61
Katalog produktów Product catalogue REHA FUND Z nami wespniesz się na szczyt. Where the eagles dare.

REHA Z nami wespniesz się na szczyt. FUND Where the eagles ... · rehabilitation equipment, bedsore prevention mattresses, sleep pillows, seat cushions, body positioners and other

  • Upload
    lamthu

  • View
    224

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Katalog produktów Product catalogue

REHAFUND

Z nami wespniesz się na szczyt.

Where the eagles dare.

Firma Reha Fund Sp. z o.o. działa na polskim i europejskim rynku medycznym od 1993 roku. Posiada nowoczesny zakład produkcyjny w Warszawie i dzięki dużemu zapleczu badawczemu zajmuje znaczącą pozycję w zakresie wytwarzania produktów medycznych takich jak materace i podkłady przeciwodleżynowe, poduszki do siedzenia, poduszki do spania, pozycjonery ciała jak poduszki odwodzące, podkładki pod głowę, podkładki pod piętę i łokieć oraz inne. Nasz sprzęt rehabilitacyjny wytwarzany jest przy użyciu najnowszej dostępnej technologii.

Nadrzędnym celem firmy jest poprawa komfortu życia osobom chorym i niepełnosprawnym poprzez zapewnienie odpowiednich produktów do osiągnięcia pożądanych rezultatów.

Produkty firmy Reha Fund są wytwarzane zgodnie z polskim i unijnym prawem dotyczącym wyrobów medycznych. W związku z tym firma posiada wysoce rozwiniętą strukturę kontroli jakości produktu i procesów wytwarzania zgodnych z ISO 9001:2008. Nasz wysoko wykwalifikowany personel w sposób rzetelny i fachowy zawsze pomaga znaleźć odpowiednie rozwiązania dostosowane do indywidualnych potrzeb klientów.

W naszej ofercie znajdą Państwo wózki standardowe, wózki dziecięce, wózki aktywne i sportowe, wózki elektryczne, materace przeciwodleżynowe i terapeutyczne, poduszki do spania, poduszki przeciwodleżynowe do siedzenia, pozycjonery ciała i podkłady przeciwodleżynowe, sprzęt ortopedyczny, sprzęt rehabilitacyjny i akcesoria, sprzęt pomocniczy, sprzęt sanitarny i do samoobsługi, podnośniki i siedziska, koncentratory tlenu, protezy powietrzne CPAP, inhalatory i nebulizatory, ssaki i produkty do kompresjoterapii.

W ten oto sposób firma Reha Fund stworzyła najbardziej kompleksową ofertę na rynku medycznym, mogącą zaspokoić potrzeby bardzo szerokiego grona klientów.

Reha Fund has been present on the Polish and European medical market since 1993. It has a modern factory in Warsaw and owing to its large research base occupies a s ignificant position in the manufacture of such decubitus products as bedsore prevention mattresses and overlays, seat cushions, sleep pillows, body positioners such as abduction pillows, head cradles, heel and ankle protectors and others. Our rehabilitation products are manufactured using the latest available technology.

The main goal of the company is to improve the comfort level of the sick and disabled by providing effective products to achieve the desired outcome.

Reha Fund products are manufactured in accordance with the latest EU requirements regulating medical devices. The company possesses a highly developed quality control standards of the manufacturing processes which conform to ISO 9001:2008 Quality Management System. Our highly qualified personnel provide reliable and professional assistance in finding the right solutions specially tailored to serve the individual customer needs.

In our products offer, you will find standard wheelchairs, pediatric wheelchairs, active and sport wheelchairs, power wheelchairs, rehabilitation equipment, bedsore prevention mattresses, sleep pillows, seat cushions, body positioners and other decubitus products, soft orthopedic goods , rehabilitation equipment and accessories, bath safety, walking aids, self-care, patient aids, lifts and slings, oxygen concentrators, CPAP’s, respiratory aids, nebulizers and suction units.

REHAFUND

SPIS TREŚCIWÓZKI STANDARDOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

• Wózek standardowy Cruiser 1 RF-1 .....................................................................................................................................21• Wózek leżakowy Breezy 250R ..............................................................................................................................................22

WÓZKI DZIECIĘCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• Zippie Friend .............................................................................................................................................................................22• Zippie Youngster 3 ...................................................................................................................................................................23• Zippie Simba 3 ..........................................................................................................................................................................23

WÓZKI AKTYWNE I SPORTOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24• Cruiser Active RF-3 ..................................................................................................................................................................24• Quickie Life ................................................................................................................................................................................25 • Quickie Argon2 ..........................................................................................................................................................................25

• Quickie Helium .........................................................................................................................................................................26• Quickie Xenon ...........................................................................................................................................................................26

WÓZKI ELEKTRYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Quickie Rumba ..........................................................................................................................................................................27• Quickie Salsa .............................................................................................................................................................................27

MATERACE PRZECIW ODLEŻYNOWE I TERAPEUTYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

MATERACE PNEUMATYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32• Materac pneumatyczny bąbelkowy BioFloteTM 2000 .......................................................................................................32• Materac pneumatyczny rurowy BioFloteTM 4000 ..............................................................................................................33• Materac pneumatyczny rurowy BioFloteTM 5000 ..............................................................................................................34• Podkład higieniczny 3045 .....................................................................................................................................................34• Materac pneumatyczny rurowy Domus 4 ...........................................................................................................................35• Materac pneumatyczny rurowy Domus Auto .....................................................................................................................35• Materac pneumatyczny rurowy Pro-care 2 ........................................................................................................................36• Materac pneumatyczny rurowy Pro-care 3 ........................................................................................................................36• Materac pneumatyczny rurowy Pro-care 4 ........................................................................................................................37• Materac pneumatyczny rurowy Pro-care Auto ..................................................................................................................37

MATERACE PIANKOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38• Materac piankowy BioFloteTM 300 TMS (Trauma Management System) .......................................................................38• Materac piankowy BioFloteTM 600 .........................................................................................................................................39• Materac piankowy BioFloteTM 500 .........................................................................................................................................39• Materac podkładowy BioFloteTM 200 ....................................................................................................................................40• Materac podkładowy BioFloteTM 100 ....................................................................................................................................40• Materac piankowy BioGofer 15000 .....................................................................................................................................40• Materac piankowy Standard 400 ..........................................................................................................................................41• Materac piankowy 400/8 (3-segmentowy), 400/7(4-segmentowy ) ...........................................................................41• Materac rehabilitacyjny 3-częściowy 404 .........................................................................................................................41

5

PODUSZKI ORTOPEDYCZNE DO SPANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

PODUSZKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44• ViscoFloteTM 611 .......................................................................................................................................................................45• ViscoFloteTM plus 670 ..............................................................................................................................................................45• Visco 672 ...................................................................................................................................................................................45• ViscoFloteTM 612 .......................................................................................................................................................................45• Comfortable 616 ......................................................................................................................................................................46• Orto 660 .....................................................................................................................................................................................46• ViscoRelax 609 .........................................................................................................................................................................46• Relax plus 610 ..........................................................................................................................................................................46• Visco 640 ...................................................................................................................................................................................47

WAŁKI I PÓŁ WAŁKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47• ViscoRelax 615 .........................................................................................................................................................................47• Relax 614 ...................................................................................................................................................................................47• ViscoRelax 615/P .....................................................................................................................................................................48• Relax 614/P ...............................................................................................................................................................................48

PODUSZKI PRZECIW ODLEŻYNOWE I STABILIZUJĄCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Super żel 681 ...........................................................................................................................................................................49• Comfort plus 620 .....................................................................................................................................................................50 • Super jeż 625 ............................................................................................................................................................................50• Super jeż 626 ............................................................................................................................................................................50• Super jeż 622 ............................................................................................................................................................................50• ViscoFloteTM 680 .......................................................................................................................................................................51• ViscoFloteTM 621 .......................................................................................................................................................................51• Comfort 690 ..............................................................................................................................................................................51• Poduszka do siedzenia z płynem PLA lub powietrzem Jay J3 .......................................................................................51• Poduszka pneumatyczna BioFloteTM 10 ............................................................................................................................52

ORTOPEDYCZNE OPARCIA LĘDŹWIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53• Stabil 630 ...................................................................................................................................................................................53• Podparcie lędźwiowe 2-warstwowe ViscoFloteTM 645 .................................................................................................53• ViscoMini 641 ...........................................................................................................................................................................54• Oparcie anatomiczne 631 ......................................................................................................................................................54• Oparcie Jay J3 ...........................................................................................................................................................................54

PODKŁADY PRZECIW ODLEŻYNOWE I STABILIZUJĄCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55• Podkładka ochronna pod piętę PP-1 ...................................................................................................................................55• Podkładka ochronna pod łokieć PP-2 ..................................................................................................................................55• Krążki przeciwodleżynowe PP-3 ...........................................................................................................................................55• Podkładka pod nogę PP-4 ......................................................................................................................................................55• Podkładka pod głowę PP-5 ....................................................................................................................................................56• Podkładka przeciwodleżynowa uniwersalna PP-6 ...........................................................................................................56• Wałek przeciwodleżynowy PP-7 ...........................................................................................................................................56

• Podkładka przeciwodleżynowa trójkątna PP-8 .................................................................................................................56• Klin 60° PP-9 .............................................................................................................................................................................57• Klin 45° PP-10 ...........................................................................................................................................................................57• Rozpórka nóg PP-11 ................................................................................................................................................................57• Rozpórka nóg PP-12 ................................................................................................................................................................57

POMOCE DO CHODZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

BALKONIKI, CHODZIKI I PODPÓRKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60• Balkonik z kulką RF-100 .........................................................................................................................................................60• Balkonik czterofunkcyjny RF-130 ........................................................................................................................................61• Balkonik trzyfunkcyjny RF-131 .............................................................................................................................................62• Podpórka dwukołowa dla dzieci A135 ................................................................................................................................63• Podpórka dwukołowa RF-650 ...............................................................................................................................................63• Podpórka dwukołowa z siedziskiem RF-651 .....................................................................................................................63• Chodzik trzykołowy RF-630 ...................................................................................................................................................64• Chodzik czterokołowy stalowy RF-610 ...............................................................................................................................65

KULE I LASKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66• Kula łokciowa z pojedynczą regulacją RF-200 ..................................................................................................................66• Kula łokciowa z podwójną regulacją RF-210 .....................................................................................................................66• Kula łokciowa z otwartą obejmą RF-220 ............................................................................................................................67• Kula pachowa RF-230 ..............................................................................................................................................................67• Trójnóg RF-300 .........................................................................................................................................................................68• Czwórnóg RF-400 .....................................................................................................................................................................68• Laska aluminiowa inwalidzka RF-500 .................................................................................................................................69• Laska aluminiowa z drewnianą rączką RF-510 (czarna); RF-511 (brązowa) ...............................................................69• Laska aluminiowa, składana RF-520 (czarna); RF-521 (brązowa) .................................................................................70

WYMIENNE GUMOWE NASADKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

NR KATALOGOWY NASADKI - NR KATALOGOWY POMOCY DO CHODZENIA• RF-100/1 – RF-100 ...................................................................................................................................................................70• RF-110/1 – RF-110/RF-120/RF-130/RF-131 .....................................................................................................................70• RF-200/1 – RF-200/RF-210/RF-500 ....................................................................................................................................70• RF-220/1 – RF-220 ...................................................................................................................................................................70• RF-200/2 – uniwersalna nasadka zimowa na kule ...........................................................................................................70• RF-300/1 – RF-300/RF-400 ...................................................................................................................................................70• RF-510/1 – RF-510/RF-511/RF-520/RF-521 .....................................................................................................................70

SPRZĘT REHABILIT ACYJNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71• Rotor rehabilitacyjny RF-700 ................................................................................................................................................71• Pętla Glissona 880 ...................................................................................................................................................................71• Przyrząd do ćwiczeń kończyn górnych 881 .......................................................................................................................71• Łóżko rehabilitacyjne Slido 2S ..............................................................................................................................................72• Wezgłowie na łóżko RF-950 ..................................................................................................................................................73

6 7

SPRZĘT POMOCNICZY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74• Krzesło sedesowe RF-800 ......................................................................................................................................................76• Krzesło do higieny osobistej RF-810 ...................................................................................................................................76• Taboret do higieny osobistej RF-811 ..................................................................................................................................76• Krzesło pod prysznic RF-820 .................................................................................................................................................77• Taboret pod prysznic RF-821 ................................................................................................................................................77• Ławeczka do wanny RF-850/RF-851/RF-852 ....................................................................................................................77• Pneumatyczna miska do mycia głowy RF-960 ..................................................................................................................78• Pneumatyczna miska do mycia głowy z prysznicem RF-961 .........................................................................................78• Nasadka sedesowa RF-870 ....................................................................................................................................................78• Uchwyt łazienkowy RF-910 ...................................................................................................................................................79• Podpórka do muszli RF-940 ...................................................................................................................................................79• Uchwyt łazienkowy RF-920 ...................................................................................................................................................79• Uchwyt na wannę RF- 900 .....................................................................................................................................................80• Tory podjezdne do wózka inwalidzkiego DC03 ................................................................................................................80

SPRZĘT SANITARNY I DO SAMOOBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82• Kaczka męska RF-890 ..............................................................................................................................................................84• Kaczka damska RF-891 ...........................................................................................................................................................84• Basen do nasiadówek RF-880 ...............................................................................................................................................84• Basen sanitarny SPN ................................................................................................................................................................84• Basen sanitarny FPN ................................................................................................................................................................85• Basen sanitarny DPNF .............................................................................................................................................................85• Pudełko na protezę DNT .........................................................................................................................................................85• Kubek do picia BFC-250 .........................................................................................................................................................85• Kubek do picia BFH-250 .........................................................................................................................................................86• Kubek do picia HDMS ..............................................................................................................................................................86• Kubek do picia 10642 .............................................................................................................................................................86• Chwytak dla osób niepełnosprawnych RF-750/751 .......................................................................................................86

PRODUKTY ORTOPEDYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

KOŁNIERZE ORTOPEDYCZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Kołnierz stabilizujący Campa 896 ........................................................................................................................................90• Kołnierz ortopedyczny Schantza R104 i R105 ..................................................................................................................90• Kołnierz ortopedyczny Schantza R109 ...............................................................................................................................90• Kołnierz ortopedyczny Florida R111 ...................................................................................................................................91• Kołnierz ortopedyczny z podbródkiem Florida R113 ......................................................................................................91

PASY BRZUSZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Pas brzuszny, 3 panele R301 .................................................................................................................................................92• Pas brzuszny, 4 panele R302 .................................................................................................................................................92

PASY PRZEPUKLINOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93• Pas przepuklinowy R1202 .....................................................................................................................................................93

PASY LĘDŹWIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93• Pas lędźwiowy R603 ................................................................................................................................................................93• Pas lędźwiowy R602 ................................................................................................................................................................94• Pas lędźwiowy R607 ................................................................................................................................................................94• Pas stabilizujący kręgosłup R606 .........................................................................................................................................94• Sznurówka lędźwiowo-krzyżowa R401 i R402 .................................................................................................................95

PROSTOTRZYMACZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• Prostotrzymacz R902 ..............................................................................................................................................................95• Prostotrzymacz R903 ..............................................................................................................................................................95

TEMBLAKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96• Temblak R801 ...........................................................................................................................................................................96• Temblak R802 ...........................................................................................................................................................................96• Temblak R803 ...........................................................................................................................................................................96• Temblak R804 ...........................................................................................................................................................................96

STABILIZATORY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

STABILIZATORY OBOJCZYKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97• Stabilizator obojczyka R904 ..................................................................................................................................................97• Stabilizator obojczyka R905 ..................................................................................................................................................97

STABILIZATORY STAWU ŁOKCIOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Stabilizator łokcia R2070 .......................................................................................................................................................98• Stabilizator łokcia R2071 .......................................................................................................................................................98• Stabilizator łokcia R2072 .......................................................................................................................................................98

STABILIZATORY NADGARSTKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Stabilizator nadgarstka R1002..............................................................................................................................................98• Stabilizator nadgarstka R1003..............................................................................................................................................99• Stabilizator nadgarstka R1006..............................................................................................................................................99

ORTEZY I STABILIZATORY STAWU KOLANOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99• Tutor kolanowy R1301 ............................................................................................................................................................99• Orteza stawu kolanowego z regulacją ustawienia kąta zgięcia stawu R1303 ........................................................ 100• Stabilizator stawu kolanowego R2030 ............................................................................................................................ 100• Stabilizator stawu kolanowego R2031 ............................................................................................................................ 100• Stabilizator stawu kolanowego R2032 ............................................................................................................................ 101• Stabilizator stawu kolanowego R2033 ............................................................................................................................ 101• Stabilizator stawu kolanowego R2034 ............................................................................................................................ 101

STABILIZATORY STAWU SKOKOWEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• Stabilizator stawu skokowego R2060 .............................................................................................................................. 102• Stabilizator stawu skokowego R2061 .............................................................................................................................. 102

PODNOŚNIKI DLA PACJENTÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• Sunlift Micro ........................................................................................................................................................................... 106

8 9

• Sunlift Mini ............................................................................................................................................................................. 106• Sunlift Midi ............................................................................................................................................................................. 106• Sunlift Major ........................................................................................................................................................................... 106

TLENOTERAPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

KONCENTRATORY TLENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110• Koncentrator tlenu 525KS ................................................................................................................................................... 110• Mobilny koncentrator tlenu iGO ........................................................................................................................................ 111• Urządzenie do napełniania butli tlenowych iFill 5251Max ........................................................................................ 111

TERAPIA PODCZAS SNU – APARATY CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112• APAP iCH Auto ........................................................................................................................................................................ 112• CPAP iCH Prime ...................................................................................................................................................................... 112• APAP XT Auto .......................................................................................................................................................................... 113• CPAP XT Sense........................................................................................................................................................................ 113• Podgrzewany nawilżacz do serii XT .................................................................................................................................. 113• BIPAP SleepCube® BiLevel S/ST ........................................................................................................................................ 114• APAP SleepCube® automatic plus SmartFlex® ............................................................................................................. 115• CPAP SleepCube® standard plus SmartFlex® ............................................................................................................... 115• Podgrzewany nawilżacz do SleepCube® ........................................................................................................................ 115

MASKI DO APARATÓW CPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116• Maska nosowa z czepcem Wizard 210 ............................................................................................................................. 116• Maska twarzowa z czepcem Wizard 220 ......................................................................................................................... 116• Maska donosowa z czepcem Wizard 230 ........................................................................................................................ 116

SSAKI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117• Ssak Vacu-aide® 7305P ...................................................................................................................................................... 117• Ssak Vacu-aide® 7314 QSU................................................................................................................................................ 117

AEROZOLOTERAPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118• Inhalator ultradźwiękowy UltraNeb® U3000 ................................................................................................................ 118• Inhalator pneumatyczny PulmoAide® 5650 .................................................................................................................. 119• Nebulizator 800D .................................................................................................................................................................. 119

OXYMETRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Pulsoksymetr Fingertip® SHO 1002 ................................................................................................................................ 119

KOMPRESJOTERAPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

I KLASA UCISKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

• Rajstopy VENA® 140DEN (18-22mmHg) ........................................................................................................................ 120

TABLE OF CONTENTSSTANDARD WHEELCHAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

• Standard whelchair Cruiser 1 RF-1 ...........................................................................................................................................21• Reclining wheelchair Breezy 250R ...........................................................................................................................................22

CHILDRENS’ WHEELCHAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22• Zippie Friend ..................................................................................................................................................................................22• Zippie Youngster 3 ........................................................................................................................................................................23• Zippie Simba 3 ...............................................................................................................................................................................23

ACTIVE AND SPORT WHEELCHAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24• Cruiser Active RF-3 ........................................................................................................................................................................24• Quickie Life .....................................................................................................................................................................................25• Quickie Argon2 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................ 25• Quickie Helium ..............................................................................................................................................................................26• Quickie Xenon ................................................................................................................................................................................26

POWER WHEELCHAIRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27• Quickie Rumba...............................................................................................................................................................................27• Quickie Salsa ..................................................................................................................................................................................27

BEDSORE PREVENTION, THERAPEUTIC AND ALTERNATING PRESSURE MATTRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ALTERNATING PRESSURE MATTRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32• Bubble air mattress BioFloteTM 2000........................................................................................................................................32• Pressure alternating mattress BioFloteTM 4000 .....................................................................................................................33• Pressure alternating mattress BioFloteTM 5000 .....................................................................................................................34• Hygienic pad 3045 .......................................................................................................................................................................34• Pressure alternating mattress Domus 4 ..................................................................................................................................35• Pressure alternating mattress Domus Auto ............................................................................................................................35• Pressure alternating mattress Pro-care 2 ...............................................................................................................................36• Pressure alternating mattress Pro-care 3 ...............................................................................................................................36• Pressure alternating mattress Pro-care 4 ...............................................................................................................................37• Pressure alternating mattress Pro-care Auto .........................................................................................................................37

FOAM MATTRESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38• Foam mattress BioFloteTM 300 TMS (Trauma Management System) ................................................................................38• Foam mattress BioFloteTM 600 ...................................................................................................................................................39• Foam mattress BioFloteTM 500 ...................................................................................................................................................39• Overlay BioFloteTM 200 ................................................................................................................................................................40• Overlay BioFloteTM 100 ................................................................................................................................................................40• Foam mattress BioGofer 15000 ................................................................................................................................................40• Foam mattress Standard 400 ....................................................................................................................................................41• Foam mattress 400/8 (3-segments), 400/7(4-segments) ..................................................................................................41

10 11

• Foldable 3-sections gymnastics mattress 404 ......................................................................................................................41

SLEEP PILLOWS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

PILLOWS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44• ViscoFloteTM 611............................................................................................................................................................................45• ViscoFloteTM plus 670 ...................................................................................................................................................................45• Visco 672 ........................................................................................................................................................................................45• ViscoFloteTM 612............................................................................................................................................................................45• Comfortable 616 ...........................................................................................................................................................................46• Orto 660 ..........................................................................................................................................................................................46• ViscoRelax 609 ..............................................................................................................................................................................46• Relax plus 610 ...............................................................................................................................................................................46• Visco 640 ........................................................................................................................................................................................47

ROLLS AND HALF-ROLLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47• ViscoRelax 615 ..............................................................................................................................................................................47• Relax 614 ........................................................................................................................................................................................47• ViscoRelax 615/P ..........................................................................................................................................................................48• Relax 614/P ....................................................................................................................................................................................48

SEAT CUSHIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49• Super żel 681 .................................................................................................................................................................................49• Comfort plus 620 ..........................................................................................................................................................................50 • Super jeż 625 .................................................................................................................................................................................50• Super jeż 626 .................................................................................................................................................................................50• Super jeż 622 .................................................................................................................................................................................50• ViscoFloteTM 680............................................................................................................................................................................51• ViscoFloteTM 621 ...........................................................................................................................................................................51• Comfort 690 ...................................................................................................................................................................................51• Seat cushion with PLA fluid or air Jay J3 .................................................................................................................................51• Air seat cushion BioFloteTM 10 ...................................................................................................................................................52

ORTHOPEDIC LUMBAR SUPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53• Stabil 630 .......................................................................................................................................................................................53• ViscoFloteTM 645 2-layer Lumbar support ..............................................................................................................................53• ViscoMini 641 ................................................................................................................................................................................54• Anatomical lumbar support 631 ..............................................................................................................................................54• Backrest Jay J3 ..............................................................................................................................................................................54

PATIENT POSITIONERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55• Heel/ankle protector PP-1 ...........................................................................................................................................................55• Elbow protector PP-2 ...................................................................................................................................................................55• Round foam positioners PP-3 ....................................................................................................................................................55• Foot positioner PP-4 .....................................................................................................................................................................55• Head positioner PP-5 ...................................................................................................................................................................56

• Convoluted cushion PP-6 ............................................................................................................................................................56• Positioning roll PP-7 ....................................................................................................................................................................56• Body aligner PP-8 .........................................................................................................................................................................56• Wedge 60° PP-9.............................................................................................................................................................................57• Wedle 45° PP-10 ...........................................................................................................................................................................57• Abduction pillow PP-11 ..............................................................................................................................................................57• Knee abduction splint PP-12......................................................................................................................................................57

WALKING AIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

WALKERS AND ROLLATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60• Folding frame walker with a ball RF-100................................................................................................................................60• 4-functions folding walker RF-130 ..........................................................................................................................................61• 3-functions folding walker RF-131 ..........................................................................................................................................62• 2-wheel rollator for children A135 ...........................................................................................................................................63• 2-wheel rollator RF-650 ..............................................................................................................................................................63• 2-wheel rollator with seat RF-651 ............................................................................................................................................63• 3-wheel rollator RF-630 ..............................................................................................................................................................64• Heavy duty 4-wheel rollator RF-610 ........................................................................................................................................65

CRUTCHES AND CANES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66• Elbow crutch with single adjustment RF-200 ........................................................................................................................66• Elbow crutch with double adjustment RF-210 ......................................................................................................................66• Elbow crutch with single adjustment RF-220 ........................................................................................................................67• Axilla crutch RF-230 .....................................................................................................................................................................67• Tripod RF-300 ................................................................................................................................................................................68• Tetrapod RF-400 ...........................................................................................................................................................................68• Cane RF-500 ...................................................................................................................................................................................69• Cane with a wooden handle RF-510 (black); RF-511 (bronze) ..........................................................................................69• Folding cane RF-520 (black); RF-521 (bronze) ......................................................................................................................70

REPLACEMENT RUBBER FERRULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

PART NO. OF RUBBER FERRULE WALKING AID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70• RF-100/1 – RF-100 .......................................................................................................................................................................70• RF-110/1 – RF-110/RF-120/RF-130/RF-131 .........................................................................................................................70• RF-200/1 – RF-200/RF-210/RF-500 .........................................................................................................................................70• RF-220/1 – RF-220 .......................................................................................................................................................................70• RF-200/2 – universal ice grip .....................................................................................................................................................70• RF-300/1 – RF-300/RF-400 ........................................................................................................................................................70• RF-510/1 – RF-510/RF-511/RF-520/RF-521 .........................................................................................................................70

REHABILITATION EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71• Pedal exerciser RF-700 ................................................................................................................................................................71• Overdoor traction unit 880 ........................................................................................................................................................71• Standard exercise pull set 881 ..................................................................................................................................................71

12 13

• Rehabilitation bed Solido 2S .....................................................................................................................................................72• Adjustable backrest RF-950 .......................................................................................................................................................73

BATH SAFETY AND TOILETING EQUIPMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74• Aluminum commode RF-800 .....................................................................................................................................................76• U-shape chair RF-810 ..................................................................................................................................................................76• U-shape stool RF-811 ..................................................................................................................................................................76• Shower chair RF-820 ....................................................................................................................................................................77• Shower stool RF-821 ....................................................................................................................................................................77• Bathbard RF-850/RF-851/RF-852 ............................................................................................................................................77• Shampoo basin RF-960 ...............................................................................................................................................................78• Shampoo basin with water bag RF-961 ..................................................................................................................................78• Raised toilet seat RF-870 ............................................................................................................................................................78• Grab bar RF-910 ............................................................................................................................................................................79• Toilet safety rail RF-940 ..............................................................................................................................................................79• Toilet safety side rail RF-920 .....................................................................................................................................................79• Bath safety rail RF- 900 ...............................................................................................................................................................80• Wheelchair track ramps DC03 ...................................................................................................................................................80

TOILETING ACCESSORIES AND SELF-CARE AIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82• Male urinal RF-890 .......................................................................................................................................................................84• Female urinal RF-891 ..................................................................................................................................................................84• Seat-Bath Pan RF-880 ..................................................................................................................................................................84• Bad pan SPN ...................................................................................................................................................................................84• Bad pan FPN ...................................................................................................................................................................................85• Bad pan DPNF ................................................................................................................................................................................85• Denture cup DNT ...........................................................................................................................................................................85• Beaker BFC-250 .............................................................................................................................................................................85• Beaker BFH-250 ............................................................................................................................................................................86• Beaker HDMS ..................................................................................................................................................................................86• Beaker10642 .................................................................................................................................................................................86• Reacher RF-750/751 ....................................................................................................................................................................86

ORTHOPAEDIC SOFT GOODS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

CERVICAL COLLARS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90• Rigid cervical collar 896 .............................................................................................................................................................90• Soft collar Schantza R104 & R105 ...........................................................................................................................................90• Semirigid cervicial collar Schantza R109 ...............................................................................................................................90• Rigid cervicial collar Florida R111 ...........................................................................................................................................91• Rigid cervical collar with chin support Florida R113 ...........................................................................................................91

ABDOMINAL BELTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92• Abdominal standard bands, 3-panel R301 ............................................................................................................................92• Abdominal standard bands, 4-panel R302 ............................................................................................................................92

HERNIA BELTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93• Inguinal hernia band R1202 ......................................................................................................................................................93

LUMBAR SUPPORT BELTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93• Elastic sacrolumbar belt R603 ..................................................................................................................................................93• Elastic sacrolumbar belt R602 ..................................................................................................................................................94• Work belt R607 .............................................................................................................................................................................94• Elastic dorsolumbar belt R606 ..................................................................................................................................................94• Semirigid sacrolumbar belt R401 & R402 ..............................................................................................................................95

ESPALIERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95• Elastic espalier R902 ...................................................................................................................................................................95• Elastic espalier R903 ...................................................................................................................................................................95

SLINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96• Standard sling R801 ....................................................................................................................................................................96• Inmobilising shoulder sling R802 .............................................................................................................................................96• Two pieces sling R803 .................................................................................................................................................................96• Sling R804 ......................................................................................................................................................................................97

CLAVICLE IMMOBILIZERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97• Clavicle inmobiliser R904 ...........................................................................................................................................................97• Clavicle inmobiliser R905 ...........................................................................................................................................................97

ELBOW SUPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Elbow support R2070 ..................................................................................................................................................................98• Tennis elbow support R2071 .....................................................................................................................................................98• Epicondylitis armband R2072 ...................................................................................................................................................98

WRIST SUPPORTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98• Open elastic wristband R1002 ..................................................................................................................................................98• Metacarpal wristband with splint Short R1003 ....................................................................................................................99• Metacarpal wristbands with splint Long R1006 ...................................................................................................................99

KNEE ORTHOSES AND STABILIZERS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99• Universal knee splint R1301 ......................................................................................................................................................99• Knee orthosis with adjustable joint flexion angle R1303 ................................................................................................ 100• Standard knee support R2030 ................................................................................................................................................ 100• Standard knee support (open patella) R2031 .................................................................................................................... 100• Reinforced knee support R2032 ............................................................................................................................................. 101• Stabilizing knee-pad R2033 .................................................................................................................................................... 101• Articulated stabilizing knee-pad R2034 .............................................................................................................................. 101

ANKLE SUPPORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102• Ankle support R2060 ................................................................................................................................................................ 102• Ankle stabilizer R2061 ............................................................................................................................................................. 102

14 15

HOISTS FOR PATIENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104• Sunlift Micro ................................................................................................................................................................................ 106• Sunlift Mini .................................................................................................................................................................................. 106• Sunlift Midi .................................................................................................................................................................................. 106• Sunlift Major ............................................................................................................................................................................... 106

OXYGEN THERAPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

OXYGEN CONCENTRATORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110• Oxygen concentrator 525KS ................................................................................................................................................... 110• Portable oxygen concentrator iGO ........................................................................................................................................ 111• Personal oxygen station iFill 5251Max ................................................................................................................................ 111

SLEEP THERAPY – CPAPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112• APAP iCH Auto ............................................................................................................................................................................. 112• CPAP iCH Prime ........................................................................................................................................................................... 112• APAP XT Auto ............................................................................................................................................................................... 113• CPAP XT Sense ............................................................................................................................................................................. 113• Humidifier for XT series ............................................................................................................................................................ 113• BIPAP SleepCube® BiLevel S/ST ............................................................................................................................................. 114• APAP SleepCube® automatic plus SmartFlex® ................................................................................................................. 115• CPAP SleepCube® standard plus SmartFlex® .................................................................................................................... 115• Humidifier for SleepCube® series .......................................................................................................................................... 115

CPAPS MASKS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116• Nasal mask Wizard 210 ........................................................................................................................................................... 116• Full face mask Wizard 220....................................................................................................................................................... 116• Nasal pillows mask Wizard 230 ............................................................................................................................................. 116

SUCTION UNITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117• Suction unit Vacu-Aide® 7305P ............................................................................................................................................ 117• Quiet suction unit Vacu-Aide® 7314 QSU ........................................................................................................................... 117

AEROSOL THERAPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118• Ultrasonic inhaler UltraNeb® U3000 ................................................................................................................................... 118• Compressor nebulizer system PulmoAide® 5650 ............................................................................................................. 119• Nebulizer 800D .......................................................................................................................................................................... 119

OXIMETRY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119• Pulse meter Fingertip® SHO 1002 ........................................................................................................................................ 119

COMPRESSION THERAPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120

FIRST CLASS COMPRESSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120• Tights VENA® 140DEN (18-22mmHg) ................................................................................................................................. 120

16 17

18 19

WÓZKI

WHEELCHAIRS

21

Wózek inwalidzki Cruiser 1 podnosi standard na wyższy poziom jakości. Projektując ten wózek firma Reha Fund miała na celu jedno - poprawienie komfortu codziennego życia osobom z dysfunkcją narządów ruchu.

• przemyślana konstrukcja, wysoka jakość wykonania i duża funkcjonalność

• dostępny w szerokościach siedziska: 42 cm, 45 cm, 48 cm, 51 cm

• maksymalne bezpieczne obciążenie to aż 125 kg

• składana, stalowa rama z podwójnym krzyżakiem

• wyposażony w szybkozłącza kół tylnych

• łatwo zmywalna, komfortowa tapicerka

• odchylane boczki umożliwiające przemieszczanie się użytkownika

• odchylane i demontowane podnóżki z regulacją długości

• do każdego wózka dodawany jest zestaw narzędzi i pompka (koła pneumatyczne)

• stalowe hamulce z regulacją docisku

• aluminiowe, lakierowane ciągi

• kieszeń na drobiazgi

• koła tylnie: pełne lub pneumatyczne

Cruiser 1 raises the standard to a higher level of quality. In designing this wheelchair, Reha Fund’s main goal was to improve the everyday comfort of the disabled by providing ease of mobility.

• available width sizes: 42 cm, 45 cm, 48 cm, 51 cm

• max. patient weight capacity: 125kg

• foldable, double cross brace

• rigid steel frame

• light rear wheels with quick-release

• comfortable, washable upholstery

• swing-away armrests to allow transferring patient sideways

• detachable footrests with heel loops and height adjustment

• each wheelchair comes with a set of tools and a high quality pump (for pneumatic tires)

• adjustable steel brakes

• ergonometric hand rims on rear wheels

• upholstery pocket for small items

• rear wheels: choice of solid PU or pneumatic

• front castors: choice of 2”x8”PU,1¼”x8”PVC

• available in silver and black colors

• double reflectors on rear wheels for safety

• easy to transport

(cm)

(cm)

(cm)

(km/h)

(cm)

(cm)

(cm)

(”)

(km)

(cm)

(”)

Szerokość siedziska Seat width

Głębokość siedziska Seat depth

Całkowita wysokość Overall height

Stabilność statyczna z górki Slope stability downhill

Maksymalna prędkość Max. speed

Całkowita szerokość Overall width

Wysokość oparcia Back Height

Wysokość podłokietników Armrest hight

Średnica kół tylnych Diameter wheels rear

Maksymalny zasięg Max range

Całkowita długość Overall length

Maksymalne obciążenie Weight capacity

Waga wózka G/N weight

Średnica kół przednich Diameter front wheels

Cruiser 1 RF-1

42/45/48/51 cm60/63/65,5/68 cm

91 cm

25 cm

103 cm

40 cm 44 cm

18/18,5/19,3/20 kg 8" x 2"

125 kg

kg

WÓZEK STANDARDOWY STANDARD WHELCHAIR

22 23

Wózek stalowy z odchylanym oparciem, które pozwala na komfortowe i bezpieczne odchylenie użytkownika.

• nylonowa tapicerka

• zdejmowane i uchylne podłokietniki

• standardowy podnóżek z ramieniem 70° zdejmowany i składany

• regulacja środka ciężkości

• regulowana wysokość siedziska

• kolory: chromowany, niebieski, złoty i czerwony

Lata doświadczeń w połączeniu z nowoczesną technologią sprawiają, że ten składany krzyżakowo aluminiowy wózek dziecięcy znakomicie odpowiada potrzebom rodziców, opiekunów i użytkowników.

• wózek inwalidzki dziecięcy, aktywny

• regulacja wysokości podłokietników

• regulacja długości podnóżków

• regulacja kąta platformy podnóżka do wewnątrz wózka

• różnorodność konfiguracji wózka

• w opcji podnóżek jedno platformowy

• świecące przednie kółka dostępne jako opcja

• wyjątkowo szeroka gama kolorystyczna

A steel wheelchair with reclining backrest, allows the user to assume a comfortable and secure resting position.

• easy to transport

• nylon upholstery

• detachable and reclining armrests

• standard 70° folding leg rests, detachable

• adjustable center of gravity

• adjustable seat height

• colors: chrome, blue, gold and red

Wysokiej jakości wózek aluminiowy dostępny w 4 szerokościach siedziska, 3 wysokościach oparcia, 3 kolorach i wielu innych opcjach i parametrach, które pozwalają zbudować wózek dostosowany do potrzeb młodego użytkownika.

• składany, aktywny wózek inwalidzki dla dzieci

• duże możliwości wyboru szerokości, głębokości siedziska oraz wysokości oparcia

• rama wykonana z aluminium

• regulacja kąta nachylenia platformy podnóżka

• łatwy do transportu

• rączki do popychania wózka z regulacją wysokości

• możliwość szybkiego montażu elektrycznej jednostki napędowej POWER F16®

Available in 4 seat widths, 3 backrest heights, 3 colors and many other options. The wheelchair covers the different needs of the young user.

• foldable cross brace

• large choice of seat depths

• aluminum frame

• adjustable angle of the footrest platform

• easy to transport

• height adjustable push handles

• easy and quick installation of an electrical unit POWER drive F16

Years of experience combined with modern technology make this folding cross-braced aluminum wheelchair a perfect choice for parents, guardians and users.

• active wheelchair for children

• height-adjustable armrests

• adjustable footrest length

• adjustable angle of the footrest platform towards the inside of the wheelchair

• various wheelchair configurations

• one platform footrest as an accessory

• glowing front wheels available as an accessory

• exceptionally wide range of colors

Wózek aluminiowy ze sztywną ramą z szeroką gamą opcji dodatkowych, szerokim wyborem kolorów i siedziskiem, które rośnie razem z dzieckiem.

• wózek inwalidzki dziecięcy, aktywny

• łatwa regulacja uchwytów do popychania

• optymalne taliowanie ramy

• wózek może być dopasowany do rosnącego użytkownika

• bardzo szeroka gama kolorystyczna

The lightest rigid wheelchair for children with growth adjustability.

• aluminum wheelchair, rigid frame, total weight 8 kg

• wide choice of colors and seats that grows with your child

• easily adjustable handles

• maximum frame adjustment

• can be adopted to the growing user

WÓZEK LEŻAKOWY RECLINING WHEELCHAIR

Breezy  250R

Zippie Youngster 3

Zippie Simba 3Zippie Friend

37-52 cm SS + 19 cm 128 cm 42 cm 82 cm od 16.5 kg 8”24”125 kg

kg

22 - 44 cm SS + 20 cm 24 - 40 cm 25 - 40 cm od 8,5 kg 4”/5”/6”20“/ 22“/ 24“85 kg

kg

22 - 36 cm SS+(16-33)cm 24 - 38 cm 20 - 40 cm od 8,0 kg 3”/4”/5”/6”20“/ 22“/ 24“65 kg

kg

30 - 36 cm SS + 20 cm 32 - 38 cm 35 - 40 cm od 12,2 kg 5”/6”/7”22”/24”75 kg

kg

WÓZKI DZIECIĘCE CHILDREN’S WHEELCHAIRS

24 25

Wózek Quickie Life łączy jakość, lekką konstrukcję i stylowy projekt.

• lekki składany wózek o nowoczesnym wyglądzie, oferujący szeroki zakres regulacji i kluczowe, aktywne opcje dla optymalnego pozycjonowania

• duży wybór osłon bocznych, kół samonastawnych (koła przednie) i szeroka gama kolorów

• konstrukcja wykonana z aluminium

• tapicerka siedziska i oparcia wyściełane nylonem koloru czarnego

• regulacja kąta nachylenia oparcia

• regulacja napięcia siedziska występuje z ramą składaną lub sztywną, oraz ze stałą platformą lub odchylanymi podnóżkami

• regulacja kąta widełek kół przednich

Wózek inwalidzki Cruiser Active to nowoczesny i elegancki aluminiowy wózek z bogatymi opcjami wyposażenia. Dzięki składanemu oparciu, wyjmowanym podnóżkom i kołom na szybkozłączach wózek przybiera bardzo kompaktowe rozmiary, umożliwiając jego transport nawet małym samochodem.

• idealny wózek dla osób aktywnych

• składana, malowana proszkowo, aluminiowa rama z podwójnym krzyżakiem

• wyposażony w szybkozłącza kół tylnych

• łatwo zmywalna, komfortowa tapicerka

• odchylane boczki

• hamulce dla użytkownika z regulacją docisku

• odchylane i demontowane podnóżki z regulacją wysokości

• do każdego wózka dodawany jest zestaw narzędzi i pompka (koła pneumatyczne)

• aluminiowe, lakierowane ciągi

• kieszeń na drobiazgi

• regulacja wysokości boczków (opcja)

• składane w połowie oparcie (opcja)

• hamulce dla asystenta (opcja)

Cruiser Active is a modern and elegant active wheelchair with a wide range of accessories. Owing to its folding backrest, detachable footrests and quick disconnects on rear wheels, the wheelchair acquires a compact size and can be transported even in a small car.

• available in sizes: 42cm,45cm,48cm,51cm

• aluminum rigid frame

• folding cross brace

• quick-release on rear wheels

• washable, comfortable upholstery

• swing away armrests

• adjustable brakes

• swing in, detachable, height adjustable footrests

• comes with a set of tools and a high quality pump (pneumatic tires)

• double reflectors on rear wheels for safety

• easy to transport

• convenience pocket for small items

• available in silver and black colors

• a wide choice of front castors: 2”x8”PU,1¼ PVC

• height-adjustable armrests (optional)

• folding backrest (optional)

• assistant’s brakes (optional)

The Quickie Life wheelchair combines quality, lightweight design and stylish look.

• lightweight, folding wheelchair offering a wide range of adjustments and positioning

• wide choice of side guards, castor wheels and colors

• aluminum frame

• seat and backrest upholstery, black nylon

• adjustable backrest angle

• seat adjustment

• swing in/out removable footrests with adjustable height

• adjustable angle of front wheel forks

Argon2 idealnie nadaje się dla osób, które wciąż rozwijają swoje umiejętności w zakresie jazdy i wymagają możliwości zmiany jego parametrów.

• wiele możliwości regulacji

• możliwość mocowania przystawki rowerowej o napędzie ręcznym

• regulowany kąt nachylenia oparcia

• nieograniczona regulacja środka ciężkości

• hydroforowany, karbonowy widelec

• szeroki wybór akcesoriów

The new Argon2 has a rigid frame, provides superior performance and has numerous possible adjustments. It is ideal wheelchair for people who are still developing their skills in riding and need to change wheelchair’s parameters.

• multiple adjustments

• possibility of mounting a hand-propelled bicycle accessory

• adjustable backrest angle

• unlimited adjustable center of gravity

• boosters, ribbed fork

• comes with a wide range of accessories

45/48/51 cm 66/68/71 cm 92 cm

25 cm

103 cm

40 cm 43 cm

16,5 kg 8”x1”

120 kg

kg

WÓZKI AKTYWNE I SPORTOWE ACTIVE AND SPORT WHEELCHAIRS

Cruiser Active RF-3

Quickie Life

Quickie Argon2

36 - 50 cm SS+(20-28)cm 36 - 50 cm 26 - 47,5 cm od 12,1 kg 4”/5”/6”/7”22“/ 24“125 kg

kg

36 - 50 cm SS+(20-28)cm 36 - 50 cm 26 - 47,5 cm od 12,1 kg 3”/4”/5”/6”22”/24”/25”/26”125 kg

kg

26 27

Helium oferuje szeroki wybór ergonomicznych możliwości regulacji oraz trwałość ramy pozbawionej spawów. W rezultacie otrzymujemy wyjątkowo lekki wózek, który można stale dostosowywać do indywidualnych wymogów użytkownika.

• lekki wózek aktywny - już od 6,5 kg

• wyjątkowo szeroki zakres regulacji umożliwiający optymalne pozycjonowanie użytkownika

• dwa typy oparć: standardowe i owalne

• trzy pakiety wyposażenia dodatkowego: Neutron, Proton i Elektron

• szeroki wybór akcesoriów

WÓZKI ELEKTRYCZNE POWER WHEELCHAIRSHelium offers a wide variety of ergonomic adjustments without welds on the frame. The result is an extremely light wheelchair that can constantly adapt to the requirements of the individual user.

• lightweight active wheelchair: weight 6.5 kg

• exceptionally wide range of adjustments enabling optimal user positioning

• two types of backrests: standard and oval

• three packages of accessories: Neutron, Proton and Electron

Xenon wygląda i jeździ, jak wózek ze sztywną ramą, ale ma wszystkie zalety wózka składanego, co tworzy doskonałą kombinację.

• bardzo lekki wózek aktywny ze składaną ramą

• innowacyjne i nowoczesne rozwiązania technologiczne

• trzy pakiety wyposażenia dodatkowego: Neutron, Proton i Elektron

• szeroki wybór akcesoriów

Xenon looks and performs like a rigid wheelchair with the benefits of a folding wheelchair.

• lightweight active wheelchair

• innovative and modern technology

• three packages of accessories: Neutron, Proton and Electron

Kompaktowa podstawa umożliwia bezproblemowy dostęp do wind i wąskich pomieszczeń. Łatwo zdejmowane oparcie i odłączane akumulatory w połączeniu ze składaną ramą sprawiają, że transport wózka nie stanowi żadnego problemu.

• samodzielna regulacja szerokości siedziska, wysokość oparcia, kąt oparcia i wysokość podłokietników

• uniwersalny i wszechstronny wózek elektryczny

• składany, łatwy do transportu

• mocna, wytrzymała rama

• zdejmowane oparcie

• aluminiowy widelec koła przedniego

• akcesoria: anatomiczne siedzisko, anatomiczne oparcie, zagłówek z regulacją wysokości, światła

An easily removable backrest and detachable batteries together with a folding frame enable trouble-free transport. The wheelchair has adjustments on such parameters as seat width, backrest height, backrest angle and armrests height enabling the user to adapt the wheelchair to his individual needs.

• universal and versatile power wheelchair

• foldable, easy to transport

• strong, durable frame

• removable backrest

• aluminum castor fork

• accessories: anatomical seat and backrest, height adjustable headrest, lights

Wózek ten można w prosty sposób regulować, serwisować, a także dostosowywać poprzez dodawanie lub odejmowanie elementów zgodnie ze zmieniającymi się wymaganiami użytkownika.

• kompaktowy wózek elektryczny z mocną i wytrzymałą ramą

• zdejmowane oparcie

• wiele możliwości doboru dodatkowych opcji zgodnie z potrzebami użytkownika

• odchylane podłokietniki z regulacją wysokości i głębokości

• odchylane i zdejmowane podnóżki

This wheelchair can be easily adjusted, maneuvered and customized by adding or subtracting elements according to the user’s changing requirements.

• compact electric wheelchair with a strong and durable frame

• removable backrest

• one fully adjustable seat, providing more than two million combinations within the standard

• height and depth adjustable reclining armrests

• reclining and removable footrests

Quickie Helium

Quickie Xenon

32 - 46 cm SS+30 cm 34 - 48 cm 25 - 45 cm od 6,4 kg 3”/4”/5”/6”22”/24”/25”/26”120 kg

kg

6 km/h 32/40 km42 - 48 cm 60 - 62 cm 43 cm 43 - 49 cm od 75 kg 8”/9”12”/24”/25”/26”125 kg

kg

6/10 km/h 32/40 km41 - 51 cm 60 - 62 cm 41 - 51 cm 56 - 70 cm od 125 kg 8”/9”12”140 kg

kg

32 - 46 cm SS+30 cm 34 - 50 cm 25 - 47,5 cm od 8,4 kg 3”/4”/5”/6”22”/24”/25”/26”114 kg

kg

Quickie Rumba

Quickie Salsa

29

KOMFORTSNU

Łatwy do transportu

Regulacja kąta nachylenia

Łatwy w montażu

Zróżnicowany wybór szerokości, głębokości oraz wysokości

KOMFORTSNU

SLEEP COMFORT

3130

MATERACE PRZECIWODLEŻYNOWE I TERAPEUTYCZNE

Sen stanowi 1/3 naszego życia, a jego jakość przekłada się na nasze zdrowie i samopoczucie. Dlatego niezmiernie ważne jest to, na czym śpimy, a dobry materac może znacząco poprawić komfort naszego życia. Firma Reha Fund od kilkunastu lat gromadzi oraz zgłębia wiedzę na temat zdrowego snu oraz profilaktyki i leczenia odleżyn. Pozornie te dwa bezpośrednio nie powiązane ze sobą tematy, tak naprawdę stanowią integralną całość w połączeniu dając przepis na zdrowy i wygodny wypoczynek w pozycji leżącej.

ODLEŻYNY

Długotrwałe przebywanie w pozycji leżącej na nieodpowiednim podłożu z początku jedynie sprzyja pojawianiu się uczucia dyskomfortu oraz bólu miejsc narażonych na ucisk. Z czasem jednak, gdy ucisk tkanek miękkich pomiędzy podłożem a układem kostnym nie maleje, następuje niedokrwienie tychże tkanek a przez to brak możliwości dostarczenia im tlenu oraz potrzebnych składników odżywczych. Wynikiem przedłużającego się takiego stanu jest obumieranie komórek, a w efekcie powstanie odleżyny. W wielu przypadkach nie są one wynikiem zaniedbań w opiece nad chorym. Niekiedy proces tworzenia się odleżyn jest tak szybki, że nie sposób pomimo wykwalifikowanej opieki uchronić przed nimi chorego. Dlatego tak ważnym jest, aby możliwie jak najbardziej ograniczyć ucisk tkanek miękkich niezależnie od tego czy jest on krótko czy długotrwały. Zespół badawczy firmy Reha Fund postawił sobie za cel stworzenie produktów redukujących nacisk na tkanki miękkie jednocześnie zachowując najwyższe poczucie komfortu dla użytkownika.

Wiedza na temat profilaktyki i leczenia odleżyn oraz profilaktyki zdrowego snu stanowiła silny fundament do stworzenia najwyższej jakości, dwufunkcyjnych materacy piankowych: przeciwodleżynowych i umożliwiających wysoki komfort wypoczynku.

Wszystkie materace i podkłady piankowe firmy Reha Fund są dedykowane do stosowania w profilaktyce i leczeniu odleżyn, a większość z nich może funkcjonować również jako materac do spania dając wysoki komfort wypoczynku.

W ofercie Reha Fund znajdą Państwo również najwyższej jakości materace przeciwodleżynowe pneumatyczne przeznaczone do profilaktyki i leczenia odleżyn.

Naszym głównym celem jest dostarczenie pacjentowi oraz personelowi medycznemu informacji jak poprawnie dopasować rodzaj materaca do ryzyka powstania oraz leczenia odleżyn. W tym celu przedstawiamy Państwu współcześnie stosowaną klasyfikację odleżyn:

I STOPIEŃ – na skórze pacjenta występuje określona powierzchnia trwałego zaczerwienienia (osoby o jasnej karnacji) lub mocnego zaczerwienienia/zasinienia (osoby o ciemnej karnacji).

II STOPIEŃ – występuje powierzchniowy ubytek warstwy skóry obejmujący naskórek i/lub skórę właściwą, widoczny jako otarcie, pęcherz lub płytki lej.

III STOPIEŃ – występuje pełny ubytek warstwy skóry, obejmujący uszkodzenia lub martwicę tkanki podskórnej. Może rozprzestrzeniać się w głąb tkanki miękkiej, ale nie przez tkankę tłuszczową. Widoczny jest głęboki lej z/lub bez zajęcia sąsiadującej tkanki.

IV STOPIEŃ – występuje pełny ubytek warstwy skóry z rozległym jej uszkodzeniem, martwicą tkanki lub uszkodzeniem mięśni, kości lub dodatkowych struktur (np. ścięgien, torebek stawowych itp.).

Rodzaje pianek:

Pianka wysokoelastyczna: charakteryzuje się zwiększoną odbojnością w porównaniu do pianek standardowych.

Pianka viscoelastyczna: znajduje bardzo szerokie zastosowanie przy produkcji materacy oraz poduszek o bardzo wysokim komforcie użytkowania. Posiada tak zwaną pamięć kształtu. Nazywana również pianką termoplastyczną, pianką leniwą lub pianką z pamięcią.

Pianka lateksowa: produkowana w unikalnym procesie technologicznym TALALAY, który zapewnia strukturę otwarto-komórkową, pozwalającą na otwartą wentylację skóry chroniąc ją przed wilgocią.

Pianka wtórnie spieniana: poddawana jest ponownemu procesowi spieniania w celu nadania jej bardzo wysokiej twardości i niskiej elastyczności.

Firma Reha Fund daje Państwu możliwość stworzenia wyrobu piankowego nieumieszczonego w naszej standardowej ofercie, dostosowanego do indywidualnych potrzeb pacjenta. W celu uzyskania informacji prosimy o kontakt z Działem Handlowym.

ALTERNATING PRESSURE MATTRESSES

Sleep constitutes one third of our life and its quality is reflected in our health and well-being. Therefore, it is extremely important on what we sleep and a good mattress can significantly improve the comfort of our life. For several years Reha Fund has been gathering information and researching healthy sleep and prevention and treatment of pressure ulcers. Apparently, these two unrelated issues are in fact an integral whole and in combination give a recipe for a healthy and comfortable rest in the supine position.

PRESSURE ULCERS

Prolonged lying down on an improper mattress in the supine position may result in uncomfortable feeling of discomfort and eventually pain in the areas exposed to pressure. Over time, however, when the pressure on the soft tissue between the mattress surface and the skeletal system is not reduced, it leads to ischemia, which prevents the supply of the necessary oxygen and nutrients. The effect of such continued state is cell death and ultimately the emergence of pressure ulcers (bedsores). It is so important to reduce the pressure on the soft tissues as much as possible regardless of whether it is long term or short term. Reha Fund research team has created products which reduce the pressure on the soft tissues while maintaining the feeling of comfort for the patient.

The knowledge of the prevention and treatment of bedsores and healthy sleep has provided a strong foundation in the creation of high-quality, dual-function foam mattresses: bedsore prevention and therapeutic high-comfort sleep.

All Reha Fund mattresses and overlays are dedicated to be used in the prevention and treatment of bedsores. Moreover, most of them can function as regular mattresses for everyday sleep ensuring high level of sleep comfort.

Reha Fund offers the highest quality bedsore prevention mattresses for the prophylaxis. Our main goal is to provide information to patients and medical staff on how to choose the right type of mattress. Proper mattress selection is crucial for prevention and treatment of bedsores

TYPES OF FOAMS

High-elastic foam: possesses high resilience compared to standard foams.

Viscoelastic foam: has memory and is widely used in the production of comfortable mattresses and pillows. It is also called thermoplastic foam, lazy foam or memory foam.

Latex foam: manufactured using a unique technology which provides good ventilation of the skin and protecting it from moisture accumulation.

Recycled foam: is subjected to a re-foaming process in order to impart a very high hardness and low elasticity.

Reha Fund products are manufactured to consistently high standards and we will be pleased to quote for any special product requirement

For more information please contact our Sales Department

32 33

MATERACE PNEUMATYCZNE RUROWE

Zmiennociśnieniowy materac pęcherzykowy BIO FLOTETM 2000 przeznaczony jest do profilaktyki i leczenia odleżyn stopnia I. Jest dedykowany dla osób, które nie wymagają leczenia długoterminowego. Specjalna, bąbelkowa struktura materaca umożliwia lepszą cyrkulację powietrza co pozwala na zmniejszenie potliwości skóry. Cykliczna zmiana ciśnienia w komorach pobudza krążenie, redukuje ciśnienie wywierane przez podłoże na tkankę miękką i zmniejsza ryzyko powstania odleżyn.

• wyposażony w wyłogi do mocowania materaca

• 2 sekcje i 130 komór powietrznych

• wykonany z medycznego PVC

• niezwykle cicho pracująca pompa

• w komplecie zestaw naprawczy

• czytelny wskaźnik ciśnienia uwzględniający wagę ciała pacjenta

• kolor: beżowy

BioFlote 2000™ bubble air mattress with changeable air-pressure is intended to be used in the prevention and treatment of bedsores stage I. It is best-suited for people who do not require long-term. The special bubble structure of the mattress facilitates better air circulation reducing skin perspiration. The cyclic change of pressure in the chambers stimulates blood circulation, reduces the pressure exerted by the bed surface on the soft tissue and decreases the risk of bedsores.

• two main sections, 130 air cells

• extremely quietly working pump

• made of medical and retardant PVC

• lapels for fastening to prevent slipping

• repair kit included

• pressure control indicator, accomodating patient’s body weight

• color: beige

PRESSURE ALTERNATING MATTRESSESMATERAC PNEUMATYCZNY, BĄBELKOWY BUBBLE AIR MATTRESS

BioFloteTM 2000 BioFloteTM 4000

BioFloteTM 4000 rozpoczyna rodzinę materacy z serii BioFloteTM przeznaczonych dla osób wymagających leczenia długoterminowego. Czas cyklu naśladujący naturalne wzorce snu pozwala uniknąć długiego ucisku tkanki miękkiej. Dwie strefy samodzielnych komór, naprzemiennie napełniają się lub opróżniają powietrze w dwunastominutowym cyklu, dzięki czemu doskonale redystrybuują ciśnienie. System mikro-wentylacji umożliwia lepszą cyrkulację powietrza co zmniejsza potliwość skóry. Materac został wyposażony w zawór CPR pozwalający szybko spuścić powietrze w przypadku nagłych sytuacji zagrożenia życia. BioFloteTM 4000 to komfort dla użytkownika i skuteczny sposób na zmniejszenie ryzyka powstawania oraz wspomaganie leczenia odleżyn stopnia II.

• prosta regulacja parametrów

• statyczna strefa podpierająca głowę

• prosty do czyszczenia zapinany pokrowiec

• mikrowentylacja komór

• zatyczka transportowa

• zawór CPR

BioFloteTM 4000 starts a series of BioFloteTM therapeutic mattresses intended for persons requiring long-term treatment. The cycle time copies the natural sleeping patterns and helps to reduce the pressure on the soft tissue. Two sections of independent chambers alternately fill up with air or release the air in twelve-minute cycles effectively redistributing the pressure. A system of micro-ventilation and optimal air circulation reduces skin perspiration. The mattress is equipped with a CPR valve enabling the quick deflation of the mattress in case of emergency. BioFloteTM 4000 is comfortable for the user, constitutes an effective way to reduce the risk of bedsores and helps in treating Stage II bedsores.

• simple adjustment of parameters

• static cells supporting head area

• easy to clean cover

• micro-ventilation cells

• transport plug

• CPR valve

MATERAC MATTRESS

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 198 x 86 x 6.5 cm

Maks. bezpieczne obciążenie Max. Safe load 130 kg

Materiał Mattress material PVC

Waga Weight 2kg

MATERAC MATRESS

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 190 x 85 x 11cm

Wysokość komór Cell height 17 x 11 cm

Waga Weight 4,7 kg

Materiał pokrowca Cover material Nylon / PU

Materiał komór Cell material Nylon / PVC

Maks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 150kg

POMPA PUMP

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 30x15x9cm

Waga Weight 1,4kg

Materiał obudowy Casing material ABS

Zasilanie PowerAC 220/230V 50/60Hz, 1A

Czas cyklu Cycle time 12min

Zakres ciśnienia Pressure range 40-100mmHg

POMPA PUMP

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 24.5 x 12 x 9.3 cm

Zakres ciśnienia Pressure range 45-110 mmHg

Czas cyklu Cycle time 12 minut

Wydajność Air output 4.5 l / min

Waga Weight 0.93 kg

Zasilanie PowerAC 220 / 230V 50 / 60Hz, 1A

34 35

• materac rekomendowany jest w profilaktyce i leczeniu odleżyn stopnia IV

• prosta w użyciu pompa dzięki cyfrowo ustawianym parametrom

• trzy tryby pracy: statyczny, zmiennociśnieniowy i siedzący

• opcja MaxFirm szybko napełnia cały materac powietrzem

• wizualne i dźwiękowe alarmy zapewniają bezpieczeństwo pacjentowi

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

BioFloteTM 5000 Domus 4

Domus Auto

• Premattress is recommended in the prevention and treatment of Stage IV bedsores

• easy to use digital adjustment settings

• features two therapy modes: active and static

• easily accessible single tag CPR facility

• visual and audible alarms for patient safety

• antimicrobial silver-ion PU cover (optional)

• materac rekomendowany jest w profilaktyce i leczeniu odleżyn stopnia IV

• automatyczna regulacja ciśnienia dostosowana do rozkładu masy ciała

• funkcja transportowa dzięki systemowi komory w komorze i szybkozłączom

• wizualne i dźwiękowe alarmy zapewniają bezpieczeństwo pacjentowi

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

• mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage IV bedsores

• automatically adjusts to the patients weight

• minimal operating and ambient noise

• cell-on-cell design provides

• visual and audible alarms for patient safety

• antimicrobial silver-ion PU cover (optional)

Dzięki serii oddzielnych komór naprzemiennie napełniając je lub spuszczając z nich powietrze w dziesięciominutowym cyklu materac BioFloteTM 5000 doskonale redystrybuuje ciśnienie. Materac rekomendowany jest w profilaktyce i leczeniu odleżyn stopnia III.

• funkcja statyczna dla łatwiejszej opieki nad pacjentem

• wskaźnik niskiego ciśnienia dla bezpieczeństwa pacjenta

• pokrowiec Silver+ Nylon/PU zwiększa ochronę przeciwbakteryjną

• łatwy w użyciu wskaźnik ciśnienia odnoszący się do wagi pacjenta

• łatwo dostępny zawór CPR

Thanks to separate cells, which alternately fill up with air or release the air in ten-minute cycles BioFlote™ 5000 mattress effectively redistributes the pressure. Mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage III bedsores.

• static function facilitating daily care

• low pressure indicator for patient’s safety

• silver+ nylon/PU cover provides antibacterial protection

• easy to use pressure control related to the patient’s weight

• easily accessible CPR valve

MATERAC MATTRESS

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x12,7cm

Wysokość komór Cell height 17x12,7cm

Waga Weight 5,6kg

Materiał na pokrowiec Cover material Silver Nylon/PU

Materiał na komory Cell material PU

Maks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 180kg

MATERAC MATTRESSWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x20,3cmWysokość komór Cell height 20 x 20,3cmWaga Weight 6,9kgMateriał na pokrowiec Cover material Silver Nylon/PUMateriał na komory Cell material Nylon / TPUMaks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 200kg

MATERAC MATTRESSWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x20,3cmWysokość komór Cell height 20 x 20,3cmWaga Weight 6,9kgMateriał na pokrowiec Cover material Silver Nylon/PUMateriał na komory Cell material Nylon / PUMaks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 200kg

POMPA PUMPWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29x18,5x12,6cmWaga Weight 2,2kgMateriał obudowy Casing material trudnopalny ABS

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz; 100-120V, 60Hz

Czas cyklu Cycle time 9,6minKlasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

POMPA PUMPWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29x18,5x12,6cmWaga Weight 2,2kgMateriał obudowy Casing material trudnopalny ABS

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz; 100-120V, 60Hz

Czas cyklu Cycle time 10minKlasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

POMPA PUMP

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29x18,5x12,6cm

Waga Weight 2,2kg

Materiał obudowy Casing material ABS

Zasilanie PowerAC 230V, 50Hz, 0,05A

Czas cyklu Cycle time 9,6min

Klasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

Podkład higieniczny 3045• nieprzemakalny podkład higieniczny

• przeznaczony do zabezpieczenia podłoża narażonego na zawilgocenie przez kontakt z cieczą lub wydzielinami fizjologicznymi (np. mocz, krew)

• idealny dla osób z problemami nietrzymania moczu

• w opcji dostępny z gumką utrzymującą podkład na miejscu

• dodatkowe wymiary dostępne na życzenie klienta

• wymiary (dł. x szer.): 70 x 100 cm

Hygienic pad• designed to protect the surface of the mattress

exposed to moisture through contact with liquid or physiological fluids (eg. urine, blood).

• waterproof hygienic protector

• ideal for people with incontinence

• dimensions: length. 70 cm x width. 100 cm

• available with a rubber band holding the protector in place

• additional dimensions available on request

3045

3736

• materac rekomendowany do profilaktyki i leczenia odleżyn stopnia II

• łatwy w użyciu wskaźnik ciśnienia odnoszący się do wagi pacjenta

• zwiększona stabilność dzięki zastosowaniu prostokątnych komór

• system wentylacji komór

• wskaźnik niskiego ciśnienia i braku zasilania

• system mikro-wentylacji komór

• wysoki komfort użytkowania dzięki miękkim i delikatnym komorom wykonanym z najwyższej jakości termoplastycznego poliuretanu

• funkcja statyczna dla łatwiejszej opieki codziennej i ułożenia pacjenta

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

• materac rekomendowany do profilaktyki i leczenia stopnia IV

• łatwy w użyciu wskaźnik ciśnienia odnoszący się do wagi pacjenta

• zwiększona stabilność i komfort dzięki zastosowaniu prostokątnych komór

• optyczny i dźwiękowy wskaźnik niskiego ciśnienia, braku zasilania i konieczności serwisu

• system mikro-wenylacji komór

• trwały produkt wykonany z wysokiej jakości materiałów

• opcja odciążenia pięt

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

Pro-care 2 Pro-care 4

Pro-care AutoPro-care 3

• mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage II bedsores

• avoids long term pressurization

• stress reduction for caregivers

• low pressure and power failure detector

• static Mode Stable surface for wound management procedures

• optimal distribution & low shear force

• an optional Silver+ Stretch cover

• materac rekomendowany do profilaktyki i leczenia stopnia III

• łatwy w użyciu wskaźnik ciśnienia odnoszący się do wagi pacjenta

• zwiększona stabilność dzięki zastosowaniu prostokątnych komór

• wysoki komfort użytkowania dzięki miękkim i delikatnym komorom wykonanym z najwyższej jakości termoplastycznego poliuretanu

• funkcja statyczna dla łatwiejszej opieki codziennej i ułożenia pacjenta

• piankowy wkład ułatwia stabilizację pacjenta (w opcji)

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

• mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage III bedsores

• advanced rectangular cells for enhanced comfort

• foam base pocket increases flexibility of usage

• easy to use digital adjustment settings

• high quality and soft urethane film cells

• features two therapy modes: active and static

• available with antimicrobial filters and covers

• mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage IV bedsores

• advanced rectangular cells for enhanced comfort

• features two therapy modes: active and static

• micro-ventilation system of cells

• easy to use digital adjustment settings

• visual and audible alarms for patient’s safety

• high quality and soft urethane film cells

• innovative Heel Relief design

• available with antimicrobial filters and covers

• materac jest rekomendowany do profilaktyki i leczenia stopnia IV

• automatyczna regulacja ciśnienia dostosowana do wagi pacjenta

• prostokątne komory zapewniają lepszą redystrybucję ciśnienia i specjalne wsparcie tułowia

• miękkość materaca można dostosować ręcznie za pomocą przycisku dla lepszego komfortu

• funkcja MaxFirm całkowicie i szybko pompuje komory materaca, aby ułatwić opiekę nad pacjentem

• antybakteryjny poliuretanowy pokrowiec z kawałkami srebra (w opcji)

• mattress is recommended in the prevention and treatment of Stage IV bedsores.

• automatically adjusts to the patients weight

• anti-sink rectangular cells provides greater support for patients

• advanced rectangular cells on targeted area

• innovative Heel Relief design

• fine-tune function for optimal comfort

• available with antimicrobial filters and covers

• MaxFirm mode inflates mattress to max level for greatest stability

MATERAC MATRESS

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x12,7cm

Wysokość komór Cell height 18x12,7cm

Waga Weight 7,3 kg

Materiał na pokrowiec Cover material 2-directional Stretch

Materiał na komory Cell material TPU

Maks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 180 kg

MATERAC MATTRESSWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x20,3 cmWysokość komór Cell height 20x20,3 cmWaga Weight 10,3 kg

Materiał na pokrowiec Cover material Silver+ 2-directional Stretch

Materiał na komory Cell material TPUMaks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 200kg

MATERAC MATTRESSWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x20,3 cmWysokość komór Cell height 18x12,7 cmWaga Weight 7,1 kg

Materiał na pokrowiec Cover material Silver+ 2-directional Stretch

Materiał na komory Cell material Nylon/TPUMaks. bezpieczne obciążenie Max. safe load 200kg

POMPA PUMPWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29,1x20x11,7cmWaga Weight 2,2 kgMateriał obudowy Casing material trudnopalny ABS

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz;AC 120V/ 60Hz

Czas cyklu Cycle time 10 minKlasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

POMPA PUMPWymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29,1x20x11,7 cmWaga Weight 2,2 kgMateriał obudowy Casing material trudnopalny ABS

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz;AC 120V/ 60Hz

Czas cyklu Cycle time 10 / 15 / 20 / 25 minKlasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

MATERAC MATTRESS

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 200x90x12,7cm

Wysokość komór Cell height 18x12,7cm

Waga Weight 7,5 kg

Materiał na pokrowiec Cover material 2-directional Stretch

Materiał na komory Cell material TPUMaks. bezpieczne obciążenie

Max. safe load 180kg

POMPA PUMP

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29,1x20x11,7cm

Waga Weight 2,2 kg

Materiał obudowy Casing material ABS trudnopalny

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz;AC 120V/ 60Hz

Czas cyklu Cycle time 10 / 15 / 20 / 25 min

Klasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

POMPA PUMP

Wymiary (dł. x szer. x wys.) Dimensions (HxWxL) 29,1x20x11,7cm

Waga Weight 2,2 kg

Materiał obudowy Casing material trudnopalny ABS

Zasilanie PowerAC 220-240V, 50Hz;AC 120V/ 60Hz

Czas cyklu Cycle time 15 min

Klasa ochrony p/pożarowej Fire safety class Klasa II, Typ BF

38 39

Unikalna konstrukcja tego materaca zapewnia użytkownikowi duży komfort użytkowania i wysoki stopień zabezpieczenia przed powstaniem odleżyn. Dwie warstwy pianki mają za zadanie: górna warstwa wykonana z pianki o średniej gęstości posiada unikalny trzystrefowy profil (głowa – tułów – nogi), który zmniejsza nacisk na tkankę miękką, poprawia cyrkulację powietrza utrzymując suchą skórę, a także dzięki specjalnym nacięciom niweluje napięcie powierzchniowe w lędźwiowej części kręgosłupa i miednicy; dolna warstwa z pianki o zwiększonej twardości stabilizuje materac oraz zmniejsza nacisk podłoża na ciało użytkownika. Materac idealnie nadający się dla szpitali lub innych placówek medycznych stosowany jest w profilaktyce przeciwodleżynowej i leczeniu odleżyn stopnia I i II.

• unikalny medyczny profil

• trzystrefowa górna warstwa zapewnia redukcję nacisku

• równomiernie rozkłada ciężar całego ciała

• zmniejsza ilość punktów nacisku na ciało co zapobiega przegrzewaniu i poceniu się skóry

• specjalne nacięcia redukują nacisk na okolice kości ogonowej

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

Materac przeciwodleżynowy, który wyznacza nowe standardy w zakresie zapewnienia komfortu i prawidłowego podparcia ciała w pozycji leżącej. Wykonany z trzech warstw pianki: warstwa górna wykonana z pianki viscoelastycznej dostosowuje się i stabilizuje pozycję ciała, dając wysoki komfort użytkowania; warstwa środkowa wykonana z pianki o średniej gęstości, redukuje ścisk tkanki miękkiej i posiada poprzecznie wycięte rowki, które niwelują napięcie powierzchniowe pianki i zapewniają lepszą cyrkulację powietrza; warstwa dolna wykonana z pianki o zwiększonej twardości stabilizuje materac. Materac stosowany jest w profilaktyce przeciwodleżynowej i leczeniu odleżyn stopnia I i II

• naturalnie dostosowuje się do kształtów ciała

• pomaga w utrzymaniu prawidłowej pozycji ciała

• redukuje nacisk pomiędzy tkanką kostną a podłożem

• odpowiednia gęstość pianki zapewnia zachowanie naturalnych krzywizn kręgosłupa

• równomiernie rozkłada ciężar ciała

• w opcji pokrowiec: bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

This flotation product is specifically designed to meet the challenge of spine and heel pressure protection. Topper is made of medium density foam to evenly distribute the weight of the body for optimal comfort unique 3-zone therapeutic convolution (head, spine and heel) provides superior pressure reduction; the bottom layer is made of hard foam to stabilize the mattress. The mattress is ideally suited for hospitals or other medical facilities and is used in the prevention of bedsores.

• two-ply, 3-zone construction

• optional cover: waterproof or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

MATERACE PIANKOWE FOAM MATTRESSES

BioFloteTM 300 TMS (Trauma Management System)

BioFloteTM 600

BioFloteTM 500

Bedsore Prevention mattress which sets new standards in terms of comfort and proper support of the patient’s body in a horizontal position. Made of three layers of foam: top layer made of viscoelastic foam which adapts and stabilizes body posture giving high comfort; middle layer is made of medium density foam for bedsore prevention and comfort; bottom layer is made of high density foam for stabilizing the mattress. Mattress is used in the prevention and treatment of Stage I and II pressure ulcers.

• naturally adapts to body shape

• helps to maintain proper body posture

• reduces the pressure between the bone tissue and the bed surface

• suitable foam density preserves the natural spine curvature

• evenly distributes body weight

• optional cover: cotton or waterproof

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

Dwupoziomowa konstrukcja materaca składa się z: górna warstwa z pianki viscoelastycznej gwarantującej najwyższy komfort dla użytkownika; dolna warstwa z pianki o zwiększonej twardości dla zapewnienia stabilności. Materac stosowany jest w profilaktyce przeciwodleżynowej i leczeniu odleżyn stopnia I i II.

• gruba warstwa pianki viscoelastycznej zapewnia wysoki komfort użytkowania

• dostosowuje się do ułożenia i kształtu ciała

• stabilizuje pozycje użytkownika

• odpowiednia gęstość pianki zapewnia zachowanie naturalnych krzywizn kręgosłupa

• równomiernie rozkłada ciężar ciała pacjenta redukując nacisk na tkankę miękką

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

The mattress provides effective support and excellent comfort. The two-layer structure of the mattress consists of: the upper layer made of viscoelastic foam guaranteeing the highest comfort for the user by adapting to his body shape and stabilizing posture; the lower layer made of hard foam to provide stability and reduction of pressure on the soft body tissue. The mattress is used in the prevention and treatment of Stage I and II pressure ulcers.

• thick layer of viscoelastic foam ensures high comfort

• adapts to body posture and shape

• stabilizes patient’s position

• suitable foam density preserves the natural spine curvature

• evenly distributes body weight reducing pressure on the soft tissue

• optional cover: waterproof or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

4140

• trzy strefy równomiernie rozkładają ciężar całego ciała zapewniając szczególną ochronę okolicy głowy, pięt i kręgosłupa

• zmniejsza ilość punktów nacisku na ciało co zapobiega przegrzewaniu i poceniu się skóry

• specjalne nacięcia redukują nacisk na okolice kości ogonowej

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 10 cm

• wspomaga profilaktykę i leczenie odleżyn stopnia I.

• zapewnia pacjentowi prawidłowe podparcie i komfort

• materac wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• równomiernie rozkłada ciężar ciała

• może być dopasowany do każdego łóżka

• w opcji: wydzielone sekcje na głowę i stopy pozwalające na łatwe pozycjonowanie materaca na łóżku

• w opcji pokrowiec nieprzemakalny i paro-przepuszczalny lub bawełniany

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

BioFloteTM 200 Standard 400

BioFloteTM 100

BioGofer 15000

• three sections evenly distribute the weight of the entire body providing special protection to the head, heels and the spine

• reduces pressure points on the body to prevent overheating and skin perspiration

• special cuts are present in the spine zone to reduce pressure on the spine

• optional cover: waterproof or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 10 cm

• zapewnia użytkownikowi doskonałe wsparcie i komfort

• wspomaga profilaktykę i leczenie odleżyn stopnia I

• otwarta struktura profilu materaca umożliwia swobodne krążenie powietrza, rozprasza ciepło i wilgoć na skórze pacjenta

• materac wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• medyczny profil materaca zapewnia równomierny rozkład ciężaru ciała redukując nacisk i siły tnące

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• dostępny w różnych rozmiarach

wymiary Nr kat. dł. x szer. x wys. 100/10: 200 x 90 x 10 cm 100/8: 200 x 90 x 8 cm 100/5: 200 x 90 x 5 cm 100/3: 200 x 90 x 3 cm

• made from the highest quality foam, the overlay pad provides effective support and comfort for the patient

• supports prevention and treatment of Stage I pressure ulcers

• open cell structure of the foam allows cooling air to circulate more freely, dissipating heat and moisture on the skin

• distributes body weight to minimize pressure and shearing forces

• optional cover: waterproof or cotton

• available in different sizes

item no. dimensions (L x W x H) 100/10cm: 200 x 90 x 10 cm 100/8cm: 200 x 90 x 8 cm 100/5cm: 200 x 90 x 5 cm 100/3cm: 200 x 90 x 3 cm

• materac stosowany jest w profilaktyce przeciwodleżynowej i leczeniu odleżyn stopnia I

• segmenty profilu pracują niezależnie od siebie znacznie redukując nacisk na ciało oraz doskonale je pozycjonując

• materac wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• struktura wycięć w kształcie gofra umożliwia swobodną cyrkulację powietrza między materacem a powierzchnią ciała pacjenta

• zapewnia równomierny rozkład sił nacisku na miejsca szczególnie narażone na odleżyny

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

• mattress is used in the prevention and treatment of Stage I pressure ulcers.

• individual surface segments of the mattress work independently to reduce the pressure and correctly position the patient’s body

• mattress made of non-toxic and anti-allergic polyurethane foam

• waffle-like cutouts structure allows free air circulation between the mattress and the patient’s body

• ensures even distribution of pressure over places particularly vulnerable to bedsores

• optional cover: waterproof or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

Produced from polyurethane foam, this mattress provides effective support and comfort at an inexpensive cost.

It helps in the prevention and treatment of Stage I pressure ulcers.

• ensures proper support and comfort to the patient

• mattress made of non-toxic and anti-allergic polyurethane foam

• evenly distributes body weight

• can be made to fit any bed in a homecare or hospital environment

• optional: notched head and foot sections for ease in bed and mattress positioning

• optional cover: waterproof and vapor permeable or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

• wspomaga profilaktykę i leczenie odleżyn stopnia I

• materac uniwersalny przeznaczony do użytkowania na łóżkach z wielosegmentowym leżem

• zapewnia pacjentowi prawidłowe podparcie i komfort

• wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• idealnie współpracuje z leżem podczas pozycjonowania pacjenta

• równomiernie rozkłada ciężar ciała

• w opcji pokrowiec bawełniany lub nieprzemakalny

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 200 x 90 x 15 cm

• aides the prevention and treatment of Stage I pressure ulcers.

• universal mattress is intended to be used on beds with multi-segment lying part

• provides the patient with proper support and comfort

• made of non-toxic and anti-allergic foam polyurethane

• adjusts ideally to the bed during patient’s positioning

• evenly distributes body weight

• optional cover: waterproof or cotton

• dimensions (L x W x H): 200 x 90 x 15 cm

Materac piankowy 400/8 (3-segmentowy), 400/7

(4-segmentowy )

• idealny przy rehabilitacji, ćwiczeniach i gimnastyce w ośrodkach fitness oraz w warunkach domowych

• materac wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• można go łatwo złożyć w poręczną walizkę

• pokryty trwałą, wodoodporną i zmywalną tkaniną

• wymiary (dł. x szer. x wys.): 195 x 85 x 5 cm

Materac rehabilitacyjny 3-częściow y 404

• ideal for home rehabilitation and fitness centers

• mattress made of non-toxic and non-allergic polyurethane foam

• can easily be folded and comes with a handle for easy transport

• covered with a durable, waterproof and washable cover

• dimensions (L x W x H): 195 x 85 x 5 cm

4342

PODUSZKI ORTOPEDYCZNE

DO SPANIA

SLEEP PILLOWS

4544

• zaprojektowana, aby zapewnić prawidłowe podparcie głowy i szyjnego odcinka kręgosłupa dla spokojnego i wygodnego snu

• wykonana z pianki viscoelasycznej o średniej gęstości

• łagodzi napięcie mięśni i zapewnia właściwą pozycję podczas snu

• poszewka wykonana z naturalnej dzianiny bawełnianej

• wymiary: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

• designed to naturally support the head and neck for restful sleep

• made from medium density viscoelastic foam

• Size: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

ViscoFloteTM 611

ViscoFloteTM plus 670

Visco 672

ViscoFloteTM 612

• zaprojektowana, aby zapewnić prawidłowe podparcie głowy i szyjnego odcinka kręgosłupa dla spokojnego i wygodnego snu

• wykonana jest z pianki viscoelasycznej z pamięcią wykazującej się większą odpornością na ściskanie.

• łagodzi napięcie mięśni i zapewnia właściwą pozycję podczas snu

• wymiary: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

• designed to naturally support the head and neck for restful sleep

• relieves muscle tension and ensures proper position during sleep

• size: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

• mała, wygodna, komfortowa, podróżna poduszka do spania

• idealna dla osób, które często sypiają poza domem

• prawidłowo podpiera szyję i barki, eliminuje ból i dyskomfort

• sprzyja naturalnemu oddychaniu

• wykonana z pianki viscoelastycznej

• wymiary: 10 x 32 x 25 cm

• small, convenient, comfortable travel pillow

• provides a natural cervical curve to reduce neck fatigue and discomfort

• supports natural breathing

• made of high density viscoelastic foam

• size: 10 cm x 32 cm x 25 cm

• unikalna 2-warsatwowa konstrukcja zapewnia prawidłową pozycję pleców i szyi eliminując ból i dyskomfort

• górna warstwa wykonana jest z pianki viscoelastycznej zapewniając komfort użytkowania a dolna warstwa z pianki o wysokiej gęstości, aby zwiększyć stabilność

• łagodzi napięcie mięśni i zapewnia właściwą pozycję podczas snu

• wymiary: 12 x 37 x 53 cm

• unique 2-layer design properly aligns lower back and neck to eliminate pain and discomfort

• upper layer made of viscoelastic foam and lower layer of high density foam for stability

• relieves muscle tension and ensures proper position during sleep

• size: 12 x 37 x 53 cm

PODUSZKI ORTOPEDYCZNE DO SPANIA SLEEP PILLOWS

Healthy and comfortable sleep is what each of us wants and needs. After many years of research and accumulating experience on healthy sleep, Reha Fund has applied its expertise to creating a unique line of orthopedic pillows. The poor positioning of the body during sleep causes improper alignment of the cervical vertebrae and reduces intervertebral space, which in turn leads to additional pressure on the spinal cord and disruption of the blood circulation in the vertebral arteries supplying the brain. While using our orthopedic pillows the effects of improper positioning of the head during sleep, i.e. headaches, neck and shoulders pain, feeling of numbness or fatigue - are gone. The correct positioning of the head while sleeping on the back also clears the respiratory tract limiting or may reduce snoring or shortness of breath. Additionally, an orthopedic pillow makes the cervical spine assume its natural position during sleep and may allow relief of excessively tight muscles. Specially designed medical pillow shapes may keep your head in a correct position. The wide range of shapes and sizes allows the choice of the right pillow to meet the individual needs. Pillow cases are available in Tencel™, cotton and other fabrics. Tencel™ is unique natural fiber containing wood pulp; the fabric is breathable, absorbent and antistatic.

Zdrowy i komfortowy sen jest tym czego każdy z nas pragnie. Firma Reha Fund, po wielu latach badań i zbierania doświadczeń na temat zdrowego snu, zastosowała swoją całą wiedzę w unikalnej linii poduszek ortopedycznych. Nieodpowiednia pozycja podczas snu powoduje złe ustawienie kręgów szyjnych i zmniejszenie światła przestrzeni międzykręgowych, co w konsekwencji staje się przyczyną ucisku na rdzeń kręgowy oraz zaburzeń przepływu w tętnicach kręgowych zaopatrujących mózg. Przy stosowaniu naszych poduszek ortopedycznych efekty niewłaściwej pozycji głowy w trakcie snu tj. bóle głowy, szyi i ramion, uczucie odrętwienia, bóle kręgosłupa w odcinku szyjnym czy zmęczenie – odejdą w zapomnienie. Prawidłowa pozycja głowy podczas spania na wznak udrażnia również drogi oddechowe, co może zmniejszyć lub całkowicie zniwelować chrapanie czy też spłycenie oddechu. Dodatkowo poduszka ortopedyczna powoduje, że w czasie snu kręgosłup szyjny przyjmuje fizjologiczną pozycję i poddany jest delikatnemu rozciąganiu przynoszącemu ulgę nadmiernie napiętym mięśniom. Dlatego też poduszki ortopedyczne zaleca się również osobom po urazach kręgosłupa szyjnego. Specjalnie opracowane profile medyczne utrzymują głowę w prawidłowej pozycji, a użyte do produkcji wysokiej klasy surowce stanowią o wytrzymałości i trwałości naszych poduszek. Szeroki wybór kształtów i rozmiarów pozwala dobrać odpowiednią poduszkę do indywidualnych potrzeb większości przyszłych użytkowników. Dostępne poszewki z różnych materiałów: TencelTM, bawełna oraz inne tkaniny. TencelTM to unikalna naturalna tkanina zawierająca włókna celulozy, oddychająca, chłonna i antystatyczna.

4746

• 2-wypukły profil sprzyja naturalnemu oddychaniu i zapewnia prawidłową pozycję podczas snu

• unikalna 2-warsatwowa konstrukcja zapewnia prawidłową pozycję pleców i szyi eliminując ból i dyskomfort

• górna warstwa wykonana jest z pianki o niskiej gęstości dla zapewnienia komfortu, a jej profil umożliwia swobodną cyrkulację powietrza oraz masuje głowę podczas snu

• dolna warstwa wykonana jest z pianki o wysokiej gęstości dla zwiększenia stabilności

• wymiary: 14 x 38 x 53 cm

• 2-dimensional cervical roll design promotes natural breathing and healthy sleep posture

• unique 2-layer design properly aligns lower back and neck to eliminate pain and discomfort

• upper layer made of low density foam for comfort and profiled for better air circulation and active support of head for a restful sleep

• lower layer made of high density foam, remaining highly stable

• size: 14 x 38 x 53 cm

Comfortable 616

Orto 660

ViscoRelax 609

Relax plus 610

• ekonomiczna poduszka z anatomicznym profilem

• sprzyja naturalnemu oddychaniu i pomaga utrzymać zdrową pozycję podczas snu

• specjalny profil poduszki zapewnia komfort snu

• wymiary: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

• economy pillow, contoured anatomical design

• supports natural breathing and healthy sleep posture

• special cushion form provides sleeping comfort

• size: M: 10 x 30 x 45 cm L: 10 x 30 x 54 cm

• anatomiczny kształt poduszki zapewnia prawidłowe ułożenie głowy

• zapewnia odpowiednie podparcie zmniejszając bóle kręgosłupa szyjnego

• pomaga utrzymać zdrową pozycję podczas snu

• wykonana z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu

• wymiary: 10 x 33 x 43 cm

• cervical neck pillow

• supports neck and shoulders to relieve neck and lower back strain

• made of viscoelastic memory foam

• size: 10 x 33 x 43 cm

• anatomiczny kształt poduszki zapewnia prawidłowe ułożenie głowy

• zapewnia odpowiednie podparcie zmniejszając bóle kręgosłupa

• pomaga utrzymać zdrową pozycję podczas snu

• wykonana z pianki o średniej gęstości

• wymiary: 10 x 33 x 43 cm

• cervical neck pillow

• supports neck and shoulders to relieve neck and lower back strain

• made of elastic medium density foam

• size: 10 x 33 x 43 cm

• zagłówek z anatomicznym profilem stanowi doskonałe wsparcie dla głowy

• zmniejsza zmęczenie i dyskomfort szyi

• wykonany z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu

• wymiary: 8 x 20 x 31 cm

• headrest with anatomical design

• reduces neck fatigue and discomfort

• made of viscoelastic foam with memory effect

• size: 8 x 20 x 31 cm

Visco 640

ViscoRelax 615

Relax 614

WAŁKI I PÓŁWAŁKI Wałek ma bardziej fizjonomiczny kształt niż poduszka, dzięki czemu idealnie dopasowuje się w zagłębienie szyjne pomiędzy głową a barkiem. Wałek może również podpierać inne części ciała takie jak nogi, ręce czy plecy oraz być wykorzystywany w rehabilitacji ruchowej. Półwałki mają bardziej płaską powierzchnię kontaktu z podłożem i łatwiej stabilizują ciało. Wałki dostępne są w poszewce z dzianiny bawełnianej oraz nieprzemakalnej.

ROLLS AND HALF-ROLLS

Orthopedic rolls may fit perfectly into the cervical recess between the head and the shoulder. The roll may also support other body parts such as legs, arms or back and can be used in rehabilitation process. Half-rolls have a flat surface to stabilize body parts. Pillow cases are available in cotton or waterproof fabric

• zapewnia prawidłowe i komfortowe podparcie kręgosłupa szyjnego

• zmniejsza zmęczenie i dyskomfort szyi

• wykonany z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu

• wyposażony w pokrowiec zapinany na suwak

• wymiary: 18 x 46 cm

• provides comfortable support of the cervical section

• reduces neck fatigue and discomfort

• made of viscoelastic foam with memory effect

• comes with a zippered pillow case

• size: 18 x 46 cm

• zapewnia prawidłowe i komfortowe podparcie kręgosłupa szyjnego

• zmniejsza zmęczenie i dyskomfort szyi

• wykonany z pianki o średniej gęstości

• wyposażony w pokrowiec zapinany na suwak

• wymiary: 18 x 46 cm

• provides comfortable support of the cervical section

• reduces neck fatigue and discomfort

• made of elastic medium density foam

• comes with a zippered pillow case

• size: 18 x 46 cm

4948

• zapewnia prawidłowe i komfortowe podparcie kręgosłupa szyjnego

• zmniejsza zmęczenie i dyskomfort szyi

• wykonany z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu

• wyposażony w pokrowiec zapinany na suwak

• wymiar: 9 x 18 x 46 cm

• provides comfortable support of the cervical section

• reduces neck fatigue and discomfort

• made of viscoelastic foam with memory effect

• comes with a zippered pillow case

• size: 9 x 18 x 46 cm

ViscoRelax 615/P

Relax 614/P• zapewnia prawidłowe i komfortowe podparcie

kręgosłupa szyjnego

• zmniejsza zmęczenie i dyskomfort szyi

• wykonany z pianki o średniej gęstości

• wyposażony w pokrowiec zapinany na suwak

• wymiary: 9 x 18 x 46 cm

• provides comfortable support of the cervical section

• reduces neck fatigue and discomfort

• made of elastic medium density foam

• comes with a zippered pillow case

• size: 9 x 18 x 46 cm

Poduszki przeciwodleżynowe redukują nacisk podłoża wywierany w pozycji siedzącej na tkankę miękką ciała zapewniając swobodne krążenie krwi. Odciążają również kręgosłup zmniejszając bóle wywołane długotrwałą pozycją siedzącą. Poduszki mają również za zadanie stabilizować użytkownika w pozycji siedzącej tak, aby jej utrzymanie nie wymagało dodatkowego wysiłku.

Our cushions are designed to reduce the pressure on the soft tissue thus facilitating free blood circulation. The cushions maintain proper spine posture and are perfect for wheelchairs. The cushions eliminate pain and discomfort during prolonged seating periods.

Innowacyjna poduszka przeciwodleżynowa z wkładem żelowym dzięki zastosowaniu innowacyjnych technologii sprawia, że profilaktyka oraz leczenie odleżyn nabiera nowego znaczenia. Unikalny profil medyczny i otwarta struktura pianki umożliwia swobodne krążenie powietrza, rozprasza ciepło i wilgoć na skórze pacjenta. Wkład, żelowy zapewnia doskonałe rozproszenie nacisku na szerokiej powierzchni, dzięki czemu znacznie redukuje nacisk na ciało. Dolna warstwa pianki doskonale stabilizuje poduszkę. W efekcie dwie warstwy pianki o różnych gęstościach i profilu, a także wkład żelowy sprawiają, że długotrwałe przebywanie w pozycji siedzącej nie stanowi już problemu.

• znacznie redukuje i rozkłada nacisk podłoża na ciało

• doskonale dopasowuje się do kształtu miednicy

• zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza

• posiada nieprzemakalny dla cieczy i paro-przepuszczalny pokrowiec z kieszonką na drobiazgi i rzepem dla lepszej stabilizacji pozycji siedzącej

• przeznaczona dla osób spędzających dużo czasu w pozycji siedzącej np. przy komputerze, na wózku inwalidzkim, w samochodzie, w pracy.

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 7 x 42 x 44 cm, dostępna w dodatkowych szerokościach: 40, 48 cm

PODUSZKI PRZECIWODLEŻYNOWE I STABILIZUJĄCE

SEAT CUSHIONS

Super żel 681

Using innovative technologies this revolutionary anti-bedsore seat cushion with a gel insert gives new meaning to the prevention, and treatment of pressure ulcers.  Its unique medical form, and the open structure of the foam facilitate free air circulation, dispersing heat, and moisture on the patient’s skin. The gel insert provides superior pressure redistribution over a wide area, thus significantly reduces pressure on the skin. The lower layer of the foam perfectly stabilizes the cushion. As a result, the two foam layers of different density, and its special shape, as well as the gel insert make prolonged stay in a sitting position no longer a problem.

• contains a gel insert which gives effective pressure distribution over the sitting area, thus reducing pressure on the body.

• perfectly adapts to the shape of the pelvis

• ensures adequate air circulation

• waterproof cover contains a front pocket for small items and Velcro tapes for stabile usage in a seated position

• size (H x D x W): 7 x 42 x 44 cm, also available in widths 40, 48 cm

50 51

• anatomiczny kształt poduszki zapewnia równomierny rozkład sił nacisku oraz wymuszenie i stabilizację prawidłowej pozycji siedzącej

• wykonana z 3 warstw pianki:

• górną warstwę wykonano z pianki viscoelastycznej dla zapewnienia maksymalnego komfortu

• środkową warstwę wykonano z średniej gęstości pianki

• dolną warstwę wykonano z pianki o dużej gęstości dla zapewnienia stabilności

• pokrowiec wykonany jest z wodoodpornej i paroprzepuszczalnej wysokiej klasy tkaniny.

• wymiary (głęb. x szer.): 44 x 41 cm; dostępna w dodatkowych szerokościach: 41, 46, 51 cm

Comfort plus 620 • anatomical design, contains an abductor and side wedges for proper posture positioning

• unique design of 3 foam layers:

• top layer made of viscoelastic foam with memory effect for maximum comfort,

• middle layer made of elastic medium density foam

• bottom layer made of high density foam for stability

• comes with a waterproof, vapor permeable cover

• size (D x W): 44 x 41 cm; also available in widths 41, 46, 51 cm

• profilowana poduszka zapewnia doskonałą cyrkulację powietrza, a wypustki przy każdym ruchu delikatnie masują powierzchnię skóry pobudzając krążenie

• wykonana z pianki o niskiej gęstości

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 9 x 40,5 x 44 cm

Super jeż 625 • convoluted cushion providing excellent air circulation and stimulating blood circulation

• made from low density elastic foam

• eliminates pain and discomfort during prolonged seating periods

• size (H x D x W): 9 x 40,5 x 44 cm

• wyjmowany środek pozwala na całkowite zniwelowanie nacisku okolic kości ogonowej

• profilowana poduszka zapewnia doskonałą cyrkulację powietrza, a wypustki przy każdym ruchu delikatnie masują powierzchnię skóry pobudzając krążenie

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 9 x 40,5 x 44 cm

• removable center allows effective relief of the coccyx

• convoluted cushion providing excellent air circulation and stimulating blood circulation

• made from low density elastic foam

• eliminates pain and discomfort during prolonged seating periods

• size (H x D x W): 9 x 40,5 x 44 cm

Super jeż 626

• wykonana z dwóch warstw pianki

• górna warstwa wykonana z pianki o niskiej gęstości dla zapewnienia komfortu podczas długotrwałego siedzenia i profilowana dla lepszej cyrkulacji powietrza

• dolna warstwa wykonana z pianki o wysokiej gęstości dla lepszej stabilizacji

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 6 x 42 x 44 cm; dostępna w dodatkowych szerokościach: 36, 40, 48 cm

• 2-layer convoluted cushion

• upper layer made from low density convoluted foam to provide comfort while in a seated position

• lower layer made from high density foam for improved stability

• eliminates pain and discomfort during prolonged seating periods

• size (H x D x W): 6 x 42 x 44 cm; also available in widths 36, 40, 48 cm

Super jeż 622

ViscoFloteTM 680

ViscoFloteTM 621

Comfort 690

• dzięki zastosowaniu pianki viscoelastycznej zapewnia wysoki komfort siedzenia i idealnie dopasowuje się do kształtu ciała zapewniając stabilizację

• utrzymuje naturalną pozycję kręgosłupa podczas siedzenia

• redukuje nacisk podłoża na ciało

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 7 x 40 x 40 cm

• provides sitting comfort by maintaining proper spine posture

• adapts perfectly to body shape and ensures stability

• reduces surface pressure on the body

• eliminates pain and discomfort during prolonged seating periods

• size (H x D x W): 7 x 40 x 40 cm

• górna warswa wykonana z pianki viscoelastycznej zapewnia wysoki komfort siedzenia i idealnie dopasowuje się do kształtu ciała zapewniając stabilizację

• dolna warstwa wykonana z pianki o średniej gęstości zapewnia stabilizację poduszki

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• redukuje nacisk podłoża na ciało

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 6 x 42 x 44 cm; dostępna także w dodatkowych szerokościach: 36, 40 i 48 cm

• 2-layer construction

• top layer made of memory viscoelastic foam for maximum comfort

• lower layer made from high density foam for improved stability

• eliminates pain and discomfort during prolonged seating periods

• size (H x D x W): 6 x 42 x 44 cm; also available in widths 36, 40, 48 cm

• uniwersalna poduszka wykonana z pianki wysokoelastycznej o zwiększonej gęstości umożliwia zachowanie prawidłowej pozycji siedzącej

• eliminuje ból i dyskomfort podczas długotrwałej pozycji siedzącej

• redukuje nacisk podłoża na ciało

• wymiary (wys. x głęb. x szer.): 6 x 42 x 44 cm; dostępna także w dodatkowych szerokościach: 36, 40, 48 cm

• universal comfort cushion made of medium density elastic foam

• maintains proper position and posture retention

• size (H x D x W): 6 x 42 x 44cm; also available in widths 36, 40, 48cm

Poduszka do siedzenia z płynem PLA lub powietrzem• wyjątkowo lekka poduszka, przeznaczona dla

osób z wysokim stopniem ryzyka powstania odleżyn z wkładką z płynem PLA lub powietrzem

• ultra lekka, odporna na wilgoć

• anatomicznie profilowana, stabilizuje, podpiera i pozycjonuje ciało

• za pomocą zestawu akcesoriów poduszka może być modyfikowana i dopasowywana do różnych potrzeb pacjenta

• dopasowuje się do ciała, równomiernie rozkłada nacisk i zmniejsza ciśnienie wywierane na ciało

• jest dynamiczna, współpracuje z ciałem przez co zmniejsza tarcie i ciepło

• posiada specjalny obszar do ochrony kości ogonowej

Seat cushion with PLA fluid or air

• ultra-light, moisture-resistant

• anatomically shaped, stabilizes, supports and positions the body

• owing to its accessory kit the cushion can be modified and adapted to serve the patient’s different needs

• adapts to the patient’s body, evenly distributing and reducing surface pressure exerted on the body

• dynamic co-operation with the body movement for reducing friction and heat

• has a special area for the protection of the coccyx

Jay J3

52 53

Poduszka pneumatycznaPneumatyczna poduszka BioFloteTM 10 to skuteczna profilaktyka przeciwodleżynowa dla osób długotrwale przebywających w pozycji siedzącej. Komory powietrzne zapewniają odpowiednią redukcję ciśnienia wywieranego przez podłoże a ich kształt i budowa stabilizuje pozycję użytkownika zapewniając właściwą pozycję miednicy. Poduszka zmniejsza również pionowy nacisk na kręgosłup lędźwiowy co sprzyja redukcji bólów w tej okolicy.

• komory napełniane powietrzem za pomocą pompki zapewnia odpowiednią redystrybucję i redukcję ciśnienia

• kształt komór oraz przewiewny pokrowiec zapewniają odpowiednią cyrkulację powietrza

• mata antypoślizgowa zapobiega zsuwaniu się poduszki z siedziska

• możliwość regulacji napełnienia komór powietrznych zapewnia odpowiedni stopień komfortu oraz pozwala na dopasowanie ciśnienia do wagi pacjenta

Air seat cushionThe BioFloteTM 10 air cushion effectively prevents bedsores for people, forced to stay in a sitting position for a long time. Air cells ensure adequate redistribution of the surface pressure exerted and their shape and structure stabilize the user’s posture, ensuring the proper position of the pelvis. The cushion also reduces the vertical pressure on the lumbar spine, contributing to the pain relief in this area.

• 48 air-filled chambers provide pressure reduction

• anatomically shaped, maintains proper position and posture retention

• air chambers are shaped to provide excellent air circulation

• an anti-slip mat prevents the cushion from slipping off the seat

• comes with an accessory pump

• available in different sizes

BioFloteTM 10

Poduszki lędźwiowe zapewniają odpowiednie podparcie ortopedyczne dla części lędźwiowej kręgosłupa, zmniejszają lub zapobiegają dolegliwościom związanym z przeciążeniami i uszkodzeniami tej części kręgosłupa.

ORTHOPEDIC LUMBAR SUPPORTSORTOPEDYCZNE OPARCIA LĘDŹWIOWE

Our contoured lumbar supports provide a natural lumbar curve to reduce back fatigue and enhance postural stability.

• profilowane podparcie lędźwiowe zapewnia prawidłową pozycję podczas siedzenia

• idealnie dopasowuje się do krzywizny lędźwiowej kręgosłupa, podpierając ją i odciążając mięśnie pleców i grzbietu.

• boczne peloty podtrzymują ciało w prawidłowej pozycji

• wykonana z pianki o średniej gęstości

• wymiary (wys. x szer.): 37 x 36 cm; dostępna w dodatkowych szerokościach: 41, 46 cm

Stabil 630 • assures effective back support

• made of elastic medium density foam

• size (H x W): 37 x 36 cm; also available in widths 41, 46 cm

• dwie warstwy pianki zapewniają komfort użytkowania i stabilne podparcie dla kręgosłupa lędźwiowego

• profilowane podparcie lędźwiowe zapewnia prawidłową pozycję podczas siedzenia zmniejszając bóle pleców

• wykonane z dwóch warstw: górna warstwa z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu i dolna warstwa z pianki o dużej gęstości

• wymiary (głęb. x wys. x szer.): 9 x 35 x 40 cm

• unique 2-layer construction

• upper layer made of viscoelastic memory foam to assure high resiliency and comfort

• lower layer of hard density foam for better stability

• size (D x H x W): 9 x 35 x 40 cm

ViscoFloteTM 645

54 55

• anatomiczny kształt oparcia z wyprofilowanymi bocznymi podpórkami tułowia zapewnia odpowiedni stopień podparcia i równomierny rozkład sił nacisku, jednocześnie zachowując wysoki komfort użytkowania

• wykonane z dwóch warstw pianki: przednia z viscoelastycznej pianki z pamięcią kształtu, dopasowującej się do ciała i tylniej stabilizującej z pianki wysokoelastycznej

• zapewnia wysoki komfort użytkowania

• pokrowiec wykonany jest z wodoodpornej i paro-przepuszczalnej wysokiej klasy tkaniny

• wymiary (wys. x szer.): 46 x 46 cm; dostępna w dodatkowych szerokościach: 41, 51 cm

• anatomical shape assures effective spine support

• 2-layer construction for maximum comfort and stability

• comes with a waterproof and breathable cover

• size (H x W): 46 x 46 cm; also available in widths 41, 51cm

631

• lekkie, łatwe do dopasowania i zainstalowania oparcie tylne

• zostało zaprojektowane tak, aby niezależnie prawidłowo ustawić miednicę i tułów

• oparcie posiada możliwość odchylenia do tyłu w zakresie 15º

• oparcie posiada regulację wysokości, szerokości i kąta odchylenia, dzięki czemu można go dostosować do indywidualnych potrzeb pacjenta

• dostępne są dwie wersje oparcia: standardowa i wysoka

• w opcji dostępne są boczne podpórki do lepszej stabilizacji tułowia

• oparcie wyposażone jest w poszewkę przepuszczającą powietrze nie dopuszczając do przegrzania ciała

Jay J3 • lightweight, easy to fit and install

• its design ensures proper setting of the pelvis and torso

• tilts back 15º

• height adjustable, width and angle adjustments to suit individual patient’s needs

• two backrest versions: standard and high

• there are options with better side support for extra torso stability

• equipped with an breathable cover

PODKŁADY PRZECIWODLEŻYNOWE I STABILIZUJĄCE

Podkład przeciwodleżynowy i stabilizujący zalecany jest w profilaktyce przeciwodleżynowej i w stanach po powstaniu odleżyn. Zapewnia odpowiednią cyrkulację powietrza i odpowiednie ułożenie ciała.

PATIENT POSITIONERS

Patient positioners are recommended for bedsore prevention and body positioning.

Podkładka ochronna pod piętę• zabezpiecza stopę przed otarciami w okolicy

pięt i kostek

• wspomaga profilaktykę przeciwodleżynową

• zapewnia swobodną cyrkulację powietrza

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• zapinana na rzepy

• wymiary: 16 x 19cm

Heel/ankle protector• reduces pressure on heels and ankles and allows

proper air flow circulation

• fastened with velcro tape

• size: 16 x 19cm

Podkładka ochronna pod łokieć

• skutecznie zapobiega otarciom okolicy stawu łokciowego

• wspomaga profilaktykę przeciwodleżynową

• zapewnia swobodną cyrkulację powietrza

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• zapinana na rzepy

• wymiary: 15 x 39,5 cm

Elbow protector

• reduces pressure on the elbows and allows proper air flow circulation

• fastened with velcro tape

• size: 15 x 39.5 cm

Krążki przeciwodleżynowe• skutecznie zabezpieczają głowę, łokcie, kolana

i pięty przed powstaniem odleżyn

• zapewniają swobodną cyrkulację powietrza

• wykonane z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: PP-3/S (2 szt.) Ø 13 cm PP-3/M (2 szt.) Ø 18 cm PP-3/L (1 szt.) Ø 23 cm

Round foam positioners• universal protector which may be used for

different parts of the body

• reduces pressure on and allows proper air flow circulation

• size: PP-3/S (2 szt.) Ø 13 cm PP-3/M (2 szt.) Ø 18 cm PP-3/L (1 szt.) Ø 23 cm

PP-1

PP-2

PP-3

• podparcie wykonane z pianki viscoelastycznej dzięki czemu idealnie dopasowuje się do kształtu ciała i zapewnia komfort użytkowania

• profilowane podparcie lędźwiowe zapewnia prawidłową pozycję podczas siedzenia, zmniejszając bóle pleców

• wykonane z pianki viscoelastycznej z pamięcią kształtu

• wymiary (głęb. x wys. x szer.): 6,5 x 20 x 31cm

• small, comfortable lumbar support

• made of viscoelastic memory foam

• size (D x H x W): 6,5 x 20 x 31 cm

ViscoMini 641

Podkładka pod nogę• stabilizuje pozycję stopy, zabezpiecza przed

ruchami i otarciami

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: 35 x 20 x 20 cm

Foot positioner• stabilizes the position of the foot and reduces the

risk of bedsores.

• the holes on the sides provide free air circulation.

• size: 35 x 20 x 20 cm

PP-4

5756

Podkładka pod głowę• wygodnie stabilizuje głowę

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• zapobiega przed otarciami okolicy potylicznej

• wymiary: PP-5/S 11 x 13 x 6 cm PP-5/M 18 x 16 x 9 cm PP-5/L 23 x 21 x 10 cm

Head positioner• reduces the risk of bedsores and stabilizes the

head posture

• the shape and anatomical hole in the positioner allow free air circulation

• size: PP-5/S 11 x 13 x 6 cm PP-5/M 18 x 16 x 9 cm PP-5/L 23 x 21 x 10 cm

Podkładka przeciwodleżynowa

uniwersalna• redukuje nacisk podłoża na ciało

• wspomaga profilaktykę przeciwodleżynową

• zapewnia swobodną cyrkulację powietrza

• idealna do różnych części ciała

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: 4,5 x 20 x 41 cm

Convoluted cushion

• universal protector which may be used for different parts of the body

• reduces pressure on the desired body part and allows proper air flow circulation

• size: 4,5 x 20 x 41 cm

Wałek przeciwodleżynowy• stabilizuje odpowiednie części ciała i zmniejsza

ryzyko powstania odleżyn

• zapewnia swobodną cyrkulację powietrza

• wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: Ø 12,5 x 43 cm

Positioning roll• stabilizes particular body parts and reduces the

risk of bedsores

• the shape of the positioner allows free air circulation

• size: Ø 12,5 x 43 cm

PP-5

PP-6

PP-7

Podkładka przeciwodleżynowa trójkątna• stabilizuje odpowiednie części ciała i zmniejsza

ryzyko powstania odleżyn

• zapewnia swobodną cyrkulację powietrza

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: 19 x 19 x 43 cm

Body aligner

• universal protector which may be used for different parts of the body

• reduces pressure on body part and allows proper air flow circulation

• size: 19 x 19 x 43 cm

Klin 60°• zapewnia wygodne i bezpieczne oparcie pod

plecy

• wykorzystywany przy masażu, rehabilitacji lub gimnastyce korekcyjnej

• wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• klin o kącie nachylenia 30° lub 60°

• wymiary: 22,5 x 60 x 58 cm

Wedge 60°• the wedge may be used for supporting the back,

legs and other parts of the body.

• provides comfortable stability and safe support

• reduces pressure on the body part and allows proper air flow circulation

• the wedge has an inclination angle of 30 °/60 °

• size: 22,5 x 60 x 58 cm

Klin 45°• zapewnia wygodną stabilizację i bezpieczne

oparcie pod plecy, umożliwia przyjmowanie wyższych pozycji ułożenia ciała

• wykorzystywany przy masażu, rehabilitacji lub gimnastyce korekcyjnej

• wykonany z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• klin o kącie nachylenia 45°

• wymiary: 44,5 x 44,5 x 60 cm

Wedge 45°• the wedge may be used for supporting the back,

legs and other parts of the body.

• provides comfortable stability and safe support

• reduces pressure on the body part and allows proper air flow circulation

• the wedge has an inclination angle of 45 °

• size: 44,5 x 44,5 x 60 cm

Rozpórka nóg• zabezpiecza przed ruchami odwodzenia,

przywodzenia, rotacji w stawach biodrowych, w okresie pooperacyjnym po urazach kończyn dolnych

• podtrzymuje nogi na całej ich długości w odpowiedniej pozycji nie powodując ucisku

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• wymiary: PP-11/S 31 x 46 cm PP-11/M 36 x 56 cm PP-11/L 41 x 64 cm

Abduction pillow• effectively abducts the legs over their entire

length

• provides comfortable stability and safe support

• reduces pressure on the body part and allows proper air flow circulation

• size: PP-11/S 31 x 46 cm PP-11/M 36 x 56 cm PP-11/L 41 x 64 cm

PP-8

PP-9

PP-10

PP-11

Rozpórka nóg• podtrzymuje nogi w odpowiedniej pozycji nie

powodując ucisku

• wykonana z nietoksycznej i antyalergicznej pianki poliuretanowej

• łagodzi ból pleców, nóg, bioder i kolan

• wspaniały komfort podczas spania na boku

• posiada poszewkę frotte z pasem zapinanym na rzep

• wymiary: PP-12/S 17 x 13 cm PP-12/M 24 x 14 cm PP-12/L 26 x 16.5 cm

Knee abduction splint• effectively abducts the knees in a sitting or

sleeping position

• ideal for wheelchairs

• comes with a terry pillowcase with a Velcro tape

• size: PP-12/S 17 x 13 cm PP-12/M 24 x 14 cm PP-12/L 26 x 16.5 cm

PP-12

59

POMOCEDO

CHODZENIA

WALKINGAIDS

60 61

BALKONIKI, CHODZIKI I PODPÓRKI WALKERS AND ROLLATORS

Folding frame walker with a ball• simplest walker folding system: just pull the ball towards you

• extremely light and durable

• made from anodized aluminum tubing

• easy height adjustment by “C-clip” buttons

• equipped with two 5” front wheels and two rear stoppers with non-slip rubber tips

• max. safe load: 127 kg

• height adjustment: 787 mm – 863 mm

• maximum width: 610 mm

• maximum depth: 510 mm

• weight: 1,94 kg

Balkonik z kulką • przeznaczony dla osób ze schorzeniami narządów ruchu lub z problemami w

utrzymaniu pozycji pionowej

• niezwykle lekki i bardzo wytrzymały

• ramę wykonano z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• wyjątkowo łatwy do złożenia dzięki specjalnie zamontowanej, drewnianej kulce

• wyposażony w dwa przednie kółka 5” i dwie tylne stopki z antypoślizgowymi, gumowymi nasadkami

• max. bezpieczne obciążenie: 127 kg

• regulacja wysokości: 787 mm – 863 mm

• maksymalna szerokość: 610 mm

• maksymalna głębokość: 510 mm

• waga: 1,94 kg

RF-100

Balkonik czterofunkcyjny• przeznaczony dla osób ze schorzeniami narządów ruchu lub z problemami

w utrzymaniu pozycji pionowej

• posiada 4 funkcje: przestawną, kroczącą i z kołami (opcja) oraz składa się do bardzo małych rozmiarów

• dla lepszego uchwytu zamontowano wygodne rączki

• ramę wykonano z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• antypoślizgowe, gumowe nasadki na wszystkich stopkach

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 113 kg

• maks. regulacja wysokości: 788 mm – 838 mm

• maks. szerokość: 560 mm

• waga: 2,85kg

4-functions folding walker• 4 functions in one: rolling, alternating, front wheels and smallest compact size

for transport or storage.

• designed to give excellent support and stability while walking

• strong and durable anodized aluminum frame

• comfortable handles with firm grip

• non-slip rubber tips on stoppers

• height adjustable, easy to use „C-clip”

• easily folds into a compact size

• max. safe load: 113 kg

• height adjustment: 788 mm – 838 mm

• max. width: 560 mm

• weight: 2,85kg

RF-130

62 63

Podpórka dwukołowa dla dzieci

• przeznaczona dla dzieci potrzebujących dodatkowego, stabilnego wsparcia podczas poruszania się

• wykonana z wytrzymałej stali stopowej

• wyposażona w dwa duże koła z przodu i dwie stopki z tyłu

• składana i łatwa w transporcie

• bardzo wytrzymała

• maks. bezpieczne obciążenie: 100 kg

• regulacja wysokości: 610 mm – 670 mm

• maks. szerokość: 540 mm

• maks. głębokość: 640 mm

• waga: 5,2 kg

2-wheel rollator for children• provides comfort and support for children

• made of high-resistance steel

• adjustable height

• 8” wheels and 2 rear stoppers

• independent lock brakes on each rear wheel

• foldable for easy transportation

• max. safe load: 100 kg

• height adjustment: 610 mm – 670 mm

• max. width: 540 mm

• max. depth: 640 mm

• weight: 5,2 kg

A135

Balkonik trzyfunkcyjny• przeznaczony dla osób ze schorzeniami narządów ruchu lub z problemami

w utrzymaniu pozycji pionowej

• posiada 3 funkcje: przestawną, kroczącą i z kołami

• składany

• dla lepszego uchwytu zamontowano wygodne rączki

• ramę wykonano z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• antypoślizgowe, gumowe nasadki na wszystkich stopkach

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 100 kg

• maks. regulacja wysokości: 790 mm – 965 mm

• maks. szerokość: 570 mm

• waga: 2,6kg

3-functions folding walker• designed to give excellent support and stability when walking

• possesses 3 options: rolling, alternating, front wheels

• simple folding

• strong and durable anodized aluminum frame

• comfortable handles with firm grip

• non-slip rubber tips on stoppers

• height adjustable, easy to use „C-clip”

• max. safe load: 100 kg

• height adjustment 790 mm – 965 mm

• max. width: 570 mm

• weight: 2,6kg

RF-131

Podpórka dwukołowa• przeznaczona dla dorosłych potrzebujących

dodatkowego, stabilnego wsparcia podczas poruszania się

• wykonana ze stali stopowej

• wyposażona w dwa duże koła z przodu 8” i dwie stopki z tyłu

• składana i łatwa w transporcie

• maks. bezpieczne obciążenie: 113 kg

• regulacja wysokości: 778 mm – 980 mm

• maks. szerokość: 555 mm

• maks. głębokość: 520 mm

• waga: 3,9 kg

2-wheel rollator• provides comfort and support for people

requiring stability while walking.

• adjustable height

• rigid steel frame

• front 8” wheels, rear part with anti-slip rubber tip.

• foldable for easy transportation

• max. safe load: 113 kg

• height adjustment: 778 mm – 980 mm

• max. width: 555 mm

• max. depth: 520 mm

• weight: 3,9 kg

RF-650

Podpórka dwukołowa z siedziskiem

• przeznaczona dla dorosłych potrzebujących dodatkowego, stabilnego wsparcia podczas poruszania się

• wykonana ze stali stopowej

• wyposażona w dwa duże koła z przodu 8” i dwie stopki z tyłu

• składana i łatwa w transporcie

• wyposażona w siedzisko

• maks. bezpieczne obciążenie: 113 kg

• regulacja wysokości: 778 mm – 980 mm

• maks. szerokość: 555 mm

• maks. głębokość: 520 mm

• waga: 5 kg

2-wheel rollator with seat

• provides comfort and support for people requiring stability while walking.

• adjustable height

• rigid steel frame

• front 8” wheels, rear part with anti-slip rubber tip.

• foldable for easy transportation

• equipped with seat

• max. safe load: 113 kg

• height adjustment: 778 mm – 980 mm

• max. width: 555 mm

• max. depth: 520 mm

• weight: 5 kg

RF-651

64 65

Chodzik trzykołowy• przeznaczony dla osób, które wymagają wsparcia podczas chodzenia

• niezależne hamulce z blokadą na każdym z tylnych kół

• wyposażony w skórzaną torbę, koszyk oraz tackę

• składany, łatwy w transporcie

• maks. bezpieczne obciążenie: 110 kg

• regulacja wysokości: 815 mm – 965 mm

• maks. szerokość: 650 mm

• waga: 7,4 kg

3-wheel rollator• provides comfort and support for people requiring stability while walking.

• adjustable height

• rigid steel frame in stylish blue

• 8” wheels

• sturdy shopping bag, basket and a convenience tray

• independent lock brakes on each rear wheel

• foldable for easy transportation

• max. safe load: 110 kg

• height adjustment: 815 mm – 965 mm

• max. width: 650 mm

• weight: 7,4 kg

RF-630

Chodzik czterokołowy• przeznaczony dla osób, które wymagają wsparcia podczas chodzenia

• wytrzymała stalowa rama w stylowym niebieskim kolorze

• obrotowe przednie koła

• niezależne hamulce z blokadą na każdym z tylnych kół

• pojemna skórzana torba

• bardzo wygodne siedzisko z oparciem

• torba na zakupy lub drobiazgi

• składany, łatwy w transporcie

• maks. bezpieczne obciążenie: 136 kg

• regulacja wysokości: 820 mm – 950 mm

• maks. szerokość: 505 mm

• waga: 8,66 kg

Heavy duty 4-wheel rollator• provides comfort and support for people requiring stability while walking.

• padded comfortable seat and backrest

• sturdy shopping bag

• adjustable height

• rigid steel frame in stylish blue

• 8” wheels

• independent brakes on each rear wheel

• foldable for easy transportation

• max. safe load: 136 kg

• height adjustment: 820 mm – 950 mm

• max. width: 505 mm

• weight: 8,66 kg

RF-610

66 67

Kula łokciowa z pojedynczą regulacją

• przeznaczona do poruszania się, asekuracji podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo – ortopedycznych kończyn dolnych

• bardzo wytrzymała

• trzon wykonany z anodyzowanego aluminium

• posiada dolną regulację oraz ruchomą, zamkniętą obejmę

• wygodną, profilowaną rękojeść wykonano z wytrzymałego tworzywa sztucznego

• antypoślizgowa, wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 180 kg

• regulacja wysokości: 660 mm – 915mm

• waga: 0,53 kg

Elbow crutch with single adjustment

• easy-adjustable lightweight crutches provide a firm and stable support.

• the handle on the elbow crutch shaped to evenly distribute the pressure over the hand

• ergonomically shaped hinged cuff

• made from strong and durable anodized aluminum

• comfortable elbow handle made of durable plastic provides a firm grip

• reinforced anti-slip rubber ferrule adapts to all surfaces

• easy height adjustment with “C-clip” buttons

• max. safe load: 180 kg

• height adjustment: 660 mm – 915 mm

• weight: 0,53 kg

Kula łokciowa z podwójną regulacją

• przeznaczona do poruszania się, asekuracji podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo – ortopedycznych kończyn dolnych

• bardzo wytrzymała

• trzon wykonany z anodyzowanego aluminium

• posiada dolną i górną regulację oraz ruchomą, zamkniętą obejmę

• wygodną, profilowaną rękojeść wykonano z wytrzymałego tworzywa sztucznego

• antypoślizgowa, wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 180 kg

• regulacja wysokości: 635 mm – 910 mm

• regulacja wys. Obejmy: 235 mm – 310 mm

• waga: 0,55 kg

Elbow crutch with double adjustment

• two-way adjustable lightweight crutches provide a firm and stable support.

• lower height adjustment between the elbow handle and the ground

• upper height adjustmentbetween the elbow handle and the cuff

• the handle on the elbow crutch shaped for evenly distribution of the pressure over the hand

• ergonomically shaped hinged cuff

• made from strong and durable anodized aluminum

• comfortable elbow handle made of durable plastic provides a firm grip

• reinforced anti-slip rubber ferrule adapts to all surfaces

• easy height adjustment with “C-clip” buttons

• all plastic and rubber materials are latex free

• max. safe load: 180 kg

• height adjustment: 635 mm – 910 mm

• higher height adjustment: 235 mm – 310 mm

• weight: 0,55 kg

KULE I LASKI CRUTCHES AND CANES

RF-200

RF-210

Kula łokciowa z pojedynczą regulacją

• przeznaczona do poruszania się, asekuracji podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo–ortopedycznych kończyn dolnych

• trzon wykonany z anodyzowanego aluminium

• posiada dolną regulację

• wygodną, profilowaną rękojeść wykonano z wytrzymałego tworzywa sztucznego

• antypoślizgowa, wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

• otwarta obejma nie ogranicza wielkości przedramienia

• otwory na obejmie zapobiegają poceniu się skóry

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 113 kg

• regulacja wysokości: 736 mm – 965 mm

• waga: 0,62 kg

Elbow crutch with single adjustment

• double-adjustable lightweight crutches provide a firm and stable support.

• lower height adjustment is between the elbow handle and the ground

• the handle on the elbow crutch is shaped for evenly distribution of the pressure over the hand

• ergonomically shaped hinged cuff

• made from strong and durable anodized aluminum

• comfortable elbow handle is made of durabl plastic and provides a firm grip

• reinforced anti-slip rubber ferrule adapts to all surfaces

• easy height adjustment with “C-clip” buttons

• all plastic and rubber materials are latex free

• max. safe load: 180 kg

• height adjustment: 736 mm – 965 mm

• weight: 0,62 kg

Kula pachowa• przeznaczona do poruszania się, asekuracji

podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo – ortopedycznych kończyn dolnych

• polecana osobom, które odczuwają dyskomfort podczas używania kul łokciowych gdzie ciężar ciała całkowicie opiera się na rękach

• trzon wykonany z anodyzowanego aluminium

• podparcie pachy oraz rękojeść pokryte są miękką pianką poliuretanową

• łatwa regulacja wysokości kuli oraz wysokości rękojeści

• antypoślizgowa, wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

Axilla crutch • crutch is designed for people requiring reliable

support while standing or moving.

• made from lightweight anodized aluminum

• easy height adjustment of handle grip and crutch

• anti-slip rubber cushions on adjustable handle and cuff

• replacement ferrule, handle grip cushion and cuff pad available

• all materials are latex free

• available in 3 sizes S,M,L

RF-220

RF-230

Nr katalogowy:

RF-230/S RF-230/M RF-230/L

Maks. bezpieczne obciążenie:

113 kg 113 kg 113 kg

Waga: 1,3 kg 1,5 kg 1,7 kg

Regulacja wysokości:

940–1140 mm

1140–1340 mm

1340–1550 mm

Item No: RF-230/S RF-230/M RF-230/L

Max. safe load:

113 kg 113 kg 113 kg

Weight: 1,3 kg 1,5 kg 1,7 kg

Height adjustment:

940–1140 mm

1140–1340 mm

1340–1550 mm

68 69

Trójnóg• przeznaczony do poruszania się, asekuracji

podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo – ortopedycznych kończyn dolnych

• górna część wykonana z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• dla zwiększenia wytrzymałości dolną część wykonano z wysokogatunkowej stali

• wygodną profilowaną rękojeść wykonano z tworzywa sztucznego

• antypoślizgowe, gumowe nasadki na wszystkich stopkach idealnie adaptują się do wszystkich powierzchni

• posiada 3 stopki dla większej stabilizacji

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 127 kg

• regulacja wysokości: 762 mm – 1016 mm

• waga: 1,15 kg

Tripod• product provides high stability and balance while

walking.

• ergonometric plastic handle, shaped to anatomically fit the palm

• made of light and durable anodized aluminum

• the base is made of high quality steel for increased strength

• non-slip rubber ferrules on all legs

• easily adapts to walking surfaces

• easy height adjustment with C-clip button

• replacement rubber ferrules available

• max. safe load: 127 kg

• height adjustment: 762 mm – 1016 mm

• weight: 1,15 kg

Czwórnóg• przeznaczony do poruszania się, asekuracji

podczas chodzenia i przenoszenia ciężaru ciała w przypadkach schorzeń urazowo – ortopedycznych kończyn dolnych

• górna część wykonana z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• dla zwiększenia wytrzymałości dolna część wykonana z wysokogatunkowej stali

• wygodną, profilowaną rękojeść wykonano z wytrzymałego tworzywa sztucznego

• posiada 4 stopki dla większej stabilizacji

• posiada na wszystkich stopkach, antypoślizgowe, gumowe nasadki.

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• maks. bezpieczne obciążenie: 127 kg

• regulacja wysokości: 770 mm – 1030 mm

• waga 1,15 kg

Tetrapod• provides high stability and balance while

walking.

• ergonometric plastic handle shaped to anatomically fit the palm

• made of light and durable anodized aluminum

• the base is made of high quality steel for increased strength

• non-slip rubber ferrules on all legs

• easily adapts to walking surfaces

• easy height adjustment with C-clip button

• replacement rubber ferrules are available

• max. safe load: 127 kg

• height adjustment: 770 mm – 1030 mm

• weight: 1,15 kg

RF-300

RF-400

Laska aluminiowa inwalidzka• przeznaczona do asekuracji podczas chodzenia

• wykonana z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• bardzo wytrzymała i bezpieczna

• duża, profilowana rękojeść wykonana ze stali, osłoniętej tworzywem sztucznym

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• antypoślizgowa wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

• maks. bezpieczne obciążenie: 127 kg

• regulacja wysokości: 711 mm – 965 mm

• waga: 0,56 kg

Aluminum cane• walking cane, designed to provide support and

stability while walking.

• made of durable and elegant anodized aluminum

• ergonometric handle made of strong plastic

• easy height adjustment with a C-clip button

• easily adapts to walking surfaces

• replacement rubber ferrules are available

• max. safe load: 127 kg

• height adjustment: 711mm – 965 mm

• weight: 0,56 kg

Laska aluminiowa z drewnianą rączką RF-510 (czarna);

RF-511 (brązowa)• przeznaczona jest do asekuracji podczas

chodzenia

• wykonana z anodyzowanego aluminium

• wygodny, profilowany uchwyt wykonany z drewna, pasuje do obu dłoni

• antypoślizgowa, wzmocniona, gumowa nasadka idealnie adaptuje się do wszystkich powierzchni

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• elegancki i nowoczesny wygląd

• posiada wygodną pętelkę na rękę by nie musieć jej odkładać kiedy jest potrzebna wolna ręka

• dostępna w dwóch kolorach: czarny, brązowy

• maks. bezpieczne obciążenie: 113 kg

• regulacja wysokości: 787 mm – 1016 mm

• waga: 0,38 kg

Cane with a wooden handle RF-510 (black);

RF-511 (bronze) • walking cane designed to provide support and

stability while walking.

• made of durable and elegant anodized aluminum

• elegant and comfortable wooden handle

• easy height adjustment with a C-clip button

• easily adapts to walking surfaces

• replacement rubber ferrules are available

• convenient wrist strap

• available in two colors: black, bronze

• max. safe load: 113 kg

• height adjustment: 787mm – 1016 mm

• weight: 0,38 kg

RF-500

RF-510 RF-511

70 71

Laska aluminiowa składana RF-520 (czarna);

RF-521 (brązowa)• przeznaczona jest do poruszania się, asekuracji

podczas chodzenia

• wykonana z anodyzowanego aluminium

• wygodny, profilowany uchwyt wykonany z drewna, pasuje do obu dłoni

• posiada antypoślizgową gumową nasadkę

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• składana z czterech części

• elegancki i nowoczesny wygląd

• posiada wygodną pętelkę na rękę by nie musieć jej odkładać kiedy jest potrzebna wolna ręka.

• dostępna w dwóch kolorach: czarny, brązowy

• maks. bezpieczne obciążenie: 127 kg

• regulacja wysokości: 787mm – 889 mm

• waga: 0,35 kg

Folding cane RF-520 (black); RF-521 (bronze)

• folding canes are lightweight, strong and stable.

• ready to use in a second. While not used, the cane may be folded and stored in a plastic wallet.

• made of durable and elegant anodized aluminum

• comfortable handle made of elegant wood

• easy height adjustment with a C-clip button

• easily adapts to walking surfaces

• replacement rubber ferrules are available

• folds away into 4 parts and stored in a plastic wallet

• comes with a handy wrist strap

• available in two colors: black, bronze

• max. safe load: 127 kg

• height adjustment: 787mm – 889 mm

• weight: 0,35 kg

Wymienne gumowe nasadki Replacement rubber ferrules

RF-520 RF-521

Nr katalogowy nasadki Nr katalogowy pomocy do chodzenia

Part no. of rubber ferrule Part no. of walking aid

RF-100/1 RF-100

RF-110/1 RF-110/RF-120/RF-130/RF-131

RF-200/1 RF-200/RF-210/RF-500

RF-220/1 RF-220

RF-200/2 uniwersalna nasadka zimowa na kule / universal ice grip

RF-300/1 RF-300/RF-400

RF-510/1 RF-510/RF-511/RF-520/RF-521

SPRZĘT REHABILITACYJNY REHABILITATION EQUIPMENT

Overdoor traction unit• for application of head traction, according to

physican’s prescription

• includes 20lbs water weight bag

• indoor traction clamp

• traction cord and adjustable Velcro head holder care for comfort

Pedal exerciser• heavy duty chrome plated steel frame provides

smooth pedal movement

• restores muscle strength and coordination

• no assembly required

• basic dimension: 41 x 50 cm

• weight: 2,2 kg

Pętla Glissona• przeznaczona do odciążania struktur stawowych

kręgosłupa szyjnego

• prosta i niezawodna konstrukcja

• prosty montaż bez potrzeby ingerencji w infrastrukturę

• możliwość dostosowania obciążenia

• podpiera żuchwę i potylicę

Przyrząd do ćwiczeń kończyn górnych

• przyrząd służy do rehabilitacji ruchowej kończyn górnych

• prosta i niezawodna konstrukcja

• prosty montaż bez potrzeby ingerencji w infrastrukturę

• możliwość dostosowania obciążenia

Standard exercise pull set

• restore shoulder, arm and upper torso mobility

• easily install over any door

• metal hanging bracket

Rotor rehabilitacyjny• rotor przeznaczony jest do ćwiczeń

rehabilitacyjnych kończyn dolnych i górnych przy schorzeniach urazowo ortopedycznych oraz reumatycznych

• rotor wykonany z wysokiej klasy stopów stali i niklu

• podwójna wzmocniona rama

• szeroki zakres regulacji siły oporu

• wyposażony w pasy zabezpieczające stopę

• wymiar podstawy: 41 x 50 cm

• waga: 2,2 kg

RF-700

880

881

72 73

Wezgłowie na łóżko • przeznaczone dla osób, które wymagają

dodatkowego wsparcia tułowia podczas leżenia w wyższej pozycji

• konstrukcja wykonana z wysokiej jakości stali

• leże wykonane z taśmy nylonowej o wysokiej przepuszczalności powietrza

• posiada wygodny zagłówek

• łatwa i szybka regulacja kąta nachylenia

• składane, łatwe w transporcie

• maks. bezpieczne obciążenie: 100 kg

• regulacja kąta nachylenia: 25º-80º

• maks. szerokość: 545mm

• waga: 2,72kg

Adjustable backrest• structure made of high quality steel

• pallet made of highly air permeable nylon

• comfortable headrest

• quick and easy angle adjustment

• foldable, easy to transport

• max. safe load: 100 kg

• adjustable angle: 25º-80º

• max. width: 545 mm

• weight: 2.72 kg

Łóżko rehabilitacyjneŁóżko Solido 2S – przeznaczone do pielęgnacji chorych. Konstrukcja wykonana z profili stalowych pokrytych lakierem proszkowym odpornym na uszkodzenia mechaniczne. Leże dwusegmentowe, wypełnione odejmowaną kratką stalową lub montowaną na stałe (opcja). Regulacja segmentu oparcia pleców dokonywana dźwignią umieszczoną pod leżem, przy pomocy sprężyn gazowych. Szczyty łóżka wykonane z rur pokrytych powłoką niklowo-chromową, wypełnione wkładem z płyty tworzywowej, wodoodpornej, dwustronnie laminowanej. Układ jezdny stanowią cztery koła blokowane indywidualnie lub centralnie (opcja). Przed uderzeniami łóżko zabezpieczają krążki odbojowe oraz listwy ochronne (opcja). W narożnikach leża tuleje do mocowania wyposażenia dodatkowego.

• wymiary leża ok. 2000 x 900 mm

• wymiary zewnętrzne ok. 2130 x 950 mm

• wysokość leża ok. 550 mm

• kąt odchylenia oparcia pleców ok. 0-70°

Rehabilitation bedClinic bed Solido 2S – rehabilitation beds are intended for general patient care and treatment. The bed is the primary equipment item at sick rooms and rehabilitation wards.The bed structure is made of steel profiles coated with powder varnish resistant to mechanical damage. Two-section sleep surface, filled with removable or permanently installed (option) steel mesh. Backrest section is adjustable with a lever located under the sleep surface, and the mechanism employs a gas spring. Head and foot boards made of pipes with a nickel and chromium coating, filled with waterproof, double-laminated plastic panels. The bed is fitted with four casters which can be blocked separately or centrally (option). Bumper disks and safety strips (option) protect the bed against impacts. In the corners of the bed there are sleeves for optional accessories.

• sleep surface dimensions 2000 x 900 mm

• overall dimensions 2130 x 950 mm

• backrest angle 0-75°

• sleep surface height 550 mm

RF-950Solido 2S

74 75

SPRZĘT POMOCNICZY

BATH SAFETY AND

TOILETING EQUIPMENT

76 77

Aluminium commode• serves as a portable toilet

• can be used directly over the toilet

• rubber tips prevent slipping

• frame made of elegant, anodized aluminum

• very light and easy to handle

• to facilitate height adjustment, „C-clip” buttons fitted

• comfortable and durable plastic armrests artificial

• removable backrest

• max. safe load: 130 kg

• seat height adjustment: 435mm - 535mm

• max. width: 620mm

• weight: 4,17kg

Krzesło sedesowe• spełnia funkcję przenośnej toalety

• może być używane bezpośrednio nad toaletą

• gumowe nasadki zapobiegają ślizganiu się

• ramę wykonano z eleganckiego, anodyzowanego aluminium

• bardzo lekkie i łatwe w przenoszeniu

• dla ułatwienia regulacji wysokości zastosowano przyciski typu „C-clip”

• wygodne i wytrzymałe podłokietniki z tworzywa sztucznego

• możliwość zdjęcia oparcia

• maks. bezpieczne obciążenie: 130 kg

• regulacja wysokości siedziska: 435mm – 535mm

• maks. szerokość: 620mm,

• waga: 4,17kg

RF-800

Krzesło do higieny osobistej• wyprofilowane siedzisko w kształcie litery „U”,

aby ułatwić higienę osobistą

• mocna aluminiowa podstawa

• idealne pod prysznic

• gumowe nasadki zapobiegają ślizganiu

• komfortowe oparcie

• łatwe w montażu

• maks. bezpieczne obciążenie: 110 kg

• regulacja wysokości siedziska: 350 mm– 450 mm

• waga: 3,5 kg

U-shape chair• molded into U-shape to facilitate personal

hygiene

• strong aluminum base

• rubber tips prevent slipping

• comfortable backrest

• easy to install

• max. safe load: 110 kg

• seat height adjustment: 350 mm– 450 mm

• weight: 3,5 kg

Taboret do higieny osobistej• wyprofilowane siedzisko w kształcie litery „U”,

aby ułatwić higienę osobistą

• mocna aluminiowa podstawa

• idealne pod prysznic

• gumowe nasadki zapobiegają ślizganiu

• łatwe w montażu

• maks. bezpieczne obciążenie: 110 kg

• regulacja wysokości siedziska: 350 mm– 450 mm

• waga: 1,95 kg

U-shape stool• molded into “U” shape to facilitate personal

hygiene.

• strong aluminum base

• rubber tips prevent slipping

• easy to install

• max. safe load: 110 kg

• seat height adjustment: 350 mm– 450 mm

• weight: 1,95 kg

RF-810

RF-811

Krzesło pod prysznic• ułatwia codzienną higienę

• siedzisko i oparcie posiada wygodne uchwyty

• mocna aluminiowa podstawa

• komfortowe oparcie

• gumowe nasadki zapobiegają ślizganiu

• maks. bezpieczne obciążenie: 110 kg

• regulacja wysokości siedziska: 340 mm– 440 mm

• waga: 2,75 kg

Shower chair• helps in daily hygiene activities

• made of strong, easily-washed plastic with special perforation which drains water away.

• seat and backrest with comfortable handles

• strong aluminum base

• comfortable backrest

• rubber tips prevent slipping

• max. safe load: 110 kg

• seat height adjustment: 340 mm– 440 mm

• weight: 2,75 kg

RF-820

Taboret pod prysznic• ułatwia codzienną higienę

• perforowane siedzisko posiada wygodne uchwyty

• mocna aluminiowa podstawa

• komfortowe oparcie

• gumowe nasadki zapobiegają ślizganiu

• maks. bezpieczne obciążenie: 110 kg

• regulacja wysokości siedziska: 340 mm – 440 mm

• waga: 1,8 kg

Shower stool• helps in dayly hygiene activities

• made of strong, easily-washed plastic with special perforation which drains water away..

• seat with comfortable handles

• strong aluminum base

• rubber tips prevent slipping

• max. safe load: 110 kg

• seat height adjustment: 340 mm– 440 mm

• weight: 1,8 kg

Ławeczka na wannę • wspomaga osoby z osłabioną ruchomością

stawów w codziennych czynnościach toaletowych

• zwiększa wygodę oraz bezpieczeństwo w trakcie kąpieli

• regulowany system mocowania do wanny

• wykonana z łatwego zmywalnego tworzywa PVC

• uniwersalna i łatwa w montażu

Bathbard• helps in dayly hygiene activities (bath)

• adjustable mounting bath system

• made of easily washable PVC

• versatile, and easy to install

Nr katalogowy.: Item No RF-850 RF-851 RF-852Maks. bezpieczne obciążenie:

Max. safe load 181 kg 181 kg 181 kg

Waga: Weight 2,0 kg 2,14 kg 2,22kgRegulacja szer. mocowania: Fitting width adjustment 500-600 mm 500-600 mm 500-600 mmDługość siedziska: Seat length 660 mm 685 mm 711 mmSzerokość siedziska: Seat width 224 mm 224 mm 224 mm

RF-850/RF-851/RF-852

RF-821

78 79

Pneumatyczna miska do mycia głowy

• umożliwia opiekunowi umycie głowy osobie znajdującej się w pozycji leżącej, zabezpieczając ją i otoczenie przed rozlaniem się wody

• miska wykonana z winylu, pompowana powietrzem

• posiada specjalne wycięcie na szyję

• na dnie miski zamontowany jest przewód odpływowy

• wymiary: 53 x 61 x 20 cm

• waga: 0,83 kg

• pojemność: 10L

Shampoon basin

• enable the caregiver to wash the patient’s hair in a lying positions, securing the patient and his surrounding against water spill

• vinyl basin filled with air

• special recess for the neck

• draining pipe fixed to the bottom of the bowl

• dimensions: 53 x 61 x 20 cm

• weight: 0,83 kg

• capacity: 10L

RF-960

Pneumatyczna miska do mycia głowy z prysznicem

• umożliwia opiekunowi umycie głowy osobie znajdującej się w pozycji leżącej, zabezpieczając ją i otoczenie przed rozlaniem się wody

• miska wykonana z winylu, pompowana powietrzem

• posiada specjalne wycięcie na szyję

• na dnie miski zamontowany jest przewód odpływowy

• posiada prysznic do płukania głowy

• wymiary: 53 x 61 x 20 cm

• waga: 0,83 kg

• pojemność: 10L

Shampoon basin wih water bag

• enable the caregiver to wash the patient’s hair in a lying positions, securing the patient and his surrounding against water spill

• vinyl basin filled with air

• special recess for the neck

• draining pipe fixed to the bottom of the bowl

• water bag included

• dimensions: 53 x 61 x 20 cm

• weight: 0,83 kg

• capacity: 10L

Nasadka sedesowa• podwyższa wysokość sedesu, przeznaczona dla

osób z osłabioną ruchomością stawów

• pasuje do większości toalet

• wykonana z łatwo zmywalnego wyprofilowanego tworzywa

• mocowana do sedesu za pomocą trzech regulowanych klamerek z funkcjonalną przykrywką

• wysokość: RF-870/1 75 mm RF-870/2 100 m RF-870/3 125 mm

Raised toilet seat• increases the height of the toilet, for persons with

reduced mobility

• fits most toilets

• made of easily washable contoured material

• secured to the toilet bowl with three adjustable clips

• functional lid

• height RF-870/1 75 mm RF-870/2 100 m RF-870/3 125 mm

RF-961

RF-870

Uchwyt łazienkowy• przeznaczony do zamocowania w miejscu gdzie

jest potrzebne dodatkowe wsparcie np. przy wannie lub pod prysznicem

• wykonany z tworzywa sztucznego

• karbowany, antypoślizgowy

• średnica: 38 mm

• długość: RF-910/1 305 mm RF-910/2 457 mm RF-910/3 609 mm

Grab bar• universal rail which can be mounted for

additional support e.g. in the bath or shower.

• made of plastic

• ribbed, non-slip

• diameter: 38 mm

• lenght: RF-910/1 305 mm RF-910/2 457 mm RF-910/3 609 mm

RF-910

Podpórka do muszli• stanowi doskonałe podparcie z dwóch stron

przy toalecie

• konstrukcja aluminiowa mocowana do zacisków pokrywy muszli klozetowej

• posiada gumowe antypoślizgowe nasadki

• regulacja wysokości: 640-740 mm

• regulowana szerokość: 520-620 mm

• waga: 1,55 kg

Toilet safety rail• an excellent support on both sides of the toilet

• an aluminum tubing structure, fixed to the toilet seat lid mounting bolts

• non-slip rubber tips

• height adjustment: 640-740 mm

• adjustable width: 520-620 mm

• weight: 1,55 kg

Uchwyt łazienkowy• idealny dla osób potrzebujących dodatkowego

wsparcia w codziennych czynnościach toaletowych

• wykonany z wysokiej jakości stali, pokryty białą farbą proszkową

• mocowany do ściany

• składana konstrukcja

• wymiary: 80 x 18 cm

• maks. bezpieczne obciążenie: 136 kg

• całkowita długość: 745mm

• waga: 2,85kg

Toilet safety side rail• perfect for people who needs an additional

support in daily hygiene activities

• suitable for installation in small spaces

• made of high quality steel, covered with white paint powder

• wall mounting

• folding design

• dimensions: 80 x 18 cm

• max. safe load: 136 kg

• overal lenght: 745mm

• weight: 2,85kg

RF-940

RF-920

80 81

Uchwyt na wannę • przeznaczony dla osób, które wymagają

dodatkowego podparcia przy kąpieli

• wykonany z wysokiej jakości stali pokrytej biała farbą proszkową

• mocny i wytrzymały

• uniwersalny system montażu dla różnych typów wanien (bez śrub)

• maks. bezpieczne obciążenie: 180 kg

• całkowita długość: 485mm

• regulacja szerokości mocowania: 82 mm-172 mm

• waga: 2,82kg

Bath safety rail• designed for people who requires additional

support in the bath

• made of high quality steel, coated with white powder paint

• strong and durable

• versatile mounting system for various types of bathtubs (boltles)

• max. safe load: 180 kg

• verall length: 485 mm

• fitting width adjustment: 82 mm – 172 mm

• weight: 2,82 kg

RF – 900

Tory podjezdne do wózka inwalidzkiego

• ułatwiają pokonywanie schodów nie mających specjalnych torów do poruszania się wózkiem

• szybki i łatwy montaż oraz demontaż

• łatwe w transporcie

• powierzchnia antypoślizgowa służy łatwiejszej trakcji wózków inwalidzkich

• konstrukcja aluminiowa z bocznymi zabezpieczeniami

• teleskopowo regulowana długość toru

• maks. waga/ tor: 136 kg

• wymiary: 18 cm szer. wew. dł. 150 cm

• waga: 6,5 kg - jeden tor

Wheelchair track ramps

• enable stairs climbing, without special wheelchair ramps

• quick and easy assembly and disassembly

• easy for transportation

• non-slip surface makes wheelchair’s moving easier

• aluminum construction with safety sides

• telescopically adjustable track length

• max. weight / track: 136 kg

• dimensions: 18 cm width inside length 150 cm

• weight: 6.5 kg- one track

DC03

83

SPRZĘT SANITARNY I DO SAMOOBSŁUGI

TOILETING ACCESSORIES

AND SELF-CARE AIDS

84 85

Male urinal• designed to handle physiological needs without

getting out of bed

• adult urinal bottle, equipped with handle and secure cap

• ideal for nursing home use

• easy to care polyethylene material

• capacity: 1000 ml

Kaczka damska• przeznaczona dla kobiet do załatwiania potrzeby

fizjologicznej bez wstawania z łóżka

• posiada specjalnie wyprofilowany otwór

• wykonana z polietylenu

• kolor: naturalny

• łatwa w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowana w autoklawie

• pojemność: 1000 ml

Female urinal• designed to handle physiological needs without

getting out of bed

• female urinal, equipped with handle

• can be used in upright or lying positon

• easy to care polyethylene material

• capacity: 1000 ml

Basen do nasiadówek• przeznaczony dla osób wymagających leczenia

z zasiadywaniem w roztworach leczniczych

• wykonany z polipropylenu

• pasuje do większości toalet

• może być sterylizowany na zimno

Seat-Bath pan• made for people in need of seat-bath treatment

with medical solutions.

• easy to care polyethylene material

• fits most toilets

• can be sterilized cold way

Basen sanitarny• przeznaczony dla osób dorosłych i dzieci do

załatwiania potrzeb fizjologicznych w pozycji leżącej

• wyposażony w wygodny uchwyt i szczelną przykrywkę, która zapobiega wylewaniu się cieczy

• wykonany z polipropylenu

• łatwy w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowany w autoklawie

• wymiary: 335 x 245 mm

Badpan• designed to handle physiological needs without

getting out of bed

• female slipper urinal suitable for maternity and as an infant bedpan

• easy to care polyethylene material

• size: 335 x 245 mm

RF-890 Kaczka męska• przeznaczona dla mężczyzn do załatwiania

potrzeby fizjologicznej bez wstawania z łóżka

• wyposażona w wygodny uchwyt

• wykonana z polietylenu

• łatwa w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowana na zimno (np. etanolem)

• pojemność: 1000 ml

RF-891

RF-880

SPN

Basen sanitarny• przeznaczony dla osób dorosłych i dzieci do

załatwiania potrzeb fizjologicznych w pozycji leżącej

• wyposażony w wygodny uchwyt i szczelną przykrywkę zapobiegającą wylewaniu się cieczy

• łatwy i wygodny w użyciu

• wykonany z polipropylenu

• łatwy w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• wymiary: 449 x 309 x 99 mm

Badpan• designed to handle physiological needs without

getting out of bed

• adult badpan, equipped with handle & lid

• for hospital, rehabilitation and elderly care

• easy to care polyethylene material

• can be sterilized cold way

• size: 449 x 309 x 99 mm

Basen sanitarny• duży, okrągły basen przeznaczony dla osób

dorosłych do załatwiania potrzeb fizjologicznych

• wyposażony w wygodny uchwyt i szczelną przykrywkę zapobiegającą wylewaniu się cieczy

• łatwy i wygodny w użyciu

• wykonany z polipropylenu

• kolor: zielony

• łatwy w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• wymiary: 420 x 315 x 100 mm

Badpan• designed to handle physiological needs without

getting out of bed

• european style bedpan with handle and lid

• size: 420 x 315 x 100 mm

• easy to care polyethylene material

• can be sterilized cold way

Pudełko na protezę• pozwala na łatwe przechowywanie protezy

zębów

• posiada zawiasową szczelną przykrywkę

• wewnętrzne białe sitko umożliwia wyjęcie i odsączenie protezy z płynu

• wykonany z polipropylenu

• łatwy w utrzymaniu w czystości

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• kolor: zielony

• wymiary: 250 mm x 130 mm

Denture cup• easy and simple storage box for denture with

strainer and lid

• easy to care polyethylene material

• can be sterilized cold way

• size: 90x80x60mm

Kubek do picia• przeznaczony do spożywania płynów

• wykonany z polipropylenu

• szczelna przykrywka z pojnikiem zapobiegająca przed wylaniem płynu

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• pojemność: 250 ml (podziałka w ml)

Beaker• designed for drinking fluids

• secure fitting a spout lid to help prevent liquid spillages

• equipped with beaker feeder cup

• easy to care polyethylene material

• can be sterilized cold way

• capacity: 250 ml (scale in ml)

FPN

DPNF

DNT

BFC-250

86 87

Kubek do picia• przeznaczony do spożywania płynów

• szczelna przykrywka z dziubkiem zapobiega wylewaniu się cieczy

• wykonany z polipropylenu

• dzięki uchwytom bardzo wygodny w użytkowaniu

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• pojemność: 250 ml (podziałka w ml)

Beaker• designed for drinking fluids

• secure fitting a spout lid to help prevent liquid spillages

• equipped with beaker feeder cup and easy grip handles

• easy to care polyethylene material

• can be sterilized cold way

• capacity: 250 ml (scale in ml)

Kubek do picia• przeznaczony do spożywania płynów

• wyposażony w wygodny uchwyt

• szczelna przykrywka z pojnikiem oraz druga przykrywka z funkcją podstawki

• wykonany z połączenia polipropylenu i poliwęglanu

• bardzo wygodny w użytkowaniu

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• pojemność: 300 ml (podziałka w ml)

Beaker• designed for drinking fluids

• large clear drinking cup,

• strong handle, spout and feeder style lids

• beaker SAN material

• can be sterilized cold way

• capacity: 300 ml (scale in ml)

Kubek do picia• przeznaczony do spożywania płynów

• wyposażony w wygodne uchwyty i dwie przykrywki

• bardzo wygodny w użytkowaniu

• może być sterylizowany na zimno (np. etanolem)

• pojemność: 250 ml (podziałka w ml)

Beaker• designed for drinking fluids

• drinking cup with handles, narrow spout and feeder style lids

• easy to care polyethylene and polycarbon material

• can be sterilized cold way

• capacity: 250 ml (scale in ml)

Chwytak dla osób niepełnosprawnych

• przeznaczony dla osób z problemem schylania się i chwytania

• posiada szczęki z wyżłobieniem oraz magnes, który umożliwia chwytanie metalowych przedmiotów

• posiada profilowaną rękojeść

Reacher

• designed for people with limitations while bend down or catch

• metal jaws with grooves and a magnet to enable picking up of small objects

• contoured handleNr kat Cat. No RF-751 RF-750Długość Lenght 760 mm 660 mmWaga Weight 160 g 170 g

BFH-250

HDMS

10642

RF-750/RF-751

89

PRODUKTYORTOPEDYCZNE

ORTHOPAEDIC SOFT GOODS

9190

Kołnierz stabilizujący• sztywny i bardzo lekki

• wykonany z pianki polietylenowej

• zapinany dwustronnie taśmami Velcro

• wsporniki żuchwy i potylicy wykonano z lakierowanej blachy aluminiowej

• wodoodporny, łatwy w użytkowaniu i konserwacji

• rozmiary: M- średni i L- duży

Rigid cervical collar• rigid and extremely light

• made of polyethylene foam

• velcro tape closure on both sides

• mandibular and occipital supports made of lacquered aluminum sheet

• waterproof, easy to use and maintain

• size: M- medium and L -large

Kołnierz ortopedyczny• wykonany z pianki poliuretanowej pokrytej

bawełnianym materiałem

• przytrzymuje kręgi i łagodzi bóle

• zapięcie na rzep pozwala na regulację obwodu

• może być używany zarówno w ciągu dnia jak i w nocy

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu szyi): XS (<33 cm), S (33-36 cm), M (36-40 cm), L (40-44 cm), XL (>44 cm)

• dostępne modele w dwóch wysokościach: R104 wys. 7,6 cm, R105 wys. 10,2 cm

Soft collar• cervical collar made of polyurethane foam filled

pure cotton

• provides smooth support to the cervical zone in addition to the therapeutic effects

• comfort factor allows usage for daily activities and also at night-time

• available sizes (measure around neck): XS (<33 cm),S (33-36 cm), M (36-40 cm), L (40-44 cm), XL (> 44 cm)

• available in two heights: R104 height. 7.6 cm, R105 height. 10.2 cm

Kołnierz ortopedyczny• wyposażony w dodatkowy pas wzmacniający

• wykonany z pianki o średniej gęstości pokrytej bawełnianym materiałem

• zapięcie na rzep pozwala na regulację obwodu

• kolor beżowy

• wysokość: 9 cm

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu szyi): XS (<33 cm), S (33-36 cm), M (36-40 cm), L 940-44 cm), XL (>44 cm)

Semirigid cervicial collar• cervical collar made of polyurethane foam

covered with pure cotton tissue

• provides smooth support to the cervical zone in addition to the therapeutic effects

• anatomical form and Velcro closure allow optimum adjustment at the neck

• height: 9cm

• available sizes (measure around neck): XS (<33 cm),S (33-36 cm), M (36-40 cm), L 940-44 cm), XL (> 44 cm)

Campa 896

Schantza R104 i R105

Schantza R109

KOŁNIERZE ORTOPEDYCZNE Kołnierz ortopedyczny służy do usztywnienia kręgów szyjnych. Za jego pomocą głowa jest odpowiednio stabilizowana i unieruchomiona zarówno z przodu jak i z tyłu. Kołnierz stosowany jest w leczeniu dyskopatii odcinka szyjnego kręgosłupa, do korekcji ustawienia głowy, do unieruchomienia kręgów szyjnych, w zmianach zwyrodnieniowych szyi, jako leczenie uzupełniające w urazach żuchwy.

CERVICAL COLLARSThe cervical collars are used to provide support for the jugular vertebrae. The head is properly stabilized and immobilized in both the front and back. Recommended in the treatment of cervical spine discopathy, correction of the head position, immobilization of the cervical vertebrae, degenerative changes in the neck as well as an adjunctive therapy in mandible trauma.

Kołnierz ortopedyczny• perforacja zapewnia stałą cyrkulację powietrza

• posiada regulację wysokości dzięki dwóm panelom zapinanym na rzep

• sztywny, wykonany z polietylenu

• części mające kontakt z ciałem pokryte są hipoalergiczną syntetyczną skórą

• kolor biały

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu szyi): XS (<35 cm), S (35-39 cm), M (39-44 cm), L (44-48 cm), XL (>48 cm)

Rigid cervicial collar• transpiration is guaranteed thanks to a system of

perforations throughout the collar

• height can be adjusted using the Velcro strip on the two mobile parts which rise up the collar

• its anatomical form and wide range of sizes enable fine adjustment to different neck sizes

• available sizes (measure around neck): XS (<35 cm), S (35-39 cm), M (39-44 cm), L (44-48 cm), XL (> 48 cm)

Florida R111

Kołnierz ortopedyczny z podbródkiem

• części mające kontakt z ciałem pokryte są hipoalergiczną syntetyczną skórą

• perforacja zapewnia stałą cyrkulację powietrza

• posiada regulację wysokości dzięki dwóm panelom zapinanym na rzep

• posiada podparcie podbródka co ogranicza ruchy zgięcia szyi

• sztywny, wykonany z polietylenu

• kolor biały

• dostępny w rozm. (wg obwodu szyi): S (<36 cm), M (36-41 cm), L (>41 cm)

Rigid cervical collar with chin support

• chin support provides mechanical restriction for the flexion movements of the neck

• transpiration is guaranteed thanks to a system of perforations throughout the collar

• height can be adjusted using the Velcro strip on the two mobile parts which rise up the collar

• its anatomical form and wide range of sizes enable fine fit to different neck sizes

• available sizes (measure around neck): S (<36 cm), M (36-41 cm), L (> 41 cm)

Florida R113

92 93

Pas brzuszny, 4 panele

• zbudowany z czterech elastycznych paneli zapinanych na rzep, które można napinać niezależnie

• wysokość: 32 cm

• kolor biały

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu klatki piersiowej): S (70-90 cm), M (90-110 cm), L (110-130 cm)

Abdominal standard bands, 4-panel

• permits each elasticised section to stretch independently thanks to the original “Fagoty-Singer”

• the structure and composition of the fabric secure an excellent level of ventilation and transpiration

• the closure panel allows the pressure of the band to be varied at any time, or in any circumstance, by moving positioning of the velcro fastening according to the size of the patient

• available sizes (measure around chest): S (70-90 cm), M (90-110 cm), L (110-130 cm)

R302

Pas przepuklinowy

Pas przepuklinowy stosuje się u chorych z przepukliną pachwinową prostą lub skośną po operacji, w przypadku słabego i wiotkiego aparatu mięśniowo - powięziowego nie dopuszcza do przemieszczenia się trzew na zewnątrz pierścienia kanału pachwinowego, u pacjentów u których z różnych przyczyn nie można operować. Pas może być stosowany zarówno u mężczyzn jak i u kobiet.

Hernia belt

The hernia belts are used for patients with both direct and indirect inguinal hernia after surgical operation. In case of weak and flaccid fascia and abdominal muscles, it prevents the bowels from moving outside the inguinal canal , helping patients who, for various reasons, cannot be operated. The belt can be worn both by men and women.

Pasy brzuszneTrzy lub cztery elastyczne elementy umożliwiają dopasowanie do każdego typu tułowia. Dzięki oryginalnemu połączeniu „Fagotty-Singer” każdy z elastycznych elementów można samodzielnie naciągnąć. Stuprocentowa elastyczność tkaniny gwarantuje doskonałe dopasowanie. Pas brzuszny stosowany jest: przy urazach brzucha/klatki piersiowej, w rehabilitacji pourazowej, jako bandaż opinający po porodzie.

Abdominal beltsAbdominal belts consist of three or four elastic elements which can be adjusted to every type of body. Owing to its unique „Fagotty-Singer” combination, each of the flexible elements can be separately stretched. One-hundred percent flexibility of the fabric allows perfect fit.The abdominal belt is used in injuries of the abdomen or chest, trauma rehabilitation as well as postnatal abdominal compression.

Pas brzuszny, 3 panele

• zbudowany z trzech elastycznych paneli zapinanych na rzep, które można napinać niezależnie

• wysokość: 24 cm

• kolor biały

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu klatki piersiowej): S (70-90 cm), M (90-110 cm), L (110-130 cm)

Abdominal standard bands, 3-panel

• permits each elasticised section to stretch independently thanks to the original “Fagotty-Singer”

• the structure and composition of the fabric secure an excellent level of ventilation and transpiration

• the closure panel allows the pressure of the band to be varied at any time, or in any circumstance, by moving positioning of the velcro fastening according to the size of the patient

• available sizes (measure around chest): S (70-90 cm), M (90-110 cm), L (110-130 cm)

R301

Pas przepuklinowy• elastyczny, łatwy w zakładaniu i dopasowaniu

• pasy mocujące zapinane na rzepy i klamrę

• jedno lub obustronny

• kolor biały

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu pasa): S (75-85 cm), M (85-95 cm), L (95-110 cm)

Inguinal hernia band• anatomic rubber cushion covered with cotton

• the cover can be removed easily for washing

• easy fitting

• buckle closure and adjustment

• available sizes (measure around waist): S (75-85 cm), M (85-95 cm), L (95-110 cm)

Pasy lędźwiowe Pasy lędźwiowo-krzyżowe używane są do wzmocnienia odcinka lędźwiowego kręgosłupa oraz mięśni w dolnej części pleców. Wytwarzane są z lekkiego, elastycznego i przepuszczającego powietrze materiału z wbudowanymi wzmocnieniami oraz ściągaczami na rzepy pozwalającymi na regulację szerokości. W celu dodatkowego usztywnienia pleców posiadają wykonane z wytrzymałego plastiku lub metalu wzmocnienia. Pomagają utrzymać naturalną ciepłotę ciała oraz poprawiają krążenie krwi co skutkuje zmniejszeniem bólu, obrzęków oraz odrętwień. Umożliwiają również szybsze leczenie urazów.

Lumbar support beltsLumbar support belts are used to strengthen the lumbar spine and the muscles in the lower back. They are made of lightweight, flexible and breathable material with embedded reinforcement and cuffs with Velcro to adjust width. In order to further stabilize the back, they are made of durable plastic or metal reinforcement. Lumbar support belts help to keep natural body temperature and improve blood circulation, thereby alleviating pain, swelling and numbness. They also facilitate faster healing of injuries.

Pas lędźwiowy• krzyżujące się w tylnej części pasy wzmacniają

podparcie odcinka lędźwiowego

• wyposażony w cztery tylne, sztywne i dwie przednie elastyczne stalki

• wykonany z elastycznej tkaniny, zapinany na rzep

• wysokość: 26 cm

• kolor beżowy

• występuje w rozmiarach (wg obwodu pasa): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm), XL (107-116 cm), XXL (117-126 cm)

Elastic sacrolumbar belt• made of monofil elastisiced fabric which allows

transpiration and provides a high level of comfort

• crossed elastic support bands on the lumbar zone

• four rigid rear stays, two of which are optional

• two flexible stays at the front, which aid abdominal flexion

• optimum adjustment thanks to the Velcro closure

• back height: 26 cm

• available sizes (measure around waist): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm) XL, (107-116 cm), XXL (117-126 cm)

R1202

R603

94 95

Sznurówka lędźwiowo-krzyżowa

• półsztywna, wykonana z mocnego, trwałego materiału

• w tylnej części wzmocniona profilowanymi, sztywnymi stalkami

• zapinana na rzepy

• dodatkowe pasy zapewniają wzmocnienie stabilizacji

• wysokość: 26 cm

• kolor beżowy

• dostępna rozmiarach (wg obwodu pasa): XS (75-85 cm), S (85-95 cm), M (95-105 cm), L (105-115 cm), XL (115-125 cm)

• modele: R401 wys. 26 cm , R402 wys. 32 cm

Semirigid sacrolumbar belt

• double traction system which enables an optimal adjustment to each body size

• lumbar reinforcing bands allow a stronger immobilisation

• available sizes (measure around waist): XS (75-85 cm). S (85-95 cm), M (95-105 cm), L (105-115 cm) XL (115-125 cm)

• models: R401 height 26 cm, R402 height 32 cm

R401 i R402

Pas lędźwiowy • wykonany z elastycznego materiału

przepuszczającego powietrze

• zapewnia optymalne podparcie dla lędźwiowo-krzyżowego odcinka kręgosłupa

• dodatkowe pasy wzmacniają stabilizację

• wyposażony w pięć tylnych elastycznych stalek

• zapinany na rzep

• wysokość: 24 cm

• kolor czarny

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu pasa): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm), XL (107-116 cm)

Work Belt• optimum lumbar support

• double adjustment system provided by a reinforcing belt

• light, breathable, latex free

• available sizes (measure around waist): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm) L (107-116 cm)

Pas stabilizujący kręgosłup• wykonany z elastycznego materiału

przepuszczającego powietrze

• zapinany na rzepy

• wyposażony w cztery sztywne, tylne i dwie elastyczne, przednie stalki

• z tyłu dodatkowe krzyżujące się elastyczne pasy

• wysokość: 58 cm

• kolor beżowy

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu pasa): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm), XL (107-116 cm), XXL (117-126 cm)

Elastic dorsolumbar belt• consists of a lumbosacral element similar to the

reference 3032 and a back piece with straps, crossing at the back and fasten at the front

• crossed elastic support bands on the lumbar zone

• two rigid rear stays, and 2 flexible steel strips which are optional

• two flexible stays at the front, which aid abdominal flexion

• optimum adjustment thanks to the velcro closure

• available sizes (measure around waist): XS (66-76 cm). S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm), XL (107-116cm), XXL (117-126 cm)

R607

R606

Prostotrzymacze Prostotrzymacze służą do wyrabiania nawyku prawidłowej postawy. Wykonane z elastycznej tkaniny przepuszczającej powietrze zapewniają odpowiedni komfort przy długim użytkowaniu.

EspaliersPosture corrective braces are used to form the habit of keeping correct posture. They are made of elastic breathable fabric and provide adequate comfort in long use.

Prostotrzymacz• umożliwia zachowanie prawidłowej postawy

• zapinany na rzep co umożliwia regulację napięcia

• wykonany z elastycznej tkaniny przepuszczającej powietrze

• może być stosowany bezpośrednio na ciało

• kolor beżowy

• rozmiary (wg obwodu klatki piersiowej): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

Elastic espalier• can be used next to the skin thanks to the

hypoallergenic nature of its components

• adjustable to any thoracic perimeter thanks to the Velcro closure

• the use of this back-rest for the time indicated by the therapist, combined with the strengthening of abdominal musculature and of the column erectors, will maintain a long-lasting anatomo-functional correction

• size (measure around chest): XS (50-65 cm, S (65-80 cm), M (80-95cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

Prostotrzymacz• umożliwia zachowanie prawidłowej postawy

• zapinany na rzep co umożliwia regulację napięcia

• wykonany z elastycznej tkaniny przepuszczającej powietrze

• może być stosowany bezpośrednio na ciało

• kolor beżowy

• rozmiary (wg obwodu klatki piersiowej): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

Elastic espalier• can be used next to the skin thanks to the

hypoallergenic nature of its components

• adjustable to any thoracic perimeter thanks to the Velcro closure

• structured on three points of support, the use of this back-rest for the time indicated by the therapist, combined with the strengthening of abdominal musculature and of the column erectors, will maintain a long-lasting anatomo-functional correction

• size (measure around chest): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

R902

R903

Pas lędźwiowy• wykonany z elastycznego materiału

przepuszczającego powietrze

• zapinany na rzep

• wyposażony w cztery tylne, sztywne i dwie przednie elastyczne stalki

• posiada elastyczne krzyżujące się z tyłu dodatkowe pasy

• wysokość: 26 cm

• kolor beżowy

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu pasa): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm), XL (107-116 cm), XXL (117-126 cm)

Elastic sacrolumbar belt• crossed elastic support bands on the lumbar zone

• four rigid rear stays, two of which are optional

• two flexible stays at the front, which aid abdominal flexion

• abdominal belt, for reinforcement

• optimum adjustment thanks to the Velcro closure

• back height: 26 cm

• available sizes (measure around waist): XS (66-76 cm), S (77-86 cm), M (87-96 cm), L (97-106 cm) XL (107-116 cm), XXL (117-126 cm)

R602

96 97

Temblak• może mieć bezpośredni kontakt z ciałem

pacjenta

• od wewnętrznej strony posiada gąbkę zabezpieczającą

• rozmiar uniwersalny

• wykonany ze 100% bawełny

• kolor szary

Sling• the composition of the textile of 100 % cotton,

allows the usage primary on the skin, without the risk of allergic reactions

• easy fitting, its original design means it can be puted on by the patient himself

• universal size (fits all)

R804

Stabilizator barku• wykonany z materiału przepuszczającego

powietrze

• może mieć bezpośredni kontakt z ciałem pacjenta nie powodując przy tym alergii

• dodatkowy pas wokół tułowia ogranicza ruchy ramienia w stawie barkowym

• łatwy w dopasowaniu

• rozmiar uniwersalny

• kolor beżowy

Inmobilising shoulder sling• covered with cotton, to eliminate any allergic

reaction risk

• a safe support for the immobilisation of the shoulder against abduction, rotation and antepulsion

• universal size (fits all)

Temblak• może mieć bezpośredni kontakt z ciałem

pacjenta, nie powodując przy tym alergii

• łatwy w dopasowaniu

• rozmiar uniwersalny

• wykonany ze 100% bawełny

• kolor niebieski

Two pieces sling• the composition of the textile of 100 % cotton,

allows the usage primary on the skin, without the risk of allergic reactions

• easy fitting, its original design means it can be puted on by the patient himself

• universal size (fits all)

R802

R803

Temblak• może mieć bezpośredni kontakt z ciałem

pacjenta nie powodując przy tym alergii

• zapewnia komfort i prawidłowe podparcie ramienia

• wykonany ze 100% bawełny

• posiada regulowany pasek z klamerką

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (długość ramienia): S (48-64 cm), L (65-78 cm)

Standard sling• the composition of the textile of 100 % cotton,

allows the usage primary on the skin, without the risk of allergic reactions

• buckle adjustment offers maximum comfort to the patient

• size (arm length): S (48-64 cm), L (65-78 cm)

R801Stabilizatory

Głównym zadaniem stabilizatorów jest unieruchamianie, wzmacnianie i odciążanie stawów oraz ograniczanie kąta zgięcia i wyprostu, szczególnie po urazach różnego typu. Stabilizatory kolana, stawu skokowego, łokcia lub nadgarstka wspomagają uszkodzone więzadła i stabilizują staw. Pełnią istotną rolę w leczeniu obrzęków, zmniejszaniu dolegliwości bólowych po urazach. Opaski z neoprenu utrzymują właściwą ciepłotę przyspieszając gojenie się urazów i poprawiają ukrwienie. Zapobiegają powstawaniu zmian zwyrodnieniowych w obrębie stawu.

StabilizersThe main task of stabilizers is immobilizing, strengthening and disburdening joints as well as limiting the angle of flexion and extension, especially after injuries of various type. Knee, ankle, elbow or wrist stabilizers support the injured ligament and stabilize the joint. They play an important role in the treatment of edema and reduce pain after injuries. Neoprene braces maintain proper temperature accelerating the healing of injuries and improving blood circulation. They prevent the formation of degenerative changes within the joint.

Clavicle inmobiliser• adjustable to any perimeter thanks to Velcro

closure

• effectively stabilizes the clavicle providing maximum comfort

• size (measure around chest): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

Stabilizator obojczyka• skutecznie stabilizuje obojczyk zapewniając

maksimum komfortu

• może mieć bezpośredni kontakt ze skórą pacjenta

• łatwy w zakładaniu i dopasowaniu

• kolor biały

• rozmiary (wg obwodu klatki piersiowej): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

Clavicle inmobiliser• adjustable to any perimeter thanks to Velcro

closure

• provides an extremely effective functional immobilisation during the whole period of healing while at the same time offering maximum comfort to the patient

• size (measure around chest): XS (50-65 cm). S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm) XL (110-125 cm)

Stabilizator obojczyka • skutecznie stabilizuje obojczyk zapewniając

maksimum komfortu

• może mieć bezpośredni kontakt ze skórą pacjenta

• łatwy w zakładaniu i dopasowaniu

• kolor biały

• rozmiary (wg obwodu klatki piersiowej): XS (50-65 cm), S (65-80 cm), M (80-95 cm), L (95-110 cm), XL (110-125 cm)

R904

R905

TemblakiTemblaki służą do podwieszenia i utrzymania w odpowiedniej płaszczyźnie zgiętej w łokciu, chorej kończyny górnej. Podstawowe zastosowania temblaków to: podtrzymanie opatrunku gipsowego, w trakcie rehabilitacji po zdjęciu gipsu, doraźnie przy np. zwichnięciu stawu łokciowego, uszkodzeniach kości przedramienia.

SlingsSlings are used for suspension and maintaining appropriate elbow bent position of the sick upper limb. Slings’ basic applications include: supporting plaster dressing, during rehabilitation process, after plaster removing, as an immediate measure in elbow dislocation and forearm injury.

98 99

STABILIZATORY STAWU ŁOKCIOWEGO

Elbow support• anatomically designed, and easy fitting, offers an

optimal adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around elbow): XS (20-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-32 cm), XL (33-36 cm)

Stabilizator łokcia• wykonany z neoprenu

• anatomiczny kształt z dodatkowym pasem zapinanym na rzep

• stabilizuje i ociepla

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu łokciowego): XS (20-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-32 cm), XL (33-36 cm)

Tennis elbow support• an adjustable subcondylar band for the treatment

of epicondylitis

• anatomically designed, and easy fitting, offers an optimum adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around elbow): XS (20-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-32 cm), XL (33-36 cm)

Stabilizator łokcia• wykonany z neoprenu

• wyposażony w dodatkowy pas wzmacniający

• zapinany na rzep, łatwy w dopasowaniu

• kolor niebieski

• występuje w rozmiarach (wg obwodu stawu łokciowego): S (21-24 cm), M (25-29 cm), L (30-35 cm)

Epicondylitis armband• re-enforced band with hook & loop strap and

paddings for the treatment of epicondylitis

• easy fitting, allows an optimum adaptation thanks to the Velcro and buckle adjustment

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around elbow):S (21-24 cm), M (25-29 cm), L (30-35 cm)

STABILIZATORY NADGARSTKA WRIST SUPPORTS

Open elastic wristband• self-adhesion by elastic fabric

• Velcro adjustment enables to obtain the desired

• degree of compression at any time

• size fits all (measure around wrist: 13-23 cm)

Stabilizator łokcia• anatomiczny kształt

• lekki i wygodny

• stabilizuje i ociepla

• wykonany z neoprenu

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu łokciowego): XS (20-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-32 cm), XL (33-36 cm)

R2070

R2071

R2072

R1002 Stabilizator nadgarstka• opaska wykonana z samoprzylegającego,

elastycznego materiału

• rozmiar uniwersalny (obwód nadgarstka: 13-23 cm)

Stabilizator nadgarstka

• wykonany z elastycznego materiału

• zapinany na rzepy

• w części dłoniowej profilowane, aluminiowe wzmocnienie

• długość: 17 cm

• kolor beżowy

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu nadgarstka): S (13-16 cm), M (16-19 cm), L (19-22 cm)

Metacarpal wristband with splint Short

• elastic fabric with two tensions, including removable, mouldable aluminium flatbar and synthetic leather protection

• inside covered with hypoallergenic fabric

• fastening and adjustment of perimeter by Velcro

• size (measure around wrist): S (13-16 cm), M (16-19 cm), L (19-22 cm)

Stabilizator nadgarstka

• wykonany z elastycznego materiału

• zapinany na rzepy

• w części dłoniowej profilowane, aluminiowe wzmocnienie

• długość: 22 cm

• kolor beżowy

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu nadgarstka): S (13-16 cm), M (16-19 cm), L (19-22 cm)

Metacarpal wristbands with splint Long

• elastic fabric with two tensions, including removable, mouldable aluminium flatbar and synthetic leather protection

• inside covered with hypoallergenic fabric

• fastening and adjustment of perimeter by Velcro

• size (measure around wrist): S (13-16 cm), M (16-19 cm), L (19-22 cm)

ORTEZY I STABILIZATORY STAWU KOLANOWEGO

Universal knee splin• para-articular knee injuries

• non surgical medial ligament strains

• postoperative medial ligament repair

• immobilization in the acute phase of corrective Osteotomy

• painless early bodyweight support in total knee prothesis

• assisted bodyweight support in para-articular fractures of knee

• assisted walking in operated fractures of the patella

• pre-rotulian bursitis. Degenerative Osteoarthritis

• supports any treatment which requires temporary immobilisation of the straightened knee

• different lengths: XS-30 cm, 40 cm-S, M-50 cm, L-60cm, XL-70cm

R1003

R1006

Tutor kolanowy• zbudowany z dwóch paneli zapinanych na rzepy,

co umożliwia ławe dopasowanie

• posiada otwarte miejsce na rzepkę

• występuje w kolorze szarym z czerwonymi wykończeniami

• występuje w różnych długościach: XS-30 cm, S-40 cm, M-50 cm, L-60 cm, XL-70 cm

R1301

KNEE ORTHOSES AND STABILIZERS

ELBOW SUPPORTS

100 101

Orteza stawu kolanowego z regulacją ustawienia kąta

zgięcia stawu• wykonana z materiału wysokiej jakości

zapewniającego przepływ powietrza

• wyposażona w dwie boczne stabilizujące szyny

• posiada łatwy i prosty sposób regulacji kąta zgięcia (0-120º) i wyprostu (0-75 º)

• lekka, zapinana na rzepy co umożliwia prawidłowe dopasowanie odpowiedniego stopnia stabilizacji

• obwód uniwersalny

Knee orthosis with adjustable joint flexion angle

• made of high quality breathable material

• two stabilizing side-rails

• easy and simple way of adjusting the flexion angle (0-120o) and extension (0-75 o)

• light, Velcro fastening facilitating adequate fit and an appropriate degree of stabilization

• universal size

Stabilizator stawu kolanowego

• anatomiczny kształt z zamkniętą rzepką

• wygodny i łatwy w dopasowaniu

• wykonany z neoprenu

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu kolanowego): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm

Standard knee support• anatomically designed, offers an optimal

adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around knee): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

Stabilizator stawu kolanowego

• anatomiczny kształt z otworem na rzepkę

• wygodny i łatwy w dopasowaniu

• wykonany z neoprenu

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu kolanowego): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

Standard knee support (open patella)

• comfortable and easy fitting

• anatomically designed, offers an optimal adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around knee):XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

R1303

R2030

R2031

Stabilizator stawu kolanowego

• anatomiczny kształt z otworem na rzepkę

• wyposażony w dwie boczne elastyczne stalki

• lekki i wygodny

• stabilizuje i ociepla

• wykonany z neoprenu

• kolor niebieski

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu kolanowego): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

Reinforced knee support• comfortable and easy fitting

• anatomically designed, offers an optimal adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• made up of two lateral stays which give the knee support and stability

• size (measure around knee:) XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

Stabilizator stawu kolanowego

• anatomiczny kształt z otworem na rzepkę

• wyposażony w dwie boczne elastyczne stalki i dodatkowe pasy nad i pod kolanem

• wykonany z neoprenu

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu kolanowego): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

• kolor niebieski

Stabilising knee-pad• made up of two lateral strips which give the knee

support and stability

• the open patella system avoids pressure on the patella and helps its flexion

• the padding circular support offers protection and stabilization avoiding the displacement of the patella

• two hook & loop straps with buckle offer an optimal adaptation of compression

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around knee): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

Stabilizator stawu kolanowego

• anatomiczny kształt z otworem na rzepkę

• wyposażony w dwie boczne szyny z zawiasem i blokadą przeprostu

• dodatkowe pasy stabilizujące nad i pod kolanem

• wykonany z neoprenu

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu kolanowego): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

• kolor niebieski

Articulated stabilising knee-pad• made up of two lateral strips which give the knee

support and stability

• the open patella system avoids pressure on the patella and helps its flexion

• the padding circular support offers protection and stabilization avoiding the displacement of the patella

• two hook & loop straps with buckle offer an optimal adaptation of compression. Transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around knee): XS (30-34 cm), S (35-39 cm), M (40-44 cm), L (45-49 cm)

R2032

R2033

R2034

102 103

STABILIZATORY STAWU SKOKOWEGO

Ankle support• anatomically designed, and easy fitting,

• velcro closure offers an optimum adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around ankle): XS (21-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm). L (30-33 cm)

Stabilizator stawu skokowego• stabilizuje i ociepla, zapinany na rzepy

• z otwartą piętą i palcami

• dodatkowa opaska (ósemka) wzmacnia stabilizację

• wykonany z przepuszczającego powietrze neoprenu

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu skokowego): XS (21-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-33 cm)

• kolor niebieski

Ankle stabilizer• a stabilizer strap provides an additional

compression

• anatomically designed, and easy fitting

• velcro closure offers an optimum adaptation

• transpirable neoprene, 3 mm thick

• size (measure around ankle): XS (21-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm). L (30-33 cm)

Stabilizator stawu skokowego• anatomiczny kształt z otwartą piętą i palcami

• zapinany na rzepy

• stabilizuje i ociepla

• wykonany z neoprenu

• dostępny w rozmiarach (wg obwodu stawu skokowego): XS (21-23 cm), S (24-26 cm), M (27-29 cm), L (30-33 cm)

R2060

R2061

ANKLE SUPPORTS

105

PODNOŚNIKI DLA

PACJENTÓW

HOISTS FOR PATIENTS

106 107

Linia podnośników Sunlift składa się z 4 modeli: MICRO, MINI, MIDI i MAJOR. Wszystkie modele cechuje wyjątkowa wytrzymałość, dzięki zaawansowanym łączeniom wszystkich części składowych. Wskaźnik świetlny i dźwiękowy informuje o stanie naładowania akumulatora. Duża pojemność akumulatora (2.9 Ah) pozwala na dłuższą pracę (do 60 podwójnych cykli góra/dół).

• podstawa rozchylana za pomocą ergonomicznego pedału do osiągnięcia pożądanej szerokości

• wysięgniki pokryte antypoślizgowym materiałem

• skrzyżowane haki, aby uniknąć zsuwania się temblaka

• ergonomiczne rączki do popychania ułatwiają manewrowanie podnośnikiem

• przycisk bezpieczeństwa umieszczony jest obok baterii co umożliwia szybkie zatrzymanie pracy podnośnika

• podnośnik posiada alarm informujący o niskim stanie naładowania baterii

SIEDZISKA

Nazwa modelu: Quick Fit Quick Fit deluxe Access Long

Zalecane Dla 85% pacjentów 95% pacjentów Dla łatwiejszego dostępu do toalety Dla amputantów

Materiał Poliester, miękki lub siatkowy Miękki Poliester Poliester

Rozmiary Średni lub duży Średni Średni Średni

Poziom niezależności*

1 i 2 1 i 2 2 i 3 1 i 2

Inne - Z podparciem głowy lub bez - -

Model: Quick Fit Quick Fit Deluxe Access Long

Recommended for 85% of patients 95% of patients for easier access to the toilet for amputees

Material Polyester, Soft or Net Polyester Soft Polyester Polyester

Medium or large sizes

Medium or Large Medium Medium Medium

The level of independence

1 and 2 1 and 2 2 and 3 1 and 2

Others - With headrest or without - -

The SUNLIFT range consists of 4 models: MICRO, MINI, MIDI and MAJOR. All models feature exceptional rigidity thanks to the advanced design of all of the moving connections, eliminating play and offering a rigid feel with the hoist fully loaded. Actuators incorporate a double security button, light indicator of the battery charge level and an acoustic warning before total discharge happens. The battery capacity (2.9 Amph) provides long time of use, up to 50% longer than usual, allowing 60 double uses (up and down).

• base is extended by an ergonomically designed pedal to achieve the desired width

• extension arms are covered with non-slip material

• hooks are crossed to prevent the sling from slipping

• ergonomic pushing handles facilitate hoist maneuvering

• emergency button is located next to the battery enabling immediate stop of the hoist

• alarm indicates low battery

Nazwa modelu: Micro Mini Midi Major

Bezpieczna waga użytkownika 130 kg 130 kg 150 kg 175 kg

Max długość całkowita (koła w pozycji rozchylonej) 1.010 mm 1.120 mm 1.215 mm 1.340 mm

Min długość całkowita (kołą w pozycji wyjściowej) 970 mm 1.090 mm 1.155 mm 1.265 mm

Max szerokość z zamkniętą podstawą 575 mm 575 mm 665 mm 665 mm

Max wysokość (bez obciążenia) 1.835 mm 1.865 mm 1.930 mm 1.985 mm

Min wysokość (bez obciążenia) 1.085 mm 1.255 mm 1.255 mm 1.425 mm

Max wysokość wysięgnika (bez obciążenia) 1.590 mm 1.610 mm 1.680 mm 1.755 mm

Min wysokość wysięgnika (bez obciążenia) 350 mm 460 mm 450 mm 550 mm

Kąt zawracania w pozycji rozchylonej 1.130 mm 1.240 mm 1.380 mm 1.500 mm

Pozycja otwarta:

Max szerokość (zewnętrzna) 965 mm 1.055 mm 1.205 mm 1.220 mm

Max szerokość (wewnętrzna) 885 mm 980 mm 1.120 mm 1.140 mm

Pozycja zamknięta

Max szerokość (zewnętrzna) 965 mm 535 mm 625 mm 625 mm

Max szerokość (wewnętrzna) 885 mm 455 mm 545 mm 545 mm

Całkowita wysokość podstawy 100 mm 100 mm 100 mm 115 mm

Prześwit 20 mm 20 mm 20 mm 15 mm

koła przednie 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm

Koła tylnie 100 mm 100 mm 100 mm 100 mmWaga montażowa masztu, wysięgnika i podzespołów elektrycznych

18,65 kg 19 kg 19,3 kg 22,65 kg

Waga montażowa podstawy 13,5 kg 14 kg 15,1 kg 18,1 kg

Waga akumulatora 2,9 kg 2,9 kg 2,9 kg 2,9 kg

Model Micro Mini Midi Major

Safe user weight 130 kg 130 kg 150 kg 175 kg

Maximum length (wheels spread) 1,010 mm 1,120 mm 1,215 mm 1,340 mm

Minimum length (wheels in basic position) 970 mm 1,090 mm 1,155 mm 1,265 mm

Max width with base closed 575 mm 575 mm 665 mm 665 mm

Max height (no load) 1,835 mm 1,865 mm 1,930 mm 1,985 mm

Min height (no load) 1,085 mm 1,255 mm 1,255 mm 1,425 mm

Max boom height (no load) 1,590 mm 1,610 mm 1,680 mm 1,755 mm

Min boom height (no load) 350 mm 460 mm 450 mm 550 mm

Turning angle spread position 1,130 mm 1,380 mm 1,240 mm 1,500 mm

Open position

Max width (external) 965 mm 1,055 mm 1,205 mm 1,220 mm

Max width (internal) 885 mm 980 mm 1120 mm 1140 mm

Closed position

Max width (external) 965 mm 535 mm 625 mm 625 mm

Max width (internal) 885 mm 455 mm 545 mm 545 mm

Total height of base 100 mm 100 mm 100 mm 115 mm

Opening size 20 mm 20 mm 20 mm 15 mm

Front-wheels 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm

Rear wheels 100 mm 100 mm 100 mm 100 mmWeight mounting mast, boom and electricalComponents

18.65 kg 19.3 kg 19 kg 22.65 kg

Weight mounting base 13.5 kg 14 kg 15.1 kg 18.1 kg

Battery Weight 2.9 kg 2.9 kg 2.9 kg 2.9 kg

TLENOTERAPIA

OXYGEN THERAPY

110 111

KONCENTRATORY TLENU OXYGEN CONCENTRATORS

Koncentrator tlenuStosunkowo lekki, stacjonarny aparat. Wyposażony w cztery zwrotne kółka umożliwiające łatwe przemieszczanie aparatu. Bardzo prosty i wygodny sposób montowania nawilżacza oraz regulacji przepływu tlenu za pomocą pokrętła.

• wysoki poziom stężenia tlenu przez cały zakres przepływu

• wizualne i dźwiękowe alarmy wskazujące niski poziom stężenia tlenu, brak zasilania, spadek ciśnienia i konieczność naprawy serwisowej

• w opcji dostępny jest przepływomierz pediatryczny

• łatwy podgląd godzin pracy koncentratora

• nawilżacz można zdjąć lub założyć w zależności od potrzeb

• współpracuje z konsolą Smart Track umożliwiającymi analizowanie pracy urządzenia

• produkowany wyłącznie na terenie USA.

• wymiary (W x Sz x D): 62,2 x 34 x 30,4 cm

• waga: 16,3kg

• pobór mocy: 290W przy przepływie 2 l/min., 312W przy przepływie 5 l/min.

• regulowany przepływ tlenu: od 0,5 l/min do 5 l/min.

• stężenie tlenu: 93% (+/- 3%)

• poziom hałasu: nie przekracza 40dB

525KS

Mobilny koncentrator tlenu • wyposażony w wózek z torbą co pozwala

pacjentowi na korzystanie z tlenu także poza domem np. na spacerze, w samochodzie, również w samolocie.

• zapewnia dostęp do tlenu nawet przez 5,4 h.

• wizualne i dźwiękowe alarmy wskazujące niski poziom stężenia tlenu, brak zasilania, spadek ciśnienia, niski stan baterii, brak oddechu przy pracy pulsacyjnej, zbyt wysoką temperaturę i konieczność naprawy serwisowej

• dwa tryby pracy: ciągły i pulsacyjny

• możliwość podłączenia nawilżacza (tylko przy pracy ciągłej)

Portable oxygen concentrator• perfect solution for keeping an active lifestyle.

• built in oxygen sensing device to ensure accurate oxygen delivery and reduced periodic maintenance schedule

• increased battery capabilities - 5.4 hours when operating at Setting 1 in PulseDose Mode

• audible alerts for Power Failure, Low Battery, Low Oxygen Output, High Flow/Low Flow, No Breath Detected in PulseDose Mode, High Temperature, Unit Malfunction

• when the AC power is interrupted, then the iGo will automatically switch to battery operation

• easy-to-access filter compartment

Wymiary (Wys. x Szer. x Dł.) Dimensions(H x W x L) 38 x 28 x 20 cm

Zasilanie Power supply AC - 90-264 V, 50-60 Hz; DC - 12 V

Regulowany przepływ tlenu Adjustable oxygen flowciągłe/continuous 1.0 l/min - 3.0 l/min.PulseDose 1.0 l/min. - 6.0 l/min.

Waga Weight without batteries - 7.0 kg, with battery - 8.6 kg

Stężenie tlenu Oxygen concentration 91% (+/- 3%)

Poziom hałasu Sound level Continuous mode 47.8 dB, PulseDose mode 40 dB.

Urządzenie do napełniania butli tlenowych

• pobiera tlen z otaczającego powietrza i używając technologii koncentratora tlenu spręża gaz wtłaczając go do butli

• złącze typu push-click ułatwia bezpieczne połączenie butli z urządzeniem.

• możliwość dopełniania butli w dowolnym momencie

• urządzenie łatwe i bezpieczne w użyciu

• butle mogą być napełniane tak często jak tylko potrzeba

• duży zakres rozmiarów butli z regulatorem Pulse Dose®

Personal oxygen station

• extracts purified oxygen from room air using oxygen concentrator technology and pressurizes it to fill oxygen cylinders.

• iFill can fill up a cylinder at anytime, even if it is not empty

• no more waiting for cylinders from suppliers

• iFill is easy and safe to use

• cylinders can be refilled as often as necessary

• wide range of cylinder sizes with a Pulse Dose® regulator

Wymiary Dimension 72,5 x 57 x 31cm

Waga Weight 30 kg

Zasilanie Power supply 230V, 50 Hz, 1,7A

Ciśnienie napełnienia Filling pressure 2000 ± 100 psi

Koncentracja tlenu O2 Oxygen concentration O2 93% ± 3%

iGO®

iFill 5251Max®Oxygen concentratorThe simplified, two-piece cabinet design allows for 15% typical sound quality improvement and an improved cooling process. Paired with proven, exclusive DeVilbiss Turn-Down Technology, these improvements minimize wear on internal components and increase the life expectancy of the unit. The concentrator is easy to assemble and disassemble, and it requires no maintenance for two years.

• made in the USA of US and Imported Parts

• noticeably quiet operation – 15% typical sound quality improvement

• readily accessible patient controls and protected cannula fitting

• recessed humidifier nook prevents damage

• easy to assemble/disassemble two-piece cabinet for ease of maintenance

• lockable flow meter — Pediatric flow meter available

• convenient top and side handles for easy transport

• accommodates up to a 50-foot cannula (15.3 meters)

• dimensions (H x W x L): 62.2 x 34 x 30.4 cm

• weight: 16.3 kg

• power consumption: 290W at a flow rate of 2 l / min.,312W at a flow rate of 5 l / min

• adjustable oxygen flow: 0.5 l / min to 5 l / min.

• oxygen concentration: 93% (+/- 3%)

• noise level: less than 40dB

Zapraszamy również do współpracy z naszą wypożyczalnią koncentratorów tlenu !

Wystarczy tylko podpisać umowę i przesłać do nas e-mail’em lub faksem, a dostarczymy aparat firmą kurierską z dnia na dzień (w dni robocze) pod wskazany adres na terenie całego kraju. W naszej wypożyczalni oferujemy tylko najwyższej jakości (amerykańskie) koncentratory firmy Devilbiss Healthcare.

Szczegółowe informacje o współpracy można uzyskać pod nr tel. 22 59 40  300.

Szczegóły dotyczące dzierżawy koncentratora tlenu oraz listę placówek, które już z nami współpracują można znaleźć na naszej stronie internetowej.

112 113

TERAPIA PODCZAS SNU – APARATY CPAP

Providing comfortable and flexible therapy modes, the iCH series CPAP system with it’s stylish and attractive design is the perfect partner to support you and your prescribed treatment goals. The integrated heated humidifier provides comfortable, quiet and reliable therapy and for people on the move, this CPAP therapy system is lightweight, compact and very sleek.

• clinically proven auto-adjusting algorithm

• PVA pressure relief function

• SD card & USB port for efficacy data retrieval

• stylish, high-quality design

• ultra quiet operation

• small footprint including heated humidifier

Wymiary Dimensions 16,5 x 19,7 x 17,4 cm

Waga Weight 1,14 kg

Zasilanie Power supply100-120 VAC, 50/60 Hz, DC 24VDC

Zakres ciśnienia

Pressure range

4-20 cm H2O

Głośność pracy

Noise level at work

< 28 dBA

Aparat wytwarza stałe dodatnie ciśnienie powietrza w drogach oddechowych. Eliminuje to zjawisko bezdechu i pozwala na nieprzerwany sen. Jego bardzo cicha praca gwarantuje spokojny sen. Ciągły zapis danych z przebiegu snu pacjenta pozwala na stałą kontrolę terapii przez lekarza.

• automatycznie dostosowuje poziom ciśnienia w zależności od wyczuwanych oporów

• kompaktowy, zminiaturyzowany kształt (wygląd budzika)

• zintegrowany podgrzewany nawilżacz z 6-cio stopniową regulacją

• stały przepływ powietrza zapewniający efektywne zapobieganie wystąpieniu bezdechu

• wbudowany moduł zapisu przebiegu snu dla oceny skuteczności terapii (odczyt: karta SD lub kabel USB)

• kompensacja ciśnienia w przypadku przecieków maski

• automatyczna kompensacja wysokości aż do ok.2700 m

• duży, podświetlany ekran LCD

• proste, intuicyjne menu

• wbudowany zegar, budzik, alarm

• posiada funkcję redukcji ciśnienia przy wydechu o 1,2 lub 3 mbar

CPAP iCH Auto

• aparat wytwarza stałe dodanie ciśnienie powietrza w drogach oddechowych

• kompaktowy, zminiaturyzowany kształt (wygląd budzika)

• zintegrowany podgrzewany nawilżacz z 6-cio stopniową regulacją

• stały przepływ powietrza zapewniający efektywne zapobieganie wystąpieniu bezdechu

• wbudowany moduł zapisu przebiegu snu dla oceny skuteczności terapii (odczyt: karta SD lub kabel USB)

• kompensacja ciśnienia w przypadku przecieków maski

• duży, podświetlany ekran LCD

• proste, intuicyjne menu

• wbudowany zegar, budzik, alarm

• posiada funkcję redukcji ciśnienia przy wydechu o 1,2, lub 3 mbar

• PVA pressure relief function

• SD card & USB port for efficacy data retrieval

• stylish, high-quality design

• ultra quiet operation

• small footprint including heated humidifier

Wymiary Dimension 16,5 x 19,7 x 17,4 cm

Waga Weight 1,14 kg

Zasilanie Power supply100-120 VAC, 50/60 Hz, DC 24VDC

Zakres ciśnienia

Pressure range

4-20 cm H2O

Głośność pracy

Noise level at work

< 28 dBA

Czas opóźnienia

RAMP timeod 0-45 min. (wzrost ciśnienia co 0,5 mbar)

Aparat wytwarza stałe dodatnie ciśnienie powietrza w drogach oddechowych. Eliminuje to zjawisko bezdechu i pozwala na nieprzerwany sen. Jego bardzo cicha praca gwarantuje spokojny sen. Ciągły zapis danych z przebiegu snu pacjenta pozwala na stałą kontrolę terapii przez lekarza.

• automatycznie dostosowuje poziom ciśnienia w zależności od wyczuwanych oporów

• lekki, kompaktowy, zminiaturyzowany kształt

• łatwy w obsłudze dla pacjentów poszukujących prostych rozwiązań

• podświetlany wyświetlacz LCD z przejrzystym menu

• automatyczny przepływ powietrza

• wbudowany moduł zapisu (karta SD) przebiegu snu dla oceny skuteczności terapii

• kompensacja ciśnienia w przypadku przecieków maski

• wbudowany zegar, budzik, alarm

• podgrzewany nawilżacz jako dodatkowa opcja

• posiada funkcję redukcji ciśnienia przy wydechu o 1,2, lub 3 mbar

XT series is one of the smallest CPAP in the market. Its palm-sized and lightweight design lends itself well to travel. However, it delivers the same effective therapy as the larger machines, includes useful features like easy-to-adjust ramp settings, automatic altitude adjustment, leak compensation and data collection by SD card. And now, enhanced pressure stability and the clinically proven algorithm make the New XT series even more comfortable, with the introduction of the PVA pressure relief function.

• palm-sized design including power supply

• easy to use interface

• clinically proven auto-adjusting algorithm

• PVA pressure relief function

• SD card & USB port for efficacy data retrieval

• built-in alarm clock function

Wymiary Dimensions 14,5 x 13,0 x 10,0 cm

Zasilanie Power supply 100-240 VAC, 50/60 Hz

Zakres ciśnienia

Pressure range 4-20 cm H2O

Poziom hałasu

Noise level < 30dB

CPAP iCH Prime

CPAP XT Auto

• aparat wytwarza stałe dodanie ciśnienie powietrza w drogach oddechowych

• lekki, kompaktowy, zminiaturyzowany kształt

• stały przepływ powietrza zapewniający efektywne zapobieganie wystąpieniu bezdechu i zwiększenie komfortu snu

• wbudowany moduł zapisu przebiegu snu dla oceny skuteczności terapii (odczyt: karta SD)

• kompensacja ciśnienia w przypadku przecieków maski

• wbudowany zegar, budzik, alarm

• podgrzewany nawilżacz jako dodatkowa opcja

• odczyt danych odbywa się przez kartę SD

• palm-sized design including power supply

• easy to use interface

• SD card for basic compliance data retrieval

• built-in alarm clock function

Wymiary Dimensions 14,5 x 13,0 x 10,0 cm

Zasilanie Power supply100-240 VAC, 50/60 Hz

Zakres ciśnienia

Pressure range

4-20 cm H2O

Poziom hałasu

Noise level < 30dB

Czas opóźnienia

RAMP timeod 0-45 min. (wzrost ciśnienia co 0,5 mbar)

CPAP XT Sense

Podgrzewany nawilżacz do serii XT

• podgrzewany nawilżacz z sześciostopniową regulacją temperatury (30°-60° C)

• każdy pacjent może indywidualnie dopasować poziom nawilżenia podawanego powietrza

• łatwy sposób montowania aparatu na płycie podgrzewacza

• pojemnik na wodę: 450 ml

• waga: 380 g

Humidifier for XT series

• 6 level adjustments for optimum humidification

• 450ml water chamber for sufficient humidity

• overheat protection design

• capacity: 450ml

SLEEP THERAPY - CPAPs

114 115

W aparacie SleepCube Bilevel ST leczenie następuje w trybie dwupoziomowym, w którym oddech jest wyzwalany przez pacjenta lub przez urządzenie. W aparacie SleepCube Bilevel S oddech jest wyzwalany tylko przez pacjenta. Urządzenie automatycznie przełącza się między ciśnieniem wdechowym (IPAP) i ciśnieniem wydechowym (EPAP) zalecanym przez lekarza. Zmiany ciśnienia następują w ślad za oddechem, zapewniając wyższe ciśnienie podczas wdychania oraz niższe ciśnienie podczas wydychania powietrza lub aparat wyzwala oddechy na podstawie ustawionej częstości oddechów jeśli pacjent nie podejmie spontanicznie oddechu w ciągu określonego czasu.

• unikatowa funkcja SmartCode umożliwiająca analizę zapisu oraz wydruk raportów za pośrednictwem strony internetowej

• automatyczne włączanie aparatu za pomocą oddechu

• automatyczne wyłączanie aparatu po zdjęciu maski

• możliwość stosowania aparatu z różnymi rodzajami masek

• możliwość regulacji przebiegu krzywej oddechowej

• duży, podświetlany ekran LCD

• możliwość współpracy ze SmartLink

• możliwość dołączenia nawilżacza z funkcją regulacji temperatury

• możliwość stosowania zasilania 12 V

SleepCube Bilevel S/ST system incorporates the comfort of AutoAdjust and Bilevelc Technology to deliver comfortable therapy particularly at higher prescription pressures. The SleepCube Bilevel ST operates in two-level mode, in which the breathing is either triggered by the patient or by the device, while SleepCube Bilevel S - only by the patient.

• SmartCode unique feature enables the analysis of the recording and printing reports via website

• automatic start of the device by breathing

• automatic turn-off after removing the mask

• possibility of using the device with different types of masks

• the breathing curve can be adjusted

• large, lighted LCD screen

• supports SmartLink system

• humidifier with a temperature control function as option

• 12 V power supply possible

BIPAP SleepCube® BiLevel S/ST

• wytwarza stałe pozytywne ciśnienie powietrza w drogach oddechowych i automatycznie dostosowuje poziom ciśnienia

• posiada funkcję ulgi na wydechu

• podświetlany wyświetlacz LCD i proste, intuicyjne MENU

• automatyczny START/STOP uruchamia się po wykryciu oddechu i wyłącza się po zdjęciu maski

• możliwość używania urządzenia jako standardowy CPAP oraz AutoCPAP

• can be operated in both conventional CPAP and AutoAdjust modes.

• possesses an exhalation pressure reduction

• automatic START/STOP funcion

• lighted LCD display and simple, intuitive menu

Wymiary: Dimensions: 10,8x16,5x17,8cm

Waga: Weight: 1,22kg

Zakres ciśnienia: Noise level: 3-20cmH2O

Poziom hałasu: Pressure range: <26dB(A)

Czas opóźnienia: RAMP time: wzrost ciśnienia co 0,5 mbar

Zasilanie: Power supply 100/240 VAC, 50/60 Hz

CPAP SleepCube® automatic plus SmartFlex®

• wytwarza stałe pozytywne ciśnienie powietrza w drogach oddechowych

• posiada funkcję ulgi na wydechu

• dodatkowe złącze 12V DC pozwala na podłączenie do gniazdka w samochodzie, przyczepie kempingowej, czy nawet na łodzi (opcja)

• opcjonalnie CPAP może posiadać zintegrowany podgrzewany nawilżacz

• fixed pressure CPAP

• possesses an exhalation pressure reduction in SmartFlex version

• additional 12V DC connector facilitates the use of car, caravan, or even boat sockets

• optional CPAP may have an integrated heated humidifier shaped to suit the device creating one piece

Wymiary: Dimensions: 10,8x16,5x17,8cm

Waga: Weight: 1,22kg

Zakres ciśnienia: Noise level: 3-20cmH2O

Poziom hałasu: Pressure range: <26dB(A)

Czas opóźnienia: RAMP time:0-45 minut wzrost co 5 minut, wzrost ciśnienia co 0,5

Zasilanie: Power supply 100/240 VAC, 50/60 Hz

Podgrzewany nawilżacz do SleepCube®

• podgrzewany nawilżacz z dziesięciostopniową regulacją temperatury (29°C -65°C)

• wygodny sposób podłączania i odłączania od aparatu

• waga: 794 g

Humidifier for SleepCube® series

• heated humidifier with a ten-level temperature adjustment (29 ° -65 ° C)

• convenient way of connecting and disconnecting

• weight: 794 g

CPAP SleepCube® standard plus SmartFlex®

Wymiary Dimensions 10,7 x 16,5 x 17,5 cm

Waga Weight 1,22 kg

Czas opóźnienia Time delay 0 – 45 min, zmiany co 5 min

Poziom hałasu Noise level < 26dB(A)

Zakres ciśnienia Pressure range 3-25 cm H2O, regulacja co 0,5 cm H2O

Zakresy: RangesIPAP - od wartości EPAP do 25 H2O EPAP - od 3 H2O do wartości IPAP

Zasilanie Power supply 100 – 240 VAC / 50/60 Hz

117116

MASKI DO APARATÓW CPAP CPAPS MASKS

Nasal mask• soft silicone cushion and ergonomic forehead pad

care for tightness

• lightweight and contoured design ensures great comfort and excellent seal,

• simple and effective

• quick release headgear buckle

• mask comes in three sizes - S, M, L. All sizes equipped with common mask shells. Using various silicon shells, the size of the mask can be changed

Maski serii WIZZARD przeznaczone są dla dorosłych pacjentów (o wadze powyżej 30 kg), którym zalecono terapię oddechową w formie stałego pozytywnego ciśnienia powietrza w drogach oddechowych.

Masks of WIZARD series are designed for adult patients (weighing over 30kg), to whom the CPAP therapy with a continuous positive pressure in the airways has been recommended

Maska nosowa z czepcem• miękkie, wymienialne nakładki silikonowe,

gwarantują dobrą szczelność maski

• podkładka czołowa o dwóch opcjach regulacji zapewnia równomierny rozkład nacisku

• łatwy w zakładaniu i dopasowaniu czepiec

• szybkie odłączanie rury powietrznej

• port przewodu tlenowego

• kolanko dwuczęściowe obrotowe 360°

• zaczepy w dolnej części czepca pozwalają na łatwe założenie i zdjęcie maski

Maska występuje w trzech rozmiarach – S, M i L, dla wszystkich rozmiarów jest taki sam stelaż, a poprzez zmianę samej nakładki silikonowej możemy zmienić rozmiar maski

Wizard 210

Maska twarzowa z czepcem• miękkie, wymienialne nakładki silikonowe,

gwarantują dobrą szczelność maski

• podkładka czołowa o dwóch opcjach regulacji zapewnia równomierny rozkład nacisku

• łatwy w zakładaniu i dopasowaniu czepiec

• szybkie odłączanie rury powietrznej

• port przewodu tlenowego

• kolanko dwuczęściowe obrotowe 360°

• zaczepy w dolnej części czepca pozwalają na łatwe założenie i zdjęcie maski

Maska występuje w trzech rozmiarach – S, M i L. Dla rozmiarów M i L jest ten sam stelaż, a poprzez zmianę samej nakładki silikonowej możemy zmienić rozmiar maski

Full face mask• soft silicone cushion and ergonomic forehead pad

care for tightness

• lightweight and contoured design ensures great comfort and excellent seal,

• simple and effective

• quick release headgear buckle

• suitable for wide nasal bridge

• mask comes in three sizes - S, M, L. All sizes equipped with common mask shells. Using various silicon shells, the size of the mask can be changed

Maska donosowa z czepcem• miękkie, wymienialne nakładki silikonowe ,

gwarantują dobrą szczelność maski

• nakładki nie zawierające lateksu

• zapewnia równomierny rozkład nacisku

• łatwy w zakładaniu i dopasowaniu czepiec z neoprenu

• szybkozłączka ułatwiająca rozłączenie i podłączanie rury powietrznej

• kulkowe kolanko obrotowe 360°

Maski są sprzedawane wraz z kompletem trzech nakładek rozmiarowych, co ułatwia prawidłowe dopasowanie dla każdego pacjenta.

Nasal pillows mask• designed for the user with minimal facial contact

and a clear field vision

• self adjusting nasal pillows and breathable headgear provide excellent seal and comfort

• lightweight & Comfortable

• care of gender differences

• intuitive fit with excellent seal

• unique headgear design for wide range face contour

The mask comes in two versions - for men and for women. Masks are sold with a set of three various sized shells, which allows perfect choice for each patient.

SSAKI SUCTION UNITS

• small and lightweight

• AC or accumulator power supply

• equipped with easy-to-read, built-in regulator and a suction index for quick and accurate adjustment to patient’s needs

• container 1200ml , refilable

• shoulder bag attached

• meets ISO standards for emergency transport

Wymiary Dimensions dł. 23 x szer. 18 x wys. 20cmZasilanie Power supply 100/240V AC, 50/60HzZakres ciśnienia ssania Suction pressure range 80-550mmHg (max.780kPa)Maksymalny przepływ Maximum flow 27 l/min.Poziom hałasu Noise level < 68 dBWaga Weight 2,9 kg

Wizard 220

Wizard 230

Ssak Vacu-Aide® 7305P • niewielki rozmiar i nieduży ciężar

• zasilany z sieci lub z akumulatora

• posiada łatwy do odczytania, wbudowany regulator i wskaźnik zasysania dla szybkiego i dokładnego dostosowania według potrzeb pacjenta

• pojemnik 1200ml do wielorazowego użytku

• wyposażony w torbę na ramię

• spełnia standardy ISO dla transportu w nagłych przypadkach

• niewielki rozmiar i nieduży ciężar

• zasilany z sieci lub z akumulatora

• posiada łatwy do odczytania, wbudowany regulator i wskaźnik zasysania dla szybkiego i dokładnego dostosowania według potrzeb pacjenta

• wygodny 800ml pojemnik do użytku przez jednego pacjenta, (pojemnik 1200ml w opcji)

• wyposażony w torbę na ramię

• wyjątkowo cichy podczas pracy

• spełnia standardy ISO dla transportu w nagłych przypadkach

• small and lightweight

• AC or accumulator power supply

• has an easy-to-read, built-in regulator and a suction index for quick and accurate adjustment to patient’s needs

• convenient 800ml disposable container (in option: container 1200l)

• equipped with a shoulder bag

• very quiet

• meets ISO standards for emergency transport

• can be used by newborns, infants, children

Wymiary Dimensions dł. 21 x szer. 20 x wys. 21 cm

Zasilanie Power supply 100/240V AC, 50/60Hz

Zakres ciśnienia ssania Suction pressure range 50-550mmHg (max.780kPa)

Maksymalny przepływ Maximum flow 27 l/min.

Poziom hałasu Noise level < 55 dB

Waga Weight 3,0 kg

Ssak Vacu-Aide® 7314 QSU

Fingertip® SH01002

118 119

AEROZOLOTERAPIA AEROSOL THERAPY

• ideal for moisturizing therapy, aerosol therapy, to induce sputum and in provocative inhalation tests.

• particularly large capacity and a very good spraying

• high-quality aerosols in adjustable proportions

• features following alarms: disconnected container, empty container, treatment time completion, equipment fault

• time function: 0, 15, 30, 45, 60 minutes

• suitable for continuous operation

• air flow control: max: 20 l / min

• idealny do terapii nawilżającej, terapii aerozolowej, do wywoływania plwociny oraz w inhalacyjnych testach prowokacyjnych

• duża pojemność i bardzo dobre rozpylenie

• wysokiej jakości aerozol w regulowanych proporcjach

• wyposażony w funkcje alarmujące: brak podłączenia pojemnika, pusty pojemnik, zakończenie czasu leczenia, usterka urządzenia

• funkcja czasu: 0, 15, 30, 45, 60 minut

• przystosowany do pracy ciągłej

• regulacja przepływu powietrza: max: 20 l/min

Inhalator ultradźwiękowy UltraNeb® U3000 Ultrasonic inhaler UltraNeb® U3000

Inhalator pneumatyczny• generuje sprężone powietrze do celów

leczniczych

• odpowiedni dla chorych na mukowiscydozę

• sprężarka tłokowa

• przenośny, lekki, mocny kształt

• wbudowane miejsce do przechowywania akcesoriów do nebulizacji

• wyposażony w uchwyt do przenoszenia

• występuje z nebulizatorem 800D

• przeznaczony do pracy ciągłej

Compressor nebulizer system• maximum compressor pressure – 30 psig or

greater

• suitable for patients with mucoviscoidosis (CF)

• compressor free air flow – 9 lpm or greater

• longest lasting compressor on the market with an average product life of ten years

• metal frame motor construction

• unique four-pole motor design extends life of the unit

• large built-in compartment for storing nebulizers and tubing

• built-in nebulizer holder

Wymiary Dimensions 26,0 x 27,0 x 17,0 cmPoziom hałasu Weight 53 dBWaga Noise level 3,2 kgPrzepływ powietrza Air flow 8 – 16 l/minWielkość cząstek/ MMAD Particle size / MMAD 75% < 5µm / 3,6 – 4,0µmZasilanie Power supply 230V, 50Hz

Nebulizator• nebulizator wielokrotnego użytku

• wykonany z materiału o właściwościach antystatycznych

• doskonały do podawania antybiotyków

• wysoki przepływ aerozolu skraca czas leczenia

• specjalny kształt zapobiega rozlewaniu leku

• 75% leku osadza się w płucach w cząsteczkach o wielkości 3,6 – 4,0µ

• zapewnia efektywne leczenie i pozytywne wyniki nawet przy użyciu pod kątem 450

• pzepływ: 5 – 8 l/min

• pjemność: 6 cm

Nebulizer• high aerosol flow shortens treatment time

• special shape prevents medicine spillage

• can be washed in the dishwasher

• the mouthpiece can be replaced with a standard mask

• 75% of medicine deposited in the lungs, particle size 3.6 - 4,0μ

• provides effective treatment and positive results even when used at 450 angle

• flow rate: 5 - 8 l / min

• capacity: 6 cm

OXYMETRIA OXIMETRY

Pulse meter • provides correct measurement of the pulse force

and blood oxygen saturation in seconds

• easy-to-use, measurement - starts after inserting a finger into the oximeter chamber

• large bright display

• compact and lightweight design

• powered by two alkaline batteries (AAA)

• automatic shutdown after 5 seconds

Wymiary: Dimensions 58 x 32 x 34 mmWaga (z baerią) Weight (with battery) 50 g Zakres pomiaru SpO2 SpO2 measurement range 35-100%Dokładność pomiaru Measurement accuracy 70-99% +/- 2%Zakres pulsu Pulse range 30 – 250 BPMDokładność pulsu Pulse Accuracy 30 – 250 BPM +/- 2%

PulmoAide® 5650

800D

Pulsoksymetr• dostarcza właściwy pomiar siły pulsu

i wysycenia krwi tlenem w czasie kilku sekund

• łatwy w obsłudze - pomiar następuje po włożeniu palca do komory pulsoksymetru

• duży jasny wyświetlacz

• kompaktowa i lekka konstrukcja

• zasilanie dwiema bateriami alkalicznymi (AAA)

• automatyczne wyłączanie po 5 sekundach

Wymiary Dimensions 19 cm x 20,5 cm x 31,5 cm

Waga Weight 3,5kg

Temperatura aerozolu Spray temperature max. 370CZasilanie Power supply 220V, 50HzPrzepływ nebulizatora Nebulizer flow rate 3 l/minWielkość cząstek Particle size < 4µmPoziom hałasu Noise level 35dB

120

KOMPRESJOTERAPIA COMPRESSION THERAPY

I klasa ucisku

I klasa (stopień) ucisku (kompresji) to wysoka profilaktyka przeciwżylakowa, jej stosowanie zapobiega przewlekłej niewydolności żylnej, powstawaniu żylaków i obrzęków oraz zakrzepicy żył głębokich. Produkty w I klasie ucisku zalecane są dla osób długo przebywających w pozycji siedzącej lub stojącej, dla osób z nadwagą, dla kobiet w ciąży oraz przy terapii hormonalnej.

First class compression

First Class (degree) compression is an advanced varicose vein prevention therapy. Recommended to avoid combats chronic venous insufficiency, formation of varicose veins, swelling and deep vein thrombosis. The products in the first class compression are recommended for people sitting or standing for a long time, for overweight people, for pregnant women and during hormone therapy process

RajstopyEleganckie rajstopy przeciwżylakowe w I klasie ucisku 140 DEN Vena redukują zmęczenie nóg i dają poczucie ulgi. Stopniowany ucisk skierowany od kostki do uda będący istotą terapii kompresyjnej pobudza krążenie krwi, zmniejsza obrzęki i likwiduje efekt „ciężkości nóg”. Vena 140 DEN to wysoka profilaktyka przeciwżylakowa, ale jednocześnie podkreślenie kobiecości, dzięki wykorzystaniu najnowocześniejszych technologii, które sprawiają, że te rajstopy nie mają zbyt gęstej i grubej struktury włókien.

• łatwy dobór rozmiaru rajstop oparty na wzroście, wadze i rozmiarze ubrania

• wzmocnione palce i pięty wydłużają czas stosowania

• płaskie szwy w rajstopach oraz miękki ściągacz w talii podnoszą komfort użytkowania

• uniwersalny, najbardziej popularny kolor beżowy

• wzmocniona dodatkową warstwą lycry część tylna modeluje pośladki

VENA® 140DEN (18-22mmHg)

TightsVena 140 DEN are elegant anti-varicose vein tights in the first class compression. They reduce leg fatigue and give a sense of relief. Directed graduated compression from the ankle to the thigh constitutes the essence of the compression therapy stimulating blood circulation, reducing swelling and eliminating the “heavy legs” effect. Vena 140 DEN is an advanced varicose vein prevention therapy, but at the same time the tights stress femininity through the use of cutting-edge technologies without dense and thickfiber structure.

• easy selection of tights size based on height, weight, and clothing size

• reinforced toes and heels make them more durable

• flat seams in tights and a soft waist band increase comfort

• universal most popular color beige

• unique push-up effect to emphasize woman’s figure

Rozmiar Waga [kg] Wzrost [cm] Rozmiar ubrania 

2/M 50 - 60 156 - 164 36 - 38

3/L 58 - 70 160 - 170 40 - 44

4/XL 68 - 78 165 - 175 42 - 46

5/XXL 75 - 85 166 - 178 44 - 48

Skład: 75% Poliamid, 25% Lycra