31
REFRACTOMETER RX 3 RÉFRACTOMÈTRE RX 3 RIFRATTOMETRO RX 3 REFRAKTOMETR RX 3 REFRAKTOMETER RX 3 97200 BEDIENUNGSANLEITUNG 3 INSTRUCTIONS FOR USE 12 MODE D’EMPLOI 20 ISTRUZIONI D’USO 30 NÁVOD K OBSLUZE 40 NÁVOD NA OBSLUHU 50 REFRAKTOMETER RX 3 GB FR IT CZ SK DE GB FR IT CZ SK

reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

  • Upload
    others

  • View
    8

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

reFractOMeter rX 3rÉFractOMÈtre rX 3rIFrattOMetrO rX 3reFraKtOMetr rX 3reFraKtOMeter rX 3

97200

BeDIenUnGsanleItUnG 3InstrUctIOns FOr Use 12MODe D’eMPlOI 20IstrUzIOnI D’UsO 30nÁvOD K OBslUze 40nÁvOD na OBslUhU 50

reFraKtOMeterrX 3

GBFrItczsK

DeGBFrItczsK

Page 2: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

3DE

EinlEitunglesen Sie vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Handhabung des

Refraktometers vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf und geben Sie sie bei Weitergabe des Refraktometers an Dritte mit.

BEStimmungSgEmäSSER gEBRaucHDas Refraktometer ist zur Ermittlung des gehaltes an Frostschutzmittel und dem daraus resultierenden gefrierpunkt in Flüssigkeiten bestimmt. Zusätzlich kann die Säuredichte von Batteriesäure gemessen und so der ladezustand der Batterie festgestellt werden. Wird das Refraktometer zu anderen Zwecken eingesetzt, ist dies bestimmungswidrig und birgt gefahren. Für mögliche Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.

liEFERumFangÜberprüfen Sie nach dem auspacken und vor der ersten inbetriebnahme, ob alle teile im lieferumfang enthalten sind. tauschen Sie beschädigte oder defekte teile sofort um und nehmen Sie sie nicht in Betrieb.

▪ Refraktometer ▪ aufbewahrungsbox ▪ Pipette ▪ Justierwerkzeug ▪ Reinigungstuch ▪ Destilliertes Wasser

inHaltSVERZEicHniSZEicHEnERKläRung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

EinlEitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

BEStimmungSgEmäßER gEBRaucH . . . . . . . 3

liEFERumFang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

gERätEBEScHREiBung . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

tEcHniScHE DatEn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

SicHERHEitSHinWEiSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

VOR DER ERStEn BEnutZung . . . . . . . . . . . . 6

HanDHaBung / mESSung. . . . . . . . . . . . . . 7

nullpunktjustierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

messvorgang bei Frostschutz-Prüfung . . . . . . . 8

messvorgang bei Scheibenwasser-Prüfung . . . 9

messvorgang bei Batteriesäuredichte-Ermittlung . . . . . . . . . . . . 9

REinigung unD WaRtung . . . . . . . . . . . . 10

gaRantiE unD SERVicE. . . . . . . . . . . . . . . . 10

EntSORgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

ZEicHEnERKläRung

Bedienungsanleitung lesen!

Warn- und Sicherheitshinweise beachten!

gefahr für Kinder!

Warnung vor Verätzungsgefahr!

Page 3: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

54 DE

gERätEBEScHREiBung

1. Prismenabdeckung2. Prismenfläche3. Justierschraube

4. Okular5. Einstellring

6. Reinigungstuch7. Justierwerkzeug8. Destilliertes Wasser

9. aufbewahrungsbox10. Pipette11. Refraktometer

a: messskala für Batteriesäuredichte-ErmittlungB: Frostschutzskalac: messskala für Scheibenwasser-Prüfung

tEcHniScHE DatEn

anwendung A B C

messbereich 1,10-1,40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

genauigkeit 0,01 Kg/l 5 °C 5 °C

Skaleneinteilung +/- 0,01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

SicHERHEitSHinWEiSE

Achtung! lesen und verstehen Sie vor der ersten Benutzung diese Bedienungsanleitung. Die

nichtbeachtung nachstehend aufgeführter anwei-sungen und Sicherheitshinweise kann zu Schäden an Eigentum, Verletzungen oder tod führen. Bewah-ren Sie diese anleitung in unmittelbarer nähe des messgerätes zum nachschlagen auf.

Warnung!Verätzungsgefahr beim testen von Batteriesäure. tragen Sie Schutzkleidung,

Schutzhandschuhe und Schutzbrille beim umgang mit Batteriesäure.

▪ Vermeiden Sie den Kontakt von Säure mit Haut oder augen. Spülen Sie verätzte Haut mit viel Wasser. Duschen Sie, wenn größere Bereiche betroffen sind.

▪ Wenn die augen verätzt wurden, spülen Sie die augen bei geöffneten lidern mit lauwarmem, fließendem Wasser von innen nach außen. Spülen Sie die augen mindestens 15 minuten lang. anschließend suchen Sie bitte sofort einen arzt / augenarzt auf.

▪ Reinigen Sie das Refraktometer nach jedem ge-brauch gründlich.

▪ Das Refraktometer darf keinen extremen tempe-raturen, starken mechanischen Beanspruchungen, keiner direkten, intensiven Sonneneinstrahlung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

▪ Dieses Refraktometer ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.

▪ Stellen Sie sicher, dass Sie während der Benut-zung des Refraktometers keine Stöße oder ähnli-

C

BA

67

89

11

10

1

2

3 4

5

Page 4: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

76 DE

ches erhalten, da dies zu gefährlichen augenver-letzungen führen kann.

▪ Die gummi-augenmuschel kann bei länger anhal-tendem Kontakt mit der Haut irritationen hervor-rufen. Sollte dies der Fall sein, setzen Sie sich mit ihrem arzt in Verbindung.

▪ Berühren Sie die linsen möglichst nicht mit den Fingern!

Warnung!lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht

Erstickungsgefahr.Dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-ten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr anweisun-gen, wie das gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem gerät spielen. lassen Sie Verpa-ckungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses kann für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Der Verpackung liegt evtl. ein kleiner weißer Beutel mit Kügelchen bei. Öffnen Sie diesen Beutel nicht, er dient zur trockenhaltung des gerätes während des transports.

VOR DER ERStEn BEnutZungEntfernen Sie die Schutzfolie (falls vorhanden) von der Prismenfläche [2] und überprüfen Sie den korrekten Sitz der gummi-augenmuschel.

HanDHaBung / mESSungmit dem Refraktometer kann schnell und präzise der gehalt an Frostschutzmittel im Kühlmittelkreislauf und der Scheibenwaschanlage ihres Fahrzeuges ermittelt werden. Darüber hinaus bietet es ihnen die möglichkeit, die Säuredichte der Batteriesäure ihrer Fahrzeugbatterie zu bestimmen. Für eine korrekte messung muss das messgerät justiert werden.

Nullpunktjustierung1. Klappen Sie die Prismenabdeckung [1] nach

oben.2. Bringen Sie einige tropfen destilliertes Wasser [8]

auf die Prismenfläche [2] auf.3. Drücken Sie die Prismenabdeckung [1] wieder

an. Die Flüssigkeitsmenge sollte so bemessen sein, dass der wesentliche teil der Prismenfläche benetzt ist.

4. Sehen Sie durch das Okular [4] und richten Sie das Refraktometer dabei mit seiner Prismenflä-che [2] gegen eine möglichst helle lichtquelle.

5. im Okular [4] sehen Sie ein Hell- und ein Dun-kelfeld, deren grenzlinie den Brechungsindex auf der ebenfalls im Okular [4] sichtbaren Skala anzeigt.

6. mit Hilfe des mitgelieferten Justierwerkzeugs [7], kann durch Drehen der Justierschraube [3] hinter der Prismenfläche [2] (unter der gummikappe), die Skala justiert und das messgerät geeicht werden. Die Hell-Dunkel-grenzlinie muss mit der Wasserlinie (Waterline) übereinstimmen. Die Raumtemperatur sollte +20 °c betragen.

Achtung!Die Skalen sind auf eine umgebungs-temperatur von +20 °c ausgelegt!

Page 5: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

98 DE

Messvorgang bei Frostschutz-Prüfung1. Heben Sie die Prismenabdeckung [1] an und

bringen Sie einige tropfen der zu messenden Kühlflüssigkeit mit Hilfe der mitgelieferten Pipet-te [10] auf die Prismenfläche [2] auf. Verteilen Sie durch andrücken der Prismenabdeckung [1] die Flüssigkeit gleichmäßig.

2. Schließen Sie die Prismenabdeckung [1] und se-hen Sie durch das Okular [4] auf die messskala. Richten Sie das Refraktometer dabei mit seiner Prismenfläche [2] gegen eine möglichst helle lichtquelle.

3. Drehen Sie den Einstellring [5] am Okular [4] zum Scharfstellen der Optik.

4. Je nach Frostschutzmittelkonzentration verschiebt sich auf der messskala die grenzlinie. Diese Hell-Dunkel-grenze zeigt auf der Frostschutz-skala [B] direkt den gefrierpunkt des Frost-schutzgemisches in °c an. Die Werte zeigen den gemessenen Wert für Propylene* (g13) und den gemessenen Wert für Ethylene** (g11 / g12) an. ist ihnen der eingefüllte Frostschutz nicht bekannt oder handelt es sich um ein gemisch aus beiden, dann muss immer die Propylen-Skala verwendet werden. nur so ist die Sicherheit über einen ausreichenden Frostschutz der Kühlflüssig-keit gewährleistet.

5. Das messergebnis wird durch die temperatur der Kühlflüssigkeit nicht beeinflusst.

6. Reinigen Sie die mitgelieferte Pipette [10] und das Refraktometer nach erfolgter messung sorgfältig.

* Propylene finden vorzugsweise im europäischen Raum als Frostschutzmittel Verwendung.** Ethylene finden vorzugsweise im außereuropäischen Raum als Frostschutzmittel Verwendung.

Messvorgang bei Scheibenwasser-Prüfung1. Der ablauf des messvorganges ist identisch zur

Frostschutz-Prüfung. 2. Der gemessene Wert kann auf der messskala

für Scheibenwasser-Prüfung [c] in °c abgelesen werden und gibt einen Richtwert an, da die Zusammensetzung der einzelnen Frostschutzmittel variiert.

3. Reinigen Sie die mitgelieferte Pipette [10] und das Refraktometer nach erfolgter messung sorgfältig.

Messvorgang bei Batteriesäuredichte-Ermittlung1. Bringen Sie anstelle von Frostschutzmittellösung

etwas Batteriesäure mit Hilfe der Pipette [10] auf der Prismenfläche [2] auf.

2. lesen Sie anhand der Hell-Dunkel-grenze auf der messskala für Batteriesäuredichte-Ermittlung [a] “- / +“ die Säuredichte in g/cm3 (kg/l) ab.

3. Die Skala [a] ist zur Ermittlung des ladezustan-des in drei Bereiche eingeteilt.

REcHaRgE = austauschen / nachladen (<1,20 g/cm³); ladezustand ~50%

FaiR = akzeptabel (1,20 bis 1,25 g/cm³); ladezustand ~75%

gOOD = gut (>1,25 g/cm³); ladezustand ~100%

Achtung!Entfernen Sie nach allen messungen die Flüssigkeiten mit einem saugfähigen tuch

von der Prismenfläche [2] und Prismenabdeckung [1]. Reinigen Sie das Prisma und die Prismenabde-ckung danach mit einem mit Wasser angefeuchteten tuch sorgfältig und tupfen Sie beide teile mit einem weichen, trockenen tuch ab.

Page 6: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

1110 DE

REinigung unD WaRtungReinigen Sie das Refraktometer mit einem weichen, mit Wasser angefeuchteten tuch und verwenden Sie keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmit-

tel. Das Refraktometer ist wartungsfrei.

gaRantiE unD SERVicEDie allgemeinen garantiebedingungen beziehen sich auf Produktions- und materialdefekte.Falls das gerät fehlerhaft ist, bringen Sie es zu ihrem Fachhändler bzw. der betreffenden Verkaufs-stelle zurück. um die garantie- und Reparaturar-beiten am gerät zu beschleunigen, brauchen Sie Folgendes:

▪ Eine Kopie des Kassenzettels (lieferschein, Kas-senbon) mit dem Erwerbsdatum.

▪ grund für die Beschwerde oder Beschreibung des Fehlers.

EntSORgungDie Verpackung besteht aus umweltfreundlichen materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstel-len entsorgen können.

abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten, Dekoration nicht enthalten.

Page 7: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

13GB

taBlE OF cOntEntSSignS anD SYmBOlS . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

intRODuctiOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

SPEciFiED uSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

ScOPE OF DEliVERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

tEcHnical manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

tEcHnical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

SaFEtY inStRuctiOnS . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

BEFORE initial uSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

OPERatiOn / mEaSuREmEnt. . . . . . . . . . . . 16

Zero Point adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

measuring Process for antifreeze Protection-check . . . . . . . . . . . . . 17

measuring Process for Windscreen Washer Fluid-check . . . . . . . . . 18

measuring Process for determining Battery acid Density . . . . . . . . . 18

clEaning anD maintEnancE. . . . . . . . . . 19

WaRRantY anD SERVicE . . . . . . . . . . . . . . 19

DiSPOSal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

SignS anD SYmBOlS

Read user manual!

Observe warning and safety notices!

caution: Keep out of reach of children!

caution: acid-burn risk!

intRODuctiOnPlease read this user manual carefully before your initial use and become familiar with the functions of the

refractometer. Keep this user manual in a safe place for future reference and include the user manual when passing on the refractometer to third parties.

SPEciFiED uSEthe refractometer determines the content of anti-freeze mixtures and its resulting freezing point in liquids. in addition, the acid density of battery acid can be measured which determines the battery state of charge (SOc). there is a certain level of risk, if the refractometer is used for anything other than the intended purposes. the manufacturer is not liable for damages caused by the use of this product when used for anything other than the intended purposes.

ScOPE OF DEliVERYWhen unpacking the product and before your initial use, please check that all parts within the scope of delivery are included. Please exchange damaged or defective parts immediately and do not use them.

▪ Refractometer ▪ Storage Box ▪ Pipette ▪ calibration tools ▪ cleaning cloth ▪ Distilled Water

Page 8: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

1514 GB

tEcHnical manual

1. Prism cover2. Prism Surface3. calibration Screw

4. Ocular5. adjustment Ring

6. cleaning clotch7. calibration tools8. Distilled Water

9. Storage Box10. Pipette11. Refractometer

a: meas. scale for determining battery acid densityB: anti-freeze scalec: measuring scale for windscreen washer fluid

C

BA

67

89

11

10

1

2

3 4

5

tEcHnical Data

application A B C

measuring Range

1.10-1.40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

accuracy 0.01 Kg/l 5 °C 5 °C

Scale graduation

+/- 0.01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

SaFEtY inStRuctiOnS

Caution! Please read and understand this user manual before initial use. Failing to follow

the directions and safety instructions listed below can result in property damage, injury or death. Please keep these instructions close to the measuring device for future reference.

Warning!there is a risk of acid-burn when testing battery acid. Please wear protective

clothing, protective gloves and safety glasses when handling battery acid.

▪ avoid contact of acid with skin or eyes. if skin contact occurs, flush skin with running water. Shower immediately, if larger areas are affected.

▪ if acid has come in contact with eyes, hold eye lids apart and flush the eye continuously with tepid running water from the inside to the outside. Flush affected eyes for a minimum of 15 minutes. then contact a doctor/opthamologist immediately.

▪ clean the refractometer thoroughly after each use. ▪ the refractometer must not be exposed to extreme temperatures, high mechanical strain, direct inten-sive sunlight or high humidity.

▪ this refractometer is not a toy. Keep out of reach of children.

▪ When using the refractometer, ensure you don’t receive any knocks or similar as this can lead to harmful eye injuries.

Page 9: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

1716 GB

▪ the rubber eyecup can cause skin irritations if in contact with skin for longer periods of time. in this event, please contact your doctor.

▪ if possible, do not touch lenses with your fingers!

Warning!never leave children unsupervised with the packing material as this can cause

suffocation.this device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or who lack experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or unless they receive instructions from this person on how the equipment is to be used. children must be supervised in order to ensure that they do not play with the device.Do not leave packaging material around carelessly as this can become a dangerous toy for children. Packaging could contain a small white bag with pellets. Do not open this bag. it is intended to keep the device dry during transport.

BEFORE initial uSERemove protective film (if included) from prism surface [2] and ensure the rubber eyecup is in the correct position.

OPERatiOn / mEaSuREmEntthe refractometer can quickly and precisely deter-mine the content of anti-freeze agents in the coolant circuit and windscreen washer system in your vehicle. in addition, it has the option to determine the acid density of the battery acid in your vehicle battery. the measuring device must be adjusted to establish correct measurements.

Zero Point Adjustment1. Fold the prism cover [1] up.2. apply a few drops of distilled water [8] to the

prism surface [2].

3. Repress the prism cover [1]. the liquid quantity should be measured in such a way that most of the prism surface is moistened.

4. look through the ocular [4] and point the refrac-tometer including its prism surface [2] towards a bright light source if possible.

5. looking through the ocular [4], you will see a light and dark field. its boundary lines indicate the refractive index on the scale also visible in the ocular [4].

6. By using the calibration tools [7], the scale can be adjusted and the measuring device calibrated by turning the calibration screw [3] behind the prism surface [2] (underneath the rubber cap). the light-dark-border line must coincide with the waterline. the room temperature should be at +20 °c.

Caution!the scales are set at an ambient air tem-perature of +20 °c!

Measuring Process for Antifreeze Protection-Check1. lift the prism cover [1] and apply a few drops of

cooling solution to be measured to the prism sur-face [2] using the included pipette [10]. Distribute the liquid evenly by pressing the prism cover [1].

2. close the prism cover [1] and look at the measu-ring scale through the ocular [4]. Point the refrac-tometer including its prism surface [2] towards a bright light source if possible.

3. turn the adjustment ring [5] on the ocular [4] to set the focus of the vision.

4. the border line on the measuring scale moves depending on the anti-freeze agent concentra-tion. this light-dark-border directly shows the freezing point of the anti-freeze mix in °c on the anti-freeze-scale [B]. the values show the measured value for Propylene* (g13) and the measured value for Ethylene** (g11 / g12). the Propylene scale must also be used if you are not familiar with the poured-in anti-freeze protection or if it is a mixture of both. this is the only way sufficient anti-freeze protection of the cooling

Page 10: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

1918 GB

solution is guaranteed. 5. the measuring result will not be affected by the

temperature of the cooling solution.6. after measuring has occurred, clean the included

pipette [10] and the refractometer thoroughly.

* in Europe, Propylene is primarily used as an anti-freeze agent.** Outside of Europe, Ethylene is primarily used as an anti-freeze agent.

Measuring Process for Windscreen Washer Fluid-Check1. the measuring process is identical to the one

used for the anti-freeze-check. 2. For the windscreen washer fluid-check [c], the

measured value can be read in °c on the measu-ring scale and indicates a guideline value, as the composition of individual anti-freeze agents varies.

3. after measuring has occurred, clean the included pipette [10] and the refractometer thoroughly.

Measuring Process for determining Battery Acid Density1. instead of the anti-freeze solution, apply a little

battery acid to the prism surface [2] by using the pipette [10].

2. take readings for the acid density in g/cm3 (kg/l) by using the light-dark-border on the measuring scale for determining [a] “- / +“ the battery acid density.

3. the scale [a] is divided into three areas to deter-mine the battery state of charge (SOc).

REcHaRgE = replace/recharge (<1.20 g/cm³);Battery State of charge (SOc) ~50%

FaiR = acceptable (1.20 to 1.25 g/cm³); Battery State of charge (SOc) ~75%

gOOD = good (>1.25 g/cm³); Battery State of charge (SOc) ~100%

Caution!after all measurements have been comple-ted, remove liquids from the prism surface

[2] and prism cover [1] with an absorbent cloth. then, thoroughly clean the prism and prism cover with a damp cloth and wipe both parts with a soft,

dry cloth.

clEaning anD maintEnancEclean the refractometer with a soft, damp cloth. Do not use any aggressive and abrasive cleaning products. the refractometer is maintenance-free.

WaRRantY anD SERVicEthe general warranty conditions refer to production and material defects.if the device is faulty, please take it to your nearest dealer or return it to the relevant shop.to speed-up the warranty and repair work, the following is required:

▪ a copy of the receipt (delivery order, receipt) showing the date of purchase.

▪ Reason for complaint or description of fault.

DiSPOSalthe packaging is made from environmentally friend-ly materials which can be disposed of at your local recycle centre.

images may slightly deviate from the actual product. Subject to change in the interest of technical ad-vances. Decorations not included.

Page 11: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

21FR

taBlE DES matiÈRESEXPlicatiOn DES SYmBOlES . . . . . . . . . . . . 20

intRODuctiOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

utiliSatiOn cOnFORmE . . . . . . . . . . . . . . . 21

cOntEnu DE l‘EmBallagE . . . . . . . . . . . . . 21

DEScRiPtiOn DE l‘aPPaREil . . . . . . . . . . . . . 22

caRactÉRiStiQuES tEcHniQuES . . . . . . . . . 23

cOnSignES DE SÉcuRitÉ. . . . . . . . . . . . . . . 23

aVant la PREmiÈRE utiliSatiOn . . . . . . . . . 24

maniPulatiOn/ mESuRE . . . . . . . . . . . . . . . 25

Réglage du point zéro . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Processus de mesure lors de l‘examen de la protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Processus de mesure lors de l‘examen du liquide lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Processus de mesure pour le calcul de la concentration en électrolytes . . . . . . . . 27

nEttOYagE Et maintEnancE . . . . . . . . . . 28

gaRantiE Et SERVicE aPRÈS-VEntE . . . . . . . 28

EliminatiOn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

EXPlicatiOn DES SYmBOlES

lire la notice d‘utilisation!

Observer les consignes de sécurité et les avertissements !

Danger pour les enfants!

avertissement contre les dangers de brûlure

intRODuctiOnavant la première utilisation, veuillez lire attentivement la présente notice d‘utilisation et vous familiariser avec la

manipulation du réfractomètre. conservez bien cette notice d‘utilisation et transmettez-la en cas de cession du réfractomètre à un tiers.

utiliSatiOn cOnFORmEle réfractomètre a été conçu pour calculer la teneur en antigel et le point de congélation dans les liqui-des en résultant. De plus, il peut mesure la concen-tration en acide des électrolytes et constater ainsi l‘état de charge des batteries. Si le réfractomètre est utilisé à d‘autres fins, cela n‘est pas conforme et en entraîne des risques. le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages possibles dus à une utilisation non conforme.

cOntEnu DE l‘EmBallagEcontrôler après avoir déballé le produit et avant la première mise en service que toutes les pièces ont bien été livrées. Echangez les pièces défectueuses ou endommagées immédiatement et ne les mettez pas en service

▪ Réfractomètre ▪ Boîtier de conservation ▪ Pipette ▪ Outil de réglage ▪ chiffon de nettoyage ▪ Eau déminéralisée

Page 12: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

2322 FR

DEScRiPtiOn DE l‘aPPaREil

1. couverture du prisme2. Surface du prisme3. Vis de réglage

4. Oculaire5. anneau de réglage

6. chiffon de nettoyage7. Outil de réglage8. Eau déminéralisée

9. Boîtier de conservat.10. Pipette11. Réfractomètre

a: Echelle de mesure pour le calcul de la concentration en électrolytesB: Echelle de protection antigel

C

BA

67

89

11

10

1

2

3 4

5

c: Echelle de mesure pour le liquide lave-glace

caRactÉRiStiQuES tEcHniQuESapplication A B C

Plage de mesure 1,10-1,40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

Précision 0,01 Kg/l 5 °C 5 °C

Répartition de l‘échelle

+/- 0,01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

cOnSignES DE SÉcuRitÉ

Attention ! Veuillez lire et comprendre la présente notice d‘utilisation avant la première utili-

sation. le non-respect des instructions et consignes de sécurité listées ci-après peut entraîner des dom-mages sur la propriété, des blessures ou la mort. Veuillez conserver la notice d‘utilisation à proximité directe de l‘appareil de mesure pour pouvoir la consulter.

Avertissement !Danger de brûlure lors du test des électro-lytes. Portez des vêtements de protection,

des gants de protection et des lunettes de protection lorsque vous manipulez des électrolytes.

▪ Evitez tout contact de la peau ou des yeux avec l‘acide. Rincez l‘eau brûlée avec beaucoup d‘eau. Prenez une douche si une surface importante est touchée.

▪ Si les yeux ont été brûlés, nettoyez-les en fermant les paupières de l‘intérieur vers l‘extérieur à l‘eau tiède. Rincez-les au moins pendant 15 minutes. consultez ensuite immédiatement un médecin/ un ophtalmologue.

▪ nettoyez soigneusement le réfractomètre après toute utilisation.

Page 13: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

2524 FR

▪ il ne doit être soumis à aucune température ext-rême, à aucune sollicitation mécanique, à aucun rayon directe intense de soleil ni à une humidité importante.

▪ ce réfractomètre n‘est pas un jouet, il doit être tenu hors de portée des enfants.

▪ assurez-vous que vous ne subissez aucun coup ou choc similaire lors de l‘utilisation du réfractomèt-re car cela peut entraîner des lésions oculaires graves.

▪ le coque oculaire en caoutchouc peut provo-quer des irritations de la peau en cas de contact prolongé. Si c‘est le cas, veuillez consulter un médecin.

▪ ne touchez pas les lentilles avec vos doigts!

Warnung!ne laissez pas traîner l‘emballage sans surveillance, cela peut devenir un jouet

dangereux pour les enfants.cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou qui ne possèdent pas d’expérience et/ou de connaissances dans le domaine, à moins qu’elles soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles reçoivent des instructions quant à la manière d’utiliser cet appareil. il faut surveiller les enfants afin de vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.un petit sachet blanc avec des billets peut être éven-tuellement joint à l‘emballage. ne l‘ouvrez pas, il sert à maintenir l‘appareil sec pendant le transport.

aVant la PREmiÈRE utiliSatiOnRetirez le film de protection (s‘il y en a un) de la surface du prisme [2] et contrôlez que la coque de protection oculaire est bien placée.

maniPulatiOn/ mESuREil est possible de calculer rapidement et précisément la teneur en antigel dans le circuit de refroidisse-ment et le liquide lave-glace de votre véhicule grâce au réfractomètre. De plus, vous avez la possibilité de calculer la concentration en électrolyte de la batterie. l‘appareil de mesure doit être correctement ajusté pour bien mesurer.

Réglage du point zéro1. Rabattez la couverture du prisme [1] vers le haut.2. Versez quelques gouttes d‘eau déminéralisée [8]

sur la surface du prisme [2].3. Remettez en place la couverture du prisme [1].

la quantité de liquide doit être mesurée de façon à ce que la majeure surface du prisme soit humectée.

4. Regardez à travers l‘oculaire [4] et orientez ce faisant le réfractomètre avec sa surface de prisme [2] vers une source de lumière si possible vive.

5. Dans l‘oculaire [4], vous pouvez voir un champ clair et un champ foncé dont les limites affichent l‘indice de réfraction sur l‘échelle également visible dans l‘oculaire [4].

6. a l‘aide de l‘outil d‘ajustement livré avec [7], il est possible de calibrer l‘appareil de mesure et d‘ajuster l‘échelle en tournant la vis de réglage [3] derrière la surface du prisme [2] (sous le capuchon en caoutchouc). la limite claire-foncée doit être identique à la ligne d‘eau (waterline). la température de la pièce doit être de + 20°c.

Attention !les échelles sont conçues pour une tem-pérature ambiante de 20 °c!

Page 14: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

2726 FR

Processus de mesure lors de l‘examen de la protection antigel1. Soulevez la couverture du prisme [1] et placez

quelques gouttes du liquide de refroidissement à mesure à l‘aide de la pipette [10] sur la surface du prisme [2]. En appuyant sur la couverture du prisme [1], répartissez uniformément le liquide.

2. Refermez la couverture du prisme [1] et regardez l‘échelle de mesure à travers l‘oculaire [4]. Orientez ce faisant le réfractomètre avec sa surface de prisme [2] vers une source de lumière si possible vive.

3. tournez l‘anneau de réglage [5] de l‘oculaire [4] pour régler la visibilité.

4. En fonction de la concentration en antigel, la limite se déplace sur l‘échelle de mesure. cette limite claire-foncée indique sur l‘échelle d‘antigel [B] directement le point de congélation du mélan-ge antigel en °c. ces valeurs affichent la valeur appropriée pour le propylène (g13) et pour l‘éthylène (g11 / g12). Si vous ne connaissez pas l‘antigel rempli ou s‘il s‘agit d‘un mélange des deux, il faut toujours utilisée l‘échelle pour le propylène. ce n‘est qu‘ainsi que la sécurité d‘une protection antigel suffisante pour le liquide de refroidissement est garantie.

5. le résultat de la mesure est influencé par la tem-pérature du liquide de refroidissement.

6. nettoyez la pipette livrée avec [10] ainsi que le réfractomètre après chaque mesure.

* le propylène est largement utilisé dans l‘espace européen comme antigel.** l‘éthylène est largement utilisé dans l‘espace européen comme antigel.

Processus de mesure lors de l‘examen du liquide lave-glace.1. le processus de mesure est le même que pour la

protection antigel.2. la valeur mesurée peut être lue sur l‘´échelle de

mesure pour le liquide lave-glace [c] en °c et indique une valeur d‘orientation car la compositi-on des antigels varient.

3. nettoyez la pipette livrée avec [10] ainsi que le réfractomètre après chaque mesure.

Processus de mesure pour le calcul de la concentration en électrolytes1. Placez à la place de la solution antigel un peu

d‘électrolytes à l‘aide de la pipette [10] sur la surface du prisme [2].

2. lisez à l‘aide de la limite claire-foncée sur l‘échelle de mesure pour le calcul de la concent-ration en électrolytes [a] “- / +“ la concentration en acide en g/cm3 (kg/l).

3. l‘échelle [a] est répartie en trois zones pour calculer le niveau de charge.

REcHaRgE = échanger/recharger(<1,20 g/cm³);niveau de charge ~50%

FaiR = acceptable (1,20 à 1,25 g/cm³); niveau de charge ~75%

gOOD = bon (>1,25 g/cm³); niveau de charge ~100%

Attention !après toutes les mesures, éliminez tout li-quide de la surface du prisme [2] et de la

couverture [1] avec un chiffon absorbant. nettoyez ensuite le prisme et son couvercle avec un chiffon humide et tapotez les deux pièces avec un chiffon doux et sec.

Page 15: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

28

nEttOYagE Et maintEnancEnettoyez le réfractomètre avec un chiffon humide doux et n‘utilisez aucun produit nettoyant agressif et décapant. le réfractomètre ne nécessite aucune maintenance.

gaRantiE Et SERVicE aPRÈS-VEntEles conditions générales de garantie s‘appliquent aux défauts de production et aux défauts matériel. Si l‘appareil est endommagé, apportez-le à votre commerçant spécialisé ou au point de vente correspondant. Pour accélérer les réparations et l‘utilisation de la garantie sur l‘appareil, vous avez besoin :

▪ d‘une copie du ticket de caisse (bon de livraison, reçu) avec la date d‘acquisition.

▪ une raison à votre plainte ou une description de l‘erreur.

EliminatiOnl‘emballage est composé de matériaux écologiques que vous pouvez jetez dans les points de recyclages locaux.

les illustrations peuvent dériver légèrement du produit. Sous réserve de modifications dues au développement technique. Décoration non fournie.

Page 16: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

31IT

SOmmaRiOSPiEgaZiOnE DEi SimBOli . . . . . . . . . . . . . . 30

intRODuZiOnE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

uSO PREViStO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

FORnituRa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

DEScRiZiOnE DEll‘aPPaREccHiO . . . . . . . . . 32

Dati tEcnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

iStRuZiOni Di SicuREZZa . . . . . . . . . . . . . . . 33

PRima DEll’utiliZZO iniZialE . . . . . . . . . . . . 35

maniPOlaZiOnE / miSuRaZiOnE . . . . . . . . 35

Regolazione della linea nulla . . . . . . . . . . . . 35

Processo di misurazione per il controllo del liquido antigelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Processo di misurazione per il controllo del liquido lavavetri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

misurazione per rilevare la densità dell’acido della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

PuliZia E manutEnZiOnE . . . . . . . . . . . . . . 38

gaRanZia E SERViZiO . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SmaltimEntO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

SPiEgaZiOnE DEi SimBOli

leggere le istruzioni per l’uso!

Osservare le avvertenze e le istruzioni di sicurezza!

Pericolo per i bambini!

attenzione: pericolo di corrosione!

intRODuZiOnEleggere attentamente il presente manuale d’uso prima dell’utilizzo iniziale e familiarizzare con la manipolazione del

rifrattometro. conservare bene il manuale di istruzioni e in caso di cessione del rifrattometro a terzi, consegnare anche le relative istruzioni.

uSO PREViStOil rifrattometro è stato progettato per rilevare la quantità di agente antigelo e il relativo punto di congelamento nei liquidi. E’ inoltre possibile misu-rare la densità dell’acido delle batterie e stabilire di conseguenza lo stato di carica della batteria. Ogni uso diverso da quello cui il rifrattometro è destinato è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da uso improprio.

FORnituRaDopo il disimballaggio e prima della messa in funzione iniziale, assicurarsi che tutte le parti siano incluse nella confezione. Sostituire immediatamente le parti danneggiate o difettose e non metterle in funzione.

▪ Rifrattometro ▪ Scatola riponitutto ▪ Pipetta ▪ Supporto a parete ▪ Panno per la pulizia ▪ acqua distillata

Page 17: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

3332 IT

DEScRiZiOnE DEll‘aPPaREccHiO

1. coperchio di protezione del prisma

2. Superficie del prisma

3. Vite di calibrazione4. Oculare5. anello per la messa

a fuoco

6. Panno per la pulizia7. cacciavite8. acqua distillata

9. Scatola riponitutto10. Pipetta11. Rifrattometro

67

89

11

10

1

2

3 4

5

a: Scala di misura per determinare la densità dell‘acido della batteriaB: Scala antigeloc: Scala di misura per il controllo del liquido lavavetri

Dati tEcniciutilizzo A B C

campo di misura

1,10-1,40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

Precisione 0,01 Kg/l 5 °C 5 °C

graduazione della scala

+/- 0,01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

iStRuZiOni Di SicuREZZa

Attenzione! leggere e comprendere le presen-ti istruzioni d’uso prima dell’utilizzo

dell’apparecchio. la mancata osservanza delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza elencate di seguito può causare danni alla proprietà, lesioni o morte. conservare il presente manuale nelle immediate vicinanze del misuratore per qualsiasi riferimento futuro.

C

BA

Page 18: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

3534 IT

Attenzione!Pericolo di corrosione durante la fase di sperimentazione dell’ acido della batterie.

indossare indumenti protettivi, guanti e occhiali protettivi nel momento in cui si maneggiano gli acidi della batteria.

▪ Evitare il contatto degli acidi con la pelle o gli occhi. Sciacquare la cute corrosa con abbondante acqua. Fare la doccia se le zone colpite sono particolarmente grandi.

▪ in caso di contatto con gli occhi, sciacquare gli occhi a palpebre aperte con acqua tiepida dall‘interno verso l‘esterno per almeno 15 minuti. Successivamente si prega di consultare immedia-tamente un medico/oculista.

▪ Pulire accuratamente il rifrattometro dopo ogni utilizzo.

▪ il rifrattometro non deve essere esposto a tempe-rature elevate, ad alte sollecitazioni meccaniche, alla luce intensa e diretta del sole o umidità elevata.

▪ Questo rifrattometro non è un giocattolo, non è idoneo all’uso da parte dei bambini.

▪ assicurarsi che, durante l‘uso, il rifrattometro non subisca urti o simili, dal momento che questi possono provocare lesioni gravi agli occhi.

▪ il paraocchi in gomma, in caso di lungo contatto con la pelle, può provocare irritazioni cutanee. in questo caso si prega di contattare il medico.

▪ Se possibile, non toccare le lenti con le dita!

Attenzione!non lasciare in giro i materiali da imbal-laggio incustoditi, potrebbero risultare

pericolosi per i bambini qualora li utlizzareo come giocattoli.Pericolo di soffocamento. Questo dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (com-presi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensoriali e intellettuali ridotte, oppure senza espe-rienza e/o senza conoscenze adeguate, a meno che essi non siano sotto il controllo di una persona competente oppure ricevano da essa indicazioni su come utilizzare il dispositivo.

i bambini dovrebbero essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.la confezione include eventualmente un piccolo sac-chetto bianco con pallini. non aprire questo sac-chetto, serve per mantenere asciutto l’apparecchio durante il trasporto.

PRima DEll’utiliZZO iniZialERimuovere la pellicola protettiva (se presente) dalla superficie del prisma [2] e verificare il corretto

posizionamento del paraocchi in gomma.

maniPOlaZiOnE / miSuRaZiOnEcon il rifrattometro è possibile determinare in modo rapido e preciso il contenuto di anticongelante nel circuito refrigerante e nel sistema lavavetri del vostro veicolo. E’ possibile inoltre determinare la densità dell’acido della batteria del vostro veicolo. Per una corretta misurazione il dispositivo deve essere regolato.

Regolazione della linea nulla1. Sollevare il coperchio di protezione del prisma. 2. Versare alcune gocce di acqua distillata [8] sulla

[2] superficie del prisma.3. Ripremere il coperchio del prisma [1]. la quantità

di liquido deve essere tale da ricoprire la maggi-or parte della superficie del prisma.

4. guardare attraverso l’oculare [4] e puntare il rif-rattometro con la superficie del prisma [2] verso una sorgente il più possibile luminosa.

5. nell‘oculare [4] si vede un campo chiaro-scuro,il cui limite indica l‘indice di rifrazione sulla scala visibile anche nell‘oculare [4].

6. con l’aiuto dello strumento di regolazione in do-tazione [7], ruotando la vite di calibrazione [3] dietro la superficie del prisma [2] (sotto il cap-puccio di gomma), è possibile regolare la scala e calibrare il rifrattometro. il limite chiaro-scuro deve coincidere con la linea nulla (Waterline). la temperatura della stanza deve essere +20 °c.

Page 19: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

3736 IT

Attenzione!le scale sono state progettate per una temperatura ambiente di 20 °c!

Processo di misurazione per il controllo del liquido antigelo1. Sollevare il coperchio del prisma [1] e porre al-

cune gocce di liquido con la pipetta in dotazione [10] sulla superficie del prisma [2]. Distribuire uniformemente il liquido premendo il coperchio del prisma [1] .

2. chiudere il coperchio del prisma [1] e guarda-re la scala di misurazione attraverso l‘oculare [4]. Puntare il rifrattometro con la superficie del prisma [2] verso una sorgente il più possibile luminosa.

3. girare l‘anello di regolazione [5] dell‘oculare [4] per la messa a fuoco.

4. a seconda della concentrazione di liquido antigelo la linea di confine si sposta sulla scala di misura. Questo limite chiaro-scuro mostra direttamente sulla scala antigelo [B] il punto di congelamento della miscela antigelo in °c. i valori mostrano il valore misurato per propilene * (g13) ed etilene ** (g11 / g12). Se non si conosce il liquido antigelo di riempimento oppu-re si tratta di una miscela di entrambi, allora è necessario utilizzare sempre la scala- propilene. Solo così è possibile garantire una protezione antigelo sufficiente del liquido refrigerante.

5. il risultato della misurazione non è influenzato dalla temperatura del liquido refrigerante.

6. una volta effettuata la misurazione, pulire accuratamente la pipetta in dotazione [10] e il rifrattometro.

* Propilene è usato come antigelo principalmente in Europa.** Etilene è usato come antigelo principalmente al di fuori dell‘Europa.

Processo di misurazione per il controllo del liquido lavavetri1. il processo di misurazione è lo stesso di quello

effettuato per il controllo del liquido antigelo .2. Per il controllo del liquido lavavetri, il valore

misurato viene indicato in °c sulla scala di mi-surazione [c] e fornisce un valore indicativo dal momento che la composizione di ogni liquido antigelo varia.

3. una volta effettuata la misurazione, pulire accuratamente la pipetta in dotazione [10] e il rifrattometro.

Misurazione per rilevare la densità dell’acido della batteria1. con l‘aiuto della pipetta[10] portare sulla

superficie del prisma [2] al posto della soluzione antigelo un po’ di acido della batteria.

2. Rilevare, in base al limite chiaro-scuro sulla scala di misura, per il calcolo della densità dell’acido della batteria [a] ‚- / + „la densità dell‘acido in g/cm3 (kg/l).

3. la scala [a] è suddivisa in tre zone per determi-nare lo stato di carica.

REcHaRgE = cambiare/ ricaricare la batteria (<1,20 g/cm³);Stato della carica ~50%

FaiR = accettabile (1,20 a 1,25 g/cm³); Stato della carica ~75%

gOOD = Buono (>1,25 g/cm³); Stato della carica ~100%

Attenzione!Dopo aver effettuato tutte le misure rimuovere i liquidi dalla superficie e dal

coperchio del prisma [2] con un panno assorbente [1]. Pulire accuratamente il prisma e il coperchio del prisma con un panno inumidito in acqua e tamponare entrambe le parti con un panno morbido e asciutto.

Page 20: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

3938 IT

PuliZia E manutEnZiOnEPulire il rifrattometro con un panno morbido inumi-dito in acqua e non usare detergenti aggressivi o abrasivi. il rifrattometro non richiede manutenzione.

gaRanZia E SERViZiOle condizioni generali di garanzia si riferiscono ai difetti legati alla fabbricazione o al materiale.Se il dispositivo è difettoso, si prega di restituire l’apparecchio al rivenditore specializzato o al punto vendita dove è stato acquistato. Per usufruire della garanzia e delle riparazioni sul dispositivo sono necessari:

▪ una copia dello scontrino (ricevuta di consegna o ricevuta di acquisto) con la data di acquisto.

▪ motivo del reclamo o la descrizione del guasto.

SmaltimEntOla confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.

le immagini possono differire lievemente rispetto al prodotto. ci riserviamo il diritto di apportare modifiche che servano allo sviluppo tecnologico. Decorazione non inclusa.

Page 21: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

41CZ

SEZNAM OBSAHUVYSVĚTLENÍ ZNAČENÍ . . . . . . . . . . . . . . . . 40

ÚVOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELU . . . . . . . . . 41

OBSAH DODÁVKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

POPIS PŘÍSTROJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ . . . . . . . . 43

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . 44

MANIPULACE A MĚŘENÍ . . . . . . . . . . . . . . 45

Měření koncentrace ochranného prostředku proti zamrzání . . . . . . . . . . . 46

Měření vody pro ostřikovače předních skel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Měření hustoty kyseliny v baterii . . . . . . 47

ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

ZÁRUKA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

ODSTRANĚNÍ DO ODPADU . . . . . . . . . . . 48

VYSVĚTLENÍ ZNAČENÍ

Číst návod k obsluze!

Dbát na varování a bezpečnostní upozornění!

Nebezpečné pro děti!

Varování před poleptáním!

ÚVODPřed prvním použitím si přečtěte tento návod k obsluze a seznamte se s obsluhou refraktometru. Návod k

obsluze si pečlivě uschovejte a předávejte ho spolu s přístrojem.

POUŽITÍ K URČENÉMU ÚČELURefraktometr je určený ke zjištění obsahu prostředku proti zamrznutí v kapalině a jejího vyplývajícího bodu mrazu. Přídavně je možné i měřit hustotu kyseliny v baterii a tím zjistit stav jejího nabití. Použití refraktometru k jinému účelu není dovolené a může být příčinou různých nebezpečí. Výrobce neručí za škody způsobené použitím výrobku k jinému než určenému účelu.

OBSAH DODÁVKYZkontrolujte po vybalení dodávky a před prvním použitím přístroje, jestli jsou v obsahu všechny díly. Poškozené díly ihned vyměňte, nepoužívejte je při provozu výrobku. ▪ Refraktometr ▪ Box na uchovávání ▪ Pipeta ▪ Nářadí na seřizování ▪ Hadřík na čistění ▪ Destilovaná voda

Page 22: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

4342 CZ

POPIS PŘÍSTROJE

1 . Kryt prizma2 . Plocha prizma3 . Seřizovací šroub

4 . Okulár5 . Seřizovací kroužek

6 . Hadřík na čistění7 . Nářadí na seřizování8 . Destilovaná voda

9 . Box na uchovávání10 . Pipeta11 . Refraktometr

A: Měřící stupnice na měření hustoty kyseliny v bateriiB: Stupnice pro v kapalině

C

BA

67

89

11

10

1

2

3 4

5

C: Stupnice na měření koncentrace prostředku proti zamrznutí ve vodě do ostřikovačů skel

TECHNICKÉ ÚDAJEPoužití A B C

Použití 1,10-1,40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

Přesnost 0,01 Kg/l 5 °C 5 °C

Dělení stupnice

+/- 0,01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Pozor! Před prvním použitím si nejdříve přečtěte tento návod k obsluze tak, aby

jste i porozuměli jeho obsahu. Nedbání na nás-ledující pokyny a bezpečnostní upozornění může vést ke škodám na majetku, ke zranění nebo usmrcení. Uschovejte si tento návod v blízkosti přístroje pro případné nahlédnutí.

Varování!Nebezpečí zranění při testování kyseli-ny v baterii. Při manipulaci s kyselinou

noste ochranné oblečení, ochranné rukavice a ochranné brýle. ▪ Vyvarujte se kontaktu kyseliny s pokožkou

a očima. Naleptanou pokožku omyjte dostatečným množstvím vody. Při postižení větších ploch se osprchujte.

▪ Při poleptání očí použijte na vymývání vlažnou tekoucí vodu a vymývejte otevřené oči zevnitř směrem ven. Oči vymývejte nejméně 15 minut. Nakonec vyhledejte lékaře nebo očního lékaře.

▪ Po každém použití refraktometr důkladně vyčistěte.

▪ Refraktometr se nesmí vystavovat extrémním teplotám, silnému mechanickému namáhání,

Page 23: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

4544 CZ

přímému intenzivnímu slunečnímu záření nebo vysoké vlhkosti.

▪ Refraktometr není hračka a nepatří do dětských rukou.

▪ Zajistěte, aby jste během měření nebyli vystavení nárazům, které by mohly způsobit nebezpečná zranění Vašich očí.

▪ Delší kontakt gumové, oční mušle s pokožkou může vést k jejímu podráždění. V takovém případě konzultujte Vašeho lékaře.

▪ Pokud možno se nedotýkejte čoček prsty!

Varování!Nenechávejte obalový materiál ležet bez dozoru, může být pro děti

nebezpečnou hračkou.Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzoric-kými nebo duševními schopnostmi nebo bez zkušeností a/nebo znalostí, s výjimkou případu, kdy jsou pod dozorem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo když byly touto osobou poučeny o způsobu použití zařízení. Děti musí být pod dohledem, aby se zaručilo, že si nebu-dou hrát se zařízením.V balení je eventuálně přiložený malý bílý sáček s kuličkami. Sáček neotvírejte, jeho obsah slouží k udržování sucha v balení během transportu.

PŘED PRVNÍM POUŽITÍMOdstraňte ochrannou fólii (jestliže je přilepená) z plochy prizma [2] a zkontrolujte správnou polohu gumové, oční mušle.

MANIPULACE A MĚŘENÍPomocí refraktometru je možné rychle a přesně zjistit obsah prostředku proti zamrznutí v chladícím okruhu nebo ve vodě do ostřikovačů předních skel. Mimoto můžete určit hustotu kyseliny ve Vaší automobilové baterii. Pro přesné měření se musí přístroj nejdříve seřídit.

Nulování1 . Vyklopte kryt prizma [1] nahoru.2 . Nakapejte několik kapek destilované vody [8]

na plochu prizma [2]. 3 . Uzavřete zase kryt [1]. Tekutina by měla pokrý-

vat podstatnou část plochy prizma.4 . Dívejte se do okuláru [4] a nasměrujte refrak-

tometr s plochou prizma [2] proti světelnému zdroji.

5 . V okuláru [4] vidíte světlé a tmavé pole, jejich rozhraní ukazuje index zlomu na příslušné, viditelné stupnici v okuláru [4].

6 . Pomocí dodaného, seřizovacího nástroje [7] je možné pootáčet seřizovací šroubek [3] za plochou prizma [2] (pod gumovou čepičkou) a tím nastavit stupnici a přístroj kalibrovat. Hraniční linie mezi tmavou a světlou plochou musí lícovat s linií vody. Při měření má být teplota v místnosti +20 °C.

Pozor!Stupnice jsou konstruované pro měření za teploty +20 °C!

Page 24: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

4746 CZ

Měření koncentrace ochranného prostředku proti zamrzání1 . Odklopte kryt prizma [1] a nakapejte pipetou

[10] pár kapek chladící kapaliny na plochu prizma [2]. Rozdělte rovnoměrně kapalinu přitlačením krytu prizma [1].

2 . Uzavřete kryt prizma [1] a podívejte se na stupnici v okuláru [4]. Přitom nasměrujte plo-chu prizma [2] proti světelnému zdroji.

3 . Pro zaostření optiky otáčejte seřizovacím kroužkem [5] na okuláru [4].

4 . Podle koncentrace prostředku proti zamrznutí v kapalině se posouvá na stupnici hranice tmavé a světlé plochy. Tato hranice mezi tmavým a světlým polem ukazuje, na stupnici pro měření koncentrace prostředku proti zamrznutí [B], přímo bod mrazu měřené směsi ve °C. Hodnoty ukazují naměřenou hodnotu pro propylene* (G13) a naměřenou hodnotu pro ethylene** (G11 / G12). Jestliže neznáte doplněný ochranný prostředek proti zamrznutí nebo jestliže se jedná o směs obou prostředků pak musíte použít stupnici pro propylen. Jen tak se může bezpečně zjistit, že má chladící kapalina dostačující ochranu proti zamrznutí.

5 . Teplota chladící kapaliny neovlivňuje výsledek měření.

6 . Po každém měření vyčistěte pečlivě refrakto-metr i dodanou pipetu [10].

* Propylene se používají v Evropě jako ochranné prostředek proti zamrznutí.** Ethylene se používají mimo Evropu jako ochranné prostředek proti zamrznutí.

Měření vody pro ostřikovače předních skel1 . Postup při měření je stejný jako u měření

koncentrace ochranného prostředku proti zamrznutí v chladící vodě.

2 . Naměřenou hodnotu je možné odečíst na stupnici pro měření vody do ostřikovačů [C] přímo ve °C, tato hodnota je jen směrnou hodnotou, protože je složení jednotlivých prostředků rozdílné.

3 . Po každém měření vyčistěte pečlivě refrakto-metr i dodanou pipetu [10].

Měření hustoty kyseliny v baterii1 . Naneste pipetou [10] na plochu prizma [2]

místo roztoku s prostředkem proti zamrznutí, trochu kyseliny do baterie.

2 . Odečtěte, pomocí hranice mezi světlou a tmavou plochou, na stupnici pro hustotu kyseliny [A] “- / +“ hustotu v g/cm3 (kg/l).

3 . Stupnice [A] je pro určení stavu nabití baterie rozdělená do tří oblastí.

RECHARGE = vyměnit / dobít (< 1,20 g/cm³); stav nabití ~50%

FAIR = přijatelný (1,20 až 1,25 g/cm³); stav nabití ~75%

GOOD = dobrý (> 1,25 g/cm³); stav nabití ~100%

Pozor!Po měření otřete dobře sajícím hadříkem tekutiny z plochy prizma [2]

a krytu [1]. Potom očistěte prizma a kryt mokrým hadříkem a vysušte obě místa měkkým, suchým hadříkem.

ČISTĚNÍ A ÚDRŽBAČistěte refraktometr mokrým hadříkem a nepoužívejte žádné agresivní nebo drhnoucí čistící prostředky. Refraktometr je bezúdržbový.

Page 25: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

4948 CZ

ZÁRUKA A SERVISVšeobecné záruční podmínky se vztahují na vady materiálu a vady z výroby.Jestliže je přístroj poškozený, vraťte ho zpátky prodavači nebo příslušné prodejně. Pro vyřízení záruky a opravy přístroje potřebujeme následující: ▪ Kopii pokladní stvrzenky (dodací list) s datem

zakoupení. ▪ Důvod stížnosti a popis vady.

ODSTRANĚNÍ DO ODPADUBalení je z ekologických materiálů, které můžete odstranit do odpadu u příslušného recyklačního zařízení místní sběrny.

Vyobrazení se mohou nepatrně od výrobku odli-šovat. Změny, které slouží technickému pokroku, jsou vyhrazeny.

Page 26: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

51

OBSAHVYSVETLENIE ZNAČIEK . . . . . . . . . . . . . . . 50

ÚVOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOV . . . . . . . 51

DODÁVKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

POPIS PRÍSTROJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . 53

PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . 54

MANIPULÁCIA / MERANIE . . . . . . . . . . . . 55

Meranie nemrznúcej kvapaliny . . . . . . . 56

Meranie kvapaliny v ostrekovači skla . . . 56

Meranie hustoty elektrolytu v batérii . . . 57

ČISTENIE A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

ZÁRUKA A SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

LIKVIDÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

VYSVETLENIE ZNAČIEK

Prečítajte si návod na obsluhu!

Rešpektujte výstražné a bezpečnostné pokyny!

Nebezpečenstvo pre deti!

Upozornenie na nebezpečenstvo poleptania!

SK

ÚVODSkôr než prístroj začnete používať, si dôkladne prečítajte tento návod na obsluhu a oboznámte sa s manipulá-

ciou refraktometra. Návod na obsluhu si odložte, a ak refraktometer odovzdáte ďalšej osobe, priložte jej aj tento návod.

POUŽÍVANIE PODĽA PREDPISOVRefraktometer je určený na zistenie obsahu nemrznúcej kvapaliny v chladiacich kvapalinách a bodu mrazu, ktorý je možné na základe tohto obsahu odvodiť. Dodatočne je možné zmerať hustotu elektrolytu v batérii, a tým zistiť stav nabitia batérie. Ak sa refraktometer použije na iné účely, takéto použitie je v rozpore s pokyn-mi uvedenými v tomto návode a je spojené s nebezpečenstvom. Výrobca neručí za eventuál-ne škody vzniknuté v dôsledku neštandardného použitia prístroja.

DODÁVKAPo rozbalení prístroja a pred jeho prvým uve-dením do činnosti skontrolujte, či sa v balení nachádzajú všetky časti. Poškodené alebo defektné časti ihneď vymeňte a nepoužite ich. ▪ Refraktometer ▪ Úschovné puzdro ▪ Pipeta ▪ Nastavovacia pomôcka ▪ Handrička ▪ Destilovaná voda

Page 27: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

5352

POPIS PRÍSTROJA

1 . Kryt prizmy2 . Povrch prizmy3 . Nastavovacia skrutka

4 . Okulár5 . Nastavovací krúžok

6 . Handrička7 . Nastavovacia

pomôcka8 . Destilovaná voda

9 . Úschovné puzdro10 . Pipeta11 . Refraktometer

A: Meracia stupnica na zistenie hustoty elektrolytu v batérii

C

BA

67

89

11

10

1

2

3 4

5

SK

B: Stupnica pre nemrznúcu kvapalinuC: Meracia stupnica na kontrolu bodu mrazu kvapaliny v ostrekovači skla

TECHNICKÉ ÚDAJEPoužitie A B C

Rozsah merania

1,10-1,40 Kg/l

-50 °C - 0 °C -40 °C - 0 °C

Presnosť 0,01 Kg/l 5 °C 5 °C

Delenie stupnice

+/- 0,01 Kg/l +/- 5 °C +/- 5 °C

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Upozornenie! Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a do-

konale sa s ním oboznámte. Nerešpektovaním nižšie uvedených pokynov a bezpečnostných pokynov si môžete zapríčiniť škody na majet-ku, zranenia alebo smrť. Tento návod majte odložený vždy v blízkosti prístroja.

Upozornenie!Nebezpečenstvo poleptania pri testovaní elektrolytu v batérii.

Pri manipulácii s elektrolytom noste ochranný odev, ochranné rukavice a ochranné okuliare. ▪ Dajte pozor, aby sa Vám elektrolyt nedostal

na pokožku a do očí. Poleptanú pokožku dôkladne opláchnite vodou. Ak boli zasiahnu-té viaceré časti tela, osprchujte sa.

▪ Ak boli zasiahnuté oči, oči držte otvorené a opláchnite ich vlažnou, tečúcou vodou zvnútra smerom von. Oči si vyplachujte minimálne 15 minút. Potom okamžite vyhľadajte lekára / očného lekára.

▪ Refraktometer po každom použití dôkladne vyčistite.

Page 28: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

5554

▪ Refraktometer nevystavujte extrémnym teplo-tám, výraznému mechanickému pôsobeniu, priamemu, intenzívnemu slnečnému žiareniu, alebo vysokej vlhkosti.

▪ Refraktometer nie je hračka, a preto nepatrí do rúk deťom.

▪ Pri používaní refraktometra dajte pozor, aby do Vás nikto nevrazil, pretože by ste si mohli vážne poraniť oči.

▪ Gumová očná mušľa môže pri dlhšom kontak-te s pokožkou spôsobiť podráždenie pokožky. Ak sa tak stane, skontaktujte sa s Vašim lekárom.

▪ Očných viečok sa nedotýkajte prstami!

Upozornenie!Obal nenechajte voľne ležať, v rukách detí by mohol byť nebezpečný.

Toto zariadenie by nemali používať osoby (vrá-tane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osoby bez skúseností a/alebo znalostí, ak nie sú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpeč-nosť, alebo ak neboli touto osobou poučené o spôsobe použitia zariadenia. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú so zariadením hrať.V obale sa môže nachádzať malé biele vrecúško s guľkami. Toto vrecúško neotvárajte, jeho úlo-hou je počas prepravy udržiavať prístroj v suchu.

PRED PRVÝM POUŽITÍMZ povrchu prizmy [2] stiahnite ochrannú fóliu (ak je na prizme nalepená) a skontrolujte, či gumová mušľa korektne prilieha.

SK

MANIPULÁCIA / MERANIEPomocou refraktometra je možné rýchlo a presne zistiť obsah nemrznúcej kvapaliny v chladiacom systéme a v ostrekovači skla Vášho automobilu. Refraktometrom môžete ďalej určiť hustotu elektrolytu v batérii Vášho vozidla. Ak má byť meranie korektné, prístroj musíte vykalibrovať.

Kalibrácia na nulu1 . Kryt prizmy [1] vyklopte nahor.2 . Na povrch prizmy [2] naneste niekoľko kva-

piek destilovanej vody [8] . 3 . Kryt prizmy [1] opäť pritlačte. Množstvo

kvapaliny by malo byť také, aby bola pokrytá podstatná časť povrchu prizmy.

4 . Pozrite sa do okulára [4] a refraktometer pritom nasmerujte jeho povrchom prizmy [2] podľa možnosti do jasného zdroja svetla.

5 . V okulári [4] vidíte svetlé a tmavé pole, ktorých hraničná línia zobrazuje index lomu na stupni-ci, ktorá je taktiež viditeľná v okulári [4].

6 . Pomocou priloženej nastavovacej pomôcky [7] nastavte otáčaním nastavovacej skrutky [3] za povrchom prizmy [2] (pod gumovou čiapočkou) stupnicu a prístroj vykalibrujte. Svetlo-tmavá hraničná línia musí súhlasiť s líniou vody (čiarka). Teplota v miestnosti by mala byť +20 °C.

Upozornenie!Stupnice sú predurčené na teplotu okolia +20 °C!

Page 29: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

5756Meranie nemrznúcej kvapaliny1 . Nadvihnite kryt prizmy [1] a na povrch prizmy

[2] naneste pomocou priloženej pipety [10] niekoľko kvapiek chladiacej kvapaliny. Kvapa-linu pritlačením krytu prizmy [1] rovnomerne rozdeľte.

2 . Kryt prizmy [1] zatvorte a okulárom [4] sa pozrite na stupnicu. Povrch prizmy refrakto-metra [2] pritom nasmerujte proti jasnému svetelnému zdroju.

3 . Otáčaním nastavovacieho krúžka [5] na okulári [4] zaostrite optiku.

4 . Hraničná línia sa na stupnici posúva v závislos-ti od koncentrácie nemrznúcej kvapaliny. Táto svetlo-tmavá hranica indikuje na stupnici [B] pre nemrznúcu kvapalinu priamo bod mrazu nemrznúcej kvapaliny v °C. Hodnoty ukazujú nameranú hodnotu propylénu* (G13) a name-ranú hodnotu etylénu** (G11 / G12). Ak Vám nie je známe, ktorá nemrznúca kvapalina sa v chladiacom systéme nachádza, alebo ak sa jedná o zmes oboch kvapalín, potom použite vždy stupnicu pre propylén. Len týmto spôso-bom je možné dostatočne zistiť stav nemrz-núcej kvapaliny a jej odolnosť proti mrazu.

5 . Teplota nemrznúcej kvapaliny nemá vplyv na nameraný výsledok.

6 . Pipetu [10] a refraktometer po ukončení mera-nia dôkladne vyčistite.

* Propylény sa používajú ako nemrznúca zmes prevažne v Európe.** Etylény sa používajú ako nemrznúca zmes prevažne mimo Európy.

Meranie kvapaliny v ostrekovači skla1 . Postup je identický s postupom pri meraní

nemrznúcej kvapaliny. 2 . Nameranú hodnotu je možné odčítať na

stupnici pre meranie kvapaliny v ostrekovači skla [C] v °C, táto udáva orientačnú hodnotu, pretože zloženie jednotlivých nemrznúcich kvapalín sa mení.

3 . Pipetu [10] a refraktometer po ukončení mera-nia dôkladne vyčistite.

SK

Meranie hustoty elektrolytu v batérii1 . Na povrch prizmy [2] naneste pomocou pi-

pety [10] namiesto chladiacej kvapaliny trochu elektrolytu.

2 . Na stupnici pre stanovenie hustoty elektro-lytu v batérii [A] “- / +“ odčítajte na základe svetlo-tmavej hranice hustotu elektrolytu v g/cm3 (kg/l).

3 . Stupnica [A] je pre zistenie stavu nabitia baté-rie rozdelená do troch zón.

RECHARGE = vymeniť / nabiť (< 1,20 g/cm³); stav nabitia ~50%

FAIR = akceptovateľný stav (1,20 až 1,25 g/cm³); stav nabitia ~75%

GOOD = dobrý stav (> 1,25 g/cm³); stav nabitia ~100%

Upozornenie!Kvapaliny z povrchu prizmy [2] a krytu prizmy [1] po ukončení merania zotrite

savou handričkou. Prizmu a kryt prizmy potom dôkladne vyčistite handričkou navlhčenou vo vode a obidve časti utrite dosucha mäkkou a suchou handričkou.

ČISTENIE A ÚDRŽBARefraktometer čistite mäkkou handričkou navlhčenou vo vode a nepoužívajte žiadne agresívne a drsné čistiace prostriedky. Refrakto-meter si nevyžaduje údržbu.

Page 30: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

5958

ZÁRUKA A SERVISVšeobecné záručné podmienky sa vzťahujú na výrobné a materiálové chyby. Ak je prístroj chybný, reklamujte ho Vášmu pre-dajcovi, príp. v príslušnej predajni.V záujme urýchlenia vybavovania záležitostí týkajúcich sa záruky a opráv prístroja predložte nasledovné doklady: ▪ Kópiu pokladničného lístka (dodací list,

pokladničný lístok) s dátumom kúpy. ▪ Dôvod reklamácie alebo popis nedostatku.

LIKVIDÁCIAObal bol vyrobený z ekologických materiálov, a preto ho môžete odniesť do lokálnych recyklačných miest.

Obrázky nemusia celkom korešpondovať s reálnym výrobkom. Zmeny slúžiace technickému pokroku vyhradené. Dekorácia nie je súčasťou produktu.

SK

Page 31: reFraKtOMeter - AEG Automotive...reFraKtOMeter rX 3 97200 BeDIenUnGsanleItUnG 3 InstrUctIOns FOr Use 12 MODe D’eMPlOI 20 IstrUzIOnI D’UsO 30 nÁvOD K OBslUze 40 nÁvOD na OBslUhU

SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. KG Benzstraße 1 ▪ D-76185 Karlsruhe

SystemPartnerAutoteile GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen

SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661 / 37 ▪ 140 00 Praha 4-Krč ▪ Česká republika

www.aeg-automotive.com

AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)

Stand der Informationen: 09/2011

EAN-Nr.: 4038373972002