Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RešenjeDa li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje
autonomiju za srbe?
Za Forum 2015 studiju je uradio Shkëlzen Gashi
Februar 2013
Projekt i Fondacionit të Kosovës për Shoqëri të Hapur Projekat Kosovske Fondacije za Otvoreno Društvo Project of the Kosovo Foundation of Open Society
Autor:Shkëlzen Gashi
2013 Kosovska Fondacija za Otvoreno Društvo
Svi stavovi izneti u ovoj publikaciji nisu obavezno i stavovi Kosovske Fondacije za Otvoreno Društvo
Publikovano:Forum2015 – Projekat Kosovske Fondacije za Otvoreno DruštvoImzot Nikë Prela, nr. 1310 000 PristinaKosovo
Za više [email protected]
SADRŽAJ
1. Uvod 5
2. Vrste autonomija 7
3. Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova (2007) 9
4. Autonomije u regionu 17
4.1. Okvirni sporazum 2001 17
4.2. Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina 2008 20
5. Autonomije u Evropi 25
5.1. Status Autonomije Južnog Tirola 1972 25
5.2. Statut Autonomije Katalonije 2006 28
6. Zaključci 33
5
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
1. UVOD
U pregovorima Kosovo-Srbija, kojima posreduje EU, između ostalog se razmatra i pitanje položaja Srba na Kosovu. Pošto su razni međunarodni predstavnici, uključujući i organizacije kao što su Međunarodna krizna grupa ili Karnegi fondacija za Evropu, izjavili da resenje statusa Srba na Kosovu, posebno onih na severu, treba da bude neka vrsta autonomije zasnovana na modelima autonomije u Evropi, potrebno je kratko razmotriti reprezentativne tipove ovih autonomija koje su najviše pominjane, i to: Južni Tirol (Italija) i Katalonija (Španija).
Pored toga, ovaj izveštaj ima za cilj da razmotri i neke od autonomija iz različitih delova teritorije bivše Jugoslavije. Osim autonomije Srba na Kosovu na osnovu Sveobuhvatnog predloga za rešenje statusa Kosova, pripremljenog od strane Specijalnog izaslanika Generalnog sekretara UN za rešavanje statusa Kosova (2007), ovaj izveštaj ima za cilj da pojasni i: autonomiju albanske zajednice u Makedoniji na osnovu Okvirnog sporazuma (2001); i autonomiju Vojvodine u Srbiji, u okviru Statuta Vojvodine (2008).
Cilj ovog izveštaja je da se ne izazove zabuna kasnije o tome koji status imaju Srbi sa Kosova, ili tačnije sever Kosova, na osnovu dokumenta koji će proizaći kao rezultat pregovora Kosovo-Srbija. Dakle, ova studija može da pomogne ne samo onima koji su na direktan način uključeni u tim pregovorima sa Srbijom, već i onima koji će biti uključeni na više indirektan način, kao što su: političari u opoziciji, novinari, publicisti, aktivisti iz redova civilnog društva, profesori, itd. Osim toga, ovaj izveštaj ima za cilj da podstaci raspravu u kosovskom društvu o statusu koji Srbi na Kosovu treba da imaju.
7
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
2. VRSTE AUTONOMIJA
Hijerarhija prava manjinskih zajednica počinje sa principom nediskriminacije i jednakih prava, nastavlja se posebnim pravima, kojie mogu biti pojedinačna prava i kolektivna prava. Ako kolektivna prava dostignu određeni nivo samoopredeljenja (govori se o unutrašnjem samoopredeljenju a ne o spoljašnjem samoopredeljenju), onda dobijaju status autonomije, koji predstavlja najviši pravni status koji jedna manjinska zajednica može da postigne u okviru jedne države.
Poput mnogih drugih političkih koncepata, niti za autonomije ne postoji univerzalno prihvaćena opšta definicija. Međutim, postoji konsenzus da su, u suštini, autonomije, kao najviši stepen samouprave, podeljenje u dve grupe, i to: teritorijalna autonomija koja se zasniva na teritoriji; i ne-teritorijalna autonomija koja se ne zasniva na teritoriji, već na članove manjinske grupe, inače poznatija kao lična ili kulturna autonomija. Ne-teritorijalne autonomije ne odnose se na teritoriju, već na sve članove manjinske zajednice, koji imaju pravo na samoupravu kroz organizacije, udruženja i institucije na poljima: kulture, obrazovanja, jezika i vere. Članstvo u ovim udruženjima je ograničeno samo za članove manjinske grupe, bez obzira u kojem delu države oni žive. Ove organizacije imaju pravo da uspostave pokroviteljsku strukturu za unutrašnju koordinaciju manjinskih pitanja i za spoljašnju prezentaciju, kako bi manjina govorila jednim glasom. Ova vrsta autonomije se obično primenjuje u slučajevima gde je manjinska grupa geografski rasprostranjena1.
S druge strane, teritorijalne autonomije uglavnom podrazumevaju samoupravu jedne posebne teritorijalne jedinice u okviru države. Ova jedinica treba da ima etničke, kulturne, jezičke i verske karakteristike dominantne grupe u svom sastavu, gde vlast direktno vrši autonomna jedinica. Uglavnom, teritorijalne autonomije treba da imaju zakonodavne, izvršne i sudske institucije, što znači postojanje na lokalnom-regionalnom nivou: skupštine, vlade i sudova. Autonomije mogu biti regulisane u zakonodavstvu, u ustavu, a u nekim slučajevima se to pitanje reguliše međunarodnim sporazumom, ali sve to ne podrazumeva spoljašnje samoopredeljenje. Autonomna jedinica i centralna vlada mogu direktno izvršavati vlast u sklopu autonomne
1 Brunner, Georg i Herbert Kupper. European Options of Autonomy: A Tipology of Autonomy Models of Minority Self ’Governonce. U: Kinga Gal (ed). Minority Governance in Europe. Budimpešta: Series on Ethnopolitics and Minority Issues, 2002.
8
teritorije, u pitanjima u kojima su ovlašćenja autonomne jedinice i vlade podeljena. Autonomije ne treba da imaju nikakvu vlast u oblasti spoljnih poslova ili ograničenu vlast za „izvršne sporazume“ u oblastima trgovine i kulture, a u nekim slučajevima i mogućnost za razvijanje posebnih veza sa susednim državama ili regionima susednih država. Vlast autonomije se mora izbalansirati kako bi se obezbedila njena integracija u okvir države, uključujući definisanje mehanizama za rešavanje problema između države i autonomije, prenos sredstava i zastupljenost autonomije u državi2.
2 Weller, Marc i Catherine Nobbs (ed). Asymmetric Autonomy and the Settlement of Ethnic Conflicts. Filadelfija: Univerzitet u Pensilvaniji Press, 2010. Kako bi uzeli u obzir izlaganje različitih modela autonomija u svetu, za ovu publikaciju je uzeta u obzir jedna od najviše razmatranih studija u ovoj oblasti: Hannum, Hurst. Autonomy, Sovereignty, and Self-Determination – the accommodation of conflicting rights. Filadelfija: Univerzitet u Pensilvaniji Press, 1990.
9
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
3. SVEOBUHVATAN PREDLOG ZA REŠENJE STATU-SA KOSOVA (2007)
Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, čije odredbe imaju pravnu nadmoć nad svim ostalim zakonskim odredbama na Kosovu, navodi da je Kosovo multietničko društvo, koje poštuje, na najvišem međunarodno priznatom nivou, ljudska prava i osnovne slobode i koje promoviše i štiti prava zajednica i njihovih članova, uz poseban naglasak na ugrožene zajednice.3 Na osnovu ovog predloga, Kosovo bi trebalo da garantuje i štiti nacionalni ili etnički, kulturni, jezički i verski identitet zajednica.4 Članovi zajednica imaju pravo da uživaju neometane međusobne kontakte unutar Kosova kao i da uspostave i održavaju slobodne kontakte sa osobama u bilo kojoj državi, a posebno sa onima sa kojima dele nacionalni ili etnički, kulturni, jezički i verski identitet kao i zajedničko kulturno nasleđe, u skladu sa zakonom i međunarodnim standardima.5
Predstavnici zajednica, na osnovu ovog predloga, imaju pravo na neometane kontakte i učestvovanje, bez ikakve diskriminacije, u aktivnostima lokalnih, regionalnih i međunarodnih nevladinih organizacija kao i da osnivaju udruženja za kulturu, umetnost, nauku i obrazovanje kao i naučna udruženja kao i druga udruženja koja za cilj imaju dalje izražavanje, poboljšanje i razvijanje njihovog identiteta.6 Ove inicijative zajednica, Vlada Kosova ima obavezu da podržava, čak i finansijski. Pored toga, kosovske institucije moraju preduzeti mere kako bi zaštili one koji mogu biti predmet pretnji, diskriminacije, neprijateljstva ili nasilja zbog svog nacionalnog ili etničkog identiteta, kulturnog, jezičkog ili verskog, ali i akcije protiv onih koji ometaju uživanje prava pripadnika zajednica i koji imaju za cilj asimiliaciju. Isto tako, kosovske institucije treba da promovišu jednakost među svim zajednicama u svim oblastima ekonomskog, društvenog, političkog i kulturnog života7.
3 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, član 1, opšte odredbe, paragraf 1.1 i 1.2, vidi i: aneks I, ustavne odredbe, član 1 opšte odredbe, Ustav Kosova, 1.1.4 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, član 3, Prava zajednica i njihovih članova.5 Aneks 2, član 3, Prava zajednica i njihovih pripadnika, tačka l.6 Aneks 2, član 3, Prava zajednica i njihovih pripadnika, tačke m i n.7 Aneks 2, Prava zajednica i njihovih članova, pripadnika 2 Obaveze Kosova, tačka 2.1, 2.3, 2.4 i 2.6.
10
Mora se reći da manjinske zajednice na Kosovu, pogotovo Srbi, prema predlogu, nastavljaju da se suočavaju sa teškim životnim uslovima i da je nasilje nad njima tokom leta 1999 godine i marta 2004 godine ostavilo teške posledice,8 i prema tome ovaj predlog je posebno ograničen na posebne potrebe i probleme srpske zajednice na Kosovu, koja, na osnovu ovog predloga, treba da ima visok stepen kontrole nad svojim pitanjima.
Prema tome, na osnovu ovog predloga, osnovne jedinice samouprave – opštine – uživaju visok stepen lokalne samouprave i imaju potpuna i isključiva ovlašćenja, a mogu se odnositi samo na pitanja od lokalnog interesa. Pojedine opštine sa srpskom većinom imaju proširena ovlašćenja, kao na primer u: oblastima visokog obrazovanja, pružanja sekundarne zdravstvene zaštite i zaštite i promovisanju kulturnog i verskog nasleđa Srba. Osim stvaranja pet novih opština sa srpskom većinom, ovaj predlog navodi da Kosovo treba da uđe u proces konsultacija sa nevećinskom zajednicom, koja, u slučajevima kada ona čini najmanje 75% ukupne populacije u toj oblasti/naselju koje broji najmanje 5000 stanovnika, može stvoriti novu opštinu.9
Što se tiče finansijskih sredstava, opštine imaju pravo da naplate lokalne poreze i doprinose, ali ne i da prikupljaju carinske naknade, porez na prihod, porez na dodatnu vrednost, akcize, porez na kapital, osim poreza na nepokretnu imovinu koja se nalazi na teritoriji te opštine. Raspodela opštih grantova treba da ima u obzir, između ostalog, fizičku veličinu opštine, broj stanovnika, uključujući i broj pripadnika nevećinskih zajednica u opštini, kao i odgovarajući pristup građana opštine organima javnih službi. Opštine sa proširenim nadležnostima imaju pravo na dodatni centralni fond. Opštine mogu da ospore, pred Ustavnim sudom, ustavnost zakona ili vladinih uredbi koje povređuju njihove nadležnosti ili umanjuju njihove prihode.10
Pored lokalnih izvora prihoda i onih centralnih,11 opštine sa većinskim srpskim stanovništvom imaju pravo da sarađuju sa opštinama i institucijama Srbije za finansijsku pomoć i onu tehničku, uključujući i pomoć sa
8 Vidi izveštaj Specijalnog izaslanika Generalnog sekretara za budući status Kosova.9 Aneks 3, Decentralizacija, član 3, Opštinske nadležnosti, tačka 3.1 i član 4 Proširene opštinske nadležnosti, tačka 4.1: 4.1.1, 4.1.2 i 4.1.3. a. Isto tako, vidi i član 12 Stvaranje novih opština, tačinije tačku 12.4.10 Aneks 3, Decentralizacija, član 8, Lokalne finansije, odnosno 8.2, 8.3.2 i 8.4. Vidi i aneks 1 Ustavne odredbe, član 6 Ustavni sud i Pravosudni sistem, tačka 6.3.11 Aneks I Ustavne odredbe, član 8 decentralizacija/lokalna samouprava, 8.3.
11
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
ekspertima i opremom, za obavljanje dužnosti i obaveza opštine u oblastima njenih nadležnosti. Opštine mogu da dobijaju finansijsku pomoć iz Srbije preko bankovnih računa banaka, koje su licencirane od strane Centralnog bankarskog autoriteta Kosova i ovu pomoć, zajedno sa ostalim troškovima, treba da prijave u svojim opštinskim buđetima. Finansijska pomoć iz Srbije ne nadoknađuje ili umanjuje raspodelu grantova i drugih resursa koje se pružaju opštinama i ne podležu plaćanju poreza od strane bilo kog centralnog organa na Kosovu. O jednoj takvoj saradnji, opštine moraju unapred obavestiti Ministarstvo lokalne samouprave na Kosovu, koja ima pravo da, ukoliko ova saradnja nije u skladu sa lokalnim zakonodavstvom, da naredi izmene ili da poništi takvu saradnju. Opština, zauzvrat, može da ospori takvu odluku pred Okružnim sudom, koji je nadležan za teritoriju te opštine. Treba napomenuti da u cilju započinjanja saradnje sa institucijama Republike Srbije, predviđa se osnivanje zajedničke komisije Srbije i Kosova.12
Opštine sa većinskim srpskim stanovništvom imaju pravo da međusobno sarađuju i sklapaju partnerstva za sprovođenje opštinskih nadležnosti i proširenih ovlašćenja, između ostalog, putem: osnivanja jednog tela za donošenje odluka sa predstavnicima opština učesnica i odluke o finansiranju i druge operacionalne potrebe partnera. Ova partnerstva imaju pravo na direktne odnose sa institucijama u Srbiji samo u meri koja je neophodna za sprovođenje nadležnosti partnera. Odluke i aktivnosti partnerstva treba da podležu zahtevima za izveštavanje prema centralnom nadležnom telu, kao i administrativnoj reviziji u vezi usaglašenosti sa zakonodastvom. Opštine angažovane u partnerstvo treba da objavljuju informacije o aktivnostima i buđetskim sredstvima partnerstva.13
Po pitanju jezika, na osnovu ovog predloga, zvanični jezici na Kosovu su albanski i srpski jezik, dok će turski, bošnjački i romski jezik imati status zvaničnog jezika na opštinskom nivou ili će biti u zvaničnoj upotrebi u skladu sa zakonom. Kosovo garantuje zaštitu i razvoj jezičkog indentiteta svih zajednica i njihovih članova i poštuje standarde predviđene Evropskom poveljom za regionalne i manjinske jezike.14 Isto tako, članovi zajednice imaju pravo, pojedinačno ili kao zajednica, na zagarantovan pristup i posebno predstavljanje u javnim radiodifuznim agencijama i na programe na 12 Aneks 3, Decentralizacija, član 10 Saradnja sa institucijama Republike Srbije i član 11 Finansiranje opštinskih aktivnosti od strane Republike Srbije.13 Aneks 3, Decentralizacija, član 9 Međuopštinska saradnja, tačka 9.1.1, 9.1.2 i 9.1.3.14 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, člani 1, Opšte odredbe, tačka 1.6 i Aneks II Prava zajednica i njihovih pripadnika, član 2 Obaveze Kosova, tačka 2.2.
12
svom jeziku, u skladu sa zakonom i međunarodnim standardima. Oni imaju pravo da osnivaju i koriste svoje medije. Kosovo treba da obezbedi srpskoj zajednici na Kosovu pristup jednoj nezavisnoj televizijskoj stanici, licenciranoj na srpskom jeziku sa signalnom na celom Kosovu.15
Ovim predlogom, članovi srpske zajednice imaju pravo na dobijanje javnog obrazovanja na svim nivoima ali i na osnivanje i upravljanje privatnih institucija za obrazovanje, kojima se takođe može dodeliti finansijska pomoć iz javnih sredstava u skladu sa zakonom i međunarodnim standardima. Škole koje nude nastavu na srpskom jeziku mogu da sprovode nastavni plan i program rada ili nastavne uđbenike Srbije, uz informisanje Ministarstva prosvete na Kosovu. Ukoliko se Ministarstvo prosvete Kosova protivi takvoj odluci, pitanje se upučuje nezavisnoj komisiji (3 albanaca, 3 srbina i 1 pripadnik međunarodne zajednice) koja treba da ispita kompatibilnost plana i programa ili školskih uđbenika sa ustavom i zakonima donetim u skladu sa ovim sporazumom. Po pitanju visokog obrazovanja na srpskom jeziku, predviđa se osnivanje Univerziteta Severne Mitrovice, koji će u svom statutu naznačiti procedure i interakcije sa javnim organima vlasti, u skladu sa centralnim zakonodavstvom, koji će biti razmatran od strane nezavisne komisije. Opština Severna Mitrovica će imati ovlašćenje da osigura adekvatne objekte i neophodna finansijska sredstva za njegovo nesmetano obavljanje delatnosti.16
Da bi se osigurala adekvatna zastupljenost pripadnika manjinskih zajednica u javnom životu, ovaj predlog određuje mehanizme za specijalnu zastupljenost u glavnim institucijama. Na primer, u prva dva izborna mandata posle usvajanja Ustava Kosova, u Skupštini Kosova, od 120 mesta, 20 su rezervisana za predstavnike manjinskih zajednica na Kosovu: 10 za srpsku zajednicu i 10 za ostale zajednice dok će svako mesto koje bude dobijeno izborima biti dodatno mesto. Nakon prva dva izborna mandata, predstavnici srpske zajednice na Kosovu će imati ukupan broj mesta koja su osvojena na izborima, sa najmanje 10 zagarantovanih mesta ukoliko je broj osvojenih mesta manji od 10. Poslanici iz redova srpske zajednice će imati: najmanje jednog predstavnika u predsedništvu Skupštine; najmanje jedan podpredsednik u svakom skupštinskom odboru, koji mora da bude iz različite zajednice u odnosu na zajednicu kojoj pripada predsednik odbora; najmanje jedan ministar i dva zamenika ministra biće iz redova 15 Aneks II Prava zajednica i njihovih pripadnika, član 3, tačka 3.1. j i k.16 Aneks 3, Decentralizacija, član 7 Obrazovanje, tačka 7.1 i 7.2.
13
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
srpske zajednice. U opštinama u kojima najmanje 10% stanovništva pripada manjinskim zajednicama, mesto podpredsednika za zajednice je rezervisano jednom predstavniku zajednica, dok će drugo mesto podpredsednika biti dodeljeno kandidatu koji pripada manjinskoj zajednici koja je dobila najveći broj glasova.17
Multietnički karakter Kosova treba da se ogleda i u sastavu civilne službe i ovo garantuje ovaj sporazum. Isto tako, ovaj predlog garantuje da sastav, u vezi prijavljivanja, izbora, naimenovanja, unapređenja i premeštanja sudija i tužilaca, odražava multietnički karakter Kosova i potrebu za pravičnom i proporcionalnom zastupljenošću svih zajednica na Kosovu, davajući prednost predstavnicima zajednica koje nisu adekvatno predstavljene.18
Sastav i kompozicija sudstva i tužilaštva treba da odražava etničku raznolikost Kosova i potrebu za jednakim predstavljanjem svih zajednica. Najmanje 15% sudija Vrhovnog suda, ali nikako manje od 3. sudija biće iz redova zajednica koje nisu u većini na Kosovu. Najmanje 15% sudija svakog okružnog suda, ali nikako manje od 2. sudija biće iz redova zajednica koje nisu u većini na Kosovu. Opština u kojoj većina stanovnika pripada ne-većinskoj zajednici na Kosovu, može da podnese zahtev Kosovskom pravosudnom veću (KPV) za donošenje odluke o uspostavljanju osnovnog suda unutar njene teritorije ili da nekom od već postojećih sudova na teritoriji druge opštine bude dodeljena nadležnost nad teritorijom nove opštine. Ukoliko KPV ne usvoji zahtev za osnivanje novog osnovnog suda, zato što je procenilo da je obim posla ili broj predmeta nedovoljan za postojanje posebnog suda, ili kada opština traži od postojećeg suda da proširi svoje nadležnosti i nad njenom teritorijom, osniva se odeljenje za veze ili obezbeđuje se mogućnost zasedanja ovog osnovnog suda na teritoriji nove opštine19.
Kosovsko pravosudno veće će preduzeti potrebne mere da se poveća broj sudija i tužilaca iz redova zajednica na Kosovu koje u datom momentu nisu adekvatno zastupljene među sudijama i tužiocima koji rade na Kosovu i na svakom drugom relevantnom mestu. Za ispunjavanje svojih odgovornosti u ovoj oblasti, KPV će, između ostalog, u slučajevima kandidata sa jednakim 17 Aneks I Ustavne odredbe, član 3 Skupština Kosova član 5 Vlada Kosova i Aneks II Prava zajednica i njihovih pripadnika, član 4 Učešće zajednica i njihovih pripadnika u javnom životu i donošenju odluka18 Aneks I, Ustavne odredbe, član 5 Vlada Kosova, tačka 5.4 i član 6 Ustavni sud i Pravosudni sistem, tačka 6.6.19 Aneks IV Pravosudni sistem, član 4.
14
kvalifikacijama za mesto sudije i tužioca, prednost dati članovima zajednice koja nije adekvatno zastupljena. Davanje prednosti kandidatima sa jednakim kvalifikacijama iz redova zajednice koja nije adekvatno zastupljena će se sprovoditi sve dok se procenat sudija i tužilaca iz redova zajednica koja nije u većini na Kosovu bude ispod 15% i/ili sve dok procenat sudija i tužilaca koji su članovi srpske zajednice na Kosovu nije ispod 8%. KPV će se sastojati od 13 članova, od kojih će dva člana izabrati poslanici Skupštine Kosova koji zauzimaju mesta rezervisana ili garantovana za predstavnike zajednice kosovskih Srba na Kosovu, dva člana će izabrati poslanici Skupštine koji zauzimaju mesta rezervisana ili garantovana za predstavnike ostalih zajednica, i dva mesta će izabrati poslanici Skupštine koji su izabrani za poslanike tokom redovne raspodele poslaničkih mesta.
Predlog predviđa da zajednice i njihovi članovi imaju pravo na pravničnu zastupljenost pri zapošljavanju u javnim organima i javnim preduzećima na svim nivoima, uključujući posebno policijsku službu u oblastima gde živi data zajednica, uz istovremeno poštovanje pravila u pogledu sposobnosti i integriteta koja se primenjuju za javnu administraciju.20 Opštine u kojima su Srbi većinska zajednica će imati povlašćena prava učešća u odabiru komandira policijskih stanica (granice regionalne policije su iste sa granicama opštinske policije), predlažući najmanje dva imena za mesto komandira stanice, jednog od kojih treba da imenuje Ministarstvo unutrašnjih poslova. Treba napomenuti da se na kosovskom nivou održava jedinstveni lanac komandovanja u policiji.21 Isto tako, Kosovske bezbednosne snage (KBC) treba da odražavaju multietnički karakter Kosova.22
Ovaj predlog određuje posebnu parlamentarnu proceduru: bez glasova većine prisutnih članova u Skupštini Kosova koji pripadaju ne-većinskoj zajednici na Kosovu, ne može se usvojiti, izmeniti ili ukinuti: zakoni koji menjaju opštinske granice, osnivaju ili ukidaju opštine, utvrđuju stepen ovlašćenja opština i njihovo učešće u programima međuopštinske i prekogranične saradnje; zakone koji sprovode prava zajednica i njihovih predstavnika, osim onih propisanih Ustavom; zakone o upotrebi jezika; za lokalne izbore; za zaštitu kulturnog nasleđa; za slobodu veroispovesti ili za sporazume sa verskim zajednicama; za obrazovanje; za korišćenje simbola (uključujući i
20 Aneks II Prava zajednica i njihovih pripadnika, član 4 Učešće zajednica i njihovo učešće u javnom životu i donošenju odluka, tačka 4.421 Aneks VIII, Bezbednosni sektor na Kosovu, član 2 Policija.22 Aneks VIII, Bezbednosni sektor na Kosovu, član 5 Bezbednosne snage Kosova, tačka 5.5.
15
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
simbole zajednica) i državnih praznika. Deset ili više poslanika će, između ostalog, imati parvo da ospore ustavnost bilo kog zakona ili odluke koju je usvojila Skupština pred Ustavnim sudom, kako u pogledu materijalnog tako i po pitanju proceduralnog aspekta. Za bilo kakvu izmenu Ustava, tražiće se odobrenje dve trećine poslanike Skupštine, uključujući i dve trećine poslanika Skupštine koji zauzimaju mesta rezervisana ili zagarantovana za predstavnike zajednica koje nisu u većini na Kosovu.23
U oblasti religije, Kosovo ima posebnu obavezu da obezbedi efikasnu i delotvornu zaštitu objekata i spomenika od kulturne i verske važnosti za zajednice. Prisustvo međunarodnih vojnih snaga treba da garantuje dodatnu fizičku bezbednost za ove spomeniku do momenta kada se odlući da su stvoreni uslovi za prenos ovih nadležnosti na Policiju Kosova. Kosovo priznaju Srpsku pravoslavnu Crkvu (SPC) na Kosovu kao integralni deo SPC-a sa sedištem u Beogradu, i pruža dodatnu sigurnost i ostale mere zaštite za puno uživanje svojih prava, privilegija i imuniteta, međutim SPC na Kosovu ima obavezu i dužnost da deluje u skladu sa kosovskim zakonima. Srpska pravoslavna Crkva je jedini vlasnik svoje imovine na Kosovu, i uživa potpunu slobodu za rukoviđenje i obnavljanje. Šta više, ova imovina je nepovrediva i da neće biti predmet eksproprijacije. Kosovske vlasti imaće pristup mestima koja su u vlasništvu SPC-a samo uz pristanak Crkve ili kada je izdat sudski nalog koji se odnosi na navodne nezakonite aktivnosti, ili u slučaju neposredne opasnosti po život i zdravlje. SPC na Kosovu može da prima donacije i ostalu podršku od bilo koje institucije unutar ili van Kosova, ali na potpuno transparentan način. Kosovo pruža SPC-u na Kosovu carinske i poreske olakšice, pored onih koje uživaju sve ostale vere na Kosovu, za privredne aktivnosti Crkve koje su posebno bitne za njenu finansijsku samoodrživost.24
Određenom broju manastira, crkava i ostalih verskih objekata SPC-a na Kosovu, kao i objektima od posebne istorijske i kulturne važnosti za zajednicu kosovskih Srba odrediće se posebna zaštita, koja zabranjuje – bez prejudiciranja vlasništva nad imovinom koja se nalazi unutar zaštitnih zona – industrijska izgradnja ili razvoj u sledećim oblastima: iskopavanje i eksploatacija minerala; izgradnja brana, elektrana ili elektroenergetskih vodova, ciglana, fabrika i tranzitnih puteva u seoskim oblastima, kao i igradnja ili
23 Aneks I Ustavne odredbe, član 3 Skupština Kosova, tačka 3.7, član 6 Ustavni sud i Pravosudni sistem, tačka 6.2 i član 10 Ustavne izmene, tačka 10.1.24 Aneks 5, Versko i kulturno nasleđe, član 1 Naziv, unutrašnja organizacija i imovina Srpske pravoslavne crkve i član 2 Ekonomska i ostala podrška.
16
razvoj koji vodi ka seči šuma ili zagađenju životne sredine. Isto tako, nadležna opština tražiće saglasnost SPC-a na Kosovu pre otpočinjanja ovih aktivnosti u okviru zaštitnih zona: komercijalna izgradnja; javna, rekreaciona i zabavna okupljanja; urbanizacija poljoprivrednog zemljišta. Kako bi nadgledao i olakšao puno sprovođenje specijalnih prava SPC-a na Kosovu i kulturnih i verskih objekata zajednice Srba na Kosovu, predviđa se osnivanje Saveta za sprovođenje i nadgledanje.25
Pored rešavanja sudbine nestalih lica, ovaj predlog takođe predviđa i povratak izbeglica i raseljenih lica, potvrđujući prinicip po kojem se raseljena lica mogu vratiti u mesto koje oni izaberu na Kosovu, a ne samo u svom orginalnom meestu boravka i stanovanja26 Isto tako, ovaj predlog traži usvajanje transparentnih procedura za rešavanje spornih imovinskih zahteva, ali i za proces privatizacije, sa značajnom međunarodnom intervencijom.27 Za kraj, međunarodna zajednica, odnosno prisustvo međunarodne civilne misije i prisustvo međunarodne vojne misije, treba da nadgleda, prati i zadrži potrebna ovlašćenja za garantovanje potpune primene ovog sporazuma.28
25 Aneks 5, Versko i kulturno nasleđe, član 3 Bezbednost verskih i kulturnih objekata, član 4 Zaštitne zone i član 5 Savet za sprovođenje i nadgledanje.26 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, član 4 Prava izbeglica i raseljenih lica i član 5 Nestala lica. 27 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, član 8 Ekonomska i imovinska pitanja. 28 Sveobuhvatan predlog za rešenje statusa Kosova, član 12 Međunarodni civilni predstavnik i član 14 Međunarodno vojno prisustvo.
17
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
4. AUTONOMIJE U REGIONU4.1. Okvirni sporazum 2001
Okvirni sporazum iz 2001. godine za prestanak neprijateljstava, razoružavanje i rasformiranje oružanih grupa etničkih albanaca u Makedoniji, ima za cilj da promoviše razvoj civilnog društva poštujući etnički identitet i interese svih građana Makedonije. U ovom sporazumu navodi se da je suverenitet, teritorijalni integritet i jedinstveni karakter Makedonije nepovrediv i da se treba dalje očuvati, dok se multietnički karakter makedonskog društva mora odraziti u javnom životu. Ovaj sporazum pojašnjava da se za etničke probleme ne mogu pružiti teritorijalna rešenja i da Makedonija mora da obezbedi da njen ustav ispunjava potrebe svih građana prema najvišim međunarodnim standardima29.
U cilju promovisanja poštovanja identiteta zajednica, sporazum teži ka razvoju lokalne samouprave. U tom kontekstu, ona zahteva suštinsko jačanje i širenje nadležnosti lokalnih jedinica samouprave, u skladu sa Evropskom poveljom o lokalnoj samoupravi, u ovim oblastima: javne usluge, urbanističko planiranje, zaštita životne sredine, lokalni ekonomski razvoj, kultura, sport, lokalno finansiranje, obrazovanje, socijalna zaštita i zdravstvene usluge.30 Lokalne jedinice samouprave se očekuje da imaju resurse za neometano obavljanje dužnosti na osnovu Zakona o lokalnoj samoupravi, uključujući pravo na prikupljanje poreza, i na osnovu nadležnosti koje imaju ove jedinice, dobiju udeo poreza prikupljenih u ovim jedinicama od centralne vlasti.31
Zajednice imaju pravo da izražavaju i razviju svoj jezički, kulturni, verski identitet i da uspostave instituciej za obrazovanje, nauku i kulturu.
Po pitanju jezika, na osnovu sporazuma, zvanični jezik na teritoriji Makedonije i njenih međunarodnih odnosa je makedonski jezik. Svaki drugi jezik, kojim govori najmanje 20% stanovništva se takođe smatra zvaničnim jezikom, ali to se odnosi samo na lokalne jedinice samouprave, u kojima, ukoliko najmanje 20% stanovništva te jedinice koristi tim jezikom, onda se taj jezik koristi isto 29 Okvirni sporazum, član I Osnovne odredbe, tačke 1.1, 1.2, 1.3 i 1.4.30 Okvirni sporazum, član I Osnovne odredbe, tačka 1.5 i član 3 Razvoj decentralizacije vlasti, tačka 3.1.31 Ankes B Zakonodavne izmene, član 2 Zakon o lokalnim finansijama.
18
tako u službenoj upotrebi. Članovi koji pripadaju zajednici koja predstavlja najmanje 20% stanovništva u lokalnoj jedinici samouprave, može da koristi svoj jezik za komunikaciju sa regionalnim centrima centralne vlade koji imaju nadležnost nad tom opštinom, ali u sa glavnom kancelarijom centralne vlade. Isto tako, u civilnim i krivičnim parnicama svih stepena, okrivljeno lice ima pravo na prevod o trošku države tokom svih seansi i za sva dokumenta. Što se tiče ličnih zvaničnih dokumenata, građani koji govore službenim jezikom koji nije makedonski, treba da imaju pristup ovim dokumentima i na svom jeziku.32
Prema sporazumu, osnovno i srednje obrazovanje treba da se razvija na maternjem jeziku učenika, dok se za akademske programe moraju koristiti jedinstveni standardi na celoj teritoriji Makedonije. Što se tiče univerzitetskog nivoa, na osnovu specifičnog sporazuma, država treba da obezbedi finansijska sredstva za obrazovanje na jeziku kojim govori najmanje 20% stanovništva Makedonije. Isto tako, sporazum garantuje i primenu principa pozitivne diskriminacije u pogledu upisa na državne univerzitete onih kandidata koji pripadaju ne-većinskoj zajednici u Makedoniji, dok će registrovanje u ovim fakultetima na jednak način odraziti sastav makedonskog stanovništva. Makedonski jezik treba učiti u školama u kojima se obavlja nastava na drugim jezicima.33
Po pitanju religije, sporazum garantuje slobodu i pravo za slobodno i javno izražavanje religije, pojedinačno ili sa drugima. Verske zajednice, Makedonska pravoslavna crkva, Islamska verska zajednica i Katolička crkva su, prema ovom sporazumu, odvojene od države, jednake pred zakonom i slobodne da osnuju škole i druge društvene i dobrotvorne institucije, koje su regulisane zakonom.34
Po pitanju zastupljenosti/zapošljavanja ne-većinskih zajednica ili njihova nedovoljna zastupljenost u administraciji, vojsci i javnim preduzećima, ali i njihov pristup javnim finansijama za razvoj biznisa, sporazum uzima u obzir princip ne-diskriminacije i jednakog predstavljanja. U Makedonskom savetu bezbednosti, predsednik Republike ima pravo da imenuje tri člana kako bi osigurao da se u tom telu odražava sastav stanovništva Makedonije. Isto tako, ovaj sporazum poziva na akcije za regulisanje trenutnog disbalansa u
32 Okvirni sporazum, član 6 Obrazovanje i upotreba jezika, tačka 6.4, 6.5, 6.6, 6.7 i 6.8. Vidi isto tako: Aneks A, Ustavne izmene, član 7.33 Okvirni sporazum, član 6 Obrazovanje i upotreba jezika, tačka 6.1, 6.2 i 6.3. Vidi isto tako Aneks A, Ustavne izmene, član 48, tačka 4. 34 Aneks A, Ustavne izmene, član 19.
19
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
sastavu državne administracije kroz regrutovanje ne-većinskih zajednica/nedovoljno zastupljenih na centralnom i lokalnom nivou.35
Sporazum navodi da će se posvetiti pažnja tome da policijska služba odražava sastav i distribuciju stanovništva u Makedoniji. Zbog toga, strane se obavezuju da će obezbediti 500 novih policijskih službenika iz redova ne-većinske zajednice, koji će biti stacionirani u mestima gde žive ove zajednice. Isto tako, za primenu ovog dogovora i za odabir i obuku kandidata, predviđa se pozivanje međunarodne zajednice za pružanje podrške. Sporazum predviđa da lokalne policijske šefove izaberu opštinska veća, ali sa liste kandidata koju predlaže Ministarstvo unutrašnjih poslova, koje ima pravo da ih razreši dužnosti u skladu sa zakonom. Lista ne treba da sadrži manje od tri kandidata, od kojih najmanje jedan treba da bude iz redova većinske zajednice u toj opštini.36
Sporazum predviđa posebnu parlamentarnu proceduru, gde se traži većina glasova od ukupnog broja predstavnika koji tvrde da pripadaju ne-većinskim zajednicama (2/3), kako bi izabrali: jednu trećinu sudija Ustavnog suda; tri od članova Sudskog saveta i Ombudspersona. Ova većina je takođe potrebna za promenu nekih ustavni odredbi i onih lokalne samouprave u oblastima: kulture, upotrebe jezika, obrazovanja, lične dokumentacije, upotrebu simbola, zakona o lokalnim finansijama, za lokalne izbore, za grad Skoplje i opštinske granice, revizija kojih je predviđena da se dogodi nakon popisa stanovništva.37
Strane Ohridskog sporazuma pozivaju međunarodnu zajednicu da olakša, nadgleda i pomaže u sprovođenju odredaba ovog sporazuma, kao i da koordinator ovih napora bude Evropska unija.38 Strane, isto tako, pozivaju međunarodnu zajednicu, da poveća podršku za projekte u oblasti medija kako bi se ojačao radio, televizija i štampani mediji, uključujući one medije na albanskom i one multietničke, ali i da obezbedi programe profesionalne obuke za članove ne-većinskih zajednica u Makedoniji koji su angažovani na polju medija.39 U slučaju neslaganja oko primene ovih odredaba, predviđa se 35 Okvirni sporazum, član 4 Nediskriminacija i jednako predstavljanje, tačka 4.1, 4.2 i 4.3. 36 Okvirni sporazum, člani 3 Razvoj decentralizacije vlasti, tačka 3.3. Vidi isto tako: Aneks C Sprovođenje i mere za izgradnju poverenja, član 5 Nediskriminacija i jednako predstavljanje, tačke 5.2 i 5.3. Isto tako vidi: Aneks B Zakonodavne izmene, član 4 Zakon u vezi policije postavljene u opštinama. 37 Okvirni sporazum, član 5 Posebne parlamentarne procedure, 5.1 i 5.2. Vidi isto tako Aneks A Ustavne izmene, član114. 38 Aneks C Sprovođenje i mere za izgradnju poverenja, član 1 međunarodna podrška, tačka 1.1. 39 Aneks C Sprovođenje i mere za izgradnju poverenja, član 6 Kultura, obrazovanje i
20
arbitraža Odbora za odnose među zajednicama, koji se sastoji od poslanika iz redova svih zajednica, koji treba da daju procene i predloge za rešavanje problema, a koje se moraju uzeti u obzir i od strane Skupštine Republike Makedonije.40
upotreba jezika, tačka 6.1.40 Aneks A, Ustavne izmene, član 69 i 78.
21
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
4.2. Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina 2008
Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina navodi da je Vojvodina autonomna pokrajina građana koji žive u njenoj teritoriji i neodvojiv deo Srbije. Svi građani koji žive u Vojvodini imaju ista jednaka prava bez ikakvih razlika i svaka forma diskriminacije po bilo kojoj osnovi je zabranjena. Teritoriju Vojvodine čine teritorije jedinica lokalnih samouprava u njenim geografskim oblastima (Bačka, Banat i Srem) i ne može se menjati bez saglasnosti većine njenih građana sa pravom glasa, izrađene na referendumu. Vojvodina ima za cilj promociju ovih principa: višejezičnost, višekonfesionalnost i višekulturalnost41.
Nacionalne zajednice na teritoriji Vojvodine (Srbi, Mađari, Slovaci, Hrvati, Crnogorci, Rumuni, Romi, Bunjevci, Rusini i Makedonci kao i drugi) su ravnopravni u ostvarivanju svojih prava i uživaju posebnu zaštitu i sva ostala prava koja su garantovana za manjinske zajednice i osobama koje pripadaju nacionalnim zajednicama. Kada govorimo o posebnoj zaštiti, mora se takođe navesti da osim nacionalnih zajednica, posebnu zaštitu takođe uživaju i: obradivo poljoprivredno zemljište, prirodne retkosti, naučno, kulturno i istorijsko nasleđe. Ipak, u svojim pokrajinskim organima i organizacijama, pripadnici nacionalnih manjina treba da budu zastupljeni srazmerno njihovoj zastupljenosti u stanovništvu pokrajne. Šta više, Skupština i Vlada su dužne da preduzmu posebne mere i aktivnosti s ciljem postizanja ove srazmerne zastupljenosti.42
Svaka nacionalna zajednica u Vojvodini ima pravo na Nacionalni savet, putem kojeg ostvaruje oblik autonomije, osniva ustanove, samostalno odlučuje ili učestvuje u odlučivanju u pitanjima iz oblasti obrazovanja, kulture i upotrebe jezika. Autonomna Pokrajina Vojvodina može da poverava vršenje pojedinih poslova ovim nacionalnim savetima o gore navedenim pitanjima.43
Vojvodina ima status pravnog lica i ima zakonodavne i izvršne institucije:
41 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina, poglavlje I Opšte odredbe, član 1 i 3; i poglavlje II Ostvarivanje ljudskih i manjinskih prava, član 20. 42 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina, poglavlje I Opšte odredbe, član 6 Nacionalna ravnopravnost i poglavlje II Ostvarivanje ljudskih i manjinskih prava, član 34, proporcionalno predstavljanje. 43 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodina, poglavlje II Ostvarivanje ljudskih i manjinskih prava, član 25 Autonomija nacionalnih zajednica.
22
Skupštinu koja može da preduzima aktivnosti u sklopu nadležnosti koje ima pokrajina, kao i Vladu koja izvršava odluke Skupštine. U oblasti sudstva, Vojvodina može da predloži stvaranje mreže sudova koji funkcionišu na teritoriji pokrajne. Vojvodina ima i pokrajinsku administraciju i pokrajinskog ombudspersona, koji ima za obavezu da štiti ljudska prava. Ona ima i svoje simbole, glavni grad kao administrativni centar, i, čak može osnovati Akademiju nauka i umetnosti.44 Treba dodati da Skupština mora donositi odluke sa 2/3 većinom poslanika: za izmenu statuta; za usvajanje odluke o sprovođenju statuta i za odabir i razrešavanje pokrajinskog ombudspersona.45
Nadležnosti Autonomne Pokrajne Vojvodina su u ovim oblastima: prostorno planiranje, regionalni razvoj, poljoprivreda, ruralni razvoj, vodoprivreda, šume, lov, ribolov, turizam, prehrambena industrija, zaštita životne sredine, industrija i zanatstvo, drumski, rečni i železnički transport i regulisanje puteva, organizovanje sajmova i drugih događaja od ekonomske važnosti, obrazovanje, sport i kultura, nauka i tehnološki razvoj, zdravstvena i socijalna zaštita, javno informisanje, infrastrukturni razvoj i kapitalne investicije.46
Vojvodina treba da ima direktne izvore finansiranja aktivnosti koje su u okviru njene nadležnosti. Osim što budžet Vojvodine treba da dobije najmanje 7% budžeta Republike Srbije,47 Vojvodina treba da obezbedi sopstvene prihode preko: prikupljanja poreza, godišnjih prihoda od imovine koja joj je dodeljena, učešćem u prihodima javnih preduzeća i ustanova, javnim zajmovima, komercijalnim kreditima, transferom budžetskih sredstava, donacija, poklona i ostalih izvora.48
U okviru svojih prava i dužnosti, svi pokrajinski mehanizmi imaju za obavezu da se brinu i da pomognu, štite i razvijaju višejezičnost kao i da podrže uzajamno poštovanje, kao i poznavanje različitih jezika i vera u Vojvodini.49 Što se tiče vera, Vojvodina je nadležna da sarađuje sa verskim zajednicama na 44 O organima Autonomne Pokrajne Vojvodina, vidi poglavlje IV Statuta, odnosno deo 1 Skupština Vojvodine, deo 2 Vlada Vojvodine, deo 3 Pokrajinska administracija i deo 4 Pokrajinski ombudsperson. Vidi i član 17 Statuta o Akademiji Nauka i Umetnosti Vojvodine. 45 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje IV Vlada Vojvodine, Deo 1 Skupština Vojvodine, član 41 Donošenje odluka. . 46 SStatut Autonomne Pokrajne Vojvodine,član 29.47 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje V Finansiranje, Budžet Autonomne Pokrajne, član 62.48 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje V Finansiranje, Prihodi Autonomne Pokrajne, član 63. 49 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje I Opšte Odredbe, član 7 Multikulturalizam i Interkulturalizam.
23
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
teritoriji pokrajne, dok što se tiče jezika, status službenog jezika u Vojvodini osim srpskog jezika imaju i mađarski, slovački, rumunski, hrvatski i ruski jezik. U oblasti javnog informisanja, Vojvodina ima za pravo da definiše javne interese građana pokrajne u oblasti javnog informisanja i radio-difuzije kao i da konkretno odredi uslove i način obavljanja aktivnosti u Pokrajinskoj Radio Difuznoj Službi. Isto tako, Vojvodina treba da obezbedi rad relevantnih pokrajinskih medija na jeziku nacionalnih zajednica koji čine brojčanu manjinu u ukupnom pokrajinskom stanovništvu.50
U oblasti obrazovanja, u skladu sa Ustavom Srbije, ratifikovanim međunarodnim sporazumima kao i u cilju obezbeđivanja javnog interesa, Vojvodina ima pravo da reguliše pitanja od značaja za pokrajinu u oblasti predškolskog, osnovnog i visokog obrazovanja, ali i da garantuje ostvarivanje prava na obrazovanje na maternjem jeziku osobama koje pripadaju nacionalnim manjinama na svim obrazovnim nivoima.51 U zdravstvu, isto u skladu sa Ustavom Srbije i ratifikovanim međunarodnim sporazumima, Vojvodina ima pravo da reguliše relevantna pitanja koja se tiću zdravstvene nege, zdravstvene zaštite, zdravstvenog osiguranja i zdravstvenih farmaceutskih usluga. Isto tako, u ovoj oblasti Vojvodina ima pravo da uspostavi institucije za sekundarnu i tercijalnu zdravstvenu zaštitu.52
Što se tiče odnosa između Republike Srbije i Autonomne Pokraijne Vojvodine, predviđa se da se može osnovati mešoviti komitet između ova dva entiteta. Vojvodina ima pravo da sarađuje sa teritorijalnim zajednicama i ostalim formama autonomije u drugim mestima u okviru spoljne politike Republike Srbije i da sklapa međuregionalne sporazume u oblastima svoje nadležnosti, imajući u vidu teritorijalni integritet i pravni sistem Srbije.53 Vojvodina može osnovati predstavništva u evropskim regionima kako bi promovisala ekonomske kapacitete, nauku, obrazovanje i turizam kao i da bude član evropskih i međunarodnih udruženja regiona.
50 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje III Nadležnosti Vojvodine, član 29, tačka 12.51 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje III Nadležnosti Vojvodine, član 29, tačka 9. 52 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje III Nadležnosti Vojvodine, član 29, tačka 11. 53 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, član 16 Među-regionalna Saradnja. Pogledaj i: Ustav Republike Srbije, član 181 Saradnja Autonomnih Pokrajina i Samoupravnih Lokalnih Jedinica.
Što se tiče zaštite autonomije u okviru sopstvenih prava, Skupština i Vlada Vojvodine imaju prava da se žale Ustavnom Sudu ako bilo koji akt ili državno delovanje sprečava ostvarivanje pokrajinskih nadležnosti. Vojvodina ima pravo da pokrene postupak kako bi razjasnila ustavnost i zakonitost nekog zakona ili akta Srbije koji narušava autonomiju Vojvodine.54
54 Statut Autonomne Pokrajne Vojvodine, Poglavlje I Opšte Odredbe, član 18 Zaštita Autonomne Pokrajne.
25
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
5. AUTONOMIJE U EVROPI5.1. Status Autonomije Južnog Tirola 1972
Prema Ustavu, Republika Italija se deli na: regione, pokrajne i opštine. Južni Tirol je region koji kao teritorijalna autonomna jedinica sa nadležnostima u skladu sa ustavom, obuhvata dve pokrajne (Trento i Bolcano) i sačinjava autonomnu vlast sa pravnim ovlaščenjima unutar političke unije Italije, gde su svi građani jednaki, bez obzira na jezičku pripadnost i kulturne i etničke karakteristike. Regioni i pokrajne imaju sopstvene zastave i obeležja.55
Regionalni organi su: Regionalni Savet sa zakonodavnim nadležnostima, Izvršni Regionalni Savet je izvršno telo za sprovođenje zakona u regionu, i Predsednik Izvršnog Saveta, koji predstavlja region. Statut regiona Južni Tirol se usvaja od strane Regionalnog Saveta, koji svoj mandat dopunjuje od strane dve jednake skupštine koje se alternativno održavaju u dve pokrajne: Trento i Bolcano. Članovi Regionalnog Saveta polagaju zakletvu za vernost Republici i da će obezbediti da svoju dužnost obavljaju u najboljem interesu države i regiona. Za polovinu mandata, Predsednik Regionalnog Saveta se bira iz redova italijanskih savetnika, dok se potpredsednik bira iz reda nemačkih savetnika; u drugoj polovini je obrnuto. Regionalni Savet se može raspustiti zbog kršenja ustava i zakona, zbog nacionalne bezbednosti, ili ako se ne ispunin zahtev Vlade da raspusti Izvršni Savet i Predsednika Izvršnog Saveta kada oni naprave slične prekršaje. Regionalni Savet se može suspendovati dekretom Predsednika Italije.56
U skladu sa Ustavom Italije, međunarodnim obavezama i nacionalnim interesom, region Južni Tirol ima zakonodavne nadležnosti u sledećim oblastima: regulisanje regionalnih organa i položaj njihovih zaposlenih; regulisanje položaja regionalnih organa; granice opština; eksproprijacija u javnom interesu, uključujući poslove koje su u nadležnosti i pod upravom države; formiranje i čuvanje katastarskih knjiga; vatrogasne usluge; regulisanje rada agencija odgovornih za zdravlje i bolnice; regulisanje rada privrednih komora; razvoj zadruga i nadgledanje rada zadruga; doprinos razvoju javnih radova, organizovanje drugih usluga na teritoriji regiona.57
55 Status Autonomije Južnog Tirola, Poglavlje I Opšte Odredbe, član 1, 2 i 3. 56 Poglavlje II, Regionalni Pokrajinski Organi i Poglavlje II Pokrajinski Organi.57 Poglavlje II Nadležnosti Autonomne Vlasti, član 4.
26
Ustav Italije precizira da region ima pravo da usvoji zakone za: organizaciju lokalnih kancelarija i administrativnih tela, definisanje granica gradova, urbanu i ruralnu policiju, sajmovi i pijace, dobrotvorne javne manifestacije, bolničku medicinsku pomoć, obrazovanje usmereno ka umetnicima i zanatlijama u pomoć školama, muzej i biblioteke, urbanizam, turizam i hotelijerstvo, tramvaje i usluge prevoza autobusom, puteve, vodovod i javne radove, saobračaj u jezerima i lukama, mineralne vode i banje, kamenolome i rudnike, lov, ribolov u jezerima i rekama, poljoprivredu, šumarstvo i zanatstvo.58
Što se tiče odnosa između države i regiona, država imenuje jednog ovlašćenog predstavnika za obe pokrajne regiona koji koordinira sprovođenje državnih funkcija u regionu i nadgleda rad kancelarija, osim onih koji se bave pravnom administarcijom i odbranom. Odgovornost ovlaščenog predstavnika države je da obezbedi održavanje javnog reda i za ovo on može iskoristiti države organizacije i snage reda kao i da zatraži pomoć ostalih oružanih snaga.59 Ovlaščeni predstavnik je ovlaščen da odobri zakon koji je usvojen u Regionalnom Savetu, a ako neki zakon prevazilazi nadležnosti ili narušava nacionalne interse ili interese nekog drugog regiona, vraća se nazad a ako se ponovo usvoji u Regionalnom Savetu, traži se mišljenje Ustavnog Suda.
Treba reči da putevi, autoputevi, pruge i vodovod u regionu su u vlasništvu Regiona. Državna imovina u regionu se vodi kao imovina regiona, dok imovina u regionu koja nema vlasnika postaje imovina regiona. Državne šume u regionu, rudnici, kamenolomi, zgrade koje se korste za javne kancelarije i ostala imovina koja je namenjena javnim uslugama regiona predstavljaju neotuđivu imovinu regiona.60
U vezi finansiranja: region se finansira iz izvora kao što je porez na imovinu koja se nalazi na teritoriji regiona, ali mu isto tako pripadaju sledeće kvote: 9/10 od poreza nad nasledstvom i donacijama, 2/10 od opšteg poreza na dohodak na nivou regiona; i 90% prihoda od lutrija; pokrajne se finansiraju iz prihoda od poreza nad potrošnjom gasa i energije koji se sakuplja u pokrajini. Isto tako, 90% poreza na prihode koji se prikuplja u pokrajinama pripada pokrajinama.61
58 Ustav Republike Italije, V Deo, Regioni, Pokrajne i Opštine, član 117. 59 Poglavlje VII, Odnosi između Država, Regiona i Pokrajne, član 87 i 88. 60 Poglavlje V, Svojina i Bogatstvo Regiona i Pokrajina, član 66 i 67. 61 Poglavlje VI, Regionalne i Pokrajinske Finansije, posebno član 69, 70, 71, 75, 76 i 77.
27
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
U pokrajini Bolcano u predškolskim ustanovama kao i u osnovnom i srednjem obrazovanju, nastava se odvija na italijanskom i nemačkom jeziku, tz. na maternjem jeziku učenika od strane nastavnika koji imaju isti maternji jezik. Učenje drugog jezika je obavezno od trećeg razreda osnovne škole. Za osnivanje univerziteta u pokrajini, Italija treba da dobije odobrenje regiona i pokrajne.62
Nemački i italijanski jezik su podjednako priznati kao službeni jezici, dok je drugi službeni jezik cele teritorije Italije. Nemačko govorno stanovništvo pokrajne Bolcano ima pravo da koristi svoj jezik u sudskim organima, u organima javnih usluga u pokrajini i regionalnim organima. Osim ako norme ne naređujuju korišćenje oba jezika, dokumenti koji su predviđeni građanima su dozvoljeni u jednom ili drugom jeziku. U vojno-pravnim normama se koristi italijanski jezik. U pokrajini Bolcano javne službe koriste nemačka imena za mesta u kojima živi nemačko govorno stanovništvo.63
Što se tiče pravosuđa, postoji Administrativni Regionalni Sud sa autonomnim ogrankom za pokrajinu Bolcano, čiji broj članova treba da bude jednak između glavnih jezičkih zajednica. Italijanske i nemačke sudije se smenjuju u jednakom vremenskom periodu na mesto predsednika ogranka. Predsednik ogranka se bira dekretom Predsednika Republike na osnovu preporuke Premijera, i on ima odlučjujući glas u slučaju pat pozicije tokom glasanja sudija iz dve zajednice, osim kada se pojavi aneks protiv administrativnih odredbi koji su štetni jednakosti jezičkih zajednica i proceduri za raspodelu regionalnog i pokrajinskog budžeta. Osobe koje žele da budu imenovane za sudije, zamenike sudija, assistente i praktikante, kao i za upravnike kancelarija, moraju odlično govoriti italijanski i nemački.64
Zakoni Republike Italije se mogu osporiti od strane regionalnih i pokrajinskih organa u Ustavnom Sudu zbog kršenja Statuta Južnog Tirola ili zbog principa zaštite jezičkih manjina. Isto tako, regionalni pokrajinski organi mogu osporiti zakone jedni drugih.65
62 Poglavlje IV, Zajedničke Odredbe za Regione i Pokrajne, član 19. 63 Poglavlje XI Korišćenje nemačkog jezika, član 99, 100 i 101. 64 Poglavlje IX, Sudski Organi. 65 Poglavlje IX, Kontrola Ustavnog Suda, član 97 i 98.
28
5.2. Statut Autonomije Katalonije 2006
Katalonija kao autonomna zajednica ostvaruje samoupravu u skladu sa Ustavom Španije i Statutom Autonomije Katalonije. Ova dva dokumenta predstavljaju osnovu institucionalnog sistema Katalonije oko kojih se organizuje politička samouprava Katalonije. Ovaj sistem se naziva Generalitat i sastoji se od Parlamenta, Predsedništva i Vlade. Odnosi između Generalitat i Španije se zasnivaju na principu recipročne institucionalne lojalnosti. Katalonija ima svoj politički i geografski prostor u Španiji i Evropskoj Uniji. Katalonija promoviše potpuno uživanje parava i sloboda priznatih Statutom, Ustavom Španije i međunarodnim dokumentima u vezi za tim. Katalonija takođe promoviše slobodu i pravdu, kao i učešće svih ljudi u političkom, ekonomskom, kulturnom i društvenom životu, a njene institucije su sekularne. Zastava i himna Katalonije su nacionalni simboli Katalonije. Zastava može biti istaknuta na javnim objektima i tokom zvaničnih aktivnosti koji se održavaju u Kataloniji.
Kao što je spomenuto ranije, Generalitat se sastoji od Paralmenta, Predsedništva i Vlade. Parlament predstavlja građane Katalonije i obavlja zakonodavnu vlast, usvaja budžet, kontroliše i promoviše vladine političke akcije. Parlament, gde se izražava pluralizam i dešavaju političke debate, je nepovrediv i ima oganizacionu, finansijsku i adminstrativnu autonomiju. Parlament imenjuje senatore koji predstavljaju Kataloniju u Senatu, koji brojčano trebaju biti proporcionalni sa brojem članova svake parlamentarne grupe.66 Predsednik je najviši predstavnik Generalitat i rukovodilac Vladinih akcija. Predsednik se imenuje od strane Kralja i bira od strane Parlamenta. Između ostalog, u ime Kralja on ima pravo da odobrava zakone.67
Vlada obavlja izvršne funcije u skladu sa Statutom Katalonije i Ustavom Španije i sastoji se od Predsednika, Prvog Ministra (koji se bira od strane Predsednika) i ministara.68
66 Glava II, Institucije, Poglavlje I Parlament, član 55 Opšte Odredbe, član 58 Parlamentarna Autonomija i član 61 Funkcije. 67 Glava II, Institucije, Poglavlje II Predsednik, član 67 Izbori, Nominovanje, Lični Status, Ukidanje i Nadležnosti. 68 Glava II, Institucije, Poglavlje III Vlada i Administracija, odeljak 1, član 68 Vlada, član Funkcije, Sadržaj, Organizacija i Ukidanje, i član 69 i 70.
29
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
Osim Javne Administracije, važna institucija Katalonije je osto tako i Savet za Garanciju Statuta, koji je obavezan da osigura da odredbe Generaliteta budu u skladu sa Statutom Katalonije i Ustava Španije. Ovaj savet se sastoji od pravnika čije nadležosti utvrđuje Predsednik Generalitat, od kojih dve trećine članova nominuje Vlada.69 Naredna važna institucija je i Ombudsperson koji je nadležan da se stara i da štiti prava i slobode koje su garantovane Ustavnim Statutom i u ovome treba da sarađuje sa Obmbudpersonom Španije. Važne institucije su isto tako i Kancelarija Revizora i Radiodifuzne Uprave Katalonije.70
Nadležnosti Generalitat su podeljene na: ekskluzivne nadležnosti, podeljene nadležnosti i izvršne nadležnosti. Generalitat ima ekskluzivne nadležnosti u narednim oblastima: poljoprivreda, vode, udruženja i fondacije, lov, ribolov i morske aktivnosti, bankarske štednje, trgovina i trgovinski sajmovi, konsultovanje naroda, pitanja potrošača, zadruge i društvena ekonomija, bezbednost, kultura, obrazovanje, civilna zaštita, sport, statistika, javno zapošljavanje, stanovanje, emigracija, industrija, transport, igre na sreću, omladina, jezik, javni poslovi, urbano i obalsko planiranje, administrativna organizacija, teritorijalna organizacija, polna politika, promovisanje i zaštita konkurencije, reklame, istraživanja, razvoj i tehnološke inovacije, lokalna uprava, odnosi sa verskim zajednicama, zdravstvena nega, socijalne usluge, transport, turizam, univerziteti; dok su podeljene nadležnosti: energija i rudarstvo, životna sredina, mediji, planiranje, organizacija i promovisanje ekonomskih aktivnosti i društvene bezbednosti; izvšrne nadležnosti su: javni registri i pitanja notara, intelektualno vlasništvo, zaštita ličnih podataka i zatvorskih sistema.71
Organizacija lokalne samouprave u Kataloniji se zasniva na opštine u vegueries, u skladu sa Evropskom Kartom o Samoupravi sa nadležnošću u narednim oblastima: urbano planiranje, civilna zaštita, obrazovanje dece, javni transport, promovisanje ekonomskih aktivnosti, turizam, zaštita životne sredine, sport, usluge primarne zdravstvene zaštite, telekomunikacione usluge i tako dalje. Opštine imaju pravo da se vezuju sa drugim opštinama i da sarađuju jedni sa
69 Poglavlje 5 Ostale institucije u Generalitat, odeljak 1, Savet za Garancije Statuta, član 76 Funkcije i član 77 Sadržaj i Funkcionisanje. 70 Pogljavlje 5 ostale institucije Generalitat, odeljak 2, Ombudsperson, odeljak 2, član 78 Funkcije i Odnosi sa ostalim i sličnim Institucijama i član 79 Određivanje statusa Ombudspersona. 71 Poglavlje IV Ovlašćenja, Poglavlje I Vrste Nadležnosti, član 110 Ekskluzivne Nadležnosti, član 111 Podeljene Nadležnosti, član 112 Izvršne Nadležnosti.
30
drugim ali i sa ostalim javnim telima time što će potpisati sporazume i stvoriti udruženja ili supra-opštinske entitete lokalne samouprave.72
Zvanični jezik Katalonije je katalonski jezik, zajedno sa španskim jezikom koji je zvanični jezik Španije. Katalonski jezik se koristi u javnim administrativnim telima, u javnim medijima kao i u obrazovnom sistemu. Građani Katalonije imaju pravo i obavezu da govore ove jezike. Zaposleni u svim institucijama Katalonije trebaju imati adekvatno i dovoljno znanje zvaničnih jezika. Generalitat i Španija trebaju da osiguraju katalonskom jeziku zvanični status u Evropskoj Uniji kao i prisustvo i korišćenje u međunarodnim organizacijama.73 Etikete, ambalaža i uputstva za korišćenje proizvoda koji se distriburiraju u Kataloniji trebaju biti i na katalonskom jeziku. Katalonski jezik se treba koristiti za univerzitetsko i ne-univerzitetsko obrazovanje. Oba jezika se moraju predstaviti jednako u programu s’obzirom da učenici moraju govoriti oba jezika. Učenici se ne smeju podeliti u različita odeljenja na osnovu govornog jezika. Studenti i profesori imaju pravo da se izražavaju na zvanični jezik koji oni odaberu.74
Generalitat ima ekskluzivnu vlast u ne-univerzitetskom obrazovanju što podrazumeva: nastavni program, organizovanje obrazovnog sektora, uspostavljanje odgovarajućih nastavnih programa, uključujući plan programa.75 U univerzitetskom obrazovanju Generalitat ima eksluzivnu vlast u planiranju i koordinaciju univerzitetskog sistema, u donošenju odluka o osnivanju javnih univerziteta i da ovlasti privatne univerzitete, ali ima i nadležnosti u odobravanju statuta univerziteta.76
Javne vlasti imaju obavezu da promovišu uslove koji garantuju pravo na informisanje od strane medija, koji moraju poštovati politički, društveni, kulturni i verski pluralizam. Generalitat ima ekskluzivne nadležnosti u organizovanju javnih radio-difuznih servisa, a podeljene nadležnosti što se tiče regulisanja i kontrole usluga emitovanja. Generalitat, isto tako je obavezan da promoviše jezički i kulturni pluralizam Katalonije u medijima.77
72 Poglavlje VI Lokalna Samouprava, Odeljak I Lokalna Teritorijalna Organizacija, Odeljak II Opštine i Odeljak III Vegueries. 73 Prethodnon Poglavlje, član 6 Jezik Katalonije i službenih jezika, tačka 1, 2, 3, 4 i 5. Pogledaj i Poglavlje 3 Jezička Prava i Obaveze. 74 Poglavlje 3 Jezička Prava i Obaveze, član 35 Jezička Prava na Polju Obrazovanja. 75 Glava IV Nadležnosti, Poglavlje II Pitanja Nadležnosti, član 131 Obrazovanje, tačka 1, 2 i 3.76 Glava V, član 172. 77 Glava I Prava, Obaveze i Principi Vlasti, Poglavlje V Principi Vlasti, član 52, i Glava V, član 146 ČLAN 146 Mediji i audiovizuelne Usluge.
31
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
Generalitat ima ekskluzivne nadležnosti i za verske zajednice koje obavljaju svoje aktivnosti u Kataloniji, a to podrazumeva regulisanje i uspostavljanje saradnje i mehanizama saradnje kako bi obavili svoje aktivnosti. Generalitat osim što može imati udela u upravljanju Državnog Registra Verskih zajednica, može da usvoji sporazum o saradnji sa verskim zajednicama, ali isto tako je obavezan da promoviše, razvija i izvrši sporazume koji su potpisani između Države i crkava, kao i registrovanih verskih zajednica.78
Katalonija ima ekskluzivne nadležnosti u zdravstvenoj zaštiti i javnom zdravlju u organizaciji, unutrašnjem funkcionisanju, ocenjivanju, inspekciji i kontroli centara i zdravstvenih usluga. Dok ima podeljene nadležnosti u promovisanju javnog zdravlja u svim oblastima, ali i u: klasifikaciji, planiranju, odredjivanju i izvršavanju javnih usluga zdravstvene zaštite, društvene i mentalne u svim nivoima i za sve građane. Planiranje resursa u zdravstvenoj zaštiti i koordinacija aktivnosti u javnom sistemu zdravstvene zaštite sa privatnim i akreditovanim, ocenjivanje centara za zdravstvenu zaštitu i učešće u programima obuke spadaju u podeljene nadležnosti. Treba reći da Katalonija učestvuje u državnom planiranju i koordinaciji u oblasti zdravstvene zaštite i javnog zdravlja.79
Finansiranje Katalonije, kao i kod ostalih autonomih zajednica se vrši preko poreza koji se prikuplja na teritoriji Katalonije kao što je porez na prihode, porez od kojeg Španija potpuno odustane i porez od kojeg delimično odustane, zatim od transfera i izdvajanja iz Španije, od isplata javnih usluga, zatim od kredita, kazni, kao i donacija od EU, itd.80 Što se tiče saradnje između Španije i Katalonije u ovoj oblasti, postoji zajedničko telo za dva entiteta koji je poznat kao Zajednička Komisija za Ekonomska i Fiskalna Pitanja.
Vrhovni Sud Pravde Katalonije je je vrhovno pravno telo, koji je nadležan u oblasti građanskog, krivičnog, administrativnog prava i štiti prava priznata Statutom Katalonije. Ovaj sud ima eskluzivnu nadležnost da tumači zakon u Kataloniji. Predsednik ovog suda je predstavnik sudske vlasti u Kataloniji a imenuje ga Kralj na osnovu predloga Opšteg Saveta Sudske Vlasti i sa učešćem Saveta za Pravdu Katalonije. Isto tako, Vrhovni Sud Pravde Katalonije ima javnog tužioca, koji je vrhovni tužilac i predstavlja Javno Tužilaštvo Katalonije.81
78 Glava V, član 161 Odnosi sa Verskim Zajednicama. 79 Glava V, član 162, Zdravstvena Zaštita, Javno zdravlje, Regulisanje Farmaceutike i Farmaceutski Proizvodi. 80 Glava VI Finansijska Sredstva Generalitat, Poglavlje I Finansije Generalitat. 81 Glava III Pravosudna Vlast u Kataloniji, Poglavlje I Vrhovni Sud Pravde i Javni Tužioc u
32
U pitanjima javne bezbednosti, u skladu sa državnim zakonom, Katalonija je odgovorna za planiranje i regulisanje sistema javne bezbednosti, organizovanje lokalne policije, stvaranje i organizovanje Policijskih Snaga nad kojima ona ima vrhovnu komandu i koordinira aktivnosti lokalne policije. Isto tako, Policijske Snage su odgovorne za kontrolu saobračaja i obavljaju sve funkcije za obezbeđivanje javnog reda i istražuju organizovani kriminal i terorizam. Treba reći da Katalonija u saradnji sa državom koordinira bezbedonosnu politiku.82
Generalitat i Država će obezbediti pomoć jedni drugima kada je potrebno kako bi ostvarili svoja ovlašćenja. Generalitat učestvuje u donošenju odluka u institucijama Španije u okviru svojih nadležnosti i može zaključiti dogovor o saradnji. Učešće u donošenju odluka u institucijama obuhvata i učešće u Senatu Španije od strane izabranih senatora iz teritorije Katalonije i oni koji predstavljaju Generalitat, učešće u Ustavnom Sudu, učešće u predstavništvu ekonomskih i društvenih tela.
Isto tako se predviđa uspostavljanje bilateralnih komisija Generalitat – Država. Generalitat može uspostaviti vezu saradnje i sa ostalim autonomnim zajednicama.83 Šta više, Generalitat ima i pravo odnosa sa Evropskom Unijom, imajući u vidu sporazume sa EU, ali i u institucijama i telima EU, itd. Generalitat ima nadležnost sprovođenja zakona Evorpske Unije ako su u nadležnosti Katalonije.
Kako bi promovisali interese Katalonije, Generalitat ima pravo da osnuje predstavništva u inostranstvu kao i da potpisuje dogovore o saradnji za oblasti koje su u njenoj nadležnosti. Što se tiće međunarodnih sporazuma Španija treba da unapred obavesti Kataloniju ako ti sporazumi imaju direktan uticaj na nadležnosti Katalonije.
Isto tako, Katalonija ima pravo na prekograničnu i međuregionalnu saradnju.84
Kataloniji, član 95 Vrhovni Sud Pravde, član 1, 2, 3, 4, 5 i 6 i član 96 Javno Tužilaštvo Katalonije. 82 Glava V, član 164 Javna Bezbednost. 83 Glava V Institucionalni Odnosti Generalitat, Poglavlje I Odnosi Generalitat sa Državom i ostalim Autonomnim Zajednicama, član 174, tačka 1, 2 i 3. 84 Član 197 Među-regionalna i preko-granična saradnja.
33
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
6. ZAKLJUČCI
Službeni jezici na Kosovu su albanski i srpski, dok turski, bošnjački i romski imaju status službenih jezika u opštinskim nivoima ili su u službenom korišćenju u skladu sa zakonom. U Makedoniji je makedonski jezik službeni jezik na nivou države, dok bilo koji drugi jezik zajednice koja čini najmanje 20% stanovništva jedne opštine je i službeni jezik u toj opštini. I u Srbiji, službeni jezik na nivou države je samo srpski jezik, dok na teritoriji Vojvodine, službeni jezici osim srpskog jezika su i mađarski, slovački, rumunski, hrvatski i ruski. Sa druge strane,u regionu Južni Tirol u Italiji službeni jezici su podjednako nemački i italijanski, dok je italijanski službeni jezik na celoj teritoriji Italije. Isto, u okviru Katalonije, službeni jezici su podjednako katalonski i španski, dok je španski službeni jezik u celoj Španiji.
Tako da albanski jezik nije službeni na celoj teritoriji Makedoniji, mađarski nije službeni jezik na celoj teritoriji Srbije, nemački nije službeni jezik na celoj teritoriji Italije i katalonski nije službeni jezik na celoj teritoriji Španije, ali srpski jezik, pored albanskog jezika je službeni jezik na celoj teritoriji Kosova. Ovo može biti razlog zašto Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovo se uopšte ne bavi pravima Srba na Kosovu u oblasti jezika.
U oblasti medija, posebno televizije, Srbi na Kosovu imaju pravo na nezavisni javni televizijski kanal, koji je licenciran na srpskom jeziku na celoj teritoriji Kosova, dok Albanci u Makedoniji imaju pravo na program na albanskom jeziku u okviru drugog javnog kanala RTV Makedonije (MTV2), koji emituje program za manjinske zajednice, ne samo na albanski, nego i na turski, sprski, romski, vlaški i bošnjački. Vojvodina u međuvremenu pruža relevantne medijske usluge za pokrajinu na jezicima nacionalnih zajednica koji čine numeričku manjinu u ukupnom stanovništvu pokrajne, i javna RTV Vojvodina emituje program na 10 jezika. Sa druge strane, pokrajne regiona Južni Tirol u Italiji nemaju pravo da osnivaju radio-televizijske stanice, ali je javna televizija RAI ta koja je centar emitovanja u Bolzanu, i ona proizvodi trojezični dnevni program. Dok u Španiji, Katalonija koja promiviše sopstveni jezički i kulturni pluralizam u medijima, javni televizijski emiter, poznat kao TVC emituje samo program na katalonskom jeziku i samo unutar teritorije Katalonije.
Dakle na polju medija, albanci i ostale zajednice u Makedoniji, kao i mađari i ostale zajednice u Vojvodini, imaju pravo na zajednički javni televizijski
34
kanal sa ostalim manjinskim zajednicama. Južni Tirol ima centar italijanske javne televizije RAI koji emituje program na tri jezika a Katalonija ima javni televizijski kanal koji emituje program samo na katalonskom jeziku i samo na teritorji Katalonije. Srbi na Kosovu već imaju pravo da osnuju i upravljaju jednim javnim nezavisnim televizijskim kanalom, koji je licenciran na srpskom jeziku a emituje se na celoj teritoriji Kosova. Za razliku od toga prava Srba na Kosovu u oblasti jezika se uopšte ne spominju u Političkoj Platformi Srbije za Pregovore sa Kosovom, njihova prava na polju medija se spominju ponekad u jednoj rečenici a ponekad veoma površno.
Što se tiče obrazovanja, Srbi na Kosovu imaju pravo na javno obrazovanje na svom jeziku u svim akademskim nivoima, na osnovu plana i programa kao i nastavnih udžbenika iz Srbije, kao i na osnivanje univerziteta koji će biti poznat kao Univerzitet Severne Mitrovice. I u Makedoniji je osnovno i srednje obrazovanje na maternjem jeziku učenika, ali se koristi akademski plan i program koji je isti u celoj Makedoniji, a na univerzitetu se studira na jeziku koji goviri najmanje 20% stanovništva Makedonije. I Vojvodina garantuje uživanje prava na obrazovanje na maternjem jeziku za nacionalne manjine u svim akademskim nivoima, ali na osnovu plana i programa Srbije. Treba naglasiti da se obrazovanje u Srbiji odvija u svim nivoima na srpskom jeziku, i u određenim okolnostima se može odvijati na jeziku naiconalnih manjina. Isto važi i za Vojvodinu. U Južnom Tirolu i Kataloniji, nastava se u osnovnim i srednjim školama odvija na italijanskom i nemačkom jeziku, odnosno katalonskom. Što se tiče univerzitetskog obrazovanja, za osnivanje univerziteta Južnog Tirola, Italija mora da dobije odobrenje ovog regiona, ovaj univerzitet je višejezičan. Katalonija ima nadležnosti da osnuje javne univerzitete i da ovlasti privatne, kao i da odobri statute univerziteta.
Kao što se vidi Srbi na Kosovu, Albanci u Makedoniji, Mađari u Vojvodini, govornici nemačkog jezika u Južnom Tirolu i Katalonci u Španiji imaju pravo na javno obrazovanje na maternjem jeziku u svim nivoima, ali samo Srbi na Kosovu imaju pravo na obrazovanje koji je zasnovan na planu i programu druge države, odnosno države Srbije. Što se tiče univerzitetskog nivoa, Srbi na Kosovu imaju slična prava kao u Kataloniji, dok stoje bolje u poređenju sa Južnim Tirolom, a posebno u poređenju sa Mađarima u Vojvodini i Albancima u Makedoniji. I u ovoj tačci, sve što predviđa Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovom je u nadležnosti osnovnog, srednjeg i visokog obrazovanja.
35
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
U oblasti zdravstvene zaštite, određene opštine sa srpskom većinom na Kosovu imaju proširene nadležnosti u pružanju sekundarne zdravstvene zaštite, i to je nešto što se mora navesti. U Makedoniji se predviđa jačanje vlasti lokalnih zvaničnika i proširenje njihovog sadržaja i nadležnosti u oblasti zdravstvene zaštite ali u skladu sa Evropskom kartom o lokalnoj samoupravi. Vojvodina, sa druge strane, ima pravo na osnivanje ne samo sekundarnih institucija za zdravstvenu zaštitu, nego i tercijalnih. I Južni Tirol ima zakonodavne nadležnosti za regulisanje rada zdravstvenih službi i bolnica. Katalonija već ima eksluzivne nadležnosti za organizovanje, funkcionisanje, ocenjivanje, inspekciju i kontrolu centara i zdravstvenih usluga, dok podeljene nadležnosti ima u: klasifikaciji, planiranju, određivanju i izvršavanju javnih zdravstvenih usluga, društvenih i mentalnih u svim nivoima i za sve građane. U podeljene nadležnosti spadaju i: koordinacija aktivnosti javnog i privatnog zdravstvenog sektora kao i akreditacija i ocena centara za zdravstvenu zaštitu, ali i učešće u planiranju i državnoj koordinaciji u oblasti zdravstvene zaštite.
U poređenju sa Albancima u Makedoniji koji imaju prava u oblasti zdravstvene zaštite u opštinama, uzimajući za osnovu Evropsku kartu sa lokalnu samoupravu, Srbi na Kosovu, osim primarnog nivoa, imaju proširene nadležnosti na sekondarnom nivou, i to je nešto što se treba navesti. Vojvodina, Južni Tirol i Katalonia imaju nadležnosti u skoro svim svim nivoima. Upravo to, nadležnosti u svim nivoima zdravstvene zaštite je ono što Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovom cilja za Srbe na Kosovu.
Vezano za finansije, opštine sa srpskom većinom na Kosovu osim toga što prikupljaju lokalni porez, takse, dažbine – ali ne i carinske tarife, porez na prihode, porez na dodatu vrednost, akcizne obaveze, poreze na kapital – kao i porez na nepokretnu imovinu koja se nalazi na teritoriji opštine, one se finansiraju iz dodeljivanja opštih sredstava, koje treba imati u vidu, inter alia, i brojem članova ne-večinskih zajednica u opštini. Šta više, ove opštine direktno sarađuju sa opštinama i institucijama Srbije za finansijsku pomoć, ali u skladu sa centralnim zakonodavstvom. Sa druge strane, za većinske albanske opštine u Makedoniji ne postoje takva prava, već se samo predviđa jačanje i širenje sadržaja i nadležnosti lokalnih jedinica samouprave na polju lokalnih finansija, ali u skladu sa Evropskom kartom za lokalnu samoupravu.
Situacija je drugačija u Vojvodini, koja za finansiranje aktivnosti u okviru svojih nadležnosti ima budžet Vojvodine koji dobija najmanje 7% budžeta Srbije i
36
obezbeđuje svoje prihode kroz: naplatu poreza, godišnje prihode na imovinu, kada je njen titular; učešćem u prihodima javnih preduzeća i institucija; javnim i komercijalnim zajmovima; transferom budžetskih sredstava, donacije, poklone i druge izvore.
Međutim, što se tiče evropskih modela autonomija, Južni Tirol se finansira iz prihoda od poreza na imovinu koja se nalazi na teritoriji regiona, ali joj pripadaju i naredne kvote:9/10 od poreza nad nadsledstvom i donacija; 2/10 od opšteg poreza na prihode na regionalom nivou; i 90% prihoda od lutrija; pokrajne se finansiraju iz prihoda od poreza za potrošnju gasa i energije koji se sakuplja u pokrajinama. Isto tako 90% poreza na prihode koji se prikuplja na teritoriji pokrajina pripada pokrajinama. Katalonija se finansira iz poreza koji se prikupljaju na njenoj teritoriji, kao što su: porez na prihode, porez od kojeg Španija potpuno odustaje i porezi od kojih delimimično odustaje, nakon toga od transfera i izdvajanjima iz Španije, od naplate javnih usluga, kao i od kredita, novčanih kazni i donacija iz EU, itd.
U ovoj tački, odnosno finansijama, Srbi na Kosovu imaju više prava nego Albanci u Makedoniji, a u nekoliko segmenta i više nego Vojvodina. Ali, kao što je navedeno ranije, prava Južnog Tirola i Katalonije su u mnogim segmentima finansija mnogo naprednija. Na kraju krajeva, ono što zahteva Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovom za Srbe na Kosovu što se tiče finansija, je vid direktne saradnje sa vlastima Srbije, uključujući pravo dodatnog finansiranja iz sredstava koja se izdvajaju iz budžeta Srbije, i to je sada garantovano Sveobuhvatnim Predlogom za Rešenje Statusa Kosova.
Srbi na Kosovu i Albanci u Makedoniji imaju manje više ista prava u policiji, a to se sastoji u ravnopravnom predstavljanju i proporcionalnom zapošljavanju u policijskom sektoru u mestima koja su naseljena Srbima na Kosovu, pripadnicima Albanaca u Makedoniji, kao i u odabiranju komandira policijskih stanica u opštinama, ali se na centralnom nivou mora sačuvati jedinstveni komandni lanac policije. U ovoj oblasti, Vojvodina nema određena prava koja čine da se razlikuje od ostalih delova teritorije Srbije. Dok policijske snage u Južnom Tirolu imaju nadležnosti za izvršavanje aktivnosti patrola i kontrole putnog saobračaja, upravljanjem karata i pravnim pitanjima, kao i da se bave pitanjima javne bezbednosti, Katalonija je odgovorna za planiranje i regulisanje sistema javne bezbednosti, organizovanje lokalne policije, osnivanje i organizovanje Policijskih Snaga nad kojima imaju vrhovnu
37
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
vlast i koordiniraju aktivnosti lokalne policije. Isto tako, Policijske Snage su odgovorne za kontrolu saobračaja i vrše sve funkcije za obezbeđivanje javnog reda i istragu organizovanog kriminala i terorizma. U Političkoj Platformi Srbije za Pregovore sa Kosovom traži se osnivanje autonomne policije Srba na Kosovu po modelu Katalonije i sa sličnim odgovornostima, koja će u formalnom smislu biti deo Policijskih Snaga Kosova, iako bi funkcionisala pod nadležošću Izvršnog Saveta Zajednica Opština Srba sa Kosova i Metohije.
Za razliku od Makedonije za Albance, i Vojvodine za Mađare i ostale, ali i Italije za Južni Tirol kao i Španije za Kataloniju, na polju religije Kosovo obezbeđuje posebnu zaštitu objektima i kulturnim i verskim spomenicima srpske zajednice. Kosovo priznaje Srpsku Pravoslavnu Crkvu (SPC) na Kosovu kao integralni deo SPC sa sedištem u Beogradu i nudi dodatnu bezbednost i druge mere zaštite. Kosovske vlasti imaju pristup ovoj imovini samo uz odobrenje Crkve ili u slučajevima kada se izda sudski nalog u vezi ilegalnih aktivnosti. SPC na Kosovu može prihvatiti donacije od bilo koje institucije unutar ili van Kosova, ali na otvoren način. Kosovo nudi SPC na Kosovu carinske i poreske privilegije. Na osnovu Političke Platforme za Pregovore sa Kosovom, Srbija traži da se uspostavi poseban ugovoreni odnos između Srpske Pravoslavne Crkve i institucija Kosova i da se obezbede međunarodno važeće garancije za data obećanja Srpskoj Pravoslavnoj Crkvi, crkvenoj imovini i aktivnostima SPC na teritoriji Kosova.
U oblasti sudstva, Srbima na Kosovu se garantuje najmanje 15% sudija Vrhovnog Suda, ne manje od 3 koji dolaze iz nevećinskih zajednica i najmanje 15% sudija na svakom okružnom sudu, ne manje od 2 koji dolaze iz nevećinskih zajednica. Opštine koje imaju većinu sastavljenu od nevećinskih zajednica Kosova, mogu zahtevati od Sudskog Saveta Kosova (SSK) osnivanje osnovnog suda ili da sud iz druge opštine ima nadležnost nad opštinom koja nema osnovni sud. Ako SSK odbije ovaj zahtev, onda se osnivaju kancelarije za veze, ili osnovni sud održava sednice na teritoriji opštine koja nema sud. SSK daje prednost pripadnicima zajednica koje nisu predstavljene do tada kada procenat sudija i tužioca iz srpske zajednice na Kosovu bude ispod 8% i/ili ostalih ne-većinskih zajednica bude ispod 15%. SSK će se sastojati od 13 članova, gde će se dvoje od njih birati od strane poslanika koji imaju rezervisana mesta za zajednicu Srba sa Kosova, 2 će se birati od strane poslanika koji imaju rezervisana mesta za ostale zajednice, i 2 će se birati od strane poslanika koji su dobili mesta tokom opšte podele mandata.
38
U ovoj sferi, za Albance u Makedoniji se predviđa da bez većine glasova ukupnog broja predstavnika koji tvrde da pripadaju nevećinskim zajednicama (2/3) ne mogu odabrati jednu trećinu sudija u Ustavnom Sudu i tri članova Sudskog Saveta. Dok, Vojvodina ima pravo da predloži da sudovi koji funkcionišu na teritoriji pokrajne uspostave umreživanje. Sa druge strane, dok u Južnom Tirolu postoji regionalni sud, upravni sud gde su dve glavne jezičke zajednice predstavljene ravnopravno, U Kataloniji Vrhovni Sud Pravde Katalonije je vrhovni sudski organ koji je nadležan u oblasti građanskog, krivičnog, administartivnog prava i za pravna lica i štiti prava koja su priznata Statutom Katalonije. Ovaj sud ima ekskluzivno pravo da tumači zakon u Kataloniji. Predsednik ovog suda je predstavik sudske vlasti Katalonije, nominuje se od strane Kralja, na osnovu predloga Stalnog Saveta Sudske Vlasti i učešćem u Upravnom Savetu Katalonije. Isto tako, Vrhovni Sud Pravde Katalonije ima Javnog tužioca koji je vrhovni tužilac.
U ovoj tački, Politička Platforma za Pregovore sa Kosovom predviđa da građani Zajednice Srpskih Opština, preko svojih predstavnika mogu uticati na odabir i sastav sudija, koji će u regionu Zajednice Srpskih Opština imati nadležnost da odlučuju o svim sudskim pitanjima koji se vezuju za osnovne lične odnose, prava i obaveze građana, da presude kazne i ostale mere protiv počinilaca krivičnih i ostlalih dela koja su kažnjiva na osnovu zakona; da odlučuju o legalnosti pojedinačnih dela organa i organizacija ili koje vrše javne vlasti, da odlučuju o slučajevima koji se tiču imovine ili pitanjima o zakonu o radu i da odlučuju o ostalim pitanjima u skladu sa važećim zakonom.
Što se tiče političkih institucija, Albanci u Makedoniji nemaju pravo da stvore bilo kakvu političku instituciju koja bi predstavljala njihova prava, dok Srbi na Kosovu, preciznije opštine sa srpskom većinom, imaju pravo da sklapaju međusobna partnerstva za ostvarivanje opštinskih odgovornosti i proširenih nadležnosti, inter alia, preko: uspostavljanje organa koji ima moć donošenja odluka sa predstavnicima opština učesnica. Partnerstvo ima prava na direktne odnose sa institucijama u Srbiji samo u meri koja je dovoljna za ostvarivanje aktivnosti partnerstva. Odluke i aktivnosti partnerstva trebaju da podležu zahtevima za izveštavanje nadležnim centralnim vlastima, kao i administrativnom razmatranju o poklapanju sa zakonima. Opštine uključene u partnerstvo treba da objave informacije o aktivnostima i budžetu partnerstva. Vojvodina ima izvršne zakonodavne institucije: Skupštinu koja može da
39
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
preduzme aktivnosti u okviru nadležnosti koje ima pokrajina, kao i Vladu koja izvršava odluke Skupštine. I Južni Tirol ima izvršne zakonodavne institucije za ostvarivanje svojih nadležnosti: Regionalni Savet sa zakonodavnim nadležnostima, Izvršni Regionalni Savet, izvršno telo za sprovođenje zakona u regionu; kao i Predsednika Izvršnog Saveta koji predstavlja region.
Isto tako, i Katalonija ima svoje institucije kao što su: Parlament, Predsedništvo i Vlada. Isto tako, Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovom cilja da Zajednica Opština Srba na Kosovu i Metohiji bude zakonodavna i izvršna institucija, tačnije Skupština i Izvršni Savet koji će biti zaduženi za sprovođenje obaveza gde će biti definisane njihove odgovornosti.
Dok se u Srbiji, ali isto tako i Italiji i Španiji ne predviđa posebna parlamentarna procedura, u Makedoniji se traži većina glasova ukupnog broja predstavnika koji tvrde da pripadaju ne-većinskim zajednicama (2/3) kako bi odabrali: jednu trećinu sudija Ustavnog Suda; tri od članova Sudskog Saveta, i Ombudspersona. Ova većina je potrebna i za promenu nekih ustavnih amandmana kao i lokalne samouprave u: kulturi, upotrebi jezika, obrazovanju, ličnoj dokumentaciji, upotrebi simbola, zakona o lokalnim finansijama, za lokalne izbore, za grad Skoplje i granice opština. Dok na Kosovu bez glasova većine poslanika iz redova ne-većinskih zajednica se ne može usvojiti, promeniti ili stavljati van snage: zakoni koji menjaju opštinske granice, osnivaju ili gase opštine, određuju stepen ovlaščenja opština njihovo učešće u međuopštinskim i prekograničnim odnosima, zakoni koji se primenjuju za prava zajednica i njihovih članova, osim onih koji su određeni ustavom; zakoni o korišćenju jezika; za lokalne izbore; za zaštitu kulturnog nasleđa; za versku slobodu ili za sporazume sa verskim zajednicama; za obrazovanje; za korišćenje simbola (uključujući simbole zajednica) i javne praznike. Za svaku promenu Ustava se zahteva odobrenje dve trećine poslanika koji imaju rezervisana mesta za ne-većinske zajednice na Kosovu. To daje konstitutivni karakter Srbima na Kosovu.
Isto tako se u Srbiji, ali i u Italiji i Španiji, ne predviđaju mehanizmi za posebno predstavljanje. U Makedoniji se predviđa učešće jedne Albanske partije u Vladi, ali ovaj princip je u nivou posvećenosti, i nije ustavna obaveza. Sa druge strane na Kosovu su 20 mesta rezervisana za poslanike iz ne-većinskih zajednica na Kosovu: 10 za srpsku zajednicu i 10 za ostale zajednice, dok se svako mesto dobijeno na izborima biti dodatno mesto.
40
Poslanici iz srpske zajednice će imati: najmanje jednog predstavnika u Predsedništvu Skupštine; najmanje jedan zamenik predsednika u svakoj parlamentarnoj komisiji će biti iz druge zajednice od one kojoj pripada predsednik; najmanje jedan ministar i dva zamenika ministra će biti iz srpske zajednice. U opštinama gde najmanje 10% stanovništva pripada ne-većinskim zajednicama, mesto zamenika predsednika opštine je rezervisano za predstavnike zajednica, dok će sledeće mesto zamenika predsednika pripasti kandidatu koji pripada nevećinskoj zajednici koja je dobila najviše glasova.
Treba reći da za razliku od svih država koje su uzete kao osnova za ovu publikaciju, Kosovo je jedini slučaj da je država svih etničkih zajednica, gde su ne-većinske zajednice jednake sa većinskom zajednicom, i šta više, ne kvalifikuju se kao manjine kao što je slučaj u ostalim državama.
Za kraj, ovaj izveštaj, između ostalog prikuplja sva prava iz Sveopšteg Predloga za Rešenje Statusa Kosova za Srbe na Kosovu, koji su u mnogim oblastima napredniji upoređujući sa pravima Albanaca u Makedoniji i Mađara i ostalih zajednica koji žive u Autonomnoj Pokrajini Vojvodine u Srbiji. Šta više, u nekim oblastima, prava Srba na osnovu Sveobuhvatnog Predloga za Rešenje Statusa Kosova su naprednija nego prava koja su predviđena za Južni Tirol na jugu Italije i Katalonije u Španiji.
Međutim, u slučaju da Srbi na Kosovu trebaju da prošire prava u oblastima kao što su recimo zdravstvo, policija, sudstvo i osnivanje političkih izvršnih zakonodavnih institucija, uglavnom u skladu sa modelom Katalonije kao što predviđa Politička Platforma Srbije za Pregovore sa Kosovom, a treba da su i prava Srba na Kosovu proširena kao što je predviđeno u Sveobuhvatnom Predlogu za Rešenje Statusa Kosova u jeziku, medijima, obrazovanju i veri, kako bi se približilo modelu Katalonije? Isto tako, proširena prava Srba na Kosovu u oblasti jezika, medija, obrazovanju i religiji, kao i dalje proširenje ovih prava u zdravstvu, policiji, pravosuđu i stvaranje zakonodavnih i izvršnih političkih institucija, može poslužiti kao model za novo uređenje prava ne-većinskih zajednica u susednim zemljama kao što su Makedonija i Srbija?
41
Rešenje - Da li Kosovski Ustav (Ahtisaari) garantuje autonomiju za srbe?
forum 2015
Uporedna tabela modela primene prava manjina
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Zva
ničn
i jez
ici n
a K
osov
u su
alb
ansk
i i sr
pski
jezi
k,
dok
će tu
rski
, boš
njač
ki i
rom
ski j
ezik
imat
i sta
tus
zvan
ično
g je
zika
na
opšt
insk
om n
ivou
ili ć
e bi
ti u
zvan
ično
j upo
trebi
u
skla
du sa
zak
onom
.
Zva
ničn
i jez
ik je
m
aked
onsk
i jez
ik d
ok se
sv
aki d
rugi
jezi
k, k
ojim
go
vori
najm
anje
20%
st
anov
ništ
va ta
kođe
smat
ra
zvan
ični
m je
ziko
m, a
li to
se
odn
osi s
amo
na lo
kaln
e je
dini
ce sa
mou
prav
e, u
kojim
a je
dnu
zaje
dnic
u či
ni n
ajm
anje
20%
st
anov
ništ
va u
kupn
og
stan
ovni
štva
te je
dini
ce.
Zva
ničn
i jez
ik je
srps
ki
jezi
k, d
ok n
a te
ritor
iji
Vojv
odin
e, os
im
srps
kog,
zva
ničn
i jez
ii su
i: m
ađar
ski,
slova
čki,
rum
unsk
i, hr
vats
ki i
rusin
ski.
U re
gion
u Ju
žni T
irol
zvan
ični
jezi
ci k
oji s
u je
dnak
o pr
izna
ti su
ne
mač
ki i
italij
ansk
i, do
k je
ital
ijans
ki je
zik
tako
đe
i zva
ničn
i jez
ik k
oji s
e ko
risti
na c
eloj
terit
oriji
It
alije
.
Na
terit
oriji
Kat
alon
ije,
zvan
ični
jezi
ci k
oji s
u je
dnak
o pr
izna
ti su
ka
talo
nski
i šp
ansk
i, do
k je
špan
ski j
ezik
i zv
anič
ni
jezi
k ko
ji se
kor
isti n
a ce
loj
terit
oriji
Špa
nije.
Nem
a
Jezik
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Pred
stav
nici
zaj
edni
ca
imaj
u pr
avo,
kao
poj
edin
ci
ili k
ao z
ajed
nica
, da
imaj
u za
gara
ntov
an p
ristu
p i
pose
bnu
zast
uplje
nost
u
javni
m ra
diod
ifuzn
im
med
ijim
a i d
a im
aju
prog
ram
e na
svoj
jezi
ku
u sk
ladu
sa z
akon
om
i međ
unar
odni
m
stan
dard
ima.
Oni
imaj
u pr
avo
da o
sniv
aju
i kor
iste
svoj
e m
edije
. Srp
skoj
za
jedn
ici n
a K
osov
u je
om
oguć
en p
ristu
p je
dnom
ne
zavi
snom
tele
vizi
jskom
ka
nalu
, sa
dozv
olom
za
rad
na sr
psko
m je
ziku
šir
om K
osov
a. RT
K
emitu
je p
rogr
am n
a: al
bans
kom
, srp
skom
, tu
rsko
m, b
ošnj
ačko
m i
rom
skom
jezi
ku.
Stra
ne p
oziv
aju
međ
unar
odnu
zaj
edni
cu,
da p
oveć
a po
dršk
u za
pr
ojek
te u
obl
asti
med
ija
kako
bi s
e oj
ačao
radi
o,
tele
vizi
ja i
štam
pani
m
ediji
, ukl
juču
jući
one
m
edije
na
alba
nsko
m i
one
mul
tietn
ičke
, ali
i da
obe
zbed
i pro
gram
e pr
ofes
iona
lne
obuk
e za
čl
anov
e ne
-već
insk
ih
zaje
dnic
a u
Mak
edon
iji.
Dru
gi k
anal
RTV
M
aked
onije
em
ituje
pr
ogra
m z
a na
cion
alne
m
anjin
e na
: alb
ansk
om,
turs
kom
, srp
skom
, ro
msk
om, v
lašk
om i
bošn
jačk
om.
Vojv
odin
a im
a pr
avo
da d
efini
še ja
vni i
nter
es
građ
ana
pokr
ajin
e u
obla
sti
javno
g in
form
isanj
a i
radi
o-di
fuzi
je i
konk
retn
o da
regu
liše
uslo
ve i
nači
n ob
avlja
nja
dela
tnos
ti po
kraj
insk
og ra
dio-
difu
znog
serv
isa. I
sto
tako
, Voj
vodi
na tr
eba
da
obeb
zedi
rad
rele
vant
nih
med
ijski
h ku
ća u
pok
rajin
i na
jezi
cim
a na
cion
alni
h m
anjin
a ko
ji či
ne b
rojč
anu
man
jinu
u uk
upno
m
stan
ovni
štvu
Voj
vodi
ne.
RTV
Voj
vodi
na e
mitu
je
prog
ram
na
10 je
zika
.
Pokr
ajin
e ne
maj
u pr
avo
da
osnu
ju ra
dio
i tel
eviz
ijske
st
anic
e. Ja
vna
tele
vizi
jska
stan
ica
RAI i
ma
cent
ar z
a em
itova
nje
u Bo
lzan
u, k
oji
proi
zvod
i sva
kodn
evni
pr
ogra
m n
a tri
jezi
ka.
Gar
antu
je se
pra
vo n
a in
form
isanj
e od
stra
ne
med
ija, k
oji m
oraj
u po
štov
ati p
oliti
čki,
druš
tven
i, ku
lturn
i i v
ersk
i pl
ural
izam
. Kat
alon
ija im
a ek
sklu
zivn
e na
dlež
nost
i u
orga
nizo
vanj
u jav
nih
radi
o-di
fuzn
ih se
rvisa
, a
pode
ljene
nad
ležn
osti
što
se ti
če re
gulis
anja
i k
ontro
le u
sluga
em
itova
nja.
Kat
alon
ija
isto
tako
je o
bave
zna
da p
rom
oviše
jezi
čki
i kul
turn
i plu
raliz
am
Kat
alon
ije u
med
ijim
a. U
Kat
alon
iji p
osto
ji jav
ni te
levi
zijsk
i ser
vis,
pozn
at k
ao T
VC,
koj
i em
ituje
pro
gram
sam
o na
ka
talo
nsko
m je
ziku
.
Javn
e us
luge
in
form
isanj
a
Mediji
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Pred
stav
nici
srps
ke
zaje
dnic
e im
aju
prav
o na
javn
o ob
razo
vanj
e na
svom
jezi
ku u
svim
ak
adem
skim
niv
oim
a; do
k šk
ole
na sr
psko
m je
ziku
m
ogu
da p
rimen
e pl
an i
prog
ram
Srb
ije.
Pred
viđa
se o
sniv
anje
U
nive
rzite
ta S
ever
ne
Mitr
ovic
e, ko
ji će
us
agla
siti a
ktiv
nost
i sa
javni
m o
rgan
ima
vlas
ti,
u sk
ladu
sa c
entra
lnim
za
kono
davs
tvom
.
Osn
ovno
i sr
ednj
e ob
razo
vanj
e se
razv
ija n
a m
ater
njem
jezi
ku u
čeni
ka;
akad
emsk
i pro
gram
i m
oraj
u bi
ti je
dins
tven
i na
celo
j ter
itorij
i Mak
edon
ije.
Što
se ti
če u
nive
rzite
tsko
g ni
voa,
na o
snov
u sp
ecifi
čnog
spor
azum
a, dr
žava
treb
a da
obe
zbed
i in
ansij
ska
sred
stva
za
obra
zova
nje
na je
ziku
ko
jim g
ovor
i naj
man
je
20%
stan
ovni
štva
M
aked
onije
.
Gar
antu
je o
stva
rivan
je
prav
a na
obr
azov
anje
na
mat
ernj
em je
ziku
os
obam
a ko
je p
ripad
aju
naci
onal
nim
man
jinam
a na
sv
im o
braz
ovni
m n
ivoi
ma.
Međ
utim
, obr
azov
anje
u
Srbi
ji se
ost
varu
je
na sr
psko
m je
ziku
i, u
od
ređe
nim
oko
lnos
tima,
mož
e se
oba
vlja
ti i n
a je
zici
ma
naci
onal
nih
man
jina.
Isto
važ
i i z
a Vo
jvod
inu.
U p
okra
jini B
olca
no u
os
novn
om i
sred
njem
ob
razo
vanj
u, n
asta
va se
od
vija
na
italij
ansk
om
i nem
ačko
m je
ziku
, Za
osni
vanj
e un
iver
zite
ta u
po
kraj
ini,
Ital
ija tr
eba
da
dobi
je o
dobr
enje
regi
ona
i pok
rajin
e. U
nver
zite
t Bo
lcan
o je
više
jezi
čan
(nem
ački
, ita
lijan
ski i
en
gles
ki).
U n
e-un
iver
zite
tsko
m
obra
zova
nju,
Kat
alon
ija
ima
nadl
ežno
sti z
a: od
ređi
vanj
e na
stav
nog
plan
a i p
rogr
ama;
dok
na u
nive
rzite
tsko
m
za o
sniv
anje
javn
ih
univ
erzi
teta
i da
ovl
asti
Osn
ovno
, sre
dnje
i vi
soko
ob
razo
vanj
e.priv
atne
un
iver
zite
te, a
li im
a i
nadl
ežno
sti u
odo
brav
anju
st
atut
a un
iver
zite
ta.
Osn
ovno
, sr
ednj
e i v
isoko
ob
razo
vanj
e.
Obrazovanje
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Poje
dine
opš
tine
sa
veći
nski
m sr
pski
m
stan
ovni
štvo
m
uživ
aju
proš
irene
na
dlež
nost
i u
pruž
anju
se
kund
ardn
e zd
ravs
tven
e za
štite
.
Pred
viđa
se ja
ćanj
e m
oći
loka
lnih
zva
ničn
ika
i zn
ačaj
no p
rošir
enje
nj
ihov
ih o
vlaš
ćenj
a, u
skla
du sa
Evr
opsk
om
pove
ljom
o lo
kaln
oj
sam
oupr
avi,
u ob
last
i zd
ravs
tven
e za
štite
.
Vojv
odin
a im
a pr
avo
da o
sniv
a in
stitu
cije
za
seku
ndar
nu i
terc
ijaln
u zd
ravs
tven
u za
štitu
.
Regi
on Ju
žnog
Tiro
la
ima
zako
noda
vnu
nadl
ežno
st u
re
gulis
anju
rada
or
gana
zad
užen
ih
za z
drav
lje i
boln
ice;
i z
a us
vaja
nje
zako
na o
bol
ničk
oj i
med
icin
skoj
pom
oći.
Kat
alon
ija im
a ek
sklu
zivn
e na
dlež
nost
i u o
rgan
izac
iji,
unut
rašn
jem
funk
cion
isanj
u,
ocen
jivan
ju, i
nspe
kciji
i ko
ntro
li ce
ntar
a i z
drav
stve
nih
uslu
ga; d
ok,
pode
ljene
nad
ležn
osti
u: k
lasifi
kaci
ji,
plan
iranj
u, o
dred
jivan
ju i
izvr
šava
nju
javni
h us
luga
zdr
avst
vene
zaš
tite,
druš
tven
e i m
enta
lne
u sv
im n
ivoi
ma
i za
sve
građ
ane.
U p
odel
jene
na
dlež
nost
i spa
daju
i: k
oord
inac
ija
aktiv
nost
i u ja
vnom
sist
emu
zdra
vstv
ene
zašt
ite sa
priv
atni
m i
akre
dito
vanj
e i o
cenj
ivan
je c
enta
ra
za z
drav
stve
nu z
aštit
u , i
uče
šće
u dr
žavn
om p
lani
ranj
u i k
oord
inac
iji u
ob
last
i zdr
avst
vene
zaš
tite.
Svi n
ivoi
zd
ravs
tven
e za
štite
Zdravstvo
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Opš
tine
imaj
u pr
avo
da n
apla
te lo
kaln
e po
reze
i do
prin
ose,
ali n
e i d
a pr
ikup
ljaju
ca
rinsk
e na
knad
e, po
rez
na p
rihod
, po
rez
na d
odat
nu
vred
nost
, akc
ize,
pore
z na
kap
ital,
osim
po
reza
na
nepo
kret
nu
imov
inu
koja
se n
alaz
i na
terit
oriji
te o
pštin
e. Ra
spod
ela
opšt
ih
gran
tova
treb
a da
ima
u ob
zir,
izm
eđu
osta
log,
br
oj st
anov
nika
iz
redo
va z
ajed
nica
u
toj o
pštin
i. O
pštin
e sa
već
insk
im sr
pski
m
stan
ovni
štvo
m im
aju
prav
o da
sara
đuju
sa
opš
tinam
a i
inst
ituci
jam
a Sr
bije
o
dobi
janj
u fin
ansij
ske
pom
oći u
sagl
asno
sti
sa c
entra
lnim
za
kono
davs
tvom
.
Pred
viđa
se ja
ćanj
e i
sušt
insk
o pr
ošire
nje
nadl
ežno
sti j
edin
ica
loka
lne
sam
oupr
ave,
u sk
ladu
sa E
vrop
skom
po
veljo
m o
loka
lnoj
sa
mou
prav
i, u
obla
sti
loka
lnih
fina
nsija
. Is
to ta
ko p
redv
iđa
se
pose
bna
parla
men
tarn
a pr
oced
ura,
gde
se
traži
već
ina
glas
ova
od u
kupn
og b
roja
pr
edst
avni
ka k
oji
tvrd
e da
prip
adaj
u ne
-ve
ćins
kim
zaj
edni
cam
a (2
/3),
kako
bi m
enja
li za
ko o
loka
lnim
fin
ansij
ama.
Vojv
odin
a tre
ba d
a im
a di
rekt
ne iz
vore
fin
ansir
anja
akt
ivno
sti
koje
su u
okv
iru n
jene
na
dlež
nost
i. O
sim št
o bu
džet
Voj
vodi
ne tr
eba
da d
obije
naj
man
je
7% b
udže
ta R
epub
like
Srbi
je, V
ojvo
dina
treb
a da
obe
zbed
i sop
stve
ne
prih
ode
prek
o:
prik
uplja
nja
pore
za,
godi
šnjih
prih
oda
od
imov
ine
koja
joj j
e do
delje
na, u
češć
em
u pr
ihod
ima
javni
h pr
eduz
eća
i ust
anov
a, jav
nim
zaj
mov
ima,
kom
erci
jaln
im
kred
itim
a, tra
nsfe
rom
bu
džet
skih
sred
stav
a, do
naci
ja, p
oklo
na i
osta
lih iz
vora
.
Regi
on se
fina
nsira
iz
izvo
ra k
ao št
o je
po
rez
na im
ovin
u ko
ja
se n
alaz
i na
terit
oriji
re
gion
a, al
i mu
isto
tako
prip
adaj
u sle
deće
kv
ote:
9/1
0 od
por
eza
nad
nasle
dstv
om i
dona
cija
ma,
2/10
od
opš
teg
pore
za
na d
ohod
ak n
a ni
vou
regi
ona;
i 90
% p
rihod
a od
lu
trija
; pok
rajin
e se
fina
nsira
ju iz
pr
ihod
a od
por
eza
nad
potro
šnjo
m
gasa
i en
ergi
je k
oji s
e sa
kupl
ja u
pok
rajin
i. Is
to ta
ko, 9
0%
pore
za n
a pr
ihod
e ko
ji se
prik
uplja
u
pokr
ajin
ama
prip
ada
pokr
ajin
ama.
Fina
nsira
nje
Kat
alon
ije, k
ao
i kod
ost
alih
aut
onom
ih
zaje
dnic
a se
vrš
i pre
ko p
orez
a ko
ji se
prik
uplja
na
terit
oriji
K
atal
onije
kao
što
je p
orez
na
prih
ode,
pore
z od
koj
eg
Špan
ija p
otpu
no o
dust
aje
i po
rez
od k
ojeg
del
imič
no
odus
tane
, zat
im o
d tra
nsfe
ra
i izd
vaja
nja
iz Š
pani
je, o
d isp
lata
javn
ih u
sluga
, zat
im o
d kr
edita
, kaz
ni, k
ao i
dona
cija
od
EU,
itd.
Finansije
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Zaj
edni
ce im
aju
prav
o na
pr
avni
čnu
zast
uplje
nost
pri
zapo
šljav
anju
u p
olic
ijsku
slu
žbu
u ob
last
ima
gde
živi
dat
a za
jedn
ica,
uz
istov
rem
eno
pošt
ovan
je
prav
ila u
pog
ledu
na
dlež
nost
i.
Opš
tine
u ko
jima
su S
rbi
veći
nska
zaj
edni
ca ć
e im
ati
povl
ašće
na p
rava
uče
šća
u od
abiru
kom
andi
ra
polic
ijski
h st
anic
a, pr
edla
žući
naj
man
je
dva
imen
a za
mes
to
kom
andi
ra st
anic
e, je
dnog
od
koj
ih tr
eba
da im
enuj
e M
inist
arst
vo u
nutra
šnjih
po
slova
. Na
koso
vsko
m
nivo
u od
ržav
a je
dins
tven
i la
nac
kom
ando
vanj
a u
polic
iji.
Loka
lne
polic
ijske
šefo
ve
bira
ju o
pštin
ska
veća
, ali
sa li
ste
kand
idat
a ko
ju
pred
laže
Min
istar
stvo
un
utra
šnjih
pos
lova
, ko
je im
a pr
avo
da ih
ra
zreš
i duž
nost
i u sk
ladu
sa
zak
onom
. List
a ne
tre
ba d
a sa
drži
man
je
od tr
i kan
dida
ta, o
d ko
jih n
ajm
anje
jeda
n tre
ba d
a bu
de iz
redo
va
veći
nske
zaj
edni
ce u
to
j opš
tini.
Polic
ijska
slu
žba
odra
žava
sast
av i
dist
ribuc
iju st
anov
ništ
va.
Zbo
g to
ga, s
trane
se
oba
vezu
ju d
a će
ob
ezbe
diti
500
novi
h po
licijs
kih
služb
enik
a iz
redo
va n
e-ve
ćins
ke
zaje
dnic
e, ko
ji će
biti
st
acio
nira
ni u
mes
tima
gde
žive
ove
zaj
edni
ce.
Nem
a
Ust
av It
alije
, i
stat
ut Ju
žnog
Tiro
la
prec
izira
ju d
a re
gion
im
a pr
avo
da u
svoj
i za
kone
za
urba
nu
i rur
alnu
pol
iciju
. Lo
kaln
e po
licijs
ke
snag
e po
kraj
ine
Bolc
ano
izvr
šava
ju
aktiv
nost
i kon
trole
sa
obra
čaja
, pisa
nja
kazn
i i p
ravn
ih
pita
nja.
U p
itanj
ima
javne
be
zbed
nost
i, u
skla
du
sa d
ržav
nim
zak
onom
, K
atal
onija
je o
dgov
orna
za
pla
nira
nje
i reg
ulisa
nje
siste
ma
javne
bez
bedn
osti,
or
gani
zova
nje
loka
lne
polic
ije,
stva
ranj
e i o
rgan
izov
anje
Po
licijs
kih
Snag
a na
d ko
jima
ona
ima
vrho
vnu
kom
andu
i ko
ordi
nira
akt
ivno
sti l
okal
ne
polic
ije. I
sto
tako
, Pol
icijs
ke
Snag
e su
odg
ovor
ne z
a ko
ntro
lu sa
obra
čaja
i ob
avlja
ju sv
e fu
nkci
je z
a ob
ezbe
điva
nje
javno
g re
da
i ist
ražu
ju o
rgan
izov
ani
krim
inal
i te
roriz
am. T
reba
re
ći d
a K
atal
onija
u sa
radn
ji sa
drž
avom
koo
rdin
ira
bezb
edon
osnu
pol
itiku
.
Aut
onom
na p
olic
ija
se m
ože
uspo
stav
iti
prem
a m
odel
u au
tono
mne
pol
icije
K
atal
oije
i sli
čnih
na
dlež
nost
i. O
na b
i, u
form
alno
m sm
islu,
bi
la d
eo p
olic
ijski
h sn
aga
Kos
ova,
iako
bi
funk
cion
sala
pod
na
dlež
nošć
u Iz
vršn
og
veća
Sav
eza
srps
kih
opšt
ina
Kos
ova
i M
etoh
ije.
Policija
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Kos
ovo
ima
pose
bnu
obav
ezu
da o
bezb
edi e
fikas
nu i
delo
tvor
nu z
aštit
u ob
jeka
ta
i spo
men
ika
od k
ultu
rne
i ve
rske
važ
nost
i za
srps
ku
zaje
dnic
u. K
osov
o pr
izna
ju
Srps
ku p
ravo
slavn
u C
rkvu
(S
PC) n
a K
osov
u ka
o in
tegr
alni
deo
SPC
-a sa
se
dišt
em u
Beo
grad
u, i
pruž
a do
datn
u sig
urno
st i
osta
le
mer
e za
štite
. Kos
ovsk
e vl
asti
imać
e pr
istup
mes
tima
koja
su
u v
lasn
ištvu
SPC
-a sa
mo
uz p
rista
nak
Crk
ve il
i kad
a je
izda
t sud
ski n
alog
koj
i se
odno
si na
nav
odne
nez
akon
ite
aktiv
nost
i. SP
C n
a K
osov
u m
ože
da p
rima
od b
ilo k
oje
inst
ituci
je u
nuta
r ili
Kos
ova,
ali n
a po
tpun
o tra
nspa
rent
an
nači
n. K
osov
o pr
uža
SPC
-u
na K
osov
u ca
rinsk
e i p
ores
ke
olak
šice.
Spor
azum
gar
antu
je
slobo
du i
prav
o za
slo
bodn
o i j
avno
iz
raža
vanj
e re
ligije
, po
jedi
načn
o ili
sa
drug
ima.
Vers
ke
zaje
dnic
e, M
aked
onsk
a pr
avos
lavna
crk
va,
Isla
msk
a ve
rska
za
jedn
ica
i Kat
olič
ka
crkv
a su
, pre
ma
ovom
sp
oraz
umu,
odv
ojen
e od
drž
ave,
jedn
ake
pred
za
kono
m i
slobo
dne
da o
snuj
u šk
ole
i dru
ge
druš
tven
e i d
obro
tvor
ne
inst
ituci
je, k
oje
su
regu
lisan
e za
kono
m.
Vojv
odin
a im
a za
cilj
, iz
međ
u os
talo
g, d
a pr
omov
iše p
rinci
p vi
šeko
nfes
onal
nost
i.
Svi p
okra
jinsk
i m
ehan
izm
i su
obav
ezni
da
podr
že
upoz
nava
nje
sa
razl
ičiti
m re
ligija
ma
u Vo
jvod
ini.
Vojv
odin
a im
a na
dlež
nost
i da
sara
đuje
sa c
rkva
ma
i ve
rski
m z
ajed
nica
ma
na te
ritor
iji p
okra
jine.
Nem
a
Kat
alon
ija im
a ek
sklu
zivn
e na
dlež
nost
i i z
a ve
rske
za
jedn
ice
koje
oba
vlja
ju sv
oje
aktiv
nost
i u K
atal
oniji
, a to
po
draz
umev
a re
gulis
anje
i u
spos
tavl
janj
e sa
radn
je i
meh
aniz
ama
sara
dnje
kak
o bi
oba
vili
svoj
e ak
tivno
sti.
Kat
alon
ija m
ože
da u
svoj
i sp
oraz
um o
sara
dnji
sa
vers
kim
zaj
edni
cam
a, al
i ist
o ta
ko je
oba
vezn
a da
pr
omov
iše, r
azvi
ja i
spro
vodi
sp
oraz
ume
koji
su p
otpi
sani
iz
međ
u D
ržav
e i c
rkav
a, ka
o i r
egist
rova
nih
vers
kih
zaje
dnic
a.
Osn
ovat
i pos
eban
ug
ovor
ni o
dnos
izm
eđu
Srps
ke p
ravo
slavn
e cr
kve
i in
stitu
cija
na
Kos
ovu
i da
se o
bezb
edi m
eđun
arod
no
važe
ća g
aran
cija
u v
ezi
obeć
anja
koj
a su
dat
a Sr
psko
j pra
vosla
vnoj
cr
kvi,
crkv
enoj
imov
ini
i akt
ivno
stim
a Sr
pske
pr
avos
lavne
crk
ve n
a te
ritor
iji K
osov
a
Religija
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Naj
man
je 1
5% su
dija
Vrh
ovno
g su
da, a
li ni
kako
m
anje
od
3. su
dija
bić
e iz
redo
va z
ajed
nica
koj
e ni
su
u ve
ćini
na
Kos
ovu
i naj
man
je 1
5% su
dija
svak
og
okru
žnog
suda
, ali
nika
ko m
anje
od
2. su
dija
bić
e iz
redo
va z
ajed
nica
koj
e ni
su u
već
ini n
a K
osov
u,
mož
e da
pod
nese
zah
tev
Kos
ovsk
om p
ravo
sudn
om
veću
(KPV
) za
dono
šenj
e od
luke
o u
spos
tavl
janj
u os
novn
og su
da u
nuta
r nje
ne te
ritor
ije il
i da
neko
m
od v
eć p
osto
jeći
h su
dova
na
terit
oriji
dru
ge o
pštin
e bu
de d
odel
jena
nad
ležn
ost n
ad te
ritor
ijom
nov
e op
štin
e. U
kolik
o K
PV n
e us
voji
zaht
ev z
a os
niva
nje
novo
g os
novn
og su
da, o
sniv
a se
ode
ljenj
e za
vez
e ili
ob
ezbe
đuje
se m
oguć
nost
zas
edan
ja o
vog
osno
vnog
su
da n
a te
ritor
iji o
pštin
e ko
ja n
ema
sud.
KPV
će
pred
nost
dat
i čla
novi
ma
zaje
dnic
e ko
ja n
ije a
dekv
atno
za
stup
ljena
sve
dok
proc
enat
sudi
ja i
tuži
laca
koj
i su
član
ovi s
rpsk
e za
jedn
ice
na K
osov
u ni
je is
pod
8% il
i pr
ocen
at o
nih
iz re
dova
zaj
edni
ca k
oja
nije
u v
ećin
i na
Kos
ovu
bude
ispo
d 15
% K
PV ć
e se
sast
ojat
i od
13 č
lano
va, o
d ko
jih ć
e dv
a čl
ana
izab
rati
posla
nici
Sk
upšt
ine
Kos
ova
koji
zauz
imaj
u m
esta
reze
rvisa
na il
i ga
rant
ovan
a za
pre
dsta
vnik
e za
jedn
ice
koso
vski
h Sr
ba
na K
osov
u, d
va č
lana
će
izab
rati
posla
nici
Sku
pštin
e ko
ji za
uzim
aju
mes
ta re
zerv
isana
ili g
aran
tova
na z
a pr
edst
avni
ke o
stal
ih z
ajed
nica
, i d
va m
esta
će
izab
rati
posla
nici
Sku
pštin
e ko
ji su
izab
rani
za
posla
nike
to
kom
redo
vne
rasp
odel
e po
slani
čkih
mes
ta.
Spor
azum
pr
edvi
đa p
oseb
nu
parla
men
tarn
u pr
oced
uru,
gde
se
traž
i već
ina
glas
ova
od
ukup
nog
broj
a pr
edst
avni
ka k
oji
tvrd
e da
prip
adaj
u ne
-već
insk
im
zaje
dnic
ama
(2/3
), ka
ko b
i iz
abra
li: je
dnu
treći
nu su
dija
U
stav
nog
suda
; tri
od
član
ova
Suds
kog
save
ta.
U o
blas
ti su
dstv
a, Vo
jvod
ina
mož
e da
pr
edlo
ži m
ređu
su
dova
koj
i će
funk
cion
isati
na te
ritor
iji
pokr
ajin
e.
Post
oji
Adm
inist
rativ
ni
Regi
onal
ni S
ud
sa a
uton
omni
m
ogra
nkom
za
pok
rajin
u Bo
lcan
o, č
iji
broj
čla
nova
tre
ba d
a bu
de
jedn
ak iz
međ
u gl
avni
h je
zičk
ih
zaje
dnic
a. O
sobe
ko
je ž
ele
da b
udu
imen
ovan
e za
su
dije
, zam
enik
e su
dija
, ass
isten
te
i pra
ktik
ante
, kao
i z
a up
ravn
ike
kanc
elar
ija,
mor
aju
odlič
no
govo
riti i
talij
ansk
i i n
emač
ki.
Vrh
ovni
Sud
Pr
avde
Kat
alon
ije
je je
vrh
ovno
pr
avno
telo
, koj
i je
nadl
ežan
u o
blas
ti ci
viln
og, k
rivič
nog,
ad
min
istra
tivno
g pr
ava
i štit
i pra
va
priz
nata
Sta
tuto
m
Kat
alon
ije. O
vaj
sud
ima
eskl
uziv
nu
nadl
ežno
st d
a tu
mač
i za
kon
u K
atal
oniji
. Pr
edse
dnik
ovo
g su
da
je p
reds
tavn
ik su
dske
vl
asti
u K
atal
oniji
a
imen
uje
ga K
ralj
na o
snov
u pr
edlo
ga
Opš
teg
Save
ta S
udsk
e V
last
i i sa
uče
šćem
Sa
veta
za
Prav
du
Kat
alon
ije. I
sto
tako
, Vrh
ovni
Sud
Pr
avde
Kat
alon
ije im
a jav
nog
tuži
oca,
koji
je
vrho
vni t
užila
c.
Pravosudje
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Naj
man
je 1
5% su
dija
Vrh
ovno
g su
da, a
li ni
kako
m
anje
od
3. su
dija
bić
e iz
redo
va z
ajed
nica
koj
e ni
su
u ve
ćini
na
Kos
ovu
i naj
man
je 1
5% su
dija
svak
og
okru
žnog
suda
, ali
nika
ko m
anje
od
2. su
dija
bić
e iz
redo
va z
ajed
nica
koj
e ni
su u
već
ini n
a K
osov
u,
mož
e da
pod
nese
zah
tev
Kos
ovsk
om p
ravo
sudn
om
veću
(KPV
) za
dono
šenj
e od
luke
o u
spos
tavl
janj
u os
novn
og su
da u
nuta
r nje
ne te
ritor
ije il
i da
neko
m
od v
eć p
osto
jeći
h su
dova
na
terit
oriji
dru
ge o
pštin
e bu
de d
odel
jena
nad
ležn
ost n
ad te
ritor
ijom
nov
e op
štin
e. U
kolik
o K
PV n
e us
voji
zaht
ev z
a os
niva
nje
novo
g os
novn
og su
da, o
sniv
a se
ode
ljenj
e za
vez
e ili
ob
ezbe
đuje
se m
oguć
nost
zas
edan
ja o
vog
osno
vnog
su
da n
a te
ritor
iji o
pštin
e ko
ja n
ema
sud.
KPV
će
pred
nost
dat
i čla
novi
ma
zaje
dnic
e ko
ja n
ije a
dekv
atno
za
stup
ljena
sve
dok
proc
enat
sudi
ja i
tuži
laca
koj
i su
član
ovi s
rpsk
e za
jedn
ice
na K
osov
u ni
je is
pod
8% il
i pr
ocen
at o
nih
iz re
dova
zaj
edni
ca k
oja
nije
u v
ećin
i na
Kos
ovu
bude
ispo
d 15
% K
PV ć
e se
sast
ojat
i od
13 č
lano
va, o
d ko
jih ć
e dv
a čl
ana
izab
rati
posla
nici
Sk
upšt
ine
Kos
ova
koji
zauz
imaj
u m
esta
reze
rvisa
na il
i ga
rant
ovan
a za
pre
dsta
vnik
e za
jedn
ice
koso
vski
h Sr
ba
na K
osov
u, d
va č
lana
će
izab
rati
posla
nici
Sku
pštin
e ko
ji za
uzim
aju
mes
ta re
zerv
isana
ili g
aran
tova
na z
a pr
edst
avni
ke o
stal
ih z
ajed
nica
, i d
va m
esta
će
izab
rati
posla
nici
Sku
pštin
e ko
ji su
izab
rani
za
posla
nike
to
kom
redo
vne
rasp
odel
e po
slani
čkih
mes
ta.
Spor
azum
pr
edvi
đa p
oseb
nu
parla
men
tarn
u pr
oced
uru,
gde
se
traž
i već
ina
glas
ova
od
ukup
nog
broj
a pr
edst
avni
ka k
oji
tvrd
e da
prip
adaj
u ne
-već
insk
im
zaje
dnic
ama
(2/3
), ka
ko b
i iz
abra
li: je
dnu
treći
nu su
dija
U
stav
nog
suda
; tri
od
član
ova
Suds
kog
save
ta.
U o
blas
ti su
dstv
a, Vo
jvod
ina
mož
e da
pr
edlo
ži m
ređu
su
dova
koj
i će
funk
cion
isati
na te
ritor
iji
pokr
ajin
e.
Post
oji
Adm
inist
rativ
ni
Regi
onal
ni S
ud
sa a
uton
omni
m
ogra
nkom
za
pok
rajin
u Bo
lcan
o, č
iji
broj
čla
nova
tre
ba d
a bu
de
jedn
ak iz
međ
u gl
avni
h je
zičk
ih
zaje
dnic
a. O
sobe
ko
je ž
ele
da b
udu
imen
ovan
e za
su
dije
, zam
enik
e su
dija
, ass
isten
te
i pra
ktik
ante
, kao
i z
a up
ravn
ike
kanc
elar
ija,
mor
aju
odlič
no
govo
riti i
talij
ansk
i i n
emač
ki.
Vrh
ovni
Sud
Pr
avde
Kat
alon
ije
je je
vrh
ovno
pr
avno
telo
, koj
i je
nadl
ežan
u o
blas
ti ci
viln
og, k
rivič
nog,
ad
min
istra
tivno
g pr
ava
i štit
i pra
va
priz
nata
Sta
tuto
m
Kat
alon
ije. O
vaj
sud
ima
eskl
uziv
nu
nadl
ežno
st d
a tu
mač
i za
kon
u K
atal
oniji
. Pr
edse
dnik
ovo
g su
da
je p
reds
tavn
ik su
dske
vl
asti
u K
atal
oniji
a
imen
uje
ga K
ralj
na o
snov
u pr
edlo
ga
Opš
teg
Save
ta S
udsk
e V
last
i i sa
uče
šćem
Sa
veta
za
Prav
du
Kat
alon
ije. I
sto
tako
, Vrh
ovni
Sud
Pr
avde
Kat
alon
ije im
a jav
nog
tuži
oca,
koji
je
vrho
vni t
užila
c.
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Opš
tine
sa v
ećin
skim
srps
kim
st
anov
ništ
vom
imaj
u pr
avo
da m
eđus
obno
sara
đuju
i s
klap
aju
part
ners
tva
za
spro
vođe
nje
opšt
insk
ih
nadl
ežno
sti i
pro
širen
ih
ovla
šćen
ja, i
zmeđ
u os
talo
g,
pute
m: o
sniv
anja
jedn
og
tela
za
dono
šenj
e od
luka
sa
pre
dsta
vnic
ima
opšt
ina.
Ova
par
tner
stva
imaj
u pr
avo
na d
irekt
ne o
dnos
e sa
in
stitu
cija
ma
u Sr
biji
sam
o u
mer
i koj
a je
neo
phod
na
za sp
rovo
đenj
e na
dlež
nost
i pa
rtne
ra. O
dluk
e i a
ktiv
nost
i pa
rtne
rstv
a tre
ba d
a po
dlež
u za
htev
ima
za iz
vešt
avan
je
prem
a ce
ntra
lnom
nad
ležn
om
telu
, kao
i ad
min
istra
tivno
j re
vizi
ji u
vezi
usa
glaš
enos
ti sa
zak
onod
astv
om. O
pštin
e an
gažo
vane
u p
artn
erst
vo
treba
da
objav
ljuju
info
rmac
ije
o ak
tivno
stim
a i b
uđet
skim
sr
edst
vim
a.
Nem
a
Vojv
odin
a im
a st
atus
pra
vnog
lica
i i
ma
zako
noda
vne
i izv
ršne
inst
ituci
je:
Skup
štin
u ko
ja
mož
e da
pre
duzi
ma
aktiv
nost
i u sk
lopu
na
dlež
nost
i koj
e im
a po
kraj
ina,
kao
i Vla
du
koja
izvr
šava
odl
uke
Skup
štin
e.
Regi
onal
ni
orga
ni su
: Re
gion
alni
Sa
vet s
a za
kono
davn
im
nadl
ežno
stim
a, Iz
vršn
i Re
gion
alni
Sav
et
je iz
vršn
o te
lo
za sp
rovo
đenj
e za
kona
u
regi
onu,
i Pr
edse
dnik
Iz
vršn
og S
avet
a, ko
ji pr
edst
avlja
re
gion
.
Gen
eral
itat s
e sa
stoj
i od
Para
lmen
ta, P
reds
edni
štva
i V
lade
. Par
lam
ent p
reds
tavl
ja
građ
ane
Kat
alon
ije i
obav
lja z
akon
odav
nu v
last
, us
vaja
bud
žet,
kont
roliš
e i
prom
oviše
vla
dine
pol
itičk
e ak
cije.
Par
lam
ent,
ima
ogan
izac
ionu
, fina
nsijs
ku i
adm
inst
rativ
nu a
uton
omiju
i i
men
juje
sena
tore
koj
i pr
edst
avlja
ju K
atal
oniju
u
Sena
tu, k
oji b
rojč
ano
treba
ju
biti
prop
orci
onal
ni sa
bro
jem
čl
anov
a sv
ake
parla
men
tarn
e gr
upe.
Pred
sedn
ik je
naj
viši
pred
stav
nik
Gen
eral
itat i
ru
kovo
dila
c V
ladi
nih
akci
ja.
Pred
sedn
ik se
imen
uje
od st
rane
Kra
lja i
bira
od
stra
ne P
arla
men
ta. I
zmeđ
u os
talo
g, u
ime
Kra
lja o
n im
a pr
avo
da o
dobr
ava
zako
ne. V
lada
oba
vlja
izvr
šne
func
ije u
skla
du sa
Sta
tuto
m
Kat
alon
ije i
Ust
avom
Špa
nije
i s
asto
ji se
od
Pred
sedn
ika,
Prvo
g M
inist
ra (k
oji s
e bi
ra
od st
rane
Pre
dsed
nika
) i
min
istar
a.
Save
z sr
pski
h op
štin
a K
osov
a i M
etoh
ija ć
e im
ati
Skup
štin
u i I
zvrš
ni o
dbor
ko
je ć
e im
ati n
adle
žnos
t za
real
izac
iju d
užno
sti i
z og
rani
čeni
h ov
lašć
enja
Političke institucije
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(Voj
vodi
na)
Ital
ijaŠp
anija
PP
S*
Nem
a pr
avo
na o
dnos
e sa
inos
trans
tvom
, ali
ima
prav
o na
odn
ose
sa S
rbijo
m u
nek
im
obla
stim
a, ka
o št
o su
: ob
razo
vanj
e, fin
ansir
anje
, re
ligija
, itd
.
Nem
a
Vojv
odin
a im
a pr
avo
da sa
rađu
je
sa te
ritor
ijaln
im z
ajed
nica
ma
i os
talim
form
ama
auto
nom
ije u
dr
ugim
mes
tima
u ok
viru
spol
jne
polit
ike
Repu
blik
e Sr
bije
i da
sk
lapa
međ
ureg
iona
lne
spor
azum
e u
obla
stim
a sv
oje
nadl
ežno
sti,
imaj
ući u
vid
u te
ritor
ijaln
i int
egrit
et
i pra
vni s
istem
Srb
ije. V
ojvo
dina
m
ože
osno
vati
pred
stav
ništ
va
u ev
rops
kim
regi
onim
a ka
ko b
i pr
omov
isala
eko
nom
ske
kapa
cite
te,
nauk
u, o
braz
ovan
je i
turiz
am
kao
i da
bude
čla
n ev
rops
kih
i m
eđun
arod
nih
udru
ženj
a re
gion
a.
Je
dino
V
lada
Ital
ije m
ože
da
skla
pa m
eđun
arod
ne
spor
azum
e, m
eđut
im
Ust
av It
alije
pr
edvi
đa d
a re
gion
i m
ogu
spro
vodi
ti “p
rom
otiv
ne
aktiv
nost
i”, n
a pr
imer
u o
blas
tima
turiz
ma,
sa st
rani
m
vlad
ama,
ali n
e i d
a se
međ
unar
odno
ob
avež
u.
Kak
o bi
pro
mov
isali
inte
rese
K
atal
onije
, Gen
eral
itat
ima
prav
o da
osn
uje
pred
stav
ništ
va u
inos
trans
tvu
kao
i da
potp
isuje
dog
ovor
e o
sara
dnji
za o
blas
ti ko
je
su u
nje
noj n
adle
žnos
ti.
Što
se ti
će m
eđun
arod
nih
spor
azum
a Šp
anija
treb
a da
una
pred
oba
vest
i K
atal
oniju
ako
ti sp
oraz
umi
imaj
u di
rekt
an u
ticaj
na
nadl
ežno
sti K
atal
onije
. Is
to ta
ko, K
atal
onija
ima
prav
o na
pre
kogr
anič
nu i
međ
ureg
iona
lnu
sara
dnju
.
Save
z sr
pski
h op
štin
a K
osov
a i
Met
ohija
će
imat
i Sk
upšt
inu
i Izv
ršni
od
bor k
oje
će im
ati
nadl
ežno
st
za re
aliz
aciju
du
žnos
ti iz
og
rani
čeni
h ov
lašć
enja
Odnosi sa inostranstvom
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
Bez
glas
ova
veći
ne p
risut
nih
član
ova
koji
prip
adaj
u ne
-već
insk
oj z
ajed
nici
na
Kos
ovu,
ne
mož
e se
usv
ojiti
, iz
men
iti il
i uki
nuti:
zak
oni k
oji m
enja
ju o
pštin
ske
gran
ice,
osni
vaju
ili u
kida
ju o
pštin
e, ut
vrđu
ju st
epen
ov
lašć
enja
opš
tina
i njih
ovo
učeš
će u
pro
gram
ima
međ
uopš
tinsk
e i p
reko
gran
ične
sara
dnje
; zak
one
koji
spro
vode
pra
va z
ajed
nica
i nj
ihov
ih p
reds
tavn
ika,
osim
on
ih p
ropi
sani
h U
stav
om; z
akon
e o
upot
rebi
jezi
ka; z
a lo
kaln
e iz
bore
; za
zašt
itu k
ultu
rnog
nas
leđa
; za
slobo
du
vero
ispov
esti
ili z
a sp
oraz
ume
sa v
ersk
im z
ajed
nica
ma;
za o
braz
ovan
je; z
a ko
rišće
nje
simbo
la (u
klju
čuju
ći i
simbo
le z
ajed
nica
) i d
ržav
nih
praz
nika
. D
eset
ili v
iše
posla
nika
će,
izm
eđu
osta
log,
imat
i pra
vo d
a os
pore
us
tavn
ost b
ilo k
og z
akon
a ili
odl
uke
koju
je u
svoj
ila
Skup
štin
a pr
ed U
stav
nim
sudo
m, (
u m
ater
ijaln
om i
proc
edur
alno
m a
spek
tu).
Za
bilo
kak
vu iz
men
u U
stav
a, tra
žiće
se o
dobr
enje
dve
treć
ine
posla
nike
Sku
pštin
e ko
ji za
uzim
aju
mes
ta re
zerv
isana
ili z
agar
anto
vana
za
pred
stav
nike
zaj
edni
ca k
oje
nisu
u v
ećin
i na
Kos
ovu.
Spor
azum
pre
dviđ
a po
sebn
u pa
rlam
enta
rnu
proc
edur
u,
gde
se tr
aži v
ećin
a gl
asov
a od
uk
upno
g br
oja
pred
stav
nika
ko
ji tv
rde
da p
ripad
aju
ne-v
ećin
skim
zaj
edni
cam
a (2
/3),
kako
bi i
zabr
ali:
jedn
u tre
ćinu
sudi
ja U
stav
nog
suda
; tri
od č
lano
va S
udsk
og
save
ta i
Om
buds
pers
ona.
Ova
već
ina
je ta
kođe
po
trebn
a za
pro
men
u ne
kih
usta
vni o
dred
bi i
onih
loka
lne
sam
oupr
ave
u ob
last
ima:
kultu
re, u
potre
be
jezi
ka, o
braz
ovan
ja, l
ične
do
kum
enta
cije
, upo
trebu
sim
bola
, zak
ona
o lo
kaln
im
finan
sijam
a, za
loka
lne
izbo
re,
za g
rad
Skop
lje i
opšt
insk
e gr
anic
e, re
vizi
ja k
ojih
je
pred
viđe
na d
a se
dog
odi
nako
n po
pisa
stan
ovni
štva
.
Nem
aN
ema
Nem
aN
ema
Posebna parlamentarna procedura
K
osov
o M
aked
onija
Sr
bija
(V
ojvo
dina
)It
alija
Špan
ija
PPS*
20 m
esta
su re
zerv
isana
za
pred
stav
nike
m
anjin
skih
zaj
edni
ca n
a K
osov
u: 1
0 za
srps
ku
zaje
dnic
u i 1
0 za
ost
ale
zaje
dnic
e do
k će
sv
ako
mes
to k
oje
bude
dob
ijeno
izbo
rima
biti
doda
tno
mes
to. P
osla
nici
iz re
dova
sr
pske
zaj
edni
ce ć
e im
ati:
najm
anje
jedn
og
pred
stav
nika
u p
reds
edni
štvu
Sku
pštin
e;
najm
anje
jeda
n po
dpre
dsed
nik
u sv
akom
sk
upšt
insk
om o
dbor
u, m
ora
da b
ude
iz
razl
ičite
zaj
edni
ce u
odn
osu
na z
ajed
nicu
ko
joj p
ripad
a pr
edse
dnik
odb
ora;
najm
anje
je
dan
min
istar
i dv
a za
men
ika
min
istra
bić
e iz
redo
va sr
pske
zaj
edni
ce. U
opš
tinam
a u
kojim
a na
jman
je 1
0% st
anov
ništ
va
prip
ada
man
jinsk
im z
ajed
nica
ma,
mes
to
podp
reds
edni
ka z
a za
jedn
ice
je re
zerv
isano
je
dnom
pre
dsta
vnik
u za
jedn
ica,
dok
će
drug
o m
esto
pod
pred
sedn
ika
biti
dode
ljeno
ka
ndid
atu
koji
prip
ada
man
jinsk
oj z
ajed
nici
ko
ja je
dob
ila n
ajve
ći b
roj g
laso
va.
U
češć
e je
dne
alba
nske
stra
ne
u V
ladi
; prin
cip
u ob
last
i pos
veće
nost
i, al
i ne
po p
itanj
u us
tavn
e ob
avez
ene
ma
PPS
-Pla
tform
a S
rbije
za
Kos
ovo
Mehanizmi za specijalno predstavljanje
56