298
Renault TRAFIC Manual de utilización

Renault TRAFICRenault TRAFIC Manual de utilización pasión por el rendimiento ELF socio de la RENAULT recomienda ELF Elf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles,

  • Upload
    others

  • View
    28

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Renault TRAFICManual de utilización

pasión por el rendimiento

ELF socio de la

RENAULT recomienda ELFElf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo, acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.

www.lubricants.elf.com

Una marca de

2016-Elf-ESP.indd 1 18/05/2016 14:13

0.1

Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del fabricante del vehículo.

Bienvenido a bordo de su vehículo

La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de comercialización.Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del año.

Buen viaje al volante de su vehículo.

Este manual de utilización y de mantenimiento reúne todas las informaciones que le permitirán:– conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas

las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.– mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-

ción.– hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.Para ayudarle, encontrará los símbolos siguientes:

y Aparecen en el vehículo e indican que debe consultar el manual de utilización para obtener información detallada y/o límites en las operaciones concernientes al equipamiento de su vehículo.

en cualquier parte del manual, indica un riesgo, un peligro o una consigna de seguridad.

0.2

0.3

Conozca su vehículo ............................................

La conducción ......................................................

Su confort .............................................................

Mantenimiento ......................................................

Consejos prácticos ..............................................

Características técnicas ......................................

Índice alfabético ...................................................

Capítulos

1

S U M A R I O

2

3

4

5

6

7

0.4

1.1

Capítulo 1: Conozca su vehículoLlave, telemandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2Tarjeta RENAULT: generalidades, utilización, prohibición de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.7Apertura y cierre de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.14Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.22Bloqueo, desbloqueo de los abrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23Condenación automática de los abrientes al circular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27Reposacabezas: Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.28Volante de dirección/Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.31Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.32Dispositivo de retención complementario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37

a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.37al cinturón trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.41laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.42

Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.44elección de fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.47instalación del asiento para niños, generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49

Asientos para niños: fijación mediante cinturón de seguridad o mediante el sistema Isofix . . . . . . . 1.51Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . 1.77Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.80Cuadro de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.84

Ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.90Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.99Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.101Iluminación y señalizaciones exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.103Reglaje de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.107Señales acústicas y luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.109Limpia, lavaparabrisas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.110Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.113Depósito de reactivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.116

1.2

LLAVE, TELEMANDOS POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)

Telemando por radiofrecuencia Ao B1 Llave del contactor-motor de arran-

que, de las puertas.2 Bloqueo de todos los abrientes.3 Desbloqueo de todos los abrientes

o, según el vehículo, de la puerta del conductor solamente. Consulte el párrafo «Llave, telemando por radio-frecuencia: utilización» en el capí-tulo 1.

A B

4 Bloqueo/desbloqueo del maletero y, según el vehículo, de la puerta late-ral deslizante.

2 3

1

4

23

1

La llave no debe utilizarse para funciones distintas a las descritas en el manual (abrir una botella...).

ConsejoNo acerque el telemando a ninguna fuente de calor, frío o humedad.

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.3

Campo de acción del telemando por radiofrecuenciaVaría dependiendo del entorno: aten-ción a los accionamientos del tele-mando que puedan provocar un blo-queo o un desbloqueo imprevisto de las puertas si se presiona involuntaria-mente los botones.Nota: para algunos vehículos, si no se abre ninguna puerta en los 2 minutos (aproximadamente) que siguen al des-bloqueo por el telemando, las puertas se bloquearán de nuevo automática-mente.

InterferenciasSegún el entorno próximo (instala-ciones exteriores o uso de aparatos que funcionan en la misma frecuencia que el telemando), el funcionamiento puede verse perturbado.

LLAVE, TELEMANDOS POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)

Sustitución, necesidad de un telemando adicional.Diríjase exclusivamente a un Representante de la marca.– En caso de sustitución de un tele-

mando, será necesario de llevar el vehículo y todas sus llaves a un representante de la marca, ya que se precisa la presencia del vehículo con el telemando para inicializar el conjunto.

– Según el vehículo, tiene la posi-bilidad de utilizar hasta cuatro te-lemandos.

Fallo del telemandoAsegúrese de tener siempre la pila en buen estado, del modelo ade-cuado y de introducirla correcta-mente. La duración de la pila es de aproximadamente dos años.Para conocer el proceso de cómo cambiar la pila, consulte el párrafo «Llave, telemando por radiofre-cuencia: pilas» en el capítulo 5.

1.4

LLAVES, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (1/2)

Desbloqueo de los abrientesPara los vehículos que no están equipados con el desbloqueo únicamente de la puerta del conductorUna presión en el botón 2 permite des-bloquear todos los abrientes.

Para los vehículos que están equipados con el desbloqueo únicamente de la puerta del conductorUna sola presión en el botón 2 desblo-quea únicamente la puerta del conduc-tor. Una segunda presión en aproxima-damente 20 segundos después de la primera presión desbloquea todas las puertas.

2

1Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

La llave no debe utilizarse para fun-ciones distintas a las descritas en el manual (abrir una botella...).

1

3

2

Nota : si no se abre ninguna puerta en, aproximadamente, los 2 minutos pos-teriores al desbloqueo mediante el te-lemando, las puertas se bloquearán de nuevo automáticamente.

Una presión breve en el botón 3 per-mite desbloquear las puertas traseras y, según el vehículo, las puertas latera-les deslizantes.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emergencia y de los repetidores late-rales.

1.5

LLAVES, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización (2/2)

2

1

1

3

2

Bloqueo de los abrientesUna presión en el botón 1 permite blo-quear todos los abrientes.Una presión breve en el botón 3 per-mite bloquear las puertas traseras y, según el vehículo, las puertas laterales deslizantes.El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de precau-ción y de los repetidores laterales.

Si una puerta está abierta o mal cerrada, hay una condenación y una descondenación rápida de los abrien-tes y no hay intermitencia de las luces de precaución y de los repetidores la-terales.

1.6

SUPERCONDENACIÓN

No utilice nunca la super-condenación de las puertas si permanece alguien en el interior del vehículo.

Supercondenación de las puertasCuando el vehículo va equipado, ésta permite bloquear los abrientes e impe-dir así la apertura de las puertas por las empuñaduras interiores (caso, por ejemplo, de una rotura del cristal se-guida de un intento de abrir las puertas desde el interior).

Para activar la supercondenaciónPulse dos veces seguidas el botón 1.El bloqueo se visualiza mediante cinco intermitencias de las luces de emer-gencia y de los repetidores laterales.Particularidad: la supercondenación no es posible si las luces de precau-ción o las luces de posición del vehí-culo están encendidas.

11

1.7

La tarjeta RENAULT permite:– el bloqueo/desbloqueo de las puer-

tas (consulte las páginas siguien-tes);

– el encendido a distancia de la ilumi-nación interior del vehículo (consulte las páginas siguientes);

– el arranque del motor, consulte el párrafo «Arranque del motor» en el capítulo 2.

AutonomíaAsegúrese de disponer de una pila en buen estado, del modelo adecuado y de introducirla correctamente. Su du-ración es de aproximadamente dos años: cámbiela cuando aparezca el mensaje «PILA DE TARJETA CASI DESCARGADA» en el cuadro de instrumentos (consulte el apartado «Tarjeta RENAULT: pilas» en el capí-tulo 5).

1 Desbloqueo de todos los abrientes.2 Bloqueo de todos los abrientes.3 Encendido a distancia de la ilumina-

ción interior.4 Bloqueo/desbloqueo del maletero y

de las puertas laterales deslizantes.5 Llave integrada.

TARJETA RENAULT: generalidades (1/2)

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

Con la pila descargada, puede blo-quear/desbloquear y arrancar su vehículo. Consulte los párrafos «Bloqueo/desbloqueo del vehículo» en el capítulo 1 y «Arranque del motor» en el capítulo 2.

4 51 2 3

Radio de acción de la tarjeta RENAULTVaría en función del entorno: aten-ción a las manipulaciones de la tarjeta RENAULT que pueden bloquear o des-bloquear el vehículo por presiones in-voluntarias en los botones.

1.8

Acceso a la llave 5Presione el botón 6 y tire de la llave 5 después suelte el botón.

Utilización de la llaveConsulte el apartado «Bloqueo, des-bloqueo de los abrientes».Una vez haya entrado en el vehí-culo con la llave integrada, coló-quela en su alojamiento de la tarjeta RENAULT y después introduzca la tarjeta RENAULT en el lector de tar-jeta para poder arrancar.

Llave integrada 5La llave integrada sirve para bloquear o desbloquear la puerta delantera iz-quierda y, según el vehículo, la puerta trasera cuando no puede funcionar la tarjeta RENAULT:– desgaste de la pila de la tarjeta

RENAULT, batería descargada…– utilización de aparatos que funcio-

nan en la misma frecuencia que la tarjeta;

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

TARJETA RENAULT: generalidades (2/2)

Sustitución o necesidad de una tarjeta RENAULT suplementariaEn caso de pérdida, o si desea otra tarjeta RENAULT, diríjase exclusi-vamente a un Representante de la marca.En caso de sustitución de una tar-jeta RENAULT, será necesario llevar el vehículo y todas sus tarje-tas RENAULT a un Representante de la marca para reinicializar el conjunto.Se pueden utilizar hasta cuatro tar-jetas RENAULT por vehículo.

5

6

ConsejoNo acerque la tarjeta a ninguna fuente de calor, frío o humedad.No guarde la tarjeta RENAULT en un lugar donde pueda doblarse, e incluso estropearse involuntaria-mente: puede ocurrir, por ejemplo, al sentarse sobre la tarjeta guar-dada en un bolsillo trasero.

1.9

1 1

1

No guarde la tarjeta RENAULT en un lugar donde pueda entrar en contacto con equipos electrónicos (ordenador, teléfono…) que pudie-ran alterar su funcionamiento.

TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (1/4)

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

Bloqueo/desbloqueo del vehículoDispone de dos modos de bloqueo/desbloqueo del vehículo: presencia en la zona de acceso o mediante la tarjeta RENAULT.

Permite el bloqueo / desbloqueo sin tener que accionar la tarjeta RENAULT cuando esta se encuentra en la zona de acceso 1.

1.10

Particularidades inherentes al bloqueo del vehículo – Al bloquear, si una puerta está

abierta o mal cerrada, se produce un bloqueo/desbloqueo rápido del vehí-culo sin intermitencia de las luces de precaución;

– después de bloquear el vehículo pul-sando el botón 2, hay que esperar aproximadamente tres segundos para poder desbloquearlo.

TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (2/4)

2

2

2

Presencia en la zona de accesoSegún el vehículo, pulse el botón 2 de la empuñadura de una de las puertas delanteras, del portón o de la puerta trasera batiente.La intermitencia de las luces de precau-ción le informa del estado del vehículo:– dos parpadeos indican que el vehí-

culo está bloqueado.– una intermitencia indica que el

vehículo está desbloqueado.

1.11

Tras un bloqueo / desbloqueo del vehículo mediante los botones de la tarjeta RENAULT, el bloqueo y el desbloqueo «manos libres» se des-activan.Para volver al funcionamiento «manos libres»: vuelva a arrancar el vehículo.

Desbloqueo con la tarjeta RENAULTPulse el botón 3.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer-gencia.

Bloqueo con la tarjeta RENAULTPuertas cerradas, pulse el botón 4: el vehículo se bloquea.El bloqueo se visualiza mediante dos intermitencias de las luces de precau-ción.Nota: la distancia máxima a la que se bloquea el vehículo depende del en-torno.

3

4

TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (3/4)

Particularidades:El bloqueo del vehículo no se puede llevar a cabo cuando:– una puerta está abierta o mal cer-

rada ;– la tarjeta no está en la zona 1.

1 1

1

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.12

Función «iluminación a distancia»Una presión en el botón 6 enciende la iluminación interior durante aproxima-damente 30 segundos. Esto permite, por ejemplo, localizar de lejos el vehí-culo estacionado en un parking.Nota: una nueva presión en el botón 6 apaga las luces.

TARJETA RENAULT «MANOS LIBRES»: utilización (4/4)

Bloqueo/desbloqueo de los abrientes traseros Pulse el botón 7 para bloquear/desblo-quear las puertas traseras batientes o el portón y, según el vehículo, las puer-tas laterales.La intermitencia de las luces de pre-caución le informa del estado de los abrientes traseros:– dos intermitencias indican que

los abrientes traseros están blo-queados;

– una intermitencia indica que los abrientes traseros están desblo-queados.

6

7

Con el motor en marcha, si tras haber abierto o cerrado una puerta, la tarjeta ya no se encuentra en la zona 5, el mensaje «TARJETA NO DETECTADA» (acompañado de una señal acústica, cuando la velocidad supera un umbral) le avisa de que la tarjeta ya no se en-cuentra en el vehículo. Esto evita, por ejemplo, reanudar la marcha si un pa-sajero abandona el vehículo lleván-dose la tarjeta.La alerta desaparece cuando se vuelve a detectar la tarjeta.

Tras un bloqueo / desbloqueo del vehículo mediante los botones de la tarjeta RENAULT, el bloqueo y el desbloqueo «manos libres» se des-activan.Para volver al funcionamiento «manos libres»: vuelva a arrancar el vehículo.

5

1.13

No utilice nunca la super-condenación de las puertas si permanece alguien en el interior del vehículo.

Cuando el vehículo va equipado con la supercondenación, ésta permite bloquear los abrientes e impedir así la apertura de las puertas por las em-puñaduras interiores (caso, por ejem-plo, de una rotura del cristal seguida de un intento de abrir las puertas por el interior).

TARJETA RENAULT: supercondenaciónPara desactivar la supercondenaciónDesbloquee el vehículo con el botón 1 de la tarjeta RENAULT.El desbloqueo se visualiza mediante una intermitencia de las luces de emer-gencia.

21

Tras una activación de la supercon-denación con el botón 2, el bloqueo y el desbloqueo «manos libres» se desactivan.Para volver al funcionamiento «manos libres»: volver a arrancar el vehículo.

3

Para activar la supercondenación– Pulse dos veces seguidas el botón 2;o– con el vehículo desbloqueado, tiene

la posibilidad adicional de pulsar dos veces seguidas el botón 3 de la puerta del conductor o del pasajero o, según el vehículo, del portón o de la puerta trasera.

En ambos casos, el bloqueo se visua-liza mediante cinco intermitencias de las luces de precaución.

1.14

PUERTAS DELANTERAS (1/2)

Apertura desde el exteriorVehículos con telemandoDesbloquee el vehículo con el tele-mando y tire de la empuñadura 1.Vehículos con tarjeta RENAULTCon la tarjeta en su poder, pulse el botón 2 para desbloquear el vehículo y a continuación tire de la empuñadura 1.

Cierre desde el exteriorEmpuje la puerta. Bloquéela con el te-lemando o para los vehículos equipa-dos con la tarjeta RENAULT, pulsando el botón 2.

Apertura desde el interiorTire de la empuñadura 4 y empuje la puerta.

Cierre desde el interiorTire de la puerta con la empuñadura 3 exclusivamente.

Como medida de segu-ridad, las maniobras de apertura/cierre deben ha-cerse siempre con el vehí-

culo parado.

1

3

42

Responsabilidad del conductor al estacionar o detener el vehículoNo abandone nunca su

vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.De hecho, estos podrían correr peli-gro o poner en peligro a otras perso-nas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejem-plo los elevalunas, o al bloquear las puertas...Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.15

PUERTAS DELANTERAS (2/2)

Alarma sonora de olvido de lucesAl abrir una puerta, una alarma sonora le avisará para indicarle que las luces han quedado encendidas, si se corta el contacto del motor.

Alarma de olvido de tarjeta(según el vehículo)Al abrir la puerta del conductor, si la tar-jeta se ha quedado en el lector, aparece el mensaje «RETIRAR LA TARJETA» en el cuadro de instrumentos, acompa-ñado de una señal acústica.

Alarma de olvido de llave(según el vehículo)Al abrir la puerta del conductor, se activa una alarma sonora para indi-carle que la llave se ha quedado en el contactor de arranque.

Alarma de olvido de cierre de un abrienteSi una puerta está abierta o mal cerrada, en cuanto el vehículo alcanza aproximadamente 20 km/h, el mensaje «Puerta abierta» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de un testigo.

ParticularidadSegún el vehículo, los accesorios (radio, etc.) dejan de funcionar cuando se apaga el motor, se abre la puerta del conductor o se condenan las puertas.

1.16

PUERTA LATERAL DESLIZANTE (1/2)

Apertura desde el exteriorCon el vehículo desbloqueado, tire de la empuñadura 1 hacia usted y haga deslizar la puerta hacia la parte trasera.

Apertura desde el interiorTire de la palanca 2 hacia atrás y abra la puerta deslizante hasta el punto de bloqueo.

1

2

3

Cierre desde el exteriorTire de la empuñadura 1 y haga des-lizar la puerta hacia la parte delantera del vehículo hasta cerrarla por com-pleto.

Cierre desde el interiorTire de la palanca 2 hacia la parte de-lantera y cierre la puerta hasta enca-jarla.

Bloqueo manual desde el interiorBaje el botón 3. La puerta deslizante está bloqueada.

Como medida de segu-ridad, las maniobras de apertura/cierre deben ha-cerse siempre con el vehí-

culo parado.

Vehículos con telemandoLa puerta lateral deslizante se bloquea y se desbloquea pulsando el botón del telemando.

Vehículos con tarjeta RENAULTLa puerta lateral deslizante se bloquea y se desbloquea:– pulsando los botones de la tarjeta

RENAULT;– en modo manos libres, mediante el

bloqueo / desbloqueo de las puertas delanteras o del portón.

1.17

Recomendaciones relati-vas a la puerta lateral des-lizante.La apertura o el cierre de

la puerta debe acompañarse, como para cualquier otro abriente del vehículo, de ciertas precauciones de uso relacionadas con la manio-bra:– Asegúrese de que ninguna per-

sona, parte del cuerpo, animal u objeto pueda sufrir daños du-rante la maniobra.

– Utilice única y exclusivamente las empuñaduras internas y externas para accionar la puerta.

– Maneje la puerta con precaución, tanto al abrirla como al cerrarla.

– Atención, cuando el vehículo esté aparcado en una pendiente, abra o cierre completamente la puerta con precaución hasta su posición de bloqueo.

– Cada vez que el vehículo esté en movimiento, asegúrese de que la puerta deslizante está completa-mente cerrada.

Seguridad infantilPara hacer imposible la apertura de las puertas traseras desde el interior, gire el tornillo 4 y cierre la puerta.Compruebe desde el interior que las puertas quedan condenadas.La apertura solo podrá realizarse desde el exterior del vehículo.

PUERTA LATERAL DESLIZANTE (2/2)

4Responsabilidad del conductor al estacionar o detener el vehículoNo abandone nunca su

vehículo dejando dentro a un niño, un adulto no autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.De hecho, estos podrían correr peli-gro o poner en peligro a otras perso-nas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejem-plo los elevalunas, o al bloquear las puertas...Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.18

Tire de la palanca 3 para abrir la puerta.

En caso de estaciona-miento en una zona baja de la calzada y si la puerta del maletero está abierta,

las luces traseras pueden quedar ocultas. Debe advertir a los demás usuarios de la carretera de la pre-sencia de su vehículo mediante un triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legis-lación local del país en que se en-cuentre.

PUERTAS TRASERAS BATIENTES (1/4)

Apertura desde el exteriorVehículos con telemandoDesbloquee el vehículo con el tele-mando y tire de la empuñadura 1.Vehículos con tarjeta RENAULTCon la tarjeta en su poder, pulse el botón 2 para desbloquear el vehículo y a continuación tire de la empuñadura 1.

1

32

1

1.19

PUERTAS TRASERAS BATIENTES (2/4)

4

5

Circulación puerta del lado derecho abiertaPuerta del lado derecho abierta, cierre la puerta del lado izquierdo.Si el vehículo está equipado, bloquee la puerta del lado izquierdo girando el cerrojo 5 para situarlo en el aloja-miento 4.

Si circula con la puerta batiente trasera derecha abierta, sujete siempre las cargas transportadas (con-

sulte el apartado «Transporte de objetos» en el capítulo 3). La puerta izquierda que permanece cerrada no debe sustituir al amarre de las cargas transportadas. La utilización de la puerta batiente trasera dere-cha abierta mientras se está circu-lando debe ser algo excepcional.En todos los casos, cumpla la le-gislación local. Riesgo de caída de cargas en la calzada.

1.20

PUERTAS TRASERAS BATIENTES (3/4)

Apertura máxima de las puertasPara cada puerta, tire de la empu-ñadura 6 para liberar el tirante de puerta 7. Abra la puerta hasta el final del recorrido.

Cierre desde el exteriorCierre primero la puerta del lado dere-cho casi por completo y finalice empu-jándola.A continuación, haga lo mismo con la puerta del lado izquierdo.Bloquee.

6 7

En caso de rachas violen-tas de viento, no deje abier-tas las puertas traseras ba-tientes. Riesgo de lesiones.

Para su seguridad y antes de arrancar, compruebe que todas las puertas de su vehículo se encuentren per-

fectamente cerradas.

1.21

Cierre desde el interiorLleve primero la puerta B hasta una po-sición casi cerrada y finalice empuján-dola.A continuación, haga lo mismo con la puerta A.

PUERTAS TRASERAS BATIENTES (4/4)

Para desbloquear la puerta A, consulte el párrafo «Bloqueo, desbloqueo cen-tralizado de las puertas» en el capítulo 1.

Bloqueo/desbloqueo manual desde el interiorGire el botón 8 en el sentido de las agujas del reloj para bloquear la puerta A.Gire el botón 8 en el sentido contra-rio de las agujas del reloj para desblo-quear la puerta A.

9

3

Para su seguridad y antes de arrancar, compruebe que todas las puertas de su vehículo se encuentren per-

fectamente cerradas.

A

B

En caso de rachas violen-tas de viento, no deje abier-tas las puertas traseras ba-tientes. Riesgo de lesiones.

Apertura desde el interiorTire de la empuñadura 9 y empuje la puerta A.Tire de la palanca 3 y abra la puerta B.8

1.22

PORTÓNPara abrirCon el portón desbloqueado, presione el pulsador 1 y levante el portón.

Para cerrarBaje el portón ayudándose, en primer lugar, de la empuñadura interior 2.Cuando el portón llegue aproximada-mente a la altura de los hombros suelte la empuñadura 2 y termine de cerrar ayudándose de la parte exterior de la puerta.

1

2

Vehículos con telemandoEl portón se bloquea y se desbloquea pulsando el botón del telemando.

Vehículos con tarjeta RENAULTEl portón se bloquea y se desbloquea:– pulsando los botones de la tarjeta

RENAULT;– en modo manos libres, mediante el

bloqueo / desbloqueo de las puertas delanteras.

1.23

BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LOS ABRIENTES (1/2)

Mando de bloqueo/Desbloqueo desde el interiorEl contactor 1 acciona simultánea-mente todas las puertas.Si un abriente está abierto o mal ce-rrado, se produce un bloqueo/desblo-queo rápido de los abrientes.En caso de transportar objetos con el maletero abierto, puede bloquear igual-mente los demás abrientes: con el motor parado, ejerza una presión du-rante cinco segundos en el contactor 1 para bloquear los demás abrientes.

No abandone nunca su vehículo con la llave o la tarjeta RENAULT en el in-terior.

Bloqueo de los abrientes sin tarjeta RENAULT o sin llaveEs el caso, por ejemplo, de una pila descargada, de un disfuncionamiento temporal de la tarjeta RENAULT o de la llave...Con el motor parado, las puertas tra-seras cerradas y una puerta delan-tera abierta, ejerza presión durante más de cinco segundos sobre el con-tactor 1.Asegúrese de llevar encima la llave o la tarjeta RENAULT antes de salir del vehículo.Al cerrar la puerta se bloquearán todos los abrientes.El desbloqueo desde el exterior se hará únicamente con la llave o la tar-jeta RENAULT.

Tras un bloqueo / desbloqueo del vehículo mediante los botones de la tarjeta RENAULT, el bloqueo y el desbloqueo «manos libres» se des-activan.Para volver al funcionamiento «manos libres»: volver a arrancar el vehículo.

1

1.24

BLOQUEO, DESBLOQUEO CENTRALIZADO DE LOS ABRIENTES (2/2)

Bloqueo de las puertas con el maletero abiertoPara bloquear el vehículo con el male-tero abierto (transporte de objetos en el maletero abierto...), o cuando se en-cuentra situado en una zona sometida a fuertes radiaciones electromagnéti-cas, o en caso de fallo de la llave: con el motor parado, pulse durante más de cinco segundos el contactor 1.Nota: Si cierra el maletero, este se blo-queará.

Responsabilidad del conductorSi decide circular con las puertas bloqueadas, sepa

que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al habitáculo en caso de urgencia.

Testigo de estado de los abrientesCon el contacto puesto, el testigo integrado en el contactor 1 le informa sobre el estado de bloqueo de los abrientes:– con el testigo encendido, los

abrientes están bloqueados;– testigo apagado, los abrientes están

desbloqueados.Con el contacto cortado, cuando condena las puertas, el testigo perma-nece encendido y después se apaga.

1

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.25

BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (1/2)

Utilización de la llaveIntroduzca la llave en la cerradura 1 y bloquee o desbloquee la puerta delan-tera izquierda o, según el vehículo, la puerta trasera batiente.

Bloqueo/desbloqueo desde el exteriorEste se hace mediante el telemando o la tarjeta RENAULT: consulte los párra-fos «Telemando por radiofrecuencia: generalidades» o «Tarjeta RENAULT: generalidades» en el capítulo 1.En algunos casos, el telemando por radiofrecuencia o la tarjeta RENAULT pueden no funcionar:– desgaste de la pila del telemando

por radiofrecuencia o de la tarjeta RENAULT, batería descargada...

– utilización de aparatos que funcio-nan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil)...;

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

1

Se puede entonces:– utilizar, según el vehículo, la llave in-

tegrada en el telemando por radio-frecuencia o la llave de seguridad integrada en la tarjeta para desblo-quear la puerta delantera izquierda o, según el vehículo, la puerta tra-sera batiente;

– bloquear manualmente cada una de las puertas;

– utilizar el mando de bloqueo/desblo-queo de las puertas desde el interior (consulte el párrafo «Bloqueo, des-bloqueo centralizado de los abrien-tes» en el capítulo 1).

1

1.26

BLOQUEO, DESBLOQUEO MANUAL DE LAS PUERTAS (2/2)

2

Bloqueo manual de las puertasCon la puerta abierta, gire el tornillo 2 (con la punta de la llave) y cierre la puerta. A partir de ahora, la puerta está bloqueada desde el exterior.La apertura sólo podrá realizarse, en-tonces, desde el interior del vehículo o con la llave para las puertas delante-ras.

Particularidad de los vehículos con un portón Tras un bloqueo manual de las puertas, el portón queda desbloqueado.

Responsabilidad del conductor durante el estacionamiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, un adulto no autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.De hecho, estos podrían correr peli-gro o poner en peligro a otras perso-nas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejem-plo los elevalunas, o al bloquear las puertas...Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.27

CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR

Responsabilidad del con-ductorSi decide circular con las puertas bloqueadas, sepa

que ello puede dificultar el acceso de los socorristas al habitáculo en caso de urgencia.

Puede optar por activar la función.

Para activarlaCon el contacto puesto, presione el contactor 1 durante 5 segundos, hasta escuchar la señal.

Para desactivarlaCon el contacto puesto, pulse el con-tactor 1 aproximadamente 5 segundos, hasta oír una señal acústica.

Principio de funcionamientoTras arrancar el vehículo, el sistema condena automáticamente los abrien-tes una vez alcanzada una velocidad de unos 7 km/h.La descondenación tiene lugar:– presionando el botón 1 de descon-

denación de las puertas.– estando parado, en caso de abrir

una puerta delantera.Nota: si se abre o se cierra una puerta, esta se bloquea de nuevo automáti-camente cuando el vehículo alcanza aproximadamente los 7 km/h.

Anomalía de funcionamientoSi constata una anomalía de funcio-namiento (no hay condenación auto-mática), compruebe en primer lugar que todos los abrientes estén bien ce-rrados. Si estuvieran bien cerrados y si el problema persiste, consulte a un Representante de la marca.Asegúrese también de que la condena-ción no ha sido desactivada por error.Si es así, reactívela tras haber cortado y puesto el contacto.

1

1.28

REPOSACABEZAS DELANTERO

Para subir el apoyacabezasTire del reposacabezas hacia arriba hasta la altura deseada. Asegúrese de que ha quedado bien bloqueado.

Para bajar el apoyacabezasPulse el botón 1 y acompañe el reposa-cabezas hasta ajustarlo a la altura de-seada. Asegúrese de que ha quedado bien bloqueado.

A

1

Para retirar el apoyacabezasSuba el reposacabezas hasta la posi-ción más elevada (incline el respaldo si es necesario). Pulse el botón 1 y le-vante el reposacabezas hasta liberarlo.

Para poner el apoyacabezasIntroduzca las varillas del reposacabe-zas en los forros (incline el respaldo si es necesario). Introduzca el reposa-cabezas hasta que se bloquee, pulse el botón 1 para ajustar según la altura deseada. Compruebe el correcto blo-queo de cada varilla 2 en el respaldo del asiento.

El reposacabezas es un ele-mento de seguridad, por lo que hay que vigilar su pre-sencia y su correcta coloca-

ción: la parte alta del reposacabe-zas debe estar lo más cerca posible de la parte superior de la cabeza, y la distancia entre la cabeza y la parte A debe ser mínima.

2

1.29

ASIENTOS DELANTEROS (1/2)

Para inclinar el respaldoMueva la palanca 6.

Apoyabrazos delantero 5Según el vehículo, puede regular los apoyabrazos delanteros 5.

Para ajustar el reposabrazos hacia arribaLevante el reposabrazos hasta la posi-ción deseada.

Para ajustar el reposabrazos hacia abajoSuba el reposabrazos hasta que quede guardado en el asiento y vuelva a ba-jarlo.

Reglajes del asientoPara avanzar o retrocederLevante la empuñadura 1 para desblo-quear. En la posición elegida, suéltela y asegúrese de que el asiento queda bien bloqueado.

Para regular la altura del asientoBaje o tire de la palanca 3 tantas veces como sea necesario para bajar o subir el asiento.

Reglaje lumbarGire la ruedecilla 4 para aumentar o disminuir la firmeza.

13

Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.Para no perjudicar la efica-

cia de los cinturones de seguridad, le aconsejamos que no incline de-masiado los respaldos de los asien-tos hacia atrás.No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del con-ductor): en caso de frenazo brusco, los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Para guardar el reposabrazosSuba el reposabrazos hasta su posi-ción de guardado A. Asegúrese de que ha quedado bien bloqueado.

Asiento calefactanteCon el contacto puesto, accione el contactor 2, el testigo integrado se en-ciende.El sistema incluye un termostato; regula la calefacción, desactivándola cuando sea necesario.

2 4

6

5A

1.30

ASIENTOS DELANTEROS (2/2)

Puesta en bandeja del asiento del pasajero central Asegúrese de que el portabotellines 7 está bien cerrado.Vigile que no haya ningún objeto que impida la manipulación del asiento.– sujete el respaldo por la parte su-

perior para preparar la bajada; al mismo tiempo, accione el mando 8 y abata el asiento hacia delante;

– empuje sobre la parte trasera del respaldo para bloquearlo. Asegúrese de que el respaldo queda bien blo-queado.

8

Para volver a colocar el asiento del pasajero central Vigile que no haya ningún objeto que impida la manipulación del asiento.– Accione el mando 8 para desblo-

quear el respaldo;– levante el respaldo;– asegúrese de que el asiento queda

bien bloqueado.

Para su seguridad, fije los objetos transportados cuando el asiento esté en la posición bandeja.

Al poner en posición de bandeja el respaldo del asiento delantero, desac-tive imperativamente el

airbag del pasajero delantero (con-sulte el párrafo «Seguridad infantil: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero» en el capí-tulo 1).Hay riesgo de lesiones graves en caso de despliegue del airbag por proyección de los objetos coloca-dos en el respaldo en posición ban-deja.La etiqueta (en el salpicadero) y las marcas (en el parabrisas) le recuer-dan estas instrucciones.

7

1.31

Dirección asistidaNo circule nunca con una batería poco cargada.

Dirección de asistencia variableLa dirección de asistencia variable está dotada de un sistema de gestión elec-trónica que adapta el nivel de asisten-cia en función de la velocidad del ve-hículo.La dirección es más suave en manio-bras de aparcamiento (para mayor con-fort), mientras que el esfuerzo de ma-niobra aumenta progresivamente con el incremento de la velocidad (para mayor seguridad a alta velocidad).

Reglaje en altura y en profundidad del volanteTire de la palanca 1 y coloque el vo-lante en la posición deseada; empuje la palanca venciendo el punto duro para bloquear el volante.Asegúrese de que el volante queda bien bloqueado.

Por razones de seguridad, efectúe este reglaje con el vehículo parado.

VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA

1

No corte nunca el motor en una bajada y en general, cuando circule (supresión de la asistencia).

Con el motor parado o en caso de avería del sistema, sigue siendo posible girar el volante. El esfuerzo que hay que hacer es mayor.

1.32

Para garantizar su seguridad, utilice el cinturón en todos sus desplazamien-tos. Además, debe usted cumplir la le-gislación local del país en el que se en-cuentre.

CINTURONES DE SEGURIDAD (1/5)

1

2

Unos cinturones de seguri-dad mal ajustados o torci-dos pueden causar graves lesiones en caso de acci-

dente.Utilice un cinturón de seguridad para una sola persona, niño o adulto.Incluso las mujeres embarazadas deben llevar puesto el cinturón. En este caso, hay que tener la precau-ción de que la correa del cinturón no ejerza una presión demasiado fuerte sobre la parte inferior del vientre pero sin crear holgura suple-mentaria.

Antes de arrancar, proceda primero al reglaje de la posición de conduc-ción y después al ajuste del cinturón de seguridad de todos los ocupan-tes para garantizar la mayor protec-ción.

Reglaje de la posición de conducción– Acomódese contra el fondo de

su asiento (tras haberse quitado el abrigo, cazadora…). Es esencial para el correcto posicionamiento de la espalda;

– regule la avanzada del asiento en función de los pedales. Su asiento debe estar lo más atrás posible, pero de forma que se pueda pisar a fondo el pedal de embrague. El respaldo debe ser ajustado de tal forma que los brazos queden ligeramente en-cogidos;

– regule la posición de su apoyaca-bezas. Para una seguridad máxima, la distancia entre su cabeza y el apo-yacabezas debe ser la menor posi-ble;

– regule la altura del asiento. Este reglaje le permite optimizar la visión de conducción;

– regule la posición del volante.

Ajuste de los cinturones de seguridadApóyese contra el respaldo.La cinta del tórax 1 deberá estar lo más cerca posible de la base del cuello, pero sin llegar a tocarlo.La correa de la pelvis 2 debe estar co-locada plana sobre los muslos y contra la pelvis.El cinturón debe descansar lo más di-rectamente posible sobre el cuerpo. Ej. : evite las ropas demasiado grue-sas, los objetos intercalados…

Para una buena eficacia de los cinturones traseros, asegúrese del correcto bloqueo de la ban-queta trasera. Consulte el párrafo «Banqueta trasera: funcionalida-des» en el capítulo 3.

1.33

CINTURONES DE SEGURIDAD (2/5)

ß Testigo de alerta del cin-turón delantero desabro-

chadoSe enciende en la pantalla central al arrancar el motor y, si el cinturón no está abrochado y el vehículo alcanza una velocidad de 16 km/ h aproxima-damente, parpadea y se escucha una señal durante aproximadamente dos minutos.Según el vehículo, éste parpadea si el cinturón del pasajero delantero no está abrochado.

Ajuste de la altura de los cinturones delanterosBascule el botón 6 para seleccionar su posición de reglaje de manera que la cinta de tórax 1 pase como se ha indi-cado anteriormente.Una vez efectuado el reglaje, asegú-rese de que queda bien bloqueado.

DesbloqueoPresione el botón 4, el cinturón es re-cuperado por el enrollador. Acompañe dicho movimiento.

6

BloqueoDesenrolle la cinta lentamente y sin ti-rones y asegúrese de que queda en-cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-pruebe que ha quedado bien abrochado tirando del gancho 3).En caso de bloqueo de la cinta, déjela retroceder ampliamente y desenrolle de nuevo.Si su cinturón se queda completamente bloqueado, tire lentamente, pero con fuerza de la cinta para sacarla unos 3 cm. Deje que se recoja por sí mismo y a continuación desenrolle de nuevo.Si el problema persiste, consulte a un Representante de la marca.

1

5

34

5

1.34

CINTURONES DE SEGURIDAD (3/5)

Cinturones laterales traseros– Para la primera fila trasera, utilice

obligatoriamente los cinturones 8;– para la última fila trasera, utilice obli-

gatoriamente los cinturones 7.Cuando el cinturón 8 no se uti-lice, guarde el gancho 9 en el aloja-miento 10.

Condiciones de utilizaciónAntes de utilizar los cinturones trase-ros laterales, asegúrese, para cada uno de ellos, de que el gancho fijo 11 está imperativamente introducido en su caja 12.El bloqueo y el desbloqueo se efectúan seguidamente del mismo modo que para los cinturones delanteros.

Acceso a la última filaPara facilitar el acceso a la última fila, libere el cinturón de la segunda fila, sacándolo de su cajetín 13. Inserte la parte liberada del cinturón en la barra pequeña situada en la parte fija de la cinta.No olvide bloquear de nuevo el cinturón cuando un pasajero ocupe la plaza.

8

7

11

12

Verifique siempre el buen posicionamiento y funcionamiento de los cintu-rones de seguridad traseros después de manipular la banqueta trasera.

10

913

1.35

Cinturones centralesDesenrolle lentamente el cinturón hasta conseguir encajar el gancho en el cajetín 14.

Para una buena eficacia de los cinturones, asegúrese del bloqueo correcto de las banquetas. Consulte el

párrafo «Banquetas traseras» en el capítulo 3.

14

Funcionalidades de los asientos traserosConsulte el párrafo «Banquetas tra-seras» en el capítulo 3.

CINTURONES DE SEGURIDAD (4/5)

1.36

CINTURONES DE SEGURIDAD (5/5)

– No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) con-sulte a un Representante de la marca.

– No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ej.: pinzas de la ropa, clips…) puesto que un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar daños en caso de accidente.

– No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su

propio cinturón.– El cinturón no debe estar torcido.– Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si

presentan signos de degradación.– Al volver a colocar la banqueta trasera, no se olvide de colocar el cinturón de seguridad y las hebillas de modo que se

pueda utilizar correctamente.– Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.– Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-

cionamiento.– Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas

u objetos).

Las informaciones siguientes conciernen a los cinturones delanteros y traseros del vehículo.

1.37

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/4)

1

– Después de un accidente, haga verificar todos los medios de retención.

– Cualquier intervención en el sistema completo (pretenso-res, airbags, cajas electrónicas, cableados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem-pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cuali-ficado de la Red de la marca está habilitado para intervenir en los pretensores y los airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser efectuado más que por el personal especialmente formado y utilizando un material adaptado.

– Cuando se vaya a desgua-zar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador de gas de los pretensores y de los airbags.

Según el vehículo, pueden estar com-puestos de:– pretensores de enrollador del cin-

turón de seguridad delantero;– limitadores de esfuerzo de tórax;– airbags frontales conductor y pa-

sajero.Estos sistemas han sido previstos para funcionar separada o conjuntamente en caso de choques frontales.Según el nivel de violencia del choque, el sistema puede activar:– el bloqueo del cinturón de seguridad;– el pretensor del enrollador del cintu-

rón de seguridad (que se activa para rectificar el juego del cinturón);

– el airbag frontal.

PretensoresLos pretensores sirven para adaptar el cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante contra su asiento y aumentar así su efi-cacia.Con el contacto puesto, en un choque frontal importante y según la violencia del choque, el sistema puede activar el pretensor del enrollador del cinturón de seguridad 1 el cual retrae instantánea-mente el cinturón.

1.38

Limitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soportable, la presión del cinturón contra el cuerpo.

Airbags conductor y pasajero delanteroEquipan las plazas delanteras del lado del conductor y del pasajero.Un marcado «Airbag» en el volante y en el salpicadero (zona del airbag A) recuerda la presencia de este equipa-miento.

Cada sistema de airbag se compone de:– un airbag y su generador de gas

montados sobre el volante para el conductor y en el salpicadero para el pasajero;

– un cajetín electrónico de vigilancia del sistema que activa el quemador eléctrico del generador de gas;

– un testigo de control å único en el cuadro de instrumentos.

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/4)

El sistema de airbag uti-liza un principio pirotécnico, lo que explica que al des-plegarse produzca calor,

emita humo (lo que no significa un conato de incendio) y genere un ruido de detonación. El despliegue del airbag, que debe ser inmediato, puede provocar lesiones en la su-perficie de la piel u otras molestias.

A

El airbag del pasajero pro-tege únicamente al pasa-jero lateral delantero; el pasajero central delantero

solamente está protegido por el cin-turón de seguridad. Respete las in-dicaciones de seguridad habituales (uso del cinturón).Riesgo de lesiones, en caso de accidente.

1.39

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/4)

Anomalías de funcionamiento

El testigo 4 å se enciende en el cuadro de instrumentos al poner el contacto y después se apaga pasados unos segundos.Si no se enciende al poner el contacto o si se enciende con el motor girando, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca. Cualquier retraso con respecto a tal diligencia puede significar una pérdida en la efi-cacia de la protección.

4

FuncionamientoEl sistema sólo es operativo con el con-tacto puesto.En un choque violento de tipo fron-tal, los airbags se inflan rápidamente, permitiendo así amortiguar el impacto de la cabeza y del tórax del conductor sobre el volante y del pasajero contra el salpicadero; se desinflan inmediata-mente después del choque con el fin de evitar obstáculos a la hora de abando-nar el vehículo.

1.40

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (4/4)

Advertencias referentes al airbag del conductor– No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.– Está prohibido recubrir el cojín del volante.

– No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.– Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).– No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-

dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.

Advertencias que conciernen al airbag del pasajero– No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.– No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).– No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,

mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.– Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para

asegurar la protección del pasajero en caso de choque.SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA

EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.

(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)

Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

1.41

DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN TRASEROLimitador de esfuerzoA partir de un cierto nivel de violencia del choque, este mecanismo se activa para limitar, hasta un nivel soportable, la presión del cinturón contra el cuerpo.

– Después de un accidente, haga comprobar el con-junto de los medios de re-tención.

– Cualquier intervención en el sis-tema completo (pretensores, airbags, cajas electrónicas, ca-bleados) o la reutilización en cualquier otro vehículo, aunque sea idéntico, está rigurosamente prohibida.

– Para evitar activaciones intem-pestivas que puedan ocasionar daños, tan sólo el personal cua-lificado de la Red está habilitado para intervenir en los pretenso-res y los airbags.

– El control de las características eléctricas del sistema de ignición no debe ser efectuado más que por el personal especialmente formado y utilizando un material adaptado.

– Cuando se vaya a desgua-zar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para la eliminación del generador de gas de los pretensores y de los airbags.

1.42

Airbags lateralesSe trata de airbags que pueden equipar los asientos delanteros y que se des-pliegan en el costado del asiento (lado puerta) a fin de proteger a los ocupan-tes en caso de choque lateral violento.

Airbags cortinaSe trata de airbags que equipan cada lado superior del vehículo. Se des-pliegan a lo largo de los cristales late-rales de las puertas delanteras a fin de proteger a los ocupantes en caso de choque lateral violento.

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL

Advertencias que afectan al airbag lateral– Colocación de fundas: los asientos equipados con airbag necesitan unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo

de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo) podría afectar al correcto funcionamiento de los airbags afectando con ello a su seguridad.

– No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo, la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.

– Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.

1.43

DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS

El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguridad; el airbag y el cinturón de seguridad cons-tituyen unos elementos indisociables del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igualmente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inherentes al des-

pliegue del propio airbag.El desactivado de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque trasero incluso violento, no es sistemático. Choques bajo el vehículo de tipo golpe contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar la activación de estos sistemas.– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (airbags, pretensores, caja electrónica, cableado…)

está rigurosamente prohibida (excepto al personal cualificado de la red de la marca).– Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma intempestiva, tan sólo al personal cualificado

de la Red de la marca se permite intervenir en el sistema del airbag.– Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo ha sido objeto de un accidente, de un robo o

de una tentativa de robo.– Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario, entregándole el presente manual de utiliza-

ción y conservación.– Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la marca para eliminar el generador o los gene-

radores de gas.

Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves directos por proyección durante su apertura.

1.44

SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)

Transporte de niñosAl igual que el adulto, el niño debe estar correctamente sentado y sujeto sea cual sea el trayecto. Usted es res-ponsable de los niños que transporta.El niño no es como un adulto en minia-tura. Está expuesto a riesgos de lesio-nes específicas ya que sus músculos y sus huesos están en pleno desarro-llo. El cinturón de seguridad solo no es adecuado para su transporte. Utilice el asiento para niños apropiado y haga un uso correcto del mismo.

Un choque a 50 km/h re-presenta una caída de 10 metros. ¡No sujetar a un niño equivale a dejarle

jugar en un balcón en un cuarto piso sin barandilla!Nunca lleve a un niño en brazos. En caso de accidente, no le podrá su-jetar aunque lleven puesto el cintu-rón.Si su vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, cambie el asiento para niños y haga veri-ficar los cinturones y los anclajes ISOFIX.

Para impedir la apertura de las puertas, utilice el dispositivo «Seguridad niños» (consulte el párrafo

«Apertura y cierre de las puertas» en el capítulo 1).

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, un adulto no autónomo o a un animal, aunque sea por poco tiempo.De hecho, éstos podrían correr peli-gro o poner en peligro a otras perso-nas al arrancar el motor, al accionar los equipamientos como por ejem-plo los elevalunas, o al bloquear las puertas...Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE EL RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.45

SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)

Utilización de un asiento para niñosEl nivel de protección ofrecido por el asiento para niños depende de su ca-pacidad para retener a su hijo y de su instalación. Una mala instalación com-promete la protección del niño en caso de frenado brusco o de choque.Antes de comprar un asiento para niños, compruebe que cumple la regla-mentación del país donde usted se en-cuentra y que se puede montar en su vehículo. Consulte a un Representante de la marca para saber cuáles son los asientos recomendados para su vehí-culo.Antes de montar un asiento para niños, lea el manual correspondiente y res-pete las instrucciones. En caso de di-ficultades al instalarlo, contacte con el fabricante del equipamiento. Conserve el manual con el asiento.

Dé ejemplo poniéndose el cinturón y enseñe a sus hijos:– a abrochárselo correctamente;– a subir y bajar del lado opuesto al

tráfico.No utilice un asiento para niños de ocasión o sin manual de utilización.Procure que ningún objeto, en el asiento para niños o cerca del mismo, obstruya su instalación.

No deje nunca un niño sin vigilancia en el vehículo.Asegúrese de que el niño permanece sujeto y de que

su arnés o su cinturón está correc-tamente regulado y ajustado. Evite las ropas demasiado gruesas que producen holgura con las correas.No deje que el niño saque la cabeza o los brazos por la ventana.Compruebe que el niño conserva una postura adecuada durante todo el trayecto, sobre todo si está dor-mido.

1.46

SEGURIDAD INFANTIL: elección del asiento para niños

Asiento para niños con la espalda mirando a la carreteraLa cabeza de un bebé es, en propor-ción, más pesada que la de un adulto y su cuello es muy frágil. Transporte al niño el mayor tiempo posible en esta posición (hasta la edad de 2 años como mínimo). Sujeta la cabeza y el cuello.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral y cámbielo cuando la cabeza del niño rebase el casco del asiento.

Asiento para niños frente a la carreteraLa cabeza y el abdomen de los niños son las partes que se deben proteger prioritariamente. Un asiento para niños frente a la carretera sólidamente fijado al vehículo reduce los riesgos de im-pacto de la cabeza. Transporte a su hijo en un asiento en el sentido de la marcha con un arnés mientras su esta-tura lo permita.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

ElevadoresA partir de 15 kg o 4 años el niño puede viajar en un asiento elevador que per-mite adaptar el cinturón de seguridad a su morfología. El cojín del asiento ele-vador debe estar provisto de guías que coloquen el cinturón sobre los muslos del niño y no sobre el vientre. Se acon-seja un respaldo regulable en altura y equipado de una guía para la cinta para colocar el cinturón en el centro del hombro. El cinturón nunca debe estar sobre el cuello o sobre el brazo.Elija un asiento envolvente para una mejor protección lateral.

1.47

Fijación por sistema ISOFIXLos asientos para niños ISOFIX autori-zados están homologados según el re-glamento ECE-R44 en uno de los tres casos siguientes:– universal ISOFIX 3 puntos frente a la

carretera;– semiuniversal ISOFIX 2 puntos;– específico.Para estos dos últimos, verifique que su asiento para niños puede instalarse consultando la lista de los vehículos compatibles.Sujete el asiento para niños con las fija-ciones ISOFIX cuando esté equipado. El sistema ISOFIX garantiza un mon-taje fácil, rápido y seguro.El sistema ISOFIX consta de 2 anillas y, en algunos casos, de una tercera anilla.

SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (1/2)Existen dos sistemas de fijación de los asientos para niños: el cinturón de se-guridad o el sistema ISOFIX.

Fijación mediante el cinturónEl cinturón de seguridad debe estar ajustado para asegurar su función en caso de frenado brusco o de choque.Respete el recorrido de la cinta indi-cado por el fabricante del asiento para niños.Compruebe siempre el abrochado del cinturón de seguridad tirando de él y después tense la correa al máximo em-pujando el asiento para niños.Compruebe la correcta sujeción del asiento ejerciendo un movimiento iz-quierda/derecha y adelante/atrás: el asiento debe permanecer sólidamente fijado.Compruebe que el asiento para niños no haya quedado atravesado y que no está apoyado contra un cristal.

El cinturón de seguridad nunca debe estar holgado o torcido. Nunca lo haga pasar por debajo del brazo o por detrás de la espalda.Compruebe que el cinturón no sea dañado por aristas vivas.Si el cinturón de seguridad no funciona normalmente, no puede proteger al niño. Consulte a un Representante de la

marca. No utilice esta plaza hasta que el cinturón esté reparado.

Antes de utilizar un asiento para niños ISOFIX que haya adquirido para otro vehículo, asegúrese de que

se permite su instalación. Consulte la lista de los vehículos que pueden recibir el asiento a través del fabri-cante del equipamiento.

No utilice un asiento para niños que pudiera desblo-quear el cinturón que lo re-tiene: la base del asiento no

debe presionar el pestillo y/o la he-billa del cinturón de seguridad.

1.48

SEGURIDAD NIÑOS: elección de la fijación del asiento para niños (2/2)

Asegúrese de que el res-paldo del asiento para niños frente a la carretera

esté en contacto con el respaldo del asiento del vehículo. En este caso, el asiento para niños no siempre descansa sobre el cojín del asiento del vehículo.

– Coloque el apoyacabezas en la posi-ción alta o retírelo;

– pase la correa del tórax 2 (suminis-trada con el asiento) entre las dos varillas del reposacabezas trasero;

– fije el gancho 3 obligatoriamente en la anilla identificada con el símbolo 4 en la parte posterior;

– tense la correa para que el asiento para niños esté en contacto con el respaldo del vehículo.

Las dos anillas 1, identificadas con una marca Ü, están situadas entre el res-paldo y el cojín del asiento.

Anilla de fijación del asiento en posición frente a la carretera, en las plazas laterales traserasLa tercera anilla se utiliza para atar la correa superior de algunos asientos para niños.

1

Los anclajes ISOFIX han sido diseñados exclusivamente para los asientos para niños con sistema ISOFIX. No fije nunca otros asientos para niños, cinturones u otros objetos a estos anclajes.Asegúrese de que nada estorbe a la altura de los puntos de anclaje.Si el vehículo ha estado implicado en un accidente de tráfico, haga verificar los anclajes ISOFIX y cambie su asiento

para niños.

2

4

3

No debe hacerse ninguna modificación en los elemen-tos del sistema montado de origen: cinturones, ISOFIX

y asientos, así como sus fijaciones.

1.49

SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (1/2)Algunas plazas no admiten la instala-ción de un asiento para niños. El es-quema de la página siguiente le indica dónde fijar un asiento para niños.Los tipos de asiento para niños men-cionados pueden no estar disponi-bles. Antes de utilizar otro asiento para niños, compruebe a través de su fabri-cante que se puede montar.

Asegúrese de que el asiento para niños o los pies del niño no impiden el correcto bloqueo del asiento delan-

tero. Consulte el párrafo «Asiento delantero» en el capítulo 1.Asegúrese de que al instalar el asiento para niños en el vehículo no se corre el riesgo de que se suelte de su base.Si tiene que retirar el apoyacabe-zas, asegúrese de que esté bien guardado de modo que no se trans-forme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.Fije siempre el asiento para niños en el vehículo aunque no esté siendo utilizado para que no se transforme en un proyectil en caso de frenado brusco o de choque.

RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños en la plaza del

pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (con-sulte el apartado «Seguridad infan-til: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

En la plaza delanteraEl transporte de niños en la plaza del pasajero delantero es específico según el país. Consulte la legislación en vigor y siga las indicaciones del esquema en la página siguiente.Antes de instalar un asiento para niños en esta plaza (si está autorizado):– baje el cinturón de seguridad al

máximo;– lleve el asiento hacia atrás al

máximo;– incline ligeramente el respaldo res-

pecto a la vertical (25° aproximada-mente);

– para los vehículos que se encuen-tren equipados, suba el asiento al máximo.

Suba siempre al máximo el reposaca-bezas del asiento para que no interfiera con el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas delante-ros» en el capítulo 1).

Después de instalar el asiento para niños, cuando es posible, puede des-plazar hacia delante el asiento del ve-hículo si es necesario (para dejar es-pacio suficiente en las plazas traseras a los pasajeros o a otros asientos para niños). Los asientos para niños de es-paldas a la marcha no pueden estar en contacto con el salpicadero ni en la po-sición máxima avanzada.Nunca modifique los otros ajustes tras la instalación del asiento para niños.

1.50

En la plaza trasera centralCompruebe que el cinturón sea ade-cuado para la fijación de un asiento para niños. Consulte a un Representante de la marca.

Monte el asiento para niños preferentemente en un asiento trasero.

En la plaza trasera lateralUn capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo.Coloque la cabeza del niño en el lado opuesto a la puerta.Desplace hacia delante el asiento de-lantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de es-paldas a la carretera, después llé-velo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.Para la seguridad del niño en posición frente a la carretera:– no retroceda el asiento que está de-

lante del niño más allá del centro del reglaje de las guías;

– no incline demasiado el respaldo (25° como máximo) y levante el asiento lo más posible.

Retire siempre los reposacabezas del asiento trasero en el que instala el asiento para niños (consulte el apar-tado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). Retírelo antes de instalar el asiento para niños.Compruebe que el asiento para niños frente a la carretera está apoyado en el respaldo del asiento del vehículo.

SEGURIDAD INFANTIL: instalación del asiento para niños, generalidades (2/2)

Un asiento para niños con reposapiés no debe insta-larse nunca en el asiento trasero central.

EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1.51

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (1/14)

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale

un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para

niños.

Asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un

asiento con homologación «Universal».

RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a

la carretera en la plaza del pasa-jero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Desactivación del airbag del pasajero delantero» en el capí-tulo 1).

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riesgo de que sufra heridas graves o mortales.

Furgón 3 plazas

Furgón 2 plazas

1.52

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (2/14)

Versión furgón dos y tres plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Plaza(s) delantera(s) del pasajero (2)

Con asiento del pasajero simple (1)

Con banqueta de 2 plazas

Plaza central Plaza lateral

Cuco/asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0, 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg U X U

Asiento frente a la carreteraGrupo 1 9 a 18 kg U X U

Cojín elevadorGrupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg U X U

X Plaza que no permite la instalación de un asiento para niños de este tipo.U Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que

se pueda montar.(1) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire el reposacabezas. Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e in-cline ligeramente el respaldo (25° aproximadamente).

(2) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-ción en vigor.

1.53

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (3/14)

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la

carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apar-tado «Seguridad infantil: desactiva-ción y activación del airbag del pa-sajero delantero» en el capítulo 1).

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale

un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.Asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un

asiento homologado «Universal»;

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para

niños.

Combi de 5 plazas

1.54

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (4/14)

Versión combi cinco plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño Plaza delantera

del pasajero (1) (2)Plaza trasera

lateralPlaza trasera

central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg X

U (3)U (3)

U (3)

Cuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg U U (4) U (4)

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg U U (4) U (4)

Asiento frente a la carre-teraGrupo 1

9 a 18 kg X U (5) U (5)

Cojín elevadorGrupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (5) U (5)

(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación en vigor.

1.55

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (5/14)X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que

se pueda montar.(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-

mente).(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(5) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

1.56

Versión combi seis plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Plaza delantera Plaza trasera

pasajero central

pasajero lateral (1) lateral central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg X X U (2) U (2)

Cuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg X U U (3) U (3)

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg X U U (3) U (3)

Asiento frente a la carre-teraGrupo 1

9 a 18 kg X X U (4) U (4)

Cojín elevadorGrupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X X U (4) U (4)

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (6/14)

(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-mentación en vigor.

1.57

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (7/14)X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que

se pueda montar.(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(4) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

1.58

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (8/14)

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale

un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.Asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un

asiento homologado «Universal»;

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para

niños.

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la

carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apar-tado «Seguridad infantil: desactiva-ción y activación del airbag del pa-sajero delantero» en el capítulo 1).

Combi de 6 plazas

1.59

RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la

carretera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apar-tado «Seguridad infantil: desactiva-ción y activación del airbag del pa-sajero delantero» en el capítulo 1).

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale

un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.Asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un

asiento homologado «Universal»;

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para

niños.

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (9/14)

Combi/bus 8 plazas

1.60

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (10/14)

Versión combi / autobús ocho plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Plaza delantera

del pasajero (1) (2)

Plaza trasera

lateral 2.ª fila central 2.a fila lateral 3.ª fila central

3.ª fila

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg X U (3) U (3) U (3) U (3)

Cuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg U U (4) U (4) U (4) U (4)

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg U U (4) U (4) U (4) U (4)

Asiento frente a la carreteraGrupo 1

9 a 18 kg X U (5) U (5) U (5) U (5)

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X U (5) U (5) U (5) U (5)

(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-ción en vigor.

1.61

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (11/14) X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que

se pueda montar.(2) Coloque el asiento del vehículo en la posición más trasera y alta posible, e incline ligeramente el respaldo (25° aproximada-

mente).(3) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(4) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(5) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

1.62

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (12/14)

Versión combi / autobús nueve plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Plaza delantera Plaza trasera

pasajero central

pasajero lateral (1) lateral 2.ª fila central

2ª filalateral 3.ª fila

central 3.ª fila

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg X X U (2) U (2) U (2) U (3)

Cuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg X U U (3) U (3) U (3) U (3)

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg X U U (4) U (3) U (3) U (3)

Asiento frente a la carreteraGrupo 1

9 a 18 kg X X U (4) U (4) U (4) U (4)

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X X U (4) U (4) U (4) U (4)

(1) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-tera en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el apartado «Seguridad infantil: desactivación y activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).

El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-mentación en vigor.

1.63

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (13/14)X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños de este tipo.U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial con homologación «Universal»; compruebe que

se pueda montar.(2) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(3) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(4) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

1.64

RIESGO DE MUERTE O DE LESIÓN GRAVE: antes de instalar un asiento para niños de espaldas a

la carretera en la plaza del pasa-jero delantero, compruebe que el airbag está desactivado (consulte el párrafo «Desactivación del airbag del pasajero delantero» en el capí-tulo 1).

³ Compruebe el estado del airbag antes de que se instale

un pasajero a bordo o antes de instalar un asiento para niños.Asiento para niños fijado mediante el cinturón

¬ Plaza que permite la fijación mediante el cinturón de un

asiento homologado «Universal»;

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para

niños.

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante cinturón de seguridad (14/14)

Combi/bus 9 plazas

1.65

Asiento para niños fijado mediante la fijación ISOFIX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi-padas de un anclaje que permite la fija-ción de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los an-clajes están situados en el maletero y son visibles.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente

a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asientos de espaldas a la carre-tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 ó 0+ (infe-rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (1/12)

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para niños

de este tipo.

Combi de 5 plazas

1.66

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (2/12)

Versión combi cinco plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño Tamaño del

asiento ISOFIXPlaza delantera

del pasajeroPlaza trasera

lateralPlaza trasera

central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg

FX IL (1) X

G

Cuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg E X IL (2) X

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg C, D X IL (2) X

Asiento frente a la carre-teraGrupo 1

9 a 18 kg A, B, B1 X IUF- IL (3) X

Cojín elevadorGrupos 2 y 3 15 a 25 kg y 22 a 36 kg X IUF- IL (3) X

El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación en vigor.

1.67

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento

para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(3) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (3/12)

1.68

Versión combi seis plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Tamaño del

asiento ISOFIX

Plaza delantera Plaza trasera

pasajero central

pasajero lateral lateral central

Capazo transversalGrupo 0 < a 10 kg

FX X X X

GCuco de espaldas a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg E X X IL (2) X

Asiento de espaldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg

CX X X X

D

Asiento frente a la carre-teraGrupo 1

9 a 18 kg A, B, B1 X X IUF- IL (3) X

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X X IUF- IL (3) X

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (4/12)El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-mentación en vigor.

1.69

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento

para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(3) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (5/12)

1.70

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (6/12)Asiento para niños fijado mediante la fijación ISOFIX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi-padas de un anclaje que permite la fija-ción de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los an-clajes están situados en el maletero y son visibles.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente

a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asientos de espaldas a la carre-tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 ó 0+ (infe-rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para niños

de este tipo.

Combi de 6 plazas

1.71

Asiento para niños fijado mediante la fijación ISOFIX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi-padas de un anclaje que permite la fija-ción de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los an-clajes están situados en el maletero y son visibles.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente

a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asientos de espaldas a la carre-tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para niños

de este tipo.

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (7/12)

Combi/bus 8 plazas

1.72

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (8/12)

Versión combi / autobús ocho plazas

Tipo de asiento para niños Peso del niño

Tamaño del asiento

ISOFIX

Plaza delantera

del pasajero

Plaza trasera

lateral 2.ª fila central 2.a fila lateral 3.ª fila central

3.ª fila

Capazo transver-salGrupo 0

< a 10 kgF

X IL (1) X X XG

Cuco de espal-das a la carreteraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg E X IL (2) X X X

Asiento de espal-das a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg C, D X IL (2) X X X

Asiento frente a la carreteraGrupo 1

9 a 18 kg A, B, B1 X IUF- IL (3) X X X

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg X IUF- IL (3) X X X

El cuadro siguiente retoma la misma información que la imagen de la página anterior para respetar la reglamentación en vigor.

1.73

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento

para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(3) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (9/12)

1.74

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (10/12)

Versión combi / autobús nueve plazas

Tipo de asiento para niños

Peso del niño

Tamaño del

asiento ISOFIX

Plaza delantera Plaza trasera

pasajero central

pasajero lateral lateral 2.ª fila central

2ª filalateral 3.ª fila

central 3.ª fila

Capazo trans-versalGrupo 0

< a 10 kgF

X X X X X XG

Cuco de espal-das a la carre-teraGrupos 0 y 0+

< a 13 kg E X X IL (2) X X X

Asiento de es-paldas a la carreteraGrupos 0+ y 1

< de 13 kg y de 9 a 18 kg

CX X X X X X

D

Asiento frente a la carreteraGrupo 1

9 a 18 kg A, B, B1 X X IUF- IL (3) X X X

Cojín elevadorGrupos 2 y 3

15 a 25 kg y 22 a 36 kg

X X IUF- IL (3) X X X

El cuadro siguiente recoge la misma información que la imagen de las páginas siguientes con el fin de respetar la regla-mentación en vigor.

1.75

X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños ISOFIX.IUF/IL = Plaza que admite, para los vehículos que se encuentren equipados, la fijación mediante sujeciones ISOFIX de un asiento

para niños con homologación «Universal / semiuniversal o específico de un vehículo»; compruebe que se pueda montar.(1) Un capazo se instala en el sentido transversal del vehículo y ocupa dos plazas como mínimo. Coloque la cabeza del niño del

lado más alejado de la puerta del vehículo.(2) Desplace hacia delante el asiento delantero del vehículo al máximo para instalar un asiento para niños de espaldas a la carre-

tera, después llévelo hacia atrás al máximo sin tocar el asiento para niños.(3) Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante, coloque el respaldo del asiento para niños contra el respaldo del

asiento del vehículo. Retire siempre el reposacabezas del asiento trasero en el que esté instalado el asiento para niños. Esta acción debe realizarse antes de colocar el asiento para niños (consulte el apartado «Reposacabezas traseros» en el capítulo 3). No lleve el asiento delante del niño más allá del centro del ajuste de sus guías y no incline su respaldo más de 25°.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (11/12)

1.76

Asiento para niños fijado mediante la fijación ISOFIX

ü Plaza que permite la fijación de un asiento para niños ISOFIX.

± Las plazas traseras están equi-padas de un anclaje que permite la fija-ción de un asiento para niños, frente a la carretera, ISOFIX universal. Los an-clajes están situados en el maletero y son visibles.El tamaño de un asiento para niños ISOFIX se indica con una letra:– A, B y B1: para los asientos frente

a la carretera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– C: asientos de espaldas a la carre-tera del grupo 1 (de 9 a 18 kg);

– D y E: cucos o asientos de espaldas a la carretera del grupo 0 o 0+ (infe-rior a 13 kg);

– F y G: capazos del grupo 0 (inferior a 10 kg).

² Plaza que no permite la insta-lación de un asiento para niños

de este tipo.

La utilización de un sistema de seguridad para niños in-adecuado para este vehí-culo no protegerá correcta-

mente al bebé o al niño. Se corre el riego de que sufra heridas graves o mortales.

ASIENTOS PARA NIÑOS: fijación mediante sistema isofix (12/12)

Combi/bus 9 plazas

1.77

SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (1/3)

Desactivado de los airbag del pasajero delanteroAntes de instalar un asiento para niños en la plaza del pasajero delantero:– compruebe que el asiento para niños

puede instalarse en esta plaza;– es imperativo desactivar el airbagen

el caso de un asiento para niños de espaldas a la marcha.

Para desactivar los airbag: con el ve-hículo parado y el contacto quitado, empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-sición OFF.Con el contacto puesto, compruebe obligatoriamente que el testigo

] de la pantalla 2 esté encendido y, según el vehículo, que el mensaje «airbagpasajero desactivado» se vi-sualiza.Este testigo se queda encendido permanentemente para confirmar puede usted instalar un asiento para niños.

2

La activación o desactiva-ción del airbag del pasajero debe realizarse con el ve-hículo parado.

En caso de manipulación con el vehículo circulando, los testigos

å y © se encienden.Para volver a conseguir que el estado del airbag corresponda con la posición del cerrojo, corte y vuelva a poner el contacto.

PELIGRODebido a la incompatibili-dad entre el despliegue del airbag del pasajero delan-

tero y la colocación de un asiento para niños de espaldas a la carre-tera, no instale NUNCA un sistema de retención de niños de espaldas a la carretera en un asiento equipado con un AIRBAG frontal ACTIVO. Ello puede provocar la MUERTE del NIÑO o LESIONES GRAVES.

1

1.78

3

PELIGRODebido a la incompatibili-dad entre el despliegue del airbag del pasajero delan-

tero y la colocación de un asiento para niños de espaldas a la carre-tera, no instale NUNCA un sistema de retención de niños de espaldas a la carretera en un asiento equipado con un AIRBAG frontal ACTIVO. Ello puede provocar la MUERTE del NIÑO o LESIONES GRAVES.

Las marcas en el salpicadero y las eti-quetas A a ambos lados del quitasol del pasajero 3 (como en el ejemplo de etiqueta anterior), le recuerdan estas instrucciones.

A

A

SEGURIDAD NIÑOS: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero (2/3)

1.79

SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (3/3)

Activación del airbag del pasajero delanteroCuando retire usted el asiento para niños del asiento del pasajero delan-tero, reactive los airbag con el fin de asegurar la protección del pasajero de-lantero en caso de choque.

La activación o desactiva-ción del airbag del pasajero debe realizarse con el ve-hículo parado.

En caso de manipulación con el vehículo circulando, los testigos

å y © se encienden.Para volver a conseguir que el estado del airbag corresponda con la posición del cerrojo, corte y vuelva a poner el contacto.

2

Anomalías de funcionamientoEn caso de anomalías del sistema de activado/desactivado del airbag del pa-sajero delantero, se prohíbe instalar un asiento para niños con la espalda mi-rando a la carretera, en el asiento de-lantero.Se recomienda que ningún pasajero ocupe el asiento.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

Para reactivar los airbag: con el ve-hículo parado y el contacto cortado, empuje y gire el cerrojo 1 hasta la po-sición ON.Con el contacto puesto, compruebe

obligatoriamente que el testigo ]

esté apagado y que el testigo se encienda en la pantalla 2 tras cada arranque durante un minuto.Los dispositivos complementarios al cinturón de seguridad del pasajero de-lantero están activados.

1

1.80

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)

1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 9 12 2 18

14151617

202122

1823242526272829303133 32

19

13

1.81

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

1 Aireador lateral.2 Emplazamiento para cenicero o por-

tabotellín.3 Manecilla de:

– luces indicadoras de dirección;– iluminación exterior;– luces delanteras de niebla;– luces traseras de niebla.

4 Cuadro de instrumentos.5 Emplazamiento del airbag del con-

ductor, bocina.6 Manecilla de:

– el limpia/lavaparabrisas y limpia/lavaluneta;

– desfile de las informaciones del ordenador de a bordo.

7 Lector de tarjeta RENAULT.8 Mandos a distancia de la radio.9 Aireador central.10 Toma de accesorios.11 Pantalla táctil multimedia/radio.12 Guardaobjetos.

13 Emplazamiento del airbag del pasa-jero o del guardaobjetos.

14 Guantera.15 Interruptor para activar el ralentí

acelerado o para cortar los mandos de la ventilación trasera.

16 Contactor de deshielo trasero.17 Toma de accesorios o encendedor.18 Mandos de climatización.19 Freno de mano.20 Emplazamiento para cenicero o por-

tabotellín.21 Mando de condenación/desconde-

nación eléctrica de los abrientes.22 Contactor de luces de precaución.23 Palanca de velocidades.24 Contactor del modo ECO.25 Botón de arranque/parada del motor.26 Mando de activación/desactivación

de la función «Stop and Start».

27 Mando general del regulador / limita-dor de velocidad.

28 Contactor de arranque para los vehí-culos con llave.

29 Mando de reglaje del volante en pro-fundidad.

30 Mandos del regulador / limitador de velocidad.

31 Guardaobjetos.32 Mando de desbloqueo del capó del

motor.33 Mandos de:

– reglaje eléctrico de la altura de las luces delanteras;

– reostato de iluminación de los aparatos de control;

– del sistema antipatinado;– activación/desactivación del sis-

tema de ayuda al aparcamiento.

1.82

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)

1 2 3 4 5 6 7 5 8 9 10 11 12 2 1

131417 1518192021

2224252627

282930313233

23

16

1.83

PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

1 Aireador lateral.2 Emplazamiento para cenicero o por-

tabotellín.3 Emplazamiento del airbag del pasa-

jero o del guardaobjetos.4 Guardaobjetos.5 Aireador central.6 Pantalla táctil multimedia/radio.7 Toma de accesorios.8 Lector de tarjeta RENAULT.9 Manecilla de:

– luces indicadoras de dirección;– iluminación exterior;– luces delanteras de niebla;– luces traseras de niebla.

10 Emplazamiento del airbag del con-ductor, bocina.

11 Cuadro de instrumentos.12 Manecilla de:

– el limpia/lavaparabrisas y limpia/lavaluneta;

– desfile de las informaciones del ordenador de a bordo.

13 Mandos de:– reglaje eléctrico de la altura de

las luces delanteras;– reostato de iluminación de los

aparatos de control;– del control de adherencia;– activación / desactivación del sis-

tema de ayuda al aparcamiento.14 Guardaobjetos.15 Mandos a distancia de la radio.16 Contactor de arranque para los vehí-

culos con llave.17 Mandos del regulador / limitador de

velocidad.18 Mando de reglaje del volante en pro-

fundidad.19 Mando general del regulador / limita-

dor de velocidad.20 Mando de activación/desactivación

de la función Stop and Start.

21 Botón de arranque/parada del motor.22 Contactor del modo ECO.23 Freno de mano.24 Palanca de velocidades.25 Mando de condenación/desconde-

nación eléctrica de los abrientes.26 Contactor de luces de precaución.27 Emplazamiento para cenicero o por-

tabotellín.28 Mandos de climatización.29 Toma de accesorios o encendedor.30 Contactor de deshielo trasero.31 Interruptor para activar el ralentí

acelerado o para cortar los mandos de la ventilación trasera.

32 Guantera.33 Mando de desbloqueo del capó del

motor.

1.84

TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)

š Testigo de las luces de posi-ción

á Testigo de las luces de carretera

k Testigo de las luces de cruce

g Testigo de las luces delante-ras de niebla

Testigo de la luz trasera de niebla

c Testigo de las luces izquier-das indicadoras de direc-

ción

b Testigo de las luces dere-chas indicadoras de direc-

ción

å Luz de direcciónAirbagSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga pasados unos segundos.Si no se enciende al poner el contacto o si se enciende con el motor girando, señala un fallo del sistema.Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

M Testigo de alerta de mínimo carburante

Se enciende al poner el contacto y des-pués se apaga pasados unos segun-dos.Si se enciende al circular, reposte lo antes posible. Le quedan unos 50 km de autonomía.

A

La ausencia de respuesta visual o sonora indica un fallo del cuadro de instru-mentos. Esto impone una

parada inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Asegúrese de haber inmovilizado correctamente el vehículo y con-tacte con un Representante de la marca.

Cuadro de instrumentos A: se ilu-mina al poner el contacto. Se puede re-gular la intensidad luminosa girando la moleta 1.El encendido de ciertos testigos está acompañado por un mensaje.

El testigo © requiere que acuda lo antes posible a un Representante de la marca conduciendo con pre-caución. No respetar esta preconi-zación podría provocar daños en su vehículo.

El testigo ® le impone, para su seguridad, una parada imperativa e inme-diata, compatible con las

condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

1

1.85

TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)

®Testigo de parada impera-tiva

Se enciende al poner el contacto y des-pués se apaga en cuanto el motor se pone en marcha. Se enciende conjun-tamente con otros testigos y/o mensa-jes, y se acompaña de un bip.Para su seguridad, le impone una parada imperativa e inmediata, com-patible con las condiciones de circula-ción. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar.Contacte con un Representante de la marca.

À Testigo de presión de aceiteSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga pasados unos segundos.Si se enciende en marcha, acompa-ñado del testigo ® y de una señal acústica, hay que detenerse obligato-riamente y cortar el contacto.Verifique el nivel de aceite. Si el nivel es normal, la causa es otra. Contacte con un Representante de la marca.

©Testigo de alertaSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga en cuanto comienza a girar el motor. Puede en-cenderse junto con otros testigos y/o mensajes en el cuadro de instrumen-tos.Es necesario acudir lo antes posible a un Representante de la marca, con-duciendo con precaución. No respe-tar esta preconización podría provocar daños en su vehículo.

D Testigo de apriete del freno de mano y testigo detector

de incidente en el circuito de fre-nadoSe enciende al poner el contacto y des-pués se apaga en el momento en que se afloja el freno de mano.Si se enciende al frenar, acompañado del testigo ® y de un bip sonoro, indica un bajo nivel en los circuitos o un incidente en el sistema de frenado.Deténgase y contacte con un Representante de la marca.

Ú Testigo de carga de bateríaSe enciende al poner el con-

tacto y después se apaga pasados unos segundos.Si se enciende en marcha acompa-ñado del testigo ® y de una señal acústica, indica una sobrecarga o una descarga del circuito eléctrico.Deténgase y contacte con un Representante de la marca.

A

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

1.86

x Testigo antibloqueo de ruedas

Se enciende al poner el contacto y des-pués se apaga pasados unos segun-dos.Si se enciende circulando, señala un fallo del sistema de antibloqueo de ruedas.El sistema de frenado estará enton-ces asegurado como en un vehículo no equipado con sistema ABS. Consulte rápidamente a un Representante de la marca.

Ô Testigo de alerta de la tem-peratura del líquido de refri-

geraciónSe enciende en azul al poner el con-tacto.Si se enciende en rojo, deténgase y deje girar el motor al ralentí uno o dos minutos.La temperatura debe descender y el testigo volver a ponerse azul. Si no lo hace, pare el motor. Déjelo enfriar antes de comprobar el líquido de refri-geración.Contacte con un Representante de la marca.

TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)

Testigo de nivel de reactivo y anomalías del sistema de

reducción de gases de escape.Consulte la información en «Depósito de aditivo» en el Capítulo 1.

Ä Testigo de control del sis-tema antipolución

Para los vehículos que se encuentren equipados, se enciende al arrancar el motor y después se apaga.– Si se enciende de forma conti-

nua, consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la in-termitencia. Consulte lo antes posi-ble a un Representante de la marca.

Consulte el párrafo «Consejos de man-tenimiento y antipolución» en el capí-tulo 2.

Testigo de control dinámico de conducción (ESC) y sis-

tema antipatinadoSe enciende al poner el contacto y des-pués se apaga pasados unos segun-dos.Hay varios casos de encendido del tes-tigo: consulte el apartado «Dispositivos de corrección y asistencia a la conduc-ción» en el capítulo 2.

A

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

1.87

TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)

Φ Testigo del limitador de velocidad y del regula-

dor de velocidadConsulte los párrafos «Regulador de velocidad» y «Limitador de velocidad» en el capítulo 2.

Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos

Consulte el párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

Testigo de control de adhe-rencia

Consulte el apartado «Dispositivos de corrección y asistencia a la conduc-ción», capítulo 2.

É Testigo de precalentamiento (versión diésel)

Con el contacto puesto, debe encen-derse. Indica que las bujías de preca-lentamiento están funcionando.Se apaga cuando se obtiene el preca-lentamiento. El motor puede arrancar.

A

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Š‰ Indicadores de cambio de ve-locidad

Se encienden para aconsejarle cam-biar a una marcha superior (flecha hacia arriba) o inferior (flecha hacia abajo).

Testigo de modo ECOSe enciende cuando el modo

ECO está activado.Consulte el apartado «Consejos de conducción, ecoconducción» en el ca-pítulo 2.

ß Testigo de alerta de cinturo-nes delanteros desabrocha-

dosSe enciende en la pantalla central al arrancar el motor y, si el cinturón de seguridad del conductor no está abro-chado y el vehículo alcanza una velo-cidad de 16 km/ h aproximadamente, comienza a parpadear y se produce una señal acústica durante aproxima-damente 2 minutos.Según el vehículo, éste parpadea si el cinturón del pasajero delantero no está abrochado.

2 Testigo de puertas abiertas

Testigo de motor en standbyConsulte el apartado «Función

Stop and Start» del capítulo 2.

Testigo de motor en standby imposible

Consulte el apartado «Función Stop and Start» del capítulo 2.

1.88

PANTALLAS E INDICADORES (1/2)

Cuentavueltas 1(graduaciones x 1.000)

2

Indicador de velocidad 2(km o millas por hora)

Alarma sonora de exceso de velocidadSegún el vehículo, cada 40 segundos se oye una alarma sonora durante aproxi-madamente 10 segundos, cuando el vehículo supera los 120 km/h.

Indicador del estilo de conducción 4Consulte el apartado «Ecoconducción» en el capítulo 2.

Alerta nivel de aceite del motor mínimoAl arrancar el motor, la pantalla 3 alerta cuando se alcanza el nivel mínimo de aceite de motor. Consulte el apartado «Nivel de aceite del motor» en el ca-pítulo 4.

Indicador del nivel de carburante 5

3

15

4

1.89

Cuadro de instrumentos 6 en millas(posibilidad de pasar a km/h)– Con el contacto cortado, pulse uno

de los botones 9 o 10 en el extremo de la manecilla 7 y el botón de ar-ranque 8;

– el indicador de la unidad de medida de velocidad parpadea durante aproximadamente diez segun-dos, después se visualiza la nueva unidad: suelte el botón 9 ó 10 en cuanto no parpadee la unidad.

9

10

6 7

7

Para volver al modo anterior, efectúe la misma operación.Nota: tras un corte de batería, el orde-nador de a bordo volverá automática-mente a la unidad de origen.

PANTALLAS E INDICADORES (2/2)

8

1.90

ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (1/2)

Ordenador de a bordo 1Según el vehículo, reagrupa las funcio-nes siguientes:– distancia recorrida;– parámetros de viaje;– mensajes de información;– mensajes de anomalía de funciona-

miento (asociados al testigo ©);– los mensajes de alerta (asociados al

testigo ®).Todas estas funciones se describen en las páginas siguientes.

Teclas de selección de la pantalla 2 y 3Recorra hacia arriba (tecla 2) o hacia abajo (tecla 3) la información siguiente mediante presiones sucesivas y breves (la visualización depende del equipa-miento del vehículo y del país).a) totalizador general y parcial de dis-

tancia recorrida;b) carburante utilizado;c) consumo medio;d) consumo instantáneo;e) Autonomía previsible con el carbu-

rante restante;

2

3

f) distancia recorrida;g) velocidad media;h) autonomía de revisión, contador de

cambio de aceite;i) Reinicialización de la presión de los

neumáticosj) velocidad de consigna del regulador-

limitador de velocidad;k) hora y temperatura;l) diario de a bordo, desfile de los men-

sajes de información y de anomalías de funcionamiento;

m) volumen en porcentaje del reactivo restante.

1

1.91

ORDENADOR DE A BORDO: generalidades (2/2)

Puesta a cero del totalizador parcialCon la visualización seleccionada en «totalizador parcial», pulse uno de los botones 2 o 3 hasta poner a cero el to-talizador.

Puesta a cero de los parámetros de viaje (Punto de Partida)Con la visualización seleccionada en uno de los parámetros de viaje, man-tenga pulsada prolongadamente la tecla 2 o 3 hasta que la visualización esté a cero.

Interpretación de ciertos valores visualizados tras el Punto de PartidaLos valores de consumo medio, auto-nomía, velocidad media son cada vez más estables y significativos a medida que la distancia recorrida aumenta desde el último Punto de Partida.En los primeros kilómetros recorri-dos tras el Punto de Partida, se puede constatar que la autonomía aumenta al circular. Esto se debe al hecho de que esta tiene en cuenta el consumo medio realizado desde el último Punto de Partida. Ahora bien, el consumo medio puede disminuir cuando:– el vehículo sale de una fase de ace-

leración,– el motor alcanza su temperatura de

funcionamiento (Punto de Partida: motor frío);

– se pasa de una circulación urbana a una circulación en carretera.

Puesta a cero automática de los parámetros de viajeLa puesta a cero es automática si se sobrepasa la capacidad de uno de los parámetros.2

3

1.92

ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

101778 km

a) Totalizador general y parcial. 112.4 km

CARBURANTE b) Parámetros de viaje.

Carburante utilizado.Carburante consumido desde el último Punto de Partida.

8L

MEDIO c) Consumo medio desde el último Punto de Partida.

El valor se visualiza después de haber recorrido al menos 400 metros desde el último Punto de Partida.

5.8 L/100

INSTANTANEO d) Consumo instantáneo.

Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.7.4 L/100

1.93

ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

AUTONOMIA e) Autonomía previsible con el carburante restante.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

541 km

DISTANCIA

f) Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.522 km

MEDIA g) Velocidad media desde el último punto de partida.Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.

89.4 km/h

1.94

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)

Ejemplos de selecciónInterpretación de la visualización seleccionadaOrdenador de a bordo con el mensaje de

autonomía de revisión (continuación)h) Autonomía de revisión.

Con el contacto puesto, el motor parado y la visualización seleccionada en «AUTONOMIA DE REVISION», pulse una de los botones 2 o 3 durante 5 segundos aproximadamente para vi-sualizar la autonomía de la siguiente revisión (distancia o tiempo hasta el próximo cambio de aceite). Cuando la autonomía está a punto de llegar al límite, se presentan varios casos:– autonomía inferior a 1500 km o un mes: el mensaje «prever

revisión» aparece acompañado del plazo más cercano (dis-tancia o tiempo);

– autonomía igual a 0 km o fecha de cambio de aceite alcan-zada: aparece el mensaje «REALIZAR REVISION», acom-pañado del testigo ©.

El vehículo necesita un cambio de aceite lo antes posible.

AUTONOMIA DE REVISION

MANTENIMIENTO EN30 000 km / 24 MES

PREVER REVISION EN

300 km / 24 DIAS

REALIZAR REVISION

según el vehículo, la autonomía de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a velocidades lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que queda por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia recorrida realmente.Reinicialización: para reinicializar la autonomía de cambio de aceite, visualice la autonomía restante (distancia y tiempo) y mantenga pulsado durante 10 segundos aproximadamente una de los botones 2 o 3 hasta poder visualizar de forma fija la au-tonomía de cambio de aceite.

1.95

La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.

ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)

Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada

PRES NEUMATICOS SET <PRES LARGA>

i) Reinicialización de la presión de los neumáticos.Consulte el párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

LIMITADOR

j) Velocidad de consigna del regulador-limitador de velocidad.Consulte los apartados «Limitador de velocidad» y «Regulador de velocidad» en el capítulo 2.

90 km/h

REGULADOR90 km/h

k) Hora y temperatura.Consulte el apartado «Hora y temperatura exterior» en el capítulo 1.13° 16:30

NO HAY MENSAJE MEMORIZADO

l) Diario de a bordo.Visualización sucesiva:– mensajes de información (airbag del pasajero OFF, etc.) ;– mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).

ADBLUE 62%m) Volumen en porcentaje del reactivo restante.

Consulte la información en «Depósito de aditivo» en el Capítulo 1.

1.96

ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información

Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada

« FRENO APARCAMIENTO ACTIVADO » Indica que el freno de aparcamiento está activado.

« BATERIA BAJA ARRANCAR MOTOR »

Indica que hay que arrancar el vehículo para recargar la batería (tras una parada prolongada es-cuchando la radio, por ejemplo).

« RELLENAR NIVEL DE ACEITE » Indica que el nivel de aceite se debe reajustar.

« TARJETA AUSENTE PRESION LARGA »

Indica que la función de condenación automática de los abrientes durante la circulación está des-activada.

« DIRECCION NO BLOQUEADA » Indica que la columna de dirección no se ha bloqueado.

Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.

1.97

ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento

Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados en el diario de a bordo. El testigo © permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de anomalías de funcionamiento.

Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada

« PURGAR EL FILTRO DE GASOLEO » Indica presencia de agua en el filtro de gasóleo, consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

«REVISAR VEHICULO» Indica un fallo de uno de los captadores de los pedales, del sistema de gestión de la batería o de un captador del nivel de aceite.

«REVISAR EL AIRBAG» Indica un fallo de los sistemas de retención complementarios a los cinturones. Se corre el riesgo de que no se activen en caso de accidente.

«Revisar la antipolución» – Indica un fallo en el sistema de control de emisiones del vehículo.– Indica una anomalía en el sistema de reducción de emisiones cuando se

acompaña del testigo . Consulte la información en «Depósito de adi-tivo» en el Capítulo 1.

1.98

ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta

Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.

Ejemplos de mensajes Interpretación de la visualización seleccionada

« RIESGO DE ROTURA CAJA DE CAMBIOS »

Indica un fallo de inyección, un calentamiento del motor del vehículo o un pro-blema grave en el motor.

« Avería sistema de frenado » Indica un problema del sistema de frenado.

« AVERIA RECARGA DE BATERIA » Indica un problema en el circuito de carga de la batería del vehículo (alterna-dor…).

“ PINCHAZO “ Indica que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desinflada.

1.99

A continuación, mantenga pulsado el botón 2 o 3 para validar el ajuste de las horas.Los minutos parpadean: pulse breve o prolongadamente el botón 2 o 3 para ajustarlos.Reglaje terminado, las horas y los mi-nutos se visualizan fijos durante 2 se-gundos: su reglaje se ha realizado.Puede usted cambiar de visualizador.

Visualizador A(según el vehículo)Para acceder a la visualización 1 es-pecial del ajuste de la hora, pulse el botón 2 o 3. Espere unos segundos.Cuando está en modo de ajuste, las horas y los minutos parpadean; man-tenga pulsado el botón 2 o 3 para ajus-tar las horas.En cuanto parpadeen las horas, pulse breve o prolongadamente el botón 2 o 3 para ajustarlas.

HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (1/2)

2

3

En caso de corte de la alimentación eléctrica (batería desconectada, cable de alimentación cortado...) conviene poner el reloj en hora.Le aconsejamos no efectúe correc-ciones circulando.

9 °C 12:00

1

A

1.100

Visualizador BVehículos equipados con pantalla táctil multimedia, sistemas de ayuda a la navegación, teléfonos…Consulte el manual específico de la función para conocer las particularida-des de los vehículos, vinculadas con la presencia de estos equipamientos.

Indicador de temperatura exteriorParticularidad:Cuando la temperatura exterior está comprendida entre –3 y +3 °C, los ca-racteres °C parpadean (indica riesgo de hielo).

Indicador de temperatura exteriorLa formación de hielo de-pende del tiempo de expo-

sición climática, de la higrometría local y de la temperatura, por lo que la indicación de temperatura exte-rior no basta, por sí sola, para de-tectar el hielo.

HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR (2/2)

En caso de corte de la alimentación eléctrica (batería desconectada, cable de alimentación cortado...) conviene poner el reloj en hora.Le aconsejamos no efectúe correcciones circulando.

B

1.101

Retrovisores térmicosSegún el vehículo, con el motor en marcha, el deshielo de los espejos se realiza conjuntamente con el de los cristales traseros.

Retrovisores exteriores manualesPara ajustarlos, presione en el espejo A.

Los objetos que se obser-van en el retrovisor de la puerta están en realidad más cerca de lo que apa-

rentan.Por su seguridad, tenga esto en cuenta para evaluar correctamente la distancia antes de cualquier ma-niobra.

RETROVISORES (1/2)

Retrovisores exteriores con mandos eléctricosCon el contacto puesto, coloque el mando 1 en:B para ajustar el retrovisor izquierdo,D para ajustar el retrovisor derecho,C para dejarlo inactivo.

1 BC

D

Por razones de seguridad, efectúe estos ajustes con el vehículo parado.

A

1.102

RETROVISORES (2/2)

Retrovisor adicional 4(según el vehículo)Baje el quitasol 3 para acceder al espejo específico que permita aumen-tar la visibilidad lateral al realizar ma-niobras.

4

Retrovisor interiorEs orientable.

Retrovisor con palanca 2En conducción nocturna, para no ser deslumbrado por los faros del vehículo que le sigue, bascule la palanquita 2 que está situada detrás del retrovisor.

Retrovisor sin palanca 2El retrovisor se oscurece automática-mente cuando le sigue un vehículo con las luces puestas.

2

3

1.103

Función de encendido de las luces de día(luces delanteras únicamente)Las luces de día se encienden automá-ticamente cuando se arranca el motor, sin realizar ninguna acción sobre la manecilla 1 y se apagan al apagar el motor.

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (1/4)

š Luces de posiciónGire el anillo 2 hasta que apa-

rezca el símbolo enfrente del número 3.Un testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

Apagado de las luces de posición Manualmente, lleve el anillo 2 a la po-sición 0.

1

Antes de emprender un viaje de noche: verifique el buen funcionamiento del equipamiento eléctrico y

regule los faros (si no va en condi-ciones de carga habituales). En ge-neral, tenga la precaución de que las luces no queden ocultas (sucie-dad, barro, nieve, objetos transpor-tados...).

31 2

Si circula por la izquierda con un ve-hículo con puesto de conducción a la izquierda (o al revés), es obliga-torio que ajuste las luces del vehí-culo durante todo el viaje (consulte el apartado «Ajuste de los faros» en el capítulo 1).

1.104

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (2/4)

1 2

Apagado de las luces de cruce – Lleve el anillo 2 a la posición 0 ma-

nualmente;– automáticamente, anillo 2 en posi-

ción AUTO, las luces de cruce se apagan tras la parada del motor, cuando se abre la puerta del con-ductor o cuando se bloquea el vehí-culo. En este caso, en el siguiente arranque del motor, las luces de cruce se encenderán en función de la luminosidad exterior, sin necesi-dad de accionar la manecilla 1.

Nota: en caso de que las luces de carretera o de niebla estén encendi-das, no hay apagado automático de la iluminación.k Luces de cruce

Funcionamiento manualGire el anillo 2 hasta que aparezca el símbolo enfrente de la marca 3. Este testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.

Funcionamiento automático(según el vehículo)Gire el anillo 2 hasta que aparezca el símbolo AUTO enfrente del número 3: con el motor girando, las luces de cruce se encienden o se apagan automática-mente en función de la luminosidad ex-terior, sin acción en la manecilla 1.

En caso de estacionar en el arcén y si la puerta del ma-letero está abierta, las luces traseras pueden quedar

ocultas. Debe advertir a los demás usuarios de la carretera de la pre-sencia de su vehículo mediante un triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legis-lación local del país en que se en-cuentre.

1.105

á Luces de carreteraCon el motor en marcha y las

luces de cruce encendidas, empuje la manecilla 1. Este testigo se enciende en el cuadro de instrumentos.Para volver a obtener las luces de cruce, tire de la manecilla 1 hacia usted.

Apagado de las luces de carreteraManualmente, lleve el anillo 2 a la po-sición 0.

Alarma sonora de olvido de lucesSi al abrir la puerta del conductor las luces siguen aún encendidas sonará una alarma para advertirle de ello.

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (3/4)Con el contacto cortado, las luces apagadas y el anillo 2 en posición 0, tire de la manecilla 1 hacia usted: las luces de cruce se encienden durante aproximadamente treinta segundos. Para prolongar este periodo, puede tirar de la manecilla hasta cuatro veces (duración total limitada a unos dos mi-nutos). Aparece en el cuadro de ins-trumentos el mensaje “ _ _ _” acom-pañado del tiempo de encendido para confirmar esta acción.Para detener la iluminación antes de que lo haga automáticamente, gire el casquillo 2 hasta una posición cual-quiera y después vuelva a ponerlo en la posición 0.Función «iluminación

exterior de acompañamiento»Esta función permite encender momen-táneamente las luces de cruce (para iluminar la apertura de un acceso…).

1 2

1.106

ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIONES EXTERIORES (4/4)

Función luces de curvaSi al tomar una curva las luces de cruce están encendidas y se dan unas con-diciones determinadas (velocidad, ángulo del volante, marcha adelante, luces indicadoras de dirección acciona-das, etc.), una de las luces antiniebla se enciende para iluminar la curva.

Luz trasera de nieblaGire el anillo central 4 de la

manecilla hasta que aparezca el sím-bolo enfrente de la marca 5, y después suelte.Para que funcione, tiene que estar se-leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes-tigo en el cuadro de instrumentos.No olvide apagar esta luz cuando su uso ya no sea necesario, para no mo-lestar al resto de los usuarios.

ApagadoGire de nuevo la rueda 4 para llevar la marca 5 frente al símbolo corres-pondiente a la luz de niebla que desea apagar. El testigo correspondiente se apaga en el cuadro de instrumentos.El apagado de la iluminación exte-rior origina el apagado de las luces de niebla delantera y trasera.

g Luces delanteras de niebla

Gire el anillo central 4 de la manecilla 1 hasta que aparezca el símbolo enfrente de la marca 5 y después suéltelo.Para que funcione, tiene que estar se-leccionada la posición de iluminación exterior y entonces se enciende un tes-tigo en el cuadro de instrumentos.

En caso de niebla, nieve o trans-porte de un objeto que sobresale del techo, el encendido automático de las luces no se activa.El encendido de las luces de niebla está bajo el control del conductor: los testigos del cuadro de instru-mentos le informan acerca de su encendido (testigo encendido) o su apagado (testigo apagado).

En caso de estacionar en el arcén y si la puerta del maletero está abierta, las luces traseras pueden quedar ocultas. Debe advertir a los demás usuarios de la carretera de la presencia de su vehículo mediante un triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legislación

local del país en que se encuentre.

41 5

1.107

AJUSTE DE LOS FAROS (1/2)

Para los vehículos que se encuentren equipados, el mando A permite corre-gir la altura de los faros en función de la carga.Gire el mando A hacia abajo para bajar los faros y hacia arriba para subirlos.

Estado de carga Posición del mando

En vacío, conductor solo 0

Conductor con pasajero(s) y maletero cargado (1) 2

Otros casos A juicio del conductor

El cuadro siguiente proporciona algunos ejemplos. En todos los casos, ajuste el mando A según la carga del vehículo para poder ver la carretera y no deslumbrar a los conductores que circulen de frente.

(1) Estado de carga que alcanza el peso máximo autorizado.

A

1.108

AJUSTE DE LOS FAROS (2/2)

Ajuste temporalAbra el capó del motor y localice el marcado B cerca de uno de los faros delanteros.Con un destornillador, gire el tornillo 1 un cuarto de vuelta hacia el – en cada faro para bajarlos.Cuando haya terminado el viaje, vuelva a la posición de origen: gire el torni-llo 1 un cuarto de vuelta hacia el + para subir los faros.

Si circula por la izquierda con un ve-hículo con puesto de conducción a la izquierda (o al revés), es obligato-rio que ajuste las luces del vehículo durante todo el viaje.

B

1

1.109

é Luces de precaución Presione el contactor 2.

Este dispositivo acciona simultánea-mente las cuatro luces indicadoras de dirección y los repetidores laterales. Sólo se debe utilizar en caso de peli-gro, para avisar a los demás automo-vilistas que se ve obligado a detenerse en un sitio inadecuado e incluso prohi-bido o en condiciones de conducción o de circulación particulares.Según el vehículo, en caso de una des-aceleración muy fuerte, las luces de precaución pueden encenderse auto-máticamente. Puede apagarlas presio-nando una vez el contactor 2.

Luces indicadoras de direcciónAccione la manecilla 1 en el plano del volante y en el sentido en el que vaya usted a girar el volante.

Modo impulsionalDurante la conducción, las maniobras del volante pueden ser insuficientes para llevar automáticamente la mane-cilla a su punto de partida.En este caso, desplace la manecilla medio recorrido 1 y suéltela: La mane-cilla vuelve a su punto de partida y la luz indicadora parpadea tres veces.

BocinaPresione el cojín del volante A.

Ráfagas luminosasPara obtener ráfagas luminosas, tire de la manecilla 1 hacia usted.

SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS

A

2

1

1.110

Vehículos con función de barrido automáticoCon el motor girando, accione la ma-necilla 1– A parada.– B función de barrido automático

Con esta posición seleccionada, el sistema detecta la presencia de agua en el parabrisas y activa los barridos a la velocidad adecuada. Se puede modificar el umbral de activación y el tiempo entre los ba-rridos girando el mando 2:

– E: sensibilidad mínima– F: sensibilidad máximaNota: cuando hay niebla o cuando nieva, el barrido automático no es sistemático y permanece bajo el control del conductor.

– C barrido continuo lento.– D barrido continuo rápido.

ParticularidadCirculando, el hecho de parar el vehí-culo reduce la velocidad de barrido. De una velocidad continua rápida, pasa a una velocidad continua y lenta. Cuando el vehículo circula, el barrido vuelve a la velocidad seleccionada de origen. Cualquier acción en la manecilla 1 es prioritaria y anula por ello el automa-tismo.

Con el contacto puesto, accione la manecilla 1– A parada.– B barrido intermitente.

Entre dos barridos, las escobi-llas se detienen durante varios segundos. Se puede modificar el tiempo entre los barridos girando el anillo 2.

– C barrido continuo lento.– D barrido continuo rápido.

LIMPIA -LAVAPARABRISAS (1/2)

ABC

D

11

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú-rese de que la manecilla del limpiaparabrisas está en la

posición A (parada).Riesgo de lesiones

2E

F

Las posiciones B y C son accesi-bles con el contacto puesto. La po-sición D es accesible únicamente con el motor girando.

La posición C es accesible con el contacto puesto. Las posiciones B y D son accesibles únicamente con el motor girando.

1.111

Antes de realizar cualquier acción en el parabrisas (el lavado del vehí-culo, deshielo, limpieza del parabrisas…), lleve la manecilla 1 hasta la posición A (parada).Riesgo de lesiones y/o daños.

LavaparabrisasCon el contacto puesto, tire de la ma-necilla 1 hacia usted.Una acción breve activa, además del lavacristal, un barrido de los limpias.Además del lavacristal, una acción pro-longada activa tres barridos seguidos de un cuarto barrido pasados unos se-gundos.

LIMPIA -LAVAPARABRISAS (2/2)

ABC

D

1 1

Nota:Dispone de una posición de manteni-miento para sustituir las escobillas del limpiaparabrisas.Con el contacto puesto y el motor parado, baje por completo la manecilla de los limpiaparabrisas 1 (posición D). Las escobillas del limpiaparabrisas se detienen en una posición alejada del capó (consulte el apartado «Escobillas del limpiaparabrisas» en el capítulo 5).

Eficacia de una escobilla del limpiaparabrisasVigile el estado de las escobillas de los limpia. Su vida útil depende de usted:– debe permanecer limpia: limpie

la escobilla y la luneta trasera re-gularmente con agua y jabón;

– no use el limpia cuando la luneta esté seca;

– despéguelo de la luneta si no se ha usado desde hace mucho tiempo.

Conviene cambiar las escobillas cuando comience a disminuir su rendimiento: aproximadamente una vez al año (consulte el apartado «Escobillas del limpiaparabrisas» en el capítulo 5).

Precauciones de utilización de los limpiaparabrisas– En época de hielo o nieve, des-

peje la luneta antes de poner en marcha el limpia (existe riesgo de calentamiento del motor);

– asegúrese de que ningún objeto impida el recorrido de la escobi-lla.

1.112

p Limpia-lavalunetaCon el contacto puesto, gire el

extremo de la manecilla 1 hasta llevar el símbolo frente a la marca 2. Cuando suelte la manecilla, volverá a la posición limpialuneta.

ParticularidadSi los limpiaparabrisas se encuentran funcionando o están en modo auto-mático se produce un barrido intermi-tente del limpialuneta cuando se mete la marcha atrás.

Y Limpialuneta con cadenciamiento en

función de la velocidadCon el contacto puesto, gire el extremo de la manecilla 1 hasta llevar el sím-bolo frente a la marca 2.La frecuencia de barrido varía en fun-ción de la velocidad.

LIMPIA -LAVALUNETA

12

Antes de realizar cualquier acción en el parabrisas (lavado del vehículo, des-hielo, limpieza del parabri-

sas...) lleve la manecilla 1 hasta la posición de parada.Riesgo de lesiones y/o deterioro.

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú-rese de que la manecilla del limpia esté en la posi-

ción de parada.Riesgo de lesiones.

Eficacia de una escobilla del limpiaparabrisasVigile el estado de las escobillas de los limpia. Su vida útil depende de usted:– debe permanecer limpia: limpie

la escobilla y la luneta trasera re-gularmente con agua y jabón;

– no use el limpia cuando la luneta esté seca;

– despéguelo de la luneta si no se ha usado desde hace mucho tiempo.

Conviene cambiar las escobillas cuando comience a disminuir su rendimiento: aproximadamente una vez al año (consulte el apartado «Escobillas del limpiaparabrisas» en el capítulo 5).

Precauciones de utilización de los limpiaparabrisas– En época de hielo o nieve, des-

peje la luneta antes de poner en marcha el limpia (existe riesgo de calentamiento del motor);

– asegúrese de que ningún objeto impida el recorrido de la escobi-lla.

No utilice el brazo del limpia para abrir o cerrar la puerta del maletero.

1.113

Calidad del carburanteUtilice un carburante de buena cali-dad que respete la legislación vigente de cada país. Se deben cumplir las especificaciones que figuran en la eti-queta situada en la tapa A. Consulte el apartado «Características de los moto-res» en el capítulo 6.

Capacidad utilizable del depósito: 80 litros aproximadamente.Abra la puerta delantera izquierda para abrir la portezuela A.Durante el llenado, utilice el portata-pón 2 en la portezuela A para sujetar el tapón 1.

DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/3)

Una vez llenado el depósito, com-pruebe el cierre del tapón y de la portezuela.

Tapón de llenado: es específico.Si tiene que sustituirlo, asegúrese de que sea del

mismo tipo que el de origen. Diríjase a un Representante de la marca.No manipule el tapón cerca de una llama o de una fuente de calor.No lave la zona de llenado con un limpiador de alta presión.

A

1

2

No mezcle gasolina (sin plomo o E85) con gasóleo, ni siquiera en mínimas can-tidades.

No utilice carburante a base de etanol si su vehículo no está adap-tado para ello.No añada nada al carburante (adi-tivo, reactivo, etc.) para evitar el riesgo de ocasionar daños al motor.

Versiones diéselUtilice imperativamente gasóleo que responda a las indicaciones que figu-ran en la etiqueta situada en el interior de la portezuela A.

1.114

Llenado de carburanteCon el contacto cortado, introduzca la manguera hasta el tope antes de ac-tivar la pistola para llenar el depósito (riesgo de salpicaduras).Manténgala en esta posición durante toda la operación de llenado.Tras la primera parada automática y hasta terminar el llenado, sólo es po-sible hacer otras dos paradas como máximo, con el fin de preservar un vo-lumen de expansión.Al realizar el llenado, asegúrese de que no entre agua. La portezuela A y su contorno deben quedar limpios.

DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/3)

Vehículo con función Stop and StartPara llenar el depósito, el motor debe estar parado (y no en estado stand-by): pare el motor siempre (consulte «Arranque y parada del motor» en el capítulo 2).

Olor persistente a carburanteEn caso de que apareciera

un olor persistente a carburante, deberá:– detener el vehículo en un lugar

que sea compatible con las con-diciones de circulación y cortar el contacto;

– activar la señal de precaución, hacer que los ocupantes salgan del vehículo y que se mantengan alejados de la zona de circula-ción;

– contacte con un Representante de la marca.

Tipos de carburante que cumplen la normativa europea en virtud de la cual los motores de los vehícu-los que se venden en Europa son compatibles: consulte el apartado «Características del motor» en el capítulo 6.

No mezcle gasolina (sin plomo o E85) con gasóleo, ni siquiera en mínimas can-tidades.

No utilice carburante a base de etanol si su vehículo no está adap-tado para ello.No añada nada al carburante (adi-tivo, reactivo, etc.) para evitar el riesgo de ocasionar daños al motor.

1.115

Cualquier intervención o modificación en el sistema de alimentación de carbu-rante (cajas electrónicas,

cableados, circuito de carburante, inyectores, tapas de protección…) está rigurosamente prohibido debido a los riesgos que puede pre-sentar para su seguridad (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).

DEPÓSITO DE CARBURANTE (3/3)Agotamiento del carburante en versiones diéselVehículos con llave/telemando – Introduzca la llave de contacto en

la posición «Marcha» M (consulte el apartado «Contactor de arranque» en el capítulo 2) y espere unos minu-tos antes de arrancar para permitir el cebado del circuito de carburante;

– gire la llave hasta la posición D. Si el motor no arranca, repita el procedi-miento;

– si el motor no arranca tras varias tentativas, póngase en contacto con un Representante de la marca. Vehículos con tarjeta RENAULT

Introduzca la tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta 3. Pulse el botón de arranque 4 sin acción sobre los pe-dales. Espere unos minutos antes de arrancar. Así se permite el cebado del circuito de carburante. Si el motor no arranca, repita el procedimiento.

3

4

Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

1.116

LlenadoCapacidad utilizable del depósito: 20 litros aproximadamente.Con el contacto quitado, abra la puerta delantera izquierda para abrir la porte-zuela A. Afloje el tapón 1.Nota: puede escapar un vapor de hi-dróxido de amonio por la abertura de la tapa cuando la temperatura del depó-sito sea elevada.

Cumpla con la legislación local del país en el que se encuentre. Es importante tener en cuenta que el hecho de no res-petar los reglamentos en vigor puede hacer que el propietario del vehículo in-frinja la ley.

Principio de funcionamientoEl reactivo está destinado para los mo-tores diésel equipados con el sistema SCR (reducción catalítica selectiva). La utilización de reactivo reduce la can-tidad de óxidos de nitrógeno en los gases de escape.

Calidad del reactivoUsar únicamente reactivos que sean conformes con la norma ISO 22241 y de acuerdo con la marca situada en la tapa del depósito.

Consumo medioAproximadamente 3,5 l/1.000 km), según el vehículo. El consumo en tiempo real depende de las condiciones de uso del vehículo, del equipamiento instalado y del estilo de conducción.

DEPÓSITO DE REACTIVO (1/4)

A

1

Tapón de llenado: es específico.Si tiene que sustituirlo, asegúrese de que sea

del mismo tipo que el de origen. Consulte a un Representante de la marca No lave la zona de llenado con un limpiador de alta presión.

Si aparece el mensaje «XXXX KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE», llene el depósito de reactivo

y consulte las instrucciones de lle-nado.Riesgo de inmovilización del ve-hículo.

Vehículo con función Stop and StartPara llenar el depósito con reactivo, el motor debe estar parado (y no en espera): parar el motor (consulte «Arranque y parada del motor» en el capítulo 2).

1.117

Precauciones de empleoPuede llenar el depósito en la estación de servicio. En los demás casos, es imperativo leer la información que se muestra en el envase de reactivo (p. ej.: lata o botella).Durante el llenado, hay que manipu-lar el reactivo con cuidado. Pueden dañar ropa, calzado, elementos de carrocería, etc.Si rebosa reactivo o contamina la pin-tura, limpiar la zona afectada rápida-mente con gran cantidad de agua fría y un paño suave.Nota: en caso de que el reactivo crista-lice, utilizar una esponja suave.

El reactivo no debe entrar en contacto con los ojos ni con la piel. Si esto ocu-rriese, lave con agua abun-

dante. En caso necesario, acuda a un médico.

DEPÓSITO DE REACTIVO (2/4)En condiciones extremas de fríoEn tiempo de heladas, debe re-llenarse el depósito de reactivo

cuando el indicador y el men-saje «ADBLUE RELLENAR» aparez-can en el cuadro de instrumentos.Casos particularesEl líquido reactivo se congela por debajo de -10 °C.En estas condiciones, no intentar lle-narlo cuando el líquido esté congelado. Si fuera necesario llenar o rellenar el

depósito con reactivo ( encen-dido), aparcar el vehículo en un lugar más caliente si es posible, para que el reactivo vuelva a ser líquido. En caso contrario, hacer que un profesional cualificado llene o rellene con líquido reactivo.

Está rigurosamente pro-hibido realizar tareas en cualquier parte del sistema. Para evitar daños, tan sólo

el personal cualificado de la red puede intervenir en el sistema.

Una vez llenado el depósito de reactivo, comprobar que el tapón y la tapa estén cerrados, arrancar el motor y ESPERAR 10 segundos con el vehículo parado y el motor en marcha antes de emprender la marcha de nuevo.Si esta operación no se realiza, el llenado del depósito no se tendrá en cuenta automáticamente hasta des-pués de al menos varias decenas de minutos de circulación. El men-saje «RELLENAR ADBLUE» y/o los testigos luminosos seguirán apare-ciendo hasta que el sistema haya registrado el llenado.

1.118

DEPÓSITO DE REACTIVO (3/4)

Mantenimiento/autonomíaLa información visualizada en el cuadro de instrumentos puede ir acompañada de un pitido.

Luces indicadoras de dirección

Mensajes Interpretación

– «NIVEL ADBLUE BAJO»

Llene o haga que un Representante de la marca llene o re-llene el depósito de reactivo.

se en-ciende.

«ADBLUE RELLENAR»

se en-ciende.

«xxxKM 0KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE»

Llene o haga que un Representante de la marca llene el de-pósito de reactivo lo antes posible.

se en-ciende.

«0KM 0KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE»

El motor no quiere arrancar.Para volver a arrancar, hay que llenar el depósito de reactivo personalmente.

1.119

DEPÓSITO DE REACTIVO (4/4)

Fallo del sistemaLos testigos integrados descritos a continuación se acompañan con un pitido.

Luces indicadoras de dirección

Mensajes Interpretación

y © se encien-den.

“Revisar la antipolución” Indica un fallo del sistema. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

y © se encien-den.

«xxxKM 0KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE»

Indica que en otros 1.100 km será imposible volver a arrancar el vehículo.Estas advertencias se repetirán cada 100 km. Consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

y © se encien-den.

«0KM 0KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE»

Indica que el vehículo no arranca después de cortar el contacto. Contacte con un Representante de la marca.

1.120

2.1

Capítulo 2: La conducción(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)

Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Contactor de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Arranque, parada del motor con la llave/el telemando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3Arranque y parada del motor: vehículo con tarjeta RENAULT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4Función stop and start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7Particularidades de las versiones diésel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10Palanca de velocidades/Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.11Consejos de conducción, Ecoconducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.12Consejos de mantenimiento y antipolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.17Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.18Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.21Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.26Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.29Función «Velocidad tope» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.33Ralentí acelerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.34Ayuda al aparcamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.35Cámara de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.37

2.2

Posición «Marcha» MEl contacto está puesto.

Posición «Arranque» DSi el motor no arranca, es necesario volver la llave hacia atrás antes de ac-cionar nuevamente el motor de arran-que. Suelte la llave tan pronto como el motor arranque.Nota: en versión Diésel, pueden trans-currir unos segundos entre la acción en la llave y el arranque del motor para permitir el precalentamiento del motor.

Posición «Stop y bloqueo de dirección» SPara bloquearla, retire la llave y gire el volante hasta obtener el bloqueo de la dirección.Para desbloquearla, accione ligera-mente la llave y el volante.

Posición «Accesorios» ACon el contacto cortado, los eventua-les accesorios (radio…) siguen funcio-nando.

RODAJE/CONTACTOR DE ARRANQUE: vehículo con llaveVersión diéselHasta 1500 km, no sobrepase los 130 km/h en la marcha más elevada o 2500 r/min. Después de dicho kilo-metraje podrá circular a mayor veloci-dad, pero sólo a partir de los 6.000 km, aproximadamente, podrá obtener del vehículo las máximas prestaciones.Durante el período de rodaje, no ace-lere con brusquedad con el motor frío ni haga girar el motor demasiado deprisa.Periodicidad de las revisiones: con-sulte el manual de mantenimiento del vehículo.

2.3

ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con llave

Arranque del motorGire la llave de contacto hasta la posi-ción «Marcha» M y mantenga esta po-sición hasta que se apague el testigo

de precalentamiento del motor É.Lleve la llave hasta la posición «Arranque» D sin acelerar.Suelte la llave tan pronto como el motor arranque.

Parada del motorCon el motor al ralentí, ponga la llave en posición «Stop» St.

Responsabilidad del con-ductor durante el estacio-namiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

No arranque nunca su vehí-culo en rueda libre en una pendiente. Riesgo de des-activación de la asistencia

de dirección.Riesgo de accidente.

No corte nunca el con-tacto antes de la parada completa del vehículo. la parada del motor lleva con-

sigo la supresión de las asistencias (frenos, dirección, etc.) y de los dis-positivos de seguridad pasiva (air-bags, pretensores, etc.).

2.4

ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (1/3)

La tarjeta RENAULT debe estar en el lector de tarjeta 2 o en la zona de de-tección 3.Para arrancar, pise el pedal del freno o del embrague y pulse el botón 1. Si está metida una velocidad, sólo el hecho de pisar el pedal del embrague permitirá el arranque.

3

Responsabilidad del conductor durante el es-tacionamiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

1

2

No arranque nunca su vehí-culo en rueda libre en una pendiente. Riesgo de des-activación de la asistencia

de dirección.Riesgo de accidente.

No corte nunca el con-tacto antes de la parada completa del vehículo. la parada del motor lleva con-

sigo la supresión de las asistencias (frenos, dirección, etc.) y de los dis-positivos de seguridad pasiva (air-bags, pretensores, etc.).

2.5

ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (2/3)

Anomalía de funcionamientoEn algunos casos, la tarjeta RENAULT «manos libres» puede no funcionar:– desgaste de la pila de la tarjeta

RENAULT, batería descargada…– proximidad de un aparato que fun-

ciona en la misma frecuencia (pan-talla, teléfono móvil, videojuego…);

– vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.

El mensaje «INSERTAR LA TARJETA» (HDC activado) aparece en el cuadro de instrumentos.Inserte la tarjeta RENAULT a tope en el lector de tarjeta 2.Función accesorios

(puesta bajo contacto)Una vez dentro del vehículo, dispone de algunas funcionalidades (radio, na-vegación, barrido...).Para disponer de otras funciones, con la tarjeta en el habitáculo o introdu-cida en el lector de tarjeta 2, pulse el botón 1 sin pisar los pedales.

1

2

Particularidades– Si no se aplica una de las condicio-

nes de arranque, aparece el men-saje «PISAR EL FRENO + START» o «DESEMBRAGAR + START» o «SELECCIONAR POSICION P» en el cuadro de instrumentos;

– en algunos casos, será necesario manipular el volante mientras se pulsa el botón de arranque 1 para ayudar al desbloqueo de la columna de dirección, el mensaje «GIRAR EL VOLANTE + START» se lo re-cuerda;

– en caso de arranque del motor con temperatura exterior muy baja (in-ferior a –10 °C): mantenga pisado el pedal del embrague hasta que el motor arranque.

2.6

Cuando usted salga de su vehículo, especialmente si lleva consigo la tarjeta RENAULT asegúrese de

que el motor se encuentra comple-tamente parado.

Con el motor parado, los accesorios (radio…) utilizados en este momento siguen funcionando durante 10 minu-tos aproximadamente.Al abrir la puerta del conductor, los ac-cesorios dejan de funcionar.

Condiciones de parada del motorEl vehículo debe estar parado.Tarjeta en el lector de tarjeta 2 o en la zona de detección 3, pulse el botón 1: el motor se para. La columna de direc-ción se bloquea al abrir la puerta del conductor o al bloquear el vehículo.Si la tarjeta ya no está en el habitá-culo al tratar de detener el motor, apa-rece el mensaje «TARJETA AUSENTE PRESION LARGA» en el cuadro de instrumentos: pulse el botón 1 durante más de 2 segundos.

ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR: vehículo con tarjeta RENAULT (3/3)

3

1

2

Responsabilidad del conductor durante el es-tacionamiento o la parada del vehículo

No abandone nunca su vehículo de-jando dentro a un niño, a un adulto no autónomo o a un animal, ni si-quiera por poco tiempo.Estos podrían correr peligro o poner en peligro a otras personas, por ejemplo, al arrancar el motor, al ac-cionar equipamientos como los ele-valunas o, incluso, al bloquear las puertas.Además, cuando hace calor o da el sol, sepa que la temperatura in-terior del habitáculo sube muy rápi-damente.EXISTE RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES.

No corte nunca el con-tacto antes de la parada completa del vehículo. la parada del motor lleva con-

sigo la supresión de las asistencias (frenos, dirección, etc.) y de los dis-positivos de seguridad pasiva (air-bags, pretensores, etc.).

2.7

Concretamente, puede suceder si:– si la temperatura exterior es dema-

siado baja o demasiado alta (inferior a 0 °C o superior a 35 °C, aproxima-damente);

– la función «ver claro» está activada (consulte el apartado «Aire acondi-cionado» en el capítulo 3);

– la batería no está suficientemente cargada;

– la velocidad del vehículo es superior a 5 km/h (en bajada, etc.);

– pisa repetidamente el pedal de freno o necesita el sistema de frenado;

– puede interrumpir el rearranque del motor si suelta el pedal de embrague demasiado rápido mientras está ac-tivada una marcha;

– ...

Aparece el testigo en el cuadro de instrumentos para advertir del estado en espera del motor.Los equipamientos del vehículo siguen en funcionamiento, mientras el motor está parado.El motor vuelve a arrancar cuando pisa el pedal de embrague y pone una marcha.

Particularidad de rearranque automático del motorEn algunas condiciones, el motor puede volver a arrancar sin interven-ción para garantizar su seguridad y co-modidad.

FUNCIÓN STOP AND START (1/3)Este sistema reduce el consumo de carburante y la emisión de gases de efecto invernadero.El sistema se activa automáticamente al arrancar el vehículo.Cuando está circulando, el sistema de-tiene el motor (estado en espera) si el vehículo se para (atascos, semáforos, etc.).

Condiciones de funcionamiento del sistemaEl motor entra en estado stand-by si:– el vehículo ha circulado desde la

última parada;– la caja de velocidades está en posi-

ción neutra (punto muerto);– el pedal de embrague no está

pisado;y– la velocidad del vehículo es inferior a

aproximadamente 3 km/h.

Antes de abandonar el ve-hículo, el motor debe estar parado y no en stand-by (consulte la información en

«Arranque, parada del motor» del Capítulo 2).

No deje que el vehículo cir-cule cuando el motor esté en stand-by (se enciende el

testigo en el cuadro de instrumentos).

Si sale del vehículo, una señal acústica acompañada del mensaje «CORTAR CONTACTO» le avisa de que el motor está en stand-by y no parado.

2.8

FUNCIÓN STOP AND START (2/3)

Casos particulares– En los vehículos con tarjeta

RENAULT, con el sistema en fun-cionamiento y el motor en modo de espera (atasco, semáforos, etc.), si el conductor se levanta de su asiento o si se desabrocha el cintu-rón y abre la puerta del conductor, se apaga el contacto. Para reiniciar y reactivar el sistema Stop and Start, pulse el botón de arranque (consulte el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

– Si el motor se cala y el sistema está en funcionamiento, pise a fondo el pedal de embrague para volver a arrancarlo.

– si la temperatura exterior es dema-siado baja o demasiado alta (inferior a 0 °C o superior a 35 °C, aproxima-damente);

– si la batería no está suficientemente cargada;

– si la diferencia entre la tempera-tura del interior del vehículo y la que indica la climatización automática es demasiado importante;

– la función «ver claro» está activada (consulte el apartado «Aire acondi-cionado» en el capítulo 3);

– si la temperatura del líquido de refri-geración del motor es insuficiente;

– si se está ejecutando la limpieza automática del filtro de partículas;

– la función “Ralentí acelerado” se activa (consulte la información sobre “Ralentí rápido” en el capítulo 2);

– ...

Aparece el testigo en el cuadro de instrumentos y le advierte de la no disponibilidad del estado en stand-by del motor. Para llenar el vehículo de carbu-

rante, el motor debe estar parado (no en estado stand-by): el motor debe estar obligatoriamente parado (consulte el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

Particularidad de los vehículos con telemando Algunas de estas condiciones inhiben el rearranque automático del motor con la apertura:– de una de las puertas para los vehí-

culos con llave;– de la puerta del pasajero para los ve-

hículos con tarjeta RENAULT.

Estado en stand-by imposibleSegún el vehículo, en algunas condi-ciones, el motor no puede entrar en estado stand-by, concretamente:– con la marcha atrás puesta;– si el capot del motor no está cerrado;– para los vehículos con tarjeta

RENAULT, la puerta del conductor no está cerrada;

– para los vehículos con tarjeta RENAULT, el cinturón del conductor no está abrochado;

2.9

Anomalías de funcionamientoCuando aparece el mensaje «STOP AND START CONTROLAR» en el cuadro de instrumentos y se enciende el testigo integrado 2 en el contactor 1, el sistema está desactivado.Consulte a un Representante de la marca.

Desactivación, activación de la funciónPulse el contactor 1 para desactivar la función. El mensaje «STOP AND START DESACTIVADO» aparece en el cuadro de instrumentos y el testigo in-tegrado 2 en el contactor se enciende.Si vuelve a pulsarlo, reactivará el sis-tema. El mensaje «STOP AND START ACTIVADO» aparece en el cuadro de instrumentos y se apaga el testigo inte-grado 2 en el contactor 1.

FUNCIÓN STOP AND START (3/3)El sistema se reactiva automáticamente con cada arranque voluntario del vehí-culo (consulte el apartado «Arranque, parada del motor» del capítulo 2).Particularidad: Con el motor en stand by, pulsando el contactor 1, el motor se arranca automáticamente.

1

2

Si la función Stop and Start está activada, puede volver a arrancarse el motor pi-sando el pedal de embra-

gue en caso de parada de emer-gencia.

Antes de abandonar el ve-hículo, el motor debe estar parado y no en stand-by (consulte la información en

«Arranque, parada del motor» del Capítulo 2).

2.10

PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES DIÉSELRégimen del motor DiéselLos motores diésel incorporan un equi-pamiento de inyección que no permite sobrepasar un determinado régimen del motor cualquiera que sea la veloci-dad seleccionada.Si el mensaje «Revisar la antipolución» aparece acompañado de los testigos

Ä y ©, consulte rápidamente a un Representante de la marca.Circulando, según la calidad del car-burante utilizado, pueden aparecer ex-cepcionalmente unos humos blancos.Ello es debido a la limpieza automática del filtro de partículas, y no tiene con-secuencias en el comportamiento del vehículo.

Agotado del carburanteUna vez que ha llenado el tanque des-pués del agotamiento completo del carburante, es necesario cebar el cir-cuito de carburante. Consulte el apar-tado «Depósito de carburante» en el capítulo 1 antes de arrancar de nuevo el motor.

No estacione ni haga fun-cionar el motor en lugares donde haya sustancias o materiales combustibles,

tales como hierbas u hojas, que puedan hacer contacto con un sis-tema de escape caliente.

Precauciones invernalesPara evitar incidentes cuando hiele:– procure que la batería esté siempre

correctamente cargada,– trate de no dejar nunca que des-

cienda demasiado el nivel de gasó-leo del depósito para evitar la con-densación de vapor de agua que se acumula en el fondo del depósito.

Etiqueta de opacidad de humos del motorEncontrará información 1 en la eti-queta A pegada en el compartimento del motor.1 Emisiones de escape diésel.

A

1

2.11

PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO

Palanca de velocidadesPara introducir la marcha atrás(con el vehículo parado)Ponga la posición neutra (punto muerto) y después coloque la palanca en marcha atrás.Hay que levantar el anillo 1 contra la empuñadura de la palanca para poder poner la marcha atrás.Las luces de retroceso se encienden al meter la marcha atrás (con el contacto puesto).Vehículos equipados con ayuda al aparcamiento: consulte el capítulo 2, párrafo «Ayuda al aparcamiento» para conocer las particularidades.

En caso de choque con el bastidor del vehículo (ejem-plo: contacto con un bo-lardo, un bordillo sobre-

elevado u otro mobiliario urbano) puede dañar el vehículo (ejemplo: deformación de un eje, etc.).Para evitar los riesgos de acci-dente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

Freno de manoPara aflojarloTire ligeramente de la palanca hacia arriba, presione el botón 2 y baje la pa-lanca al piso.Si el coche circula con el freno insufi-cientemente aflojado, el testigo lumi-noso rojo del cuadro de instrumentos permanecerá encendido.Para apretarloTire de la palanca hacia arriba, asegú-rese de que el vehículo queda bien in-movilizado.

Al parar, en función de la pendiente y/o la carga del vehículo, puede ser nece-sario apretar el freno de

mano al menos dos dientes más e introducir una velocidad (1a o marcha atrás) para los vehículos con caja de velocidades mecánica o la posición P para los vehículos con caja de velocidades automática.

1

Cuando circule, controle que el freno de mano esté completamente quitado (testigo rojo apagado), hay

riesgo de sobrecalentamiento o de deterioro.

2

2.12

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (1/4)

Indicador del estilo de conducción 2Le informa en tiempo real del estilo de conducción utilizado. Sabrá qué estilo utiliza por el color del testigo 2.– Verde: conducción suave y econó-

mica.– Amarillo: conducción no demasiado

suave.– Naranja: conducción demasiado di-

námica.Para activar/desactivar el indicador de estilo de conducción, consulte el manual del sistema multimedia.

1

2

Indicador de cambio de velocidad 1Según el vehículo, a fin de optimizar el consumo, un testigo en el cuadro de instrumentos le indica el mejor mo-mento para subir o bajar de velocidad.

Š meta la marcha superior;

‰ meta la marcha inferior.

El consumo de carburante está homo-logado conforme a un método estándar y reglamentario. Idéntico para todos los constructores, permite comparar los vehículos entre sí. El consumo en uso real depende de las condiciones de uso del vehículo, de los equipamientos y del estilo de conducción. Para optimi-zar el consumo, consulte los consejos indicados a continuación.Según el vehículos, usted dispone de diferentes funciones que le pueden ayudar a reducir su consumo de carbu-rante:– el cuentavueltas;– indicador de cambio de velocidad;– el indicador de estilo de conducción;– el balance del trayecto y los ecocon-

sejos de la pantalla multimedia;– el modo ECO, activado con el botón

ECO.Cuando el vehículo cuenta con un sis-tema de navegación, este ofrece infor-mación adicional.

2.13

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (2/4)

Se muestra una nota global del 0 a 100 que le permitirá evaluar su comporta-miento como ecoconductor. Cuanto más alta sea la nota, más bajo será el consumo de carburante.Se dan ecoconsejos para mejorar su rendimiento.La memorización de sus trayectos pre-feridos le permitirá comparar sus com-portamientos.Para obtener más información, con-sulte el manual de utilización del sis-tema multimedia.

5

Modo ECOEl modo ECO es una función que opti-miza el consumo de carburante. Actúa en algunos sistemas consumidores de energía en el vehículo (calefacción, cli-matización, dirección asistida, etc.) y en determinadas acciones de conduc-ción (aceleración, cambio de velocida-des, regulador de velocidad, desacele-ración, etc.).

Activación de la funciónPulse el contactor 4.

El testigo 5 aparece en el cuadro de instrumentos para confirmar la ac-tivación.Circulando, es posible abandonar tem-poralmente el modo ECO para recupe-rar el rendimiento del motor.Para esto, pise a fondo y con decisión el pedal del acelerador.El modo ECO se volverá a activar cuando suelte el pedal del acelerador.

Desactivación de la funciónPulse el contactor 4.El testigo 5 se apaga en el cuadro de instrumentos para confirmar la des-activación.

4

3

Balance del trayectoAl apagar el motor, aparecerá en pan-talla 3 «Balance del trayecto», donde podrá consultar la información relacio-nada con el último trayecto.Indica: – el consumo medio;– el número de kilómetros recorridos;– el número de kilómetros ganados.

2.14

Consejos de conducción y ecoconducciónComportamiento– Mejor que calentar el motor con el

vehículo parado es hacerlo condu-ciendo suavemente hasta alcanzar la temperatura normal.

– La velocidad cuesta cara.– La conducción «deportiva» cuesta

cara: es preferible una conducción «relajada».

– No apure el régimen del motor en las marchas intermedias.

Utilice siempre la relación de marcha más elevada posible.

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (3/4)

Molestias al conducirEn el lado del conductor, utilice exclusivamente al-fombrillas adaptadas al

vehículo, sujetándolas con los ele-mentos preinstalados y compro-bando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra.Los pedales pueden quedarse atascados.

– Evite las aceleraciones bruscas.– Frene lo menos posible. Si aprecia

con suficiente antelación las curvas o los obstáculos bastará con que le-vante el pie.

– En las subidas, no trate de mante-ner la velocidad y no acelere más de lo que requeriría sobre terreno llano: conserve el pie sobre el acelerador, preferentemente en la misma posi-ción.

– El doble embrague y el golpe de acelerador antes de parar el motor son innecesarios en los vehículos modernos.

– Intemperie, carreteras inundadas:No circule en una carre-tera inundada si la altura del agua sobrepasa el borde inferior de las llan-tas.

2.15

CONSEJOS DE CONDUCCIÓN, ECOCONDUCCIÓN (4/4)

Consejos de utilización– Dé prioridad al modo ECO.– La electricidad «es petróleo»,

apague todo aparato eléctrico cuyo uso no sea verdaderamente útil. Pero (seguridad ante todo), en-cienda las luces en cuanto la visibili-dad lo exija (ver y ser visto).

– Utilice preferentemente los aireado-res. Circular con los cristales abier-tos supone a 100 km/h: +4% de con-sumo de carburante.

– Evite el llenado de carburante hasta el borde, esto evita que haya des-bordamiento.

– En los vehículos equipados con aire acondicionado, es normal que se aprecie un aumento del consumo de carburante (sobre todo en tráfico urbano) durante su utilización. Para los vehículos equipados con un acondicionador de aire sin modo au-tomático, detenga el sistema cuando ya no lo necesite.Consejos para reducir el con-sumo y así contribuir a preservar el medio ambiente:Si el vehículo permanece estacio-nado cuando hace mucho calor o a pleno sol, piense en ventilar durante unos minutos para eliminar el aire caliente antes de arrancar.

– No conserve la baca si está vacía.– Para el transporte de objetos volumi-

nosos es mejor utilizar un remolque.– Para circular con caravana, piense

en utilizar un deflector homologado y no se olvide de regularlo.

– Evite la utilización «puerta a puerta» (trayectos cortos con largas para-das) en los que el motor nunca al-canza la temperatura ideal.

Neumáticos– Una presión insuficiente aumenta el

consumo.– El uso de neumáticos no preconiza-

dos puede aumentar el consumo.

2.16

CONSEJOS DE MANTENIMIENTO Y ANTIPOLUCIÓNSu vehículo respeta los criterios de re-ciclaje y de valorización de los vehícu-los fuera de uso, que entró en vigor en 2015.Por ello, algunas piezas de su vehículo han sido concebidas para su reciclaje posterior.Estas piezas son fácilmente desmon-tables para poder ser recuperadas y vueltas a tratar en las plantas de reci-claje.Además, por su concepción, reglajes de origen y moderado consumo, su ve-hículo cumple los reglamentos antipo-lución en vigor. Participa activamente en la reducción de emisión de gases contaminantes y en el ahorro de ener-gía. Ahora bien, el nivel de emisión de gases contaminantes y el consumo de su vehículo depende también de usted. Controle el correcto mantenimiento y la correcta utilización.

ConservaciónEs importante tener en cuenta que el hecho de no respetar los reglamentos antipolución puede conducir al pro-pietario del vehículo a faltar a la ley. Además, la sustitución de las piezas del motor, del sistema de alimentación y del escape, por otras piezas distin-tas a las de origen preconizadas por el constructor modifica la conformidad de su vehículo con respecto a los regla-mentos antipolución.Haga que un Representante de la marca efectúe los reglajes y controles de su vehículo, conforme a las instruc-ciones contenidas en el programa de mantenimiento: dispone de todos los medios materiales que permiten garan-tizar los reglajes de origen de su vehí-culo.

Reglajes del motor– Filtro de aire, filtro de gasóleo: un

cartucho sucio disminuye el rendi-miento. Es necesario sustituirlo.

– Ralentí: no necesita ningún reglaje.

Control de los gases de escapeEl sistema de control de los gases de escape permite detectar las anomalías de funcionamiento en el dispositivo de depolución del vehículo.Estas anomalías pueden provocar emi-siones de sustancias nocivas o daños mecánicos.

Ä Este testigo en el cuadro de instrumentos indica los even-

tuales fallos del sistema:Se enciende al poner el contacto y des-pués se apaga al arrancar el motor.– Si se enciende de forma conti-

nua, consulte lo antes posible a un Representante de la marca;

– si parpadea, reduzca el régimen del motor hasta que desaparezca la in-termitencia. Consulte lo antes posi-ble a un Representante de la marca.

Consulte la información en «Depósito de aditivo» en el

Capítulo 1.

2.17

MEDIO AMBIENTEEmisionesEn la fase de utilización, su vehículo ha sido diseñado para emitir, mientras circula, menos gases de efecto inver-nadero (CO2) y, por lo tanto, para con-sumir menos (por ejemplo, 170 g/km equivalen a 6,4 l/100 km para un vehí-culo diésel).Además, los vehículos están equipados con sistemas anticontaminación como p.ej. el catalizador, la sonda lambda...En algunos vehículos diésel, este sis-tema viene completado por un filtro de partículas que permite reducir las emi-siones de partículas de hollín.

Contribuya usted también a respetar el medio ambiente.– Las piezas gastadas y sustituidas

durante el mantenimiento corriente de su vehículo (batería, filtro de aceite, filtro de aire, pilas…) y las latas de aceite (vacías o llenas de aceite usado) deben depositarse en los organismos especializados.

– Al finalizar la vida del vehículo, éste deberá entregarse en los centros autorizados donde se encargarán de su reciclaje.

– En cualquier caso, respete las leyes locales.

ReciclajeEl 85% de su vehículo se puede reci-clar y se puede valorizar el 95%.Para alcanzar estos objetivos, muchas piezas han sido concebidas para poder ser recicladas. Las arquitecturas y los materiales han sido especialmente es-tudiados para facilitar el desmontaje de estos componentes y su tratamiento en centros específicos.Con el objetivo de preservar los recur-sos de las materias primas, este vehí-culo incorpora numerosas piezas de materias plásticas recicladas o mate-riales renovables (materiales vegetales o animales tales como algodón o lana respectivamente).

Su vehículo ha sido concebido con la voluntad de respetar el medio ambien-te a lo largo de su vida, tanto en la fabri-cación como en la utilización y hasta finalizar la vida del vehículo.Este compromiso se materializa con la etiqueta eco² del fabricante.

FabricaciónSu vehículo está fabricado en una planta industrial que lleva a cabo una actuación de progreso en materia de reducción del impacto medioambiental para los vecinos de la zona y la natura-leza (reducción del consumo de agua y de energía, contaminación visual y acústica, emisiones a la atmósfera y residuos acuosos, selección y valoriza-ción de los residuos).

2.18

ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)

1

Si el vehículo está equipado con este sistema, este avisará de la pérdida de presión de uno o de varios neumáticos.

Principio de funcionamientoCada rueda (salvo la rueda de re-puesto) contiene un captador en la válvula de inflado que mide periódica-mente, durante la circulación, la pre-sión del neumático.En caso de presión insuficiente (rueda desinflada, rueda pinchada...), se ad-vierte al conductor mediante el encen-

dido fijo del testigo 1.

Reinicialización del valor de referencia para la presión de los neumáticosDebe realizarse:– cuando la presión de referencia de

los neumáticos tenga que modifi-carse para adaptarse a las condi-ciones de uso (en vacío, en carga, conducción en autopista, etc.);

– tras una permutación de rueda (aunque se desaconseja esta prác-tica);

– tras un cambio de rueda.Antes de proceder, siempre debe com-probar en frío las presiones de inflado de los cuatro neumáticos.Las presiones de inflado deben ade-cuarse al uso actual del vehículo (en vacío, en carga, conducción en auto-pista, etc.). Esta función es una ayuda

complementaria a la con-ducción.No obstante, la función no

interviene sustituyendo al conduc-tor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la res-ponsabilidad del conductor.Compruebe la presión de los neu-máticos, incluida la de la rueda de repuesto, una vez al mes.

2.19

ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)

2

3

4

Nota:El valor de la presión de referencia no puede ser inferior al recomendado e in-dicado en el canto de la puerta.

VisualizaciónLa pantalla 2 en el cuadro de instru-mentos le informa de las eventuales anomalías de inflado (rueda desinflada, rueda pinchada…).

«AJUSTAR PRESION NEUMATICOS»

El testigo permanece encendido acompañado del mensaje «AJUSTAR PRESION NEUMATICOS».Esto indica que al menos una de las ruedas está desinflada.Controle y reajuste si es necesario la presión de las cuatro ruedas en frío.

El testigo se apaga tras unos mi-nutos de circulación.

« PINCHAZO »

El testigo se enciende de forma permanente, acompañado del mensaje «PINCHAZO» y de una señal acústica.Este mensaje viene acompañado del testigo ®.Indican que al menos una de las ruedas está pinchada o muy desin-flada. Cámbiela o contacte con un Representante de la marca si está pin-chada. Reajuste la presión de los neu-máticos si la rueda está desinflada.

El testigo ® le impone, por su seguridad, una parada imperativa e inme-diata, compatible con las

condiciones de circulación.

Procedimiento de reinicializaciónCon el contacto puesto– pulse brevemente uno de los boto-

nes 3 o 4 para seleccionar la función «PRES NEUMATICOS SET <PRES LARGA>» en la pantalla 2 ;

– mantenga pulsado (unos 3 segun-dos) uno de los botones 3 o 4 para comenzar la inicialización. La visuali-zación del mensaje «REF PRESION EN CURSO» indica que la solicitud de reinicialización del valor de refe-rencia para la presión de los neumá-ticos se ha tenido en cuenta.

La reinicialización se efectúa después de unos minutos de circulación.

Puede que el sistema no detecte la pérdida repentina de presión de un neumático (reventón de un neumá-tico, etc.).

2.20

ADVERTENCIA DE PÉRDIDA DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)«REVISAR SENSOR NEUMATICOS»

El testigo parpadea durante varios segundos y luego se ilumina de forma continua, acompañado del mensaje «REVISAR SENSOR NEUMATICOS».Este mensaje viene acompañado del testigo ©.Indican que al menos una de las ruedas no está dotada de captado-res (rueda de repuesto, por ejemplo). En el resto de casos, contacte con un Representante de la marca.

Reajuste de la presión de los neumáticosLas presiones deben ajustarse en frío (consulte la etiqueta situada en el canto de la puerta del conductor).En caso de que la verificación de la presión no pueda efectuarse con los neumáticos fríos, habrá que incremen-tar las presiones preconizadas 0,2 a 0,3 bares (3 PSI).Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

Sustitución ruedas/neumáticosEste sistema requiere equipamientos específicos (ruedas, neumáticos, em-bellecedores...). Consulte el apartado «Neumáticos» en el capítulo 5.Consulte a un Representante de la marca para sustituir los neumáticos y para conocer los accesorios dispo-nibles y compatibles con el sistema y disponibles en la red de la marca: la utilización de cualquier otro acceso-rio podría afectar al correcto funciona-miento del sistema.

Rueda de seguridadLa rueda de repuesto, si el vehículo dis-pone de ella, no tiene captador. Cuando está montada en el vehículo, el testigo

parpadea durante varios segun-dos, se ilumina luego de forma continua acompañado del testigo © y apa-rece el mensaje «REVISAR SENSOR NEUMATICOS» en el cuadro de instru-mentos.

Aerosoles reparaneumáticos y kit de infladoDebido a la especificidad de las válvu-las, utilice solamente los equipamientos homologados por la red de la marca. Consulte el apartado «Kit de inflado de los neumáticos» en el capítulo 5.

Cambio de ruedael sistema puede reque-rir varios minutos, en fun-ción de la circulación, para

tener en cuenta las presiones; com-pruebe la presión de los neumáticos después de realizar cualquier inter-vención.

2.21

DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/5)Anomalías de funcionamiento:

– © y x encendidos en el cuadro de instrumentos y acompa-ñados de los mensajes «REVISAR EL ABS», «XXXX KM BLOQUEO RELLENAR ADBLUE» y «Revisar el ESC»: indican que el ABS, el ESC y la asistencia al frenado de urgen-cia están desactivados. El frenado siempre está asegurado;

– x, D, © y ® en-cendidos en el cuadro de instrumen-tos y acompañados del mensaje «Avería sistema de frenado»: indica una anomalía de los dispositivos de frenado.

En ambos casos, consulte a un Representante de la marca.

Antibloqueo de ruedas (ABS)En una frenada intensiva, el ABS per-mite evitar el bloqueo de las ruedas y por lo tanto controlar la distancia hasta que se para el vehículo y conservar el control del mismo.En estas condiciones, son posibles las maniobras para evitar un obstáculo contorneándolo y frenando al mismo tiempo. Además, este sistema permite optimizar las distancias de parada, sobre todo en suelo poco adherente (suelo mojado...).Cada activación del dispositivo se ma-nifiesta por un temblor del pedal de freno. El ABS no permite en ningún caso aumentar las prestaciones «fí-sicas» ligadas a la adherencia de los neumáticos con respecto al suelo. Por tanto, las reglas de prudencia deben respetarse imperativamente (distan-cias entre los vehículos, etc.).

En caso de emergencia, se reco-mienda aplicar una presión fuerte y continua sobre el pedal del freno. No es necesario accionar el pedal en pisadas sucesivas (bombeo). El ABS modulará el esfuerzo aplicado en el sistema de frenado.

El frenado está parcial-mente asegurado. Ahora bien, es peligroso frenar bruscamente lo que le

impone una parada imperativa e in-mediata, compatible con las condi-ciones de circulación. Contacte con un Representante de la marca.

Según el vehículo, pueden estar com-puestos:– del antibloqueo de ruedas (ABS);– del control dinámico de conduc-

ción (ESC) con control de subvi-rado y sistema antipatinado;

– de la asistencia de conducción con un remolque;

– de la asistencia al frenado de emergencia;

– del control de adherencia;– de la ayuda al arranque en cuesta.

2.22

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano-malía de funcionamiento, el mensaje «Revisar el ESC» (revisar ESC) y los

testigos © y aparecen en el cuadro de instrumentos. En este caso, el ESC y el sistema antipatinado están desactivados.Consulte a un Representante de la marca.

Control dinámico de conducción (ESC) con control de subvirado y sistema antipatinado Control dinámico de la conducción ESCEste sistema ayuda a conservar el control del vehículo en las situaciones «críticas» de conducción (evitación de un obstáculo, pérdida de adherencia en una curva…).

Principio de funcionamientoUn captador en el volante permite co-nocer la trayectoria de conducción de-seada por el conductor.Otros captadores repartidos por el ve-hículo miden su trayectoria real.El sistema compara los deseos del conductor con la trayectoria real del ve-hículo y corrige esta última, si es ne-cesario, actuando en el frenado de al-gunas ruedas y / o en la potencia del motor; en caso de activación del sis-

tema, el testigo parpadea en el cuadro de instrumentos.

DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/5)Control de subviradoEste sistema optimiza la acción del ESC en el caso de un fuerte subvirado (pérdida de adherencia del tren delan-tero).

Sistema antipatinadoEste sistema ayuda a limitar el pati-nado de las ruedas motrices y a con-trolar el vehículo en las situaciones de arranque, de aceleración o de desace-leración.Principio de funcionamientoA través de los captadores de las ruedas, el sistema mide y compara, en cada instante, la velocidad de las ruedas motrices y detecta su embala-miento. Si una rueda tiende a patinar, el sistema la frena hasta que la motri-cidad vuelva a ser compatible con el nivel de adherencia bajo la rueda.El sistema actúa también sobre el régi-men del motor según la adherencia dis-ponible bajo las ruedas, independiente-mente de la acción ejercida en el pedal del acelerador.

Estas funciones son ayudas suplementarias en caso de conducción crítica para adaptar el comportamiento

del vehículo a la voluntad de con-ducción.Las funciones no intervienen sus-tituyendo al conductor. No am-plían los límites del vehículo y no deben incitar a ir más deprisa. No pueden por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la respon-sabilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los acontecimien-tos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

2.23

DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/5)

Asistencia al frenado de emergenciaSe trata de un sistema complementario al ABS que ayuda a reducir las distan-cias de parada del vehículo.

Principio de funcionamientoEl sistema permite detectar una situa-ción de frenado de urgencia. En este caso, la asistencia al frenado desarrolla instantáneamente su potencia máxima y puede activar la regulación del ABS.La frenada ABS se mantiene mientras el pedal del freno está pisado.

Encendido de las luces de precauciónSegún el vehículo, éstas pueden en-cenderse en caso de fuerte desacele-ración.

Anticipación del frenadoSegún el vehículo, cuando suelta rápi-damente el pedal del acelerador, el sis-tema anticipa el frenado para disminuir las distancias de parada.En caso de utilizar el regulador de ve-locidad:– si utiliza el pedal del acelerador,

cuando suelte el pedal el sistema puede activarse;

– si no utiliza el pedal del acelerador, el sistema no se activará.

Anomalía de funcionamientoCuando el sistema detecta una ano-malía de funcionamiento, aparece el mensaje «REVISAR SISTEMA DE FRENADO» en el cuadro de instrumen-tos, acompañado del testigo ©.Consulte a un Representante de la marca.

Asistencia a la conducción con un remolque Este sistema ayuda a conservar el con-trol del vehículo en caso de utilizarse con un remolque. Detecta las oscilacio-nes provocadas por la tracción de un remolque en algunas condiciones par-ticulares de conducción.

Condiciones de funcionamiento– El enganche debe ser homologado

por un representante de la marca;– el haz de luces debe ser homolo-

gado por un representante de la marca;

– el enganche debe estar conectado al vehículo.

Principio de funcionamientoLa función estabiliza el vehículo me-diante:– un frenado asimétrico de las ruedas

delanteras para reducir las oscilacio-nes provocadas por el remolque;

– un frenado de las cuatro ruedas y una limitación del par motor para re-ducir la velocidad del vehículo hasta detener las oscilaciones.

El testigo parpadea en el cuadro de instrumentos para informarle.

2.24

DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (4/5)

Control de adherenciaSi el vehículo dispone de control de ad-herencia, este permite facilitar el con-trol del vehículo en carreteras en con-diciones de adherencia reducida (suelo blando, etc.).

Modo «Suelo blando»

Pulse el contactor 1. el testigo del cuadro de instrumentos se enciende acompañado del mensaje «MOD PIST SUELT ACTIVADO».Esta posición permite un uso óptimo en condiciones de suelo blando (barro, arena, hojas secas...). En esta posi-ción, el régimen del motor pasa a ser controlado por el conductor. El sistema cambia automáticamente al modo “Carretera” al superar, aproximada-

mente, los 50 km/h y el testigo del cuadro de instrumentos se apaga.

NeumáticosSi tiene necesidad de sus-tituirlos, debe montar en su vehículo únicamente unos

neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos.Éstos deben: ser idénticos a los de origen o correspon-der a los preconizados por un Representante de la marca.

1

Estas funciones son ayudas suplementarias en caso de conducción crítica para adaptar el comportamiento

del vehículo a la voluntad de con-ducción.Las funciones no intervienen sus-tituyendo al conductor. No am-plían los límites del vehículo y no deben incitar a ir más deprisa. No pueden por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la respon-sabilidad del conductor durante las maniobras (el conductor debe estar siempre atento a los acontecimien-tos imprevistos que pueden darse durante la conducción).

Modo «Carretera»Al arrancar el vehículo, el mensaje «MODO CARRETERA ACTIVADO» se muestra en el cuadro de instrumentos.

El testigo del cuadro de instru-mentos se apaga.Esta posición permite el uso óptimo en condiciones de carretera normales (seca, húmeda, poca nieve, etc.).El modo «Carretera» utiliza las funcio-nes del sistema antipatinado.

2.25

DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (5/5)

Ayuda al arranque en cuestaEste sistema le ayuda al arrancar en una pendiente, dependiendo del grado de inclinación de la calzada. Impide que el vehículo caiga hacia atrás, según la pendiente, interviniendo en el apriete automático de los frenos, cuando el conductor levanta el pie del pedal de freno para activar el acelerador.

Funcionamiento del sistemaFunciona solo cuando la palanca de velocidades está en una posición dis-tinta al punto muerto y cuando el vehí-culo está completamente parado (con el freno pisado).El sistema retiene el vehículo unos 2 segundos. A continuación, los frenos se aflojan progresivamente (el vehí-culo circula en función del tipo de pen-diente).

El sistema de ayuda al arranque en pendiente no siempre puede impedir que el vehículo retroceda (pen-

dientes muy pronunciadas, etc).En cualquier caso, el conductor puede pisar el pedal de freno e im-pedir de esta forma que el vehículo caiga.La ayuda al arranque en cuesta no debe utilizarse en caso de parada prolongada: para ello utilice el pedal de freno.Esta función no está ideada para in-movilizar permanentemente el vehí-culo.Si es necesario, utilice el pedal de freno para detener el vehículo.El conductor debe prestar especial atención sobre suelos deslizantes o con poca adherencia.Existe peligro de lesiones graves.

2.26

Puesta en servicioPulse el contactor 1 del lado . El testigo 6 se enciende en naranja y el mensaje «LIMITADOR» aparece en el cuadro de instrumentos acompañado de guiones para indicar que la función está en servicio y en espera de que re-gistre una velocidad de limitación.Para memorizar la velocidad actual, pulse el contactor 2 (+): la velocidad li-mitada sustituye los guiones.La velocidad mínima registrada será de 30 km/h.

Mandos1 Contactor general Marcha/Parada.2 Activación, memorización y varia-

ción creciente de la velocidad limi-tada (+).

3 Variación decreciente de la veloci-dad limitada (-).

4 Activación con recuperación de la velocidad limitada memorizada (R).

5 Activación de la función (con me-morización de la velocidad limitada) (O).

El limitador de velocidad es una función que le ayuda a no rebasar una veloci-dad de circulación que usted haya ele-gido, llamada velocidad limitada.

LIMITADOR DE VELOCIDAD (1/3)

6

2 3 54

1

2.27

Superación de la velocidad limitadaEn cualquier momento se puede su-perar la velocidad limitada, para ello: pise a fondo y con decisión el pedal del acelerador (venciendo el «punto duro»).Mientras dure el adelantamiento, la ve-locidad limitada parpadea en el cuadro de instrumentos acompañada de una señal acústica.A continuación, suelte el pedal del ace-lerador: la función limitador de veloci-dad vuelve a actuar una vez alcanzada una velocidad inferior a la memorizada.

Imposibilidad para la función de mantener la velocidad limitadaEn caso de descenso pronunciado, la velocidad limitada no puede ser mante-nida por el sistema: la velocidad memo-rizada parpadea en el cuadro de instru-mentos para informarle y suena una señal acústica con un intervalo regular para avisarle.

Variación de la velocidad limitadaPuede hacer variar la velocidad limi-tada actuando por presiones sucesivas en:– el contactor 2 (+) para aumentar la

velocidad;– el contactor 3 (-) para disminuir la

velocidad.

ConducciónUna vez memorizada una velocidad li-mitada, mientras ésta no se alcance, la conducción es similar a la de un vehí-culo no equipado con limitador de ve-locidad.Desde el momento en que alcance la velocidad registrada, ninguna acción en el pedal del acelerador permitirá su-perar la velocidad programada salvo en caso necesario (véase el apartado «Superación de la velocidad limitada»).

LIMITADOR DE VELOCIDAD (2/3)

La función limitador de ve-locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre-nado.

2 3

2.28

LIMITADOR DE VELOCIDAD (3/3)

Recuperación de la velocidad limitadaSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar pulsando el contac-tor 4 (R).

Puesta en espera de la funciónLa función de limitador de velocidad quedará en espera cuando usted actúe en el contactor 5 (O). En este caso, la velocidad limitada permanece me-morizada y aparece el mensaje «EN MEMORIA», acompañado de la veloci-dad memorizada, en el cuadro de ins-trumentos.

Cese de la funciónLa función limitador de velocidad queda interrumpida cuando actúa en el con-tactor 1, en este caso la velocidad limi-tada no se memoriza. El apagado del testigo naranja en el cuadro de ins-trumentos confirma el cese de la fun-ción.

Cuando el limitador no está activo, una presión en el contactor 2 (+) reactiva la función sin tener en cuenta la velocidad memorizada: se tiene en cuenta la velocidad a la que circula el vehículo.

2 3 54

1

2.29

El regulador de velocidad es una fun-ción que le ayuda a mantener la velo-cidad de circulación en el valor cons-tante que elija, denominada velocidad de regulación.Esta velocidad de regulación es regu-lable de una forma continua, a partir de 30 km/h.

Esta función es una ayuda complementaria a la con-ducción. La función no in-terviene sustituyendo al

conductor.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir el respeto debido a las limitaciones de velocidad, ni a la vigilancia (manténgase alerta para poder frenar en cualquier circuns-tancia), ni la responsabilidad del conductor.El regulador de velocidad no debe utilizarse cuando la circulación es densa, en carretera sinuosa o pa-vimento deslizante (hielo, aqua-planning, gravillonado) ni cuando las condiciones meteorológicas son desfavorables (niebla, lluvia, viento lateral…).Riesgo de accidente.

La función regulador de ve-locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre-nado.

Mandos1 Contactor general Marcha/Parada.2 Activación, memorización y varia-

ción creciente de la velocidad de re-gulación (+).

3 Variación decreciente de la veloci-dad de regulación (-).

4 Activación con recuperación de la velocidad de regulación memorizada (R).

5 Activación de la función (con memo-rización de la velocidad de regula-ción) (O).

REGULADOR DE VELOCIDAD (1/4)

2 3 54

1

2.30

ConducciónCuando una velocidad de regulación es memorizada y la regulación está acti-vada, puede usted levantar el pie del pedal del acelerador.

Atención: tiene que mante-ner los pies cerca de los pe-dales para estar preparado para intervenir en caso de

urgencia.

Regulación de la velocidadA una velocidad estabilizada (superior a unos 30 km/h), presione el contac-tor 2 (+): la función se activa y la veloci-dad actual queda memorizada.La velocidad de regulación sustituye a los guiones y se confirma la regula-ción con la iluminación del testigo 6 en verde, además del testigo 7.

Puesta en servicioPulse el contactor 1 del lado .El testigo 7 se enciende en verde y aparece el mensaje «REGULADOR» en el cuadro de instrumentos, acom-pañado de guiones, para indicar que la función del regulador está activada y en espera de que se registre una velo-cidad de regulación.

REGULADOR DE VELOCIDAD (2/4)

7

62 3

1

2.31

REGULADOR DE VELOCIDAD (3/4)

Superación de la velocidad de regulaciónEn todo momento, se puede superar la velocidad de regulación pisando el pedal del acelerador. Mientras se está sobrepasando la velocidad, la velo-cidad de regulación parpadea en el cuadro de instrumentosA continuación, suelte el pedal del ace-lerador: después de unos segundos, el vehículo retoma automáticamente la velocidad de regulación inicial.

Imposibilidad para la función de mantener la velocidad de regulaciónEn caso de descenso pronunciado, el sistema no puede mantener la veloci-dad de regulación: la velocidad memo-rizada parpadea en el cuadro de instru-mentos para informarle.

Variación de la velocidad de regulaciónPuede variar la velocidad de regulación actuando por presiones sucesivas en:– el contactor 2 (+) para aumentar la

velocidad;– el contactor 3 (-) para disminuir la

velocidad.

La función regulador de ve-locidad no actúa en ningún caso en el sistema de fre-nado.

2 3

2.32

Cese de la funciónLa función regulador de velocidad queda interrumpida cuando usted actúa en el contactor 1, en este caso la velocidad no queda memorizada. El apagado de los testigos verdes y del cuadro de instrumentos con-firma el cese de la función.

Recuperación de la velocidad de regulaciónSi una velocidad está memorizada, se puede recuperar, tras haberse asegu-rado de que las condiciones de circu-lación son adecuadas (tráfico, estado de la calzada, condiciones meteoro-lógicas…). Pulse el contactor 4 (R) si la velocidad del vehículo es superior a 30 km/h.Al recuperar la velocidad memorizada, se enciende el testigo para confir-mar la activación del regulador.Nota: si la velocidad anteriormente guardada es mucho más elevada que la velocidad actual, el vehículo acele-rará con fuerza hasta alcanzar este umbral.

Cuando la función regulador está activa, una presión en el contactor 2 (+) reactiva la función regulador sin tener en cuenta la velocidad memo-rizada: se tiene en cuenta la veloci-dad a la que circula el vehículo.

Activación de la funciónLa función se pone en stand-by cuando actúa en:– el contactor 5 (O);– el pedal del freno;– el pedal de embrague.En los tres casos, la velocidad de regu-lación permanece memorizada y apa-rece el mensaje «EN MEMORIA» en el cuadro de instrumentos.Se confirma la puesta en espera con el apagado del testigo .

REGULADOR DE VELOCIDAD (4/4)

La interrupción o el cese de la función regulador de ve-locidad no provoca una dis-minución rápida de la ve-

locidad: hay que frenar pisando el pedal del freno.

2 3 54

1

2.33

VEHÍCULO CON LA FUNCIÓN «TOPE DE VELOCIDAD»

La velocidad del vehículo puede estar limitada permanentemente a un valor fijo según el vehículo o la legislación local.Consulte con un Representante de la marca para modificar el valor o activar/desactivar la función.En caso de una velocidad tope regla-mentaria (según los vehículos), esta función no puede desactivarse.La etiqueta 1 pegada en el salpicadero le recuerda la velocidad tope.

Caso particular: si su vehículo está equipado con el Regulador-Limitador de velocidad, la presión franca y a fondo en el pedal del acelerador (ven-ciendo el «punto duro») no permite so-brepasar la velocidad tope (consulte el párrafo «Limitador de velocidad» en el capítulo 2).

En las situaciones excepcionales (ejemplo: pendiente pronunciada…),la velocidad de tope puede ser li-geramente superada ya que el dis-positivo no interviene en el sistema de frenado.

La función no interviene sustituyendo al conduc-tor. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir el

respeto debido a las limitaciones de velocidad, ni la vigilancia y respon-sabilidad del conductor.

1

2.34

RALENTÍ ACELERADO

Presione el mando 1, la función se activa pasados unos segundos.

Modificación del régimen de ralentí aceleradoPara aumentar o disminuir el régimen, contacte con un Representante de la marca.

Cese de la funciónLa función se interrumpe cuando:– actúa en el pedal del embrague y/o

del acelerador;– la velocidad del vehículo es superior

a 0 km/h;

– el testigo ® se enciende en el cuadro de instrumentos;

– el testigo © se enciende en el cuadro de instrumentos;

– el testigo Ô se enciende en el cuadro de instrumentos.

1

Particularidad relacionada con la función Stop and Start: la activa-ción de la función “Ralentí acele-rado” impide que el motor entre en modo de espera (consulte la infor-mación sobre “Stop and Start" en el capítulo 2).

2.35

Principio de funcionamientoUnos detectores de ultrasonidos, im-plantados (según el vehículo) en el pa-ragolpes trasero del vehículo, «miden» la distancia entre el vehículo y un obs-táculo.Esta medida se traduce en unas seña-les acústicas cuya frecuencia aumenta con la aproximación al obstáculo, hasta convertirse en un sonido continuo cuando el obstáculo se encuentra a unos 30 centímetros del vehículo.Al meter la marcha atrás, se detecta la mayor parte de los objetos que se encuentran a menos de 1,20 metros aproximadamente de la parte trasera del vehículo, se escucha una señal acústica y, según el vehículo, la panta-lla 1 muestra la zona alrededor del ve-hículo.

AYUDA AL APARCAMIENTO (1/2)

1

Esta función es una ayuda suplementaria que indica, mediante señales acústicas, la distancia entre el vehículo y un obstáculo al realizar una maniobra.No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsa-

bilidad del conductor cuando realice maniobras.El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevistos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto, que no haya obs-táculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto du-rante la maniobra.

Nota: compruebe que los detectores de ultrasonido no estén ocultos (sucie-dad, barro, nieve...).

En caso de que choque el bastidor del vehículo al rea-lizar maniobras (ejemplo: contacto con un bolardo,

un bordillo sobreelevado u otro mo-biliario urbano), puede dañar el ve-hículo (ejemplo: deformación de un eje).Para evitar los riesgos de acci-dente, haga que un Representante de la marca controle su vehículo.

El sistema de ayuda al aparcamiento no tiene en cuenta el remolque ni los sistemas de transporte de carga, etc.

2.36

Desactivación puntual del sistemaPresione el interruptor 2 para desacti- -var el sistema.El testigo integrado en el interruptor se enciende para recordarle que el sis-tema está desactivado.Un nueva presión reactivará el sistema y el testigo se apagará.Según el vehículo, puede desactivar la ayuda al aparcamiento desde la panta-lla multimedia. Consulte el manual del equipamiento para obtener información más detallada.

AYUDA AL APARCAMIENTO (2/2)

Ajuste del volumen sonoro de la ayuda al aparcamientoSegún el vehículo, puede ajustar al-gunos parámetros desde la pantalla multimedia 1. Consulte el manual del equipamiento para obtener información más detallada

El sistema se reactiva automática-mente después de haber cortado el contacto y arrancado el motor.

Desactivación prolongada del sistemaPuede desactivar el sistema de forma continua mediante una presión prolon-gada en el contactor 2.El testigo integrado en el interruptor se queda encendido permanentemente.El sistema, así desactivado, podrá reactivarse mediante una nueva pre-sión prolongada.

Anomalía de funcionamientoSegún el vehículo, cuando el sistema detecta una anomalía de funciona-miento, aparece el mensaje «com-probar ayuda al aparcamiento» en el cuadro de instrumentos acompa-ñado del testigo © y se escucha una señal acústica durante aproxima-damente 5 segundos. Consulte a un Representante de la marca.

2

1

2.37

CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (1/2)

FuncionamientoAl meter la marcha atrás, la cámara 1 situada en el portón o, según el ve-hículo, en la puerta trasera batiente transmite una vista del entorno trasero del vehículo en el retrovisor 2 o, según el vehículo, en la pantalla multimedia 3 acompañada de una o dos plantillas 4 y 5 (móvil y fija).

1

Nota: compruebe que la cámara de marcha atrás no quede oculta (sucie-dad, barro, nieve, condensación, etc.).

3

Nota: según el vehículo, puede ajustar algunos parámetros desde la pantalla multimedia 3. Consulte el manual del equipamiento.

Esta función es una ayuda adicional. No puede por tanto, en ningún caso, sustituir la vigilancia ni la responsabilidad del conductor.El conductor debe estar siempre listo para los acontecimientos imprevis-tos que pueden darse durante la conducción: vigile siempre, por tanto,

que no haya obstáculos móviles pequeños (tales como un niño, un animal, un cochecito de niños, una bicicleta, una piedra, un poste, etc.) dentro de la zona de ángulo muerto durante la maniobra.

2

2.38

CÁMARA DE MARCHA ATRÁS (2/2)

La pantalla representa una imagen invertida.Los marcos son una representación proyectada en la plataforma. Esta información no se tiene en cuenta cuando se superponen en un objeto vertical o un objeto en el suelo.Los objetos que aparecen en el borde de la pantalla pueden apare-cer deformados.En caso de luminosidad excesiva (nieve, vehículo al sol…), la visión de la cámara puede verse alterada.Cuando las puertas traseras están abiertas o mal cerradas, el mensaje «MALETEROABIERTO» aparece y, según el vehículo, la visión de la cámara desaparece.

Líneas auxiliares móviles 4 (según vehículo)Aparece en azul en en la pantalla multi-media 3. Indican la trayectoria del vehí-culo basada en la posición del volante.

Líneas auxiliares fijas 5Las líneas auxiliares fijas tienen varios colores A, B y C que indican la distan-cia que hay detrás del vehículo:– A (rojo) a aproximadamente 30 cen-

tímetros del vehículo;– B (amarillo) a aproximadamente

70 centímetros del vehículo;– C (verde) a aproximadamente

150 centímetros del vehículo.

Estas líneas auxiliares permanecen fijas e indican la trayectoria del vehí-culo si las ruedas están alineadas con el vehículo.Este sistema se utiliza en principio en base a las líneas auxiliares (móviles para la trayectoria y fijas para la distan-cia). Cuando se alcanza la zona roja, guíese por la representación del para-choques para detenerse con precisión.

4

C

B

A

5

3.1

Capítulo 3: Su confort

Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2Calefacción, Aire acondicionado manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8Aire acondicionado: informaciones y consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12Climatización adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.14Cristales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.16Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.18Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19Portaobjetos, acondicionamiento del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.22Cenicero, toma de accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.31Banqueta trasera: funcionalidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.34Cubreequipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.38Red de sujeción de equipajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.39Transportes de objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.41Transporte de objetos: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.43

remolcado, sistema de remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.43Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.44

3.2

AIREADORES, salidas de aire (1/2)

3

8

5 61 2

7

1 boca de desempañado del cristal lateral izquierdo.

2 aireador lateral izquierdo. 3 bocas de desempañado del para-

brisas. 4 aireadores centrales.

5 aireador lateral derecho. 6 boca de desempañado del cristal

lateral derecho. 7 salida a los pies de los ocupan-

tes. 8 cuadro de mandos.

7

4

3.3

Aireadores lateralesCaudalPara abrirlo 11, presione en el aireador (punto 12) en función de la apertura de-seada.

OrientaciónPara orientar el caudal de aire, gire el aireador lateral 11.

Aireadores centralesPara cerrar los aireadores, baje por completo los cursores 9.

OrientaciónArriba / abajo: mueva los cursores 9.Derecha / izquierda: accione las mole-tas 10.

AIREADORES, salidas de aire (2/2)

11 12

Contra los malos olores en su vehículo, utilice únicamente sistemas diseñados para ello. Consulte a un Representante de la marca.

No introduzca nada en el circuito de ventilación del vehículo (en caso de mal olor por ejemplo...).

Existe un riesgo de deterioro o de incendio.

9

10

3.4

Ajuste de la velocidad de ventilaciónMueva el mando 3 de 0 a 4. Cuanto más a la derecha esté colocado el mando, mayor será la cantidad de aire impulsado. Si desea parar completa-mente la entrada de aire, coloque el mando 3 en 0.El sistema está parado: la velocidad de ventilación del aire en el habitáculo es nula (con el vehículo parado). Sin em-bargo, puede sentir un caudal débil de aire mientras el vehículo circula.

Nota:La utilización prolongada de esta posi-ción 0 puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el pa-rabrisas, y producir molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo.

Desempañado rápidoAislamiento del habitáculo/reciclaje del aire desactivado (testigo integrado en la tecla 4 apagado), coloque los

mandos 1 y 3 en las posiciones W.La utilización de la climatización per-mite acelerar el desempañado.

AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/4)

MandosLa presencia de los mandos depende del equipamiento del vehículo.1 Reparto del aire.2 Puesta en marcha o parada del aire

acondicionado.3 Ajuste de la velocidad de ventilación.4 Puesta en marcha del modo aisla-

miento del habitáculo / reciclaje del aire.

5 Ajuste de la temperatura del aire.

Información y consejos de utiliza-ción: consulte el párrafo «Aire acondi-cionado: información y consejos de uti-lización».

Reglaje de la temperatura del aireGire el mando 5 en función de la tem-peratura deseada. Cuanto más en la zona roja se encuentre el cursor, más alta será la temperatura.

5321 4

3.5

AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/4)

Puesta en marcha del modo aislamiento del habitáculo/reciclaje del airePulse la tecla 4 (el testigo se enciende).En estas condiciones, el aire se toma del habitáculo y es reciclado sin admi-sión de aire exterior.

El reciclaje de aire permite:– aislarle del ambiente exterior (circu-

lación en zonas contaminadas...);– alcanzar con mayor eficacia la tem-

peratura deseada en el habitáculo.

31

Deshielo-desempañado de la luneta traseraCon el motor arrancado, pulse el con-tactor 6. El testigo integrado se en-ciende.Esta función permite un desempañado eléctrico rápido de la luneta trasera y de los retrovisores eléctricos térmicos (para los vehículos que se encuentran equipados).Para salir de esta función, pulse de nuevo el contactor 6.En su defecto, el desempañado se para automáticamente.

4

La utilización prolongada del reciclaje del aire puede provocar la formación de vaho en los cristales laterales y el parabrisas y producir molestias debidas a un aire no renovado en el habitáculo. Por ello, se aconseja volver al funcionamiento normal (aire exterior) pulsando de nuevo el botón 4 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.

6

3.6

AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/4)

Reparto del aire en el habitáculoGire el mando 1 para elegir su reparto.

J El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero.

G El caudal de aire es dirigido hacia los aireadores del salpi-

cadero y hacia los pies de los ocupan-tes.

F El caudal de aire es dirigido principalmente hacia los pies

de los ocupantes y los aireadores del salpicadero.Para dirigir el flujo de aire únicamente hacia los pies, cierre los aireadores del salpicadero.

i El flujo de aire se reparte entre todos los aireadores, las bocas

de desempañado de los cristales late-rales delanteros, las bocas de desem-pañado del parabrisas y los pies de los ocupantes.

W El caudal de aire es dirigido hacia las bocas de desempa-

ñado del parabrisas y las bocas de desempañado de los cristales laterales delanteros.

321

3.7

La utilización del aire acondicionado permite:– rebajar la temperatura interior del

habitáculo;– eliminar el vaho rápidamente.El aire acondicionado no funciona cuando la temperatura exterior es baja.

32

AIRE ACONDICIONADO MANUAL (4/4)

Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoLa tecla 2 permite poner en marcha (testigo encendido) o detener (testigo apagado) el funcionamiento del aire acondicionado.La puesta en marcha no puede efec-tuarse si el mando 3 está en la posi-ción 0.

No abra el circuito de fluido frigorígeno. Es pe-ligroso para los ojos y para la piel.

Vehículos equipados con el modo ECO (contactor 7): si está accionado, el modo ECO puede dis-minuir los rendimientos de la cale-facción y/o del aire acondicionado. Consulte el apartado «Consejos de conducción, ecoconducción» en el capítulo 2.

7

3.8

Modificación de la velocidad de ventilaciónEn modo automático, el sistema con-trola la velocidad de ventilación más apropiada para alcanzar y mantener el confort.Puede siempre ajustar la velocidad de ventilación girando el mando 6 para au-mentar o disminuir la velocidad de ven-tilación.

Reglaje de la temperatura del aireGire el mando 2 en función de la tem-peratura deseada. Cuanto más a la derecha esté posicio-nado el mando, más elevada será la temperatura.Particularidad: los ajustes extre-mos permiten al sistema producir un máximo de frío o de calor («18 °C» y «26 °C»).

Los mandos1 Modo automático.2 Ajuste de la temperatura del aire.3 Función «ver claro».4 Reglaje del reparto del aire en el ha-

bitáculo.5 Mando del aire acondicionado.6 Ajuste de la velocidad de ventilación.7 Reciclaje del aire.8 Deshielo / desempañado de la

luneta trasera y, según el vehículo, de los retrovisores.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/4)

2 3 5

78 6Modo automáticoLa climatización automática es un sis-tema que garantiza (exceptuando los casos de utilización extrema) el confort ambiental del habitáculo y el manteni-miento de un buen nivel de visibilidad a la vez que se optimiza el consumo. El sistema actúa en la velocidad de venti-lación, el reparto de aire, el reciclaje de aire, la puesta en marcha o la parada del acondicionador de aire y la tempe-ratura del aire.AUTO : optimización del alcance del nivel de confort elegido en función de las condiciones exteriores. Pulse la tecla 1.

1 4

3.9

Función «ver claro»Pulse la tecla 3, el testigo integrado se enciende.Esta función permite un deshielo y un desempañado rápido del parabrisas y de la luneta, de los cristales laterales delanteros y de los retrovisores exte-riores (según el vehículo). Impone la puesta en marcha automática del acon-dicionador de aire y del deshielo de la luneta trasera.Pulse la tecla 8 para parar el funciona-miento de la luneta térmica, el testigo integrado se apaga.Para salir de esta función, pulse la tecla 3 o 1.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/4)

Ø El caudal de aire se reparte entre todos los aireadores, las

bocas de desempañado de los cristales laterales delanteros y las bocas de desempañado del parabrisas.

½ Todo el caudal de aire se dirige principalmente hacia los airea-

dores del salpicadero.

¿ El caudal de aire es dirigido principalmente hacia los pies

de los ocupantes.

Modificación del reparto del aire en el habitáculoPulse alguna de las teclas 4. El testigo integrado de la tecla seleccionada se enciende.Pueden combinarse dos posiciones a la vez, pulsando dos de las teclas 4.

8

3

Algunas teclas disponen de un tes-tigo de funcionamiento que indica el estado de la función.

1 4

3.10

Deshielo-desempañado de la luneta traseraPulse la tecla 8, el testigo integrado se enciende. Esta función permite un desempañado rápido de la luneta y de los retrovisores térmicos (para los ve-hículos que se encuentren equipados).Para salir de esta función, pulse de nuevo la tecla 8. En su defecto, el desempañado se para automática-mente.

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/4)

8Puesta en marcha o parada del aire acondicionadoEn modo automático, el sistema con-trola la puesta en marcha o la parada del aire acondicionado en función de las condiciones climatológicas exterio-res.Pulse la tecla 5 para forzar la parada del aire acondicionado; el testigo inte-grado se enciende.

5

Vehículos equipados con el modo ECO (contactor 9): si está accionado, el modo ECO puede dis-minuir el rendimiento del aire acon-dicionado automático. Consulte el apartado «Consejos de conducción, ecoconducción» en el capítulo 2.

9

No abra el circuito de fluido frigorígeno. Es pe-ligroso para los ojos y para la piel.

3.11

AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/4)

7 6Reciclaje del aire (aislamiento del habitáculo) KEsta función es automática, aunque también puede activarla manualmente. En tal caso, el testigo integrado en la tecla 7 confirma la puesta en marcha.

Utilización manualPulse la tecla 7, el testigo integrado se enciende.La utilización prolongada de esta posi-ción puede ocasionar olores debidos a la falta de renovación del aire, así como un empañado de los cristales.Por lo tanto, se aconseja volver al modo automático pulsando de nuevo la tecla 7 cuando el reciclaje del aire ya no sea necesario.Para salir de esta función, pulse de nuevo la tecla 7.

Parada del sistemaGire el mando 6 hasta la posición «OFF» para detener el sistema. Para arrancarlo de nuevo, vuelva a girar el mando 6 para ajustar la velocidad de ventilación o pulse la tecla 1.

1

Nota:– durante el reciclaje, el aire se toma

del habitáculo y se recicla sin en-trada de aire exterior;

– el reciclaje de aire permite aislarle del ambiente exterior (circulación en zonas contaminadas, etc.);

– alcanzar con mayor eficacia la tem-peratura deseada en el habitáculo.

El desempañado/deshielo perma-nece en todos los casos prioritario sobre el reciclaje del aire.

3.12

Anomalías de funcionamientoEn general, en caso de anoma-lía de funcionamiento, consulte a un Representante de la marca.– Escasa eficacia en lo que res-

pecta al deshielo, desempañado o aire acondicionado.Esto puede deberse a la suciedad del cartucho del filtro del habitáculo.

– No hay producción de aire frío.Verifique el buen posicionamiento de los mandos y el correcto estado de los fusibles. Si no, detenga el sis-tema.

Presencia de agua debajo del vehículoTras una utilización prolongada del aire acondicionado, es normal constatar la presencia de agua procedente de la condensación debajo del vehículo.

CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (1/2)

No introduzca nada en el circuito de ventilación del vehículo (en caso de mal olor por ejemplo...).

Existe un riesgo de deterioro o de incendio.

No abra el circuito de fluido frigorígeno. Es pe-ligroso para los ojos y para la piel.

ConsumoEs normal que se aprecie un aumento del consumo de carburante (sobre todo en tráfico urbano) durante la utilización del acondicionador de aire.Para los vehículos equipados con aire acondicionado sin modo automático, detenga el sistema cuando ya no lo ne-cesite.

Consejos para minimizar el consumo y por lo tanto ayudar a preservar el medio ambienteCircule con los aireadores abiertos y con los cristales cerrados. Si el vehí-culo ha permanecido estacionado a pleno sol, abra las puertas unos minu-tos para expulsar el aire caliente antes de poner el motor en marcha.

ConservaciónConsulte el manual de mantenimiento de su vehículo para conocer las perio-dicidades de control.

Consejos de utilizaciónEn algunos casos, (aire acondicionado parado, reciclaje de aire activado, velo-cidad de ventilación nula o débil, etc.) se puede constatar la aparición de vaho en los cristales y el parabrisas del vehículo.En caso de vaho, utilice la función «ver claro» para eliminarlo y después utilice preferentemente el aire acondicionado en modo automático para evitar que se forme.

Utilice el sistema de climatización con regularidad, incluso en tiempo frío, haciéndolo funcionar al menos una vez al mes durante un tiempo aproximado de 5 minutos.

Vehículos equipados con modo ECOUna vez activado, el modo ECO puede reducir el rendimiento de la climatización. Consulte el apartado «Consejos de conducción, ecocon-ducción» en el capítulo 2.

3.13

El circuito de fluido refrigerante puede contener gases fluorados de efecto in-vernadero.Según el vehículo, encontrará la si-guiente información en la etiqueta A pegada dentro el compartimiento del motor.La presencia y el emplazamiento de la información de la etiqueta A dependen del vehículo.

A A A

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

CLIMATIZACIÓN: información y consejos de utilización (2/2)

Ñ Tipo de fluido frigorígeno

Tipo de aceite en el circuito de climatización

Producto inflamable

Consultar el manual de utili-zación

Conservación

Cantidad de fluido fri-gorígeno presente en el vehículo.

x,xxx kg

Potencial de calenta-miento global (GWP) (equivalente a CO2).

GWP xxxxx

Cantidad en peso y en equivalente a CO2.

CO2 eq x,xx t

No abra el circuito de fluido frigorígeno. Es pe-ligroso para los ojos y para la piel.

3.14

CLIMATIZACIÓN ADICIONAL (1/2)

Si el vehículo está equipado, dispone de cuatro aireadores orientables y de mandos 1.Estos mandos controlan únicamente la cantidad de aire impulsado al habi-táculo:– un mando para el caliente (el aire

sale de los aireadores inferiores);– un mando para el frío (el aire sale de

los aireadores superiores).Nota: evite cerrar los cuatro aireadores a la vez (por riesgo de deterioro de los elementos del sistema).

Vehículo equipado con aire acondicionado manualAsegúrese de que el acondicionador de aire está en funcionamiento (testigo de la tecla 2 encendido).Nota: el botón 2 dispone de un testigo de funcionamiento:– testigo encendido, la función está en

servicio;– testigo apagado, la función no está

en servicio.

2

1

3.15

CLIMATIZACIÓN ADICIONAL (2/2)

Vehículo equipado con aire acondicionado automáticoAsegúrese de que el acondicionador de aire está en funcionamiento (testigo del botón A/C OFF 3 apagado).Para activar los ajustes de control de 1, pulse el contactor 4. El testigo 4 del contactor y el testigo 1 del mando 5 están apagados.

Nota: el contactor 4 y el mando 1 cuen-tan con un testigo de funcionamiento:– testigos 4 y 5 encendidos, mando 1

no activado;– testigos 4 y 5 apagados, mando 1

está en funcionamiento.

51

43

3.16

CRISTALES (1/2)

Evite colocar un objeto apoyado en un cristal entreabierto: se pueden dañar los elevalunas.

1

2

3

Elevalunas eléctricosCon el contacto puesto:– presione el contactor del cristal

concernido para bajarlo hasta la altura deseada;

– levante el contactor del cristal concernido para subirlo hasta la altura deseada.

Desde el asiento del conductorActúe en el contactor:– 1 para el lado del conductor;– 2 para el lado del pasajero delan-

tero.

Desde el asiento del pasajero delanteroActúe en el contactor 3.

Responsabilidad del conductorNo abandone nunca su vehículo, con la llave o con

la tarjeta RENAULT en su interior y nunca deje dentro del vehículo a un niño, a un adulto que no sea autosu-ficiente o a un animal, aunque sea por un momento. De hecho, éste podría correr peligro o poner en pe-ligro a otras personas arrancando el motor, accionando los equipamien-tos como por ejemplo los elevalu-nas o incluso bloquear las puertas. En caso de aplastar una parte del cuerpo, invierta inmediatamente el recorrido del cristal pulsando el contactor concernido.Existe peligro de lesiones graves.

3.17

Modo impulsionalSegún el vehículo, este modo se añade al funcionamiento de los ele-valunas eléctricos descrito anterior-mente. Equipa únicamente al cristal del conductor.Pulse o tire brevemente hasta el tope del contactor 1: el cristal se sube o se baja completamente. Una acción sobre el contactor detiene el funcionamiento del cristal.Nota: si la ventanilla detecta cierta re-sistencia durante el cierre (por ejemplo, rama de árbol, etc.), se detiene y retro-cede unos centímetros.

CRISTALES (2/2)

Al cerrar las ventanillas, compruebe que nadie saque ninguna parte del cuerpo (brazo, mano, etc.)

del vehículo.Existe peligro de lesiones graves.

Anomalías de funcionamientoEn caso de que el cierre de un cristal no funcione, el sistema bascula en modo no impulsional: tire tantas veces como sea necesario del contactor correspon-diente hasta el cierre completo del cris-tal (el cristal sube paso a paso), man-tenga pulsado el contactor (siempre en el lado de cierre) durante un segundo y después baje y suba completamente el cristal para reiniciar el sistema.Si es necesario, consulte al Representante de la marca.

1

Cristales traseros deslizantesAccione la empuñadura 4 y haga des-lizar el cristal hasta llegar a la muesca de parada deseada.

4

Cristales y puertas deslizantesAntes de manipularlos, asegúrese de que ningún

pasajero haya introducido alguna parte de su cuerpo por el cristal abierto o por la puerta abierta.

3.18

QUITASOL

QuitasolBaje el quitasol 1.Existe la posibilidad de bascular el qui-tasol contra el cristal.

1

1

Espejo de cortesía o retrovisor adicional 2(según el vehículo)Baje el quitasol para acceder al espejo.

Particularidad del retrovisor adicional Consulte el apartado «Retrovisores» en el capítulo 1.

2

3.19

PlafonesAl utilizar los interruptores 1, 2 o 3, se activará lo siguiente:– una iluminación permanente;– una iluminación controlada por la

apertura de una de las puertas. Se apaga cuando las puertas concerni-das estén correctamente cerradas;

– un apagado inmediato.

El desbloqueo y la apertura de las puertas activan la iluminación tem-porizada de los plafones y de los ilu-minadores.

ILUMINACIÓN INTERIOR (1/3)

1

2

3

Foco de lectura(según el vehículo)Bascule el interruptor 4.

1 4

3.20

6

Iluminador del maletero 6Se enciende al abrir el maletero.

Con las puertas cerradas correcta-mente, el bloqueo o el arranque del motor apagan el plafonier y los ilu-minadores.

ILUMINACIÓN INTERIOR (2/3)

Iluminador de guantera 5Se enciende al abrir la guantera.

5

3.21

Iluminador trasero 8Gire el interruptor 9 para activar lo si-guiente:– una iluminación permanente;– una iluminación controlada por la

apertura de una de las puertas tra-seras. No se apaga hasta que las puertas correspondientes estén co-rrectamente cerradas;

– un apagado inmediato.

9

8

ILUMINACIÓN INTERIOR (3/3)

Luz para los asientos traseros 7Pulse el interruptor 7 para activar lo si-guiente:– una iluminación permanente;– una iluminación controlada por la

apertura de una de las puertas.

7

3.22

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (1/9)

Emplazamiento 1Este emplazamiento puede ser utili-zado como portabotellines, guardaob-jetos o receptáculo para alojar en él el cenicero.

Guardaobjetos 3Para abrirla, tire de la empuñadura 2.

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

3

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los por-taobjetos «abiertos», de tal

forma que pueda ser proyectado contra los ocupantes, en caso de curva o de frenada brusca.

2

1

Portaobjetos en el quitasol 4Se pueden dejar en él los tickets de autopista, tarjetas…

4

3.23

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (2/9)

5

Portaobjetos 5Puede guardar tarjetas de pago, mone-das...

Soporte de teléfono 6

Utilización del teléfono y/o de la tableta multime-diaLes recordamos la nece-

sidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de este tipo de aparatos.

6

3.24

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (3/9)

Soporte para tableta multimedia 8Tire de la empuñadura 7 hacia usted y a fondo.Gire el soporte 8 y empújelo hasta llegar al tope.

Si es necesario, baje el zócalo 9 del so-porte 8 para extenderlo.Para guardarlo, tire del soporte hacia usted hasta llegar al tope, levántelo hasta llegar a la horizontal y empújelo hasta llegar al tope.

7

8 8

9

3.25

Guardaobjetos pasajero del salpicadero 15Para abrirlo, presione el mando 14.

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (4/9)

Guardaobjetos del salpicadero 10, 11 y 13

Emplazamiento 12Este emplazamiento puede ser utili-zado como portabotellines, guardaob-jetos o receptáculo para alojar en él el cenicero.

Guantera lado pasajeroPara abrirlo, presione el mando 16.Según el vehículo, la guantera recibe ventilación y aire acondicionado (puede alojar una botella de 1,5 litros).

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

16

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los por-taobjetos «abiertos», de tal

forma que pueda ser proyectado contra los ocupantes, en caso de curva o de frenada brusca.

1011

12

13

1514

3.26

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (5/9)

Emplazamiento 17Este emplazamiento puede ser utili-zado como portavasos, guardaobjetos o receptáculo para alojar en él el ce-nicero.

Guardaobjetos de las puertas delanteras 18

Al tomar una curva, al ace-lerar o frenar, tenga cui-dado de que el líquido contenido en el recipiente

depositado en el portabotellines no se desborde.Riesgo de lesiones si el líquido está caliente y/o de derrame.

Cajón portaobjetos 20 bajo el asiento delanteroPara acceder a él, tire de la lengüeta 19 y bascule el asiento A hacia delante.

Cuando circule, deje siempre cerrado el asiento:– riesgo de lesiones en caso de frenazo brusco o

de accidente;– riesgo de proyecciones de obje-

tos por el habitáculo.

2017

18

A

19

3.27

Portaobjetos 25Para abrirlo, presione el mando 22.En el interior, la cinta 26 permite sujetar un objeto.Con el portaobjetos 25 cerrado, el paso 27 permite conectar un cable de carga de un aparato a una toma de ac-cesorios.

Respaldo en posición bandejaSi el vehículo está equipado, abatir el respaldo del asiento central levantando el mando 24; dispone al dorso del res-paldo del asiento central:– de un portabotellines 21;– de un portaobjetos 25;– de una bandeja 23. Al tomar una curva, al ace-

lerar o frenar, tenga cui-dado de que el líquido contenido en el recipiente

depositado en el portabotellines no se desborde.Riesgo de quemaduras si el líquido está caliente y/o de derrame.

Está prohibido sentarse en el asiento central cuando el respaldo está abatido.

24

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (6/9)

23

25 26

Nota: asegúrese de que el portaobje-tos 17 esté cerrado antes de abatir el respaldo del asiento central.

17

21

2227

3.28

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los por-taobjetos abiertos que esté

colocado de tal forma que pueda ser proyectado contra los ocu-pantes, en caso de curva, frenada brusca o choque.

Puede sujetar los documentos con la pinza 32.Para retirar la bandeja, presione el mando 33.Nota: compruebe que la bandeja está bien colocada en su sitio y retire todo objeto del portabotellines antes de le-vantar el respaldo del asiento central. Compruebe que el respaldo del asiento central está bien bloqueado.

Bandeja 23Para desbloquear la bandeja, presione el mando 30.Para instalar la bandeja, inserte los extremos 31 de la bandeja en los huecos 28 o 29.

23

28

29

31

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (7/9)

2330

33

32

3.29

Empuñadura de sujeción 34Sirve para sujetarse mientras se cir-cula.

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (8/9)

No la utilice para subir a bordo del vehículo o para bajarse de él.

34

Ganchos portatrajes 35Según el vehículo, puede haber unos ganchos en el tabique dentro de la zona de carga.Por razones de seguridad, la utilización del gancho está estrictamente limitada a colgar ropa.

35 36

Guardaobjetos superior de célula trasera 36Reservado únicamente para el trans-porte de objetos.El peso total del contenido del porta-objetos superior de la célula trasera no debe superar los 35 kg repartidos uni-formemente.

Compruebe que no haya ningún objeto pesado y/o cortante que pueda caer. Riesgo de lesiones.

3.30

Utilice la tapa 40 para prolongar la lon-gitud de carga:– Tire de la lengüeta 39 para levantar

el respaldo B;– bascule la tapa 40 hacia el interior

del asiento tirando de la lengüeta 41.

PORTAOBJETOS, DISTRIBUCIÓN DEL HABITÁCULO (9/9)

37

Receptáculo 38 y tapa 40Según la longitud de los objetos trans-portados en la célula trasera, utilice el hueco 38.Abra la tapa 37 que se sujeta con imanes.

40

B 41

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

Compruebe que no haya ningún objeto duro, pesado o puntiagudo en los por-taobjetos «abiertos», de tal

forma que pueda ser proyectado contra los ocupantes, en caso de curva o de frenada brusca.

38

39

Cuando la tapa 40 está abierta, está prohibido utili-zar el asiento del pasajero delantero lateral. Riesgo de

lesiones graves, en caso de frenado brusco o choque.

3.31

CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS (1/2)

CeniceroPuede alojarse indistintamente en uno de los emplazamientos 1 o 2.

Si su vehículo no está equipado de un encendedor ni de un ceni-cero, los puede conseguir en un Representante de la marca.

1

1

2

3.32

CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS (2/2)

Toma de accesoriosLa toma 3 y, según el vehículo, las tomas 4 y 5 están previstas para la co-nexión de accesorios homologados por los servicios técnicos de la marca. La potencia de estas tomas no debe exce-der de 120 vatios (12 V).

Conecte solamente acce-sorios que tengan una po-tencia máxima de 120 W (12 V).

Cuando se utilicen varias tomas de accesorios al mismo tiempo, la en-ergía total de los accesorios conec-tados no debe superar los 180 W.Hay riesgo de incendio.

3

4

5

Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de desconectar siste-máticamente todos los disposi-tivos de las tomas de accesorios para evitar posibles anomalías (ba-tería descargada, imposibilidad de bloqueo de los abrientes, etc.).

3.33

Para poner el apoyacabezasIntroduzca las varillas del reposacabe-zas en los forros (incline el respaldo si es necesario). Empuje el reposacabezas al máximo y después levántelo hasta conseguir bloquearlo. Compruebe el correcto bloqueo de cada varilla 2 en el respaldo del asiento.

El reposacabezas es un elemento de seguridad, por lo que hay que vigilar su presencia y su correcta co-

locación.

Para retirar el apoyacabezasPulse el botón 1 y levante el reposa-cabezas hasta liberarlo (incline el res-paldo si es necesario).

APOYACABEZAS TRASERO

1

2

3.34

BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (1/4)

Según el vehículo, puede haber dos banquetas en la parte trasera: la ban-queta 2 (2a fila de asientos) y la ban-queta 1 (3a fila de asientos).

Banqueta 2Introduzca los ganchos 3 en los aloja-mientos 4 antes de mover el respaldo o los respaldos.Para facilitar el acceso a la última fila (banqueta 1), accione el mando 5 hacia abajo (movimiento A) para inclinar el respaldo de la banqueta 2.No olvide bloquear de nuevo el cinturón cuando un pasajero ocupe la plaza.

Cuando coloque las ban-quetas en su posición, ase-gúrese de que queden bien bloqueadas.

Cuide de que los cinturones late-rales estén bien encajados en su cajetín.

2

1

4

5

A

Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.

3

3.35

Banqueta 1Es replegable y abatible.

Para replegarla– Tire de la cinta para desbloquear el

respaldo 6;– abata el respaldo sobre el asiento.

1

7

B

Para abatirlo(según el vehículo)– Coja los tubos 7 y acérquelos simul-

táneamente (movimiento B);– bascule el conjunto del asiento hacia

delante hasta obtener el bloqueo;– presione la parte superior del asiento

(en C) y bloquee el asiento en su po-sición empujando las manecillas de bloqueo 8;

– asegúrese de que queda bien blo-queado.

Al manipular la banqueta trasera, compruebe que los anclajes de la banqueta estén limpios y despeja-

dos (no debe haber gravilla, paños o cualquier otro elemento que pu-diera impedir el correcto bloqueo de la banqueta).

BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (2/4)

6

8

C

C

3.36

– desplace la banqueta hacia la parte trasera del vehículo para liberar los puntos de anclaje (movimiento F) ;

– levante la banqueta (movimiento G) ;– desplace de nuevo la banqueta

hacia detrás (movimiento H) para li-berar los puntos de anclaje delante-ros;

– retire la banqueta por la parte delan-tera del vehículo.

BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (3/4)

Extracción/colocación de las banquetas 1 y 2(según el vehículo)Se quitan y se ponen de la misma forma.

ExtracciónAnte todo, libere los cinturones late-rales sacándolos de su cajetín.– Bajo la banqueta, presione el

cerrojo 9 y a continuación tire de él hacia delante (movimientos C y D)

– levántelo (movimiento E) ;

Está prohibido permutar las banquetas 1 y 2.

1

2

C

D

E

F

G

H

Por razones de seguridad, efectúe estos reglajes con el vehículo parado.

Extraiga la banqueta 2 antes de ex-traer la banqueta 1.

99

3.37

BANQUETAS TRASERAS: funcionalidades (4/4)

Colocación– Posicione la banqueta respecto a

sus puntos de anclaje delanteros;– empuje la banqueta hasta que

pueda caer sobre los puntos de an-claje traseros;

– baje los cerrojos 9 y empuje hasta obtener su bloqueo;

– asegúrese del correcto alineamiento de las señales visuales en los cerro-jos 9.

Cuando coloque las ban-quetas en su posición, ase-gúrese de que queden bien bloqueadas.

Cuide de que los cinturones late-rales estén bien encajados en su cajetín.

Es imperativo posicionar las banquetas traseras sobre los puntos de anclaje de origen.

La posición «banquetas con la es-palda mirando a la carretera» está prohibida circulando.

9

3.38

CUBRE–EQUIPAJES

No coloque ningún objeto, sobre todo objetos pesa-dos o duros, encima del cubre-equipajes. En caso

de frenazo brusco o de accidentes pueden poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo.

A A

B

El cubreequipajes está compuesto de una o dos partes rígidas.Existen dos posiciones posibles:– la posición alta A;– la posición baja B.Según el vehículo, puede subir la parte 1 hasta llegar a la vertical para facilitar la carga del maletero.

1

3.39

RED DE SEPARACIÓN (1/2)

En los vehículos equipados con ella, la red de separación A se emplea en caso de transportar animales o equipa-jes para aislarlos de la zona de los pa-sajeros.Se puede instalar:– detrás de los asientos delanteros;– detrás de una banqueta trasera.

Colocación de la red de separación detrás de los asientos delanterosEn el interior del vehículo, en ambos lados:Fijación superior:– levante y sujete la tapa 2 con la

ayuda de un destornillador plano para acceder al orificio de fijación,

– introduzca a tope la varilla superior 1 de la red en la parte más ancha 3 del orificio,

– deje que la varilla se deslice en la parte inferior 4 del orificio.

Fijación inferior:– fije el gancho 5 de la cinta de la red

en la anilla 7 al pie de la banqueta,– ajuste la cinta de la red de forma que

quede bien tensada.

ExtracciónDestense la cinta levantando el dis-positivo de reglaje 6 hacia arriba. Descuelgue los cinturones.

Asegúrese de que el ex-tremo de la varilla 1 esté efectivamente apoyado en la chapa y no en el plástico

de la tapa.

A

12

3

4

6

75

3.40

RED DE SEPARACIÓN (2/2)

Colocación de la red de separación A detrás de los asientos traserosEn el interior del vehículo, en ambos lados:Fijación superior:– levante y sujete la tapa 2 con la

ayuda de un destornillador plano para acceder al orificio de fijación;

– introduzca a tope la varilla superior 1 de la red en la parte más ancha 3 del orificio;

– deje que la varilla se deslice en la parte inferior 4 del orificio.

Fijación inferior:– fije el gancho 5 de la cinta de la red

en la anilla 8;– ajuste la cinta de la red de forma que

quede bien tensada.

ExtracciónDestense la cinta. Descuelgue los cin-turones.

Asegúrese de que el ex-tremo de la varilla 1 esté efectivamente apoyado en la chapa y no en el plástico

de la tapa.

12

3

4

5

8

A

3.41

TRANSPORTE DE OBJETOS (1/2)

Coloque siempre los obje-tos más pesados directa-mente sobre el piso. Utilice, si el vehículo está equipado

con ellos, los puntos de amarre si-tuados en el piso del maletero. La carga debe colocarse de tal forma que no pueda proyectarse ningún objeto sobre los ocupantes en caso de frenado brusco o hacia detrás en caso de aceleración súbita o de circular en una pendiente pronun-ciada. Abroche los cinturones de seguridad de las plazas traseras, incluso si no hay ocupantes.

Transporte de objetos en la célula traseraSegún el vehículo, las anillas 1 y 2 im-piden que basculen los objetos trans-portados. El número de anillas y su em-plazamiento puede variar dependiendo del vehículo.

Las anillas 1 sirven únicamente para evitar el vuelco de una carga. Esta carga debe ser fijada previa-mente en las anillas de fijación 2 si-tuadas en el piso del vehículo.

11

2

3.42

Si circula con la puerta batiente trasera derecha abierta, sujete siempre las cargas transportadas. La

puerta izquierda que permanece cerrada no debe sustituir al amarre de las cargas transportadas. La uti-lización de la puerta batiente tra-sera derecha abierta mientras se está circulando debe ser algo ex-cepcional.En todos los casos, cumpla la le-gislación local. Riesgo de caída de cargas en la calzada.

Particularidad de la versión furgónF máx.: 500 daN

TRANSPORTE DE OBJETOS (2/2)

Para su seguridad y antes de arrancar, compruebe que todas las puertas de su vehículo se encuentren per-

fectamente cerradas.

3.43

TRANSPORTE DE OBJETOS: sistema de remolcado

Instalación de la bola de remolcadoColoque la bola respecto a los bu-lones 1 o 2 para respetar la altura B, que debe estar comprendida entre 350 y 420 mm, con el vehículo cargado (como se indica en la ilustración supe-rior).Para el montaje de la bola de engan-che, consulte el manual de montaje del equipamiento.

A

Si la bola del sistema de remolcado oculta la placa de matrícula o la luz antiniebla trasera del vehículo, debe retirarla cuando no la utilice.En cualquier caso, respete la legis-lación local.

Carga admitida sobre la bola de enganche, peso máximo remol-que con freno y sin freno de iner-cia: consulte el capítulo 6, párrafo «Pesos».

Elección y montaje del sistema de remolcadoPeso máximo del sistema de remol-cado: 22 kgPara el montaje de la bola de en-ganche, consulte el manual de montaje del equipamiento.Se aconseja guardar este manual con el resto de documentos del ve-hículo.

2

B

1 1

Instalación de un enganche de remolqueA: 1090 mm

3.44

Utilización del teléfonoLes recordamos la necesi-dad de respetar la legisla-ción en vigor relativa a la

utilización de este tipo de aparatos.

EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA

La presencia y el emplazamiento de estos equipamientos dependen del equipamiento multimedia del vehículo.1 Tomas multimedia;2 pantalla táctil multimedia;3 mando bajo volante;4 mando vocal;5 micro.

Para el funcionamiento de estos equipamientos: consulte el manual del equipamiento.

1 2

3

54

4.1

Capítulo 4: Conservación

Capó motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2Nivel de aceite del motor: generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4Nivel de aceite del motor: llenado, reabastecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5Cambio de aceite motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7

líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8depósito del lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9

Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10Batería: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.17

4.2

Para abrirlo, tire de la manecilla 1.

CAPOT DEL MOTOR (1/2)

1Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones.

Evite apoyarse en el capot del motor: hay riesgo de que el capot se cierre invo-luntariamente.

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú-rese de que la manecilla del limpia esté en la posi-

ción de parada.Riesgo de lesiones.

Si ha sufrido un choque, aunque sea leve, contra la calandra o el capot, di-ríjase a un Representante

de la marca lo antes posible para que revise el sistema de cierre del capot.

Tras cualquier interven-ción en el compartimento del motor, asegúrese de no dejar nada olvidado (trapos,

herramientas, etcétera).Estos objetos podrían dañar el motor o provocar un incendio.

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado “Arranque, parada del motor” en el capítulo 2).

4.3

Cierre del capotCompruebe que no se ha olvidado nada en el compartimento del motor.Para cerrar el capot, agarre el capot por el centro y sitúelo a 30 cm de dis-tancia de la posición de cerrado; final-mente suéltelo. Se bloqueará por sí mismo por efecto de su peso.

CAPOT DEL MOTOR (2/2)

2

Desbloqueo de seguridad del capotPara desbloquear, presione la len-güeta 2 hacia la izquierda al mismo tiempo que levanta el capó.

Apertura del capotLevante el capó y acompáñelo, que-dará sujeto por los gatos.

Asegúrese de que el capot queda bien bloqueado.Compruebe que nada es-torbe el sistema de bloqueo

(gravilla, trapo…).

4.4

Un motor consume normalmente aceite para el engrase y la refrigeración de las piezas en movimiento y es normal, a veces, añadir aceite entre dos cambios.No obstante, si tras el período de rodaje, las aportaciones fueran supe-riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-sulte a un Representante de la marca.Periodicidad: verifique periódica-mente el nivel de aceite y, en todo caso, antes de emprender un viaje largo, so pena de correr el riesgo de deteriorar el motor.

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: información general

Superación del nivel máximo del aceite del motorNo se debe superar nunca

el nivel máximo de llenado B: existe el riesgo de dañar el motor y el ca-talizador.Si se supera el nivel máximo, no arranque su vehículo y contacte con un representante de la marca.

Para evitar salpicaduras, le aconse-jamos que utilice un embudo al rea-lizar el añadido / llenado de aceite.

Lectura del nivel de aceiteLa lectura debe hacerse sobre un suelo horizontal y tras una parada prolon-gada del motor.Para conocer el nivel de aceite exacto y garantizar que el nivel máximo no se supere (riesgo de que se estropee el motor), es imprescin-dible utilizar la varilla. La pantalla en el cuadro de instrumen-tos alerta únicamente cuando el nivel de aceite está al mínimo.– saque la varilla y límpiela con un

paño limpio y que no suelte pelusas;– introduzca la varilla hasta el tope;– saque la varilla de nuevo;– lea el nivel: no debe descender

nunca por debajo del «mini» A ni so-brepasar el «maxi» B.

Una vez leído el nivel, no olvide intro-ducir de nuevo la varilla hasta el tope.

AB

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

4.5

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

No haga funcionar el motor en un lugar cerrado: los gases de escape son tóxi-cos.

Cambio de aceite del motor: si cambia el aceite con el motor caliente, tenga cuidado ya que existen ries-

gos de quemaduras debidas a la caída del aceite.

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú-rese de que la manecilla del limpia esté en la posi-

ción de parada.Riesgo de lesiones.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

Llenado: atención cuando rellene, tenga la precau-ción de no derramar aceite sobre las piezas del motor,

hay riesgo de incendio. No olvide cerrar correctamente el tapón, pues existe riesgo de incendio a causa de la proyección de aceite sobre las piezas calientes del motor.

Superación del nivel máximo del aceite del motorNo se debe superar nunca

el nivel máximo de llenado: existe el riesgo de dañar el motor y el ca-talizador.Si se supera el nivel máximo no arranque su vehículo y contacte con un Representante de la marca.

4.6

NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTORCambio de aceite del motorPeriodicidad: consulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Capacidad del cambio de aceiteConsulte el manual de mantenimiento de su vehículo o consulte a un repre-sentante de la marca. Compruebe siempre el nivel de aceite del motor con la varilla como se ha ex-plicado anteriormente (no debe quedar nunca por debajo del mínimo ni por encima del máximo de la varilla).

Calidad del aceite motorConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

1

2

Añadido/llenadoEl vehículo debe estar situado sobre un suelo horizontal, con el motor parado y frío (por ejemplo: antes de realizar el primer arranque del día).

– Afloje el tapón 1;– restablezca el nivel (para informa-

ción, la capacidad entre el «mini» y el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a 2 litros según el motor);

– espere unos 10 minutos para permi-tir que escurra el aceite;

– verifique el nivel de aceite mediante la varilla 2 (como se ha explicado an-teriormente).

Una vez efectuada la operación, intro-duzca la varilla hasta que encaje y en-rosque completamente el tapón.

Para evitar salpicaduras, le aconse-jamos que utilice un embudo al rea-lizar el añadido / llenado de aceite.

No sobrepase el nivel «maxi» y no olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.

4.7

Líquido de refrigeraciónCon el motor apagado y el vehículo en un suelo horizontal, el nivel en frío debe situarse entre las marcas «MINI» y «MAXI» del depósito de líquido de re-frigeración 1.Complete este nivel en frío antes de que llegue a la marca «MINI».

No debe realizarse ninguna intervención en el circuito de refrigeración cuando el motor está caliente.

Hay riesgo de quemaduras.

NIVELES (1/3)

1

En las intervenciones bajo el capot del motor, asegú-rese de que la manecilla del limpia esté en la posi-

ción de parada.Riesgo de lesiones.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

4.8

Nivel 2El nivel desciende normalmente al mismo tiempo que se desgastan las pastillas, pero no debe descender nunca por debajo de la cota de alerta «MINI».Si desea comprobar usted mismo el estado de desgaste de los discos y los tambores, obtenga en la red o la página web del fabricante el documento que explica el método de control.

LlenadoToda intervención en el circuito hidráu-lico debe originar la sustitución del lí-quido por un especialista.Utilice obligatoriamente un líquido homologado por nuestros Servicios Técnicos (y obtenido de un recipiente sellado).

Periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Líquido de frenosEl nivel debe controlarse con el motor apagado y con el vehículo en un suelo horizontal.Debe controlarse a menudo y, en todo caso, cada vez que note cualquier dife-rencia, por pequeña que sea, de la efi-cacia del frenado.

NIVELES (2/3)

2

En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consulte a un Representante de la marca.

Periodicidad del control de nivelVerifique regularmente el nivel del líquido de refrigeración (el motor puede sufrir graves deterioros por falta de líquido de refrigeración).Si es necesario añadir, utilice exclusi-vamente los productos homologados por nuestros Servicios Técnicos que le aseguran:– una protección anticongelante;– una protección anticorrosión del cir-

cuito de refrigeración.Periodicidad de sustituciónConsulte el manual de mantenimiento del vehículo.

4.9

FiltrosLa sustitución de los elementos filtran-tes (filtro de aire, filtro de habitáculo, filtro de gasóleo…) se ha previsto en las operaciones de mantenimiento de su vehículo.Periodicidad de la sustitución de los elementos filtrantes: consulte el manual de mantenimiento del vehículo.

Depósito del lavacristalesLlenadoCon el motor parado, abra el tapón 3. Llene hasta que pueda ver el líquido y vuelva a colocar el tapón.

LíquidoProducto lavaparabrisas (producto an-ticongelante en invierno).

NIVELES (3/3)/FILTROS

3

4.10

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/2)

A

Para su seguridad y el cum-plimiento de la legislación vigente.Si necesita sustituirlos,

debe colocar únicamente unos neu-máticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos en un mismo eje.Deben: o tener una capacidad de carga y una velocidad máxima iguales, como mínimo, a las de los neumáticos originales, o que se correspondan con los recomen-dados por un Representante de la marca.El incumplimiento de estas instruc-ciones puede poner en peligro su seguridad e invalidar la conformi-dad de su vehículo.Riesgo de pérdida del control del vehículo.

Etiqueta APara leerla abra la puerta del conduc-tor.Las presiones de inflado deben verifi-carse con los neumáticos fríos.En caso de que la verificación de la pre-sión no pueda efectuarse con los neu-máticos fríos, es preciso aumentar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares (o 3 PSI). Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

Vehículo equipado con advertencia de pérdida de presión de los neumáticosEn caso de que se produzca un sub-inflado (pinchazo, subinflado etc.) el

testigo del cuadro de instrumen-tos se enciende. Consulte el párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

4.11

PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/2)

C

D E

B

A

B: presión de inflado de los neumáti-cos delanteros al circular fuera de autopista o si menos de 4 personas ocupan el vehículo.

C: presión de inflado de los neumáti-cos traseros al circular fuera de au-topista o si menos de 4 personas ocupan el vehículo.

D: presión de inflado de los neumáti-cos para las ruedas delanteras al cir-cular por autopista o con una carga importante.

E: presión de inflado de los neumáti-cos para las ruedas traseras al cir-cular en autopista o con una carga importante.

Vehículo utilizado a plena carga (Peso Máximo Autorizado en Carga) y con remolque.

La velocidad máxima debe limitarse a 100 km/h y la presión de los neu-máticos aumentarse en 0,2 bares.Para conocer los pesos, consulte el párrafo «Pesos» en el capítulo 6Riesgo de reventón de los neu-máticos.

Seguridad neumáticos y montaje de cadenas: consulte el apartado “Neumáticos” del Capítulo 5 del manual de base para conocer las condiciones de mantenimiento y, según las versio-nes, las condiciones para colocar cade-nas de nieve en el vehículo.

4.12

BATERÍA (1/2)

Maneje la batería con pre-caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante. En caso necesario, acuda a un médico.Mantenga las llamas, puntos incan-descentes o chispas alejados de la batería: hay riesgo de explosión.

La batería es específica, sustitúyala por una batería equivalente. Consulte a un Representante de la marca.

Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

4.13

BATERÍA (2/2)

1

Se encuentra bajo la tapa 1 y no nece-sita mantenimiento. No debe abrirla o añadir ningún líquido.

Sustitución de la bateríaEsta operación es compleja, por lo que le aconsejamos que acuda a un Representante de la marca.

2

A 2 3 4

567Etiqueta ARespete las indicaciones que se en-cuentran en la batería:– 2 prohibido fumar y acercar llamas,– 3 protección obligatoria de la vista;– 4 mantener alejados de los niños;– 5 materiales explosivos;– 6 consultar el manual;– 7 materiales corrosivos.

4.14

MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/3)

Lo que hay que hacerLave frecuentemente su vehículo, con el motor parado, con los jabones se-leccionados por nuestros servicios téc-nicos (nunca con productos abrasivos). Aclare con un chorro de agua abun-dante:– la resina que cae de los árboles o la

contaminación industrial;– el barro, que forma amalgamas hú-

medas en los pasos de rueda y en los bajos de la carrocería;

– los excrementos de los pájaros, que producen una reacción química con la pintura, lo que provoca una acción descolorante rápida, que puede incluso llegar a descon-char la pintura;

Es obligatorio lavar inmediata-mente el vehículo para eliminar estas manchas, ya que después es imposible hacerlas desaparecer con un lustrado;

– la sal, sobre todo en los pasos de rueda y los bajos de la carrocería, después de circular por regiones donde se han esparcido productos químicos.

Retire con regularidad los restos vege-tales (resina, hojas, etc.) del vehículo.

Un vehículo con un buen manteni-miento podrá conservarse durante más tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-piar el exterior del vehículo periódica-mente.Su vehículo disfruta de técnicas antico-rrosión avanzadas. Aunque varios fac-tores ambientales pueden afectarle.

Agentes atmosféricos corrosivos– contaminación atmosférica (ciuda-

des y zonas industriales),– salinidad de la atmósfera (zonas ma-

rítimas, sobre todo en tiempo cálido),– condiciones climáticas estacionales

e higrométricas (sal esparcida en la calzada durante el invierno, agua para la limpieza de calles, etc.).

Incidentes de circulación

Acciones abrasivasPolvo atmosférico, arena, barro, gravi-llas proyectadas por otros vehículos...Es preciso tomar unas precauciones mínimas para garantizar su seguridad ante estos riesgos.

Respete las leyes locales en lo que concierne al lavado de los vehículos (ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-blica).Respete la distancia entre vehículos en caso de que se circule por una carre-tera con gravilla para evitar que se dañe la pintura.Repare tan pronto como sea posible los desconchones de la pintura, para evitar la propagación de la corrosión.No olvide las visitas periódicas, en caso de que su vehículo se beneficie de la garantía anticorrosión. Consulte el manual de mantenimiento.En caso de que haya sido necesario limpiar los elementos mecánicos, bisa-gras, etc.; es obligatorio protegerlos de nuevo pulverizando con productos ho-mologados por nuestros Servicios téc-nicos.

Hemos seleccionado productos especiales para el mantenimiento que encontrará en las tiendas de la marca.

4.15

MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/3)

Desengrasar o limpiar con aparatos de limpieza de alta presión o pulveri-zando productos no ho-mologados por nuestros Servicios Técnicos:

– elementos mecánicos (p. ej.: com-partimento del motor);

– bajos;– piezas con bisagras (p. ej.: interior

de las puertas);– plásticos exteriores pintados (p. ej.:

paragolpes).Podría provocar oxidaciones o dar lugar a un mal funcionamiento.

Lo que no hay que hacerLavar el vehículo a pleno sol o cuando hiele.Rascar el barro o la suciedad sin empa-parlos previamente.Dejar que se acumule la suciedad ex-terior.Dejar que el óxido se extienda a partir de desconchones accidentales.Quitar las manchas utilizando disol-ventes no recomendados por nuestros Servicios Técnicos que puedan afectar a la pintura.Viajar en condiciones de nieve y barro sin lavar el vehículo y, particularmente, los pasos de rueda y los bajos de la ca-rrocería.

4.16

Limpieza del vehículo por un túnel de lavado.Lleve la manecilla del limpia a la po-sición de Parada (consulte el párrafo «Limpia, lavaparabrisas» en el capí-tulo 1). Verifique la fijación de los equi-pos exteriores, faros adicionales y re-trovisores, y fije con cinta adhesiva las escobillas de los limpia.Quite el látigo de antena de la radio si el vehículo está equipado. Recuerde retirar el adhesivo y colocar la antena una vez terminado el lavado.

Particularidad de los vehículos con pintura mateEste tipo de pintura requiere tomar ciertas precauciones.

Lo que hay que hacerLave el vehículo a mano con agua abundante con ayuda de un paño o es-ponja suave...

Lo que no hay que hacerUtilizar productos con base de cera (lustrado).Frotar de manera intensiva.Limpiar el vehículo en un túnel de lavado.Pegar adhesivos en la pintura (riesgo de marcas).

Lavar el vehículo con un aparato de lim-pieza de alta presión.

MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (3/3)

Limpieza de los farosLos faros son de «cristales» plásticos, límpielos con un paño suave o de al-godón. Si esto fuera insuficiente, hu-medézcalos ligeramente con agua ja-bonosa, y después aclare con un paño suave o un algodón.Termine por limpiar cuidadosamente con un paño seco y suave.No utilice productos de limpieza de alta presión a base de alcohol o utensilios (p. ej.: una espátula).

4.17

Cristales de instrumentos(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-sualizador de temperatura exterior, pantalla de la radio, etc.)Emplee un paño suave o de algodón.Si no fuera suficiente, emplee un paño suave (o de algodón) ligeramente em-papado en agua jabonosa y después aclare con otro paño suave o de algo-dón humedecido.Termine por limpiar cuidadosamente con un paño seco y suave.No utilice productos a base de alco-hol o aerosoles de fluidos en la zona.

Cinturones de seguridadDeben mantenerse limpios.Emplee los productos selecciona-dos por nuestros servicios técnicos (Boutique de la marca) o bien agua ja-bonosa templada con una esponja y seque con un paño seco.El empleo de detergentes o tintes para la limpieza está prohibido.

MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)

Tapicería (asientos, revestimiento de las puertas, etc.)Aspire periódicamente la tapicería.

Manchas líquidasUtilice agua jabonosa.Absorba o presione ligeramente (sin frotar nunca) con ayuda de un paño suave; aclare y absorba el agua so-brante.

Mancha sólida o pastosaRetire inmediatamente y con cuidado la materia sólida o pastosa con una es-pátula (yendo desde los bordes hacia el centro, para no extender la mancha).Limpie la mancha como se indica en el caso de líquidos.

En el caso especial de caramelos o chiclesColoque un hielo sobre la mancha para endurecerla y, a continuación, proceda como se indica en el caso de las man-chas sólidas.

Un vehículo con un buen manteni-miento podrá conservarse durante más tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-piar el interior del vehículo periódica-mente.Las manchas deben tratarse siempre rápidamente.Sea cual sea el origen de la mancha, emplee agua jabonosa fría (eventual-mente templada) a base de jabón na-tural.Está prohibido utilizar detergentes (lavavajillas, detergentes en polvo o a base de alcohol, etc.).Emplee un paño suave.Aclare y absorba el excedente.

Consulte con el Representante de la marca si alguno de los consejos de mantenimiento del interior o su resultado no fueran satisfactorios.

4.18

Lo que no hay que hacerColocar objetos como ambientadores, difusores de perfume, etc. a la altura de los aireadores puesto que podrían dañar el guarnecido del salpicadero.

Utilizar un aparato de limpieza de alta presión o de pulverización en el interior del habitáculo:

si no se toman precauciones, podría verse perjudicado, entre otras cosas, el buen funcionamiento de los com-ponentes eléctricos o electrónicos presentes en el vehículo.

MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)

Desmontaje y montaje de los equipamientos móviles originales del vehículoSi tiene que retirar alguno de los equi-pamientos móviles para limpiar el ha-bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas), vuelva a colocarlos después en el lado correcto (por ejemplo, la alfombrilla del conductor debe ir en el lado del con-ductor) y sujételos con los elementos suministrados con el equipamiento (por ejemplo, la alfombrilla del conductor debe sujetarse siempre con ayuda de los elementos de sujeción preinstala-dos).Con el vehículo detenido, compruebe siempre que nada obstaculizará la con-ducción (ningún obstáculo que impida presionar los pedales, enganche del pie en la alfombrilla, etc.).

5.1

Capítulo 5: Consejos prácticos

Pinchazo, rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7Embellecedores – Rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9Neumáticos (seguridad neumáticos, ruedas, utilización invernal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11Faros delanteros (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14Luces laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.20Iluminadores interiores (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.21Llave, telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.23Tarjeta RENAULT: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24Batería: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.30Limpiaparabrisas (sustitución de la escobilla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.31Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.33Equipamiento previo de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.35Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.36

5.2

En caso de pinchazoSegún el vehículo, usted dispone de un Kit de inflado de los neumáticos o de una rueda de repuesto (consulte las páginas las siguientes).

Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas para ser utilizada sin peligro.Vehículo equipado con una rueda de repuesto diferente a las otras

cuatro ruedas:– Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.– La rueda pinchada es más ancha que la rueda de repuesto por lo que dismi-

nuye la distancia del vehículo respecto al suelo.– Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la ori-

ginal.– Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe

superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.– El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su

vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.– Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero

y compruebe las presiones de inflado.

PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (1/2)

En caso de estacionar en el arcén de la vía, debe adver-tir al resto de los conducto-res de la presencia de su

vehículo colocando el triángulo de señalización u otros dispositivos prescritos por la legislación local del país donde se encuentre.

5.3

Para guardar la rueda de repuesto BProceda en sentido inverso. Verifique el buen posicionamiento del contene-dor 4 antes de apretar las tuercas 3 y 5.

PINCHAZO, RUEDA DE REPUESTO (2/2)

Rueda de repuestoPara los vehículos que se encuentren equipados, es necesario utilizar la herramienta A constituida por:– la llave de rueda 2;– para algunas versiones, la boca es-

pecífica 1 (que es necesario añadir).Estos elementos están guardados en el bloque de herramientas.

Para sacar la rueda de repuesto BUtilizando la herramienta A afloje com-pletamente la tuerca 5 (lado derecho) y parcialmente la tuerca 3 (lado iz-quierdo) hasta liberar la muesca del contenedor 4 de la tuerca 3.Ejerza un movimiento arriba/abajo e iz-quierda/derecha para liberar la rueda de repuesto.Según el vehículo, una nota situada en el bloque de herramientas recuerda estas instrucciones.

En ciertos casos (pinchazo en la parte trasera, vehículo cargado con remolque, etc.), puede que sea ne-cesario levantar antes el vehículo (por el punto de levantamiento más próximo a la rueda concernida) para poder acceder a la rueda de repuesto.

A

4

3B

5

1

2

2

No toque la línea de escape.Peligro de quemaduras.

5.4

KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)

El kit está homologado úni-camente para inflar los neu-máticos del vehículo equi-pado de origen con este kit.

En ningún caso, deberá servir para inflar los neumáticos de otro vehí-culo, o cualquier otro objeto inflable (flotador, barco…).Evite las proyecciones sobre la piel al manipular la botella que contiene el producto de reparación. Si aún así salieran algunas gotas, aclare abundantemente con agua.No deje el kit de reparación al al-cance de los niños.No se deshaga de la botella vacía en cualquier lugar. Entréguela a su Representante de la marca o a un organismo encargado de su reco-gida.La botella tiene un tiempo de vida li-mitado que viene indicado en su eti-queta. Compruebe la fecha de ca-ducidad.Acuda a un Representante de la marca para sustituir el tubo de in-flado y la botella de producto de re-paración.

A

B

El kit repara los neumáticos dañados en la banda de rodadura A por objetos de menos de 4 milímetros. No

repara todos los tipos de pinchazos como los cortes de más de 4 milí-metros, los cortes en el flanco B del neumático…Compruebe también que la llanta esté en buen estado.No retire el cuerpo extraño que ori-ginó el pinchazo si éste sigue en el neumático.

No utilice el kit de inflado si el neumático está deterio-rado como consecuencia de circular con un neumá-

tico pinchado.Controle por tanto detenidamente los flancos de los neumáticos antes de intervenir.Asimismo, circular con unos neu-máticos desinflados, o incluso to-talmente desinflados (o pinchados) puede afectar a la seguridad e im-pedir la reparación.Esta reparación es temporal.Un neumático que haya sufrido un pinchazo deber ser examinado siempre (y reparado si es posible) por un especialista en el plazo más breve posible.Para la sustitución de un neumático reparado mediante este kit, usted deberá avisar al especialista.Circulando, se puede notar una vi-bración debida a la presencia del producto en el neumático.

5.5

KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)

Antes de utilizar el kit, es-tacione el vehículo para estar suficientemente ale-jado de la zona de circula-

ción, active la señal de precaución y ponga el freno de mano, haga que bajen todos los ocupantes del vehí-culo y que se mantengan alejados de la zona de circulación.

No debe dejarse ningún objeto a los pies del con-ductor: en caso de frenazo brusco, los objetos pueden

deslizarse bajo los pedales e impe-dir su utilización.

Atención, un tapón de vál-vula ausente o mal enros-cado puede afectar a la estanquidad de los neumá-

ticos y provocar pérdidas de pre-sión.Compruebe siempre que los tapo-nes de las válvulas sean idénticos a los de origen y que estén apretados a fondo.

En caso de estacionar en el arcén de la vía, debe adver-tir al resto de conductores de la presencia de su vehí-

culo colocando el triángulo de seña-lización u otros dispositivos prescri-tos por la legislación local del país donde se encuentre.

Tras una reparación me-diante el kit, no hay que recorrer más de 200 km. Además, reduzca la veloci-

dad y no sobrepase los 80 km/h en ningún caso. La etiqueta que debe pegar en un emplazamiento visible en el salpicadero se lo recuerda.Según el país o la legislación local, un neumático reparado con el kit de inflado de los neumáticos deberá ser sustituido.

Según el vehículo, en caso de pin-chazo, utilice el kit situado en el bloque de herramientas bajo el asiento del conductor.para sacarlo, avance al máximo el asiento y bascule el respaldo.Afloje el tornillo de fijación C del bloque y después gírelo para sacarlo.

Precaución de utilización del kitEl kit no debe funcionar durante más de 15 minutos consecutivos.

C

5.6

Con el motor girando y el freno de aparcamiento echado,– Desenrolle el tubo de la botella;– conecte el tubo 3 del compresor a la

entrada de la botella 8;– según el vehículo, conecte o atorni-

lle la botella 8 del compresor al nivel de la marca 7 de la botella;

– afloje el tapón de la válvula de la rueda implicada y enrosque la boca de inflado de la botella 1;

45

1

KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)Una vez inflado correctamente el neu-mático, retire el kit: desenrosque lenta-mente la boca de inflado 1 para evitar salpicaduras del producto y guarde el recipiente en un envase de plástico para evitar fugas del producto.– Pegue la etiqueta de preconización

de conducción en un emplazamiento visible para el conductor en el salpi-cadero.

– Guarde el kit en el bloque de herra-mientas y sujételo correctamente bajo el asiento del conductor.

– Una vez concluido el primer inflado, el neumático seguirá perdiendo aire: es necesario circular para taponar el orificio.

– Arranque sin esperar y circule a entre 20 y 60 km/h para que el pro-ducto quede repartido de forma uni-forme en el neumático y, después de circular 3 kilómetros, deténgase para controlar la presión.

– Si la presión es superior a 1,3 bar, pero inferior a la recomendada, re-ajústela (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conduc-tor). Si no puede ajustarla, consulte con un Representante de la marca: la reparación no es posible.

8

– desconecte los accesorios previa-mente conectados a tomas de acce-sorios del vehículo;

– conecte la boca 2 obligatoriamente en la toma de accesorios del vehí-culo;

– pulse el interruptor 4 para inflar el neumático con la presión recomen-dada (consulte el apartado «Presión de inflado de los neumáticos» en el capítulo 4) ;

– pasados 15 minutos como máximo, detenga el inflado para leer la pre-sión (en el manómetro 5).Nota: mientras la botella se vacía (aproximadamente 30 segundos), el manómetro 5 indicará brevemente una presión de hasta 6 bares y, a continuación, la presión descenderá.

– ajuste la presión: para aumentarla, siga inflando con el kit, para dismi-nuirla, pulse el botón 6.

Si no se alcanza una presión mínima de 1,8 bares después de 15 minutos, la reparación no es posible, no cir-cule y llame a un Representante de la marca.

2

3

7

6

5.7

La presencia de las herramientas en el bloque de herramientas depende del vehículo. El bloque de herramientas 2 se encuentra situado bajo el asiento del conductor. Para sacarlo, avance el asiento y abata el respaldo (consulte el párrafo «Asientos delanteros» en el ca-pítulo 1). Afloje el tornillo de fijación 1 del bloque y después gírelo para sa-carlo.

Gato 3Pliéguelo correctamente antes de po-nerlo en su alojamiento (compruebe que queda bien colocada la manivela).

Boca antirrobo 4 de tornillos de rueda.

HERRAMIENTAS (1/2)

Llave del embellecedor 5Permite soltar los embellecedores de la rueda.

Llave acodada 6.

Llave de rueda 7Permite apretar o aflojar los tornillos de la rueda y el receptáculo de la rueda de repuesto.

Anilla de remolcado 8Consulte el apartado «Remolque: en caso de avería» en el capítulo 5.

3

4No deje nunca las herra-mientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de proyecciones en

caso de frenado. Tras su uso, pro-cure que las herramientas estén co-rrectamente encajadas en el bloque de herramientas, a continuación po-siciónelo correctamente en su aloja-miento: riesgo de lesiones.El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse para efectuar una repa-ración o para meterse debajo del vehículo.

No debe dejarse ningún objeto por el suelo (plaza delantera del conductor): en caso de frenazo brusco,

los objetos pueden deslizarse bajo los pedales e impedir su utilización.

2

5

6

78

1

5.8

HERRAMIENTAS (2/2)/EMBELLECEDORES

Embellecedor 9Extráigalo mediante la llave del em-bellecedor 5 (situada en el bloque de herramientas) introduciendo el gancho en uno de los orificios periféricos del embellecedor.Para colocarlo, oriéntelo respecto a la válvula 10.Introduzca los ganchos de fijación co-menzando por el lado de la válvula A y después B y C y termine por el lado opuesto a la válvula D.

Embellecedor 11Suéltelo con la llave del embellece-dor 5 (situada en el bloque de herra-mientas) introduciendo el gancho en el orificio junto al embellecedor.Para volver a ponerlo, coloque las 5 fi-jaciones del embellecedor frente a los 5 tornillos de fijaciones de la rueda y empuje fuertemente el centro del em-bellecedor para encajarlo a la rueda.

A

B C

D

10

5 5

59

11

5.9

CAMBIO DE RUEDA (1/2)

Active la señal de precau-ción.Estacione el vehículo en un lugar apartado de la circu-

lación sobre un suelo horizontal, no deslizante y resistente.Ponga el freno de mano e intro-duzca una velocidad (primera o marcha atrás o posición P para las cajas de velocidades automáticas).Haga que bajen todos los ocu-pantes del vehículo y que se man-tengan alejados de la zona de cir-culación.

En caso de estacionar en el arcén de la vía, debe adver-tir al resto de conductores de la presencia de su vehí-

culo colocando el triángulo de seña-lización u otros dispositivos prescri-tos por la legislación local del país donde se encuentre.

En caso de pinchazo, sus-tituya la rueda lo antes po-sible.Un neumático que haya su-

frido un pinchazo debe ser exami-nado siempre (y reparado si es po-sible) por un especialista.

No deje nunca las her-ramientas de cualquier manera en el vehículo: riesgo de proyecciones en

caso de frenado. Tras su uso, pro-cure que las herramientas estén correctamente encajadas en el bloque de herramientas, a continua-ción posiciónelo correctamente en su alojamiento: riesgo de lesiones.El gato está destinado al cambio de las ruedas. En ningún caso debe emplearse para efectuar una repa-ración o para meterse debajo del vehículo.

5.10

CAMBIO DE RUEDA (2/2)Afloje las tuercas y retire la rueda.Coloque la rueda de repuesto en su alojamiento del buje central.Apriete los tornillos y baje con el gato.Con las ruedas en el suelo, apriete las tuercas con fuerza y haga que verifi-quen si están completamente apreta-das lo antes posible.Coloque el embellecedor.

Tornillos antirroboSi utiliza tornillos antirrobo, coloque estos tornillos lo más cerca posible de la válvula (hay riesgo de que no se pueda realizar el montaje del embellecedor de rueda).

1

Retire el embellecedor (consulte el apartado «Embellecedores» en el ca-pítulo 5).Afloje los tornillos de la rueda mediante la llave de la rueda 1. Apoyándose encima de ella y no tirando hacia arriba.

3

Presente el gato 2 horizontalmente, el tetón 3 de la cabeza del gato debe co-incidir con el orificio previsto en la parte inferior de la carrocería y lo más cerca posible de la rueda en cuestión.Comience a enroscarlo para colocar su base correctamente (debe estar metida debajo del vehículo y alineada vertical-mente con la cabeza del gato).

2

5.11

Cuando el relieve del dibujo se haya desgastado hasta el nivel de los salien-tes-testigo, éstos se hacen visibles 2: es entonces necesario sustituir los neumáticos puesto que la profundidad del dibujo será, tan sólo, de 1,6 mm y dará lugar a una adherencia defi-ciente en las carreteras mojadas.Un vehículo excesivamente cargado, los largos recorridos por autopista, sobre todo cuando hace mucho calor, o una conducción habitual por caminos en mal estado, contribuyen a que los neumáticos se deterioren más deprisa e influyen en la seguridad.

Mantenimiento de los neumáticosLos neumáticos deben estar en buen estado y sus dibujos deben presentar un relieve suficiente; los neumáticos homologados por nuestros Servicios Técnicos van provistos de testigos de desgaste 1 compuestos por salientes-testigo, ubicados en la banda de roda-dura.

NEUMÁTICOS (1/3)

Ciertos incidentes de con-ducción, como los «golpes contra los bordillos» pueden dañar los neumáticos y las

llantas, y ocasionar desajustes del tren delantero o trasero. En este caso, acuda al Representante de la marca para comprobar su estado.

Los neumáticos constituyen el único contacto entre el vehículo y la carre-tera, es por ello esencial mantenerlos en buen estado.Debe atenerse imperativamente a las reglas locales previstas por el código de la circulación.

1

2

5.12

NEUMÁTICOS (2/3)

Presiones de infladoRespete las presiones de inflado (in-cluida la de la rueda de repuesto), éstas deberán controlarse al menos una vez al mes y, además, antes de empren-der un viaje largo (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conductor).

Las presiones deben ser comprobadas en frío: no hay que tener en cuenta las presiones más altas que podrían alcan-zarse si hace calor o después de un re-corrido efectuado a alta velocidad.En caso de que la verificación de la presión no pueda efectuarse con los neumáticos fríos, es preciso aumen-tar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3 bares (o 3 PSI).Es imperativo no desinflar nunca un neumático caliente.

Unas presiones insufi-cientes traen consigo un desgaste prematuro y ca-lentamientos anormales de

los neumáticos, con todas las con-secuencias que ello implica sobre la seguridad, como:– estabilidad deficiente en carre-

tera,– riesgo de reventón o de que se

desprenda la banda de rodadura.La presión de inflado depende de la carga y de la velocidad de utili-zación. Ajuste las presiones en fun-ción de las condiciones de utiliza-ción (consulte la etiqueta pegada en el canto de la puerta del conductor).

Vehículo equipado con advertencia de pérdida de presión de los neumáticosEn caso de un inflado insuficiente (pin-chazo, subinflado, etc.), se encen-

derá el testigo en el cuadro de instrumentos. Remítase al párrafo «Advertencia de pérdida de presión de los neumáticos» en el capítulo 2.

Permutación de las ruedasSe desaconseja esta práctica.

Rueda de repuestoConsulte los párrafos «Rueda de re-puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-pítulo 5.

Atención, un tapón de vál-vula ausente o mal enros-cado puede afectar a la estanquidad de los neumá-

ticos y provocar pérdidas de pre-sión.Compruebe siempre que los tapo-nes de las válvulas son idénticos a los de origen y que están apretados a fondo.

5.13

Utilización invernalCadenasPor razones de seguridad, se pro-híbe terminantemente montar cade-nas en el eje trasero.Si se montan neumáticos de tamaño superior al de origen será imposible montar cadenas.Neumáticos de «nieve» o «termogo-mas»Es recomendable que se equipe en las cuatro ruedas para garantizar la trac-ción máxima del vehículo.Atención estos neumáticos tienen al-gunas veces un sentido de rodadura y un índice de velocidad máxima, que puede ser inferior a la velocidad máxima de su vehículo.

NEUMÁTICOS (3/3)Neumáticos con clavosEste tipo de equipamiento sólo se puede utilizar durante un período limi-tado que viene determinado por la re-glamentación local.Es necesario respetar la velocidad im-puesta por la normativa vigente.Estos neumáticos deben montarse en las dos ruedas del eje delantero como mínimo.

En todos los casos le reco-mendamos que consulte a un Representante de la marca que sabrá aconsejarle sobre la elección del equipamiento mejor adaptado a su vehículo.

No se pueden colocar ca-denas en las ruedas de 17 in.Si desea utilizar cadenas,

es imperativo emplear unos equi-pamientos específicos.Consulte a un Representante de la marca.

Sustitución de los neumáticos

Para su seguridad y el cum-plimiento de la legislación vigente.Si necesita sustituirlos,

debe colocar únicamente unos neu-máticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos en un mismo eje.Deben: o tener una capacidad de carga y una velocidad máxima iguales, como mínimo, a las de los neumáticos originales, o que se correspondan con los recomen-dados por un Representante de la marca.El incumplimiento de estas instruc-ciones puede poner en peligro su seguridad e invalidar la conformi-dad de su vehículo.Riesgo de pérdida del control del vehículo.

Sólo se podrán montar cadenas en los neumáticos con dimensiones idénticas a los montados de origen en su vehículo.A las ruedas se les puede poner cadenas siempre que se utilicen cade-nas específicas. Consulte a un Representante de la marca.

5.14

Luces de día halógenasGire un cuarto de vuelta el portalámpa-ras A y sáquelo.Tipo de lámpara: W21W/5W.Cambie la lámpara y vuelva a colocar el portalámparas.

FAROS DELANTEROS: sustitución de las bombillas (1/3)

A

Toda intervención (o modi-ficación) en el circuito eléc-trico debe ser efectuada por un Representante de

la marca ya que una conexión in-correcta podría provocar el dete-rioro de la instalación eléctrica (ca-bleado u órganos, en particular el alternador); además, él dispone de las piezas necesarias para la adap-tación.

Las lámparas están someti-das a presión y pueden es-tallar durante la sustitución.Riesgo de lesiones.

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

Luces de día LED 1Consulte a un Representante de la marca.

1

Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el

motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

5.15

B

Según la legislación local o por precaución, consiga en un Representante de la marca una caja de repuesto que incluya un juego de lámparas y un juego de fusibles.

Luces indicadoras de direcciónGire un cuarto de vuelta el portalámpa-ras B y saque la lámpara.Tipo de lámpara: PY21W (lámpara naranja).

3

2

Luces de carretera y de cruceGire un cuarto de vuelta la tapa C.Desconecte el cableado 3.Desenganche el muelle 2 y saque la lámpara.Tipo de lámpara: H4.No toque el cristal de la lámpara. Agárrela por el casquillo.Cambie la lámpara, coloque los co-nectores y vuelva a colocar adecuada-mente la tapa C.

C

FAROS DELANTEROS: sustitución de las bombillas (2/3)

5.16

FAROS DELANTEROS: sustitución de las bombillas (3/3)/LUCES DE POSICIÓN

Luces delanteras de niebla 4– Acceda al portalámparas pasando

por debajo del vehículo;– suelte la tapa;– gire un cuarto de vuelta el portalám-

paras.Tipo de lámpara: H16LL.Tipo de lámpara para los vehículos con luces de curva: H11LL.

4

Repetidores lateralesSuelte el repetidor 6 (utilizando, por ejemplo, un destornillador plano).Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-ras 5 y saque la lámpara.Tipo de lámpara: W5W o según el ve-hículo WY5 W.

5

6

Faros adicionalesSi desea equipar su vehículo con faros «antiniebla» o «largo alcance», con-sulte a un Representante de la marca.

Las lámparas están someti-das a presión y pueden es-tallar durante la sustitución.Riesgo de lesiones.

5.17

LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (1/4)

Bloque de luces traseras AQuite los tornillos 1.

Haga pivotar ligeramente el bloque de luces y suéltelo para acceder al porta-lámparas 2.Suelte los portalámparas girando un cuarto de vuelta.Suelte las lámparas ejerciendo una ligera presión y rotando un cuarto de vuelta.

Las lámparas están someti-das a presión y pueden es-tallar durante la sustitución.Riesgo de lesiones.

A

A2

21

3

4

Luces indicadoras de dirección 3 Lámpara de espolones, forma de pera PY 21W.Luces de posición y de stop 4Lámpara de espolones, forma de pera P 21/5W.

5.18

LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (2/4)

Bloque de luces traseras BQuite los tornillos 5.Saque el bloque de luces.Gire el portalámparas 6 ó 7 y suélteloSustituya la lámpara correspondiente.Vuelva a colocar el portalámparas y fíjelo girándolo.Asegúrese de que queda bien fijado.Vuelva a colocar el bloque de luces y apriételo.

6 Luz antiniebla(lado conductor únicamente)Lámpara en forma de pera con es-polones W16W.

7 Luz de marcha atrásLámpara en forma de pera con es-polones W16W.

B5 6

7

5.19

LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (3/4)

Tercera luz de stop en puertas traseras batientes Retire las tuercas 8.

Desde el exterior, saque el piloto por el lateral para acceder a la lámpara 9.Lámpara de espolones, forma de pera P 21W.

9

8

5.20

LUCES TRASERAS: sustitución de las lámparas (4/4)

Tercera luz de stop en portón Retire las tuercas 10.

Desde el exterior, saque el piloto para acceder a la lámpara 11.Lámpara de espolones, forma de pera P 21W.

Iluminadores de la placa de matrículaEl acceso a la lámpara es idéntico para los vehículos con puertas batientes o con portón.Suelte el iluminador 12 (utilizando, por ejemplo, un destornillador plano).Retire la tapa del iluminador para acce-der a la lámpara.Tipo de lámpara: W5W.

11

10

12

12

5.21

Particularidades para los vehículos equipados con foco de lectura

Tipo de lámpara 2: W6W

Tipo de lámpara foco de lectura 3: W5W

ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)

PlafonesRetire el difusor 1 del plafón corres-pondiente mediante un destornillador plano.Tire de la lámpara para sacarla de su emplazamiento.

Tipo de lámpara: W6WCambie la lámpara y coloque el difusor en su sitio.

Las lámparas están someti-das a presión y pueden es-tallar durante la sustitución.Riesgo de lesiones.

1

11

1

2 3

5.22

ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)

Iluminadores de guantera 4Retire el difusor mediante una herra-mienta de tipo destornillador plano.Tire de la lámpara para sacarla de su emplazamiento.Tipo de lámpara: W5WCambie la lámpara y coloque el difusor en su sitio.

Iluminador 5Retire el difusor mediante una herra-mienta de tipo destornillador plano.Tire de la lámpara para sacarla de su emplazamiento.Tipo de lámpara: W5WCambie la lámpara y coloque el difusor en su sitio.

4

5

Iluminador 6Consulte a un Representante de la marca.

6

5.23

TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila

No se deshaga de las pilas usadas en cualquier lugar. Entréguelas en un orga-nismo encargado de la re-

cogida y del reciclaje de las pilas.

1

Sustitución de la pila del telemandoAfloje el tornillo 1 para quitar la tapa del telemando.

Sustituya la pila 2 respetando la polari-dad grabada en la tapa.Nota: al sustituir la pila, tenga cuidado de no tocar el circuito electrónico si-tuado en la tapa de la llave.

Al realizar el montaje, asegúrese de que la tapa esté correctamente en-cajada y que el tornillo esté correc-tamente apretado.

Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su duración es de dos años aproxi-madamente.Compruebe que no haya restos de tinta en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.

2

5.24

Anomalía de funcionamientoAunque la pila tenga muy poca carga como para garantizar el funciona-miento correcto, no le impedirá arran-car (inserte la tarjeta RENAULT en el lector de tarjeta) ni bloquear/desblo-quear el vehículo (consulte el párrafo «Bloqueo y desbloqueo de los abrien-tes» en el capítulo 1).

TARJETA RENAULT: pila

Sustitución de la pilaCuando aparece el mensaje «PILA DE TARJETA CASI DESCARGADA» en el cuadro de instrumentos, sustituya la pila de la tarjeta RENAULT, pulse el botón 1 tirando de la llave de segu-ridad 2 y suelte la tapa 3 utilizando la lengüeta 4.Retire la pila presionando en un lado (movimiento A) y levantando el otro (movimiento B) y después sustitúyala respetando la polaridad y el modelo, inscrito en la tapa 3.

No se deshaga de las pilas usadas en cualquier lugar, entréguelas en un orga-nismo encargado de la re-

cogida y del reciclaje de las pilas.

1

2

Para el montaje, proceda en sentido inverso y pulse cuatro veces, estando cerca del vehículo, uno de los boto-nes de la tarjeta: la próxima vez que arranque, el mensaje desaparecerá.Nota: cuando sustituya la pila, no toque el circuito electrónico ni los contactos situados en la tarjeta RENAULT.

AB

3

Las pilas se encuentran disponibles en su Representante de la marca y su dura-ción es de dos años aproximadamente. Compruebe que no haya restos de tinta en la pila: existe riesgo de mal contacto eléctrico.

4

Compruebe que la tapa esté bien encajada.

5.25

BATERÍA: en caso de avería (1/2)

Para evitar que haya saltos de chispa– Asegúrese de que los sistemas eléc-

tricos (plafones, etc.) estén apaga-dos antes de desconectar o conec-tar la batería;

– en caso de carga, apague el carga-dor antes de conectar o desconectar la batería;

– no coloque objetos metálicos sobre la batería para evitar que se produz-can cortocircuitos entre los bornes;

– espere al menos un minuto después de parar el motor para desconectar la batería;

– asegúrese de conectar los bornes de la batería tras realizar su mon-taje.

Conexión de un cargadorEl cargador debe ser compatible con una batería de tensión nominal de 12 voltios.No desconecte la batería si el motor gira. Siga las instrucciones de uso dadas por el proveedor del cargador de baterías que esté empleando.

Algunas baterías pueden presentar ciertas especi-ficidades en relación con la carga, consulte con su

Representante de la marca.Evite los riesgos de chispa que puedan originar una explosión in-mediata y proceda a cargar la bate-ría en un local bien aireado. Existe peligro de lesiones graves.

Maneje la batería con pre-caución, ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los

ojos o con la piel. Si esto ocurriese, lave con agua abundante. En caso necesario, acuda a un médico.Mantenga las llamas, puntos incan-descentes o chispas alejados de la batería hay riesgo de explosión.Al realizar intervenciones cerca del motor, tenga en cuenta que éste puede estar caliente. Además, el motoventilador puede ponerse en marcha en cualquier momento. El

testigo integrado en el com-partimento del motor se lo recuerda.Riesgo de lesiones

Antes de cualquier inter-vención en el comparti-mento del motor, debe quitar el contacto (consulte

el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

5.26

BATERÍA: en caso de avería (2/2)

Según el vehículo, suelte la tapa de la batería.Fije el cable positivo A en el borne 1 (+) y después en el borne 4 (+) de la bate-ría que suministra la corriente.Fije el cable negativo B en el borne 3 (-) de la batería que suministra la corriente y después en el borne 2 (-) de la bate-ría descargada.Arranque el motor. Una vez en marcha, desconecte los cables A yB en orden inverso ( 2 - 3 - 4 - 1 ).

Arranque con la batería de otro vehículoPara arrancar, si debe utilizar la batería de otro vehículo, obtenga unos cables eléctricos apropiados (de buena sec-ción) en un Representante de la marca o, si ya posee cables de arranque, ase-gúrese de que están en buen estado.Las dos baterías deben tener una tensión nominal idéntica: 12 voltios. La batería que proporciona la corriente debe tener una capacidad (amperios-hora, Ah) como mínimo igual a la bate-ría descargada.Asegúrese de que los dos vehículos no estén en contacto (riesgo de cortocir-cuito al unir los polos positivos) y que la batería descargada esté bien conec-tada. Corte el contacto de su vehículo.Arranque el motor del vehículo que su-ministrará la corriente y póngalo a un régimen medio. Verifique que no exista

ningún contacto entre los cables A y B, y que el cable positivo A no toque ningún

elemento metálico del vehículo que suministra la corriente.Existe el riesgo de lesiones y/o de daños en el vehículo.

21 2

4

AB

3

1

5.27

Pinza 1Libere el fusible utilizando la pinza 1, si-tuada en el dorso de la tapa A.Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-teralmente.Se recomienda no utilizar los emplaza-mientos de los fusibles libres.

Fusibles en el habitáculo ASi alguno de los aparatos eléctricos no funcionase, verifique el estado de los fusibles. Suelte el guardaobjetos A pre-sionando a ambos lados y tirando hacia usted.

FUSIBLES (1/3)

1

A

Según la legislación vigente o por precaución, consiga en su Representante de la marca una caja de repuesto que incluya un juego de lámparas y un juego de fusibles

Verifique el fusible con-cernido y sustitúyalo, si es necesario, imperativa-mente por otro fusible del

mismo amperaje que el de origen.Un fusible con demasiado amperaje puede crear un calentamiento exce-sivo de la red eléctrica (hay riesgo de incendio), en caso de consumo anormal de un equipamiento.

5.28

FUSIBLES (2/3)

Asignación de los fusibles(la presencia de los fusibles depende del nivel de equipamiento del vehículo).

1 2

3

4

5

67 8 9

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43 44 4510

5.29

N.° Asignación

1 Carga APC para vehículo con tarjeta RENAULT

2 Adaptación3 Adaptación

4 + batería para vehículo con tarjeta RENAULT

5 Climatización adicional

6 Calefacción adicional del habitáculo

7Retrovisores eléctricos, unidad central del cajetín de adaptación complementario

8 Deshielo retrovisor

9 Radio, multimedia, retrovisor, toma de diagnóstico

10 Equipamiento previo, toma para remolcado

11 Batería temporizada, unidad central del habitáculo

12Luz de día derecha, luces delanteras de posición, luz derecha de carretera, luz izquierda de cruce

13 Luces de precaución, luces indicadoras de dirección

FUSIBLES (3/3)

N.° Asignación

14 Condenación de los abrientes

15Luz de día izquierda, luz de posición trasera, luz izquierda de carretera, luz derecha de cruce

16 Iluminación de matrícula, luces de niebla delanteras y traseras

17 Alarma, bocina, manecillas de iluminación y de barrido

18 Cuadro de instrumentos

19 Caldera

20 Limpiaparabrisas, bomba lavacristales, bocina

21 Carga APC general

22 Luces de marcha atrás

23 Contactor de stop

24 Inyección, arranque

25 Airbag, bloqueo de la columna de dirección

26 Elevalunas del pasajero

27 Dirección asistida

28 Luces de stop

N.° Asignación

29 Carga APC para vehículo con tarjeta RENAULT

30 Servidumbre general

31 Encendedor, toma de accesorios

32 Caldera

33 Luces de stop, ABS, transpondedor

34 Iluminación interior, climatización

35 Arranque para vehículo con tarjeta RENAULT

36 Limpialuneta

37 Advertencia electromagnética

38 Toma de accesorios en el espacio de carga

39 Motor del elevalunas del conductor

40 Toma de accesorios trasera 41 Arranque BCM 42 Asientos calefactantes43 Tacógrafo44 Limpiaparabrisas

45 Calefacción, climatización

5.30

ACCESORIOS

Accesorios eléctricos y electrónicosAntes de instalar este tipo de accesorio (en particular, los emisores/receptores: banda de frecuencias, nivel de poten-cia, posición de la antena, etc.), asegúrese de que sea compatible con su vehículo. Pida consejo a un Representante de la marca.

Conecte sólo accesorios que tengan una potencia máxima de 120 W. Riesgo de incendio Cuando se utilicen varias tomas de accesorios al mismo tiempo, la energía total de los accesorios conectados no debe superar los 180 W.Las intervenciones en el circuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que una conexión incorrecta podría provocar el deterioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha insta-lación.En caso de que se monte posteriormente un equipamiento eléctrico, asegúrese de que la instalación queda bien protegida por un fusible. Pida que le indiquen el amperaje y la localización de dicho fusible.

Utilización de la toma de diagnósticoEl uso de accesorios electrónicos en la toma de diagnóstico puede causar graves alteraciones a los sistemas electrónicos del vehículo. Para su seguridad, recomendamos que utilice únicamente accesorios electrónicos homologados por el fabricante. Consulte a un Representante de la marca. Riesgo de accidente grave.

Utilización de aparatos emisores/receptores (teléfonos, aparatos CB).Los teléfonos y aparatos CB equipados de antena integrada pueden crear interferencias con los sistemas electrónicos que lleva el vehículo de origen, por lo que se recomienda utilizar solamente aparatos con antena exterior. Por otra parte, les re-cordamos la necesidad de respetar la legislación en vigor relativa a la utilización de estos aparatos.

Montaje posterior de accesoriosSi desea instalar accesorios en el vehículo: Consulte a un Representante de la marca. Además, para asegurarse del correcto funcionamiento de su vehículo y evitar riesgos que puedan afectar a su seguridad, le aconsejamos utilice los accesorios es-pecíficos homologados, adaptados a su vehículo y que son los únicos garantizados por el constructor.Si utiliza una barra antirrobo, fíjela exclusivamente en el pedal de freno.Molestias al conducirEn el lado del conductor, utilice exclusivamente alfombrillas adaptadas al vehículo, sujetándolas con los elementos preinsta-lados y comprobando con frecuencia su fijación. No coloque una alfombrilla encima de otra. Los pedales pueden quedarse atascados.

5.31

ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS (1/2)

– En tiempo de heladas, asegúrese de que las es-cobillas del limpia no están inmovilizadas por el hielo

(existe riesgo de calentamiento del motor eléctrico).

– Vigile el estado de las escobillas.Debe cambiarlas tan pronto como haya disminuido su efica-cia: aproximadamente todos los años.

Durante el cambio de la escobilla, cuando esta se retira, tenga la pre-caución de no dejar que el brazo caiga sobre el cristal: hay riesgo de romper el cristal.

Vigile el estado de las escobillas del limpia. Su vida útil depende de usted:– limpie las escobillas, el parabri-

sas y la luneta regularmente con agua jabonosa;

– no las utilice cuando el parabri-sas o la luneta estén secos;

– despéguelas del parabrisas o de la luneta cuando lleven sin fun-cionar mucho tiempo.

MontajePara montar la escobilla del limpiapara-brisas, proceda en el sentido inverso al desmontaje. Asegúrese de que la esco-billa queda bien sujeta.Suba por completo la manecilla del limpiaparabrisas: las escobillas de los limpias delanteros se guardarán en el capó.

Sustitución de las escobillas del limpiaparabrisasCon el contacto puesto y el motor

parado:– baje por completo la manecilla del

limpiaparabrisas: se detendrán en una posición alejada del capó;

– levante los brazos del limpiaparabri-sas 1 y 2

– tire de la lengüeta 4 (movimiento A) y empuje la escobilla 3 hacia arriba.

3

4A

1

2

5.32

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS (2/2)

C

65

Escobilla del limpiaparabrisas trasero en puertas traseras batientes – levante el brazo del limpiaparabri-

sas 5;– gire la escobilla 6 hasta encontrar

una resistencia;– suelte la escobilla tirando de ella

(movimiento C).

MontajeProceda en sentido inverso del des-montaje. Asegúrese de que la escobilla queda bien sujeta.

Escobilla del limpiaparabrisas trasero en portón– levante el brazo del limpia 7;– tire de la lengüeta 9 (movimiento B)

y empuje la escobilla 8 hacia arriba.

8

9B

7

5.33

REMOLCADO: en caso de avería (1/2)El volante no debe estar bloqueado; la llave de contacto debe estar en la posición «M» (encendido), lo que permite la señalización (luces de «Stop», luces de precaución...). Por la noche, el vehículo debe llevar las luces puestas.Retire el remolque si lo hubiera.Además, es imperativo respetar las condiciones de remolcado definidas por la legislación en vigor en cada país y no sobrepasar el peso remolcable de su vehículo.Diríjase a un Representante de la marca.No utilice nunca los tubos de transmi-sión, ni los ejes.Los puntos de remolcado solo se pueden emplear para remolcar: en ningún caso deben servir para levantar directa o indirectamente el vehículo.

– Utilice una barra de re-molcado rígida. En caso de utilizar una cuerda o un cable (si la legislación lo

permite), es preciso que el ve-hículo arrastrado sea capaz de frenar.

– No hay que remolcar un vehículo cuya capacidad para circular se encuentre alterada.

– Es imperativo evitar acelerones y frenazos que pudieran dañar el vehículo.

– En cualquier caso, se aconseja no sobrepasar los 25 km/h.

– No empuje el vehículo si la co-lumna de dirección se encuentra bloqueada.

Con el motor parado, las asistencias de dirección y de frenado no son operati-vas.

No retire la llave del contac-tor de arranque o la tarjeta del lector durante el remol-cado.

5.34

REMOLCADO: en caso de avería (2/2)

Punto de remolcado trasero 2(Vehículo sin enganche de remolque)

Punto de remolcado trasero 3(Vehículos con enganche de remolque)Para el montaje de la bola de engan-che, consulte el manual de montaje del equipamiento.

6

Punto de remolcado delantero 6Suelte la tapa 5 introduciendo una he-rramienta del tipo de un destornillador plano por debajo de la misma.Enrosque la anilla de remolcado 4 al máximo: al principio con la mano hasta llegar al tope y finalice bloqueando con la llave de la rueda.Utilice exclusivamente la anilla de re-molcado 4 guardada con las herra-mientas. Consulte el apartado «Herramientas» en el capítulo 5.

4

5

2

Utilice exclusivamenteEn la parte trasera:– para los vehículos sin enganche

de remolque, el punto de remol-cado 2;

– para los vehículos con enganche de remolque, el punto de remol-cado 3 (bola de enganche).

En la parte delantera:– En la parte delantera, la anilla de

remolcado 6 (situada en el bloque de herramientas) y el punto de re-molcado 6.

3

5.35

EQUIPAMIENTO PREVIO DE LA RADIO

Emplazamiento de la radio 1Suelte la tapa que cubre el emplaza-miento de la radio 1. Las conexiones: antena, alimentación + y –, cables de los altavoces se encuentran detrás.

AltavocesGire las rejillas 2 para acceder a los cables del altavoz.

– En todos los casos, es muy im-portante seguir con precisión las instrucciones dadas en el manual de equipamiento.

– Las características de los sopor-tes y cableados (disponibles en la red de la marca) varían en fun-ción del nivel de equipamiento de su vehículo y del tipo de su auto-rradio.

Para conocer su referencia, con-sulte a un Representante de la marca.

– Las intervenciones en el cir-cuito eléctrico del vehículo las realizará exclusivamente un Representante de la marca puesto que una conexión inco-rrecta podría provocar el dete-rioro de la instalación eléctrica y/o de los órganos conectados a dicha instalación.

2

Para el funcionamiento de estos equipamientos: consulte el manual del equipamiento que se reco-mienda conservar junto con el resto de documentos de a bordo.

1

5.36

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/7)Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-sible a un Representante de la marca.

Utilización de la tarjeta RENAULT CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER

La tarjeta RENAULT no funciona para desbloquear o bloquear las puertas.

Pila de la tarjeta gastada. Sustituya la pila. Puede bloquear / desblo-quear y arrancar su vehículo (consulte los apartados «Bloqueo, desbloqueo de los abrientes» en el capítulo 1 y «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

Utilización de aparatos que funcionan en la misma frecuencia que la tarjeta (teléfono móvil…).

Desconecte los aparatos o utilice la llave integrada (consulte el apartado «Bloqueo, desbloqueo de los abrientes» en el capí-tulo 1).

Vehículo situado en una zona con gran radiación electromagnética.Batería del vehículo descargada.

Utilice la llave integrada en la tarjeta (con-sulte el apartado «Bloqueo, desbloqueo de los abrientes» en el capítulo 1).

El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/des-bloqueo con la tarjeta está desactivado. Quite el contacto.

5.37

Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuros, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes posible a un Representante de la marca.

Utilización del telemando CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER

El telemando no funciona para des-bloquear o bloquear las puertas.

Pila del telemando gastada. Utilice la llave.

Utilización de aparatos que funcionan en la misma frecuencia que el telemando (telé-fono móvil…).

Desconecte los aparatos o utilice la llave.

Vehículo situado en una zona con gran ra-diación electromagnética.Batería descargada.

Sustituya la pila. Puede bloquear, des-bloquear y arrancar su vehículo (consulte los párrafos «Bloqueo, desbloqueo de las puertas» en el capítulo 1 y «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

El vehículo está en marcha. Con el motor en marcha, el bloqueo/des-bloqueo con la tarjeta está desactivado. Quite el contacto.

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/7)

5.38

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/7)

Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER

Los testigos del cuadro de instrumentos pierden intensidad o no se encienden, el motor de arranque no gira.

Terminales de batería mal apretados, desconectados u oxidados.

Apriételos de nuevo, vuélvalos a conectar o límpielos si están oxidados.

Batería descargada o estro-peada.

Conecte la batería descargada con otra batería. Consulte el párrafo «Batería: descargada» en el capí-tulo 5 ó sustituya la batería si es necesario.No empuje el vehículo si la columna de dirección se encuentra bloqueada.

Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

El motor no quiere arrancar. Condiciones de arranque no cumplidas.

Consulte el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2.

La tarjeta RENAULT «manos libres» no funciona.

Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta para arrancar.Consulte el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2.

El motor no se para. Tarjeta no detectada. Inserte la tarjeta en el lector de tarjeta.

Problema electrónico. Pulse cinco veces rápidas el botón de arranque.

La columna de dirección se queda blo-queada.

Volante bloqueado. Accione el volante a la vez que pulsa el botón de arranque del motor (consulte el apartado «Arranque, parada del motor» en el capítulo 2).

Circuito defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

5.39

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/7)

En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER

Humo blanco en el escape. En la versión diésel, esto es no necesa-riamente una anomalía, el humo procede de la regeneración del filtro de partículas.

Consulte el apartado «Particularidad de las versiones diésel» en el capítulo 2.

Humo bajo el vehículo al arrancar la calefacción.

Esto no es necesariamente una anoma-lía: el humo procede de la caldera.En este caso, el humo desaparecerá progresivamente cuando la temperatura del habitáculo haya alcanzado el ajuste de temperatura.

Humo bajo el capot motor. Cortocircuito o fuga del circuito de refri-geración.

Deténgase, corte el contacto, aléjese del vehículo y contacte con un Representante de la marca.

El testigo de presión de aceite se en-ciende:

en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite al motor (consulte el apar-tado «Nivel de aceite del motor: añadido, llenado» en el capítulo 4).

tarda en apagarse o permanece encendido al acelerar

Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un Representante de la marca.

5.40

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/7)

En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER

La dirección se endurece. Sobrecalentamiento de la asistencia.Fallo con el motor de asistencia eléc-trica.Fallo en el sistema de asistencia.

Conduciendo con precaución a velocidad reducida, tenga en cuenta el nivel de es-fuerzo que se necesita ejercer en el volante de dirección para girar las ruedas. Consulte a un Representante de la marca.

Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal equili-brados o estropeados.

Compruebe la presión de los neumá-ticos; si ésta no es la causa, acuda al Representante de la marca para compro-bar su estado.

El motor se calienta. El indicador de tem-peratura del líquido de refrigeración se sitúa en la zona de alerta y el testigo de ® se enciende.

Avería del motoventilador. Detenga el vehículo, pare el motor y con-tacte con un Representante de la marca.

Fugas de líquido de refrigeración. Verifique el depósito del líquido de refri-geración: debe contener líquido. Si no tu-viera, consulte a un Representante de la marca lo antes posible.

Burbujas en el bocal del líquido de refri-geración.

Avería mecánica: junta de culata que-mada.

Pare el motor.Contacte con un Representante de la marca.

Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros

Servicios Técnicos.

5.41

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/7)

Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACEREl limpiaparabrisas no funciona. Escobillas del limpiaparabrisas pega-

das.Despegue las escobillas antes de utilizar el limpiaparabrisas.

Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la marca.

Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución; consulte la información sobre «Fusibles» en el capítulo 5.

El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la marca.

Frecuencia más rápida de los intermi-tentes.

Bombilla fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros: sustitución de las lámparas» o «Luces tra-seras y laterales: cambio de lámparas» en el capítulo 5.

Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico o mando defec-tuoso.

Consulte a un Representante de la marca.

Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución; consulte la información sobre «Fusibles» en el capítulo 5.

Los faros no se encienden o no se apagan.

Circuito eléctrico o mando defec-tuoso.

Consulte a un Representante de la marca.

Fusible fundido. Sustituya el fusible o solicite su sustitución; consulte la información sobre «Fusibles» en el capítulo 5.

5.42

ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/7)

Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACERHay señales de condensación en los faros o en las luces traseras.

La presencia de restos de condensa-ción puede ser un fenómeno natural relacionado con las variaciones de temperatura y de humedad.En este caso, los restos desapare-cerán progresivamente al utilizar las luces.

El encendido del testigo de no abro-chado de los cinturones delanteros es incoherente con el estado de abro-chado de los cinturones.

Un objeto está intercalado entre el piso y el asiento e impide el funciona-miento del captador.

Retire los objetos que se encuentren bajo los asientos delanteros.

6.1

Capítulo 6: Características técnicas

Placa de certificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2Placa de certificación del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4Características del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.18

6.2

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO

Las indicaciones que figuran en la placa del constructor deberán figu-rar en todas sus cartas o pedidos.La presencia y el emplazamiento de la información dependen del vehí-culo.

Placa del constructor A 1 Nombre del fabricante. 2 Número de modelo comunitario o

número de homologación. 3 Número de identificación.

Según el vehículo, se recuerda esta información en la marca B.

4 PMAC (Peso Máximo Autorizado en Carga).

5 PTR (Peso Total Rodante: vehí-culo cargado con remolque).

6 PTMA (Peso Total Máximo Autorizado) en el eje delantero.

7 PTMA en el eje trasero. 8 Reservado para las inscripciones

de colaboración o complementa-rias.

9 No utilizado. 10 Referencia de la pintura (código

de color).

A

9 78

105

1234

6

B

A

6.3

Las indicaciones que figuran en la placa del motor o etiqueta A debe-rán figurar en todas sus cartas o pe-didos.(emplazamiento diferente según moto-rización)

1 Tipo del motor.

2 Índice del motor.

3 Número del motor.

PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR

A

21

3

A

6.4

C A D

B

DIMENSIONES (en metros) (1/4)Versión furgón

Q Z1

EG

F

H Z

Y

Y1

J

K

6.5

DIMENSIONES (en metros) (2/4)Vehículos completos y sin transformaciones posteriores

FURGÓNChasis estándar Chasis largo

Furgón estándar Furgón sobreelevado Furgón estándar Furgón sobreelevado

A 3,098 3,498B 4,999 5,399C 0,933D 0,968E 1,615F 1,628G 2,283

H(1) 1,971 → 2,493J(1) 0,552 → 0,552K(2) 0,160 → 0,166Q 1,387 1,913 1,387 1,913Y 1,370 1,167 1,370 1,167

Y1 1,391Z 1,295 1,818 1,295 1,818

Z1 2,537 2,937

(1) En vacío(2) En carga

6.6

DIMENSIONES (en metros) (3/4)Versión Combi

C A D

B

Q Z1

EG

F

HZ

Y

Y1

J

K

6.7

DIMENSIONES (en metros) (4/4)Vehículos completos y sin transformaciones posteriores

COMBI

Chasis estándar Chasis largoCombi estándar Combi sobreelevado Combi estándar

Con banqueta 3a fila

Sin banqueta 3a fila

Con banqueta 3a fila

Sin banqueta 3a fila

Con banqueta 3a fila

Sin banqueta 3a fila

A 3,098 3,498B 4,999 5,399C 0,933D 0,968E 1,615F 1,628G 2,283

H(1) 1,963 → 1,970J(1) 0,546 → 0,553K(2) 0,160→ 0,161Q 1,369Y 1,370

Y1 1,391Z 1,306

Z1 0,736 1,620 0,736 1,620 1,136 2,020

(1) En vacío(2) En carga

6.8

CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES

Versiones 1.6 dCi

Tipo del motor(véase placa del motor) R9M

Cilindrada (cm3) 1 598

Tipo de carburanteÍndice de octano

GasóleoLa etiqueta situada en la tapa de carburante le indica los carburantes autorizados.

Tipos de carburante que cumplen la normativa europea y son compatibles con los motores de los vehículos que se venden en Europa (en los demás casos, consulte a un Representante de la marca).

El gasóleo de conformidad con la norma EN 590 contiene hasta el 7% de éster metílico de ácido graso en volumen.

El gasóleo de conformidad con la norma EN 16734 contiene hasta el 10% de éster metí-lico de ácido graso en volumen.

Bujías–

6.9

PESOS (en kg) (1/2)

Versiones (comercialización según países) FURGÓN estándar FURGÓN sobreelevado

Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)Peso Total Rodante (MTR)

Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)

Peso de remolque con freno de inercia* se obtienen calculando: MTR - MMAC

Peso de remolque sin freno de inercia* 750

Carga admitida sobre la bola del sistema de remolcado* 80

Carga admitida sobre el techo 200 (incluido dispositivo portador) 150 (incluido dispositivo portador)

* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del fabricante.– Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el

código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No

obstante se permitirá:– sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,– sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).

En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 80 km/h (según la legislación local) y la pre-sión de los neumáticos debe aumentarse 0,2 bar (3 PSI).

– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.

Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opción: varían en función del equipamiento de su vehículo. Consulte a su Concesionario.

6.10

PESOS (en kg) (2/2)Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opción: varían en función del equipamiento de su vehículo. Consulte a su Concesionario.

Versiones COMBI (comercialización según países)

Peso Máximo Autorizado en Carga (MMAC)Peso Total Rodante (MTR)

Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)

Peso de remolque con freno de inercia* se obtienen calculando: MTR - MMAC

Peso de remolque sin freno de inercia* 750

Carga admitida sobre la bola del sistema de remolcado* 80

Carga admitida sobre el techo 200 (incluido dispositivo portador)

* Carga remolcable (remolque de caravana, barco...)El remolque está prohibido si el cálculo de MTR - MMAC es igual a cero o si el MTR es cero (o no está indicado) en la placa del fabricante.– Es importante respetar las condiciones de remolcado admitidas por la legislación local y, en particular, las definidas por el

código de circulación. Para instalar un enganche de remolque infórmese en su Representante de la marca.– En el caso de un vehículo remolcado, el peso total rodante (vehículo + remolque) no deberá sobrepasarse nunca. No

obstante se permitirá:– sobrepasar el MMTA trasero hasta un límite del 15%,– sobrepasar el MMAC hasta un límite del 10% o hasta 100 kg (el que se alcance primero).

En ambos casos, la velocidad máxima del conjunto rodante no debe superar los 100 km/h (según la legislación local) y la pre-sión de los neumáticos debe aumentarse en 0,2 bar (3 PSI).

– El rendimiento del motor y la aptitud en cuesta disminuyen con la altitud, por lo que recomendamos reducir la carga máxima en un 10% a 1.000 metros, y después en un 10% suplementario por cada 1.000 metros más.

6.11

Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-hículos nuevos.Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.

PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES

6.12

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

VIN: ..................................................................................

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)

6.13

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)

VIN: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

6.14

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)

VIN: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

6.15

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)

VIN: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

6.16

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)

VIN: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

6.17

VIN: ..................................................................................

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □*Véase página específica

Fecha: Km: N° de factura: Comentarios / variosTipo de intervención: SelloRevisión □....................................... □Control anticorrosión:OK □ No OK* □

*Véase página específica

JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)

6.18

CONTROL ANTICORROSIÓN (1/5)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

VIN: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

6.19

CONTROL ANTICORROSIÓN (2/5)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

VIN: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

6.20

CONTROL ANTICORROSIÓN (3/5)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

VIN: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

6.21

CONTROL ANTICORROSIÓN (4/5)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

VIN: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

6.22

CONTROL ANTICORROSIÓN (5/5)

En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.

VIN: ..........................................................

Realizar reparación por corrosión: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

Reparación que se debe efectuar: Sello

Fecha de reparación:

7.1

ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)AABS ..............................................................1.86, 2.21 → 2.25accesorios ......................................................................... 5.30aceite motor ...............................................................4.4 → 4.6acondicionador de aire ............................................3.4 → 3.13acondicionamientos ...............................................3.22 → 3.30

Aaditivo (reactivo) ................................................ 1.116 → 1.119

Aairbag........................................1.37 → 1.40, 1.42 – 1.43, 1.84

activación de los airbags del pasajero delantero ......... 1.79desactivación del airbag del pasajero delantero .......... 1.77

aire acondicionado ..................................................3.4 → 3.15aireadores................................................................... 3.2 – 3.3altavoces

emplazamiento ............................................................ 5.35anillas de amarre ...................................................3.39 → 3.42anillas de remolcado............................... 5.7 – 5.8, 5.33 – 5.34anomalías de funcionamiento..........1.84 → 1.87, 5.36 → 5.42antipatinado ...........................................................2.21 → 2.25antipolución

consejos ....................................................................... 2.16aparatos de control ..........................1.84 → 1.91, 1.99 – 1.100apertura de las puertas........................................... 1.14 – 1.15apoyabrazos

delantero ...................................................................... 3.26apoyacabezas .......................................................... 1.28, 3.33arranque del motor ....................................................2.2 → 2.9asientos calefactantes ....................................................... 1.29asientos delanteros

ajuste ....................................................... 1.28 – 1.30, 1.32asientos para niños ...........................1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64asientos traseros ............................................................... 1.34

funcionalidades ................................................3.34 → 3.37

asistencia al frenado de emergencia .....................2.21 → 2.25avisador de pérdida de presión en los neumáticos ..................2.18 → 2.20ayuda al aparcamiento ........................................... 2.35 – 2.36ayuda al arranque en cuesta .................................2.21 → 2.25

Bbanqueta trasera ...................................................3.34 → 3.37batería ................................................ 4.12 – 4.13, 5.25 – 5.26

descargada ....................................................... 5.25 – 5.26bloque de herramientas .............................................. 5.7 – 5.8bloqueo de las puertas .. 1.2 → 1.8, 1.13 → 1.17, 1.23 → 1.27botón de arranque/parada del motor .........................2.3 → 2.6

Ccalefacción...............................................................3.4 → 3.13cambio de lámparas ..............................................5.14 → 5.22cambio de rueda ....................................................... 5.9 – 5.10cambio de velocidades ...................................................... 2.11capacidad del depósito de carburante............... 1.113 → 1.115capacidades aceite motor........................................... 4.5 – 4.6capot motor................................................................. 4.2 – 4.3características de los motores ...................................... 6.3, 6.8características técnicas ...........................................6.4 → 6.11caravana .......................................................... 3.43, 6.9 – 6.10carburante

calidad ......................................................... 1.113 → 1.115consejos de ahorro ..........................................2.12 → 2.15consumo ..........................................................2.12 → 2.15llenado ................................................ 1.84, 1.113 → 1.115

carga admitida en el techo ....................................... 6.9 – 6.10cargas remolcables .................................................. 6.9 – 6.10catalizador ......................................................................... 2.10cenicero .................................................................. 3.31 – 3.32cierre de las puertas ...................................... 1.14 – 1.15, 1.27cinturones de seguridad ...............................1.32 → 1.40, 1.43

7.2

ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)claxon .............................................................................. 1.109climatización ........................................3.4 → 3.12, 3.14 – 3.15cojín hinchable

airbag ...........................................1.37 → 1.40, 1.42 – 1.43condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.27condenación de las puertas.......1.4 → 1.6, 1.13, 1.16 → 1.21, 1.23 → 1.27conducción ....2.2 → 2.6, 2.10, 2.14, 2.18 → 2.33, 2.35 – 2.36consejos anticontaminación .............................................. 2.16consejos de conducción ........................................2.12 → 2.15conservación:

carrocería .........................................................4.14 → 4.16mecánica ..............................4.4, 4.12 – 4.13, 6.12 → 6.17tapizados interiores ........................................... 4.17 – 4.18

consumo de carburante .........................................2.12 → 2.15contactor de arranque ......................................................... 2.2control anticorrosión ..............................................6.18 → 6.22control de adherencia ........................................................ 2.24control dinámico de conducción: ESC ...................2.21 → 2.25cuadro de instrumentos .........................................1.84 → 1.98cubreequipajes .................................................................. 3.38

Ddepósito

lavacristales ................................................................... 4.9líquido de frenos ............................................................ 4.8líquido de refrigeración .................................................. 4.7

depósito de carburantecapacidad .................................................................. 1.113

descondenación de las puertas .............................1.23 → 1.26desempañado

luneta .................................................................3.8 → 3.11parabrisas ...................................................3.5, 3.8 → 3.11

deshielo/desempañado del parabrisas ....................3.8 → 3.11dimensiones ..............................................................6.4 → 6.7dirección asistida ............................................................... 1.31

dirección de asistencia variable......................................... 1.31dispositivos de protección lateral....................................... 1.42dispositivos de retención complementarios ....................... 1.43

a los cinturones delanteros ..............................1.37 → 1.40a los cinturones traseros .............................................. 1.41laterales ....................................................................... 1.42

dispositivos de retención para niños 1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64, 1.77

EEcoconducción ......................................................2.12 → 2.15elevalunas .............................................................. 3.16 – 3.17embellecedor de rueda ........................................................ 5.8encendedor............................................................. 3.31 – 3.32equipamientos multimedia ........................................ 3.44, 5.35ESC: control dinámico de conducción ..........1.86, 2.21 → 2.25escobillas del limpia................................................ 5.31 – 5.32

Ffaros

ajuste ............................................................ 1.107 – 1.108delanteros ........................................................5.14 → 5.16sustitución de las lámparas .............................5.14 → 5.16

filtrode aceite ............................................................... 4.5 – 4.6de aire ............................................................................ 4.9habitáculo ...................................................................... 4.9

focos de iluminación ..............................................3.19 → 3.21frenado de emergencia..........................................2.21 → 2.25freno de mano ................................................................... 2.11función Stop and Start ...............................................2.7 → 2.9fusibles ..................................................................5.27 → 5.29

Ggato............................................................................. 5.7 – 5.8guardaobjetos ........................................................3.22 → 3.30

7.3

ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)Hhora ...................................................................... 1.99 – 1.100

Iiluminación:

cuadro de instrumentos ............................................. 1.103exterior .........................................................1.103 → 1.109interior ..........................................3.19 → 3.21, 5.21 – 5.22

incidentesanomalías de funcionamiento ..........................5.36 → 5.42

indicadores:de dirección ............................................................... 1.109del cuadro de instrumentos .............................1.84 → 1.91

inflado de los neumáticos ....................................... 4.10 – 4.11instalación de la radio ........................................................ 5.35intermitentes ...............................................1.109, 5.14 → 5.20Isofix ....................................................................... 1.47 – 1.48

Jjustificantes de mantenimiento ..............................6.12 → 6.17

Kkit de inflado de los neumáticos ................................5.4 → 5.6

Llámparas

sustitución ........................................................5.14 → 5.22lavacristales ....................................................... 1.110 → 1.112lavado ....................................................................4.14 → 4.16levantamiento del vehículo

cambio de rueda ................................................. 5.9 – 5.10limitador de velocidad ...................................1.87, 2.26 → 2.28limpiaparabrisas ................................................ 1.110 → 1.112

escobillas .......................................................... 5.31 – 5.32limpieza:

interior del vehículo ........................................... 4.17 – 4.18

líquido de frenos .................................................................. 4.8líquido de refrigeración del motor ........................................ 4.7

Lllenado con reactivo........................................... 1.116 → 1.119

Lluces:

ajuste ............................................................ 1.107 – 1.108de carretera ............................................. 1.84, 1.103, 5.14de cruce .......................................1.84, 1.103, 5.14 → 5.16de dirección .................................1.84, 1.109, 5.14 → 5.17de marcha atrás ........................................................... 5.17de niebla .................................................. 1.84, 1.106, 5.17de placa de matrícula .................................................. 5.20de posición ............................................1.103, 5.14 → 5.17de precaución ............................................................ 1.109de stop .............................................................5.17 → 5.20

LLllave de embellecedor................................................. 5.7 – 5.8llave de la rueda ......................................................... 5.7 – 5.8llave de seguridad ...................................................... 1.7 – 1.8llave/telemando de radiofrecuencia

utilización .............................................................. 1.4 – 1.5llaves .........................................................................1.2 → 1.5

Mmaletero.................................................................3.39 → 3.42mandos ..................................................................1.80 → 1.83manivela ..................................................................... 5.7 – 5.8mantenimiento ................................................................... 2.16marcha atrás

paso ............................................................................. 2.11medio ambiente ................................................................. 2.17mensajes en el cuadro de instrumentos ................1.90 → 1.98

7.4

ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)modo ECO ................................................................ 2.13, 3.10motor

características ................................................................ 6.8

Nneumáticos .................. 2.18 → 2.20, 4.10 – 4.11, 5.11 → 5.13niños ..................................... 1.2, 1.7, 1.44 – 1.45, 3.16 – 3.17niños (seguridad) ................................................. 1.2, 1.7, 1.15nivel de aceite del motor............................................4.4 → 4.6nivel de carburante ................................................1.84 → 1.88niveles .......................................................................4.7 → 4.9niveles:

depósito del lavacristales ............................................... 4.9líquido de frenos ............................................................ 4.8líquido de refrigeración .................................................. 4.7

Oordenador de a bordo ......................1.84 → 1.87, 1.90 → 1.98

Ppalanca de velocidades ..................................................... 2.11parabrisas térmico ...................................................3.8 → 3.11parada del motor .......................................................2.3 → 2.6particularidad de los vehículos diésel ................................ 2.10pesos ........................................................................ 6.9 – 6.10piezas de recambio ........................................................... 6.11pila tarjeta RENAULT ........................................................ 5.24pinchazo ..................................................5.2 – 5.3, 5.7 → 5.10pintura

mantenimiento .................................................4.14 → 4.16placas de identificación .............................................. 6.2 – 6.3plafones ........................................................3.19 → 3.21, 5.21portaobjetos ...........................................................3.22 → 3.30posición de conducción

reglajes ............................................................1.32 → 1.36preequipo de la radio ......................................................... 5.35

presión de los neumáticos ........2.18 → 2.20, 4.10 – 4.11, 5.12pretensores............................................................1.37 → 1.40pretensores de los cinturones

de seguridad parte delantera ...........................1.37 → 1.40protección anticorrosión .................................................... 4.14puertas...................................................................1.18 → 1.21puertas / puerta del maletero 1.2 → 1.8, 1.13, 1.23 – 1.24, 1.27puesta bajo contacto del vehículo ......................2.2, 2.4 → 2.6puesta en marcha del motor ................................................ 2.2puesta en stand-by del motor ....................................2.7 → 2.9puesto de conducción............................................1.80 → 1.87

Qquitasol .............................................................................. 3.18

Rradar de marcha atrás ............................................ 2.35 – 2.36radio................................................................................... 3.44ráfaga luminosa ............................................................... 1.109ralentí................................................................................. 2.34

Rreactivo (depósito) ............................................. 1.116 → 1.119

Rred de separación ................................................... 3.39 – 3.40reglaje de la posición de conducción..................... 1.28 – 1.30, 1.32 → 1.36, 3.33reglaje de los asientos delanteros .......................... 1.29 – 1.30reglaje de los faros ............................................. 1.107 – 1.108reglaje eléctrico de la altura de los faros ............ 1.107 – 1.108regulación de la temperatura ...................................3.8 → 3.13regulador de velocidad .................................1.87, 2.29 → 2.32regulador-limitador de velocidad ...........................2.26 → 2.32reloj ....................................................................... 1.99 – 1.100

7.5

ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)remolcado

conducción ................................................................... 2.23en caso de avería ............................................. 5.33 – 5.34remolque ...................................................................... 3.43

remolquemontaje ........................................................................ 3.43

repetidores laterales .......................................................... 5.20retención complementaria a los cinturones ...........1.37 → 1.43retención niños ..................................1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64retrovisores ......................................................... 1.101 – 1.102rodaje................................................................................... 2.2rueda de repuesto ...................................................... 5.2 – 5.3ruedas (seguridad) ................................................5.11 → 5.13

Ssalpicadero ............................................................1.80 → 1.83seguridad niños .....1.15, 1.40, 1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64, 1.77, 2.4, 3.16 – 3.17señal peligro .................................................................... 1.109señalización acústica y luminosa .................................... 1.109señalización e iluminación .................................1.103 → 1.109sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.21 → 2.25sistema de navegación ...................................................... 3.44sistema de retención para niños 1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64, 1.77Stop and Start...................................................1.87, 2.7 → 2.9supercondenación de las puertas............................... 1.6, 1.13

Ttapizados interiores

mantenimiento .................................................. 4.17 – 4.18tapón del depósito de carburante ...................... 1.113 → 1.115tarjeta RENAULT

pila ............................................................................... 5.24utilización .........................................1.7 → 1.13, 2.4 → 2.6

teléfono .............................................................................. 3.44telemando de bloqueo ................................................ 1.2 – 1.3

telemando de bloqueo de las puertaspilas ............................................................................. 5.23

temperatura exterior ........................................................ 1.100testigos de control .................................................1.84 → 1.98toma de accesorios ................................................ 3.31 – 3.32transporte de niños ...................1.44 – 1.45, 1.47 → 1.64, 1.77transporte de objetos

en el maletero ..................................................3.39 → 3.42en el techo .......................................................... 6.9 – 6.10

Uutilización invernal ............................................................. 5.13

Vvaciado motor ............................................................. 4.5 – 4.6varilla de aceite motor ......................................................... 4.4ventilación................................................................3.2 → 3.15visualizador............................................................1.84 → 1.89volante de dirección

ajuste ........................................................................... 1.31

Wwarning ............................................................................ 1.109

7.6

pasión por el rendimiento

ELF socio de la

RENAULT recomienda ELFElf y Renault, socios en la alta tecnología para automóviles, asocian su experiencia tanto en los circuitos como en la ciudad. Esta colaboración a largo plazo le permitirá contar con una gama de lubricantes perfectamente adaptados a su Renault, con lo que la protección duradera y el rendimiento óptimo de su motor quedan completamente asegurados. Ya sea para cambios o añadidos, si desea conocer el lubricante ELF homologado que mejor se adapta a su vehículo, acuda a su representante de Renault o consulte el documento de mantenimiento del vehículo.

www.lubricants.elf.com

Una marca de

2016-Elf-ESP.indd 1 18/05/2016 14:13

RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO 92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60

NU 1120-10 – 99 91 077 23S – 03/2018 – Edition espagnole

à999107723Sëúëä H7