la placa calefactora.

Page 191: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 75Copyright Siemens AG 1996

E.1.1.4 Conectores y cables

Conector BFOC para FO de plástico de 1000 µmJuego formado por respectivamente 1 cuerpo de co-nector, un manguito de engaste corto y uno largo, unmanguito anti–dobleces negro y uno rojo,

utilizable para cables y conductores CUPOFLEX, uni-dad de embalaje 2 juegos

Cable Simplex CUPOFLEX PVC UL 3,6 mmI–VYY1P 980/1000 200Asegún UL 1581 VW1sin conector, por metros,para anillos monofibra con OLM/P

Cable gemelo CUPOFLEX PVC UL 3,6 mmI–VYY2P 980/1000 200Asegún UL 1581 VW1sin conector, por metros,para redes con OLM/P de estructura lineal, en estrellay en anillo redundante

Conductor Simplex CUPOFLEX PVC UL 2,2 mmI–VY1P 980/1000 150Asegún UL 1581 VW1para solicitación exterior escasa, sin dispositivo antitracción, sin conector, por metros, para anillos monofibra con OLM/P

Conductor Duplex CUPOFLEX PVC UL 2,2 mmI–VY2P 980/1000 150Asegún UL 1581 VW1para solicitación exterior escasa, sin dispositivo antitracción, sin conector, por metros, para redes con OLM/P de estructura lineal, en estrellay en anillo redundante

Page 192: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 76Copyright Siemens AG 1996

E.1.1.5 Herramientas

Alicates de pelado de 3,6 mm ∅para cables con dispositivo antitracción

para retirar la vaina exterior

Tijeras corrientes

para cortar las FO de plástico

para cortar las fibras de Kevlar en cables con dispositivo antitracción

para cortar las fibras

Herramienta de pelado de vaina de 2,2 mm∅para conductores de FO de plástico con ∅ de fibra de1 mm

para retirar el revestimiento de los conductores

Alicates de engaste para conectores BFOCAnchos de hexágono de 4,52 mm y 3,25 mm

para ensamblar cuerpo de conector, dispositivoantitracción, vaina exterior y manguito de en-gaste; ancho de engaste 4,52 mm para cablescon dispositivo antitracción

ancho de engaste 3,25 mm para conductores (sin dispositivo antitracción)

Cuchilla

para cortar fibras ópticas de plástico

Juego de pulido BFOC para conectores de FO deplástico

para pulir la superficie de la fibra

Juego formado por instrucciones, papel de pulidogrueso (P 400) y fino (P 1500), disco de pulido grueso(negro) y fino (blanco).

Page 193: Redes Profibus

Redes PROFIBUSB89078106/01

Anexo – 77Copyright Siemens AG 1996

Hot Plate, incluida fuente de alimentación y recepciónpara el conductor con calibre de corte integrado

para pulir la superficie de las fibras (escasa atenuación con una buena reproducibili-dad)

Recepción de conector con calibre de corte, como uni-dad separada

para fijar el conector al cortar las fibras

para cortar fibras con precisión (guiado de la cuchilla)