66
mammut.com BARRYVOX ® S REFERENZHANDBUCH DE EXTENDED REFERENCE MANUAL EN MANUEL DE RÉFÉRENCE FR MANUALE DI REFERENZA IT GUÌA DE REFERENCIA ES REFERANSEHÅNDBOK NO REFERENSHANDBOK SV REFERENČNÍ PŘÍRUČKA CS RAZŠIRJENA NAVODILA SL PRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA PL СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО RU レファレンスハンドブック JA DECLARATIONS OF CONFORMITY

REFERENZHANDBUCH DE EXTENDED REFERENCE MANUAL …ŒA_DE_REFERENCIA_V2.0_Spain.pdfAsegúrese de que la tapa esté bien cerrada y de que el aparato y las pilas se mantengan secos. Utilice

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • mammut.com

    BARRYVOX®S

    REFERENZHANDBUCH DEEXTENDED REFERENCE MANUAL ENMANUEL DE RÉFÉRENCE FRMANUALE DI REFERENZA ITGUÌA DE REFERENCIA ESREFERANSEHÅNDBOK NOREFERENSHANDBOK SVREFERENČNÍ PŘÍRUČKA CSRAZŠIRJENA NAVODILA SLPRZEWODNIK UŻYTKOWNIKA PLСПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО RUレファレンスハンドブック JADECLARATIONS OF CONFORMITY

    http://www.mammut.com

  • BARRYVOX®S

    España:BM Sportech S.A.c7 Terracina 12ES - 50197 ZaragozaTel. +34 876 269 [email protected]

    Europa:Mammut Sports Group GmbHMammut Basecamp 1DE-87787 WolfertschwendenTel. +49 (0)8334 3620 [email protected]

    Suiza (Sede principal):Mammut Sports Group AGBirren 5, CH-5703 SeonTel. +41 (0)62 769 81 [email protected]

    mammut.com

    http://mammut.com

  • BARRYVOX®S 3GUÌA DE REFERENCIA

    BARRYVOX®S

    MANEJO DE SU BARRYVOX® . . . . . . . . . . . . .5CONFIGURACIÓN INICIAL . . . . . . . . . . . . . . . .6AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8AUTODIAGNÓSTICO Y DIAGNÓSTICO DE PILA .16POSICIONES DE TRANSPORTE . . . . . . . . . . .19COCKPIT – RESUMEN DE FUNCIONES . . . . . .21COMPROBACIÓN DE GRUPO . . . . . . . . . . . . .23SEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26SEARCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28INFORMACIÓN ADICIONAL . . . . . . . . . . . . . .53RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS . .56DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD . . . . . . . .63

    mammut.com

    GUÌA DE REFERENCIA

  • BARRYVOX®S 4GUÌA DE REFERENCIA

    ¡Felicitaciones por la compra de su nuevoBarryvox®S!Este manual le transmite el modo de funcionamiento y la utilización del Barryvox®S.El Barryvox®S es un revolucionario aparato localizador de víctimas de avalanchas (ARVA) controlado por sensor, el cual usted comprenderá rápidamente y es de fácil manejo.

    ¡Registre su Barryvox®S y obtenga una prolongación de su garantía por 3 años!Registre hoy mismo su Barryvox®S bajo www.Barryvox.com para obtener informaciones importantes sobre actualizaciones de software. Una vez registrado el aparato exitosamente, éste estará protegido por un periodo de 5 años de garantía.

    Barryvox® Balizas (transmisor-receptor) de avalancha Hecho en SuizaNuestra procedencia asegura calidad. Mammut y Barryvox® son símbolo de tradición de productos de alta calidad a nivel mundial «hechos en Suiza». Todo el trabajo, desde el primer bosquejo del diseño pasando por el desarrollo hasta llegar a la fabricación, se ha realizado en Suiza.El ARVA Barryvox es compatible con todos los ARVAs que cum-plen los requisitos del estándar EN 300718 y que funcionan en la frecuencia estándar de 457 KHz.

    Los siguientes documentos pueden ser obtenidos para el Barryvox®S en el sitio web www.mammut.com/BarryvoxManual:

    Manual del usuario Barryvox®SEl manual del usuario describe las funciones de emisión SEND y comprobación de grupo, así como la búsqueda en modo es-tándar. Además usted encontrará aquí todas las informaciones sobre el mantenimiento, la garantía, así como especificaciones técnicas.

    Guía de referencia Barryvox®SLa guía de referencia es un amplio manual de consulta de su Barryvox. Las informaciones de la guía de referencia se com-plementan con el manual del usuario y concierne los ajustes del aparato, el modo de búsqueda alternativa (análoga), así como técnicas de búsqueda y rescate. La guía de referencia es un importante y valioso apoyo para usuarios avanzados y profesionales, así como para instructores.

    Aprobación/ConformidadTodas las informaciones relativas a las aprovaciones y confor-midades se encuentran al final de este manual del usuario.

  • BARRYVOX®S 5GUÌA DE REFERENCIA MANEJO DE SU BARRYVOX®

    MANEJO DE SU BARRYVOX®

    Al igual que todos los transceptores, el Barryvox® contiene antenas de ferrita sensibles a los impactos. ¡Por ello, debe manejarlo con el máximo cuidado!Guarde el aparato y el sistema de transporte en un lugar seco y protegido del calor o el frío extremos y la radiación solar directa.Compruebe siempre el resultado del autodiagnóstico y el diagnóstico de pila, preste atención a los mensajes de alerta y realice la comprobación de grupo.Usted es responsable de inspeccionar frecuentemente su Barryvox® para detectar cualquier daño mecánico de la carcasa, el correcto funcionamiento del interruptor principal, la tapa del compartimento de las pilas y la limpieza y la integridad mecánica de los contactos de las pilas.Para garantizar el funcionamiento correcto del transceptor, es altamente recomendable que envíe su aparato a un centro de servicio oficial Barryvox® cada tres años para una prueba fun-cional. La fecha recomendada de la siguiente inspección puede verse dentro de «Mantenimiento» en la secuencia de apagado del aparato. (Consulte el capítulo «Comprobaciones periódicas» en el Manual de referencia extendido de Barryvox®S).

    Interferencias

    Evite siempre tener otros aparatos electrónicos (p. ej., teléfonos móviles, radios, focos frontales, cámaras), objetos metálicos (navajas de bolsillo, botones magnéticos) u otros transceptores a corta distancia (20 cm en modo SEND; 50 cm en modo SEARCH) de su transceptor para aludes mientras esté en marcha.¡No utilice prendas que presenten botones magnéticos! Se recomienda a los usuarios de marcapasos llevar el aparato en un bolsillo de pantalón protegido (sin detección de signos vitales). Consulte las instrucciones del fabricante en cuanto al impacto en los marcapasos.

    Consejo BarryTip: A la hora de buscar, sostenga el dispositivo a un mínimo de 50 cm de distancia de estos objetos y apague cualquier apara-to electrónico, si es posible. ¡Es altamente recomendable apagar los teléfonos móviles!

  • BARRYVOX®S 6GUÌA DE REFERENCIA CONFIGURACIÓN INICIAL

    Pilas

    Use únicamente pilas alcalinas (LR03/AAA) o de litio (LR92/AAA) del mismo tipo. Inserte siempre 3 pilas nuevas del mismo tipo. Si necesita retirar estas pilas, se deben reinsertar las mismas 3 pilas o 3 pilas nuevas. Jamás use pilas recargables y sustituya siempre todas las pilas con otras del mismo tipo.Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y de que el aparato y las pilas se mantengan secos.

    Utilice una uña o el clip de la correa para deslizar la tapa de las pilas hacia la izquierda y abatirla.

    2

    1

    2

    1

    Inspeccione periódicamente el compartimento de las pilas. Límpielo o séquelo en caso necesario, ya que la humedad puede provocar corrosión.Evite tocar los contactos con las manos; utilice un paño limpio.Una fuente de alimentación fiable es crucial para un funciona-miento seguro.

    Consejo BarryTip: Cuando vaya a almacenar el transceptor o no lo vaya a utilizar durante un pe-riodo de tiempo prolongado (verano, viajes, envío), retire las pilas alcalinas y de litio. ¡En caso de fuga de las pilas, la garantía quedará anulada!

    CONFIGURACIÓN INICIAL

  • BARRYVOX®S 7GUÌA DE REFERENCIA CONFIGURACIÓN INICIAL

    Interruptor principal OFF / SEND / SEARCH

    El interruptor principal se encuentra en la parte superior del aparato. En la posición izquierda OFF (Apagado), el aparato está apagado; en la posición central SEND (Emitir), el aparato está en el modo SEND; y en la posición derecha SEARCH (Bus-car) el aparato está en modo SEARCH. Por motivos de seguri-dad, es obligatorio pulsar el botón de desbloqueo con bisagra para cancelar el modo SEND. Para volver de SEARCH a SEND, solo tiene que pulsar lateralmente el interruptor principal.Asegúrese siempre de que el interruptor quede bloqueado mecánicamente en su posición para evitar cambios de modo no deseados.

    Interfaz de usuario y uso de los botones

    El Barryvox®S presenta una navegación sencilla basada en tres botones: Los dos botones de desplazamiento situados en el lateral y el botón naranja de la parte frontal. Para desplazarse arriba o abajo en cualquier menú o lista, utilice los botones de desplazamiento arriba y abajo del lateral. Para confirmar su selección, utilice el botón naranja de la parte frontal. La acción iniciada al pulsar el botón se muestra en los menús o en la barra de teclas programables de la parte inferior de la pantalla.

    Ejemplos:Pulse el botón para… …confirmar su selección.

    SEARCH –> SEND SEND –> OFF

    OFF –> SEND SEND –> SEARCH

  • BARRYVOX®S 8GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Solo se puede acceder al menú de ajustes durante la secuen-cia inicial de encendido. Por motivos de seguridad, no se puede acceder a los ajustes cuando el aparato está en la comproba-ción de grupo, en los modos SEND o SEARCH.La finalidad principal de los ajustes es permitir a los usuarios adaptar la interfaz de usuario y la función disponible del apa-rato a sus requisitos y habilidades individuales. Sin embargo, aunque configure su aparato para un usuario avanzado típico, un usuario no experimentado aún podrá utilizarlo con eficien-cia, ya que los elementos fundamentales de la comprobación de grupo, SEARCH y SEND siguen deliberadamente los mismos principios y la misma interacción con el usuario.El ajuste seleccionado se marca siempre con el símbolo . De este modo, mientras se desplaza por los ajustes disponibles, puede ver lo que se queda almacenado si sale del menú.

    Idioma

    Este ajuste le permite seleccionar el idioma de la interfaz de usuario de su transceptor.

    Al encender el aparato por primera vez y cambiar a SEND, se debe seleccionar el idioma del usuario. Utilice los botones de desplazamiento para desplazarse arriba o abajo por la lista y confirme su selección con el botón de la parte frontal.

    AJUSTES

  • BARRYVOX®S 9GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Propietario

    El Barryvox® S le permite introducir su nombre, dirección y otros datos, como su número de teléfono o dirección de correo electrónico. Esta información se muestra al encender el transceptor.

    Recuerde el significado de los siguientes iconos:

    Guardar y salir

    Retroceso

    Espacio

    Nueva línea

    Cambiar la posición del cursor

    Mayúsculas

    Minúsculas

    Caracteres especiales de mayúsculas

    Caracteres especiales de minúsculas

    Símbolos

    Número

  • BARRYVOX®S 10GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Ajustes de SEARCH

    Para usuarios avanzados y profesionales, se recomienda cambiar estos ajustes para adaptarlos a sus requisitos y habilidades.

    Búsqueda Pro

    El ajuste predeterminado de fábrica es Apagado. Si cambia «Pro Búsqueda» a Encendido, el aparato le permitirá: Escuchar el tono analógico en todas las fases de búsqueda

    en el modo de búsqueda estándar (consulte el capítulo «Tono analógico»).

    Desplazarse por la lista de personas sepultadas, lo que permite realizar búsquedas de grupos y tomar decisiones de triaje más eficientes (consulte el capítulo «Lista de personas sepultadas»).

    Ver los signos vitales de las personas sepultadas que está buscando, para tomar decisiones de triaje (consulte el capítulo «Signos vitales»).

    Acceder a los modos de búsqueda alternativa o de alcance ampliado (consulte los capítulos «Franja de búsqueda ampliada en el modo de alcance ampliado» y «Modo de búsqueda alternativa»).

    Consejo BarryTip: El tono analógico permite identifi-car un solapamiento de señales u otras dificultades encontradas durante las búsquedas de varias perso-nas sepultadas, de modo que la persona que realiza la búsqueda tiene una indicación definitiva de cuándo se requiere una estrategia de búsqueda alternativa (microfranjas de búsqueda, microcaja, método de 3 círculos). Además, el tono analógico permite diferen-ciar con fiabilidad entre «falsos positivos» y «señales reales», lo que es especialmente importante si se realiza una búsqueda en zonas con mucha actividad, como estaciones de esquí, o con una radio u otro aparato electrónico activados en paralelo.

    Marcar personas sepultadas a gran profundidad hasta una indicación de distancia de 6.0 (consulte el capítulo «Personas sepultadas a gran profundidad»).

    Borrar la marca de una persona sepultada (consulte el capítulo «Borrar marca»).

  • BARRYVOX®S 11GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Guía acúst ica

    Elija entre un tono digital o analógi-co. El ajuste es válido para todas las fases de búsqueda en el modo de búsqueda estándar.

    Guía v isual

    Elija entre la guía visual estándar o clásica. El ajuste estándar es apto para todos los grupos de usuarios, incluidos los usuarios avanzados y profesionales. El ajuste estándar con asistencia de búsqueda animada y guía inteligente de búsqueda precisa proporciona pistas de búsqueda úti-les y fáciles de usar para cada fase de búsqueda, al tiempo que permite centrarse únicamente en los números.

    Regreso automát ico de SEARCH a SEND

    La función Regreso auto. de SEARCH a SEND cambia el trans-ceptor del modo SEARCH al modo SEND si no hay interacción por parte del usuario ni un movimiento importante durante un determinado periodo de tiempo. En caso de que se produzca un segundo alud que sepulte a los rescatadores o que un aparato se deje accidentalmente en el modo SEARCH, esta función incrementa la posibilidad de ser encontrado a tiempo.¡Esta función es crucial para su seguridad! Si desactiva este ajuste, verá el símbolo de advertencia durante la búsqueda de señal en el modo SEARCH.

  • BARRYVOX®S 12GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Comprobación de grupo

    El ajuste de comprobación de grupo permite definir la distancia de comprobación durante la comprobación de grupo. Elija «Trineo» (5 m) para la aplicación motorizada y «Touring» (1 m) para el resto de casos.

    Tiempo para autoconmutación a SEND

    La autoconmutación a SEND cambia el transceptor del modo SEARCH al modo SEND, o del modo SEND-Rescate al modo SEND si no hay interacción por parte del usuario ni un movimiento importante durante un determinado periodo de tiempo. El ajuste predeterminado de 4 minutos es adecuado para la mayoría de usuarios; un tiempo menor suele dar lugar a cambios involuntarios más frecuentes. Los rescatadores que cambian involuntariamente al modo SEND pueden causar una distracción grave en una búsqueda en curso. Por tanto, cambie este ajuste solamente si tiene un motivo importante para hacerlo.

  • BARRYVOX®S 13GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Signos vitales

    Su Barryvox® S detecta leves movimientos corporales, como los latidos del corazón o el movimiento de los pulmones al respirar. Cualquier movimiento se interpreta como signo vital. Para más información sobre los signos vitales, consulte el capítulo «De-tección de signos vitales». Mientras la persona está sepultada, el aparato transmite sus signos vitales a los rescatadores a través de la conexión de radio W-Link (ajuste predeterminado). En el modo SEARCH, el Barryvox muestra el estado vital, siem-pre y cuando el emisor haya activado el W-Link y la transmisión de signos vitales.Si no desea que se transmitan estos datos, puede desactivar esta función. El uso de los signos vitales como uno de los criterios de triaje puede aumentar el índice de supervivencia en una búsqueda con recursos de rescate al límite. Por tanto, cambie este ajuste solamente si tiene un motivo importante para hacerlo.

  • BARRYVOX®S 14GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Regiones de W-Link

    Europeo y países vecinos (región W-Link A) [= gris claro]

    Versión para EE . UU ., Canadá, Nueva Zelanda y Austra-lia (región W-Link B) [= gris oscuro]

    Países sin cobertura de W-Link [= negro]

    Países con asignación de región desconocida [= blanco]

    La legislación en materia de frecuencias no permite que el usuario modifique su ajuste de frecuencia. Para que el usuario pueda llevar su Barryvox® consigo al viajar a otra región, es posible desactivar W-Link y activarlo de nuevo al volver al lugar de origen.

    Recuerde que la configuración de W-Link no tiene ningún efecto en la señal utilizada para localizar a una persona sepultada .

    Si el W-Link está apagado, la información de ubicación no se ve afectada, pero no es posible transmitir ni recibir signos vitales (capítulo «Criterios de triaje y signos vitales»).

  • BARRYVOX®S 15GUÌA DE REFERENCIA AJUSTES

    Ajuste del contraste de la pantalla

    Ajuste el contraste de la pantalla para obtener la mejor visibilidad en distintas condiciones de luz ambiental.En la oscuridad, el Barryvox® S activa automáticamente la retroilu-minación de la pantalla.

    Restablecimiento del aparato a la configuración básica

    La función «Regresar a configura-ción básica» le permite restablecer toda la configuración básica predeterminada. Se perderán todos los ajustes, excepto la información del propietario.

  • BARRYVOX®S 16GUÌA DE REFERENCIA AUTODIAGNÓSTICO Y DIAGNÓSTICO DE PILA

    AUTODIAGNÓSTICO Y DIAGNÓSTICO DE PILA

    Puesta en marcha / autodiagnóstico y diagnóstico de pila

    Al iniciarse, el aparato realiza un autodiagnóstico. El resultado del autodiagnóstico se muestra la primera vez que el aparato entra en el modo SEND.Si la carga de las pilas es inferior al 30 % (alcalinas) o aparece el icono de pila, ¡debe reemplazar las pilas lo antes posible!

  • BARRYVOX®S 17GUÌA DE REFERENCIA AUTODIAGNÓSTICO Y DIAGNÓSTICO DE PILA

    Diagnóstico de pila e indicador de nivel de la pila

    En la siguiente tabla se indican valores medios de los niveles de las pilas. El nivel restante de las pilas solo se puede mostrar correctamente si las pilas se usan de acuerdo con el capítulo «Insertar / reemplazar pilas». Las bajas temperaturas, el tiempo de uso y la marca de las pilas pueden afectar negativamente a la vida útil de las pilas y la precisión de la indicación del nivel de las pilas. El riesgo de fallo de las pilas aumenta hacia el final de la vida útil de las pilas, por lo que recomendamos reemplazar las pilas alcalinas cuando alcancen el 40 % y las pilas de litio cuando alcancen el 30 %.

    100 %: Requisito normativo (=requisito mínimo): mín. 200 h en el modo SEND a 10 °C, seguido por 1 h en el modo SEARCH a -10 °C

    Valores típicos para el Barryvox® S con pilas alcalinas: 300 h en el modo SEND a 10 °C (medido con PULS Power).

    Valores típicos para el Barryvox® S con pilas de litio: 350 h en el modo SEND a 10 °C (medido con Energizer ULTIMATE y ADVANCED).

    Menos de: 30 % (alcalinas) / 20 % (litio)

    ¡Debe reemplazar las pilas lo antes posible!Reserva de emergencia al 30 % (Al) / 20 % (Li): Máx. 20 h restantes en el modo SEND y máx. 1 h restante en el modo SEARCH.

    Capacidad de las pilas desconocida

    La capacidad de las pilas no se puede determinar con fiabilidad.¡Debe reemplazar las pilas lo antes posible!El transceptor emite un tono de advertencia si, al iniciarlo, el nivel de las pilas se encuentra en la reserva de emergencia o es desconocido.

  • BARRYVOX®S 18GUÌA DE REFERENCIA AUTODIAGNÓSTICO Y DIAGNÓSTICO DE PILA

    Cambio entre pilas alcalinas y de litio

    Cuando se retira una pila y se vuelve a introducir o se reem-plaza, el aparato intenta reconocer el tipo de pila (alcalina o de litio).

    Tenga en cuenta los siguientes detalles importantes al respon-der las preguntas:

    3 nuevasConfirme esta pregunta solamente si introdujo realmente 3 pilas de litio nuevas que nunca antes se hayan usado en otro aparato.

    Las mismasConfirme esta pregunta solamente si ha retirado una o varias pilas e introducido de nuevo las mismas, y entretanto no se han usado para ningún otro fin (es decir, las pilas que retiró para el verano).

    DesconocidasPuede elegir esta opción si ha combinado pilas alcalinas y de litio o si ha introducido pilas de litio que se han usado en otros aparatos.

    Si combina pilas alcalinas y de litio o intenta usar pilas de litio que ya se han usado en otros aparatos, es imposible determi-nar la capacidad de las pilas. En este caso, aparece el mensaje de alerta «Capacidad de las pilas desconocida!».

  • BARRYVOX®S 19GUÌA DE REFERENCIA POSICIONES DE TRANSPORTE

    BarryLeash

    Sujete la BarryLeash a la parte inferior del aparato.

    1 1

    1

    1 . 2 . 3 .

    Ajuste la BarryMount a su cuerpo. ¡Independientemente de la posición de transporte, la pantalla debe quedar siempre orientada hacia su cuerpo!La detección de signos vitales solo es posible si transporta el aparato en la BarryMount. (Capítulo «Criterios de triaje y signos vitales»).

    POSICIONES DE TRANSPORTE

  • BARRYVOX®S 20GUÌA DE REFERENCIA POSICIONES DE TRANSPORTE

    Transporte del transceptor en un bolsillo (sin detección de signos vitales)

    Si transporta el Barryvox® en un bolsillo del pantalón, la cremallera debe permanecer cerrada durante todo el recorrido. Use siempre un bolsillo con cierre (consulte la ilustración). La muñequera se debe sujetar a sus pantalones o alrededor de la cintura.

    BarryMount (posición de transporte recomendada)

    La BarryMount se debe colocar sobre la capa más interior de ropa antes de salir (consulte la ilustración) y se debe tener jun-to al cuerpo durante todo el recorrido. El transceptor debe estar siempre cubierto por al menos una capa de ropa. El propio aparato se introduce en la BarryMount de la forma mostrada en la ilustración. Siempre debe estar sujeto a la funda mediante el clip de la BarryLeash.

  • BARRYVOX®S 21GUÌA DE REFERENCIA COCKPIT - RESUMEN DE FUNCIONES

    Encendido y apagado del aparato Ajustes y navegación en l is tas

    Ajustes: desplácese hacia abajo para acceder al menú de ajustes.

    Versión de firmware (Barry Brain)

    Comprobación de grupo: para iniciar la comprobación de grupo, pulse la tecla .

    Puerta de salida: utilice la «puerta de salida» para salir de un menú o una función. Flecha de lista hacia arriba: indica que una lista contiene más entradas por la parte superior. Utilice los botones de desplazamiento del lateral para desplazarse por las listas y menús.

    Flecha de lista hacia abajo: indica que una lista contiene más entradas por la parte inferior.

    Pulse la tecla para abrir o modificar los ajustes.

    El aparato se apaga 2 segundos después de poner el interruptor principal en la posición OFF.

    Pulse la tecla para acceder a información del aparato y de mantenimiento.

    COCKPIT – RESUMEN DE FUNCIONES

  • BARRYVOX®S 22GUÌA DE REFERENCIA COCKPIT - RESUMEN DE FUNCIONES

    Comprobación de grupo

    Participantes

    Guía

    Información de estado o instrucciones para el guía

    Para salir de la comprobación de grupo y activar el modo SEND, pulse la tecla .

    SEND

    Porcentaje de carga restante .

    El aparato se encuentra actual-mente en el modo SEND .

    Estado del modo SEND:

    El modo SEND funciona correctamente.

    Alerta: La función SEND está en riesgo y se trans-mite con una potencia reducida.

    El modo SEND-Rescate está activado.

    Información de estado de autodiagnóstico, men-sajes de alerta y tipo de pilas usado actualmente en el aparato. (La información de estado desapa-rece después de 10 s en el modo SEND).

  • BARRYVOX®S 23GUÌA DE REFERENCIA COMPROBACIÓN DE GRUPO

    1 m

    3 m

    Comprobación de grupo simple

    Antes de la salida del grupo, es imprescindible verificar los transceptores de todos los participantes. Los participantes ponen su aparato en el modo SEND.

    El guía del grupo activa la comprobación de grupo cambiando su aparato de OFF a SEND y pulsando el botón en los primeros segundos.

    COMPROBACIÓN DE GRUPO

    Participantes –> SEND

    Guía –> Comprobación de grupo

  • BARRYVOX®S 24GUÌA DE REFERENCIA COMPROBACIÓN DE GRUPO

    La prueba tiene éxito si puede escuchar claramente los pitidos del transceptor de cada participan-te dentro del alcance indicado en la pantalla.

    Los miembros del grupo se deben separar a una distancia adecuada para evitar las interferencias mutuas.No se debe acortar la distancia de prueba indicada, ya que, de lo contrario, la prueba pierde mucha fiabilidad.

    Una vez probados los aparatos de todos los participantes, la comprobación de grupo se ha com-pletado. Se debe cambiar el transceptor del guía del grupo al modo SEND.

    Si no se escucha ningún tono dentro del alcance indicado, no se debe utilizar el aparato.

    Siguientes pasos: 1. Compruebe si el aparato se encuentra en el modo SEND. 2. Sustituya las pilas. 3. Envíe el aparato al fabricante para su verificación.

    Capítulo «Mantenimiento y reparación».

    Si su Barryvox®S detecta que la frecuencia de transmisión del aparato probado está fuera de las tolerancias, se muestra un mensaje de advertencia. En este caso, repita la prueba a una distancia de 5 m entre los participantes para identificar el transmisor defectuoso. Estos aparatos deben ser inspeccionados por el fabricante.

  • BARRYVOX®S 25GUÌA DE REFERENCIA COMPROBACIÓN DE GRUPO

    1 m

    3 m 3 m

    1 m

    Comprobación de grupo doble

    Recomendamos realizar una comprobación de grupo doble una vez por semana y, en general, cuando se forme un nuevo grupo. La comprobación de grupo doble comprueba individualmente las funciones SEND y SEARCH de todos los aparatos. Los miembros del grupo activan la comprobación de grupo de sus transceptores o los ajustan para un bajo volumen de recepción. El guía cambia su transceptor al modo SEND y se

    asegura de que todos los miembros de grupo puedan recibir. A continuación, los miembros del grupo cambian sus transcep-tores al modo SEND y el guía activa la comprobación de grupo o ajusta el transceptor para un bajo volumen de recepción. Se comprueba el modo SEND de todos los transceptores y, por último, el guía cambia su transceptor al modo SEND.

    Participantes

    Guía

  • BARRYVOX®S 26GUÌA DE REFERENCIA SEND

    El modo SEND es el modo de funcionamiento normal al aire libre o en cualquier otra situación en la que exista riesgo de alud.

    Cada vez que se activa el modo SEND, el cambio se confirma con un tono triple ascendente. Se prueba cada pulso de señal individual. El éxito de la prueba se confirma con el parpadeo del led de control rojo SEND.

    Si el aparato detecta que la función SEND está en riesgo, el led de control rojo SEND deja de parpadear y la indicación SEND de la pantalla muestra una señal de alerta.

    Para ahorrar potencia de las pilas, la pantalla de LCD se desac-tiva automáticamente en el modo SEND, pero se puede activar en cualquier momento pulsando cualquier botón.

    Se detectaron los signos vitales de la persona que lleva el aparato en los primeros 20 min de tiempo de sepultamiento.

    La persona que lleva el aparato no se ha movido durante 45 min.

    Signos vitales y datos de sepultamiento

    Para más información, consulte el capítulo «Historial de signos vitales y datos de sepultamiento».

    Modo SEND, persona inmóvil o en un estado de sepultamiento.

    SEND

  • BARRYVOX®S 27GUÌA DE REFERENCIA SEND

    Modo SEND-Rescate

    El modo SEND-Rescate lo utilizan todos los rescatadores que participan en la operación de rescate, pero que no realizan una búsqueda con transceptor (excavadores, línea de sonda, búsqueda por superficie, búsqueda con otros aparatos de búsqueda, etc.). El modo SEND-Rescate monitoriza los movimientos del rescatador y solo activa el transmisor si, en 4 minutos (ajuste predeterminado), el movimiento del rescatador es lo bastante bajo para suponer que la falta de movimiento se debe a un sepultamiento en un segundo alud.Antes del regreso, el aparato emitirá una alarma acústica. El regreso se puede evitar si se pulsa la tecla en los 30 segundos posteriores a la alarma. Para activar el modo SEND-Rescate, cambie el aparato al modo SEARCH y regrese al modo SEND.

    En la cuenta atrás de 5 segundos, se muestra «SEND-Rescate» en la parte inferior de la pantalla. Si pulsa la tecla en este periodo de tiempo, la activación del modo SEND-Rescate se confirma con 3 tonos descendentes y el parpadeo doble del led de control rojo SEND. Si cambia entre los modos SEND-Rescate y SEARCH durante la operación de rescate en curso, el aparato siempre cambiará al modo SEND-Rescate cuando el interruptor principal esté en la posición SEND. Para activar el modo SEND normal, desplácese hacia arriba hasta el icono SEND de la barra de menús y confirme la activación del modo SEND en los siguientes 5 segundos. También puede apagar y encender el aparato para volver al modo SEND normal.

  • BARRYVOX®S 28GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Aunque el transceptor para aludes tiene un manejo sencillo, su uso eficaz requiere una formación adecuada. Recomendamos que practique regularmente la búsqueda con transceptores.

    Recuerde que los aparatos electrónicos, por ejemplo, los teléfo-nos móviles utilizados por otros rescatadores, pueden dificultar la búsqueda. ¡Por tanto, es altamente recomendable apagar los teléfonos que no sean absolutamente imprescindibles!Considere la activación del tono analógico durante una búsqueda en circunstancias en las que no se puedan evitar las interferencias (consulte el capítulo «Tono analógico»).

    Al comienzo de la búsqueda y durante la misma, asegúrese de que los transceptores de los rescatadores no estén transmi-tiendo ni se hayan cambiado a SEND por error. No tiene sentido quitarse la mochila y montar la pala y la sonda al borde de los restos del alud. ¡Lleve siempre consigo su mochila con todo el equipo! La pala y la sonda montadas son un estorbo durante la búsqueda de señal y la localización aproximativa. Quítese su mochila para montar la sonda y la pala una vez completada correctamente la localización exacta.

    SEARCH

    Conceptos elementales de la búsqueda con transceptoresEl transmisor de 457 kHz del transceptor presenta una distribución de transmisión con forma de riñón que se visualiza mediante líneas de campo en la ilustración que aparece a continuación. La flecha del transceptor de búsqueda guía al rescatador por las líneas de campo y, por tanto, suele seguir una línea curva hasta la persona sepultada.

    Búsqueda siguiendo la línea de campo: Búsqueda de línea de flujo

  • BARRYVOX®S 29GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Fases de la búsqueda

    En una búsqueda tras un alud, se distinguen las siguientes fases:

    1

    2

    3

    4

    Búsqueda de señalÁrea de búsqueda hasta el punto en el que se detecta la primera señal claramente audible.

    Búsqueda aproximativaÁrea de búsqueda desde la recep-ción de la primera señal hasta las inmediaciones de la persona sepul-tada. En esta fase, se abandona el patrón de búsqueda de señal para seguir las señales que llevan a la persona sepultada.

    Búsqueda precisaÁrea de búsqueda en las inmedia-ciones de la persona sepultada.

    Localización exactaPrimer uso de la sonda hasta un contacto con la sonda.

    con transceptor

    con sonda

  • BARRYVOX®S 30GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    1 2 3 4

    BÚSQUEDA BÚSQUEDA APROXIMATIVA

  • BARRYVOX®S 31GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda de señal

    Consejo BarryTip: Muévase rápido. Plan de emergencia, estrategias

    de búsqueda y anchos de franja de búsqueda: mire la parte posterior del aparato.

    Busque la superficie del alud sistemá-ticamente.

    Durante la búsqueda de señal, el rescatador centra su mirada en los restos del alud para buscar pistas visuales en la superficie de la nieve. La primera señal se indica con un tono doble claro.

    1

    Desde el inicio de la búsqueda hasta que escucha claramente el primer tono, se encuentra en el modo de búsqueda de señal.

    La superficie del alud se examina sistemáticamente hasta que se detecta una señal. Durante la búsqueda de una señal acústica, el rescatador centra su mirada en los restos del alud para ver partes corporales u objetos que puedan sobresalir por la superficie de la nieve.

  • BARRYVOX®S 32GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Si su Barryvox® detecta que es necesario reducir el ancho de la franja de búsqueda de señal debido a interferencias o a un aparato que está transmitiendo fuera de la frecuencia estándar, se indicará el ancho reducido de la franja de búsqueda.

    Ancho reducido de la franja de búsqueda de señal debido a interferencias.

    Ancho reducido de la franja de búsqueda de señal debido a un aparato que está transmitiendo fuera de la frecuencia estándar.

  • BARRYVOX®S 33GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    ÚLTIMO PUNTO DE AVISTAMIENTOCONOCIDO

    BÚSQUEDA EN DIRECCIÓN DEL RECORRIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    VARIOS RESCATADORESUN RESCATADOR

    Ancho de la tira de búsqueda

    Ancho de la tira de búsqueda

    Independientemente del modo de funcionamiento, se aplican las siguientes estrategias de búsqueda:

    Estrategia de búsqueda si se conoce el último punto de avistamiento.La franja de búsqueda de señal se extiende hacia abajo desde el último punto de avistamiento en la dirección del alud.

    ÚLTIMO PUNTO DE AVISTAMIENTOCONOCIDO

    BÚSQUEDA EN DIRECCIÓN DEL RECORRIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    VARIOS RESCATADORESUN RESCATADOR

    Ancho de la tira de búsqueda

    Ancho de la tira de búsqueda

    ÚLTIMO PUNTO DE AVISTAMIENTOCONOCIDO

    BÚSQUEDA EN DIRECCIÓN DEL RECORRIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    ÚLTIMO PUNTO DEAVISTAMIENTODESCONOCIDO

    VARIOS RESCATADORESUN RESCATADOR

    Ancho de la tira de búsqueda

    Ancho de la tira de búsqueda

    Estrategia de búsqueda si no se conoce el último punto de avistamiento.

    Último punto de avis-tamiento desconocido, varios rescatadores.

    Último punto de avis-tamiento desconocido, un rescatador.

  • BARRYVOX®S 34GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Franja de búsqueda ampliada en el modo de alcance ampliado

    Los usuarios experimentados pueden ampliar el ancho de la franja de búsqueda de 70 a 100 m. Para ello, el ajuste «Pro Búsqueda» se debe cambiar a «Encendido» (consulte el capí-tulo «Ajustes»). Para la búsqueda de señal con ancho de franja de búsqueda, desplácese hasta la lupa con las teclas laterales y pulse el botón para activar el «Modo de búsqueda de alcance ampliado». La pantalla aparece vacía, el led verde se enciende y el ancho de franja de búsqueda se amplía a 100 m. Busque el alud sistemáticamente. Cuando reciba la primera señal, sígala por el sonido analógico en la dirección de la señal de más intensidad (búsqueda de tangente). Cuando la señal aumenta claramente, la pantalla se enciende de nuevo

    automáticamente. Complete el resto de la búsqueda siguiendo las indicaciones de distancia y dirección.

    Para optimizar el alcance, gire el transceptor lentamente alrededor de todos los ejes. Sostenga el aparato con el altavoz orientado hacia su oreja, junto a su cabeza.

    LAST SEEN POINTKNOWN

    SEARCH IN DIRECTION OF THE FLOW

    LAST SEEN POINTUNKNOWN

    LAST SEEN POINTUNKNOWN

    MULTIPLE RESCUERSONE RESCUER

    Searchstripwidth

    Search stripwidth

  • BARRYVOX®S 35GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda aproximativa

    Consejo BarryTip: Muévase rápido, hacia donde indica la flecha.

    Sostenga el transceptor con el brazo extendido horizontalmente delante de usted.

    Si la distancia aumenta, se está alejando de la víctima. Continúe la búsqueda en el sentido contrario.

    Distancia infer ior a 10

    Consejo BarryTip: Reduzca la velo-cidad de búsqueda, siga la flecha con precisión.

    2

  • BARRYVOX®S 36GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda fina

    Consejo BarryTip: ¡Siga la flecha! Camine lentamente hacia delante, hacia atrás, a la izquierda o a la de-recha mientras sostiene el aparato a la altura de la rodilla.

    3

    ¡En esta fase de búsqueda, sostenga el transceptor a la altura de la rodilla! Recibirá indicaciones en un patrón sistemático de búsqueda en cruz hasta el punto en el que la búsqueda sea más rápida y eficiente con una sonda.

    La búsqueda en una cruz estrictamente perpendicular reduce el tiempo de búsqueda y aumenta la precisión de la búsqueda. Por tanto, intente mantener la misma orientación del aparato y su cuerpo durante la búsqueda precisa.

    El punto en el que el aparato señala la indicación de sondeo final se corresponde normalmente con el punto de indicación de distancia más corta. Cuanto mayor sea la distancia restante a la persona sepultada (profundidad de enterramiento), más

    repeticiones de cruces de búsqueda precisa se requerirán para lograr una precisión de búsqueda suficiente. El aparato intenta determinar estos parámetros y guía al rescatador de forma correspondiente a través de una o varias cruces de búsqueda precisa, hasta que se alcanza el punto óptimo para empezar a realizar la localización exacta con la sonda. Este punto lo señala la indicación de la sonda.

    Coloque inmediatamente un indicador, es decir, un bastón de esquí en este punto como una referencia importante a la hora de realizar la espiral de sondeo. En ese momento, abra su mochila y monte la sonda y la pala. Se recomienda que vuelva a ponerse la mochila en los hombros, especialmente si utiliza una mochila con airbag. En el caso inusual de un segundo alud, le permite sacar partido del equipo de seguridad. Al llevar siempre consigo el equipo (es decir, botiquín, radio o teléfono móvil) en la mochila, siempre lo tendrá disponible cuando lo necesite durante el rescate de las siguientes personas sepultadas.

  • BARRYVOX®S 37GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    4 Localización del punto Consejo BarryTip: Coloque un

    indicador visual en el punto en el que el Barryvox®S muestre la espiral de sondeo. La referencia visual es importante para sondear con un patrón sistemático.

    Cuando la sonda toca a la persona sepultada, deje clava-da la sonda en la nieve.

    Indicación de la sonda

    Indicación para avanzar de la búsqueda precisa a la localiza-ción exacta. Guárdese (por ejemplo, en un bolsillo) el aparato con el modo de búsqueda activado para tener las dos manos libres para el sondeo. Empiece a sondear en espiral con un ángulo de 90° respecto de la superficie de la nieve. Especialmente si la nieve removida está dura, guíe la sonda con las dos manos, una presionando desde la parte superior y la otra guiando la sonda más cerca de la superficie de la nieve para evitar que la sonda

    se doble. Recuerde que la distancia restante mostrada en la pantalla indica la máxima distancia posible hasta la persona sepultada. Por ejemplo, si ve 1.1 en la pantalla, la persona sepultada debe estar a una profundidad de sondeo y un radio de sondeo en espiral inferior a los 1,1 m. Si la sonda no toca nada dentro de esta área, quiere decir que no ha acertado en la persona sepultada. Repita el sondeo siguiendo un patrón algo desplazado (capítulo «Localización exacta con el transceptor y la sonda»).

    Marca

    ¡Para marcar la persona sepultada como «encontrada», pulse el botón

    tan pronto como la localice definitivamente por el contacto con la sonda!

  • BARRYVOX®S 38GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Retorno automático al modo SEND

    Para la seguridad de los rescatadores, el aparato cambia automáticamente al modo SEND después de 4 minutos sin interacción o movimiento del usuario. Para modificar el tiempo de autoconmutación a SEND, consulte el capítulo «Ajustes».

    Salida del modo SEARCH

    Después de 4 segundos, el aparato cambia automáticamente al modo SEND.

    Pulse el botón en estos 4 segundos para ir al modo SEND-Rescate.

    Varias personas sepultadas

    La función de marcado permite continuar con la búsqueda de otras personas sepultadas y marca las ya localizadas como encontradas. Retire la nieve que cubre a las personas sepultadas ya localizadas mientras continúa la búsqueda, a menos que la profun-didad a la que se encuentran sea particularmente profunda.

  • BARRYVOX®S 39GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Tonos de búsqueda en la búsqueda precisa

    Dentro del alcance de la búsqueda precisa, y por tanto en las inmediaciones de la persona sepultada (aprox.

  • BARRYVOX®S 40GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda de varias personas sepultadas con el modo de búsqueda estándar

    En el modo de búsqueda estándar, el transceptor intenta ana-lizar todas las señales detectables y determinar el número de personas sepultadas. Esto es posible gracias a que las señales de cada transmisor presentan características que se distinguen de las señales de otros transmisores. Cuanto más únicas son las características de la señal, mayor es la precisión con la que se puede distinguir y separar las señales (reconocimiento de patrones). Al asociar automáticamente las señales con sus res-pectivas fuentes, es posible resolver las situaciones con varias personas sepultadas sin aplicar tácticas de búsqueda espe-ciales. Los transceptores que también transmiten información de W-Link se pueden detectar de forma especialmente rápida y fiable. La información de W-Link contiene una identificación única, así como un patrón de transmisión.

    L is ta de personas sepul tadas

    Las personas sepultadas cuyos patrones de transmisión se pueden identificar se incluyen en la lista de personas sepultadas en función de la intensidad de la señal, que se suele corresponder con la distancia. La persona sepultada más cercana se muestra en la parte inferior y la más lejana en la parte superior de la lista.

  • BARRYVOX®S 41GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Procedimiento para var ias personas sepul t adas

    1. El aparato da prioridad primero a la persona más cercana. Localice a las distintas personas sepultadas mediante el transceptor y la sonda.

    2. Tan pronto como marque a una per-sona individual, el transceptor le lleva a la siguiente persona sepultada más cercana y aún por marcar.

    3. Continúe este procedimiento hasta haber localizado y marcado a todas las personas.

    4. El rescatador busca ahora a otras personas sepultadas, mientras la pantalla muestra el símbolo de la fase de búsqueda de señal para indicar que se debe inspeccionar todo el resto de la superficie del alud (capítulo «Búsqueda de señal»).

  • BARRYVOX®S 42GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Tono de búsqueda analógico

    Interpretación del sonido analógico: Al igual que en los transceptores analógicos tradicionales, el tono analógico lo recibe una sola antena. Por tanto, el cambio de la indicación de la distancia puede desviarse del cambio del volumen del tono. En función de la orientación relativa del transmisor con respecto al receptor, es posible que el volumen del tono y la indicación de distancia disminuyan al aproximarse a la persona sepultada.

    El transceptor ajusta automáticamente el volumen del tono analógico. Por tanto, el volumen del tono no se puede usar para saber si se está acercando o alejando de la persona sepultada. Sin embargo, en la indicación de la distancia puede producirse fácilmente un aumento o descenso de la distancia.

    «Comprobación de sonido»El tono analógico es muy útil e importante para determinar de forma fácil y fiable el número de personas sepultadas: El número de secuencias de tono indica el número de personas sepultadas. Utilice esta «comprobación de sonido» para deter-minar de forma fácil y fiable el número de personas sepultadas, de entre 1 y 3+.

    1. ¿Es posible que escuche solamente una persona sepultada? No: al menos 2

    2. ¿Es posible que solo sean dos personas sepultadas? No: al menos 3

    3. Solo para rescatadores avanzados: ¿Es posible que solo sean tres personas sepultadas? No: más de 3

    El número de personas sepultadas se debe interpretar junto con la indicación de distancia / nivel de sensibilidad.

    Ejemplo: Escucha tres tonos y la lectura de distancia salta entre 3.5 y 4.8. Por tanto, se pueden prever tres personas sepulta-das en un radio de aproximadamente 5 m. ¡Aplique siempre la «comprobación de sonido» a la indicación de distancia de 10 y 3.0!

  • BARRYVOX®S 43GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Mapa mental de la situación de sepultamiento

    La «comprobación de sonido» ofrece la información necesaria para construir el mapa mental del escenario de sepultamiento, una información básica fundamental para determinar la mejor estrategia de búsqueda.

    Al conocer el número de personas sepultadas a una distancia determinada respecto a un individuo (rescatador) y entre sí, el rescatador puede determinar cuándo se requiere una estrategia de búsqueda alternativa por la superposición de señales u otras dificultades, o cuándo se puede seguir utilizando el modo de búsqueda estándar.

    Signos vitales y triaje

    Si no hay suficientes rescatadores para buscar y liberar simultáneamente a todas las personas sepultadas, se debe dar prioridad a la búsqueda y liberación de las personas sepultadas con más posibilidades de supervivencia, lo que se indica con el símbolo .

    Utilice la tecla para seleccionar expresamente en la lista de personas sepultadas una que indique «más posibilidades de supervivencia» con el símbolo . Encontrará más información sobre los criterios de triaje y los signos vitales en el capítulo «Criterios de triaje y signos vitales». La prioridad real de determinadas personas sepultadas sobre otras es decisión del rescatador.

  • BARRYVOX®S 44GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda con varios rescatadores

    Si la búsqueda corre a cargo de varios rescatadores a la vez, evite buscar a la misma persona sepultada que otros rescata-dores. Utilice la barra de desplazamiento para seleccionar en la lista de personas sepultadas aquella persona a la que está buscando.

    Situación 1: Dos rescatadores detectan dos personas sepultadas. Uno de los rescatadores continúa la búsqueda de la persona sepultada que tiene más cerca, mientras que el otro debe buscar directamente a la segunda persona sepultada, sin necesidad de marcar a la primera persona. Por tanto, pulsa la tecla , le aparece resaltada en la lista la segunda persona sepultada que está un poco más alejada y recibe indicaciones hasta su posición.

    Situación 2: Dos rescatadores detectan a una única persona sepultada. Uno de los rescatadores continúa la búsqueda de la persona sepultada que tiene más cerca, mientras que el otro rescatador debe inspeccionar el resto del alud para detectar más personas sepultadas. Para ello, pulsa la tecla ; la marca de selección se encuentra ahora en búsqueda de señal . Las señales de las personas sepultadas que ya se encuentran en la lista de personas sepultadas se omiten ahora intencio-nadamente. El aparato busca ahora personas sepultadas que todavía no están en la lista de personas sepultadas y guía al rescatador hasta ellas en cuanto las detecta.

  • BARRYVOX®S 45GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Limitaciones

    Cuanto mayor es el número de personas sepultadas, más difícil y lento resulta analizar con exactitud la situación, debido a la superposición de señales. Cuantas más señales se reciben, mayor es la duración potencial de la superposición de las se-ñales. Por tanto, la capacidad para detectar automáticamente y aislar las señales de varias personas sepultadas es limitada.

    Número de personas sepul tadas

    Con la Búsqueda Pro con el valor «Encendido», el número calculado de personas sepultadas se muestra debajo de la lista de personas sepultadas (para activar la Búsqueda Pro, consulte el capítulo «Ajustes de SEARCH»).

    Símbolo

    El símbolo indica que se ha detectado una señal más que no se puede aislar completamente ni introducir aún en la lista de personas sepultadas. Se puede buscar a esta persona sepultada, pero no es posible marcarla como encontrada hasta que sea reconocida plenamente. La lista de personas sepulta-das solo puede incluir una entrada de y esta entrada no se cuenta en el número total de personas sepultadas indicado en la parte inferior de la lista. El símbolo solo se indica con el ajuste «Pro Búsqueda» encendido.

  • BARRYVOX®S 46GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Tono analógico

    Con el valor «Análogo» en el ajuste «Guía acústica», el Barryvox®S emite siempre el tono analógico para permitir al rescatador verificar el número de señales recibidas por el aparato. El número de tonos diferentes se corresponde con el número de personas sepultadas.

    Uso del tono analógico en c i rcunstancias de inter ferencia

    El tono analógico permite diferenciar con fiabilidad entre «falsos positivos» y «señales reales», lo que es especialmente importante si se realiza una búsqueda en zonas con mucha ac-tividad, como estaciones de esquí, o con una radio u otro apa-rato electrónico activados en paralelo. Cuando el transceptor indica solamente la distancia y la dirección, pero no se escucha ningún tono analógico, filtre la información como «falso posi-tivo». En casos de fuertes interferencias, por ejemplo, cuando el tendido eléctrico está cerca, utilice el modo de búsqueda alternativa y reduzca el ancho de la franja de búsqueda.

    Criterios para cambiar al modo de búsqueda alternativa

    Si el rescatador detecta problemas con el análisis digital en una situación en la que hay varias personas sepultadas, puede cambiar al modo de búsqueda alternativa (consulte el capítulo «Modo de búsqueda alternativa»). En ese momento, se elimina la lista de personas sepultadas.

    Si detecta una discrepancia entre su «mapa mental» del alud y las indicaciones del transceptor, es una indicación indudable de que no es posible localizar con el modo estándar a todas las personas sepultadas. En este caso, se recomienda cambiar al modo de búsqueda alternativa, que está optimizado para estrategias de búsqueda como las microfranjas de búsqueda, la microcaja o el método de 3 círculos.

    Utilice también el modo de búsqueda alternativa para buscar en zonas con mucha actividad (interferencias) cuando haya problemas.

  • BARRYVOX®S 47GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Modo de búsqueda alternativa

    En el modo de búsqueda alternativa, el transceptor muestra la distancia y la dirección hasta la persona con la señal más intensa, y emite un tono analógico. El modo de búsqueda alternativa se utiliza principalmente cuando ya no es posible una separación clara de varios sepultamientos en el modo estándar digital.

    Para cambiar del modo estándar al modo de búsqueda alter-nativa, desplácese hasta el símbolo de lupa y seleccione «Alternativo».

    Para salir del modo de búsqueda alternativa, pulse la tecla .

    Varias personas sepultadas en el modo de bús-queda alternativa

    Si se detectan varias personas sepultadas en el modo de búsqueda alternativa, aparece en la pantalla un icono que simboliza a varias personas sepultadas .Además, también puede escuchar los tonos analógicos. Resultan útiles para distinguir acústicamente las señales. El aparato da prioridad primero a la persona más cercana .

    La detección de varias personas sepultadas puede variar en función de la orientación de la persona y la distancia relativa al rescatador. Apague los transceptores de las personas liberadas para facilitar el resto de la búsqueda. Si no conoce el número de personas sepultadas, debe buscar en toda la trayectoria del alud mediante los patrones de búsqueda descritos en el capítulo «Búsqueda de señal».

  • BARRYVOX®S 48GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Tácticas de búsqueda con varias personas sepultadas muy dispersas

    1. Marque la ubicación del alud donde apareció en la pantalla el icono de «varias personas sepultadas» o donde terminó el patrón de búsqueda de señal.

    2. Busque a la primera persona sepultada utilizando la información de la pantalla y los tonos analógicos. Una vez localizada esta persona, usted u otros rescatadores deben liberarla inmediatamente.

    3. Siga buscando a otras personas sepultadas volviendo al punto marcado anteriormente.

    4. Siga el patrón de búsqueda de señal y continúe descendien-do por la trayectoria del alud hasta que llegue a la siguiente persona. En un principio, el transceptor querrá guiarle hasta la persona anteriormente localizada, ya que sigue siendo la más cercana. Haga caso omiso de estos indicadores hasta que vea que el transceptor está buscando a otra persona.

    Tácticas de búsqueda con varias personas sepultadas muy dispersas en el modo de búsqueda alternativa

  • BARRYVOX®S 49GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Tácticas de búsqueda con varias personas sepultadas muy cercanas

    La interpretación de las señales acústicas es tremendamente importante en esta situación. Se deben interpretar en conexión con las lecturas de distancia.

    Ejemplo: Escucha tres tonos y la lectura de distancia indica 3.0. Por tanto, la persona sepultada más cercana está a un máximo de 3 m de usted y las personas segunda y tercera están a un máximo de 3,0 +~50 %, es decir, a aproximada-mente 4,5 m de usted.

  • BARRYVOX®S 50GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Búsqueda mediante microfranjas de búsqueda

    Si tiene varias personas sepultadas dentro de una distancia indicada de 10 o menos, busque mediante microfranjas de búsqueda.

    1. Localice a la primera persona sepultada.

    2. Retroceda hasta que la pantalla indique 10 y busque en el área que tiene delante siguiendo franjas de búsqueda paralelas.

    3. Tan pronto como la indicación de distancia sea de 10, ha llegado al lateral de la franja de búsqueda. Avance de 2 a 5 metros y vuelva por la siguiente franja de búsqueda paralela hasta completar también esta franja de búsqueda (indicación de distancia > 10).

    4. Mantenga la orientación del transceptor durante esta fase y concéntrese en el aumento o la reducción de la indicación de distancia, así como en el volumen de los tonos analógi-cos.

    5. En cada punto con la lectura de distancia más baja, dejará el patrón de microfranjas de búsqueda para realizar una bús-queda precisa de la persona sepultada, mediante inclusión (bracketing). En un punto bajo de indicación de distancia de una microfranja de búsqueda, compruebe siempre por

    inclusión si hay otras personas sepultadas detrás y delante de usted. ¡Dado que la distancia de sepultamiento es desco-nocida, debe comprobar cada punto bajo en la indicación de distancia! Una vez localizada la persona sepultada, vuelva a la ubicación en la que interrumpió el patrón y reanúdelo.

    6. Cuanto mayor es el número de personas sepultadas y más cerca se encuentren entre sí, más estrecha debe ser la cua-drícula de búsqueda en microfranjas del área de búsqueda potencial. Como regla general, la anchura de las franjas de búsqueda debe ser de entre 2 y 5 metros.

    7. Continúe el patrón hasta que la lectura de distancia de una franja completa jamás descienda de 10. A continuación, revierta el patrón de búsqueda de señal y busque en el resto de la avalancha. Mientras puedan oírse las señales de las personas sepultadas que acaba de encontrar en las microfranjas de búsqueda, aplique solo el 50 % del ancho de franja de señal normal. Salga del modo de búsqueda alternativa y utilice el modo de búsqueda normal cuando estas señales pierdan fuerza a causa de la distancia.

    La sonda para aludes resulta muy útil a la hora de localizar varias personas sepultadas a corta distancia entre sí.

  • BARRYVOX®S 51GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Otros métodos de búsquedaExisten otros métodos de búsqueda a la hora de buscar a varias personas sepultadas a corta distancia entre sí.

    El método de los 3 círculos utiliza franjas de búsqueda circu-lares y concéntricas, con radios de tres, seis y nueve metros alrededor de la primera persona localizada. Como con las microfranjas de búsqueda, las ubicaciones de interés son las que tienen la mayor intensidad de señal. Desde ahí, la locali-zación se realiza mediante un método de inclusión (bracketing) tradicional.

    Tácticas de búsqueda con varias personas sepultadas muy cercanas en el modo de búsqueda alternativa

    «Hay al menos tres perso-nas sepultadas en un radio de 15 metros»

  • BARRYVOX®S 52GUÌA DE REFERENCIA SEARCH

    Control manual de volumen en el modo de búsqueda alternativa

    El usuario puede cambiar manualmente la sensibilidad pulsan-do la tecla hacia arriba para + y la tecla hacia abajo para –. M1 representa la distancia más corta y M5 la más larga hasta la persona sepultada.

    Tan pronto como se ajusta el volumen manualmente, las barras de volumen se muestran en color negro sólido.

    Pulse el botón para volver al control de volumen automá-tico.

    Si el volumen es demasiado alto o demasiado bajo, las indica-ciones de distancia y dirección pierden fiabilidad. La indicación de distancia parpadea y un símbolo de flecha doble ( o ) pide al usuario que ajuste el volumen.

  • BARRYVOX®S 53GUÌA DE REFERENCIA INFORMACIÓN ADICIONAL

    Uso en la oscuridad

    Si utiliza el transceptor en la oscuridad, la pantalla se retroilu-mina automáticamente.

    Mantenimiento y reparación

    Los transceptores Barryvox que no funcionen correctamente a pesar de tener pilas totalmente cargadas e insertadas correc-tamente (p. ej., sin señal durante la comprobación de grupo, defectos mecánicos) se deben enviar a uno de los centros de asistencia enumerados al principio de este manual.

    Mantenimiento

    En la pestaña de mantenimiento, accesible al apagar el trans-ceptor, pueden verse la fecha de la siguiente inspección y las versiones del software (SW) y del hardware (HW).

    Inspección per iódica a cargo de un Centro de asistencia Barryvox

    Para verificar el correcto funcionamiento del aparato, es altamente recomendable enviar el aparato a un centro de asistencia Barryvox cada 3 años o al alcanzar las 3000 horas de funcionamiento, o bien solicitar su inspección en un punto de asistencia Barryvox (a cambio de una tarifa). La prueba fun-cional es mucho más completa y precisa que la comprobación individual y de grupo. Como parte de este servicio, se inspec-cionan la electrónica y componentes mecánicos tales como la carcasa, el interruptor principal y la tecla lateral, los contactos de las pilas, el compartimento de las pilas y la cubierta, así como la muñequera. Si la inspección revelase un desgaste anormal debido a un manejo incorrecto o un uso prolongado y muy intenso, el centro de asistencia podría recomendarle que sustituya el aparato.

    Le recomendamos que solicite la inspección de su aparato durante los meses del verano, de forma que su Barryvox esté verificado y listo para su uso al comienzo de la siguiente temporada invernal. En la pestaña «Mantenimiento» que está disponible al apagar el transceptor, puede ver la fecha de la siguiente inspección.

    INFORMACIÓN ADICIONAL

  • BARRYVOX®S 54GUÌA DE REFERENCIA INFORMACIÓN ADICIONAL

    Garantía

    El transceptor Barryvox® presenta una garantía de 2 años (que no incluye las pilas, el sistema de transporte ni la correa) a partir de la fecha de compra indicada en el recibo de compra.Si registra su aparato en www.Barryvox.com introduciendo toda la información solicitada, prolongará otros 3 años la garantía actual, a partir de la fecha de compra indicada del recibo de compra.En caso de una reclamación en garantía, todas las piezas que presenten defectos de materiales o producción se reempla-zarán sin cargo. Se excluye cualquier daño imputable a un manejo incorrecto o al desgaste normal.

    La garantía quedará anulada si el comprador o cualquier tercero no autorizado abre el aparato. Este también será el caso de los aparatos que se hayan utilizado con repuestos o accesorios no originales y no recomendados por el fabricante.La inspección de diagnóstico de un transceptor que no requiera reparaciones está sujeta a una tarifa. Las reparaciones en garantía no prolongan el periodo de vigencia de la garantía. Los repuestos sustituidos presentan una garantía de seis meses. Las reparaciones en garantía solo se realizarán si se envía el recibo de compra junto con el aparato.Los gastos de transporte correrán a cargo del propietario. No se ofrece ninguna otra garantía. Se rechaza explícitamente cualquier responsabilidad por cualesquier pérdidas o daños, incluidos, a título meramente enumerativo, pero no limitativo, los daños indirectos o consecuentes.

  • BARRYVOX®S 55GUÌA DE REFERENCIA INFORMACIÓN ADICIONAL

    © Copyright Mammut Sports Group AGReservados todos los derechos. La totalidad del texto, los extractos de texto, las imágenes y los diagramas están protegidos por copyright. Se prohíbe su reproducción en todo o en parte sin el permiso previo por escrito del editor. Para cualquier reutilización y publicaciones con fines educativos, contacte con Mammut Sports Group AG. Mammut y Barry-vox® son marcas registradas de Mammut Sports Group AG. Reservados todos los derechos.

    Datos técnicos

    Aparato: Aparato digital-analógico con 3 antenas.

    Frecuencia de transmisión: 457 kHz (norma internacional).

    Alimentación: 3 pilas alcalinas LR03 de 1,5 V (AAA) o 3 pilas de litio LR92 de 1,5 V (AAA).

    Duración de las pilas alcalinas: típica 300 h en SEND, mín. 200 h en el modo SEND seguido de 1 h en el modo SEARCH.

    Duración de las pilas de litio: típica 350 h en SEND, mín. 200 h en el modo SEND seguido de 1 h en el modo SEARCH.

    Alcance máximo: hasta 70 m en el modo de búsqueda estándar.

    Ancho de franjas de búsqueda: 70 m en el modo de bús-queda estándar, 100 m en el modo de búsqueda de alcance ampliado.

    Intervalo de temperaturas de funcionamiento: –25 a +45 °C.

    Medidas (La . x An . x Al .): 115 x 67 x 27 mm.

    Peso: 210 g (con pilas).

    Se rechaza toda responsabilidad sobre la presente información. Edición de julio de 2017.Los datos técnicos y especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.

    Información para eliminación

    Al final de su vida útil, este producto no se debe depositar en los residuos urbanos nor-males.Debe ser reciclado en una instalación espe-cializada en el reciclaje de aparatos electró-nicos.

  • BARRYVOX®S 56GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    El rescate por parte de los compañeros significa que la loca-lización y liberación de las personas sepultadas corre a cargo de miembros de su grupo inmediatamente después del alud. ¡El rescate tras un alud es una carrera contrarreloj! Aunque la mayoría de las personas sepultadas pueden ser rescatadas con vida en los primeros 18 minutos, la probabilidad de su-pervivencia se reduce rápidamente tras ese periodo. Por tanto, el rescate por parte de los compañeros ofrece las mayores oportunidades de supervivencia a las personas sepultadas.

    Si se produce un alud

    Como víctima: Escape lateralmente Deshágase de esquíes, snowboards y bastones Efecto anclaje Intente mantenerse en la superficie Cierre la boca; tápese la cara con las manos Despeje las vías respiratorias cuando finalice el alud

    Existen instrucciones separadas para el uso de equipos de protección especializados, tales como el altamente eficaz airbag para aludes.

    Como testigo: Memorice el último punto de avistamiento, así como la dirección del alud Franja de búsqueda de señal (Consulte el capítulo «Búsqueda de señal»).

    Equipos personales de rescate

    Llevar equipos de protección individual adecuados es vital para un rescate eficaz por parte de los compañeros. Para localizar y liberar rápida y eficientemente a una persona sepultada se requieren un transceptor, una pala y una sonda.Mammut ofrece toda una variedad de sondas y palas adecuadas.El uso de un sistema de airbag (dispositivo de flotación) reduce en gran medida el riesgo de quedar sepultado completamente y, por tanto, aumenta considerablemente la probabilidad de supervivencia.

    El uso de un transceptor precede al uso de la sonda y el uso de la sonda precede al uso de la pala.Es altamente recomendable llevar una radio o un teléfono móvil para pedir ayuda.

  • BARRYVOX®S 57GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    El plan de emergencias muestra los pasos elementales de un rescate exitoso por parte de los compañeros.En función de la situación existente, el procedimiento se debe adaptar.

    Plan de emergencias

    1 . Evaluación de la situación2 . Si es posible, utilice su equipo de esquí hasta llegar a

    la búsqueda precisa . Lleve siempre consigo su mochila y su equipo .

    3 . Estoy buscando con mi transceptor: SEARCH No estoy buscando: Emisión SEND de rescate

    4 . Al menos un rescatador inicia inmediatamente el modo SEARCH con transceptor, observando y escu-chando al mismo tiempo

    5 . Ensamble la sonda y la pala únicamente tras finalizar la búsqueda precisa

    6 . Búsqueda con transceptor finalizada: todos los trans-ceptores en SEND

    7 . Excavar – Primeros auxilios

    Marca

    Localización exacta (sondeo)

    Búsqueda precisa

    Búsqueda aproximativa

    Búsqueda de señal

    Patrón de búsqueda de señal para un rescatador

    Lista de comprobación del rescate por parte de los compañeros

    Patrón de búsqueda de señal para varios rescatadores

    PED

    IR A

    YUD

    A

  • BARRYVOX®S 58GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    Criterios de triaje y signos vitales

    Tr ia je

    Si los recursos son limitados (pocos rescatadores) no es posible localizar y liberar simultáneamente a todas las personas sepul-tadas. Surge la pregunta de en qué orden se debe rescatar a las personas sepultadas. Se debe localizar y liberar primero a las personas con mayor probabilidad de supervivencia. Además de factores evidentes del terreno, p. ej., caída por una cornisa, en fisuras de hielo o en cañadas, colisión con árboles, etc., la profundidad de sepultamiento y los signos vitales son criterios de triaje importantes.

  • BARRYVOX®S 59GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    Detección de s ignos v i t a les

    El Barryvox® S contiene sensores altamente sensibles (sensor g) capaces de detectar leves movimientos del cuerpo, tales como el latido del corazón o el movimiento de los pulmones al respirar. Cualquier movimiento dentro de un intervalo determi-nado se interpreta como signos vitales. La persona sepultada con un icono de corazón indica altas probabilidades de supervivencia. Se puede dar por hecho que las personas sepultadas que hayan sobrevivido a los primeros 35 min siguen siendo capaces de respirar (bolsa de aire) y, por tanto, tienen mayores probabilidades de supervivencia. Al mismo tiempo, la detectabilidad de signos vitales se reduce a causa de la hipotermia. Por tanto, se considera que las personas sepulta-das que hayan transmitido signos vitales durante los primeros 35 min están en la categoría con altas probabilidades de supervivencia durante el resto de su sepultamiento.Toda aquella persona sepultada cuyo transceptor sea técnica-mente incapaz de detectar signos vitales o no pueda detectar estos signos por cualquier causa pertenece a la categoría con probabilidad de supervivencia indeterminada.Si transporta el transceptor en el bolsillo de un pantalón, la de-tección de los signos vitales no es posible debido a la práctica ausencia de movimiento.

    Los datos se muestran en el transceptor de la persona sepulta-da y se envían también a través de la conexión de radio W-Link a los transceptores de los rescatadores. Basándose en la lista de personas sepultadas, el rescatador decide en qué orden debe localizarlas y liberarlas. El uso de signos vitales como criterio de triaje acorta el periodo de sepultamiento de las personas que tienen mayores probabilidades de supervivencia

    . Con ello se mejora la eficiencia global del rescate.

    Los signos vitales no constituyen una evaluación de la salud de la persona sepultada. No sustituyen a una evaluación a cargo de personal con formación médica (facultativos).

    Solo los rescatadores que utilicen una conexión de radio W-Link son capaces de recibir signos vitales.

    El alcance de la señal W-Link depende del terreno y de la interferencia del cuerpo, las características de los restos del alud y la orientación y la distancia de la persona sepultada. Por tanto, el alcance del W-Link es limitado.

  • BARRYVOX®S 60GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    Duración del sepul tamiento y los s ignos v i t a les

    En caso de sepultamiento, el transceptor registra la duración del sepultamiento y detecta los signos vitales.El Barryvox®S indica automáticamente la duración del sepulta-miento tan pronto como se deja de mover el transceptor.

    La duración del sepultamiento se indica en horas y minutos, junto con el tiempo durante el cual se detectaron signos vitales. La indicación de la duración del sepultamiento también se activa si se mueve el Barryvox S fuera de un alud.

    Al pulsar cualquier tecla en el modo SEND, puede recuperar los datos de sepultamiento de los cuatro últimos periodos de reposo del transceptor.

    Los periodos de reposo se suceden cronológicamente: Periodo de reposo reciente actual Último periodo de reposo Penúltimo periodo de reposo Antepenúltimo periodo de reposo Fase de reposo más antigua

  • BARRYVOX®S 61GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    Ningún contacto con la sonda

    Si no es posible localizar a la persona sepultada mediante la sonda, sitúe la sonda aproximadamente a 1,5 m por encima del punto que presente la indicación de distancia más corta. Al excavar, se consigue un espacio suficiente para permitir la búsqueda precisa y la localización exacta en el lugar de excavación. Para más información sobre la búsqueda y liberación de per-sonas sepultadas a gran profundidad, consulte publicaciones acerca de la «búsqueda precisa en círculo».

  • BARRYVOX®S 62GUÌA DE REFERENCIA RESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROS

    max. 1.5 – 2 m

    2- 4 min.

    max. 1.5 – 2 m

    2- 4 min.

    max. 1.5 – 2 m

    2- 4 min.

    Excavación de la persona sepultada

    El primer rescatador se sitúa directamente en la posición de la sonda. Todos los demás rescatadores se sitúan separados por la longitud de una pala en la dirección de eliminación de la nieve, típicamente la línea de caída.El rescatador situado en la punta de la cinta transportadora excava directamente siguiendo la sonda hasta la persona sepultada, para asegurarse de llegar hasta ella.

    Consejo BarryTip: En nieve dura, corte bloques con la pala. Si hay varias personas sepultadas, apague lo antes posible el transceptor de los sujetos sepultados.

    1x LP

    1x LP

    LP = máx . longitud de la pala

    ¡Hagan rotaciones!

  • BARRYVOX®S 63GUÌA DE REFERENCIA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    DECLARATIONS OF CONFORMITY US A : FCC S t a tementThis equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residual installation. This equipment ge-nerates, uses and can radiate frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guaran-tee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one of the following measures:• Reorient or relocate the receiving antenna• Increase the separation between the equipment and receiver• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

    that to which the receiver is connected• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help• To assure continued compliance, any changes or modifications

    not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.

    This device complies with the Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including in-

    terference that may cause undesired operation.

    C a n a d a : I C S t a t e m e n tThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).Operation is subject to the following two conditions:1. This device may not cause interference and2. This device must accept any interference, including interference

    that causes undesired operation of the device

    Le presént appareil est conforme CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: 1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et2. l’util isateur de l’appareil doit accepter tout brouillage

    radioélectrique subi, même si le brouillage est suscep-tible d’en compromettre le fonctionnement

    USA/Canada/New Zealand/Australia In this region the Barryvox® W-Link operates in the 915MHz band.

    Type / Model: Barryvox® S 7600.0033IC: 8038A-BARRYVOXSFCC ID: ARN-BARRYVOX-S

    E5720

  • BARRYVOX®S 64GUÌA DE REFERENCIA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    EuropaEn esta región, el W-Link del Barryvox® opera en la banda de los 868 MHz.

    Tipo / modelo: Barryvox® S 7600.0032 (W-Link habilitado) Barryvox® S 7600.0034 (W-Link deshabilitado)

    Europa – Declaración UE de conformidad

    Para obtener más información acerca de la «Declaración UE de conformidad», visite: www.mammut.com/BarryvoxManual

    С настоящото Mammut Sports Group AG декларира, че този тип радиосъоръжение Barryvox®S е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: www.mammut.ch/BarryvoxManualTímto Mammut Sports Group AG prohlašuje, že typ rádiového zařízení Barryvox®S je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.mammut.ch/BarryvoxManualHermed erklærer Mammut Sports Group AG, at radioudstyrstypen Barryvox®S er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.mammut.ch/BarryvoxManualHiermit erklärt Mammut Sports Group AG, dass der Funkanlagentyp Barryvox®S der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.mammut.ch/BarryvoxManualKäesolevaga deklareerib Mammut Sports Group AG, et käesolev raadioseadme tüüp Barryvox®S vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele.ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: www.mammut.ch/BarryvoxManualHereby, Mammut Sports Group AG declares that the radio equipment type Barryvox®S is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.mammut.ch/BarryvoxManualPor la presente, Mammut Sports Group AG declara que el tipo de equipo radioeléctrico Barryvox®S es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.mammut.ch/BarryvoxManualΜε την παρούσα ο/η Mammut Sports Group AG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός Barryvox®S πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.mammut.ch/BarryvoxManualLe soussigné, Mammut Sports Group AG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type Barryvox®S est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa Barryvox®S u skladu s Direktivom 2014/53/EU.Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: www.mammut.ch/BarryvoxManual

  • BARRYVOX®S 65GUÌA DE REFERENCIA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

    Il fabbricante, Mammut Sports Group AG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Barryvox®S è conforme alla direttiva 2014/53/UE.Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.mammut.ch/BarryvoxManualAr šo Mammut Sports Group AG deklarē, ka radioiekārta Barryvox®S atbilst Direktīvai 2014/53/ES.Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: www.mammut.ch/BarryvoxManualAš, Mammut Sports Group AG, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas Barryvox®S atitinka Direktyvą 2014/53/ES.Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: www.mammut.ch/BarryvoxManualHierbij verklaar ik, Mammut Sports Group AG, dat het type radioapparatuur Barryvox®S conform is met Richtlijn 2014/53/EU.De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.mammut.ch/BarryvoxManualB‘dan, Mammut Sports Group AG, niddikjara li dan it-tip ta‘ tagħmir tar-radju Barryvox®S huwa konformi mad-Direttiva 2014/53/UE.It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta‘ konformità tal-UE huwa disponibbli f‘dan l-indirizz tal-Internet li ġej: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG igazolja, hogy a Barryvox®S típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego Barryvox®Sjest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.mammut.ch/BarryvoxManualPrin prezenta, Mammut Sports Group AG declară că tipul de echipamente radio Barryvox®S este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.mammut.ch/BarryvoxManualO abaixo assinado Mammut Sports Group AG declara que o presente tipo de equipamento de rádio Barryvox®S está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG potrjuje, da je tip radijske opreme Barryvox®S skladen z Direktivo 2014/53/EU.Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [označenie typu rádiového zariadenia] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.mammut.ch/BarryvoxManualMammut Sports Group AG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Barryvox®S on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.mammut.ch/BarryvoxManualHärmed försäkrar Mammut Sports Group AG att denna typ av radioutrustning Barryvox®S överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.mammut.ch/BarryvoxManual

  • BarryBrain S 2.0 07/2017mammut.com

    AVALANCHE SAFETY

    BEST CHOICE FOR THE WORST CASE

    MANEJO DE SU Barryvox® CONFIGURACIÓN INICIALAjustesAutodiagnóstico y diagnóstico de pilaPosiciones de transporteCockpit – RESUMEN DE FUNCIONESComprobación de gruposendsearchINFORMACIÓN ADICIONALRESCATE POR PARTE DE LOS COMPAÑEROSDeclarations of conformity