Upload
refugees-library
View
217
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Â
Citation preview
7.03.201409:30
VG(Tribunal administratif)33. Rahmon N.Tatiana N.Agil N.
- Droit d’asile -- Procédure de demande d’asile -
Un interprète
Dans la salle d’attente du tribunalDésirez-vous té-moigner devant le tribunal ensemble ou séparé-
ment?Ensemble, c’est mieux.
Séparément.
Juge (dicte):Vous vous êtes mariés en 2009. Votre fils est né fin 2009. En
2011 vous avez quitté votre pays d’origine. Vous avez été reçus en audience en juillet 2011. Votre deuxième fils est né en novembre
2011. En 2013 vous avez été informés que rien de s’oppose à une recondui-te à la frontière. Vous intentez ce
recours, en opposition à cette décision. Ce bref état du dossier
est-il exact jusqu’ici?
Madame N., je vais
vous deman-der de quit-ter la salle du tribu-
nal. Vos ré-ponses ont plus de po-ids si vous n’entendez pas ce que dit votre
mari.
Juge: Avez-vous été à l’école ? Avez-vous fait des études supérieures?
Plaignant:Seulement le collège, jusqu’en 3e. J’ai commencé à travailler tout de suite après.
Où?
Où j’ai pu en trou-ver. J’ai travaillé au marché automobile, je vendais des pièces
détachées.
J’ai ici une carte du Daghestan. Montrez-moi où
vous viviez.
Je viens de A------. C’est un village.
Juge:Au ministère vous avez dit venir de Selo. Plaignant:Selo?
Traductrice:Selo veut dire village en russe.
Le nom « Selo » évoqué lors
de l’audience signifie simplement village
en russe.
Juge(dicte):
Juge:Quel âge avait votre femme quand vous vous êtes mariés?
Plaignant:15 ans.
Juge:Avez-vous eu besoin de la permission des parents avant le mariage?
Plaignant:Nos familles en ont décidé ainsi. Mes parents et la grand-mère de ma femme. Ma femme n’a pas de parents. C’est la coutume chez nous.
Juge:Vous êtes-vous mariés civilement? Le mariage a t’il été inscrit dans le registre?
Plaignant:Nous nous sommes mariés selon le rite musulman.
Racontez-moi pourquoi vous avez quitté votre pays.
Plaignant:Parce que mon frère a rejoint les rebelles. Après ça on s’est retrouvé en difficultés.
Juge:Quel genre de difficultés? Racontez-le-moi clairement, pour que je puisse me l’imaginer. Je n’y étais pas, vous savez.
En janvier, mon frère voulait de l’argent. Je lui en ai donné. Ensuite en février, cinq personnes en uniforme sont venues me voir à l’atelier. Ils voulaient savoir où était mon frère et ce qu’il faisait. J’ai dit que je ne savais rien. Ils ne m’ont pas cru. Le soir ils sont venus chez nous à la maison et m’ont frappé.Ils ont frappé ma femme. L’enfant criait. Je les ai suppliés de relâcher ma femme. J’ai dit qu’elle était malade. Elle est épilep-tique. Ensuite trois des hommes m’ont embar-qué et conduit jusqu’à Revier. Mais deux sont restés dans la maison avec ma femme.
Ils m‘ont conduit jusqu’à Revier, dans une salle. Un homme au vi-sage ensanglanté était assis là. Il avait été passé à tabac. Sa mâchoire était brisée, et ses dents cassées. Ils m’ont demandé si je connaissais cet homme. J’ai dit « non ». Ensuite ils lui ont demandé s’il me connaissait. Les sons qu’il a émis -il pouvait à peine parler- ont été interprétés comme un « oui ». Ensuite ils m’ont trainé dans une autre pièce. Deux hommes m’ont demandé si ça y est, je me souve-nais maintenant. J’ai dit que je ne savais rien. Alors ils m’ont de nouveau battu.
Juge(dicte):
Un d’entre eux se tenait près de la porte et riait. Ils me frappaient dans les reins. Je suis tombé au sol plusieurs fois. Ils me re-mettaient sur pied et recommençaient à cogner. Ils m’ont frappé avec un casque en métal. J’ai perdu conscience. Quand je suis revenu à moi, j’étais dans la rue. Je suis rentré chez moi en rampant, je ne pouvais pas marcher.
Vous étiez dans la rue?
Il veut dire dehors. Il faut se l’imaginer dans le contexte. En russe ça peut signifier «dans la
rue» ou «dehors».
Juge:
Avez-vous tout de suite appelé un médecin?
Plaignant:
Oui, tout de suite. J’avais des douleurs terribles.
Juge:
Lors de l’audition, vous avez dit avoir appelé un
médecin au bout d’un jour.
Plaignant:
Là je suis allé chez le médecin à M--------.
Juge:
Combien de temps a duré le trajet vers M------ ?
Plaignant:
Une heure et demie, je crois.
Juge:
Comment vous y êtes-vous rendu ? Combien ça a couté?
Plaignant:
En taxi. Combien ça a couté ? Je ne m’en souviens pas.
Cette époque est très floue dans ma mémoire. Ma femme
s’en rappelle mieux.
Juge:
En allant chez le médecin, qu’avez-vous fait de votre
enfant?
Plaignant:
Je pense qu’on l’a emmené avec nous.
Est-ce que ces gens
sont revenus une
nouvelle fois?
Ils revenaient toujours quand
quelque chose s’était passé. Par
exemple, un attentat terroriste.
Ils vérifiaient où j’étais. Ils me
demandaient si, ça y est, je me
souvenais. Ils citaient des noms
et me demandaient si je les con-
naissais.
Oui. Ils m’ont menacé de
me faire asseoir sur une
bouteille.
Vous ont-ils
de nouveau
frappé ou me-
nacé?
Ça me gêne
d’en
parler.
Juge:Ont-ils aussi frappé votre femme?
Plaignant:Oui.
Juge:Combien de fois?
Ils l’ont frappée, l’ont menacé qu’ils al-
laient la violer sous mes yeux. Le bébé
pleurait et criait jusqu’à en devenir bleu.
Ils me maintenaient au sol avec le genou,
mais de façon à ce que je puisse toujours
voir ma femme. Ils disaient «Regarde,
regarde ce qu’on va faire avec elle main-
tenant». Ils remontaient sa robe.
Comment ça, comment ? Elle me l’avait dit. Elle vomissait.
Votre femme était enceinte à l’époque. Comment le saviez-vous?
Plaignant:
Ils ont fouillé la maison, mis tout
sens dessus dessous. Ils ont pris nos
papiers avec eux.
Juge:
J’ai demandé auparavant s’il s’était
passé quelque chose de particulier.
Vous n’avez pas raconté cela.
Plaignant:
Mais tout est pourtant noté dans le
dossier!
Juge:
Alors je n’aurais pas besoin de vous
demander.
Quand avez-vous décidé de quitter le
pays?
Ma situation était sans espoir.
Je ne savais pas vers qui je devais
me tourner. Ceux qui auraient dû me
protéger, me poursuivaient. Mon cas
n’est pas une exception au
Daghestan. Une de mes connaissances
m’a dit qu’elle m’aiderait.
Il habitait à Moscou à l’époque.
Plaignant:
Six mille roubles jusqu’à Moscou.
Trois mille euro pour le reste du voyage.
Juge:
Ça faisait combien en roubles?
Plaignant:
Je ne me souviens pas.
Juge:
Vous restait-il de l’argent? Ou est-ce qu’il
s’agissait de toutes vos économies?
Plaignant:
Il ne nous restait plus que de la monnaie.
La plaignante est rappelée. Tatiana N. quitte la salle d’audience.
J’ai terminé la
3e. Je me suis
mariée en 2009. 15 ans.
Quel âge aviez-
vous ?
Juge:
Etait-ce un mariage civil?
Plaignante:
Non, seulement d’après le rite musulman.
Juge:
Combien d’enfants avez-vous?
Plaignante:
Deux.
Juge:
Quel âge aviez-vous, lorsque vous avez eu votre premi-
er enfant?
Plaignante:
16 ans.
Juge:
Racontez-moi pourquoi vous avez quitté votre pays.
Plaignante:
Cinq personnes sont venues chez nous à la maison. Ils
nous ont frappés, moi et mon mari. Le bébé pleurait.
Ça a duré une heure et demie.
(Pause, elle commence à pleurer)
Ensuite ils ont emmené mon mari. Deux sont restés.
Que s’est-il passé ensuite?
Je ne peux pas en
parler. Seulement
avec mon psycho-
logue.
C’est
écrit dans
la lettre.
Renifle… Pause…
parle le visage baigné
de larmes.
Ils demandaient toujours
«Où est-il?». Je ne savais
pas de qui ils parlaient.
Ensuite ils me frappaient.
J’étais enceinte
à cette époque.
Juge:
Vous ont-ils de nouveau menacée plus tard?
Plaignante:
Oui bien sûr. Ils sont venus en février, mars,
avril, mai.
Juge(dicte):
Nous avons décidé de
fuir après qu’ils ont
pris nos passeports.
C’était mi-mai.
Depuis quand saviez-vous que
vous étiez enceinte? Depuis
février? Votre enfant est
pourtant né en novembre.
Si je fais le calcul…
Plaignante:
On est arrivé de nuit à Moscou. Puis on nous a tout de
suite mis dans un camion. Mon mari est vite allé cher-
cher de l’eau et quelque chose à manger. Ensuite, ils
ont fermé les portes et on est parti.
Juge:
Combien a couté le voyage ?
Plaignante:
Je n’étais pas là lors de la remise de l’argent. Je
crois, trois mille euro.
Juge:
Lorsque vous êtes arrivée en Allemagne, vous avez été
hébergée dans un foyer pour mineurs. Là-bas on vous a
demandé pourquoi vous aviez quitté votre pays. Vous
avez rapidement expliqué que vous aviez des problèmes
dans votre pays. Pas plus.
Plaignante:
J’ai juste répondu à la question qu’on m’a posée.
Juge:
Vous avez dit là-bas, que votre mari a tout décidé
tout seul.
Plaignante:
Il a eu l’idée de fuir. Il ne m’a pas forcée.
Juge:
Vous suivez un traitement médical en Allemagne?
Plaignante:
Oui. Auprès d’un neurologue. Et aussi un autre méde-
cin. Des IRM sont faites régulièrement, c’est à cause
de mon cas sévère d’épilepsie. On me donne des médi-
caments aussi. Au Daghestan j’ai eu des crises vio-
lentes. Je perdais conscience, je roulais des yeux,
j’avalais ma langue. Ici je n’ai pas eu de telles cri-
ses.
Juge:
De quoi avez-vous été opérée ?
Plaignante:
Mon épaule était gravement déformée. Lors des crises
d’épilepsie, je suis souvent tombée de tout mon poids.
Ça a pu causer la déformation.
Non, je ne
savais pas.
Mme I.,
avez-vous
d’autres
questions?
Avez-vous été informée avant
l’audience au ministère
qu’elle a le droit à un juge
rapporteur et à un interprè-
te féminins?
Dans les cas d’agressions
sexuelles, il est très im-
portant que les femmes aient
un juge rapporteur et un in-
terprète féminins. Sinon el-
les racontent très peu.
…Concernant l’alternative
de fuite interne, je suis
également…
Vous n’avez pas
besoin de m’en
dire davantage, je
n’apprécie pas
beaucoup non plus
l’alternative de
fuite interne.
A onze heures, le plaignant est de nouveau
appelé dans la salle.
Madame…
Monsieur…
Avez-vous
quelque chose
d’autre à
déclarer?S’il vous plait, pro-tégez-nous et nos enfants.
Je ne déciderai pas aujourd’hui, je vais
plutôt relire tout cela au calme. La décisi-
on vous sera communiquée dans environ deux
semaines.
Clôture de la procédure oratoire à midi
Juge:
Clôture de la procédure oratoire à midi
http://refugeeslibrary.wordpress.com/