69
Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC Questionnaire

Reponses au Questionnaire du CIO Replies to the IOC ... · Tirer parti de la magie des Jeux : Nous voulons o%rir des moments intenses dans une métropole à échelle hu-maine, et

Embed Size (px)

Citation preview

Reponses au Questionnaire du CIOReplies to the IOC Questionnaire

OSLO

2O22

Applicant City

Reponses au Qestionnaire du C

IOReplie s to the IO

C Q

uestionnaire

Photo: NTB Scanpix/ Kyrre Lien

Phot

o: P

ictu

ra/M

arco

Boe

lla

Phot

o: N

orge

s sk

isky

tter

forb

und

Vision, concept et héritage 4

Sport et sites 10

Environnement et météorologie 20

Hébergement 28

Transports 32

Services médicaux et 38contrôle de dopage

Sûreté et sécurité 48

Technologie et énergie 58

Questions juridiques, immigration 66 et formalités douanières

Soutien du gouvernement et du public 74

Finances et marketing 82

AnnexesTableaux 88Plans 112

Vision, Concept and Legacy 5

Sports and Venues 11

Environment and Meteorology 21

Accommodation 29

Transport 33

Medical Services and 39Doping Control

Safety and Security 49

Technology and Energy 59

Legal Aspects and Custom 67and Immigration Formalities

Government and Public Support 75

Finance and Marketing 83

AppendixCharts 89Maps 113

Table des matières Table of Contents1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

4 Oslo 20225 1. Vision, Concept & LegacyOslo 2022 1. Vision, concept et héritage

1. Vision, Concept and Legacy1. Vision, concept et héritage

1.2 Motivation

Les plaisirs de l'hiver et les joies du sport font partie des traits qui définissent le peuple norvégien. Ils participent de notre identité culturelle. Les premiers flocons qui tombent dès l'automne accélèrent nos battements de cœur. L'hiver, la glace et la glisse, nous aimons.

100 000 spectateurs euphoriques bravant le froid sur le site de Holmenkollen. 30 000 campeurs disper-sés dans la forêt, prêts à conquérir, au petit matin, les meilleures places le long des pistes, et presque 130 000 personnes pour acclamer les vainqueurs, le soir même, aux cérémonies de remise des médailles.

Telle fut l'ambiance en 2011, lors des championnats du monde de ski nordique organisés à Oslo. La même ardeur s'était déjà manifestée à Lillehammer, en 1994. Nous ferons en sorte qu'il en aille de même à Oslo, en 2022.

Et cet amour des sports d’hiver appelle le partage. Nous nous proposons d’organiser des Jeux inoubliables dans un contexte urbain varié, en tirant parti de ce que les sports d’hiver représentent chez nous en termes de patrimoine, d’expérience et de réelle passion, afin de surprendre le public en dépassant ses attentes.

Nous ferons de ces Jeux un événement vraiment mar-quant, et qui, à long terme, sera bénéfique à notre ville, à notre pays, ainsi qu’au Mouvement olympique.

Notre motivation repose sur les ambitions suivantes : Partager notre passion pour les sports d’hiver. À Oslo,

en 2022, la marée humaine poussera les athlètes à

Our joy of winter and great sports achievements are part of what defines Norway as a nation. It is part of our cul-tural identity; our hearts beat faster with the first snow-fall in autumn. We love winter sports.

100,000 passionate spectators filled the arena and the cross country course, 30,000 camped in tents in the for-est in order to secure the best places around the course the next day, while 130,000 people watched the victory ceremonies that evening.

This was spectator dedication shown for the 2011 FIS Nordic World Ski Championships in Oslo. Similar spectator interest was shown during Lillehammer 1994 and we are committed to building on this enthusiasm to deliver a fantastic Winter Olympic Games in 2022.

We aspire to share this passion with the world.Our vision is to deliver unforgettable Games in a diverse urban setting using our experience, passion and heritage in winter sport to surprise and delight audiences and exceed expectations.

We want to use our sporting passion and Olympic experiences to make the 2022 Olympic Winter Games in Oslo something special, delivering many long term bene-fits to our city, country and to the Olympic Movement.

Our motivation to host the Olympic Winter Games is driven by our ambition to:

donner le meilleur d'eux-mêmes, quels que soient leur nationalité ou leur niveau de prestation. Nous voulons transmettre au monde notre amour des sports d’hiver, grâce notamment aux performances des athlètes.

Tirer parti de la magie des Jeux : Nous voulons offrir des moments intenses dans une métropole à échelle hu-maine, et faire vivre des expériences porteuses de chan-gement à l’échelle individuelle. Nous voulons utiliser ces Jeux pour fortifier le sens du “vivre-ensemble” au sein de la cité, dans le pays tout entier et par-delà les frontières nationales et les cultures. Cette magie des Jeux se parta-gera, sans distinctions d'appartenance sociale, culturelle ni religieuse.

Créer une symbiose entre urbanité et nature. Nos efforts s’inscriront dans le droit fil du legs environnemen-tal de Lillehammer 1994. Nous profiterons des Jeux pour faire avancer notre travail d’avant-garde en matière de durabilité, et mettre en place des solutions innovantes et durables, qui inaugureront la vie citadine du futur.

Enfin, nous voulons que les Jeux renforcent le statut d’Oslo comme capitale de l’hiver. Nous mettrons en évi-dence l'attractivité de notre pays comme lieu de vie, de travail, d'étude, ou comme but de voyage. À travers les JO, la Norvège affichera ses valeurs, notamment la tolérance et la transparence, et sera fière d’inviter le monde à célé-brer le sport et la solidarité.

Share Our Pure Winter Sports Passion. Our passionate fans will encourage all athletes to excel in their disci-plines – regardless of their nationality or ability. We want the world to love winter sports like we do, inspired by amazing athlete performances.

Use the Power of the Games: We want to provide intense sporting moments in an intimate metropolis that generate experiences with the power to change lives. We will use the Games to strengthen the sense of commu-nity in the city, as a nation and across national borders and cultures. The Power of the Games will be shared and used across all layers of society, cultures and creeds.

Embrace the Urban and the Natural. We want to build on our strong Olympic environmental credentials from Lillehammer 1994. We will use the Games to help accelerate our work at the forefront of sustainability to help develop innovative and sustainable solutions for an urban life of the future.

Finally, we want the Games to enhance Oslo's reputa-tion as the world's winter capital. We will promote Nor-way as an attractive place to live, work, study, invest and visit. Through the Winter Games, Norway will display its values, including tolerance and transparency, and will take pride in inviting the world to a celebration of sport and solidarity.

1.1 Dates proposées pour la tenue des Jeux Olympiques et Paralympiques d’hiver en 2022

La fête des sports d'hiver auquel la Norvège et sa capi-tale convieront la planète pourra se dérouler du 12 au 27 février, puis du 11 au 20 mars 2022. Cette période de l'année est celle où les conditions météorologiques hivernales sont les plus favorables et les plus stables. La région d'Oslo et Lillehammer bénéficiera de vacances

scolaires prolongées pendant les Jeux, ce qui permettra d'élargir la base du public, de faciliter le recrutement des bénévoles, et de libérer des capacités de transport pour les déplacements du public et des personnes accrédi-tées. Aucun autre événement important n'est programmé durant la même période en Norvège.

1.1 Proposed dates to host the Olympic Winter Games and Paralympic Winter Games in 2022

Oslo and Norway wish to invite the world to a winter sports festival in the period 12–27 February and 11–20 March 2022. These periods offers the most stable winter weather in Norway. Oslo and Lillehammer will also ex-tend the winter holiday break during this time to ensure a large spectator base, and make it easier for people

to become volunteers and be part of the celebrations. The winter break also frees up the city's and region's transport capacity to provide quick and easy transport services. No major sport events are planned that would coincide with the Olympic Winter Games at this time.

1.2 Motivation

1.3 Avantages à long terme

Les Jeux sont une occasion exceptionnelle de réjouis-sances collectives et d’idées nouvelles. Ils apporteront des bénéfices de longue durée, qui seront sensibles dès avant le déroulement de l’événement et se prolongeront longtemps après. Notre action sera portée par la valeur que nous attachons au sport et le rôle positif que nous souhaitons lui voir jouer au cœur de la société.

Candidature à l’organisation des Jeux Olympiques d’hiver Dans le cadre de la préparation de notre offre, nous avons procédé à des recherches et consultations approfondies, qui nous ont conduits à discuter des objectifs et des orientations de notre projet avec tous les acteurs impli-

qués. Nous avons cerné les besoins existants en termes d’équipements sportifs pour les jeunes et les athlètes de haut niveau.

La procédure de candidature nous a amenés à clarifier les buts que nous voulons poursuivre. Nous attendons de certaines composantes du projet, telles que l’édification des nouvelles installations sportives et les travaux de rénovation urbaine, qu’elles fassent partie intégrante de plans de développement urbain.

Accueillir les Jeux Olympiques d’hiverUn coup de pouce en faveur du sport : la préparation des Jeux à Oslo ne manquera pas de donner une impulsion dynamisante au monde norvégien du sport. La rénova-

1.3 Long term benefits

The Games provide an outstanding opportunity to bring joy, inspiration and change. We will deliver long-term sustainable benefits, before, during and long after the event. We are driven by the value and role that sport can assume in society.

Bidding for the Olympic Winter GamesIn planning our bid, we have conducted extensive re-search and consultation and discussed the visions and goals of our bid with all stakeholders. We have estab-lished the need for sports facilities for our young people and for elite sports.

The bidding process gives us a clear focus on what we want to achieve. We expect elements of our Games concept, such as new sport facilities and urban renewal, to be part of the city's long term development plans.

Hosting the Olympic Winter GamesProvide a Boost to Sport: hosting the Games in Oslo will provide a catalyst for the reinvigoration of Norwegian sport. The refurbishment of existing, and investment in new sports facilities will boost popular and elite sports by attracting new participants, coaches and volunteers. The Games will enhance our event-hosting capability and provide a commercial foundation for the entire sports movement. We will build on the benefits of hosting the 2016 Winter Youth Olympic Games by developing new opportunities for young people and investing in up-and-coming elite athletes.

The Games will also help boost sports management and coaching skills. Through the development of regional elite sports centres in the years leading up to 2022, more sports will benefit from the skills and expertise of the

6 Oslo 2022 Oslo 20227 1. Vision, Concept & Legacy

1.4 Our contribution to the development of the Olympic Movement and of the Olympic Winter Games

Norway will be a proud and active partner of the Olym-pic Movement. We endorse and share the goals and the values of the Olympic Movement to contribute to the de-velopment of a better world through sport, promoting a peaceful society and preserving human dignity. An unfor-gettable Games-time experience will make winter sport shine, placing athletes at the very heart of our Games and creating new sporting role models.

We will be generous hosts, whilst our philosophy of moderation and financial responsibility will deliver an Olympic Winter Games in which everyone – athletes, volunteers, delegations, spectators and the Olympic Movement – can take pride. Sport fosters friendship and dialogue, which in turn promotes a culture of learning and understanding. Our commitment to the principles of gender equality, inclusion and environmental protection will influence this Games culture and spirit.

We believe that the Norwegian sports model, in which a single national sports system embraces all sports at all levels, can deliver many benefits to the Olympic and Paralympic movement by promoting learning from sport to sport; from environment to environment; and athlete to athlete, for the benefit of global sport and the promo-tion of the Olympic ideals.

The planning and delivery of the Games will be charac-terised by due diligence, transparency and respect for human rights, which safeguard traditions and regulatory requirements. We will work in association with Transpar-ency International. The rights of workers shall be protect-ed and monitored. Protection of clean athletes shall be given high priority.

1.4 Notre contribution à l’essor du Mouvement olympique et des Jeux d’hiver

La Norvège sera, pour le Mouvement olympique, un partenaire actif et fier de la confiance qui lui aura été accordée. Nous assumons totalement les buts et les va-leurs portés par ce mouvement : faire du sport un moyen au service d'une évolution harmonieuse de l'humanité, vers une société où la coexistence pacifique devienne le terreau de la dignité humaine. Ces Jeux, qui se voudront inoubliables, mettront les sports d’hiver sous la lumière des projecteurs, en plaçant les athlètes eux-mêmes au cœur de l’événement, et en révisant les schémas habi-tuels du monde du sport.

Nous souhaitons être les hôtes de cet événement pour lui réserver un accueil d'où seront absents les excès financiers, mais non la générosité. Nous réaliserons des JO qui seront pour tous un objet de fierté – athlètes, bénévoles, membres des délégations et le public, autre-ment dit, le Mouvement olympique dans son ensemble. Le sport favorise le dialogue et l'amitié, qui nourrissent en retour la connaissance et la compréhension entre les

hommes. La Norvège attache beaucoup d'importance aux valeurs d'égalité, d’intégration et de respect de l'en-vironnement, et nous estimons que l'esprit de ces Jeux devra également leur attribuer une place essentielle.

Nous pensons que le mode d’organisation du sport qui a cours en Norvège, à savoir un système national unique englobant toutes les disciplines, pratiquées à tous niveaux, est susceptible d’apporter au mouvement olym-pique et paralympique diverses impulsions nouvelles, à travers la promotion des échanges d’expériences entre les différentes disciplines, entre les individus et d’un lieu du monde à l’autre, pour le plus grand bien du sport et des idéaux olympiques.

Les traditions et les règles relatives aux Jeux devront s'allier pour façonner une culture d'ouverture, de transpa-rence et de respect des droits de l'homme. Nous ferons appel, à cet effet, à la collaboration de Transparency Inter-national. Enfin, nous veillerons à l'application du droit du travail et mettrons l'accent sur la lutte contre le dopage.

tion des installations existantes et les investissements dans de nouveaux équipements seront favorables à la pratique sportive de base comme de haut niveau en atti-rant de nouveaux participants, entraîneurs et bénévoles. Les Jeux développeront nos compétences en matière d'organisation événementielle et les bases commerciales de l'ensemble du mouvement sportif, toutes disciplines confondues. Forts des expériences recueillies en 2016 lors des Jeux Olympiques d’hiver pour la jeunesse, nous développerons de nouvelles possibilités à l’intention de cette tranche de population, et investirons ce faisant dans l’élite de demain.

Les Jeux contribueront aussi à faire progresser les compétences en matière de gestion sportive et d’entraî-nement. Grâce à la mise en place de centres régionaux dédiés au sport d’élite d’ici 2022, plus de disciplines ti-reront parti du savoir-faire du COJO norvégien. Nous ou-vrirons aussi de nouvelles zones de jeu, de loisir, de sport et de détente au plein air, en adaptant les sites des Jeux à une utilisation ultérieure. Le recrutement de nouveaux bénévoles dans le cadre des Jeux Olympiques permettra de revivifier et de pousser plus avant cette culture du bénévolat en tant que ressource de la société, productrice de capacités nouvelles et d’épanouissement personnel.

Œuvrer pour le développement urbain et la prise de conscience écologique : les délais impartis pour l’organi-sation des Jeux accéléreront la marche vers les objectifs de développement que s’est fixés la ville, y compris en ce qui concerne les infrastructures sportives. Les investisse-ments visant la partie Est de la capitale pourront rehaus-ser l’attractivité de ces quartiers. Quant aux manifesta-

tions programmées à Lillehammer, elles constituent elles aussi un élément-clef d’un projet placé sous le double signe de la durabilité et de la responsabilité financière.

Faire progresser les compétences et l’esprit de parte-nariat : l’organisation des Jeux suscitera l’émergence de nombreuses compétences nouvelles. Elle nécessitera éga-lement la mise en place de partenariats resserrés, dans le secteur privé comme entre les instances publiques. Nous nous proposons en outre de mettre à profit les relations constructives qui auront déjà été établies dans le cadre de la préparation des JO de la Jeunesse de 2016.

Promouvoir l’image d’Oslo et de la Norvège : le fait d’accueillir les JO contribuera à faire d’Oslo la capitale des sports d’hiver, et attirera par là-même au cours des années suivantes, un afflux touristique et des investisse-ments supplémentaires.

L’accueil des Jeux paralympiquesEn Norvège, le sport olympique et son pendant paralym-pique sont regroupés au sein d’un même organisme, avec un fort engagement en faveur des athlètes handicapés. Notre concept de Jeux universellement accessibles multi-pliera les possibilités d’entraînement et les lieux de com-pétition ouverts à tous, faisant ainsi de la Norvège un pays plus inclusif. Le site prévu pour le biathlon olympique sera aussi le site principal des Jeux paralympiques. Et dans le sillage de l'événement, les personnes à mobilité réduite y auront accès pour pratiquer différentes disciplines tout au long de l’année. Nous saisirons l’occasion de ces Jeux pour fêter les succès de tous les athlètes handicapés et du mouvement paralympique dans son ensemble.

Norwegian NOC. We will also open and conserve areas for play, leisure, sports and outdoor recreation by adapting Games venues for post-Olympic use. By recruiting new groups of volunteers for the Winter Games, we will renew and nurture our culture of volunteerism as a resource for society, delivering many long term social benefits such as capacity-building and personal development.

Enhance Urban Development and Environmental Awareness: The fixed dates of the Games provide a catalyst to accelerate the city's long term development goals, including sporting infrastructure. The proposed Games-related investment in the eastern districts of Oslo will significantly enhance the quality and appeal of this part of the capital. The Lillehammer venues are also a key component of our sustainable and financially responsible concept.

Improve Expertise and Stakeholder Partnership: hosting the Games will help the acquisition of new skills and know-how in many areas. It will also promote stronger partnerships, both within the public and the private sector. We are also committed to building on the

excellent relationships locally and nationally that have already been forged in planning the 2016 Winter Youth Olympic Games.

Promoting Oslo and Norway: hosting the Games will help to forge Oslo's position as the winter sports capital of the world and attract further investment and tourism in future years.

Hosting the Paralympic Winter GamesIn Norway, all sports are united in a single organisa-tion, with a strong commitment to our athletes with disabilities. Our fully accessible Games concept will give athletes with disabilities enhanced access to fully integrated training and competition facilities, making Norway a more inclusive country. Our proposed venue for the Olympic Biathlon will also be the primary venue for the Paralympic Winter Games. Post Games, this venue will become a new ‘all year round’ multi-sports venue for Paralympic sport. We will use the Games to celebrate the achievements of all Paralympic athletes and the Paralympic Movement.

1. Vision, concept et héritage

Phot

o: Ja

rle N

yttin

gnes

Phot

o: N

TB S

canp

ix/E

zra

Shaw

8 Oslo 2022 Oslo 20229 1. Vision, Concept & Legacy

1.5 Our concept of the 2022 Olympic Winter Games

Our Games concept is concentrated on two geograph-ical centres: the city area of Oslo and the Lillehammer region, each having its own Olympic Village and Media Centre. Oslo will stage all the indoor events, snowboard, freestyle, Nordic disciplines and biathlon. The Lilleham-mer region's existing venues will host the alpin, skeleton, bobsleigh and luge events.

Our Games-time concept in Oslo is termed “Games in the City” providing a compact festival atmosphere, with medal ceremonies in the city centre, indoor arenas located in a semi-circle around the city centre and the skiing venues located on the border zone between the city and forest. We will stage a technically superb event which, combined with our passion for and heritage in winter sports, will deliver an unforgettable Games-time experience. Oslo is large enough to accommodate the Games, yet small enough to create a compact and inti-mate atmosphere.

Oslo is easily accessible by air, rail, road and sea. Oslo Airport Gardermoen is situated between Oslo and Lillehammer and there are good bus and train services between the two locations. The use of public transport, particularly our excellent rail services, is a key part of our sustainability concept.

Oslo is one of Europe's fastest-growing capitals, with the number of young people increasing at a record rate. It is an ethnically diverse, international city where 40 per cent of school children do not have Norwegian as their mother tongue. This diversity will help us to welcome the diversity of the world.

How our concept fits into long-term planning strategyOur concept was designed in close consultation with the planning authorities, and is anchored at the highest level in the City of Oslo and the Lillehammer region.

Motivation behind the choice of location of key Olym-pic infrastructureMost of the infrastructure and the venues required for the Games are already in place, and our concept is both sustainable and financially responsible with investments in new venues only where there is proven demand for

Post-Olympic use. Our concept also makes best use of the excellent existing public transport services.

Expected benefits at Games-timeOur clustered concept will provide a compact, intense and atmospheric feel to the city events, whilst also mak-ing the best use of our wide-open spaces to provide a warm, welcoming and inclusive experience for all. In both Oslo and the Lillehammer region, the distances between venues are very short, providing quick and easy access for all. Passionate fans and packed venues will provide excellent images for broadcasters to showcase across the world. Athletes will be inspired to perform to the best of their abilities in secure, compact yet inspirational set-tings. The media and the rest of the Olympic Family will also benefit from high-quality work and leisure amenities.

Games legacy plansOur plans are based on evolving the legacy from previ-ous Olympic Games and the 2016 Winter Youth Olym-pic Games, to deliver wide-ranging benefits across the city, country and the Olympic Movement, not only for sport, but for all of our key stakeholders, including those involved in tourism, commerce, culture and the environ-ment. Our new and our improved venues will provide the ‘hard’ infrastructure and sports facilities for many years to come. After the Games, the Olympic and Media Villag-es and Media Centre in Eastern Oslo will be converted for residential and commercial use that will make a major contribution to the regeneration of this part of the city.

In parallel, our sports development programmes, en-hanced by inspirational sporting performances and the emergence of new role models for sport, will be acceler-ated to attract more sports participants, more coaches with enhanced coaching skills and more volunteers and administrators.

Our existing international work to promote sport in developing countries will also be given fresh impetus, promoting the value of sport as a tool for global issues such as peace building, sustainable development and tackling social exclusion, generating many benefits for the Olympic Movement.

1.5 Notre concept pour les Jeux Olympiques d’hiver de 2022

Notre projet s'appuie sur deux pôles géographiques : la ville d'Oslo, organisatrice des Jeux, et la région de Lille-hammer, l'une et l'autre dotées d'un village olympique et d'un centre pour les médias. Toutes les épreuves se dé-roulant dans des lieux couverts, mais aussi le snowboard, le ski acrobatique, les disciplines nordiques et le biathlon, auront lieu à Oslo, tandis que Lillehammer accueillera le ski alpin, le skeleton, le bobsleigh et la luge.

Le concept qui préside à la répartition de ces Jeux dans la ville se présente sous une forme géographique-ment ramassée, privilégiant une atmosphère festive. Les cérémonies de remise des médailles auront lieu au centre-ville, tandis que les stades de compétition cou-verts seront disposés en demi-cercle dans les quartiers périphériques, et les sites de ski dans la zone située aux limites de la ville, à l'orée de la forêt. Notre prestation s’appuiera à la fois sur l’excellence technique, notre passion des sports et nos traditions dans ce domaine, pour offrir à la planète des journées exceptionnelles. La ville d'Oslo est assez grande pour prendre en charge les JO, mais assez petite pour leur insuffler une atmosphère familiale, dénuée de gigantisme.

Oslo est une destination aisément accessible, que l'on opte pour l'avion, le train, la route ou la voie maritime. Le principal aéroport desservant la région, Oslo Gardermoen, est situé entre les deux villes, et la liaison Oslo-Lilleham-mer est assurée par une ligne ferroviaire et des services de cars bien développés. L’utilisation des transports en commun, et notamment de services ferroviaires parti-culièrement performants, constitue l’un des principaux éléments de notre engagement sur le plan écologique.

Oslo est l'une des capitales européennes qui connaissent la croissance la plus forte. La population des tranches d'âge les plus jeunes y augmente à une vitesse record. C'est aussi une ville internationale. Plus de 40 % des enfants qui y sont scolarisés n'ont pas le norvégien pour langue maternelle. Dans notre ville si diverse, la diversité du monde sera la bienvenue.

Comment notre concept s’intègre dans les projets de planification à long termeNotre concept, approuvé par les plus hautes instances de la Commune d’Oslo et de la région de Lillehammer, a été élaboré en coopération étroite avec les organismes compétents en matière d’urbanisme.

Motivation du choix de l’emplacement des principales infrastructures olympiquesUne part importante de l'infrastructure et des installa-tions étant déjà disponible, notre concept revêt à la fois un caractère durable et un haut niveau de responsabilité financière : nous n’investirons dans des nouveaux sites que s’ils répondent à un besoin avéré d’utilisation après

les Jeux. L'emplacement des installations est également fonction de leur accessibilité par les moyens de trans-ports en commun.

Bénéfices escomptés pendant les JeuxLe projet géographiquement compact que nous propo-sons générera une atmosphère intense lors des mani-festations programmées en ville, mais nous ferons aussi le meilleur usage des grands espaces ouverts dont nous disposons pour offrir à tous des Jeux accueillants et chaleureux. À Oslo comme dans la région de Lilleham-mer, les distances entre les sites olympiques sont très courtes. L’enthousiasme et la densité du public local seront propres à fournir aux chaînes de télévision qui diffuseront ces Jeux Olympiques dans le monde en-tier, un potentiel d’images convaincantes. Les athlètes trouveront dans ce cadre convivial et sécurisé de quoi les inciter à donner le meilleur de leur capacité. Les médias et la famille olympique bénéficieront d’excellentes condi-tions de travail et de séjour.

Projets en matière d’héritage olympiqueNous nous proposons de tirer parti des traces laissées par les éditions antérieures des Jeux Olympiques d’hiver et les JOJ de 2016, de manière à ce qu’elles profitent largement à la ville d’Oslo, au pays et au Mouvement olympique, et ce non seulement en matière sportive, mais pour les principaux acteurs impliqués, notamment ceux relevant des secteurs du tourisme, du commerce, de la culture et de l’environnement. Les installations nouvelles comme celles qui auront été rénovées seront autant d’équipements sportifs et d’infrastructures “en dur” utilisables durant de longues années. Après les Jeux, les villages olympiques et le centre des médias construits dans les quartiers Est d’Oslo seront reconvertis en rési-dences et bâtiments à usage professionnel, et fourniront ainsi une contribution majeure au rajeunissement de cette partie de la ville.

Dans le même temps, nous renforcerons nos pro-grammes en faveur du sport, qui auront bénéficié des récentes performances et des nouveaux schémas appa-rus dans ce contexte, afin d’attirer davantage d’amateurs, d’entraîneurs dotés de savoir-faire affinés, de bénévoles et de gestionnaires.

Le travail que nous réalisons d’ores et déjà à l’échelle internationale pour promouvoir le sport dans les pays en voie de développement bénéficiera également d’une impulsion nouvelle. Le sport, plus que jamais, fera figure d’instrument au service de questions d’envergure plané-taire, telles que la construction de la paix, le développe-ment durable et la lutte contre l’exclusion sociale, et le Mouvement olympique ne pourra qu’en tirer profit.

1. Vision, concept et héritage

10 Oslo 2022 Oslo 2022112. Sports et sites 2. Sports and Venues

2. Sports and Venues2. Sports et sites2.1 Sport experience

Oslo has long-standing traditions for hosting winter sports championships by virtue of its landscape and winter climate which are suited to the majority of types of winter sports. Norway has hosted the Olympic Winter Games twice before (Oslo 1952 and Lillehammer 1994),

and has extensive experience of staging World Cup and World Championship events. Tables 2.1.1 and 2.1.2 show the main World Cup and winter sports championships hosted over the last ten years.

2.1 Expérience sportive

À Oslo, ville où le paysage comme le climat hivernal se prêtent à la plupart des disciplines de glisse, l'organisa-tion de compétitions internationales de sports d'hiver relève d'une longue tradition. La Norvège a déjà accueilli les JO à deux reprises, à Oslo en 1952 et à Lillehammer

en 1994, et dispose d'une large expérience des champion-nats et coupes du monde. Les tables 2.1.1 et 2.1.2 réperto-rient les plus importantes des manifestations de ce type qui s'y sont déroulées au cours des dix dernières années.

Oslo/Lillehammer

Event Dates Year Location

FIS Alpine Skiing Downhill & Super G World Cup Yearly 2003–2014 Kvitfjell, Lillehammer

IBU Biathlon World Cup Yearly 2003–2014 Holmenkollen, Oslo

FIS CC, NC and SJ World Cup Yearly 2003–2014 Holmenkollen, Oslo

FIS NC and SJ World Cup Yearly 2009–2013 Lillehammer

FEI Jumping World Cup Yearly 2003–2013 Telenor Arena/ Oslo Spektrum, Bærum/Oslo

FIL Luge World Cup 16–17 Nov 2013 Hunderfossen, Lillehammer

FIS Freestyle World Ski Championship 04–10 Mar 2013 Wyller, Oslo (and Voss)

WSF & TTR World Snowboard Championship 10–19 Feb 2012 Wyller, Oslo

FIS Nordic World Ski Championship 22 Feb–6 Mar 2011 Holmenkollen, Oslo

FIL Luge World Cup 12–13 Dec 2009 Hunderfossen, Lillehammer

Oslo/Lillehammer

Compétition Dates Année Lieu

Coupe du monde de descente et de super G de la FIS Tous les ans 2003 – 2014 Kvitfjell, Lillehammer

Coupe du monde de biathlon de l'IBU Tous les ans 2003 – 2014 Holmenkollen, Oslo

Coupe du monde de ski de fond, de combiné nordique et de saut à skis de la FIS

Tous les ans 2003 – 2014 Holmenkollen, Oslo

Coupe du monde de combiné nordique et de saut à skis de la FIS

Tous les ans 2009 – 2013 Lillehammer

Coupe du monde de saut d'obstacles de la FEI Tous les ans 2003 – 2013 Telenor Arena/ Oslo Spektrum, Bærum/Oslo

Coupe du monde de luge de la FIL 16 – 17 nov 2013 Hunderfossen, Lillehammer

Championnats du monde de ski acrobatique de la FIS 04 – 10 mars 2013 Wyller, Oslo (et Voss)

Championnats du monde de snowboard de la WSF et de la TTR

10 – 19 fév. 2012 Wyller, Oslo

Championnats du monde de ski nordique de la FIS 22 fév. – 6 mars 2011 Holmenkollen, Oslo

Coupe du monde de luge de la FIL 12 – 13 déc. 2009 Hunderfossen, Lillehammer

Norway

Event Dates Year Location

FIS SJ and NC World Cup 06–07 Mar 2014 Trondheim

FIS CC World Cup 05 Mar 2014 Drammen

ISU Speed Skating European Championship 11–13 Jan 2014 Hamar

ISU All-Round Speed Skating World Championship 16–17 Feb 2013 Hamar

WCF Curling European Championship 22–30 Nov 2013 Stavanger

FIS Freestyle World Ski Championship 04–10 Mar 2013 Voss

FIS World Ski-Flying Championship 01–04 Mar 2012 Vikersund

ISU World Cup hurtigløp 11–12 Feb 2012 Hamar

World Championship Telemark 16–19 Mar 2011 Rjukan

TTR The Arctic Challenge 10–19 Feb 2004 Tromsø

Norvège

Compétition Dates Année Lieu

Coupe du monde de saut à skis et de combiné nordique de la FIS

06 – 07 mars 2014 Trondheim

Coupe du monde de ski de fond de la FIS 05 mars 2014 Drammen

Championnats d'Europe de patinage de vitesse de l'ISU 11 – 13 janv. 2014 Hamar

Championnats du monde de patinage de vitesse de l'ISU (toutes épreuves)

16 – 17 fév. 2013 Hamar

Championnats d'Europe de curling de la WCF 22 – 30 nov. 2013 Stavanger

Championnats du monde de ski acrobatique de la FIS 04 – 10 mars 2013 Voss

Championnats du monde de vol à skis de la FIS 01 – 04 mars 2012 Vikersund

Coupe du monde de patinage de vitesse de l'ISU 11 – 12 fév. 2012 Hamar

Championnats du monde de télémark 16 – 19 mars 2011 Rjukan

Arctic Challenge de la TTR (snowboard) 10 – 19 fév. 2004 Tromsø

Table 2.1.1Table 2.1.1

Table 2.1.2

Table 2.1.2

Phot

o: Ja

rle N

yttin

gnes

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

12 Oslo 2022 Oslo 2022132. Sports et sites 2. Sports and Venues

Location Olympic discipline Paralympic Discipline Remarks

Grønmo, Oslo Biathlon Biathlon, Cross- country skiing

New venue. Post-Olympic Use as sports and outdoor recreation venue for both summer and winter sports. Will be specially adapted for Paralympics disciplines.

Hunderfossen, Lillehammer

Bobsleigh and luge Refurbishment and reuse of existing venue

Lørenskog, (located close to Oslo city limits)

Curling Wheelchair curling New venue

Jordal Amfi and Stubberud, Oslo Sogn and Mortensrud, Oslo

Ice hockey Sledge hockey (Jordal)

Two new competition hallsTwo new training halls

Telenor Arena, Bærum, (located close to Oslo city limits)

Ice dancing and short track

Temporary venue in the existing sports and exhibition hall.

Valle Hovin, Oslo Speed skating New arena

Holmenkollen, Oslo Nordic combined Refurbishment and reuse of existing venues.

Kvitfjell and Hafjell, Lillehammer-region

Alpine Alpine (Hafjell village/resort)

Split solution with speed disciplines at Kvitfjell and technical disciplines at Hafjell. Refurbishments and some investment in new courses and associated infrastructure serving existing venues.

Wyller og Grefsenkollen, Oslo

Snowboard og freestyle

Snowboard (Wyller) Split solution with mogul skiing and ski jumping at Grefsenkollen and other medal events at Wyller. Refurbishment and some investment in new courses and associated infrastructure serving existing venues.

Localisation Volet olympique Volet paralympique Commentaire

Grønmo, Oslo Biathlon Biathlon, ski de fond Nouveau site. Utilisé après les Jeux comme aire à vocation sportive et récréative, hiver comme été. Aménagements particuliers pour des épreuves paralympiques.

Hunderfossen, Lillehammer Bobsleigh et luge Rénovation et réutilisation d'installations existantes.

Lørenskog (site très proche de la zone urbaine d'Oslo)

Curling Curling en fauteuil roulant

Nouveau site.

Stade Jordal Amfi et Stubberud, Oslo

Hockey sur glace Hockey sur luge (Jordal)

Deux nouvelles pistes de compétition.Deux nouvelles pistes d'entraînement.

Telenor Arena, Bærum (site très proche de la zone urbaine d'Oslo)

Danse sur glace et patinage de vitesse sur piste courte

Installation provisoire dans un hall de sport et d'exposition existant.

Valle Hovin, Oslo Patinage de vitesse Nouveau site.

Holmenkollen, Oslo Combiné nordique et saut

Rénovation et réutilisation d'installations existantes.

Kvitfjell et Hafjell, environs de Lillehammer

Ski alpin Ski alpin (Hafjell) Répartition des épreuves entre Kvitfjell (disciplines de vitesse) et Hafjell (disciplines techniques). Rénovation de sites existants et quelques inves-tissements dans de nouveaux tracés et les infrastructures correspondan-tes.

Wyller et Grefsenkollen, Oslo

Snowboard et ski acrobatique

Snowboard (Wyller) Répartition des épreuves entre Grefsenkollen (bosses et saut) et Wyller (autres épreuves). Rénovation de sites existants et quelques investisse-ments dans de nouveaux tracés et les infrastructures correspondantes.

The venues concept makes use of urban Oslo and will contribute to a high-profile event in the cityscape. The sports venues will be designed to encourage partici-pation and physical activity by making the venues and surroundings accessible and inviting. The investments

will be conducive to a sound environment for children and youth in local neighbourhoods, and serve to boost popular and elite sports.

Chapter 2.3 (photographic file) and 2.4 (maps) – see the appendices.

2.3–2.4 Sites de compétition

Voici un bref descriptif du projet du point de vue de la répartition géographique des sites :

Oslo2022 mobilisera au total 14 lieux de compétition, les épreuves paralympiques ne faisant appel à aucun site spécifique. Dans 9 de ces lieux, il sera fait usage de structures existantes, qui auront fait l'objet des mises à niveau nécessaires. Il s'agit notamment d'installations mythiques comme le tremplin de saut à skis de Hol-menkollen et certains sites des Jeux de Lillehammer de 1994. Les épreuves de patinage artistique et les courses de patinage de vitesse sur courte piste auront lieu sur

Le projet fait appel à des sites localisés à l'intérieur même de la ville, ce qui contribuera à inscrire l'événe-ment de manière très visible dans le paysage urbain. Les installations sportives seront conçues pour inciter les ha-bitants à participer et à faire eux-mêmes de l'exercice, en mettant notamment l'accent sur l'accessibilité et le ca-ractère accueillant des sites et des zones environnantes. Les investissements réalisés viendront ultérieurement

soutenir un développement intelligent des quartiers concernés, leur évolution dans le sens d'une meilleure qualité de vie, en donnant une impulsion conséquente à l'activité sportive, sur une large base populaire comme au plus haut niveau.

Chapitres 2.3 (fichier photographique) et 2.4 (cartes) – voir les annexes.

un site multi-fonctions qui existe d’ores et déjà. Cinq nouvelles pistes de compétition seront construites pour les épreuves de hockey sur glace , et trois autres dé-diées aux entraînements. Après les Jeux, l'ensemble sera exploité à des fins d'activités sportives par la commune d'Oslo, qui en sera propriétaire. Viendront s'y ajouter, aux centres-ville à Oslo et à Lillehammer, les lieux destinés à accueillir les cérémonies d'ouverture, de clôture et de remise des médailles.

La table 2.3.1 fournit un panorama de la répartition des sites pour les épreuves olympiques et paralympiques.

2.3–2.4 Competition venues

The following outlines the main features of our venues concept:

Oslo2022 will make use of a total of 14 sports ven-ues, with the Paralympic Winter Games to be hosted at the same venues as the Olympic Winter Games. For nine of the venues, existing structures will be reused, with the necessary upgrades, including iconic venues such as Holmenkollen and some of the 1994-venues from the Lillehammer Winter Games. In the interests of Post-Olympic use, figure skating and short track skating

2.2 Venues

Chart 1 – see the appendices.

events will be staged in an existing multifunction venue. Five new competition venues and two training venues for ice hockey will be built for the Winter Games, which will subsequently be municipally owned and run for sports purposes. In addition, are venues for the opening and closing ceremony and medal ceremonies in the city centre of Oslo and Lillehammer.

Table 2.3.1 provides an overview of the sports venues concept for the Olympic and Paralympic Games.

Table 2.3.1Table 2.3.1

2.2 Sites

Tableau 1 – voir annexe.

14 Oslo 2022 Oslo 2022152. Sports et sites 2. Sports and Venues

2.5 Villages olympiques

Le projet Oslo 2022 prévoit deux villages pour le loge-ment des athlètes, l'un à Oslo et l'autre à Lillehammer, d'une capacité de 4 000 et 1 400 lits respectivement. Nos choix qualitatifs se sont portés légèrement au-delà des exigences minimales du CIO, d'une part pour garantir une certaine souplesse des solutions adoptées, d'autre part pour satisfaire aux besoins importants des deux villes en termes de nouveaux logements. Des structures provisoires seront mises en place pour les réfectoires et autres types de locaux pour lesquels il n'est pas prévu d'usage ultérieur.

La construction du village olympique sera financée par des investisseurs privés. Un contrat sera conclu entre le COJO et le promoteur pour la location des surfaces con-cernées. Ce contrat spécifiera de manière détaillée les fonctionnalités auxquelles devront répondre les locaux dans le cadre des JO.

Pendant la durée des Jeux, les deux villages fourniront aux athlètes des conditions d'hébergement optimales en termes de confort, d'isolement et de sécurité, afin qu'ils puissent se préparer à donner le meilleur d'eux-mêmes lors des compétitions. L'offre à leur adresse et le souci de leur bien-être ne feront l'objet d'aucun compromis. Le caractère géographiquement compact du projet, en raccourcissant au maximum les temps de déplacements, jette les bases d'un vécu positif où la cohabitation des na-tionalités et des différentes cultures aura toute sa place.

Les villages olympiques satisferont à des critères de qualité élevés en matière d'environnement et d'agré-ment de vie, les JO contribuant par là-même à rehausser encore les normes déjà exigeantes qui ont cours, en Norvège, dans l'industrie du bâtiment. Après les Jeux, les deux ensembles seront transformés en résidences attrayantes assorties de locaux de services, visant un mode de vie actif et la mobilité des habitants, grâce à

de nombreux aménagements d'espaces verts et zones aquatiques. Durant les différentes phases de planifica-tion, les entreprises seront incluses dans la réflexion, afin de définir des solutions innovantes, notamment en ce qui concerne les procédés de construction, les matériaux utilisés, les technologies environnementales et le choix de réponses adaptées à tous groupes d'usagers.À Oslo, le village olympique sera implanté sur le lieu-dit Økern, dans la partie de la ville appelée Groruddalen. Cette zone, où dominent pour l'instant les activités de services et de bureau, vient d'amorcer sa transformation en quartier résidentiel et pôle d'activité attractif et vivant. Les Jeux olympiques seront l'occasion d'intervenir de manière cohérente et efficace, en promouvant un dével-oppement urbain bien pensé des quartiers Est. Il s'agira, pour la ville d'Oslo, de l'une des principales retombées des JO. Le site visé appartient à la commune d'Oslo.

Økern est situé à 110 m d'altitude, au centre des quartiers de l'Est, et bénéficie d'un bon emplacement par rapport aux sites de compétitions prévus. Le terrain lui-même couvre 128 ha,y compris les espaces verts environnants pourront être utilisés à titre provisoire pour des infrastructures de transports et autres équipements fonctionnels en lien avec les JO. Les environs directs comptent plusieurs installations sportives, 10 minutes suffisent pour rejoindre le centre d'Oslo en voiture, la zone est bien desservie par le réseau de bus et de métro, et tous les sites de compétition des sports de glace sont à une distance maximale d'un quart d'heure. Aucun trajet n'excèdera 30 minutes. La distance à parcourir est même nettement plus courte dans plusieurs cas.

Des bâtiments nouveaux, destinés à perdurer, devront être construits. Il s'agira de petits ensembles de 5 à 7 étages, groupés autour de cours intérieures. Les appar-tements seront conçus pour accueillir de 2 à 8 personnes,

2.5 Olympic Villages

Oslo2022's concept is based on two Olympic villages for the athletes; one in Oslo and one in Lillehammer pro-viding 4,000 and 1,400 beds. Accommodation arrange-ments will exceed IOC minimum requirements in order to provide a certain flexibility in the solution, but also ca-tering to the high demand for new apartments in the two cities. Amenities such as a dining hall and other areas for which no post-use requirement has been identified, will be established as temporary structures.

Development of the Olympic Village will be financed by private investors, with OCOG to conclude a contract to lease the areas from the private developer. This contract will itemise which amenities are to be catered for by the private developer during the Games.

During the Games, the villages will provide comfort-able, safe and shielded accommodation in which the athletes are given the best facilities for preparing to perform to best ability in their events. No compromise will be made on the athlete care and provisioning, and the compact concept will facilitate short travel times, positive experiences and a good setting for transnational and cross-cultural interaction.

The Olympic Villages will conform to high environ-mental and accommodation standards, with the Winter Games pioneering and raising the standard for what is already a well-developed Norwegian building and con-struction industry. After the Winter Games, the Olympic Villages will be converted into attractive housing and ser-vice areas designed for active lifestyles and mobility, with many green and blue urban planning initiatives. During the planning phases, industry will be closely consulted in order to come up with innovative solutions, including as regards construction processes, use of materials, envi-ronmental technologies and solutions tailored to differ-ent user groups, including senior citizens.

In Oslo the Olympic Village will be located at Økern in the Groruddalen area. This area is currently domi-nated by office buildings and service functions, but is in an early phase of transformation into an attractive and promising residential and commercial district. The Games will provide an opportunity to make an integrated and powerful intervention in the area and drive the urban development of Oslo East, and this will be an important part of the Oslo Games legacy. The area is municipally owned by the City of Oslo.

At 110 m altitude, Økern is centrally located in Oslo East, well situated in relation to the competition venues. The site itself covers 128 ha, including adjacent areas used temporarily for transport and other Olympic-re-lated functions. There are several sports grounds in the area, and Oslo City Centre is 10 minutes' drive away, is served by a good public transport network (bus and the Oslo Metro rapid transit system), and all the ice venues are within 15 minutes of the OV. No travelling distances exceed 30 minutes, and several competition venues are significantly closer, some within walking distance.

New permanent works will be built in small blocks of apartment buildings of 5-7 floors with internal court-yards. The apartments will sleep 2-8 persons without a fitted kitchen. The Olympic Village will be located in a shielded location in an area with a newly landscaped green area and streams. The site will provide short walking distances within the village and to the Transport Mall. The Olympic Village will be located within walk-ing distance of the Media Village and the IBC/MPC, but still well-shielded from these and other buildings. The area around the Olympic Villages and the works will be specially adapted for persons with disabilities, and used during the Paralympic Games.

See Table 2.5.1.

Illus

trat

ion:

Snø

hett

a

Illus

trat

ion:

Osl

o202

2/PB

E

16 Oslo 2022 Oslo 2022172. Sports et sites 2. Sports and Venues

Les deux villages olympiques répondent à des normes lé-gèrement supérieures aux exigences du CIO, et couvrent la totalité des besoins prévus en termes de logement pour les athlètes et les personnels d'intendance. Il n'a pas été prévu de solutions alternatives. Cependant, les terrains concernés sont suffisamment vastes pour pou-voir accueillir, si nécessaire, des unités d'hébergement supplémentaires.

Village « montagne »

Description Élément/emplacementr Surface

Logements Nouveaux appartements pour 1 à 2 pers.

28 000 m2

Support technique/maintenance

Université 11 800 m2

Entrepôts Parkings souterrains des nouveaux immeubles

5 500 m2

Total 45 300 m2

Table 2.5.2

The two Olympic Villages slightly exceed the IOC mini-mum requirement, covering the total need for athletes and team officials. There are no plans for alternative accommodation, but if required, there is space available on the site for additional accommodation units.

Mountain Village

Building type What/Where GFA

Accommodation New apartments to sleep 1–2 persons 28,000 m2

Support/services University campus 11,800 m2

Storage Underground parking facilities 5,500 m2

Sum 45,300 m2

Table 2.5.2

Olympic Village

Building type What/Where GFA

Accommodation New apartments to sleep 2-8 persons

80,000 m2

Support/services/storage Permanent and temporary works

35,000 m2

Total 115,000 m2

Table 2.5.1

At Lillehammer, the Olympic Village will be established at Storhove, 10 minutes north of Lillehammer town centre, situated between the Mountain Media Centre at Stampesletta and the Olympic venues in the valley district Gudbrandsdalen. This district is at 180 m altitude, and offers easy access from the E6, but is recessed into the mountain side. The property is largely owned by public-sector stakeholders (the public buildings adminis-trator Statsbygg and Oppland County).

The Olympic Village will have a residential area for 1,400 athletes and team officials, and 28,000 m2 will be developed with 1–2 bed apartments without kitchen fa-cilities in a block structure. In addition, approx. 12,000 m2

of the adjacent university college grounds will be used as service areas and offices during the Winter Games.

Development of the Olympic Village will be wholly financed by the Oppland student welfare and service organisation. Post-Olympic Use of the Olympic Village will be primarily as student housing for Lillehammer University College.

See Table 2.5.2.

Village olympique

Description Élément/emplacementr Surface

Logements Nouveaux appartements pour 2 à 8 pers.

80 000 m2

Support technique/ maintenance/entrepôts

Bâtiments permanents et constructions provisoires

35 000 m2

Sum 115 000 m2

Table 2.5.1

À Lillehammer, le village olympique sera établi à Sto-rhove, à 10 minutes au Nord du centre-ville, entre le Centre « Médias en montagne », implanté à Stampesletta et les sites de compétitions de la vallée du Gudbrands-dalen. La zone concernée, située à 180 m d'altitude, est aisément accessible par l'autoroute E6, mais s'étend à bonne distance de celle-ci, à flanc de vallée. Les terrains concernés appartiennent pour l'essentiel à des acteurs publics (agence Statsbygg gérant les domaines de l'état , département d'Oppland).

Le village olympique comprendra, d'une part, des logements pour 1400 athlètes et les officiels d’équipe, soit 28 000 m² de surface d'hébergement, sous forme d'appartements regroupés en quartier, pouvant accueillir chacun 1 ou 2 personnes, sans cuisines. Il sera d'autre part fait usage d'une surface de 12 000 m² disponibles dans les locaux universitaires tout proches, où seront installés les équipements techniques et les bureaux pen-dant la durée des Jeux.

La construction du village olympique sera intégrale-ment financée par le Centre régional des œuvres univer-sitaires du département d'Oppland. Après les Jeux, les bâtiments seront essentiellement reconvertis en loge-ments étudiants attachés à l'Université de Lillehammer.

Voir la table 2.5.2.

et ne comporteront pas de cuisines aménagées. Le vil-lage olympique, clos et protégé, sera implanté dans une zone d'espaces verts réhabilitée, traversée par un cours d'eau. La topographie du lieu permettra de ménager de courtes distances, tant à l'intérieur de la résidence que pour rejoindre le Point Transports. Le village olympique sera accessible à pied depuis le Centre des médias et le Centre international de radio et de télévision (CIRTV) et le Centre principal de presse (CPP), mais bien séparé de ces deux autres pôles, comme des autres constructions des alentours. Les terrains environnant les villages et les bâtiments eux-mêmes seront aménagés pour les per-sonnes à mobilité réduite, et utilisés dans le cadre des Jeux paralympiques. Voir la table 2.5.1.

18 Oslo 2022 Oslo 2022192. Sports et sites 2. Sports and Venues

2.6 Centre international de radio et de télévision / Centre principal de presse

Conformément aux spécifications du CIO, il est prévu d'installer à Oslo le Centre international de radio et de télévision (CIRTV ou IBC en anglais) et le Centre principal de presse (CPP ou MPC en anglais), ainsi qu'un Centre « Médias en montagne » à Lillehammer. De nouveaux bâtiments seront construits pour le CIRTV et le CPP d'Oslo. À Lillehammer, en revanche, le Håkons Hall, situé près du centre-ville de Lillehammer et de ses manifestations fes-tives, sera réutilisé. La construction du CIRTV/CPP d'Oslo sera financée par des investisseurs privés. Un contrat sera conclu entre le COJO et le promoteur pour la location des surfaces concernées. Ce contrat spécifiera de manière détaillée les fonctionnalités auxquelles devront répondre les locaux. Le Håkons Hall, propriété de la commune de Lillehammer, sera également loué. Voir la table 2.6.1.

À Oslo, le CIRTV/CPP sera installé sur le site d'Økern, à proximité du village des employés des médias, un emplacement également pratique par rapport aux pôles techniques et à plusieurs lieux de compétition. Les pro-

fessionnels des médias y bénéficieront de bonnes condi-tions de travail dans un environnement animé, comptant des magasins, des restaurants et une offre d'activités variée. Le centre, dont la surface avoisinera 70 000 m², disposera en outre de près de 35 000 m² d'aires exté-rieures pour le Point transports, les parkings, le téléport et l'unité logistique. Le CIRTV et le CPP seront installés dans deux bâtiments séparés, mais situés à proximité directe l'un de l'autre, et tout proches également de différents pôles de services. Le COJO disposera du CIRTV à partir de mai 2021 et jusqu'en avril 2022, et du CPP de novembre 2021 à avril 2022.

Après les Jeux, le CIRTV/CPP pourra jouer un rôle mo-teur essentiel dans le développement économique de ce nouveau quartier. Des processus de réflexion impliquant les pouvoirs publics et différents acteurs de poids sont en cours, pour définir l'usage qu'il conviendra d'attribuer à ces surfaces, en particulier aux locaux du CIRTV. Les déci-sions à cet effet seront prises au courant de l'année 2014.

Les épreuves de ski alpin, de bobsleigh, de skeleton et de luge étant prévues dans la région de Lilleham-mer, environ 7 500 m² de surface seront consacrés aux médias à l'intérieur du Håkons Hall. Quelque 1000 m² d'aires récréatives seront en outre aménagées, pour une part à l'intérieur du même bâtiment, et pour une autre dans le Kristins Hall, pour la restauration et d'autres services. Par ailleurs, les surfaces extérieures nécessaires au Point transports, aux parkings, au téléport et à l'unité logistique seront aisément accessibles. Il est prévu que le COJO puisse disposer du « Centre Médias en montagne » à partir de novembre 2021 et jusqu'à avril 2022.

CIRTV/CPP/Centre médias en montagne

Description Surface

CIRTV (IBC) 43 000 m2

CPP (MPC) 25 000 m2

Centre Médias en montagne 9 000 m2

Total des centres médias (hors centres localisés sur les sites de compétitions)

77 000 m2

IBC/MPC/Mountain Media Centre

Facility type BTA

IBC 43,000 m2

MPC 25,000 m2

Mountain Media Centre 9,000 m2

Media centres (excl. Venue Media Centre) in total 77,000 m2

2.6 International Broadcast Centre / Main Press Centre

A IMC/MPC will be established in Oslo, and a Mountain Media Centre in Lillehammer in conformity with IOC requirements. In Oslo, a new IBC and MPC will be built, while in Lillehammer, Håkons Hall from the 1994 Winter Games will be reused, close to Lillehammer town centre and the public festivities in the town. Development of the media centre in Oslo will be financed by private investors, with OCOG to conclude a contract to lease the areas from the private developer. This contract will itemise which amenities are to be catered for by the private develop-er. In Lillehammer, Håkons Hall will be leased from the municipality. See Table 2.6.1.

In Oslo the IMC/MPC will be located close to the Media Village at Økern in Groruddalen, at a central location in relation to media hubs and several of the competition venues. The media will benefit from excellent working conditions in a dynamic neighbourhood of shops, restau-

rants and leisure amenities. The IBC/MPC is planned to cover just under 70,000 m2 along with grounds of just less than 35,000 m2 for the transport mall and parking, Satellite Farm and logistics compound. IBC and MPC are planned as two separate buildings, but sited in imme-diate proximity to each other and with several shared ser-vices. OCOG would take full possession of IBC from May 2021 until April 2022, and from November 2021 until April 2022 for MPC.

After the Winter Games, the IBC/MPC will be a key driver for commercial development of the new district. Processes are ongoing with national authorities and other stakeholders to determine Post-Olympic uses for these sites, especially IBC. This will be settled over the course of 2014.

In Lillehammer, a Mountain Media Centre will be established in Håkons Hall at Stampesletta, close to Lille-hammer town centre and the public festivities in the town.

The alpine, bobsleigh and luge events will be staged in the Lillehammer region, and on that basis, the plan is for a media centre of around 7,500 m2 in Håkons Hall, plus an estimated 1,000 m2 of recreational areas in the hall and areas within Kristins Hall for catering and other ser-vices. There is good access to the requisite outdoor areas for facilities such as the transport mall, parking, Satellite Farm and logistics compound. The plan is for OCOG to have access to the Mountain Media Centre from Novem-ber 2021 to April 2022.

Table 2.6.1

Table 2.6.1

Phot

o: N

TB S

canp

ix/J

onat

han

Hay

war

d

Phot

o: N

orge

s Sk

øyte

forb

und

22 Oslo 2022 Oslo 202223 3. Environment and Meteorology

3.3 Drinking water

Drinking water and water supply in Norway are pub-licly-owned amenities. All of the Games municipalities enjoy reliable water supply of a high standard, and will be supplying water to the Olympic and Paralympic venues, compounds, villages and society at large. Drinking water supply is harmonised with the EU Water Framework Di-

rective and conforms to WHO recommended guidelines or is subject to stricter limit values. Table 3.3.1 shows water measurements in Oslo and Lillehammer, by the most critical parameters. Measurements performed in other venue-municipalities show similar values.

Blank = not required or depends on local situation/national guidelines.n/a = data not available or data not collected.

Champs non renseignés = mesures non obligatoires, paramètre lié à la situation locale ou couvert par des directives nationales.n/a = donnée non disponible ou non relevée.

Table 3.3.1

Table 3.2.1Table 3.2.1

Parameters Unit WHO guidelines

Norwegian regulations

Monitoring frequency

Mean value Oslo Mean value Lillehammer

2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

Turbidity FNU 1 weekly 0.2 0.12 0.2 0.16 0.15 1.3 0.8 0.16 0.1 0.21

Acidity pH n/a 6.5-9.5 weekly 7.6 7.7 7.6 7.65 7.61 7.4 7.5 7.64 7.6 7.7

Conductivity mS/m 250 weekly 11.5 13.1 11.0 11.1 10.32 14.4 15.2 13.1 14.3 13.7

E.Coli no/100 ml 0 weekly 0 0 0 0 0 <01 0 <0.1 0 0

Nitrate NO3-N mg/l 50 10 quarterly 0.18 0.18 0.192 0.22 0.221 0.292 0.291 0.39 0.4

Total Organic Carbon

mg/l 5 quarterly 2.4 2.2 2.5 2.24 1.9 n/a n/a 0.7 0.57 0.47

Calcium mg/l weekly 18.6 22.2 18.01 18.2 17.0 n/a n/a n/a 19.7 18.7

Chlorine (Cl) mg/l n/a 200 quarterly 7.2 8.09 7.31 8.03 8.91 n/a 4.5 3.63 3.73 3.67

Manganese (Mn) mg/l 0.4 0.05 quarterly 0.006 <0.004 0.006 0.003 0.001 0.1 0.051 0.048 0.046 0.035

3.3 Eau potable

Les ressources en eau potable et le réseau de distribu-tion correspondant sont la propriété de l'État norvégien. Dans toutes les communes concernées par les JO, les ressources en eau potable sont sûres et l'eau de bonne qualité. L'alimentation en eau des sites de compétition, des installations et villages olympiques en parallèle avec la population ne posera aucun problème. L'approvision-nement en eau portable est régi par la directive-cadre sur

l'eau de l'Union européenne, et les recommandations de l'OMS. Dans certains cas, les seuils appliqués sont plus sévères. La table 3.3.1 fait état des mesures de la qualité de l'eau à Oslo et Lillehammer, au regard des principaux paramètres. Les mesures effectuées dans les autres communes où se trouvent les sites olympiques montrent des valeurs semblables.

Table 3.3.1

Paramètres Unité de mesure

Directives de l'OMS

Seuils légaux en Norvège

Fréquence des contrôles

Valeur moyenne Oslo Valeur moyenne Lillehammer

2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

Turbidité FNU 1 hebdomadaire 0.2 0.12 0.2 0.16 0.15 1.3 0.8 0.16 0.1 0.21

Acidité pH n/a 6.5-9.5 hebdomadaire 7.6 7.7 7.6 7.65 7.61 7.4 7.5 7.64 7.6 7.7

Conductivité mS/m 250 hebdomadaire 11.5 13.1 11.0 11.1 10.32 14.4 15.2 13.1 14.3 13.7

E.Coli no/100 ml 0 hebdomadaire 0 0 0 0 0 <01 0 <0.1 0 0

Nitrate NO3-N mg/l 50 10 trimestriel 0.18 0.18 0.192 0.22 0.221 0.292 0.291 0.39 0.4

Carbone organique total

mg/l 5 trimestriel 2.4 2.2 2.5 2.24 1.9 n/a n/a 0.7 0.57 0.47

Calcium mg/l hebdomadaire 18.6 22.2 18.01 18.2 17.0 n/a n/a n/a 19.7 18.7

Chlore (Cl) mg/l n/a 200 trimestriel 7.2 8.09 7.31 8.03 8.91 n/a 4.5 3.63 3.73 3.67

Manganèse (Mn) mg/l 0.4 0.05 trimestriel 0.006 <0.004 0.006 0.003 0.001 0.1 0.051 0.048 0.046 0.035

3.2 Qualité de l'air

À Oslo comme à Lillehammer, la qualité de l'air est, d'une manière générale, bonne, et les instances compétentes œuvrent en continu à la réduction des rejets atmosphé-riques, induits principalement par la circulation routière et le chauffage des bâtiments. Les systèmes de mesure et

les valeurs-seuils utilisés sont alignés sur ceux de l'UE et de l'OMS. La table 3.2.1 présente des valeurs relevées dans les deux villes, au mois de février des cinq dernières an-nées. Les autres sites de compétition prévus par le projet Oslo2022 ont une qualité de l'air équivalente ou meilleure.

3.2 Air quality

Air quality in Oslo and the Lillehammer region is generally good and efforts are being made continuously to further reduce emissions deriving largely from road traffic and heating. The measurement systems and limit values are

harmonised with EU and WHO standards. Table 3.2.1 shows values for February for the last five years in Oslo and Lillehammer, while other Oslo2022 venue locations have the same or better air quality.

Parameteres WHO guidelines

Norwegian regulations

The month of February – mean values Oslo The month of February – mean values Lillehammer

2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

Carbon monoxide

10 mg/m3 8-hour mean

10 mg/m3 8-hour mean

0.36 0.53 0.25 0.53 0.56 Not measured due to low values

PM10 50 µg/m3 24-hour mean

50 µg/m3 24-hour mean

22 19 22 21 21 22 21 25 21 17

PM 2.5 25 µg/m3 24-hour mean

25 µg/m3 24-hour mean

14 14 15 14 13 16 15 17 13 12

Sulphur dioxide

20 µg/m3 24-hour mean

20 µg/m3 24-hour mean

4,7 3,8 3,6 2,2 4 No measurements since the 1990s due to low values

Nitrogen dioxide

200 µg/m3 1-hour mean

200 µg/m3 1-hour mean

62 54 63 61 59 51 44 65 52 48

Ozone (O3) 100 µg/m3 8-hour mean

80 µg/m3 8-hour mean

33 50 49 31 30 Component not measured in Lillehammer

Paramètres OMS Seuil légal en Norvège

Mois de février – valeurs moyennes Oslo Mois de février – valeurs moyennes Lillehammer

2009 2010 2011 2012 2013 2009 2010 2011 2012 2013

Monoxyde de carbone

10 mg/m3 moyenne sur 8h

10 mg/m3 moyenne sur 8h

0,36 0,53 0,25 0,53 0,56 Mesure non effectuée en raison de valeurs très basses

PM10 50 µg/m3 moyenne sur 24h

50 µg/m3 moyenne sur 24h

22 19 22 21 21 22 21 25 21 17

PM 2,5 25 µg/m3 moyenne sur 24h

25 µg/m3 moyenne sur 24h

14 14 15 14 13 16 15 17 13 12

Dioxyde de soufre

20 µg/m3 moyenne sur 24h

20 µg/m3 moyenne sur 24h

4,7 3,8 3,6 2,2 4 Aucune mesure effectuée depuis les années 90 en raison de valeurs très basses

Dioxyde d’azote

200 µg/m3 moyenne sur 1h

200 µg/m3 moyenne sur 1h

62 54 63 61 59 51 44 65 52 48

Ozone (O3) 100 µg/m3 moyenne sur 8h

80 µg/m3 moyenne sur 8h

33 50 49 31 30 Ne fail pas l’objet de mesures à Lillehammer

3. Environnement et météorologie

24 Oslo 2022 Oslo 202225

3.5 Games-specific environmental and sustainability actions

The 1994 Winter Olympics hosted in Lillehammer estab-lished the environment and sustainability as an intrinsic element of the Olympic and Paralympic Games. Oslo2022 raises the bar to promote sustainability and environmen-tal protection across a broad front, and through rational, targeted and effective actions we intend to be a source of local, national and international inspiration.

The principle of reusing venues, transforming urban districts and enhancing urban livability is a pervasive sustainability element in the concept. Games in the City underpins Oslo's goals for sustainable urban develop-ment embodying eco-efficient built environments and urban spaces. Investment will be made in new amenities only where Post-Olympic Use is viable, while the siting of such amenities will be aligned with public transport services, and integrated with the city's other infrastruc-ture investments. All of these actions harmonise with the city's and the nation's long-term environmental targets and sustainability strategies.

Sustainable urban designOlympic and Paralympic amenities will be built and oper-ated according to sustainability principles. All new build-ings are to be constructed in conformity with the interna-tional BREEAM standard, with the objective of achieving BREEAM NOR Excellent certification for Olympic and Media Villages, the media centre and indoor ice arenas.

With new Olympic Villages and a media centre, the Games will effectively establish the heart of a new district in Oslo, which presents an opportunity to pursue integrated and visionary planning for the future, creating residential and commercial neighbourhoods to a high standard, and innovative solutions tailored to a diverse user group. Oslo2022 will employ the BREEAM Commu-nity methodology as a platform for its urban design.

Conservation and reinforcement of blue-green infrastructureWe will seek to limit adverse impacts on local commu-nities and reduce air and water pollution to a minimum. The environment and sustainability have been integral elements in the concept design phase in that we have, for instance, avoided areas under conservation order, while the venues concept has been amended following dialogue with local communities. The concepts for the IBC/MPC, Olympic Villages and new venues will result in extended green zones and open up new corridors along water courses and new portals to forested land. An important project will be the biathlon grounds at Grøn-mo, which will be transformed from being a disused and no-access landfill into an attractive multisports complex for summer and winter sports for both abled and disa-bled persons alike as part of the Post-Olympic legacy.

Climate and energyOslo2022 underpins the capital's ambition to be a ze-ro-emissions city by 2050 with public transport invest-ments and the aim for all buses in service for accredited persons and spectators to run on fossil-free fuel. Efforts will be made to identify environmentally sound solutions for redundant critical power for the sports amenities. Oslo2022 will be employing climate budgeting as a tool for setting specific climate targets.

Sustainable procurementsMuch of the Games' ecological footprint will be made in the procurement of goods and services, and sustainabil-ity concerns will be integrated in our procurement policy and the entire spectrum of goods and services. Through environmentally-aware procurements, scaling, informa-tion and handling of food, we will minimise our climate footprint and food wastage during the Games.

3.5 Mesures à mettre en œuvre dans le domaine de l'environnement et de la durabilité en relation avec les Jeux

Depuis Lillehammer -94, le respect de l'environnement et la durabilité écologique sont des principes qui vont de soi dans le cadre des Jeux olympiques et paralympiques. Oslo2022 rehaussera encore le niveau des ambitions dans ce domaine, en œuvrant à la promotion de ces principes sur un large front, à travers des mesures raisonnables, ciblées et efficaces, qui pourront en inspirer d'autres, tant à l'échelle locale que nationale et internationale.

La réutilisation des sites, la transformation de zones urbaines, l'amélioration du contexte de vie citadin sont autant d'éléments du projet qui satisfont pleinement à cet esprit de durabilité. Les Jeux dans la ville s'associent aux objectifs fixés par la commune d'Oslo en matière de développement urbain – des espaces et des ensembles architecturaux écologiques. Les investissements dans des installations nouvelles seront nécessairement liés au po-tentiel de réutilisation des réalisations concernées, et les emplacements choisis seront fonction de la proximité par rapport aux réseaux de transports en commun et intégrés aux autres investissements de la ville en matière d'in-frastructures. L'ensemble de ces mesures s'inscrit dans le droit-fil des objectifs et actions de la ville d'Oslo et du pays en matière d'environnement.

Un développement urbain durableLes installations olympiques doivent être construites et exploitées selon des principes de durabilité. Tous les bâtiments devront être construits selon la norme BREEAM, dans le but d'obtenir la certification BREEAM NOR Ex-cellent, tant pour les villages olympiques et des médias/le centre des médias et les patinoires couvertes.

En suscitant la construction de villages résidentiels et de centres destinés aux médias, les Jeux créeront ce qui est en réalité appelé à devenir un nouveau quartier d'Oslo.

Une intervention d'une telle ampleur fournit l'occasion d'une réflexion cohérente et tournée vers l'avenir, qui per-mette d'inventer de nouvelles zones d'habitation et d'acti-vité économique répondant à des critères de qualité élevés, ainsi que des solutions novatrices adaptées à un groupe d'usagers varié. Le projet Oslo2022 se fondera, en guise de plate-forme de développement urbain, sur la méthode BREEAM élaborée par le Building Research Establishment.

Préservation et renforcement des zones vertes et aquatiquesIl nous reviendra de limiter l'impact négatif que pourrait avoir l'événement sur la population locale, et de réduire au minimum la pollution de l'air et de l'eau qu'il est suscep-tible de générer. Le critère environnemental a été pris en compte dès la phase de conception du projet. L'utilisation de zones naturelles protégées a par exemple été exclue d'emblée, et la répartition des sites de compétitions a évolué au fil du dialogue avec la population locale. Les projets relatifs au CIRTV/CPP, aux villages olympiques et aux nouveaux sites permettront d'agrandir les zones vertes et d'ouvrir de nouvelles portes d'entrée vers la forêt et de nouvelles coulées de verdure le long des cours d'eau. Parmi les ouvrages les plus importants, citons le site de biathlon de Grønmo, qui verra la transformation d'une décharge désaffectée en une zone attrayante à vocation sportive polyvalente, se prêtant hiver comme été à des activités praticables par tous, y compris des usagers à mobilité réduite.

Climat et énergieOslo2022 viendra soutenir l'objectif que s'est fixée Oslo : devenir d'ici 2050 une ville sans rejets polluants, grâce aux investissements dans le réseau de transports en

et des rejets de gaz à effet de serre ;• Efficacité environnementale des

transports en commun ;• Traitement des déchets basé sur le recyclage.

La Commune d'Oslo dispose d'un réseau étendu de trans-ports en commun, et le nombre d'usagers a fortement augmenté ces dernières années.

La ville d'Oslo et les autres communes participant au projet ont fermé leurs décharges publiques au profit d'un traitement des déchets basé sur le recyclage, et ont développé le réseau de chauffage urbain. Oslo participe à toute une série de programmes fondés sur le partenariat public-privé, tels que Framtidens byer (Villes d'avenir), In-novation City au sein du projet C40 Climate Cities Smart City, FutureBuilt et Aalborg Charter +10.

La ville d’Oslo est candidate au titre de Cité verte européenne 2016.

3.4 Conditions et mesures environnementales actuelles

Les défis environnementaux, clairement repérés, ont fait l'objet de décisions politiques et de plans d'action consen-suels. Les principales difficultés qui se posent à l'échelle lo-cale pour la ville d'Oslo sont les pollutions atmosphériques liées aux transports et au chauffage, ainsi que la pression exercée sur les terrains aménageables en raison de l'ac-croissement rapide de la population et de la centralisation.

Oslo et les autres localités impliquées dans le projet prennent très au sérieux les problèmes écologiques.Des programmes de préservation de l'environnement et du climat existent dans toutes les communes organisatrices et s'étendent parfois au niveau régional. Ces programmes portent notamment sur les points suivants :• Durabilité écologique du développement urbain, avec

des zones d'habitat et des espaces de bureau respec-tueux de l'environnement ;

• Préservation et renforcement des zones vertes et aquatiques ;

• Réduction du bruit, de la pollution atmosphérique

3.4 Current general environmental conditions and actions

The environmental challenges are well-documented and described in political consensus-based decisions and action plans. The principal local challenges for Oslo are transport-related air pollution, the heating of buildings and population pressure on land as a result of rapid pop-ulation growth and centralisation.

Oslo and the participating municipalities have ad-dressed the environmental challenges in earnest, and local/regional environmental and climate programmes are in place in all host municipalities, including measures relating specifically to:

• Sustainable urban design with eco-efficient buildings and urban spaces

• Conservation and reinforcement of blue-green infra-structure

• Reduction of noise, air pollution and greenhouse gas emissions

• An eco-efficient transport system• Lifecycle-based waste management

The City of Oslo has an extensive public transport net-work and in recent years has achieved a large increase in the number of passenger journeys. The capital and the partner municipalities have closed down their land-fill facilities and switched to lifecycle-based resource processing, and have enlarged their district heating capacity. Oslo is participating in a number of partnership programmes such as Cities of the Future, Innovation City under C40 Climate Cities, Smart City, FutureBuilt and Aalborg Charter +10.

Oslo is currently a candidate for European Green Capital 2016.

3. Environnement et météorologie 3. Environment and Meteorology

26 Oslo 2022 Oslo 202227

3.6 Environmental impacts and legacies of staging the Olympic Winter Games

Sustainability commitments will be integrated in all aspects of hosting the Games, and the environmental impacts of the concept are to be minimised.

The following will be key aspects of the post-Oslo2022 environmental legacies:

• Build a green and future-oriented new district of Oslo, with innovative solutions to promote and optimise ener-gy and materials consumption, transport solutions, and environmental and welfare technologies etc.

• Set a standard for major international championships comprising ISO certification, procurements and ambi-tious objectives based on, and demonstrated through, BREEAM or equivalent standards.

• Raise awareness and standards within the building and construction industry in Norway through early inclusion of sustainability factors in planning and concept design. Establish platforms to facilitate alliances with trade and industry and expert fora for the development of sustain-able solutions.

• Integrate solutions to encourage use of bicycles and other environment-friendly modes of transport in Oslo, and catalyse the use of fossil-free public transport throughout the Olympic region.

• Raise awareness of the adverse impacts of high con-sumption and of waste as a resource nationally and internationally, and specifically concerning energy consumption and our “food print”.

• Facilitate sports and outdoor recreation in and around Oslo and promote the role of sport in the national com-mitment to the environment and sustainability.

3.7 Environmental impact studies and legislations

An SEA (Strategic Environmental Analysis) has been car-ried out on land-use and climate emissions from trans-port for all existing and new venues and for the Olympic Villages, media village and media centre. The Norwegian regulations governing planning procedure require the performance of SEAs for the environment, natural re-sources, cultural monuments or society, and that policies are laid down for climate-friendly and energy-efficient planning together with requirements for consultations and public hearings.

Impact mitigation/compensation measuresAll outdoor venues are in existing amenities, with the exception of the biathlon course at Grønmo. Land en-croachments to be made in connection with the Games will have limited adverse impacts on already-established areas. The SEAs indicated a limited need for mitigation measures in connection with the new and existing Olym-pic and Paralympic venues.

3.8 Meteorology

Charts 2.1, 2.2 and 2.3 – see the appendices.February is the most stable winter month in terms of

weather and temperature. MET Norway, the Norwegian national meteorological service, has produced a climate description for Oslo and the Lillehammer region for the

month of February, based on measurements from the nearest stations for the locations concerned. The values are averages over a 10-year period, and include 2013; see the appendices.

3.6 Impact écologique et héritage environnemental découlant de la tenue des Jeux Olympiques d'hiver

La perspective de durabilité sera intégrée à tout travail en lien avec les JO, et l'incidence écologique des Jeux dans la Ville sera réduite au minimum.

Une importance centrale reviendra aux objectifs sui-vants concernant le legs écologique de ces Jeux :

• Création d'un nouveau quartier à Oslo, avec des solu-tions innovantes permettant à la fois d'optimiser et de rendre visibles la consommation d'énergie, l'utilisation des matériaux, les possibilités en termes de transports, les technologies en faveur de l'environnement et du bien-être de la population ;

• Élaboration d'un standard régissant les grands cham-pionnats internationaux, fondé sur les certifications ISO, dont le niveau d'ambition élevé fera explicitement réfé-rence à la norme Breeam ou à des dispositifs équivalents, et qui déterminera également les processus d'achat ;

• Meilleure prise de conscience des enjeux dans le secteur norvégien du BTP, et progression des normes correspondantes, à travers l'intégration du critère de durabilité à un stade précoce de la planification et de l'étude technique des projets ; Mise en place de plates-formes favorisant une plus grande souplesse dans la collaboration avec les entreprises, ainsi que de forums de compétences pour l'élaboration de solutions écologi-quement durables ;

• Mise en œuvre de choix urbanistiques contribuant à faire progresser la circulation cycliste et le recours à d'autres modes de transport écologiques, et impulsion en faveur de la conversion des transports en com-mun aux carburants non fossiles, dans toute la région concernée par les JO ;

• Coup de projecteur sur l'intérêt des déchets comme ressource, au plan national et international, et meilleure prise de conscience autour des thèmes de la consom-mation d'énergie et de « l'empreinte alimentaire » ;

• Extension des possibilités d'activités sportives et de plein air dans la ville d'Oslo et ses environs et renforce-ment du rôle revenant au sport dans le travail en faveur de l'environnement et de la durabilité écologique.

3.7 Études d'impact sur l'environnement et législation

Une évaluation environnementale stratégique (EES) portant sur la gestion des superficies et les émissions dues au transport a été réalisée pour toutes les installa-tions nouvelles ou existantes, les villages d'hébergement des athlètes et des employés des médias et le centre des médias. La réglementation en vigueur impose, à tous les stades de planification d'un projet, des analyses des conséquences induites sur l'environnement, les res-sources naturelles, les éléments de patrimoine historique ou à la vie des populations locales, ainsi que des orien-tations explicites concernant les solutions envisagées en termes d'efficacité énergétique et de neutralité clima-tique, et que l'obligation de procéder à des auditions et des consultations.

Impact mitigation/compensation measuresTous les sites de compétitions extérieurs seront aména-gés dans des installations existantes, à l'exception de la piste de biathlon de Grønmo. Les nouvelles utilisations de surfaces prévues dans le cadre des Jeux auront peu d'effets négatifs sur les zones d'ores et déjà bâties. L'EES a montré que les besoins en termes de mesures compen-satoires liées aux installations olympiques et paralym-piques antérieures étaient faibles.

3.8 Méteorologie

Tableaux 2.1, 2.2 et 2.3 voir annexe.Février est le mois d'hiver au cours duquel les condi-

tions météorologiques et les températures sont les plus stables. L'Institut météorologique national a rédigé un descriptif du climat caractéristique des régions d'Oslo et Lillehammer au mois de février, sur la base des mesures relevées par les stations les plus proches des localités concernées. Les valeurs citées correspondent à des moyennes calculées sur dix ans et incluant l'année 2013, voir annexe.

commun et en ayant pour objectif d'imposer l'utilisation de carburants non fossiles pour tous les cars véhiculant les groupes accrédités et les spectateurs. Dans la pers-pective des Jeux, il conviendra de rechercher des solutions écologiques permettant de disposer de sources d'énergie redondantes dans les installations olympiques. Oslo2022 mettra en place un « budget climat » qui servira de levier pour fixer des objectifs concrets en matière climatique.

Des acquisitions durablesUne part importante de l'empreinte environnementale des Jeux est liée aux achats de biens et services qu'ils induisent. Il sera donc nécessaire d'intégrer le paramètre de durabilité à notre politique en la matière. Ce principe s'appliquera à tout le spectre des biens et services. Nous nous efforcerons d'opter pour des achats réfléchis, bien

proportionnés, et pour des solutions de restauration intel-ligentes, en diffusant l'information nécessaire à ce sujet, et en mettant en place des dispositifs permettant de réduire à un minimum le volume du gaspillage alimentaire.

Gestion, implication et contrôle en matière d'environnementLe COJO devra se soumettre à la certification ISO 14001, le travail d'organisation lui-même étant conduit selon les règles édictées par la norme ISO 20121. Nous lance-rons des processus ouverts et inclusifs, visant à informer et à susciter une prise de conscience sur les questions d'environnement et de durabilité. Les rapports obligatoires devront être établis selon les standards ISO. Le comité d'organisation se servira des orientations édictées par les études d'impact des JO.

Environmental management, involvement and auditThe OCOG will be certified according to the ISO 14001 environmental management standard and the event itself will be managed in accordance with ISO 20121. Oslo2022 will implement open and inclusive procedures, in which

external communication with stakeholders on the envi-ronment and sustainability will be informative and seek to raise environmental awareness. Reporting will be car-ried out in accordance with ISO standards, and the OCOG will be guided by the Olympic Games Impact Studies.

3. Environnement et météorologie 3. Environment and Meteorology

28 Oslo 2022 Oslo 2022 4. Accommodation

4. AccommodationThe accommodation concept for Oslo2022, aside from the Olympic Village, is based on capacity in hotels, rental apartments and guest house/B&B establishments of a high standard. The majority are clustered in the City Centres, but accommodation facilities close to the ven-ues will also be used. The total current daily bed-night capacity exceeds 24,500 rooms all told in the Oslo and Lillehammer region, where the majority of hotels in Oslo have been renovated or newly converted in recent years. In Oslo, a Media Village with 1,000 rooms will be posi-tioned near the IBC/MPC in Oslo. The period up to 2022

will see substantial growth in the number of hotels, and eight new hotels are currently planned. The IOC hotel in Oslo will be Radisson Blue Plaza, one of the city's best hotels, enjoying a city-centre location with excellent conferencing facilities and easy access to the city and mountain venues.

The Lillehammer region has long traditions as a travel destination. Within a radius of 10 km of the venues, there are some 3,400 rooms in hotels, high-quality cabins and rental apartments.

4.1 Point of reference

Oslo Central Station, as the main hub for rail, Metro and bus services in Oslo, has been selected as Oslo2022's point of reference. This station is a national and local transport hub. During the Games it will be focal for

arrivals and departures, for accommodation, city life, and as a transport hub, mainly for spectators. Oslo Central Station is located less than 15 minutes away from the Olympic Village by bus, and 10 minutes away by Metro.

4.2 Statement from national tourist board

Provided in a separate appendix.

4.3 Total room inventory

Chart 3 – see the appendices.The chart shows the number of rooms in hotels, apart-

ments and guest house/B&B establishments available in Oslo and the Lillehammer region as per IOC guidelines.

Oslo2022 in consultation with City of Oslo has planned for the accommodation of volunteers mainly in schools. The schools are not listed in the charts.

4.4 Average convention rates

Table 4.4.1 states the prices of the different categories as an average for February. The prices were obtained from Innovation Norway, Travel & Culture.

Average 2013 convention rates for the month of the Olympic Winter Games (USD)

3 star 4 star 5 star

Single, including 1 breakfast 195 243 320

Double/twin, including 2 breakfasts 224 272 354

Suite, including 2 breakfasts Ranges from USD 500 – 8,000

4. Hébergement

Tarifs moyens en vigueur en 2013 durant le mois des Jeux Olympiques d'hiver [USD]

3 étoiles 4 étoiles 5 étoiles

Chambre simple, 1 petit déjeuner inclus

195 243 320

Chambre double, 2 petits déjeuners inclus

224 272 354

Suite, 2 petit déjeuner inclus De 500 à 8 000 USD

L'organisation de l'hébergement dans le cadre du projet Oslo2022 fera appel, en sus des villages olympiques, à la capacité d'accueil d'établissements hôteliers, à des appartements de location et à des chambres d'hôtes de bon standing. L'accent sera mis sur des offres groupées au centre-ville, mais il sera également fait usage de pos-sibilités de logement proches des sites olympiques. La capacité totale d'hébergement par jour est supérieure à 24 500 chambres pour l'ensemble de la zone Oslo-Lille-hammer. La majeure partie des hôtels d'Oslo ont été ré-novés ou inaugurés au cours des dernières années. Il est prévu de construire à Oslo un village des médias, d'une capacité de 1000 chambres, situé à proximité du Centre International de Radio et de Télévision (CIRTV) et du

Centre principal de presse (CPP) à Oslo. L'offre hôtelière sera considérablement étoffée d'ici 2022, notamment grâce à la construction de huit nouveaux hôtels. L'établis-sement choisi pour accueillir le CIO est l'hôtel Radisson Blue Plaza, l'un des meilleurs d'Oslo, situé en plein centre-ville, pourvu d'équipements et salles de confé-rences de bon niveau, et bien relié par les transports aux différents sites de compétition.

La région de Lillehammer, quant à elle, dispose de sa longue expérience de destination touristique. On y dénombre, dans un rayon de 10 km depuis les sites olympiques, quelque 3 400 chambres réparties entre des hôtels, des chalets haut de gamme et des appartements de location.

4.1 Point de référence

La gare centrale d'Oslo (Oslo S), où convergent les trains, le métro et les bus de la capitale, a été choisie comme point de référence spatial dans le cadre du projet Oslo2022. Oslo S est un carrefour à l'échelle nationale et locale. Durant les Jeux, la gare revêtira une impor-

tance particulière en tant que lieu d'arrivée et de départ, quartier hôtelier, scène d'animation urbaine et point d'in-tersection des transports locaux, notamment pour les dé-placements du public. Oslo S est à moins de 15 minutes en bus et 10 minutes en métro du village olympique.

4.3 Nombre total de chambres d'hôtel

Tableau 3 voir annexe.Ce tableau présente le nombre de chambres dispo-

nibles dans les hôtels, appartements et chambres d'hôtes des régions d'Oslo et Lillehammer, en fonction des

orientations fournies par le CIO. Oslo2022, en concer-tation avec la commune, prévoit de loger les bénévoles principalement dans des écoles. Ces écoles ne figurent pas dans les tableaux.

4.4 Tarifs moyens en vigueur

La table 4.4.1 présente la moyenne des tarifs hôteliers dans différentes catégories qui ont cours au mois de fé-vrier. Ces prix ont été fournis par l'organisme Innovasjon Norge, section Tourisme et culture.

4.2 Déclaration de l'office national de tourisme

Document joint en annexe.

Table 4.4.1

Table 4.4.1

4. Hébergement 29

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

Phot

o: F

jellN

orge

/Esb

en H

aake

nsta

d

30 Oslo 2022 Oslo 202231

4.5 Media accommodation

Oslo2022 will offer media accommodation through hotel clusters in Oslo and Lillehammer town centre, and will provide 24-hour media transportation from transport hubs at central locations in each cluster to the IBC/MPC and venues, as per IOC requirements. In both Oslo and

Lillehammer, dedicated Media Villages will be estab-lished, offering a level of service equivalent to a 3–4-star hotel. In Oslo, these will be newly built units, while in Lillehammer we will be making use of student accom-modation and the new Olympic Village for YOG 2016.

4.6 Media village

The Media Village will be centrally located in the Økern district, close to the IBC/MPC and Valle Hovin skating venue. Økern is an up-and-coming district in Oslo, and by 2022 will be an attractive district with a good mix of trade and service and residential neighbourhoods. Økern is located close to the main Olympic Lane, and is served by excellent city-bound Metro and bus services.

The area dedicated to the Media Village is around 2.8 hectares in size, and with a development site already scheduled for mixed commercial and residential pur-poses. The site in question is under private ownership, and development will be financed by private investors.

Oslo2022 will be signing lease agreements with the owners so that the buildings can be completed in accord-ance with the requirements specification, and released to OCOG for the required period before and during the Games – an estimated six months. The plan is for buildings of an average of five storeys, appointed to the equivalent of 3–4-star hotels with en suite bathroom in each room. The Media Village will undergo Post-Olympic conversion into ordinary residential units, or into shel-tered housing, together with commercial space on the first storey of the buildings.

4.5 Hébergement des médias

Oslo2022 propose une solution d'hôtels groupés au centre-ville d'Oslo et de Lillehammer pour héberger les employés des médias. Un service de navettes efficace, fonctionnant 24 heures sur 24 heures, sera prévu entre les points transport desservant chaque groupe d'hôtels, le CIRTV/CPP et les sites sportifs, conformément aux spécifications édictées par le CIO. Des villages pour l'hé-

bergement des employés des médias seront également mis en place, avec un niveau de service équivalent à celui d'un hôtel 3 ou 4 étoiles. À Oslo, des bâtiments neufs se-ront construits à cet effet. À Lillehammer, les logements concernés seront installés dans les immeubles du cam-pus universitaire et dans le village destiné à héberger les participants aux Jeux Olympiques de la Jeunesse en 2016.

4.6 Village des médias

Le village des médias sera situé au centre du quartier d'Økern, à proximité directe du CIRTV/CPP et de la patinoire de Valle Hovin. Økern, zone urbaine en pleine expansion, est appelée à devenir d'ici 2022 un quartier agréable, où se côtoieront en proportions équilibrées les commerces, les services et les bâtiments d'habitation. Le quartier proprement dit, tout proche de l'axe principal du village olympique, est très bien relié par bus et métro au centre-ville d'Oslo.

La zone où sera construit le village des médias s'étend sur environ 2,8 hectares et fait d'ores et déjà l'objet d'un plan d'urbanisation, portant à la fois sur des constructions résidentielles et de l'immobilier d'entreprise. La proprié-té des terrains concernés et le financement des futurs travaux sont l'un et l'autre privés. Oslo2022 conclura des

contrats de location avec les propriétaires pour que les bâtiments soient terminés conformément au cahier de charges et mis à la disposition du COJO durant la période nécessaire, estimée à six mois, avant les Jeux et pendant leur déroulement. Les plans prévoient la construction d'immeubles de cinq étages en moyenne, aménagés se-lon des normes de confort équivalant à celles des hôtels 3 ou 4 étoiles, toutes les chambres étant notamment équipées de salles-de-bain. Après les Jeux, le village des médias sera reconverti en appartements ordinaires ou, en logements pour personnes à mobilité réduite, les rez-de-chaussée accueillant dans le même temps un certain nombre de locaux à vocation professionnelle.

4. Hébergement 4. Accommodation

Phot

o: N

ordi

c Li

fe/T

erje

Rak

ke

Phot

o: N

TB S

canp

ix/B

erit

Roal

d

32 Oslo 2022 Oslo 2022335. Transports 5. Transport

5. Transport5.1 Transport infrastructure

Chart 4 provides an overview of the infrastructure planned to serve the Games, and the measures identified so far; see the appendices.

5.2 Airport

Three airports, Oslo Airport (OSL); Sandefjord Airport, Torp (Torp); and Moss Airport, Rygge (Rygge) serve the Oslo region.

Main international airportOSL is Norway's main international airport, and will be the main airport for the Olympic and Paralympic Winter Games. It opened in 1998 and is located between Oslo and Lillehammer, 50 km north of Oslo and 146 km south of Lillehammer. In 2013 it had 23 million passengers, and has been voted Europe's most punctual airport four times by the AEA. Through OSL, Norway is linked to 101 cities in 42 countries. In addition to scheduled trains, OSL is served by a dedicated airport express rail service to Oslo, and at 60% has one of the highest public transport shares in Europe.

During the Games, the airport would be served by 11 trains/hour on the Oslo-Gardermoen line and 3 trains/hour on the Gardermoen-Lillehammer line, which, supplemented by buses and taxis, will provide reliable transport services. Dedicated vans and coaches would transport athletes, workforce, media, Olympic Family and associates to the accommodation facilities.

OSL is currently extending its capacity in order to meet forecasted future transport demand. The OSL terminal is being enlarged by 117,000 m2, with extensions to include a new pier with 21 aircraft stands, a new baggage handling system and easier access by car and bus. The expansion is in progress and scheduled for completion in 2017.

Moss Airport, RyggeMoss Airport, Rygge is a recently established regional airport located 65 km south-east of Oslo. The airport opened in 2008, currently receives approx. 4 million passengers annually and is served by rail and bus ser-vices. The airport has capacity for setting up additional international and national gates in response to traffic requirements.

Sandefjord Airport, TorpSandefjord Airport, Torp is a regional airport located 119 km south-west of Oslo. The airport serves 1.9 million pas-sengers p.a. and is currently expanding its international terminal, scheduled for completion in 2014.

Airport data Oslo Airport, OSL50 km Oslo/146 km Lillehammer

Moss Airport, Rygge69km O/ 245km L

Sandefjord Airport, Torp118km O/301 km L

Capacity Existing (2013) Planned (2022) Existing (2013) Planned (2022) Existing (2013) Planned (2022)

Number of terminals 1 2 1 1 1

Number of international departure gates 32 50 8 8 (10) 6 9

Number of international departure gates 24 37 1 1 (2) 5 8

Passengers/hour departure 4,900 6,100 800 1,000 10,000 (per day)

15,000 (per day)Passengers/hour arrival 4,200 5,300 1,500 1,500

Runway movements/hours 65 84 15 15 20 20

Night flight ban No ban* No ban* Yes Yes Yes Yes

Données aéroports Aéroport d'Oslo, Gardermoen (OSL)50 km d'Oslo/146 km de Lillehammer

Aéroport de Moss, Rygge69 km d'Oslo/245 km de Lillehammer

Aéroport de Sandefjord, Torp118 km d'Oslo/301 km de Lillehammer

Capacité Existante (2013) Prévue (2022) Existante (2013) Prévue (2022) Existante (2013) Prévue (2022)

Nombre de terminaux 1 2 1 1 1

Nombre de portes d'embarquement internationales

32 50 8 8 (10) 6 9

Nombre de portes d'embarquement nationales

24 37 1 1 (2) 5 8

Passagers au départ / heure 4 900 6 100 800 1000 10 000 (par jour)

15 000(par jour)

Passagers à l'arrivée / heure 4 200 5 300 1500 1500

Mouvements d'aéronefs / heure 65 84 15 15 20 20

Interdiction des vols de nuit Pas d'inter- diction*

Pas d'inter- diction*

Oui Oui Oui Oui

*Policy to avoid night movements

*Politique très restrictive

Table 5.2.1

Table 5.2.1

5. Transports5.1 Les infrastructures de transports

Le tableau 4 livre un panorama des infrastructures de transport dont il est prévu de faire usage durant les Jeux, et des travaux d'ores et déjà planifiés – cf. les annexes.

5.2 Aéroports

La région d'Oslo est desservie par trois aéroports, Oslo (appelé également OSL, situé à Gardermoen), Sandefjord (Torp) et Moss (Rygge).

Principal aéroport internationalOSL est l'aéroport le plus important de Norvège, et tel sera aussi son statut lors des Jeux olympiques et paralympiques. Ouvert en 1998, il est implanté entre les deux pôles géographiques des Jeux, à 50 km au Nord d'Oslo et 146 km au Sud de Lillehammer. Sa fréquenta-tion en 2013 se situait aux alentours de 23 millions de passagers. OSLa été distingué à quatre reprises par l'AEA (Association des compagnies aériennes européennes) comme le premier aéroport d'Europe en termes de ponctualité. Il relie la Norvège à 101 destinations, dans 42 pays différents. Il est en outre desservi par une ligne ferroviaire ordinaire et par un train express qui le relie au centre d'Oslo. 60 % des personnes fréquentant l'aéro-port emprunte les transports en commun, ce qui consti-tue l'un des pourcentages les plus élevés en Europe.

Durant les Jeux, la desserte de l'aéroport par le train sera assurée 11 fois par heure pour la ligne Oslo–Gar-dermoen, et 3 fois par heure pour Gardermoen–Lille-hammer. Viendront s'y ajouter les cars et les taxis, pour une offre globale conséquente. Des voitures et des cars spéciaux véhiculeront les athlètes participants, les personnels, les journalistes, les membres de la Famille

olympique et les partenaires jusqu'aux différents lieux d'hébergement.

OSL étend actuellement sa capacité pour répondre à l'augmentation à venir de la demande. L'extension couvrira 117 000 m2, avec, entre autres, la construction d'un nou-veau terminal pouvant accueillir 21 appareils, de nouvelles installations pour le traitement des bagages, et un accès plus simple pour les voitures et les cars. Les travaux sont en cours et leur achèvement est prévu pour 2017.

Aéroport de Moss, RyggeL'aéroport de Moss, situé sur la commune de Rygge, à 65 km au Sud-Est d'Oslo, est un aéroport récent à vocation régionale. Inauguré en 2008, il enregistre aujourd'hui quelque 4 millions de passagers par an. Il est desservi par le train et par des services de cars. Des portes d'em-barquement nationales et internationales supplémen-taires pourront venir compléter la capacité actuelle de l'aéroport, si l'évolution du trafic le justifie.

Aéroport de Sandefjord, TorpL'aéroport régionale de Sandefjord, à Torp, est situé à 119 km au Sud-Ouest d'Oslo. Fréquenté annuellement par 1,9 millions de passagers, il fait actuellement l'objet de travaux visant l'agrandissement du terminal international, dont l'achèvement interviendra au courant de l'année 2014.

Phot

o: N

TB S

canp

ix/M

orte

n H

olm

Phot

o: N

TB S

canp

ix/B

erit

Roal

d

34 Oslo 2022 Oslo 202235

5.4 Transport challenges

Transportation demand is increasing; we are travelling more than ever before while the growing elderly popu-lation increases the need for universal design. In recent years, Oslo has invested heavily in public transport by ex-tending its rail, metro, tram and bus services, and almost half of all journeys in the capital in 2013 were by public transport. Meanwhile, Oslo is one of the fastest growing capitals in Europe, with a steep population increase pro-jected for the period up to 2040. At the same time, Oslo's surrounding regions are linking closer to the capital. More main national transport routes by road and rail now also intersect Oslo, as an additional load on the transport system. Growth and the centralisation trends will impact future transport capacity in various ways.

There is a need to expand the transport system in the region, and the Olympic and Paralympic Winter Games will boost the commitment to public transport in Oslo. The capacity limit on the transport system in and through Oslo City Centre is expected to be reached around 2030 if no countermeasures are implemented. These measures are aligned with the national strategy to reduce GHG emissions to ensure that public transport and pedestrian and cycling schemes combined fully meet the increasing demand for urban transport. Inde-pendently of the Olympic and Paralympic Winter Games, a national initiative has been launched to extend the public transport system in the region, including new rail services for towns in the counties of Vestfold and Øst-fold, as well as Lillehammer. The Olympic and Paralym-pic Winter Games in Oslo and the Lillehammer region will serve as a catalyst for this initiative.

Transport and mobility concept for Games clients’The transport and mobility concept for Oslo2022 is based on a robust, secure and environment-friendly concept for accredited persons, spectators and the general public. Within Oslo and between Oslo and the Lillehammer re-gion, the infrastructure is already relatively well-developed. The rail and road links between Oslo and Lillehammer are undergoing upgrades or are scheduled for upgrading independently of the Games. However, the Winter Games are an opportunity to implement measures, notably in the metro system, in order to extend capacity for spectator transportation together with smaller scale local measures to ensure parallel means of access to the venues.

The transport concept was designed jointly with local and national public transport authorities in order to guarantee conformity with Olympic planning and overarching objectives, both as regards roads suitable for use as Olympic Lanes and for purposes of spectator transportation. With the aid of transport authorities and public transport operators, transport modelling has been carried out to ensure that the proposed solutions are ro-bust and reliable. The backbone of the Olympic transport

concept in Oslo is Ring 3 (National Road 150), visible as a semi-circle around the city, while the main roads into Oslo – the E18 and E6 – will not be implicated in order to shield other transport. Spectators and the general public will be urged to use public transport, and mainly rail transport, to reduce the road traffic load. In addi-tion, information campaigns are planned, together with partnerships with relevant actors, in order to achieve a reduction in normal road traffic of at least 25 per cent. All these initiatives will combine to provide robust trans-port solutions during the Games. In Oslo City Centre and Lillehammer town centre, vehicle exclusion zones will be put in place to increase access by road for accredited persons and spectator crowds.

Transport between Oslo and the Lillehammer region will be by the existing rail services currently undergoing upgrade, and bus/coach services via the main roads. In the Lillehammer region, local roads will be dedicated to athletes and other accredited groups, while spectator transport will be by rail and by bus along the E6 route. All public transport services in the Oslo region, between Oslo and Lillehammer, and within the Lillehammer region will be available to the accredited groups. Buses/coaches, minivans and trains will run continuously be-tween Oslo and Lillehammer, with the option of embark-ing/alighting at the main international airport, OSL.

Athletes and team managersThe Olympic Village in Oslo is in close proximity to the main Olympic Lane, Ring 3 (National Road 150). A dedicated driving lane will be guaranteed on Ring 3 with the aid of an ITS system, and side roads with the aid of signage, road markings and traffic police to guarantee travelling time to all of the city venues and ceremony lo-cations of within 30 minutes. The provisionally estimated vehicle fleet requirement for athletes and team managers is around 540 dedicated vehicles.

MediaMedia will largely be accommodated in hotels, but with some also staying in the Media Village. Media staying at a hotel will be accommodated within three hotel clusters in Oslo City Centre, each with its own transport hub; and with the same arrangement in Lillehammer. From the transport hub, dedicated shuttle buses will be in service around the clock to convey media professionals between venues, IBC/MPC and media accommodation. In addition, accommodation will be available within walking distance of the venues. The provisionally estimated transport requirement for press and broadcasters is approx. 550 dedicated vehicles. Hotels in the city centre/town centre and the Media Village accommodation units are located in areas with excellent public communication services, which will be available free of charge to the media.

5.3 Transport infrastructure

The transport infrastructure to be used during the Games is superimposed on all B maps; see the appendices.

5.4 Difficultés de transport

Les besoins de la Norvège en matière de transports sont en augmentation. Les Norvégiens voyagent de plus en plus, et le vieillissement de la population entraîne de plus fortes exigences concernant la facilité d'utilisation des transports publics. Au cours des dernières années, Oslo a fortement misé sur les transports en commun à travers un élargissement de l'offre, qu'il s'agisse du train, du métro, du tramway ou du bus. En 2013, près de la moitié des tra-jets effectués dans la capitale ont fait appel aux transports publics. Oslo est aujourd'hui l'une des villes d'Europe qui croissent le plus rapidement. La population devrait forte-ment augmenter d'ici à 2040. Dans le même temps, les liens entre Oslo et les régions environnantes se resserrent. Plusieurs axes routiers et ferroviaires nationaux traversent en outre la capitale, ce qui représente une charge supplé-mentaire pour le réseau de transports local. Cette crois-sance et cette tendance à la centralisation induisent une série de conséquences au regard des besoins futurs.

Il sera nécessaire d'étendre le réseau régional. Les Jeux olympiques et paralympiques contribueront au ren-forcement des investissements dans ce domaine. Pour ce qui est des transports desservant le centre-ville ou le traversant, on estime que le système actuel, si rien n'est entrepris, devrait atteindre ses limites aux environs de l'année 2030. Les mesures à prendre s’inscrivent dans la stratégie nationale relative aux émissions de gaz à effet de serre, qui consiste à reporter toute augmentation supplémentaire du trafic dans les grandes villes sur les moyens de transport en commun, la marche et le vélo. Une initiative visant le renforcement des transports en commun dans la région, ainsi que du train sur les axes Sud-Est/Ouest et Nord en direction de Lillehammer a été présentée, indépendamment de la perspective des JO. Dans ce contexte, les Jeux olympiques et paralympiques d'hiver pourront faire office de catalyseur.

Concept de transport et de mobilité offert aux clients de JeuxLe volet transports et mobilité du projet Oslo2022 repose sur une trame solide, fiable et respectueuse de l'environ-nement, qu'il s'agisse des déplacements des personnes accréditées, du public ou du reste de la population. Dans Oslo même, comme entre la capitale et la cité touristique de Lillehammer, les infrastructures sont déjà relative-ment satisfaisantes. Les voies routières et ferroviaires re-liant les deux villes sont en cours de rénovation, ou le se-ront prochainement, indépendamment des Jeux. Les JO d'hiver seront néanmoins l'occasion de travaux, notam-ment sur le réseau de métro, qui devra prendre en charge les mouvements du public. Un certain nombre d'aména-gements seront également nécessaires à l'échelle locale pour que les sites de compétitions puissent disposer en parallèle de plusieurs accès.

S'agissant de l'itinéraire emprunté par la voie olym-

pique, ainsi que des déplacements de masse, le schéma prévu a été élaboré en concertation avec les instances compétentes au niveau national et dans les différents lieux concernés, dans un souci de concordance entre les projets liés aux Jeux et les objectifs généraux fixés en matière de transports. Une modélisation a été ef-fectuée, avec l'aide de ces instances et des opérateurs de transports en commun, afin de garantir la fiabilité des solutions présentées. À Oslo, le schéma proposé reposera principalement sur l'utilisation du boulevard périphérique, le « Ring 3 » (Rv 150), qui contourne la ville en demi-cercle, tandis que les grandes voies d'accès à la capitale – les autoroutes E 18 et E 6 – resteront à l'écart des itinéraires olympiques, de manière à protéger le reste de la circulation. Le public et la population d'une ma-nière générale seront incités à prendre les transports en commun, de préférence le métro et le train, pour réduire la charge exercée sur le réseau routier. Des campagnes d'information et des actions menées en collaboration avec les acteurs du secteur des transports devraient permettre d'obtenir une diminution du trafic ordinaire d'au moins 25 %. Il en résultera globalement un dispositif solide pendant la durée des Jeux. À Oslo et Lillehammer, la circulation automobile ordinaire sera limitée, afin de rendre les centres-villes plus praticables pour les per-sonnes accréditées et la foule des spectateurs.

La liaison entre Oslo et Lillehammer est assurée par une ligne ferroviaire en cours de rénovation, et par un service de cars. Dans la région de Lillehammer, certaines routes locales seront réservées aux athlètes et aux autres groupes accrédités, tandis que le public se déplacera en train, ou en car, par l'autoroute E6. Tous les moyens de transport publics desservant les régions d'Oslo et Lillehammer et reliant les deux villes seront accessibles aux groupes accrédités. Les trains et cars de la ligne Oslo-Lillehammer circuleront en continu, en passant par l'aéroport OSL.

Athlètes et officiels d'équipeLe village des athlètes à Oslo sera situé à proximité directe du Ring 3 (route nationale Rv 150). Une voie de circulation sera réservée sur ce boulevard au moyen d'un dispositif informatique. Ses ramifications seront signa-lées par un système de panneaux et de balises, ainsi que par la police routière. L'ensemble permettra de limiter à 30 minutes la durée des trajets en direction de tous les sites sportifs et lieux de cérémonies de la ville. Le nombre de véhicules nécessaires au transport des ath-lètes et chefs d'équipes est provisoirement estimé à 540.

MédiasLes employés des médias seront pour la plupart logés à l'hôtel, mais un certain nombre opteront aussi pour le village des journalistes. En ce qui concerne la première

5.3 Infrastructure des transports

L’infrastructure des transports utilisée pendant les Jeux a été signalée sur toutes les cartes « B », voir annexe.

5. Transports 5. Transport

36 Oslo 2022 Oslo 202237

Spectators and workforceThe transport concept for spectators and workforce will on the whole be based on public transport. The majority of the venues are clustered around the metro services, ensuring efficient, reliable and green transport of the large spectator crowds and the workforce. Where no rail transport is available, or where the forecasted spectator

turnout exceeds the capacity of the Metro/rail system, express coaches will be put into service. The transport concept was created jointly with the security concept to optimise spectator flows. Unlike for spectators, the work-force will have access to 150 buses/coaches in order to perform their work independently of the service availabil-ity of public transport services.

alternative, les chambres mises à disposition seront ré-parties entre trois groupes d'hôtels situés au centre d'Oslo, chacun étant desservi par un « point transport ». Une organisation similaire sera mise en place à Lillehammer. Des bus spéciaux au départ de ces « points transports » assureront la navette 24 heures sur 24 entre les sites de compétition, le Centre international de radio et de télévi-sion/Centre principal de presse (CIRTV/CPP) et les loge-ments des employés des médias. Des possibilités d'hé-bergement permettant de se rendre à pied jusqu'aux sites de compétition seront également offertes. Le nombre de véhicules nécessaire au transport des journalistes est pro-visoirement estimé à environ 550. Les hôtels de centre-ville et le village des médias sont situés dans des zones bien desservies par des moyens de transport publics que les personnels des médias pourront utiliser gratuitement.

Les spectateurs et main-d’oeuvreIl est également prévu que les spectateurs et main-d’oeuvre des Jeux fassent en règle générale usage des transports en commun. La plupart des sites de com-pétitions sont regroupés autour du métro qui assurera leurs déplacements dans des conditions efficaces, sûres et écologiques. Dans les cas où les liaisons par rail n'existent pas, ou lorsque l'importance numérique des groupes attendus est supérieure à la capacité du réseau de train ou de métro, des bus express seront mis en service. Ce schéma de transports a été mis au point en tenant compte du volet sécurité de l'organisation, de manière à fluidifier au maximum les mouvements du public. Environ 150 cars seront mis à la disposition des personnels des Jeux, afin qu'ils puissent faire leur travail sans dépendre des services de transports publics.

5. Transports 5. Transport

Phot

o: S

now

boar

dfor

bund

et/O

lav

Stub

beru

d

Phot

o: N

TB S

canp

ix/D

ag W

. Gru

ndse

th

38 Oslo 2022 Oslo 202239 6. Medical Services and Doping Control6. Services médicaux et contrôle de dopage

6. Medical Services and Doping Control6.1 Public health care system

Public health services in Norway are founded on the prin-ciple of everyone having equal access to health services,

regardless of income and place of residence. The Norwe-gian health service is three-tiered, as shown in Table 6.1.1.

Responsible National County Municipality

Enterprise type Regional health authorities Specialist health service

Dental health service Primary health service

Service type The specialist health service comprises hospitals, outpatient clinics, medical specialists, ambulance services and other services. Responsibility for the specialist health service is lodged with the four regional health authorities, which are owned by the state as represented by the Ministry of Health and Care Services. Specialist services are provided at hospi-tals and by privately practising specialists and private clinics contracted by the public sector.

The dental health service is a public service to a number of groups. The public health service is responsible for ensuring equal access to dental care nationwide and to all age groups.

Primary health care in the municipalities guarantees people essential health care where they reside or stay. Regular gener-al practitioners are an important part of this service, together with out-of-hours medical care, health clinics and schools health services.

Instance responsable

État Département Commune

Type d'activité Établissements de santé régionaux Services médicaux spécialisés

Dental health service Services de soins dentaires

Nature des services assurés

Les Services médicaux spécialisés en-globent l'activité des hôpitaux, des services de jour, des médecins spécialistes, des structures mobiles de soins d'urgence, etc. La responsabilité de ces services revient aux quatre établissements régionaux de santé (RHF), qui appartiennent à l'État, représenté par le Ministère de la Santé et des Services à la personne. Les prestations médicales correspondantes sont assurées par les hôpitaux, ainsi que par des prat-iciens et cliniques privés sous contrat.

Les soins dentaires relèvent du service public pour certains groupes de popula-tion. Les pouvoirs publics doivent faire en sorte que ces soins soient accessibles à tous, sur l'ensemble du territoire et pour toutes les tranches d'âge.

Les services de médecine générale communaux ont pour mission de garantir aux résidents d'une localité ou aux personnes qui y séjournent la possibilité de recevoir les soins dont ils ont besoin. Les médecins référents sont des acteurs importants de ce système, avec – entre autres – les services d'urgences, les dispensaires et les services de médecine scolaire.

6.2 Medical expenses

The health care service in Norway is operated and financed largely by the public sector. In addition to the public health service, treatment is available at commer-cial rates from physicians in private practice, private clinics and hospitals. Table 6.3.1–2 indicates which hospi-tals are public hospitals and which are private hospitals under contract to a regional health authority.

Foreign visitors requiring medical services are offered emergency medical care. Non-EU nationals are required to finance treatment through their health insurance

6.3 Number of hospitals

Oslo has three hospitals with a ratio of hospital beds per capita of approx. 1:300. Oslo University Hospital, which is Norway's largest hospital, treating 1.2 million patients annually, is a public hospital and consists of 4 units and a total of 8 clinics located 2–11 km from the Olympic Village, while Diakonhjemmet Hospital and Lovisenberg Diakonale Sykehus are private hospitals. Oslo has no purely teaching or specialist hospital; these two roles sort under Oslo University Hospital. Oslo's neighbouring coun-ty has two hospitals close to Oslo's outskirts: Akershus University Hospital at Lørenskog (near the curling venue) and Vestre Viken Hospital Trust, Bærum Hospital (close to the venues for figure skating and short track).

or out-of-pocket expense, with the exception of cases where the patient's home country has a reciprocal health service agreement with the Norwegian authorities.

During the Winter Olympics, necessary medical treat-ment will be provided free of charge to athletes and team officials and other team personnel, technical officials, media, sponsors/suppliers/licensees and representatives of the IOC, the IFs and NOCs, OCOG workforce and other persons at the Games as designated by the IOC.

To save space, in the table below, only the most relevant services at the hospitals are listed, although some of these have other services and departments such as on-cology, pathology, palliation and geriatrics. “Internal med-icine” in the table is a collective term for specialist health care within cardiology, gastroenterology, endocrinology, infectious diseases, renal disease, immunology and haematology in the case of Oslo. For the Lillehammer region, “internal medicine” is a collective term for general internal medicine such as cardiology and gastroenterolo-gy and endocrinology. For details, see Table 6.3.1–2.

6. Services médicaux et contrôle de dopage6.1 Système sanitaire public

La Norvège applique le principe de l'égalité d'accès aux soins médicaux, quels que soient les revenus et le lieu de

résidence des intéressés. Les services de santé norvégiens sont organisés en trois niveaux présentés dans la table 6.1.1.

6.2 Frais médicaux

Les services de santé norvégiens sont principalement assurés et financés par le secteur public. Parallèlement à cette offre, il existe un secteur médical privé, constitué de praticiens, de cliniques et d'établissements hospita-liers dont les prestations sont tarifées aux prix du mar-ché. La table 6.3.1–2 indique quels hôpitaux relèvent du secteur public ou privé, et lesquels, parmi ces derniers, sont actuellement sous contrat avec l'établissement de santé régional.

Les étrangers séjournant en Norvège peuvent recevoir les soins médicaux d'urgence dont ils ont besoin. Les patients non ressortissants de l'UE doivent financer les soins qui leur sont dispensés, soit par le biais de leur

6.3 Nombre d'hôpitaux

Oslo compte trois hôpitaux dont la capacité globale est d'environ 1 lit pour 300 habitants. Le Centre hospitalier universitaire d'Oslo (Oslo universitetssykehus), établis-sement public, qui est le plus grand hôpital du pays avec 1,2 millions d'actes par an, comprend 4 unités, pour un total de 8 services, situées à une distance de 2 à 11 km du village des athlètes. Le Diakonhjemmet et le Lovisenberg Diakonale Sykehus sont des hôpitaux privés. Aucun éta-blissement n'a pour vocation exclusive l'enseignement ou des spécialités médicales, ces fonctions étant assurées par le Centre hospitalier universitaire. Le département d'Akershus, limitrophe d'Oslo, dispose de deux hôpi-taux très proches de la capitale : l'hôpital universitaire d'Akershus (Akershus universitetssykehus), à Lørenskog (près de la piste de curling) et Vestre Viken HF, Bærum

assurance-santé, soit par leurs propres moyens, à l'excep-tion des cas où un accord mutuel existe entre leur pays d'origine et la Norvège.

Pendant la durée des Jeux, les services médicaux nécessaires seront dispensés gratuitement aux athlètes, aux officiels et aux autres personnels soutenant les équipes sportives, aux agents techniques, employés des médias, sponsors/fournisseurs/titulaires de licences, représentants du CIO, personnels des fédérations spor-tives internationales, des comités olympiques nationaux, du COJO et autres personnes désignées par le CIO pour assister aux Jeux.

Sykehus (près du site des compétitions de patinage artistique et de vitesse sur piste courte).

Pour des raisons de place, la table ci-dessous ne men-tionne que les services les plus pertinents de ces hôpi-taux, sachant que d'autres spécialités telles que l'oncolo-gie, les soins palliatifs, la gériatrie, etc. y sont également proposées. S'agissant d'Oslo, le terme de « médecine interne » regroupe les spécialités suivantes : cardiologie, gastro-entérologie, endocrinologie, infectiologie, né-phrologie, immunologie, hématologie. Pour la région de Lillehammer, le même terme couvre la médecine interne générale, c'est-à-dire des spécialités comme la cardiolo-gie, la gastro-entérologie et l'endocrinologie. Un complé-ment d'information est fourni dans la table 6.3.1–2.

Table 6.1.1 Table 6.1.1

Tabl

eau

6.3.

1–2

– H

ôpita

ux p

rinci

paux

, cen

tres

hos

pita

liers

uni

vers

itaire

s et

clin

ique

spe

cial

isèe

s

Serv

ices

Nom

Dis

tanc

e du

vill

age

olym

piqu

e (k

m)

Publ

ic /

pr

ivé

Nom

bre

de

lits

Laboratoire de recherche en biomécanique

Service d’isolement

ORL

Unité de soins intensifs

Gynécologie

Neurologie

Obstétrique

Ophtalmologie

Chirurgie orthopédique

Psychiatrie

Rééducation

Rhumatologie

Médecine du sport

Chirurgie générale

Chirurgie vasculaire

Chirurgie thoracique (chirurgie cardiaque incluse)

Urologie

Chirurgie maxillo-faciale

Chirurgie neurologique

Médecine interne

Hématologie

Pneumologie

Médecine physique et de réadaptation

Neurologie

Service de transplantation

Biochimie médicale

Microbiologie médicale

Radiologie

Services préhospitaliers

Réadaptation

Services postopératoires

Enseignement / services spécialisés

Équi

pem

ents

Cen

tre

hosp

italie

r uni

vers

itaire

d'O

slo*

2 à

11 k

mPu

blic

1277

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

Scan

ner,

IRM

, TEP

, cai

sson

de

reco

mpr

essi

on, E

CMO.

Cen

tre

hosp

italie

r uni

vers

itaire

d'A

kers

hus

12 k

mPu

blic

1040

××

××

××

××

××

××

××

××

×Sc

anne

r, IR

M

Vest

re V

iken

, Bæ

rum

Syk

ehus

(h

ôpita

l de

Bæru

m)

21 k

mPu

blic

152

××

××

××

××

××

××

××

×Sc

anne

r, IR

M

Lovi

senb

erg

Dia

kona

le S

ykeh

us A

S 5

kmPr

ivé

238

××

××

××

××

××

××

Scan

ner,

IRM

Dia

konh

jem

met

Syk

ehus

8 km

Priv

é18

××

××

××

××

××

Sc

anne

r, IR

M

Tota

l rég

ion

d'O

slo

828

90

Lille

ham

mer

6 km

**Pu

blic

171

××

××

××

××

××

××

××

×Sc

anne

r, IR

M

Gjø

vik

49 k

m**

Publ

ic14

××

××

××

××

××

Scan

ner,

IRM

Elve

rum

93 k

m**

Publ

ic13

××

××

××

××

××

××

Scan

ner,

IRM

Ham

ar65

km

**Pu

blic

126

××

××

××

×Sc

anne

r, IR

M

Tota

l rég

ion

de L

illeh

amm

er4

581

Tabl

e 6.

3.1–

2: M

ain,

teac

hing

and

spe

cial

ists

hos

pita

ls

Serv

ices

Nam

e

Dis

tanc

e fr

om

Oly

mpi

c Vi

llage

(km

)Pr

ivat

e/Pu

blic

Num

ber

of b

eds

Biomechanical research lab

Contamination isolation ward

Ear, nose and throat

ICU/ITU

Gynaecology

Neurology

Obstetrics

Ophthalmology

Orthopaedic surgery

Psychiatry

Physiotherapy

Rheumatology

Sports medicine

General surgery

Vascular surgery

Thoracic surgery (incl. cardiac surgery)

Urology

Oral and maxillofacial surgery

Neurosurgery

Internal medicine

Haematology

Pulmonology

Physical medicine and rehabilitation

Neurology

Transplants, diagnostics and surgery

Medical biochemistry

Medical microbiology

Radiology

Prehospital services

Rehabilitation

Post-operative care

Teaching /specialist hospital

Hea

vy e

quip

men

t

Osl

o U

nive

rsity

Hos

pita

l2-

11 k

mPu

blic

1277

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

CT,

MRI

, PET

, HBO

T, E

CMO

Aker

shus

Uni

vers

ity H

ospi

tal

12 k

mPu

blic

1040

××

××

××

××

××

××

××

××

×C

T, M

RI

Vest

re V

iken

Hos

pita

l Tru

st, B

æru

m H

ospi

tal

21 k

mPu

blic

152

××

××

××

××

××

××

××

×C

T, M

RI

Lovi

senb

erg

Dia

kona

le S

ykeh

us A

S 5

kmPr

ivat

e23

××

××

××

××

××

×C

T, M

RI

Dia

konh

jem

met

Hos

pita

l8

kmPr

ivat

e18

××

××

××

××

××

C

T, M

RI

Tota

l, O

slo

regi

on8

2890

Lille

ham

mer

Hos

pita

l6k

m**

Publ

ic17

××

××

××

××

××

××

××

CT,

MRI

Gjø

vik

Hos

pita

l49

km**

Publ

ic14

××

××

××

××

××

CT,

MRI

Elve

rum

Hos

pita

l93

km

**Pu

blic

136

××

××

××

××

××

××

×C

T, M

RI

Ham

ar H

ospi

tal

65 k

m**

Publ

ic12

××

××

××

CT,

MRI

Tota

l, Li

lleha

mm

er re

gion

458

1

* Osl

o U

nive

rsity

Hos

pita

l is

loca

ted

acro

ss 4

hos

pita

l site

s –

Aker

, Rad

ium

hosp

itale

t, Ri

ksho

spita

let a

nd U

llevå

l.**

Dis

tanc

e fr

om O

lym

pic

Villa

ge, L

illeh

amm

er –

Sto

rhov

e.

* L'H

ôpita

l uni

vers

itaire

d'O

slo

(OUS

) com

pren

d 4

étab

lisse

men

ts d

énom

més

Ake

r, Ra

dium

hosp

itale

t, Ri

ksho

spita

let e

t Ulle

vål.

** D

ista

nce

par r

appo

rt a

u vi

llage

oly

mpi

que

de L

illeh

amm

er (S

torh

ove)

.

42 Oslo 2022 Oslo 202243

6.4 Current emergency services

Emergencies are reported via the emergency service phone number, after which the incident is assessed and chan-nelled to the affected services. Oslo and Akershus have Norway's largest medical emergency communications cen-

tre, which is operational 24/7 with emergency equipment for mass casualties and CBRNe incidents. The emergency services have defined remits as indicated in Table 6.4.1.

6.5 Organising first aid, primary care, pre- hospital care and emergency services

The Norwegian health authorities have outlined an organ-isation during the Olympic Winter Games in which first aid and primary and pre-hospital care would be organised more or less as they are for current services. Coordination will be assigned to the medical emergency communica-

tion centre, and as far as possible, using the same respon-sibility roles as for ordinary medical care and emergency situations. The organisation would be based on a strong link between the Olympic and ordinary health services.

Police remit Fire & Rescue remits Health service remits

Supervise and coordinate emergency response between emergency services and other actors

Rescue, together with the other emergency services

Rescue, together with the other emergency services

Rescue, together with the other emergency services

Manage security at the scene incl. cordoning/roadblocks

Firefighting and technical rescue efforts Treatment, stabilisation and care of casualties

Prevent criminal acts Detect, identify, monitor and handle hazardous substances, incl. protecting the environment against acute pollution

Transportation of medical personnel and equipment

Keep peace and order Security responsibility in the hazard area Triage and establishment of casualty collection points

Initiate immediate post-incident investigation Limitation of damage to tangible assets Transportation of patients to hospital casualty dept.

Register/identify persons involved (survivors/evacuees/casualties/fatalities)

Liaise with the medical emergency commu-nications centre concerning transportation of patients to the different hospitals

Hand over the incident scene to the owner after emergency response and any investigation concluded

Rôle de la police Rôle des services de secours et de lutte anti-incendie

Rôle des services de santé

Guider et coordonner l'action entre les différents services de secours et acteurs impliqués

Action de sauvetage en collaboration avec les autres services de secours

Action de sauvetage en collaboration avec les autres services de secours

Action de sauvetage en collaboration avec les autres services de secours

Prise en charge de la sécurité dans la zone des secours et mise en place de barrages

Extinction des foyers d'incendie et opérations de sauvetage

Prise en charge des victimes, stabilisation de leur état et soins nécessaires

Prévention des actes pénalement répréhensibles Détection, repérage, surveillance et prise en charge des matières dangereuses, incluant la protection des environs contre un risque de pollution grav

Transport des personnels et matériels médicaux

Maintien de l'ordre Sécurité dans la zone de danger Repérage des priorités médicales et mise en place d'un point de regroupement

Réalisation de l'enquête immédiate Limitation des dégâts matériels Transport des patients vers les services d'ur-gences et les hôpitaux

Identification des personnes impliquées (survi-vants, personnes évacuées, blessés, morts)

Communication à l'AMK des besoins constatés et des informations relatives aux transports de patients vers les différents hôpitaux

Restitution du lieu du sinistre à son propriétaire une fois l'intervention et l'enquête éventuelle achevées

6.4 Services d'urgence actuels

Le signalement des urgences médicales s'effectue au moyen du numéro de téléphone du centre de secours. Le cas est alors évalué et dirigé vers les services com-pétents. Oslo et le département d'Akershus disposent du plus grand centre de secours (AMK) du pays, opé-

rationnel 24h/24 et 7 jours/7, et équipé de matériels d'urgence pour les catastrophes et incidents chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires (CBRN). Les instances de secours assument des tâches bien définies, qui ressortent de la table 6.4.1.

6.5 Services de premiers secours, de soins pri-maires, de soins préhospitaliers et d'urgence

Les instances sanitaires ont dressé une ébauche de dispositif pour la période des Jeux, dans lequel les premiers secours, les urgences et les services pré-hospi-taliers seront organisés de manière similaire à la pratique actuelle. La coordination des opérations sera confiée, comme aujourd'hui, à l'AMK, et la répartition des rôles

sera, dans toute la mesure du possible, identique à celle qui a cours dans une situation de soin ou de secours ordinaire. Toutes les dispositions seront prises pour que les services médicaux internes aux Jeux fonctionnent en étroite synergie avec les instances de santé ordinaires.

Table 6.4.1Table 6.4.1

6. Medical Services and Doping Control6. Services médicaux et contrôle de dopage

catastrophes, les services hospitaliers et les structures mobiles de soins d'urgence de toute la région sont impli-qués. Les hôpitaux et les structures d'urgence mobiles relèvent de la responsabilité de l'État, tandis que les services de secours et de lutte anti-incendie dépendent des communes. Dans le cas où les besoins dépassent les ressources dont disposent la police et les autres ins-tances de secours, il est possible de solliciter, selon une procédure établie, le soutien de la Protection civile, de l'armée et d'organismes bénévoles.

6.6 Évacuation et secours en cas de catastrophe naturelle

Les Jeux ne modifieront pas les principes fondamentaux qui président à l'organisation de ce dispositif de secours. Au niveau national, c'est au Ministère de la Justice et de la Sécurité civile qu'il revient de coordonner les opérations.

La police, qui dépend du Ministre de la Justice et de la Sécurité civile, est en charge de la direction des opéra-tions de secours, lors de tous les événements survenant à terre qui sont susceptibles de menacer la vie et la santé des populations. La responsabilité de l'évacuation et du traitement des victimes revient aux personnels médi-caux et au Ministère de la Santé. Dans les situations de

6.6 Evacuation and assistance in the event of a natural disaster

The Winter Olympic Games will not alter the fundamen-tal principles of how rescue efforts are organised. At the national level, the Norwegian Ministry of Justice and Public Security is responsible for coordinating emergen-cy response.

The police, reporting to the Minister of Justice and Public Security, are responsible for supervising rescue efforts in response to any threats to life and limb on land. Responsibility for evacuation and medical care of casualties rests with the health service and the Minister

of Health and Care Services, while in disaster-response, the region-wide hospital and ambulance services would be involved. The hospital and ambulance services are a national responsibility, while fire and rescue services are managed by local authorities. If there is a need for resources beyond the capacity of the police and the other emergency services, according to established routines, support can be requisitioned from the Norwegian Civil Defence, the Armed Forces and voluntary organisations.

44 Oslo 2022 Oslo 202245

6.7 Public health programmes and issues over the last ten years

From an international perspective, the Norwegian popu-lation enjoys relatively good health, and active legislative measures have been made, for example, to ban smoking in public places. However, obesity and other lifestyle diseases are becoming an increasing problem, and poor health is seen to mirror social divides. The ambition is for the Winter Olympic Games to inspire individuals to embrace a healthier and more active lifestyle.

It is assessed as scarcely likely that Norway will be affected by an international pandemic outbreak during

6.8 National Anti-Doping Organisation

Anti-Doping Norway, the national anti-doping organisa-tion, was established as a foundation in 2003 by the Nor-wegian Ministry of Culture and the Norwegian Olympic and Paralympic Committee and Confederation of Sports. The organisation has a staff of 15 at its headquarters, together with around 80 controllers/lecturers/phlebot-omists and assistants attached to its operations. An-ti-Doping Norway has seconded controllers and/or other key personnel from the administration to all the Olympic Games held since Sydney in 2000.

There is no anti-doping legislation aimed specifical-ly at sport in Norway, but the Norwegian general civil

the Winter Games. In the unlikely event that it is, national organisations (primarily the Norwegian Institute of Public Health and the specialist health service) and municipal organisations (primary health service) will both assume roles, responsibilities and remits in accordance with established plans.

These plans would be updated for the Winter Games. In addition, action plans will be prepared for seasonal influenza, although influenza has usually subsided by February.

penal code (Section 162 b) prohibits doping generally in society. Any person who manufactures, imports, exports, acquires, stores, sends or traffics prohibited substances (drugs) is liable to fines or imprisonment for a term of up to two years.

As a signatory to the UNESCO International Conven-tion against Doping in Sport, Norway has undertaken to support the anti-doping mission of the World Anti-Dop-ing Agency (WADA) (art. 14). Anti-Doping Norway and the Norwegian Directorate of Customs and Excise have signed a cooperation agreement as an instrument for following-up doping substances more effectively.

6.7 Programmes de santé publique et problèmes rencontrés au cours des dix dernières années

L'état de santé général de la population norvégienne, considéré dans une perspective comparative interna-tionale, apparaît relativement satisfaisant. Un certain nombre de mesures sanitaires ont en outre été prises par voie législative, notamment pour lutter contre le taba-gisme dans les lieux publics. Néanmoins, le surpoids et d'autres pathologies liées au mode de vie sont en progres-sion. On constate par ailleurs que les problèmes de santé suivent les lignes de démarcation sociales. Les Jeux olym-piques d'hiver pourront inciter les Norvégiens individuelle-ment à opter pour une vie plus active et plus saine.

Le risque que la Norvège soit touchée par une pandé-

6.8 Organisation nationale antidopage

Anti-Doping Norway est le nom de l'organisme norvé-gien en charge de la lutte contre le dopage. Il s'agit d'une fondation créée en 2003 par le Ministère de la Culture et la Confédération norvégienne des sports. Anti-Doping Norway emploie 15 personnes dans son agence prin-cipale. Quelque 80 contrôleurs, préleveurs, conféren-ciers et assistants sont en outre attachés à son activité. Anti-Doping Norway a contribué à la surveillance des J.O. depuis les Jeux de Sydney en l'an 2000, en mettant à disposition des contrôleurs et/ou des employés de son agence centrale.

Il n'existe pas, en Norvège, de loi anti-dopage spécifi-quement applicable au sport. En revanche, le code pénal

mie internationale pendant la durée des Jeux est estimé faible. Toutefois, dans une telle hypothèse, les orga-nismes compétents au niveau national (essentiellement l'Institut national de Santé publique et les Services médi-caux spécialisés) et communal (les services de médecine générale) se verront attribuer des rôles, responsabilités et tâches spécifiques dans le cadre de plans préétablis.

Les plans d'urgence devront être remis à jour si Oslo accueille les JO. Des mesures contre la grippe saison-nière seront en outre mises en place, même si le pic de l'épidémie est en général dépassé au mois de février.

norvégien (art. 162b) vise cette pratique d'une manière générale au sein de la société. Toute personne qui pro-duit, importe, exporte, détient ou transmet des subs-tances illicites est passible d'une amende ou d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale de 2 ans.

La Norvège est signataire de la Convention interna-tionale contre le dopage dans le sport de l'UNESCO, et se conforme aux obligations qui lui incombent à ce titre, notamment en soutenant le travail réalisé par l'AMA (art. 14). Anti-Doping Norway et la Direction nationale des taxes et douanes ont signé un accord de coopération qui permet un meilleur suivi des produits incriminés.

6. Medical Services and Doping Control6. Services médicaux et contrôle de dopage

Phot

o: N

orge

s is

hock

eyfo

rbun

d/Es

pen

Hild

rup

46 Oslo 2022 Oslo 202247 6. Medical Services and Doping Control6. Services médicaux et contrôle de dopage

Phot

o: N

TB S

canp

ix/E

spen

Bra

tlie

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

6.9 Guarantee

Please find the guarantee attached as an appendix.

6.10 WADA-accredited laboratory

The Norwegian WADA-accredited laboratory (Norges laboratorium for dopinganalyse (NLD)) was established in 1985 and is equipped to perform the testing entailed by the doping list.

Distances and travel timeThe laboratory is centrally located at Aker in Oslo, 3 km or 10 minutes from the Olympic Village. The Kvitfjell alpine skiing venue is the furthest away from the labora-tory at 225 km. Plans for upgradingThe Norwegian WADA-accredited NLDA laboratory has identified the need to upgrade both its premises and in-strumentation for the Winter Olympic Games. The scale

of the testing, testing methods and instrumentation for 2022 cannot be determined for the time being, as these are constantly evolving.

Sample transportationThe Norwegian concept provides for short distances and efficient transportation of samples between the major-ity of arenas, Olympic Village and the laboratory. There would be a need for daily transportation from the Lille-hammer region to the laboratory, while within Oslo, there would be various options, including for the control team to transport the samples to the laboratory in person. Se-curity will be established around all control stations, both entry checks and external monitoring when the stations are unmanned.

6.9 Garantie

Voir annexe spécifique.

6.10 Laboratoire accrédité par l’AMA

Le laboratoire norvégien responsable des analyses anti-dopage (le NLDA), créé en 1985, a reçu l'agrément de l'AMA et est équipé des matériels nécessaires pour effectuer les analyses pertinentes au regard de la liste des produits dopants.

Distance et durée du trajetLe laboratoire est implanté à Aker, au centre de la commune d'Oslo, à 3 km, soit 10 minutes du village des athlètes. Le site de ski alpin de Kvitfjell, distant du labo-ratoire de 225 km, est le lieu de compétition qui en sera le plus éloigné.

Plans de modernisationLe NLDA a établi une liste de travaux de remise à niveau nécessaires, tant en ce qui concerne le bâtiment qui l'hé-berge que les instruments dont il aura besoin pour assu-rer sa mission dans le cadre des Jeux. Cependant, ni le

volume des analyses à effectuer, ni les options en termes de méthodes et de matériels pour 2022 ne sauraient être arrêtés aujourd'hui, puisque l'évolution dans ce domaine est constante.

Transport des échantillonsLe schéma géographique des Jeux prévoit des distances courtes et un transport efficace des prélèvements entre la plupart des sites de compétition, le village olympique et le laboratoire. Entre la région de Lillehammer et le la-boratoire, il devra nécessairement intervenir tous les jours. En revanche, différentes solutions pourront être choisies pour Oslo même. L'équipe de contrôle pourra par exemple rapporter elle-même les échantillons au laboratoire. Des mesures de sécurité devront être appliquées à toutes les stations de contrôle anti-dopage, avec une surveillance à l'entrée des bâtiments concernés, mais aussi à l'extérieur pendant l'absence des personnels de contrôle.

48 Oslo 2022 Oslo 202249 7. Safety and Security7. Sûreté et sécurité

7. Safety and SecurityThe security programme for the Olympic and Paralympic Winter Games will be demanding and comprehensive, but is also an opportunity to invest in equipment, training and, not least, the coordination of different security agen-cies within Norway and vis-à-vis international partners. Generally, emergency plans are in place for different types of risk and scenario, with established responsibilities and

roles. The replies given in this chapter were prepared with the assistance of the Norwegian Ministry of Justice and Public Security, with the risk analysis conducted by the Ministry itself, assisted by its subordinate Directorate for Civil Protection and Emergency Planning, by the Norwe-gian Police and the Norwegian Police Security Service.

7.1 Analysis of general risks

FireOnly one major residential fire has occurred in Oslo since the 1980s, where there were more than four fatali-ties. The fire services in Norway are municipally operat-ed, and access to fire and rescue resources in the Oslo is extensive. In addition, the Norwegian police rescue plans cover fire.

There are companies in the Olympic districts that handle or transport large volumes of hazardous sub-stances, including fire hazards. These companies are subject to strict safety requirements and to supervision.

Intrusion into Olympic facilitiesOver the series of major events and state visits to Norway in recent years, there have been no reports of intrusion into any site.

In connection with the Games, a close collaboration will be established between the different actors who will be responsible for safety and security before and during the event. These actors include the police, the armed forces and the OCOG and its sub-suppliers of security, both as regards security personnel and diverse technical security solutions. Security measures will be based on diligent assessments of the security situation both locally and nationally.

Civil disobedienceThere has been no civil disobedience of any form in connection with state visits and events in recent years. While planned and spontaneous demonstrations and celebrations to tie in with major events will always be a potential factor, the police have a well-established and effective system for handling such occurrences. Norwegian Law guarantees rights of expression and freedom of the press, and these rights will have the same strong standing during the Games as they do otherwise. A special unit will be set up to coordinate all forms of demonstrations and celebrations at the time of the games.

CrimeExperiences from previous state visits and major events indicate that there is scarcely any crime in the compounds concerned, where police and other security personnel are present in large numbers. This will thus be an effective crime deterrent during the Winter Games.

Telecoms/technological riskCyberattack is one of the fastest growing threats against private individuals, businesses and public-sector insti-tutions. The attacks are rapid, and their methods and means change continually, while identification of the agents of the threats is difficult. The increasing threat and increasing dependency on information and com-munications technology (ICT) create a more diffuse risk picture. Norway has a well-developed counter-cyberat-tack system and several national agencies with responsi-bilities for ICT security.

TrafficThe frequency of road and rail accidents in Norway has been stable in recent years, and Oslo has not been affect-ed by major road accidents. Road traffic around Oslo is monitored daily by the Norwegian Public Roads Admin-istration, which has established an effective system for data collection and response to challenges in the road traffic system, and especially in the tunnels. During the Games, the public will be urged to travel by public trans-port and limit their use of private vehicles, which will reduce the risk of road accidents.

The City of Oslo is a hub for road traffic in Norway gen-erally and Eastern Norway particularly. This means that a great deal of goods, including dangerous goods, transit the area. The city is assessed as having robust emergency plans in place to respond to serious incidents involving rail transport, while unwanted incidents on the Oslo tramways and the Metro have rarely had serious consequences. Rail accidents are rare, but have major accident potential.

Major traffic accidents, including in tunnelsThere are more than 1,000 tunnels of varying length and quality in Norway. Statistics show that the number of serious road tunnel accidents is low compared with other road accidents. Tunnel fires pose challenges generally in terms of escape and evacuation due to heat and smoke, which may also make it difficult for rescue crews to reach the scene. In Norway, detailed regulations have been put in place to both prevent fire and facilitate safe escape and rescue efforts.

Natural catastrophesStorms, flooding and landslides are the natural hazards that cause the most damage and claim most lives in Nor-

7. Sûreté et sécuritéLe dispositif de sécurité qui devra être mis en place pour les Jeux olympiques et paralympiques sera nécessaire-ment rigoureux et de grande envergure. Nous y voyons l'occasion d'investir dans l'équipement et l'entraînement des équipes mobilisées, mais aussi et peut-être surtout dans la coordination des différentes instances compé-tentes en la matière, au plan national et en direction de nos partenaires internationaux. D'une manière générale,

il existe en Norvège des plans d'urgence applicables à différents types de risques et de scénarios, qui répar-tissent clairement les responsabilités et les rôles. Le pré-sent chapitre a été élaboré avec l'assistance du Ministère de la Justice et de la Sécurité civile l'analyse des risques étant du ressort de ce ministère, celle de la Direction de la sécurité et de la protection civile, de la police et des services de sécurité qu'elle dirige.

7.1 Analyse des risques généraux

IncendieOslo n'a connu depuis les années 80 qu'un seul incendie ayant fait plus de quatre victimes. En Norvège, l'organi-sation des pompiers revient aux communes. La région d'Oslo dispose de ressources importantes en termes de ressources pour la lutte anti-incendie et les interventions de secours. De plus, les plans d'urgence de la police couvrent également les cas d'incendie.

Un certain nombre d'entreprises implantées dans les zones prévues pour le déroulement des Jeux traitent ou transportent des quantités importantes de substances dangereuses, dont des produits inflammables. Ces entre-prises sont soumises à des règles de sécurité strictes et font l'objet d'une surveillance.

Intrusion dans les installations olympiquesLors des nombreuses visites et événements officiels de grande ampleur que la Norvège a accueillis ces dernières années, aucun cas d'intrusion de quelque type que ce soit n'a été signalé.

Les Jeux donneront lieu, avant et pendant leur dérou-lement, à une collaboration étroite entre les différents acteurs responsables de la sécurité. Seront en l'occur-rence impliqués, la police, l'armée et le COJO, ainsi que les sous-traitants auxquels il aura été fait appel pour résoudre ces questions, qu'il s'agisse des personnels engagés ou des diverses solutions techniques mises en œuvre. Le travail effectué se fondera sur des estimations approfondies de la situation en termes de sécurité, au plan local comme dans une perspective centralisée.

Désobéissance civileAucun cas de désobéissance civile sous quelque forme que ce soit ne s'est produit à l'occasion des visites et événements officiels de ces dernières années. Néan-moins, diverses manifestations d'opinions organisées ou spontanées sont toujours susceptibles de survenir à l'oc-casion d'événements de grande envergure. La police est en mesure de gérer ce type de situations au moyen d'un dispositif efficace et bien ancré dans ses procédures. La loi norvégienne garantit un certain nombre de droits re-levant de la liberté d'expression et de la presse. Le statut de ces droits restera inchangé durant la période des Jeux. Nous créerons une unité spécifique chargée de coordon-ner toutes les formes de manifestations d'opinion dans le cadre des J.O.

CriminalitéL'expérience issue des précédents événements officiels organisés en Norvège montre que la criminalité se limite à un niveau très faible dans les zones concernées, où les forces de police et autres personnels de sécurité sont présents en grand nombre. Nous miserons donc sur l'effi-cacité de cet effet préventif.

Télécommunications / risques technologiquesLes agressions visant l'espace numérique constituent l'un des types de menaces dont l'expansion est la plus ra-pide, qu'elles ciblent des particuliers, des entreprises ou des institutions publiques. Ces attaques sont perpétrées en très peu de temps, elles utilisent des méthodes et des moyens qui changent constamment, et leurs auteurs s'avèrent très difficilement identifiables. L'augmentation de cette menace, comme celle de notre dépendance par rapport aux technologies de l'information et de la communication, rendent le risque global plus difficile à appréhender. La Norvège dispose d'un système bien développé de protection contre la cybercriminalité, et de plusieurs instances publiques responsables en matière de sécurité informatique.

TraficLe nombre des accidents de la circulation est resté stable en Norvège au cours des dernières années, et la ville d'Oslo n'a pas connu d'accidents de la route importants. La circu-lation autour de la capitale est surveillée au jour le jour par l'Administration routière nationale, qui a mis en place un système d'information et de réaction performant concer-nant les problèmes de fluidité sur le réseau routier, en par-ticulier dans les tunnels. Pendant les Jeux, il sera recom-mandé aux usagers d'utiliser les transports en commun et de limiter l'utilisation de la voiture particulière, ce qui permettra de réduire quelque peu les risques d'accidents.

La commune d'Oslo est un nœud de circulation routière, à l'échelle du pays et de sa région Est. Le trafic de mar-chandises, intense dans la région, inclut certains trans-ports de produits classés dangereux. Pour faire face aux risques d'accidents pouvant affecter les transports sur rail, la ville s'est armée d'un dispositif de secours estimé solide. Les incidents survenus sur les réseaux de tramways et de métro d'Oslo entraînent en général peu de conséquences graves. Les accidents ferroviaires sont rares, mais le po-tentiel de risques qu'ils représentent est élevé.

50 Oslo 2022 Oslo 202251

way. Storms are most prevalent in December and Janu-ary, with Western and Northern Norway being the most susceptible. The Oslo region is not at especially high risk from heavy snowfall, but may at times receive heavy snowfall over a short spell of time. This may cause prob-lems for traffic and accessibility, but this will be provided for by enlarging the emergency response services and capacity before and during the Games. The Lillehammer region is assessed as having a certain risk of extreme precipitation, but plans and measures will be in place to deal with any such eventualities during the games.

Flooding and landslides typically occur simultaneously as a result of extreme precipitation in spring and autumn. Flooding can also occur in winter, typically in the shape of intensive flooding of tributaries as a result of heavy lo-calised downpours within a short space of time. The risk of avalanches, however, is assessed as low in the areas to be occupied by the Winter Games.

Extreme weather alerts are issued by the national flooding and landslide service, together with a separate service for avalanches. Emergency plans are in place at both the national and municipal level. It is a municipal responsibility to prevent and protect inhabitants against flooding and landslide/avalanche risk.

Other catastrophes (chemical, biological, nuclear, air crashes etc.)There is generally little risk of nuclear or radiological inci-dents carrying significant impacts outside of an extremely limited area. With the exception of the Chernobyl disaster in Ukraine in 1986, there have been no nuclear disasters that have had serious impacts on Norway. Nuclear activity in Norway is limited to two research reactors, one at Kjeller and one at Halden, both in Eastern Norway. Assess-ments of worst-case scenarios for these two installations indicate that the impacts would be relatively moderate. To prevent nuclear incidents, the Norwegian authorities supervise and monitor security and emergency prepared-ness at Norwegian nuclear installations, and Norway has a permanent Crisis Committee for Nuclear Preparedness.

There have been four major air accidents in Norway within the last two decades, none of them in Oslo. The risk of this type of accident in the Oslo area is assessed as low. The majority of air transport over Oslo consists of take-offs from and landings at Gardermoen, while cen-tral parts of Oslo are prohibited airspace. The Norwegian authorities impose requirements regarding air safety in conformity with international regulations.

Accidents de circulation importants, notamment dans les tunnelsOn dénombre sur le territoire norvégien plus de 1 000 tunnels dont la longueur et la qualité de construction sont variables. Les statistiques montrent que le nombre d'accidents graves survenus dans des tunnels est faible par rapport aux autres accidents de la route. Les incen-dies à l'intérieur de tunnels nécessitent des opérations d'évacuation délicates, en raison de la chaleur et de la fumée, qui peuvent également rendre difficile l'accès aux lieux pour les équipes de secours. C'est la raison pour laquelle la Norvège applique de longue date une réglementation détaillée visant, d'une part, à prévenir les incendies, de l'autre, à sécuriser les conditions dans lesquelles se déroulent les opérations d'évacuation et les interventions de secours.

Catastrophes naturellesLes tempêtes, les inondations et les éboulements/ava-lanches sont les événements naturels qui font le plus de victimes en Norvège. Les tempêtes surviennent le plus fréquemment en décembre et janvier, les régions les plus exposées étant l'Ouest et le Nord du pays. Les alentours d'Oslo ne sont pas particulièrement sujets aux enneige-ments excessifs, mais il arrive parfois que des quantités de neige importantes s'accumulent en peu de temps. Il peut en résulter des problèmes pour la circulation et l'ac-cessibilité de certains lieux. Cette éventualité sera prise en compte avant les Jeux et pendant leur déroulement, à travers une augmentation des moyens d'intervention. Dans la région de Lillehammer, un certain risque de précipitations excessives existe. Des plans et mesures auront été mis en place pour y faire éventuellement face pendant la durée des Jeux.

Les inondations et les éboulements se produisent de manière concomitante lors de phases de précipitations extrêmes, au printemps et en automne. On peut égale-ment assister en hiver à des débordements importants de petits cours d'eau, à la suite de fortes précipitations locales, concentrées sur une durée courte. Le risque d'avalanche est estimé faible dans les zones concernées par les J.O. d'hiver.

Les épisodes météorologiques extrêmes font l'objet d'alertes diffusées par les services nationaux de vigilance inondations et éboulements. Un dispositif d'alerte spéci-fique est consacré à la prévision des avalanches. Des plans d'urgences existent à la fois au niveau national et dans les communes. C'est à ces dernières que revient la respon-sabilité des mesures préventives pour protéger leurs habitants des risques d'inondations et d'éboulements.

Autres catastrophes (accidents chimiques, bi-ologiques, nucléaires, crash aériens, etc.)D'une manière générale, le risque d'incidents nucléaires ou radiologiques pouvant entraîner des conséquences importantes au-delà d'une zone limitée est faible. À l'exception de celui de Tchernobyl, survenu en Ukraine en 1986, aucun accident nucléaire grave n'a affecté la Norvège. L'activité nucléaire se limite dans notre pays à deux réacteurs expérimentaux, l'un installé à Kjeller et l'autre à Halden, deux localités de la région Est. Les études portant sur des scénarios d'incidents pessimistes qui ont été réalisées pour ces deux sites ont montré que les conséquences induites seraient relativement réduites. Afin de prévenir les incidents liés à l'atome, les pouvoirs publics norvégiens contrôlent les conditions de sécurité qui ont cours dans ces installations, ainsi que les plans d'urgence mis en place. Il existe en outre un plan national permanent d'organisation des secours en cas d'incident nucléaire.

La Norvège a connu quatre catastrophes aériennes au cours des vingt dernières années. Aucune ne s'est pro-duite dans la région d'Oslo. Le risque de tels accidents aux alentours de la capitale est estimé faible. La plupart des avions qui pénètrent dans l'espace aérien au-dessus d'Oslo sont des appareils en voie d'atterrissage à l'aéro-port de Gardermoen ou qui en décollent. Cependant, les quartiers centraux de la commune sont couverts par une zone d'interdiction de survol. Les exigences de la Nor-vège en termes de sécurité aérienne sont conformes aux réglementations internationales.

7. Safety and Security7. Sûreté et sécurité

Phot

o: Jø

rn A

rekl

ett O

mre

/Sam

foto

52 Oslo 2022 Oslo 202253

7.3 Police and emergency services human resources

Police services in support of the Games will be both gen-eral and specialised in nature. Key remits for the police will be planning and coordination of the security concept, keeping the peace, protection of venues and critical infrastructure, ensuring good traffic flows and super-

vising and coordinating the response to any accidents/incidents. The Ministry of Justice and Public Security has provided a listing of police and security personnel availa-ble as of today, as presented in Table 7.3.1.

Police, incl. support

Fire Paramedics Total

Oslo Public 3,500 310 115 3,925

Oslo Region Public 4,200 320 230 4,850

Norway Public 6,200 3,400/6,400 part-time

3,000 12,600/ 15,600Police, équipes

d'appoint inclusesLutte anti- incendie

Personnels paramédicaux

Total

Oslo Fonction publique 3 500 310 115 3 925

Région d'Oslo Fonction publique 4 200 320 230 4 850

Norvège Fonction publique 6 200 3 400/6 400 temps partiel

3,000 12 600/ 15 600

7.3 Ressources humaines disponibles en termes de force de police et de services d'urgence

Le rôle imparti à la police dans le cadre des Jeux relè-vera à la fois de sa mission d'ordre général et de tâches spécifiques. Il lui reviendra notamment de planifier et coordonner le schéma de sécurité, d'assurer le maintien de l'ordre, de protéger les sites de compétition et les in-frastructures revêtant une importance capitale, de veiller

à la circulation, et d'assurer la direction et la coordination des opérations en cas d'incidents/accidents. Le Minis-tère de la Justice et de la Sécurité civile a dressé, dans la table 7.3.1, un récapitulatif des forces de police et de sécurité actuellement disponibles.

Table 7.3.1

Table 7.3.1

7. Safety and Security7. Sûreté et sécurité

7.2 Analysis of risks posed by activist minority groups

Norwegian society is generally peaceful and free from serious internal conflict along ethnic, cultural, societal and economic divides. The security status of Norway is very stable and sound, and politically motivated acts of violence are extremely rare occurrences. However, the authorities recognise that political conflicts, develop-ments and changes occurring internationally may also impact the situation in Norway, including, potentially, in relation to the hosting of the Winter Games.

Countermeasures to deter terrorism and other politi-cally motivated violence in Norway are a high priority for the Norwegian authorities. Comprehensive and efficient national and international cooperation enables the Norwe-gian police and security agencies to maintain intelligence on these forms of crime. Cooperation with the neighbour-ing Nordic countries is especially important in this context.

As at December 2013, Islamic extremism poses the most severe terror threat in Norway, and the Norwegian authorities are therefore working actively to deter recruit-ment of persons to extremist environments. These efforts are ongoing across all national and municipal sectors, and with the support of a range of non-governmental organisations and individuals. The Norwegian authorities have published an action plan on preventing radicalisa-tion into violent extremism.

The establishment of a national joint counter-terrorism centre will reinforce efforts to assess the threat of inter-national terrorism against Norway and Norwegian inter-ests. This centre is staffed by members of the Norwegian Police Security Service and the Norwegian Intelligence Service (under the Ministry of Defence) and will be an important contributor to policy formulation for political authorities and other decision-makers in the future.

In recent years, Norway, and Oslo in particular, have hosted a large number of international meetings, con-ferences and other high-profile events. The capital also hosts the annual Nobel Peace Prize award ceremony, and international winter sports events are staged annually at the Holmenkollen national venue. Norwegian police and security agencies have thus acquired excellent skills in planning and supervising international events that convene a large number of participants, members of the public and dignitaries.

Politically-motivated acts of violence have not been per-petrated, or serious threats made, in connection with the major international events hosted in Norway. As regards national and international sports events in Norway, these are not assessed as being more at risk from threats or po-litically-motivated acts than Norwegian society generally.

7.2 Analyse des risques émanant de minorités activistes

D'une manière générale, les relations au sein de la socié-té norvégienne ont un caractère pacifique. On n'y relève pas de conflits internes majeurs tels que peuvent en susciter les divisions ethniques, culturelles, les disparités sociales ou économiques. La situation du pays en termes de sécurité est satisfaisante et très stable. Les actions violentes justifiées par des motivations politiques y sont très rares. Les pouvoirs publics n'en sont pas moins conscients du fait que les conflits politiques, les évolu-tions et les changements effectifs qui surviennent en d'autres lieux de la planète sont susceptibles d'avoir des retombées en Norvège, y compris dans le contexte de l'éventuelle organisation des J.O. d'hiver.

La prévention du terrorisme et de toutes les violences fondées sur des motifs politiques constitue pour les autorités norvégiennes une priorité de tout premier rang. Grâce, notamment, à une coopération nationale et inter-nationale efficace et de grande ampleur, les instances compétentes en matière de police et de sécurité ont une bonne connaissance de ces types de criminalité. La collaboration que nous entretenons avec nos voisins nor-diques est particulièrement importante dans ce contexte.

À l'heure actuelle – décembre 2013 – la menace terroriste la plus sérieuse relevée en Norvège est celle de l'extrémisme musulman. Aussi les pouvoirs publics luttent-ils activement contre le recrutement de nouveaux adeptes par les milieux islamistes. Ce travail prend la forme d'une action transversale menée par tous les secteurs d'activité gérés par l'État et les collectivités pu-bliques, avec le soutien de différentes ONG et de particu-

liers. Un plan d'action a été mis en œuvre pour prévenir la radicalisation et l'extrémisme violent.

La création d'un centre national de lutte contre le terrorisme va venir étayer cet effort, en permettant d'éva-luer les menaces internationales qui pourraient viser la Norvège et ses intérêts. Ce centre, composé de person-nels des services de sécurité de la police et des services de renseignement de l'armée, jouera à l'avenir un rôle déterminant dans la définition des normes auxquelles devront se référer les responsables politiques et les autres décideurs.

La Norvège, et en particulier la ville d'Oslo, ont accueil-li au cours des dernières années un nombre important de réunions, conférences et manifestations internationales diverses. C'est dans la capitale norvégienne qu'est décer-né tous les ans le Prix Nobel de la Paix, et des compéti-tions internationales de sports d'hiver ont également lieu annuellement sur le site national de Holmenkollen. Aussi les instances de police et de sécurité ont-elles acquis de bonnes compétences concernant la planification et l'organisation pratique d'événements qui rassemblent un grand nombre de participants, un public important et des personnalités publiques en vue.

Les grandes manifestations internationales qui se sont déroulées en Norvège n'ont donné lieu ni à des actes politiques violents, ni à des menaces sérieuses. En ce qui concerne les compétitions sportives internationales, elles n'apparaissent pas plus exposées à ce type de risques que ne l'est le reste de la société norvégienne.

54 Oslo 2022 Oslo 202255

7.7 Air Space control

In Norway, the Ministry of Transport and Communications and the Civil Aviation Authority together with the national limited company Avinor, responsible for planning, devel-oping and operating the Norwegian airport network, have the authority to impose restrictions on use of air space

(corridors, altitude restrictions and no-fly zones) for a giv-en period of time. The Ministry of Defence can deploy the Air Force to enforce those restrictions through command and control nodes, sensors (national and NATO), fighter planes and ground-based air defence systems.

7.6 Modifications législatives

La Norvège évalue en continu la nécessité d'éventuelles mesures législatives ou administratives qui pourraient venir renforcer ses moyens d'action en matière de protection civile et de sécurité. À l'heure actuelle, les pouvoirs publics ne prévoient pas de modifications de la législation ni des procédures administratives en vigueur.

De tels changements pourraient toutefois intervenir, s'il s'avère nécessaire de prendre des mesures spéciales pour obtenir une organisation efficace des services de police durant les Jeux. Lors des J.O. de Lillehammer, en 1994, une structure particulière a été mise en place pour la planification et la mise en œuvre des services de police.

7.7 Contrôle de l'espace aérien

Le Ministère des transports et la Direction de l'aviation civile, œuvrant de concert avec Avinor, la société d'État responsable des aéroports et des services de sécurité aérienne, peuvent imposer pour une période donnée des restrictions concernant l'utilisation de l'espace aérien (corridors, limitations d'altitude et zones d'interdiction de

survol). Le Ministère de la Défense pourra faire appel à l'armée de l'air pour veiller à l'application de ces disposi-tions, par le biais de commandos, de nœuds de contrôle, de capteurs (nationaux et appartenant à l'OTAN), d'avions de chasse et de moyens au sol.

7.6 Modification to the laws

The need for legislative and administrative measures to step up emergency preparedness and security activities in Norway is under continuous assessment. The Norwe-gian authorities are not planning specific amendments to legislation or administrative procedures at the present time, but this will be effected if the need arises to estab-

lish special organisational measures for efficient organ-isation of the police service for the Games. During the Lillehammer 1994 Winter Games, a special police unit was established to plan and supervise the police service in operation during the event.

7. Safety and Security7. Sûreté et sécurité

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

Phot

o: N

TB S

canp

ix/B

jørn

S. D

eleb

ekk

7.4 Resources of the Armed Forces

It will be possible to use the Norwegian Armed Forces' resources for security operation, mainly by means of military assistance to the police, in addition to airspace surveillance. This assistance is planned as duty teams and securing of critical infrastructure, establishing marine security in the Oslo Fjord and support in the form of special forces, cyber-defence capacities and defence

medical services and helicopter services.The Norwegian Armed Forces have estimated a provisional requirement to deploy 1,165 personnel to assist the Police during the Games, broken down into regular service personnel, con-scripts serving initial mandatory service and personnel from the Norwegian Home Guard.

7.5 A single management structure

The Norwegian Police Act contains the requisite legal powers to enforce law and order and security at an event. Under this Act, the Police hold unified responsibility for

all police services, including keeping order, traffic ser-vices, investigation of criminal cases, border control and security services.

7.4 Ressources de l'armée

Il sera possible de faire appel, pour les tâches de sécuri-té, à des ressources issues de l'armée. Outre la prise en charge du contrôle aérien, il s'agira principalement d'une assistance militaire aux forces de police. Il est prévu d'utiliser ces forces d'appoint pour la surveillance et la sécurisation des infrastructures d'importance essen-tielle, pour l'organisation de la circulation maritime dans

le fjord d'Oslo, et pour un soutien sous forme de forces spéciales, de moyens de cyber-défense, de services sanitaires et d'hélicoptères. L'armée a provisoirement évalué à 1165 personnes les renforts dont la police aura besoin pour la période des Jeux, un chiffre qui englobe les employés civils permanents, les militaires, les appelés du contingent et les personnels de l'armée territoriale.

7.5 Une structure directionnelle unique

La législation norvégienne attribue expressément à la police les pouvoirs qui lui sont nécessaires pour faire respecter la loi et veiller au maintien de l'ordre et de la sécurité dans le cadre d'un événement collectif. Elle confère à la police la responsabilité globale de tous les

services relevant de son domaine d'action, notamment le maintien de l'ordre, la surveillance de la circulation, les missions d'enquête dans le cadre d'affaires pénales, le contrôle aux frontières et la sécurité.

56 Oslo 2022 Oslo 202257

7.8 Expérience

La Norvège possède une expérience étendue dans l'orga-nisation de grands événements, dont les plus pertinents sont cités dans la table 7.8.

7.8 Experience

Norway has experience of organising major events, the most relevant of which are listed in Table 7.8.

Year Event No. Days Participants VIPs Public Security personnel

2012(annual)

Nobel Peace Prize (Prize-winner, the EU)

2 3 25 1,000 825

2012 Snowboarding World Championships

9 220 4 18,000 100

2011 Nordic Ski World Championships

11 650 10 1,300,000 900

2010 Eurovision Song Contest 14 3,500 10 60,000 100

2009 Nobel Peace Prize (Prize- winner, Barack Obama)

3 - 2 20,000 2,000

2007 NATO Summit 5 700 5 - 830

Année Manifestion Nb. de jours Participants Personnalités invitées

Public Personnels de sécurité

2012(annuel)

Prix Nobel de la Paix (lauréat : UE)

2 3 lauréats 25 1 000 825

2012 Coupe du monde de snow-board

9 220 4 18 000 100

2011 Coupe du monde de ski nordique

11 650 10 1 300 000 900

2010 Eurovision 14 3 500 10 60 000 100

2009 Prix Nobel de la Paix (lauréat : Barack Obama)

3 - 2 20 000 2 000

2007 Sommet de l'OTAN 5 700 5 - 830

Table 7.8Table 7.8

7. Safety and Security7. Sûreté et sécurité

Phot

o: N

TB S

canp

ix/K

nut S

nare

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

58 Oslo 2022 Oslo 202259 8. Technology and Energy8. Technologie et énergie

8. Technology and EnergyCore services during the Olympic and Paralympic Winter Games will be based on sound and tried-and-tested solutions, while specific measures that will constitute Oslo's technological post-Olympic legacy will be devel-oped continuously with service providers, business and industry, sponsors and research institutions. One prom-ising area will be environmental and energy technology

and welfare technology in the Olympic Villages, which will include components of the Smart City energy-effi-ciency project in Oslo, and various technological solu-tions to enhance the Olympic/Paralympic visitors and spectator experience.

The guarantees 8.12–8.13 are provided in the appendices.

8.1 ICT market

Norway has a well-developed ICT sector and ICT pene-tration in the population is extremely high.

Around 99 per cent of Norwegian households are currently offered access to basic broadband of at least 2 Mbit/s downstream capacity, and an additional 60 per cent can opt for 50 Mbit/s capacity. The mobile networks currently provide good coverage, and the operators are planning to cover more than 90 per cent of the popula-tion with LTE (4G) over the course of 2015. The core in-frastructure is largely fibre-based, and a range of leased lines, dark fibre and IP-VPN services are available. There is a total of approx. 170 providers of diverse ICT services. Telenor and Broadnet are the leading providers of core infrastructure, while Telenor, TeliaSonera and Tele2 are the equivalents in mobile services.

8.2 Regulatory body and licences

The Norwegian Post and Telecommunications Authority (NPT) is a national supervisory body subordinate to the Norwegian Ministry of Transport and Communications. With the exception of frequency licences, no licensing is required from NPT to establish or offer electronic com-munications services in the Norwegian market.

The Ministry issues frequency licences and has overall responsibility for awarding such licences for land mobile services. By law, the allocation of frequencies shall be made through open, objective, non-discriminatory pro-cedures. An application shall be acknowledged not later

In Norway, ICT development within the public sector is driven by the Agency for Public Management and eGov-ernment (Difi) under the Norwegian Ministry of Gov-ernment Administration, Reform and Church Affairs. A main commitment within Difi is digitisation of the public sector. The leading institutions for higher education and research within ICT are the universities of Trondheim, Oslo, Bergen, Agder, Stavanger and Tromsø, together with the SIMULA research centre.

ICT services in Norway are being developed contin-ually. One of the major initiatives is to ready the nation for broadband with adequate capacity to meet future requirements within schools, health care, business and industry and households nationwide.

than six weeks from receipt of the application. In special cases, where allocation needs to be made by auction, pro-cessing of applications may be prolonged to eight months.

The infrastructure is owned and offered by commercial operators. In the Oslo and Lillehammer regions, there are more than 15–20 providers of diverse services for wired broadband, including dark fibre, optical channels, leased lines and IP-VPN services. The infrastructure for wired and mobile services is under continuous expansion and development.

8. Technologie et énergieDurant les Jeux olympiques et paralympiques, des solu-tions éprouvées seront utilisées pour les services d'im-portance essentielle, mais un certain nombre de mesures concrètes seront aussi développées pour l'occasion, en collaboration avec des fournisseurs, des entreprises, des sponsors et des organismes de recherche. Nous atten-dons de ces nouveautés qu'elles constituent le legs tech-nologique des Jeux d'Oslo. Parmi les domaines d'applica-

tion les plus intéressants, citons les technologies mises au service de l'environnement, des économies d'énergie et du bien-être dans les villages olympiques, notamment grâce au travail réalisé dans le cadre du projet Smart City, ainsi que différents systèmes destinés aux partici-pants comme aux spectateurs, et qui contribueront à leur faire vivre ces Jeux de manière plus intense.

Les garanties 8.12–8.13 figurent dans les annexes.

8.1 Aperçu du marché des TIC

Les technologies de l'information et de la communication (TIC) sont bien développées en Norvège, et la population en fait un très large usage.

Environ 99 % des ménages norvégiens disposent aujourd'hui d'un réseau de base haut-débit, avec une capacité minimale de 2 Mbits/s en aval, et 60 % peuvent en outre bénéficier d'une offre de 50 Mbits/s au mini-mum. L'étendue des réseaux mobiles est d'ores et déjà importante, et les opérateurs prévoient de porter la couverture LTE (4G) à plus de 90 % de la population au courant de l'année 2015. L'infrastructure de base fait en grande partie appel à la fibre optique. Il existe une offre de lignes louées, de fibre optique noire et de services de réseau privé virtuel (IP-VPN). Quelque 170 prestataires proposent en Norvège différents services informatiques et de télécommunications. Telenor et Broadnet sont les principaux pour les infrastructures de base, Telenor, TeliaSonera et Tele2 pour les services mobiles.

8.2 Organisme de régulation et licences

L'Autorité de surveillance de la poste et des télécom-munications (PT) est une instance d'État, dépendant du Ministère des transports, chargée de contrôler le marché des communications électroniques. À l'exception des licences de fréquences, aucune concession n'est néces-saire pour pouvoir proposer des services de télécommu-nications électroniques sur le marché norvégien.

Le Ministère des Transports, qui établit les licences de fréquences, est responsable en dernier lieu de leur attri-bution pour les services mobiles terrestres. Cette affec-tation des fréquences doit suivre des procédures trans-parentes, objectives et non discriminatoires. La réponse

En Norvège, le déploiement de ces moyens techniques dans le secteur public est géré par la Direction de l'administration et des technologies de l'information et de la communication (DIFI), qui dépend du Ministère de l'Innovation, de l'Administration et des Cultes. La DIFI axe tout particulièrement ses efforts sur la numérisation du secteur public. Les principaux établissements de l'enseignement supérieur qui dispensent des formations et encadrent la recherche dans ces domaines sont les universités de Trondheim, Oslo, Bergen, Agder, Stavan-ger et Tromsø, ainsi que le centre de recherche SIMULA.

En Norvège, les services informatiques et de télé-communications sont en constante évolution. L'une des initiatives les plus importantes qui ont été prises en la matière consiste à mettre en place un réseau haut débit de capacité suffisante pour répondre aux besoins à venir dans les domaines scolaires et de la santé, dans les en-treprises et les ménages de l'ensemble du pays.

doit être communiquée au plus tard six semaines après réception de la demande. Dans certains cas particuliers où il est nécessaire de recourir à des enchères, le traite-ment de la demande peut être prolongé jusqu'à huit mois.

L'infrastructure fait l'objet d'offres de la part d'opéra-teurs commerciaux qui en sont propriétaires. La région d'Oslo et Lillehammer compte une vingtaine de presta-taires qui proposent différents services haut débit, dont la fibre noire, les canaux optiques, les lignes louées et les réseaux virtuels privés (IP-VPN). L'infrastructure des services fixes et mobiles connaît une évolution et un développement permanents.

Phot

o: N

TB S

canp

ix/D

ag R

øtte

reng

Phot

o: O

lav

Stub

beru

d

60 Oslo 2022 Oslo 202261

Datacenter

Centre de données

Data centre

72Gb/s fibre2 × Redundant fibre ringsFibre optique,

72 Gigabits/sec. (2 x anneaux de fibre optique) Centre de

données

Competition/Non- competition venues

Sites de compétition/Autres sites

IBC

CIRTV

Data centre

Centre de données

8.4 Communication capacity at competition and non-competition venues

Games operationsDuring the Games, Oslo2022 will lease redundant dark fibre from one or more providers in order to link all locations in a network (LAN) and set up a system for IDS. Two fibre connections will be established from each venue/hall to this fibre circuit, the provisional estimated requirement being for 2 × 72 fibres from each competi-tion/non-competition venue. The plan is to set up WDM equipment in order to supply 1–10 Gb/s lines over the same lit fibre (multiplexes).

The provisionally estimated radio communications requirement is 7,000 two-way TETRA-based radios. Oslo2022 is in close contact with the Norwegian Public Safety Radio (TETRA) to ensure that the released fre-quencies can be used for the Games.

General public, visitors and local residentsMobile telephony and mobile data communications are well-developed in Norway, and especially in the regions

where the Games would be staged. The current tech-nology is 3G/4G. For the games, the following solutions will be implemented, which will also have Post-Olympic legacy value:

• Expansion of new (temporary or permanent) mobile telephony/data base stations to cover traffic increase.

• Remote siting of portable base stations for voice and data.

• Establishment of wireless networks at competition venues. This will allow for WiFi data traffic, which in turn will relieve the mobile network. A solution based on 3G, 4G and WiFi seamless roaming was tested at Holmenkollen in 2013 and is expected to be used during the Games.

8.3 Réseaux d’infrastructures et de technologies

Le réseau de fibre optique est très développé à Oslo, mais aussi entre la capitale et la région de Lillehammer. Telenor, l'une des principales sociétés qui œuvrent à la mise en place de ces infrastructures, prévoit d'équiper en fibre noire 2 x 72, d'ici à 2017, la région olympique et les zones géographiques situées entre les différents sites de compétition. Selon toute probabilité, les Jeux nécessi-teront donc uniquement l'extension du réseau jusqu'aux sites eux-mêmes. La même qualité élevée caractérise les infrastructures et la technologie des routes directes qui fournissent une solution redondante pour la communi-

8.4 Capacités de communication sur les lieux de compétition et autres sites

Opérations JeuxDurant les Jeux, Oslo2022 louera à un ou plusieurs four-nisseurs des lignes de fibre optique noire redondantes, pour interconnecter tous les sites en un réseau LAN, et mettre en place un système IDS. Chaque site sera relié par deux connexions à cette boucle de fibre, avec un L besoin estimé à 2 fois 72 brins au départ de chaque site de com-pétition ou autre lieu investi par les JO. Nous prévoyons d'installer des équipements WDM qui permettront d'uti-liser une seule fibre optique pour transmettre un volume d'information de 1 à 10 Gigabits/s (par multiplexage).

Les besoins en communications radio sont provisoi-rement estimés à 7 000 appareils bidirectionnels sur la base du système TETRA. Oslo2022 coopère étroitement avec l'organisation Nødnett en Norvège (TETRA) pour faire en sorte que les fréquences libérées puissent être utilisées dans le cadre des Jeux.

Le grand public, les visitors et les résidentsEn Norvège, le déploiement des systèmes mobiles de téléphonie et de communication de données est très

cation vers l'étranger. Il existe, à Oslo, un réseau d'égal à égal bien développé, ainsi qu'un point d'échange Internet appelé NIX-1.

Les diagrammes du fournisseur comportant des indi-cations géographiques sont de nature confidentielle. Le schéma ci-dessous présente le principe de la solution qui permettra d'assurer une communication par fibre redon-dante, de capacité suffisante, entre les sites des Jeux et le CIRTV, entre le CIRTV et le centre de données, et vers les sociétés de diffusion nationales. Viendra s'y ajouter la communication par satellite.

avancé, en particulier dans les zones où se dérouleront les épreuves. La technologie actuellement utilisée est celle de la 3G/4G. Les mesures suivantes, dont l'intérêt se pro-longera au-delà des Jeux, seront prises à cette occasion :

• Construction de nouvelles stations de téléphonie mobile/stations de bases de données (provisoires ou permanentes) pour couvrir l'augmentation du trafic ;

• Mise en place de stations de bases de données mo-biles pour le téléphone et la transmission de données ;

• Installation d'un réseau sans fil sur les sites de com-pétition. Il en résultera la possibilité de communiquer les contenus par WiFi, ce qui déchargera d'autant le réseau mobile. Une solution permettant une itinérance fluide entre les réseaux 3G, 4G et WiFi a été testée en 2013 sur le site de Holmenkollen. Nous comptons la mettre à profit pendant les Jeux.

8.3 Infrastructure and technology networks

Fibre coverage is excellent inside Oslo and between Oslo and the venues in the Lillehammer region. Tel-enor, one of the biggest infrastructure providers, has an expansion programme that will bring 2 × 72 dark fibres to the Olympic region and between the venues by 2017. For the Winter Games, there will most likely only be a need to lay fibre to the last lap to the venues. The infrastructure and technology for direct routes supplied as redundant solutions out of Norway are also excellent.

There are sound peering connections, plus NIX-1 in Oslo.A geographically-based diagram is classified information on the part of the provider, but the diagram below shows the basic concept for ensuring redundant data commu-nication along fibre with sufficient capacity between all the venues and IBC, from IBC to the data centre and to national broadcasters. In addition, there will be satellite communications available.

8. Technology and Energy8. Technologie et énergie

62 Oslo 2022 Oslo 202263

All base stations for mobile communications in Oslo and the Lillehammer region are 2G and 3G-enabled, while increasing numbers are 4G (LTE)-enabled. In addition to this, an unknown number of unregistered wireless data networks (WLAN) are available. WLAN is offered both by mobile operators and other local providers at cafés, restaurants, sports venues etc. In Norway, an individual frequency licence is not required for setting up a WLAN.

8.5 Wireless technology services

The districts in which the Games will be staged will be covered by four physical networks for public mobile services. Three of these networks offer voice, SMS and mobile broadband, while the fourth (ICE) offers only mo-bile broadband; see Table 8.5.1:

8.6 Number of providers

In addition to the four network owners Telenor, TeliaSon-era, Tele2 and ICE, access to radio network access is sold to other providers of mobile broadband. By mid-2013,

there were a total of 22 mobile broadband providers on the Norwegian market, all of them offering services in Oslo and the Lillehammer region.

8.7 Plans for further growth in wireless services

The use of mobile broadband based on 3G/4G and later generations is expected to increase, and the Norwegian authorities are taking this into account in the plans for making frequency resources available. In Norway, all harmonised frequency bands for mobile broadband are

made available and allocated to commercial operators. To meet increased demand during the Games, the operators will be implementing solutions in the shape of additional frequency resources, base stations and WLAN hotspots.

8.8 Frequencies allocation

Large sections of the frequency ranges in Norway have been set aside for one-way (simplex) and two-way (duplex) radio communications for Professional Mobile Radio (PMR). This applies to the ranges 68.000 – 174.000 MHz (VHF) and 406.000 – 470.000 MHz (UHF).

Within the UHF band, the ranges 414.1375 – 416.9875 MHz and 424.1375 – 426.800 MHz have been set aside for digital PMR. In the VHF band, frequencies have been set aside for digital PMR in the upper parts of the band.

Provider Technology

Telenor 2G/3G/4G (LTE)

TeliaSonera 2G/3G/4G (LTE)

Tele2 2G/3G/4G (LTE)

ICE 3G CDMA2000 in 450 MHz band

Prestataire Technologie

Telenor 2G/3G/4G (LTE)

TeliaSonera 2G/3G/4G (LTE)

Tele2 2G/3G/4G (LTE)

ICE 3G CDMA2000 dans la bande 450 MHz

8.5 Services sans fil

Les zones où devront se dérouler les épreuves sont couvertes par quatre réseaux physiques destinés aux services mobiles publics. Trois de ces réseaux sont uti-lisables pour les conversations vocales, les SMS le haut débit mobile, tandis que le quatrième (ICE) n'est destiné qu'à cette dernière application, voir la table 8.5.1 :

8.6 Nombre de fournisseurs

Outre les quatre sociétés propriétaires de réseaux Te-lenor, TeliaSonera, Tele2 et Ice, d'autres opérateurs de services mobiles à haut débit peuvent acquérir des droits d'accès au réseau radio. À la fin du premier semestre

2013, le marché norvégien comptait 22 prestataires de services de ce type, tous représentés dans la région d'Oslo et Lillehammer.

8.7 Projets de développement pour les services sans fil

L'usage du haut débit mobile basé sur la 3G, la 4G et les technologies qui leur succèderont est appelé à augmen-ter. Les pouvoirs publics travaillent dans cette perspec-tive lors de l'attribution des fréquences. En Norvège, toutes les bandes de fréquences harmonisées pour le

haut débit mobile sont rendues accessibles et affectées à des acteurs du marché. Pour gérer l'augmentation de la demande induite par les Jeux, les mesures mises en œuvre consisteront à multiplier les fréquences, les sta-tions de base et les bornes WLAN.

8.9 Réseaux radio de type « trunk »

Les bandes VHF et UHF couvrent chacune cinq réseaux de radiocommunication bidirectionnelle, la radio mobile professionnelle (PMR), la radio mobile numérique (DMR), la radio terrestre à ressources partagées (TETRA), la PRM à usage aéronautique et le haut-débit mobile (société Ice).

Les bandes VHF et UHF sont l'une et l'autre très utili-sées dans la région d'Oslo. Si les autorités sanitaires et

la police exploitent à l'heure actuelle un grand nombre de fréquences, un réseau d'urgence (TETRA) est en cours d'installation, ce qui permettra de libérer les fréquences concernées d'ici 2022. Lors de précédentes manifesta-tions, des blocs de fréquences des bandes UHF et VHF ont été cédés en location, par le biais de contrats passés entre les titulaires des licences et l’organisateur.

8.8 Attribution de fréquences

En Norvège, de vastes segments des zones de fréquence sont affectés à la radiocommunication unidirectionnelle et bidirectionnelle (duplex) pour la radio mobile profes-sionnelle (PMR), à savoir : 68.000 – 174.000 MHz (VHF) et 406.000 – 470.000 MHz (UHF).

Dans la bande UHF, les segments 414.1375 – 416.9875 MHz et 424.1375 – 426.800 MHz sont attribués à la PMR numérique. Des fréquences du segment supérieur de la bande VHF lui sont également affectées.

Toutes les stations de bases de données pour commu-nications mobiles qui desservent la région d'Oslo et Lillehammer sont équipées de technologies 2G et 3G, le nombre de celles qui prennent en charge la 4G (LTE) ne cesse d'augmenter. Des réseaux sans fil non enregistrés (WLAN) existent en outre, en nombre indéterminé. Ceux-ci sont mis à disposition dans des cafés, des restaurants, des salles de sports, etc. par des opérateurs de télépho-nie mobile et d'autres acteurs locaux. En Norvège, il n'est pas nécessaire d'obtenir une autorisation de fréquence individuelle pour créer un réseau sans fil.

Table 8.5.1Table 8.5.1

8.9 Trunk radio networks

In the VHR and UHF bands, there are five two-way radio communications networks: PMR (Professional Mobile Radio), DMR (Digital Mobile Radio), TETRA (Terrestrial Trunked Radio), PRM for aeronautical use and mobile broadband (ICE).

Both VHF and UHF are used extensively within the Oslo region. The health authorities and the Police currently lay

claim to large frequency resources, but efforts are under-way to establish a Public Safety Radio (TETRA), which will free up frequency resources ahead of 2022. During earlier major events, frequency blocks in both the UHF and VHF bands have been leased to other users through agree-ments between the licence-holder and the organiser.

8. Technology and Energy8. Technologie et énergie

64 Oslo 2022 Oslo 202265

8.11 Allocation and control of frequencies

In Norway, the Norwegian Post and Telecommunications Authority is responsible for allocating and supervising the use of radio frequencies, while the Norwegian Min-

istry of Transport and Communications awards frequen-cies for public mobile communications.

8.14 The energy sector

The national transmission grid is operated by Statnett, a state enterprise owned by the Norwegian state through the Ministry of Petroleum and Energy. Statnett is the Transmission System Operator (TSO) of the Norwegian electric power system, while 90 per cent of national production capacity is owned by municipalities, counties and the state.

Local grid companies with a licence for a given area are connected to the main grid and have a public service obligation to provide power services in their

area. This obligation also includes making the necessary investments in grid systems. In Oslo, the grid owner is Hafslund Nett AS, while the Lillehammer region is served by Eidsiva Nett AS and Gudbrandsdal Energi AS.

Norwegian consumers are free to purchase energy from any energy company they choose. The market for energy producers and energy distributors is well regu-lated, and organisation and operation of the marketplace for power trading is lodged with the Nord Pool Spot AS exchange, a European leader.

8.15 New energy facilities

There will be no need to construct new energy facilities for the Games. Generally, if a company wishes to expand its hydropower plant or other plants in the Norwegian water courses, wind power, district heating or other pow-er systems, it is required to apply to the Norwegian Water

Resources and Energy Directorate for a licence pursuant to Norway's comprehensive energy legislation. In a nor-mal year, approx. 95 per cent of Norwegian energy comes from green hydropower.

8.16 Energy supply system

Oslo2022 has estimated demand for the Games at 35-40MW. The Oslo region is expected to have sufficient generation and distribution capacity in 2022. However, the local utility company and Statnett, as the Transmis-sion System Operator (TSO) of the Norwegian electric power system, will jointly be assessing the Games' energy load in the context of demand generally in the region. In

the Lillehammer region, the current reserve capacity is 5 MW. A new transformer station in the Hafjell and Kvitfjell area will provide sufficient capacity. With this, we will be able to supply separate cable routes from two different transformer stations connected to different parts of the grid to meet Games-dependent demand.

8.17 Additional power

Oslo2022 has provisionally planned and budgeted for all critical power for the Games venues to be supplied by means of redundant portable generators located close to main buildings and HA-configured. We have been in

contact with the market, which would be able to supply this solution. In close consultation with the IOC, we will assess the alternative of deploying secure grid power for a proportion of, or all, critical functions also.

8.14 Secteur de l'énergie

Le réseau électrique norvégien est exploité par une so-ciété d'État, Statnett, propriété du Ministère de l'Exploi-tation pétrolière et de l'Énergie. Cette société assume la responsabilité du système électrique national, tandis que la capacité de production est détenue à 90 % par les communes, les départements et l'État.

Un certain nombre de fournisseurs locaux sont rac-cordés au réseau national. Ils doivent alimenter une zone donnée, pour laquelle ils sont titulaires d'une concession. Cette obligation de fourniture suppose également que les sociétés concernées investissent dans les installa-

tions électriques nécessaires. Le réseau de distribution d'Oslo est la propriété de Hafslund Nett AS. Dans la région de Lillehammer, deux sociétés sont impliquées : Eidsiva Nett AS et Gudbrandsdal Energi AS.

Les consommateurs norvégiens ont le libre choix de leur fournisseur d'électricité. Le marché des producteurs et fournisseurs d'énergie est soumis à une réglemen-tation efficace. Celui du commerce de l'électricité est organisé et exploité par la bourse Nord Pool Spot AS, première du secteur en Europe.

8.15 Nouvelles installations d'approvisionnement en énergie

Il ne sera pas nécessaire de prévoir de nouvelles instal-lations pour les Jeux. En vertu de la loi sur l'énergie, qui recouvre une réglementation étoffée, toute société qui souhaite construire un équipement hydroélectrique ou autre dans un bassin hydrographique, ériger des éo-

liennes, installer une centrale de chauffage collectif ou un équipement énergétique d'un type quelconque doit solliciter à cet effet l'autorisation de la NVE. Durant les années normales, environ 95 % de l'énergie produite en Norvège provient de sources renouvelables.

8.16 Système d'approvisionnement en énergie

Oslo2022 estime le volume d'énergie nécessaire au dé-roulement des Jeux devrait se situer entre 35 et 40 MW. La région d'Oslo devrait disposer en 2022 de la capa-cité nécessaire en termes de puissance et de transport d'électricité. Toutefois, la compagnie électrique locale et Statnett, en tant que société responsable du système électrique national, coopèreront pour évaluer les besoins qu'entraîneront les JO, dans le contexte de la consomma-

tion courante à l'échelle de la région. La zone de Lille-hammer dispose actuellement d'une capacité de réserve de 5 MW, et sera renforcée grâce à la construction d'une nouvelle station de transformation près de Hafjell et de Kvitfjell. Nous pourrons ainsi mettre à disposition, pour l'alimentation des Jeux, deux voies d'acheminement séparées, partant de deux transformateurs différents, et reliées à différents secteurs du réseau.

8.17 Autres sources d'alimentation électrique

Oslo2022 a prévu à titre provisoire, budget inclus, que toutes les fournitures de courant d'importance capitale destinées aux installation olympiques soient assurées par le biais de groupes redondants, placés à proximité directe des bâtiments principaux, et disposés en configu-ration haute disponibilité. Des contacts ont été pris avec

des acteurs du marché, qui seront en mesure de fournir une telle solution. Nous étudierons, en étroite concer-tation avec le CIO, la possibilité de faire appel, en lieu et place, à une alimentation réseau sécurisée pour tout ou partie des fonctions électriques critiques.

8.11 Contrôle et attribution des fréquences

En Norvège, c'est à l'Inspection des postes et télécom-munications que revient la responsabilité d'attribuer les fréquences radio et d'en contrôler l'utilisation, tandis que

le Ministère des transports décide des fréquences affec-tées aux communications mobiles publiques.

8. Technology and Energy8. Technologie et énergie

8.10 Utilisateurs de réseaux radio de type « trunk »

Les utilisateurs des réseaux sont souvent des petites et moyennes entreprises qui souhaitent se doter d'un moyen de communication interne, soit au plan local, soit sur une zone géographique relativement étendue.

L'Inspection des postes et télécommunications enre-gistre les stations de base et les radios des clients, mais il s'agit des seules informations disponibles concernant le nombre d'abonnés des réseaux.

8.10 Trunk radio network subscribers

Users of the networks are often small and medium-sized enterprises requiring in-house communications, either locally or over a wider geographical area. The Norwegian Post and Telecommunications Authority registers data

on its customers' base stations and radios, but aside from this, no statistics are available on the number of subscribers to the networks.

66 Oslo 2022 Oslo 202267

9. Legal Aspects and Customs and Immigration Formalities9.1 Legal obstacles

There are no absolute legal obstacles to the organisation of the Olympic Winter Games in Norway. There may,

however, be a need to make certain amendments to Nor-wegian regulations in order to satisfy requirements.

9.2 Existing laws

Norway has no specific legislation governing the field of sport. Certain statutes and regulations comprise require-ments pertaining explicitly to sport, but these are con-

fined to very limited domains. Examples of this include the Norwegian Gaming Act, and the Act prohibiting resale mark-up on tickets for cultural and sporting events.

9.3 New laws

There is no absolute necessity to amend Norwegian legislation for the purposes of organising the Olympic Winter Games, but the Norwegian authorities will be assessing whether a temporary special statute should be enacted for protection of the Olympic symbol etc. as

was done for the 1994 Winter Olympic Games at Lil-lehammer. The practice known as ambush-marketing is currently regulated by Norwegian law, but further assessment will be given to the adequacy of current law with regard to IOC's requirements.

9.5 Organisation

If Oslo is accepted as a candidate city for the 2022 Games, the composition of the bid committee will be in accordance with the requirements laid down in the IOC Charter and Candidature Acceptance Procedure. The bid committee will be composed of representatives from the City of Oslo, NOC and representatives of the partner municipalities. In addition, the Norwegian state,

as represented by the Ministry of Culture will be repre-sented in a suitable manner. The final composition of the bid committee will be determined and anchored in line with the IOC Charter and the formal organisational form established by the parties responsible, with the object of ensuring an optimal, targeted and dynamic continuation of the bid process.

9.4 Protection of word mark and domain names

The documentation is provided in the appendices.

9. Questions juridiques, immigration et formalités douanières9.1 Obstacles juridiques

Il n'existe aucun obstacle juridique absolu à l'organisation des Jeux olympiques d'hiver en Norvège. Il pourra néan-moins s'avérer nécessaire d'amender certaines dispo-

sitions réglementaires en vigueur pour satisfaire à des exigences posées dans ce contexte.

9.2 Les lois en vigueur

Il n'existe pas, en Norvège, de législation spécifique à ce domaine. En revanche, certaines lois ou dispositions au champ d'application limité visent explicitement le sport,

9.3 Lois nouvelles

Il ne sera pas indispensable de modifier la législation norvégienne pour pouvoir organiser les JO. Toutefois, les pouvoirs publics étudieront l'intérêt d'une éventuelle loi transitoire visant à protéger le symbole olympique, etc, similaire à celle adoptée pour les JO de Lillehammer.

Les pratiques désignées par le terme de « marketing insidieux » sont aujourd'hui réglementées en Norvège. Il conviendra de mener une réflexion plus approfondie, pour déterminer, notamment, si le niveau d'exigence de la loi en vigueur est suffisant d'exigences du CIO.

par exemple en ce qui concerne les jeux d'argent, le prix de revente des billets d'entrée pour les manifestations culturelles et sportives, etc.

9.5 Organisation

Si Oslo obtient le statut de ville candidate pour les JO et JP de 2022, ce comité sera composé selon les règles fixées par la Charte du CIO et la procédure d’accepta-tion des candidatures. Il comprendra des délégués de la Commune d’Oslo, du CNO, ainsi que des autres com-munes participantes. L’État représenté par le Ministère

de la Culture y sera associé, d’une manière appropriée. La composition et la représentativité du comité de can-didature seront établies selon les règles édictées par la charte du CIO et en fonction de la structure établie par les parties impliquées, afin de garantir un suivi optimal, ciblé et dynamique du processus.

9.4 Protection des marques et noms de domaine

La documentation figure dans les annexes.

9. Legal Aspects and Customs and Immigration Formalities

9. Questions juridiques, immigration et formalités douanières

Phot

o: N

TB S

canp

ix/A

ndy

Cla

rk

Phot

o: N

orw

egia

n Sk

atin

g A

ssoc

iatio

n

68 Oslo 2022 Oslo 202269

9.7 Health and vaccination recommendations

There are essentially no requirements regarding health and vaccinations for foreigners entering Norway. Foreign nationals from countries where tuberculosis is prevalent, who intend to stay in Norway for more than 3 months,

must undergo mandatory testing for tuberculosis. This test is free of charge. It is also recommended that for-eigners entering Norway have received standard vaccina-tions before entry.

9.8 Guarantee

The guarantee is provided in the appendices.

9.9 Entry regulations for members of the Olympic Family

The members of the Olympic Family would be eligible for a residence permit for “other cultural purposes” as described in Q9.6. This would apply to athletes and

personnel with other duties, who over the duration of the test events and Olympic Winter Games might exceed the generally permitted residence period.

9.10 Regulations in force regarding the entry of animal

Animals or goods brought into the country for personal necessity during a temporary stay in Norway, such as a guide dog, are exempt from tax and duty, and exempt from customs declaration duty. Any veterinary permits for

the animal required for entry must, however, be present-ed at the time of entry into Norway. The requirements regarding animal health vary depending on the animal species and the country the animal is imported from.

9.7 Recommandations et règles sanitaires et de vaccination

Aucune exigence en termes de santé ou de vaccinations n'est en principe applicable aux étrangers à leur entrée sur le territoire norvégien. Néanmoins, un examen de dépistage de la tuberculose est imposé aux personnes en provenance de pays où cette maladie est fréquente, si

elles doivent séjourner plus de 3 mois en Norvège. Cet examen est gratuit. Il est également recommandé aux étrangers, avant qu'ils ne se rendent en Norvège, de se soumettre aux vaccinations standard.

9.8 Garantie

La garantie figure dans l’annexe.

9.9 Réglementation en vigueur pour l'entrée des membres de la famille olympique

Les membres de la Famille olympique pourront obtenir une autorisation de séjour « à des fins culturelles di-verses », telle que visée au point Q9.6. Il en ira de même des sportifs et des personnels exerçant d'autres activités,

dans le cadre des tests préalables et des Jeux eux-mêmes, qui pourront être amenés à dépasser la durée de séjour ordinairement autorisée.

9.10 Règles en vigueur concernant l'entrée d'animaux

Les animaux et les biens matériels répondant à des besoins personnels qui seront emportés en Norvège pour un séjour transitoire, par exemple les chiens-guides, se-ront exemptés de droits de douanes, de taxes et n'auront pas à faire l'objet d'une déclaration. En revanche, les

documents vétérinaires éventuellement exigibles devront être présentés lors de l'introduction des animaux sur le territoire. Les règles applicables en matière de santé animale varient d'une espèce à l'autre et en fonction du pays de provenance.

9.6 Réglementation en vigueur concernant l'immigration et les visas d'entrée

Le visa se définit comme un document qui autorise son titulaire à transiter par la Norvège ou à voyager à l'inté-rieur du pays, pendant un maximum de 90 jours com-pris dans une période de validité de 180 jours. La règle générale veut que les étrangers soient détenteurs d'un visa pour pouvoir pénétrer sur le territoire norvégien, et d'un permis de travail pour pouvoir y exercer une activité professionnelle. Il existe cependant un certain nombre d'exceptions, qui concernent les ressortissants des pays nordiques et de l'EEE, les titulaires d'une autorisation de séjour obtenue dans un État signataire des accords de Schengen, ainsi que les ressortissants d'autres pays avec lesquels la Norvège a conclu un accord de dérogation concernant l'obligation de solliciter un visa.La Norvège est membre de l'espace Schengen, et par conséquent liée par les règles et pratiques qui y ont cours. Il en résulte notamment une disposition particu-lière prévoyant l'exonération des frais de visas pour les « membres de la Famille olympique qui participent aux Jeux olympiques et paralympiques ». Ces frais ne seront donc pas applicables à la Famille olympique.D'une manière générale, les ressortissants des États de l'EEE et les citoyens suisses peuvent séjourner et travail-ler en Norvège pendant 3 mois sans avoir à demander

une autorisation de séjour. L'autorisation de séjour au-de-là de 3 mois est accordée au demandeur et aux membres de sa famille qui l'accompagnent, s'il est titulaire d'un emploi, s'il exerce une activité libérale ou de prestation de services, s'il est étudiant ou s'il dispose de moyens financiers suffisants pour pourvoir à ses besoins. Les ressortissants de pays non membres de l'EEE et les apa-trides qui souhaitent exercer une activité professionnelle en Norvège doivent solliciter un permis de séjour qui les autorise à travailler, quelle que soit la durée de leur séjour. Cette règle s'applique à moins que des disposi-tions dérogatoires ne soient prévues dans le cadre même de la réglementation. Certaines activités professionnelle exercées pendant moins de 3 mois ne nécessitent pas d'autorisation de séjour. Tel est par exemple le cas des sportifs professionnels et de leur encadrement, des journalistes et autres personnels des médias. En outre, certains groupes de personnes peuvent obtenir une au-torisation de séjour « à diverses fins culturelles », au-delà de 90 jours compris dans une période de validité de 180 jours. Les sportifs et les personnels exerçant d'autres activités que celles citées précédemment entreront dans ce cas de figure.

9.6 Regulations in force regarding immigration and entry visas

A visa is defined in Norway as authorisation to transit or travel into Norway for a period of up to 90 days within a 180-day period. Generally, any foreign national will be subject to the Norwegian visa requirement for entry and the requirement for a work permit. There are, however, a number of exceptions, especially for citizens of the Nor-dic countries, EEA citizens, holders of residence-permits from Schengen countries or other countries with which Norway has a reciprocal visa exemption agreement.

As a participant in the Schengen cooperation, Nor-way is bound by the Schengen rules and practices. This includes special provisions for exemption for visa fees for “members of the Olympic Family taking part in the Olym-pic or Paralympic Games”. As such, the Olympic Family is not subject to visa fees.

Citizens of the EEA countries and Switzerland gen-erally have the right to reside and work in Norway for 3 months without applying for a residence permit. Resi-

dence permits for stays of more than 3 months are grant-ed to the applicant and accompanying family members if the applicant is an employee, self-employed person, ser-vice provider, student or has sufficient financial means to be self-supporting. Citizens of countries outside the EEA and stateless persons are required to hold a Norwegian residence permit granting them access to employment if they are to perform work in Norway, regardless of the length of their stay. This requirement applies provided no exception is made to the rules. Some forms of employ-ment of a duration of less than 3 months do not require a residence permit. This may apply to, for example, profes-sional athletes and their support personnel, together with journalists and media professionals. In addition, certain groups may be granted residence permits for “other cul-tural purposes” for more than 90 days within a 180-day period, which would include athletes and personnel with duties other than those listed above.

9. Legal Aspects and Customs and Immigration Formalities

9. Questions juridiques, immigration et formalités douanières

70 Oslo 2022 Oslo 202271

9.11 Permis de travail

Les demandes relatives à une première autorisation de séjour doivent en règle générale être déposées auprès d'une représentation consulaire norvégienne dans le pays dont le demandeur est originaire ou dans lequel il a séjourné durant les 6 derniers mois. L'autorisation de sé-jour doit avoir été délivrée avant l'entrée sur le territoire norvégien. La demande est à effectuer par voie élec-tronique, sur le portail spécifique mis à disposition sur Internet par la Direction de l'immigration. Cette instance

prend ensuite la décision qui aboutit, le cas échéant, à la délivrance d'un visa. Les personnes ayant obtenu une au-torisation de séjour doivent se présenter à la police pour l'établissement de la carte de séjour, qui leur est remise dans un délai de 10 jours. Au troisième trimestre 2013, la durée moyenne de traitement d'un dossier était de 27 jours s'agissant d'une simple demande de séjour, et de 44 jours si un permis de travail est sollicité.

9.12 Conventions syndicales et droit du travail

D'une manière générale, les salariés qui travaillent en Norvège pour des employeurs étrangers ne sont pas soumis aux dispositions de la loi sur l'environnement de

travail. Il n'existe pas non plus de conventions collectives applicables aux médias, sociétés de diffusion étrangers, à l'OBS et à leurs personnels respectifs.

9.13 Importation de produits et d’équipements spéciaux

Selon le droit norvégien, des exemptions transitoires de droits de douane et de taxes peuvent être accordées pour les biens matériels destinés à être utilisés dans le cadre d'événements sportifs de dimensions internationales, et ceux que les sportifs apportent sur le territoire norvégien à titre d'équipement personnel. Cette exemption s'ap-plique à des équipements dont l'utilisation doit intervenir dans des situations en lien direct avec les épreuves de la compétition. Elle englobe par conséquent les matériels apportés par l'encadrement des pays participants pour soutenir leurs athlètes.

La pratique juridique qui a cours en Norvège permet aux sportifs d'introduire provisoirement sur le terri-

toire les matériels qu'il utilisent dans le cadre de leur activité sportive, sans avoir à fournir de caution ni de quelconque garantie au titre de la TVA. Ces produits et équipements doivent néanmoins être déclarés. Le délai de réexportation est fixé à 1 an, mais peut être prolongé sur demande.

Les produits destinés à être consommés sur le territoire norvégien peuvent y être introduits sans paiement de droits ou de taxes pour des séjours su-périeurs à 24 heures si leur valeur n’exède pas 6 000 NOK (des règles spécifiques s’appliquent à la viande et au fromage).

9.12 Union regulations or labour laws

In general, personnel working for a foreign employer in Norway will be covered by the provisions of the Norwe-gian Working Environment Act. There are no special

union agreements applicable to foreign media personnel, broadcasters or OBS and their personnel.

9.13 Import of special products and equipment

Under Norwegian law, interim tax and duty exemptions may be granted for goods imported for use at sporting events of an international nature, and goods which the individual athlete brings into the country as personal equipment. The exemption applies to resources intend-ed for use in a situation directly linked to the holding of the competition itself, and thus also includes equipment brought into Norway by the participating nations' athlete support personnel.

Legal practice in Norway has been for athletes to bring goods (equipment) into the country on a temporary basis

in connection with their athletics performance without having to pay a deposit or provide other collateral for the Norwegian value added tax on their goods. Goods, includ-ing equipment, must, however, be declared. The time limit for exporting the same goods out of Norway again is set at 12 months, but may be extended on application.

Goods brought into Norway for consumption in Nor-way may be imported tax and duty free for stays of more than 24 hours if the value of those goods is lower than NOK 6,000 (meat products and cheese are subject to special rules).

9.11 Work permits

As a main rule, applications for an initial residence permit are to be made with a Norwegian Foreign Ser-vice mission (embassy, general consulate or consulate) in the applicant's home country or country of residence for the last 6 months. The residence permit must be obtained prior to entry into Norway. Electronic applica-tions may be made through the Norwegian Directorate of Immigration's online application portal. The Norwegian

Directorate of Immigration decides on applications, and issues visas. Any foreign national issued with a residence permit is required to attend a police station in person to register for a residence card, which is then issued within 10 days. The average processing time for a residence permit application as at Q3 2013 is 27 days, and 44 days for a combined residence and work permit application.

9. Legal Aspects and Customs and Immigration Formalities

9. Questions juridiques, immigration et formalités douanières

Phot

o: N

TB S

canp

ix/R

olf Ø

hman

Phot

o: F

redd

y W

ike

72 Oslo 2022 Oslo 202273

9.16 Lois interdisant ou limitant l’importation de certains journaux étrangers, périodiques ou autres publications

Les autorités compétentes n'ont connaissance d'aucune disposition législative ou réglementaire interdisant l'import de journaux, bulletins d'information ou autres publications étrangères.

9.15 Restrictions ou règlements concernant l'utilisation de matériel produit par les médias

Les autorités compétentes n'ont connaissance, dans ce contexte, d'aucune disposition législative ou réglemen-taire portant sur des contenus médiatiques produits en Norvège et destinés à être diffusés à l'étranger.

9.15 Restrictions or regulations concerning the use of media material

The relevant Norwegian authorities are not aware of any laws or rules governing locally produced materials for broadcasting outside Norway in this context.

9.16 Laws prohibiting or limiting the importation of foreign newspapers, periodicals or other publications

The relevant Norwegian authorities are not aware of any laws or rules prohibiting the importation of foreign news-papers, periodicals or other publications.

Phot

o: G

etty

Imag

es/K

evin

C. F

ox

Phot

o: N

orw

egia

n Sk

atin

g A

ssoc

iatio

n/Kj

erst

i Bis

eth

9.14 Import, use and export of goods required for test events

The tax and duty exemption on equipment imported for use in connection with sporting events of an internation-al nature applies generally. This means that equipment items may be imported temporarily as tax and duty free goods, including for testing in connection with test events.

Equipment imported into Norway by persons who will be using that equipment in their professional sports performance during a competition, will be importable as

‘professional equipment’. For equipment exported tempo-rarily from Norway for testing in competitions outside Norway, the equipment may be reimported tax and duty free if the equipment is reimported in an unchanged state. However, the equipment must still be imported un-der the Norwegian Customs Authority's control, meaning that it is subject to presentation of customs declarations.

9.14 Importation, utilisation et exportation des marchandises requises pour les épreuves tests

L'exemption de droits de douane et de taxes concernant les équipements destinés à être utilisés en Norvège dans le cadre d'événements sportifs de dimensions interna-tionales s'applique sans exception. Les équipements peuvent donc être importés transitoirement, sans frais de douane ni taxes, y compris à des fins de tests.

Les matériels apportés pour servir dans un cadre techniquelors des compétitions peuvent être importés

en Norvège en tant qu'équipement professionnel. Si des matériels sont transitoirement exportés pour être testés lors de compétitions se déroulant hors de Norvège, ils peuvent être réimportés sans droits de douane ni taxes, à condition qu'ils soient présentés dans le même état. Cette réimportation doit toutefois intervenir sous contrôle douanier, c'est-à-dire que des déclarations de douane doivent être présentées.

9. Legal Aspects and Customs and Immigration Formalities

9. Questions juridiques, immigration et formalités douanières

74 Oslo 2022 Oslo 202275 10. Government and Public Support10. Soutien du gouvernement et du public

10. Soutien du gouvernement et du public10.1 Population actuelle, et population estimée en 2022

La Norvège a connu une forte augmentation de sa popu-lation au cours des dernières années, en particulier dans les villes et leurs alentours. Le nombre de ses habitants est aujourd'hui estimé à 5 millions environ. La moitié de la croissance démographique de la précédente décen-nie (2000 – 2010) est intervenue dans un rayon de 100 km autour d'Oslo. La région de la capitale enregistre un solde migratoire positif tant en provenance de l'étran-

ger que du reste de la Norvège, et presque la moitié de l'accroissement naturel relevé pour l'ensemble du pays. La table 10.1.1 contient des informations plus détaillées concernant les chiffres de la population vivant à Oslo, dans les environs de la capitale et en Norvège. Ces don-nées ont été fournies par l'organisme national chargé du recueil, du traitement et de la diffusion des statistiques officielles, l'Agence centrale des statistiques (SSB).

10.2 Structure politique

Selon la Constitution adoptée en 1814, la Norvège est une monarchie constitutionnelle qui répartit les pouvoirs entre une instance législative (le Parlement), chargée de voter les lois et les crédits, une instance exécutive (le gouver-nement) et une instance judiciaire indépendante (les tri-bunaux). Le roi assume en tant que chef de l'État un rôle symbolique unificateur. Le gouvernement est dirigé par le Premier ministre. Ses différents membres sont soutenus dans leur action par les savoir-faire spécialisés présents

au sein de leurs ministères respectifs et des administra-tions qui en dépendent. Le centre de gravité politique du pays se situe au niveau national. Les communes et les départements n'ont de compétences que dans la stricte mesure des pouvoirs qui leur sont délégués par le Parle-ment. Les communes peuvent prendre en charge toutes les missions que la législation n'attribue pas explicitement à d'autres instances, notamment dans le domaine de l'enseignement, des services sociaux et de la santé.

Lieu Population au 1.1.2013 Population en 2022 Progression

Oslo 623 966 729 579 Scénario de croissance moyenne (SSB)

Région d’Oslo 1 278 827 1 476 412 Scénario de croissance moyenne (SSB)

Norvège 5 051 275 5 632 180 Scénario de croissance moyenne (SSB)

Where Population 1/1/2013 Population 2022 Progression

Oslo 623,966 729,579 National medium-growth scenario (SSB)

Oslo region 1,278,827 1,476,412 National medium-growth scenario (SSB)

Norway 5,051,275 5,632,180 National medium-growth scenario (SSB)

Table 10.1.1

Table 10.1.1

10. Government and Public Support10.1 Current population and estimated population in 2022

Norway has undergone strong population growth in recent years, especially in and around the cities, and at present has a population of around 5 million. Half of the country's population growth within the last decade (2000–2010) occurred within 100 km of Oslo. The Oslo region has both immigration surplus, net immigration from the rest of Nor-

way and accounts for almost half of the nation's surplus of births over deaths. More detailed data on the population count in Oslo, in the Oslo region and Norway is provided in Table 10.1.1. The information is sourced from Statistics Norway, the national institution for the processing and publication of official statistics.

10.2 Political structure

Under the Constitutional Act of 1814, Norway is a mon-archy in which power is exercised by the legislature (Parliament), the executive (the Government) and an independent judiciary (the courts). The King is the Head of State, and the unitary symbol of all state authority. The Government is led by the Prime Minister and his senior government ministers, who receive ministerial support

from subordinate agencies. Political authority in Norway is largely exercised at the national level. Local and region-al authorities hold authority only insofar as powers are delegated to them by Parliament. The local authorities can undertake all tasks which legislation has not explicit-ly assigned to other public administrative bodies such as tasks within education, social services and healthcare.

Phot

o: N

ordi

c Li

fe/T

erje

Rak

ke

Phot

o: N

TB S

canp

ix/B

ård

Løke

n

76 Oslo 2022 Oslo 202277

Revenu national par habitant, réf. Q10.4

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

USD 48 441 50 397 55 376 62 581 68 551 71 042 77 683 70 627 75 358 80 222 85 099

National per capita income, ref. Q10.4

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

USD 48,441 50,397 55,376 62,581 68,551 71,042 77,683 70,627 75,358 80,222 85,099

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

Produit brut en valeur de base Prix en cours

Total par secteur en USD

224 774 234 615 258 851 290 733 323 647 340 272 383 213 353 508 376 770 409 288 433 349

Oslo - - - - - - 56 811 56 783 62 615 - -

Région (Oslo+Akershus)

- - - - - - 86 475 87 470 92 946 - -

Agriculture 2 % 1 % 2 % 2 % 2 % 1 % 1 % 1 % 2 % 1 % 1 %

Industrie 10 % 10 % 10 % 9 % 9 % 9 % 9 % 8 % 8 % 8 % 7 %

Énergie 22 % 22 % 24 % 28 % 30 % 27 % 31 % 24 % 25 % 28 % 28 %

Services 16 % 15 % 14 % 14 % 13 % 14 % 13 % 14 % 14 % 13 % 13 %

2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012

Gross domestic product at basic values

Total for economic resources, USD

224,774 234,615 258,851 290,733 323,647 340,272 383,213 353,508 376,770 409,288 433,349

Oslo - - - - - - 56,811 56,783 62,615 - -

Region (Oslo+Akershus)

- - - - - - 86,475 87,470 92,946 - -

Agriculture 2% 1% 2% 2% 2% 1% 1% 1% 2% 1% 1%

Industry 10% 10% 10% 9% 9% 9% 9% 8% 8% 8% 7%

Energy 22% 22% 24% 28% 30% 27% 31% 24% 25% 28% 28%

Services 16% 15% 14% 14% 13% 14% 13% 14% 14% 13% 13%

Table 10.3.1 Produit national brut norvégien des 10 dernières années, en millions d'USD (NOK-USD (6,0)), réparti par secteurs d'activité

Table 10.3.1 GDP for the last decade for Norway, in USD millions (NOK:US (6.0)), broken down by economic resources

Source : SSB, 2013

Source : SSB, 2013

Source: Statistics Norway, 2013

Source: Statistics Norway, 2013

Table 104.1

Table 10.4.1

10.3 Produit intérieur brut de la dernière décennie

La table 10.3.1 indique les chiffres du produit national brut (PNB) pour la période 2002 – 2012. Le Ministère des Finances a évalué le PNB de l'année 2013 à 2 910 milliards de NOK (soit 484 milliards de dollars USD, pour un taux de change NOK-UDS de 6,0). Ce chiffre inclut

les recettes issues de l'activité d'extraction pétrolière et gazière dans les eaux norvégiennes, et de l'activité mari-time pratiquée à l'étranger, deux postes qui représentent globalement entre 20 et 25 % du PNB.

10.4 Revenu par habitant (en USD) de la dernière décennie

La table 10.4.1 indique le revenu national par habitant.

10.4 Per capita income (in USD) for the last ten years

Table 10.4.1 Per Capita Income.

10.5 Support of the national, regional and local governments

A large majority within the Oslo City Government voted in favour of supporting the bid to host the 2022 Olym-pic and Paralympic Winter Games. The same level of support exists at local-government level, in the partner municipalities. The affected counties are also backing the bid process and have committed to engaging actively

in the planning activities. The application for state fi-nancing and a state guarantee is currently being consid-ered by the national authorities. A decision to provide a guarantee and financing from the national authorities will not be finalised until autumn 2014.

10.6 Public authorities and other official public or private bodies represented in the bid committee

The Oslo Bid Committee is currently composed of the following organisations:

• City of Oslo• Participating municipalities: Lillehammer municipality,

Ringebu municipality, Øyer municipality, Lørenskog municipality and Bærum municipality

• Norwegian Olympic and Paralympic Committee and Confederation of Sports

• IOC's representative in Norway

10.5 Soutien des autorités nationales, régionales et municipales

Le Conseil municipal d’Oslo a choisi à une large majo-rité de soutenir le processus de candidature aux Jeux olympiques et paralympiques de 2022. Le même degré d’adhésion au projet a été recueilli dans les communes partenaires. Les départements concernés ont également approuvé la démarche et sont disposés à participer acti-

vement à l’organisation des Jeux. La demande de sub-vention et de garantie de l’État doit être examinée dans les prochains jours par les instances nationales. Une éventuelle décision positive à ce sujet ne pourra interve-nir qu’au cours de l’automne 2014.

10.6 Autorités publiques et autres organismes publics ou privés officiels représentés au sein du comité de candidature

Le comité de candidature d'Oslo comprend à l'heure actuelle des représentations des instances suivantes :

• Commune d’Oslo ;• Communes participantes : communes de Lillehammer,

Ringebu, Øyer, Lørenskog et Bærum ;

• Confédération norvégienne des sports, Comité olym-pique et paralympique ;

• Représentant du CIO en Norvège.

10.3 Gross domestic product for the last ten years

In Table 10.3.1, we provide the Gross Domestic Product (GDP) for the years 2002–2012. The Norwegian Ministry of Finance GDP-estimate for 2013 is USD 484 billion, at an exchange rate of NOK:USD of 6.0. This includes value

creation from petroleum and gas operations in Norwe-gian waters and international shipping, which account for between 20 and 25 per cent of GDP.

10. Government and Public Support10. Soutien du gouvernement et du public

78 Oslo 2022 Oslo 202279

10.7 Garantie

Voir annexe spécifique

10.8 Élections prévues jusqu'en 2022

Les élections parlementaires, départementales et mu-nicipales se déroulent séparément, tous les quatre ans. Les scrutins prochains auront lieu au cours de l'automne 2017 (élections parlementaires) et de l'automne 2015 (élections départementales et municipales). Une forte majorité des membres du Conseil municipal d'Oslo est

favorable à l'organisation des Jeux olympiques et para-lympiques d'hiver. Une fois adoptée par le Parlement, la décision de soutien à la candidature norvégienne et la garantie brute de l'État engageront l'assemblée pour les périodes 2017 – 2021 et 2021 – 2025.

10.9 Lettre de garantie

La garantie est incluse dans l'annexe.

10.10 Organismes nationaux représentant les per-sonnes souffrant d'un handicap

En Norvège, le mouvement paralympique est entière-ment intégré à la Fédération nationale des sports et au comité olympique et paralympique. Autrement dit, l’ac-cord donné par l’organisme responsable de l’ensemble de la pratique sportive en Norvège, concernant cette candidature aux Jeux de 2022, vaut également pour le comité paralympique norvégien.

La question de la candidature aux JO et aux JP fait l’objet d’un réel dialogue avec les ONG nationales repré-sentants les personnes à mobilité réduite, notamment l’Association norvégienne des personnes handicapées, l’Association norvégienne des aveugles, l’Association nor-végienne des Jeunes aveugles, Momentum (Association

des porteurs de prothèses) et l’Association norvégienne des Jeunes handicapés. Les représentants de la première de ces organisations à Oslo ont contribué à la prépara-tion de la demande de candidature, sur les points relatifs à l’accueil des personnes à mobilité réduite durant les JO et les JP.

La Fédération nationale des sports et le comité olympique et paralympique coopèrent au quotidien avec les grands organismes nationaux qui représentent les intérêts des handicapés. Cette collaboration a débouché sur plusieurs décisions politiques qui ont amélioré les conditions dans lesquelles se déroule la pratique sportive des handicapés en Norvège.

10.7 Covenant

The covenant is provided as a separate appendix.

10.8 Elections planned until 2022

National, regional and local elections are held separately every four years, with the next elections to be held in autumn 2017 (national) and autumn 2015 (regional and local). A majority within the Oslo City Government is in favour of the city hosting the Olympic and Paralympic

Winter Games. A Parliamentary decision to support a Norwegian bid and an unlimited governmental financial guarantee will subsequently be binding on Parliament in the periods 2017–2021 and 2021–2025.

10.9 Letter of guarantee

The guarantee is provided in the appendices.

10.10 Relevant national organisations representing people with disability

In Norway, the Paralympic Movement is fully integrated into the national sports organisation; the Norwegian Olympic and Paralympic Committee and Confederation of Sports. This means that the commitment to support the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games made by a united Norwegian sports movement also represents a commitment on the part of the Paralympic Committee.

Dialogue with relevant national interest organisations representing people with disability in Norway concern-ing a Norwegian bid to host the 2022 Games is highly productive, including with the Norwegian Association of Disabled; the Norwegian Association of the Blind and Partially Sighted, including its youth branch, Momentum

(the association for users of arm and leg prostheses), and the Norwegian Association of Youth with Disabilities. The Oslo representatives of the Norwegian Association of Disabled have contributed to the drafting of the bid documents in domains concerning adaptive measures for people with disability during the Olympic and Paralym-pic Winter Games.

The Norwegian Olympic and Paralympic Committee and Confederation of Sports generally maintains close relations with the major national organisations repre-senting people with disability. These productive relations have resulted in several political interventions that have improved conditions for athletes with disability in Norway.

10. Government and Public Support10. Soutien du gouvernement et du public

Phot

o: Ja

rle N

yttin

gnes

80 Oslo 2022 Oslo 20228110. Soutien du gouvernement et du public 10. Government and Public Support

10.13 Requirement to carry out a referendum

There is no legal requirement to carry out referendums on a Norwegian bid. However, an advisory referendum was carried out within the City of Oslo in connection with the national elections in September 2013. The result of

this referendum was that, of confirmed votes, 55.1 per cent were in favour of a Norwegian bid, and 44.9 per cent against. No further referendums will be held on a Norwegian bid.

10.13 Référendum

La candidature norvégienne ne nécessite pas de référen-dum. La commune d'Oslo a néanmoins procédé, dans le cadre des élections parlementaires de septembre 2013, à un vote consultatif sur cette question. 55,1 % des voix

validées se sont avérés en faveur de la candidature norvé-gienne et 44,9 % contre. Il ne sera pas organisé d'autres référendums sur ce sujet.

10.12 Opposition to the project

Norway is a country with strong democratic traditions and institutions, and a debate on a decision as major as that of bidding for the Winter Games is paramount. Within the Oslo City Government, a small minority is

against a Norwegian bid. Opposition to a Norwegian bid is mainly on the principle that the resources should instead be devoted to other purposes in society.

10.11 General public opinion

In autumn 2013, a referendum was held in the City of Oslo on whether Oslo should apply to host the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games. Of the votes cast, 55 per cent were in favour of a Norwegian bid for the Games, and 45 per cent were against. In a parallel referendum among educational institutions in Oslo, the figures were 64 per cent in favour of and 36 against a Norwegian bid. National opinion polls have also been

carried out. The most recent poll was carried out in the period 28 January – 5 February 2014. The number of respondents was 1,080. Respondents were asked: "Are you in favour of, or against, a bid by Oslo to host the 2022 Olympic and Paralympic Winter Games, or are you undecided?" The responses broke down as 36 per cent in favour, 49 per cent against, and 15 per cent undecided.

10.11 Opinion publique

Au cours de l’automne 2013, un référendum a été orga-nisé dans la commune d’Oslo concernant l’opportunité d’une candidature aux Jeux olympiques et paralympiques de 2022. Lors du référendum, 55 % des voix exprimées étaient favorables à la candidature norvégienne aux JO, et 45 % y étaient défavorables. Un scrutin parallèlement organisé dans les établissements scolaires d'Oslo, a don-né 64 % de « oui » et 36 % de « non ». Un certain nombre

de sondages d'opinion ont en outre été réalisés à l'échelle nationale. Le dernier a été effectué entre le 28 janvier et le 5 février 2014, auprès de 1080 personnes. La question posée était la suivante : « Approuvez-vous la candidature d’Oslo aux JO et aux JP de 2022, la désapprouvez-vous, ou êtes-vous sans opinion à ce sujet ? » 36 % des per-sonnes interrogées ont fait état d’une opinion favorable, 49 % d’une opinion défavorable et 15 % sans opinion.

10.12 Opposition au projet

La Norvège étant un pays aux traditions et institutions démocratiques fortes, le débat autour d'un enjeu tel que la décision de candidature aux JO revêt nécessairement de l'importance. Au sein du Conseil municipal d'Oslo, une

petite minorité s'est exprimée contre la candidature nor-végienne. Cette opposition se fonde essentiellement sur l'argument selon lequel les ressources mobilisées pour les Jeux devraient plutôt être affectées à d'autres postes.

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

Phot

o: N

TB S

canp

ix/K

yrre

Lie

n

82 Oslo 2022 Oslo 202283 11. Finance and Marketing11. Finances et marketing

11. Finances et marketingQuoiqu'elle ne soit pas membre de l'UE, la Norvège a pro-cédé, par le biais de l'accord sur l'EEE, à l'alignement de ses réglementations nationales sur celles de l'Europe un gage de clarté et de prévisibilité. Le taux de change NOK/USD pris en référence dans ce document est de 6,00.

Les garanties 11.4–11.5 figurent dans l’annexe.

11.1 La structure du budget

Le budget des Jeux olympiques suit la structure définie par les lignes directrices du CIO, avec deux volets bud-gétaires distincts, l'un relevant du COJO, l'autre extérieur à celui-ci. Tous les coûts des investissements, dont ceux induits par les installations sportives, ont été affectés aux postes de la catégorie C.

Sur l'ensemble des recettes du COJO, contributions du CIO et des sponsors du programme TOP incluses, les subventions publiques représenteront une part de 57 %. Ces dernières couvriront notamment la location

des villages destinés à l'hébergement des athlètes et des employés des médias, ainsi que du CIRTV/CPP, dont la construction sera financée par le budget hors COJO. La part de financement privé provenant des sponsors norvé-giens et des recettes de licences se montera à 8 %. Les autres recettes à caractère commercial du COJO, issues des ventes de billets, des Jeux paralympiques et d'autres sources, représenteront 14 %. Les sommes versées par le CIO couvriront les 21 % restant

11.2 Engagements financiers obtenus des autorités nationales, régionales et/ou municipales

Une demande de subvention et de garantie d'État pour l'organisation des JO à Oslo a été déposée en juin 2013. Les négociations à ce sujet sont en cours. En cas d'ap-probation gouvernementale, le Parlement se prononce-

ra définitivement concernant cette candidature et les dispositions financières afférentes au cours du deuxième semestre 2014.

11. Finance and MarketingAlthough not a member of the EU, through the EEA agreement, Norway has harmonised rules with the EU which provide for predictability and manageability. A NOK:USD exchange rate of 6.00 has been applied.

The guarantees 11.4–11.5 are provided in the appendices.

11.1 Budget structure

The budget for the Olympic Games is structured as stipulated in IOC guidelines with separation between an OCOG and non-OCOG budget. All investment costs, including sports venues, are budgeted under the C items.

Of the total revenue budget for OCOG, including IOC contributions and TOP sponsorship revenue, Government funding will make up 57 per cent of the revenue budget. The specified Government funding will cover items such as the leasing of Olympic Villages and Media Villages

and IBC/MPC, where the construction is financed by private stakeholders through the non-OCOG budget. Private-sector financing through national sponsors and licensing revenue accounts for 8 per cent of the revenue budget, while other commercial activities within OCOG such as ticket-sales revenue, Paralympics and other reve-nue account for 14 per cent. Revenue from IOC will make up the remaining 21 per cent.

11.2 Financial commitments obtained from national, regional and/or local governments

In June 2013, an application was made for state aid and a state guarantee for the hosting of the 2022 Winter Games in Oslo. Negotiations between the parties are ongoing. Subsequent to a positive response on the part

of the Norwegian Government, the Norwegian Parlia-ment will make a final decision in the second half of 2014 regarding a commitment to a Norwegian bid for the 2022 Games together with an associated financing solution.

Phot

o: N

TB S

canp

ix/C

orne

lius

Popp

e

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

84 Oslo 2022 Oslo 202285

L'organisation de grandes manifestations internationales dans le domaine des sports d'hiver relève, en Norvège, d'un longue tradition. Nous avons notamment accueil-li les championnats du monde (organisés par la FIS) de ski à Oslo, en 2011, plusieurs autres championnats mondiaux, qui se déroulent à un rythme annuel, et les JO d'hiver de Lillehammer, en 1994. Oslo2022 a mis à profit le savoir-faire norvégien dans son ensemble, en collaborant étroitement avec ses différents organismes comme avec les instances organisatrices d'événements antérieurs. Nos estimations reposent sur les éléments exposés ci-après.

Recettes issues du sponsoring norvégienLes sports d'hiver étant très prisés en Norvège et le marché des sponsors bien développé, nos estimations de recettes sont fondées sur des bases solides. Le total des rentrées financières induites par le sponsoring norvégien est évalué à 181 millions d'USD. Cette prévision tient compte de l'essor qu'a connu ce marché au cours des quatre dernières années, d'une extrapolation réalisée à

partir des chiffres enregistrés lors des JO de Lillehammer, d'une évaluation comparative effectuée par rapport aux JO d'hiver organisés dans d'autres pays, et d'autres para-mètres pertinents sur le marché norvégien. Les spon-sors potentiels au plan national ont été répartis en trois niveaux. Le premier regroupe les sociétés auxquelles pourrait revenir une place majeure. Celles-ci repré-sentent en général des secteurs d'activité où la Norvège s'illustre traditionnellement à l'échelle internationale. Le deuxième niveau réunit des sponsors et fournisseurs officiels présents à la fois au plan international et sur le marché norvégien. Enfin, les entreprises d'envergure plus modeste, limitée au marché national, ont été classées dans le troisième groupe.

Ventes de billetsOslo2022 prévoit d'écouler en moyenne 87 % des billets proposés à la vente, ce qui représente 1,8 millions d'en-trées. Cette proportion, tout comme les prix de vente des billets, devraient être stables par rapport à d'autres édi-tions des JO, puisque l'événement se déroulera dans un pays et une capitale où les sports d'hiver sont appréciés de longue date. Pour faire des Jeux une fête populaire accessible à tous, les prix seront maintenus à un niveau raisonnable. Au vu de l'enthousiasme manifesté par les Norvégiens lors des compétitions internationales de sports d'hiver, le volume potentiel du public paraît consé-quent. Le Nord du continent européen compte en outre d'autres nations très impliquées dans ces sports, d'où pourront venir des spectateurs en nombre important.

Recettes issues des licences commercialesSelon nos prévisions, les ventes de produits dérivés devraient représenter 57 millions d'USD, réparties entre les articles philatéliques, les pins et autres produits rele-vant de nouveaux segments du marché. Cette prévision s'appuie sur l'expérience issue des JO de 1994. Tous les risques liés à la fabrication et à la distribution de ces produits reviendront aux titulaires des licences.

Autres recettesLes autres recettes seront générées par les services d'hébergement, la restauration, les transports en car vers les sites olympiques, les gains totaux issus des Jeux paralympiques par le biais de la vente de cartes d'abon-nement et la vente d'actifs, soit la valeur estimée des équipements et matériels techniques qui seront reven-dus après les Jeux.

Norway has a long tradition for staging major internation-al winter sports events, including the FIS Nordic World Skiing Championships in Oslo in 2011, the 1994 Winter Games at Lillehammer, and annual World Cup events. Oslo 2022 has drawn on the expertise of Norway as a whole through a close partnership with sports organisa-tions and previous organisers. Our estimate is based on the following:

National sponsorship revenueWinter sports enjoy a very strong standing in Norway, and a well-established sponsor market exists in the country, providing a sound basis for achieving target revenues. The total national sponsorship revenues are estimated at MUSD 181. The budget takes account of trends in the sponsorship market in Norway over the last four years, projected market figures from the 1994 Win-ter Games at Lillehammer, and benchmarking against

market figures for Winter Games in other countries, together with other relevant market factors in Norway. Potential national sponsors are split into three levels, the first of which represents the potential main sponsors that typically come from traditionally strong Norwegian sectors representing a large proportion of international companies. Level two is made up of official sponsors and suppliers in international and national markets, while level three consists of other small-scale sponsors in the national market.

Ticket salesOslo 2022 is expected to sell an average of 87 per cent of the tickets, or 1.8 million tickets sold. This sales rate and ticket prices are assumed to be conservative in com-parison with other Olympic events, bearing in mind that the event will be held in a country and in a capital with strong winter sports traditions. The ticket prices will be moderate in order to ensure that this is a public festival accessible to all. The spectator base is substantial due to the national commitment and enthusiasm shown during international winter sports competitions. In addition, there is a solid spectator base in Northern Europe, given its dedicated winter sports nations.

Licensing revenueOslo 2022 expects to sell MUSD 57 in licensed products. Sales break down across sales, philately, pins and other projects within new market areas. The budget is based on experiences from the 1994 Winter Games. Any risk associated with production and distribution will rest with the licensee.

Other revenueOther revenue derives from accommodation, catering, revenue from bus/coach transport to the venues, the total revenue for the Paralympics, revenue through Ratecard sales, the test event, and revenue from sales of assets. based on the estimated sales value of technical equip-ment and plant after the Games have ended.

11. Finance and Marketing11. Finances et marketing

11.3 Autres revenus

Les Jeux d'Oslo seront organisés de manière à rendre l'événement très visible, et ne manqueront pas de remporter un grand succès populaire. Des programmes de promotion pourront être financés par les sponsors et au travers des ventes de billets, sachant que l'intérêt pour les sports d'hiver est d'emblée très fort au sein de la population norvégienne. Outre les recettes provenant des chaînes de télévision et celles du programme de sponsoring TOP, versées par le CIO, nous avons estimé les ressources du COJO à environ 2,257 milliards d'USD, dont 1,635 milliards issus de subventions publiques. Les sommes venant en sus des recettes garanties par le CIO seront essentiellement générées par les sponsors natio-naux, les recettes de billetterie et celles induites par les concessions de licences. Voir la table 11.3.1.

Sources de recettes Montant estimé

Sponsoring norvégien 181

Ventes de billets 169

Fonds publics 1 635

Licences 57

Autres 216

Total 2 257

Table 11.3.1

Revenue Sources Estimated revenue (MUSD)

Domestic sponsorship 181

Ticket sales 169

Government funding 1,635

Licensing 57

Others 216

Total 2,257

Table 11.3.1

11.3 Other revenue

The Winter Games in Oslo will be a highly prominent and popular event, with excellent opportunities for promotion through sponsorship programmes and ticket revenues from a nation with a passionate interest in winter sports. Aside from television revenue and TOP sponsorship revenue from IOC, OCOG is budgeted to generate approx. MUSD 2,257 in revenue, of which MUSD 1,635 would be Government funding. Revenue in addition to the IOC-guar-anteed revenue will primarily be generated from national sponsors, ticket-sales and licensing. See Table 11.3.1 .

86 Oslo 2022 Oslo 202287

11.6 Financement du processus de candidature Budget des deux phases de candidatureLa candidature d'Oslo aux Jeux olympiques de 2022 sera financée par les instances candidates (les communes participantes et le COJO). La Commune d'Oslo a affecté un budget de 27 millions d'USD à la première phase de cette candidature, et de 25 millions d'USD à la seconde.

Un service spécifique mis en place par la Commune d'Oslo a travaillé tout au long de l'année 2013 à l'élabo-ration du projet. La phase de demande de candidature couvre donc pour l'essentiel des coûts déjà encourus. Voir la table 11.6.1

Phase Budget de l'offre (en millions d'USD)

Phase I – Demande de candidature 27

Phase II – Candidature 25

Total 52

Phase Bid budget (in MUSD)

Phase I – Application 27

Phase II – Candidature 25

Total 52

Table 11.6.1Table 11.6.1

11.6 Financing of candidature

Budget for the Application and Candidature phasesOslo's application for the 2022 Olympic Games will be financed by the applicants (participating municipalities and NOC). The City of Oslo has budgeted MUSD 27 for the Application Phase and MUSD 25 for the Candida-

ture Phase. A dedicated organisational unit has been established within the City of Oslo, which through 2013 drafted the Oslo2022 concept. The Application Phase thus consists primarily of already incurred costs.

See Table 11.6.1.

11. Finance and Marketing11. Finances et marketing

Phot

o: Jo

han

Wild

hage

n/Pa

look

avill

e

Phot

o: Ja

rle N

yttin

gnes

Annexe – TableauxAppendix – Charts

Spor

t/di

scip

line

olym

piqu

eSp

ort/

disc

iplin

e pa

raly

mpi

que

Nom

du

site

Num

éro

de s

iteÉt

at d

es c

onst

ruct

ions

Cap

acité

d'ac

-cu

eil b

rute

Prop

riété

(pub

-liq

ue/p

rivée

)C

onst

ruct

ions

per

man

ente

sSo

urce

de

finan

cem

ent

(pub

lique

/priv

ée/

mix

te)

Util

isat

ion

post

-oly

m-

piqu

e

Dat

e in

itial

e de

co

nstr

uctio

nD

ate

des

réno

vatio

ns(s

i ach

evée

s)

Dat

e de

s co

nstr

uctio

ns

perm

anen

tes

néce

s-sa

ires

Coû

t des

co

nstr

uctio

ns

perm

anen

tes

néce

ssai

res

(en

mill

ions

d’U

SD

2013

)

Star

t dat

eFi

nish

dat

e

Bia

thlo

nB

iath

lon/

Ski d

e fo

ndG

rønm

o1

Nou

veau

2000

0Pu

bliq

ueN

aN

aA

oût 2

016

Oct

. 201

858

Publ

ique

Ski d

e fo

nd e

t bia

thlo

n,

et u

ne in

stal

latio

n pe

rman

ente

per

met

tant

au

x han

dica

pés d

'ex-

erce

r ces

dis

cipl

ines

Bobs

leig

hH

unde

rfos

sen

2Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

1100

0Pu

bliq

ueN

ov. 1

992

Na

Avr.

2017

Oct

. 201

832

Publ

ique

Bobs

leig

h, lu

ge e

t sk

elet

on

Skel

eton

Hun

derf

osse

n2

Exis

tant

- co

nstr

uc-

tions

per

man

ente

s né

cess

aire

s

1100

0Pu

bliq

ueN

ov. 1

992

Na

Publ

ique

Bobs

leig

h, lu

ge e

t sk

elet

on

Luge

Hun

derf

osse

n2

Exis

tant

- co

nstr

uc-

tions

per

man

ente

s né

cess

aire

s

1100

0Pu

bliq

ueN

ov. 1

992

Na

Publ

ique

Bobs

leig

h, lu

ge e

t sk

elet

on

Cur

ling

Cur

ling

en

faut

euil

roul

ant

Løre

nsko

g3

Prév

u30

00Pu

bliq

ueN

aN

aA

oût 2

016

Aoû

t 201

855

Publ

ique

Hoc

key

sur g

lace

Hoc

key

sur

glac

e I

Stub

beru

d4

Nou

veau

1000

0Pu

bliq

ueN

aN

aFé

vr. 2

018

Févr

. 202

017

2Pu

bliq

ueSi

te m

ulti-

spor

ts

Hoc

key

sur

glac

e II

Jord

al5

Nou

veau

6000

Publ

ique

Na

Na

Aoû

t 201

7A

oût 2

019

107

Publ

ique

Hoc

key

sur g

lace

Patin

age

de

vite

sse

Hoc

key

sur

luge

Valle

Hov

in6

Nou

veau

6000

Publ

ique

Na

Na

Févr

. 201

8A

oût 2

020

145

Publ

ique

Patin

age

de v

itess

e et

au

tres

dis

cipl

ines

sur

gl

ace

Patin

age

de

vite

sse

sur p

iste

co

urte

Tele

nor A

rena

7Ex

ista

nt12

000

Priv

éeM

ar. 2

009

Na

Na

Na

0Pu

bliq

ueSi

te m

ulti-

évén

emen

ts

Patin

age

artis

-tiq

ueTe

leno

r Are

na8

Exis

tant

1200

0Pr

ivée

Mar

. 200

9N

aN

aN

a0

Publ

ique

Site

mul

ti-év

énem

ents

Ski d

e fo

ndC

ross

Cou

ntry

Hol

men

kolle

n9

Exis

tant

- co

nstr

uc-

tions

per

man

ente

s né

cess

aire

s

2800

0Pu

bliq

ue18

92M

ar. 2

010

Aoû

t. 20

18A

oût 2

020

28Pu

bliq

ueSk

i de

fond

Saut

à s

ki, g

rand

tr

empl

inH

olm

enko

llen

10Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

3200

0Pu

bliq

ue18

92M

ar. 2

010

Aoû

t 201

8A

oût 2

020

Publ

ique

Saut

à s

ki, K

120

Spor

t/di

scip

line

olym

piqu

eSp

ort/

disc

iplin

e pa

raly

mpi

que

Nom

du

site

Num

éro

de s

iteÉt

at d

es c

onst

ruct

ions

Cap

acité

d'ac

-cu

eil b

rute

Prop

riété

(pub

-liq

ue/p

rivée

)C

onst

ruct

ions

per

man

ente

sSo

urce

de

finan

cem

ent

(pub

lique

/priv

ée/

mix

te)

Util

isat

ion

post

-oly

m-

piqu

e

Dat

e in

itial

e de

co

nstr

uctio

nD

ate

des

réno

vatio

ns(s

i ach

evée

s)

Dat

e de

s co

nstr

uctio

ns

perm

anen

tes

néce

s-sa

ires

Coû

t des

co

nstr

uctio

ns

perm

anen

tes

néce

ssai

res

(en

mill

ions

d’U

SD

2013

)

Star

t dat

eFi

nish

dat

e

Saut

à s

ki, t

rem

p-lin

nor

mal

Mid

tstu

en11

Exis

tant

- co

nstr

uc-

tions

per

man

ente

s né

cess

aire

s

1200

0Pu

bliq

ue19

27M

ar. 2

010

Aoû

t 201

8A

oût 2

020

Publ

ique

Saut

à s

ki, K

90

Com

biné

nor

-di

que

Hol

men

kolle

n9/

10/

11Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

Saut

à s

ki/

gran

d tr

emp-

lin/t

rem

plin

no

rmal

Publ

ique

1892

Mar

. 201

0A

oût 2

018

Aoû

t 202

0Pu

bliq

ueC

ombi

né n

ordi

que

Ski a

lpin

, ép

reuv

es d

e vi

tess

e

Kvitf

jell

12Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

4000

0Pr

ivée

1991

2013

Oct

. 201

5D

éc. 2

018

Mix

teSk

i alp

in, é

preu

ves

de v

itess

e, e

t sta

tion

com

mer

cial

e

Ski a

lpin

, ép

reuv

es te

ch-

niqu

es

Ski a

lpin

Haf

jell

13Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

3000

0Pr

ivée

1988

2000

Oct

. 201

5D

éc. 2

018

49M

ixte

Ski a

lpin

, épr

euve

s te

chni

ques

, et s

tatio

n co

mm

erci

ale

Free

styl

e 1

Wyl

ler

14Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

1400

0Pr

ivée

1938

2011

Juill

. 201

8Ju

in 2

020

82M

ixte

Free

styl

e et

sta

tion

com

mer

cial

e

Free

styl

e 2

Gre

fsen

15Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

1400

0Pr

ivée

1968

2013

Mix

teFr

eest

yle 

et s

tatio

n co

mm

erci

ale

Snow

boar

dPa

ra-s

now

-bo

ard

Wyl

ler

14Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

1400

0Pr

ivée

1938

2011

Mix

teSn

owbo

ard

et s

tatio

n co

mm

erci

ale

Cér

émon

ies

d'ou

vert

ure

et d

e cl

ôtur

e

Cér

émon

ies

d'ou

vert

ure

et d

e cl

ôtur

e

Bjer

ke

Trav

bane

16Ex

ista

nt -

cons

truc

-tio

ns p

erm

anen

tes

néce

ssai

res

2500

0Pr

ivée

1928

Na

Janv

. 202

0Ju

in 2

021

10Pr

ivée

Hip

podr

ome

Villa

ge o

lym

piqu

e O

slo

Villa

ge

para

lym

piqu

e O

slo

Øke

rn17

Nou

veau

4000

bed

sPr

ivée

Na

Na

Févr

. 201

9A

oût 2

021

893

Priv

éeA

ppar

tem

ents

Villa

ge o

lym

piqu

e Li

lleha

mm

erVi

llage

ol

ympi

que

Lille

ham

mer

Stor

hove

18N

ouve

au14

00 b

eds

Priv

éeN

aN

aAv

r. 20

20A

oût 2

021

203

Publ

ique

App

arte

men

ts/c

ité

univ

ersi

taire

CPP

/CIR

TVC

PP/C

IRTV

Øke

rn19

Nou

veau

Na

Priv

éeN

aN

a F

évr.

2018

Fév

r. 20

2161

2Pr

ivée

Non

enc

ore

déci

dée

Cen

tre

des

méd

i-as

en

mon

tagn

eC

entr

e de

s m

édia

s en

mon

tagn

e

Håk

ons

Hal

l20

Exis

tant

Na

Publ

ique

1992

Na

Na

Na

0Pu

bliq

ueSi

te m

ulti-

évén

emen

ts

Villa

ge d

es m

édi-

as O

slo

Øke

rn21

Nou

veau

1000

room

sPr

ivée

Na

Na

Fév

r. 20

19A

oût 2

021

307

Priv

éeA

ppar

tem

ents

Tabl

eau 1 –

Site

s de

com

pétit

ion

et a

utre

s

Oly

mpi

c Sp

ort/

disc

iplin

ePa

raly

mpi

c

spor

t/

disc

iplin

e

Nam

e of

ven

ueVe

nue

num

ber

Venu

e co

nstr

uctio

n st

atus

Gro

ss s

eatin

g ca

paci

tyO

wne

rshi

p (p

ub-

lic/p

rivat

e)Pe

rman

ent w

orks

Sour

ce o

f fin

anci

ng (p

ublic

/pr

ivat

e/jo

int)

Post

Oly

mpi

c us

e

Orig

inal

da

te o

f co

nstr

uctio

n

Dat

e of

up

grad

e (if

co

mpl

eted

)

Dat

e of

per

man

ent

wor

ks re

quire

d C

ost o

f per

-m

anen

t wor

ks

requ

ired

(in

MU

SD 2

013)

Star

t dat

eFi

nish

dat

e

Bia

thlo

nB

iath

lon

Grø

nmo

1A

dditi

onal

2000

0Pu

blic

Na

Na

Aug.

201

6O

ct. 2

018

58Pu

blic

Cro

ss c

ount

ry a

nd

Biat

hlon

as w

ell a

s a

perm

anen

t are

na fo

r Pa

raly

mpi

c sp

orts

Bobs

leig

hH

unde

rfos

sen

2Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

1100

0Pu

blic

Nov

. 199

2N

aA

pr. 2

017

Oct

. 201

832

Publ

icBo

bsle

igh,

luge

and

sk

elet

on

Skel

eton

Hun

derf

osse

n2

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

d11

000

Publ

icN

ov. 1

992

Na

Publ

icBo

bsle

igh,

luge

and

sk

elet

on

Luge

Hun

derf

osse

n2

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

d11

000

Publ

icN

ov. 1

992

Na

Publ

icBo

bsle

igh,

luge

and

sk

elet

on

Cur

ling

Whe

elch

air

Cur

ling

Løre

nsko

g3

Plan

ned

3000

Publ

icN

aN

aAu

g. 2

016

Aug.

201

855

Publ

icIc

e ho

ckey

Ice

Hoc

key

ISl

edge

H

ocke

ySt

ubbe

rud

4A

dditi

onal

1000

0Pu

blic

Na

Na

Feb.

201

8 Au

g. 2

020

172

Publ

icM

ultis

port

s ar

ena

Ice

Hoc

key

IIJo

rdal

5A

dditi

onal

6000

Publ

icN

aN

aAu

g. 2

017

Aug.

201

910

7Pu

blic

Ice

hock

ey

Spee

d Sk

atin

gVa

lle H

ovin

6A

dditi

onal

6000

Publ

icN

aN

aFe

b. 2

018

Aug.

202

014

5Pu

blic

Spee

d sk

atin

g an

d ot

her i

ce s

port

s

Shor

t Tra

ckTe

leno

r Are

na7

Exis

ting

1200

0Pr

ivat

eM

ar. 2

009

Na

Na

Na

0Pu

blic

Mul

ti-ev

ent a

rena

Figu

re S

katin

gTe

leno

r Are

na8

Exis

ting

1200

0Pr

ivat

eM

ar. 2

009

Na

Na

Na

0Pu

blic

Mul

ti-ev

ent a

rena

Cro

ss C

ount

ryC

ross

Cou

ntry

Hol

men

kolle

n9

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

d28

000

Publ

ic18

92M

ar. 2

010

Aug.

201

8Au

g. 2

020

28Pu

blic

Cro

ss C

ount

ry

Ski J

umpi

ng L

HH

olm

enko

llen

10Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

3200

0Pu

blic

1892

Mar

. 201

0Au

g. 2

018

Aug.

202

0Pu

blic

Ski J

umpi

ng K

120

Ski J

umpi

ng N

HM

idts

tuen

11Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

1200

0Pu

blic

1927

Mar

. 201

0Au

g. 2

018

Aug.

202

0Pu

blic

Ski J

umpi

ng K

90

Nor

dic

Com

bine

dH

olm

enko

llen

9/10

/ 11

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

dC

ross

Cou

n-tr

y/LH

/NH

Publ

ic18

92M

ar. 2

010

Aug.

201

8Au

g. 2

020

Publ

icN

ordi

c C

ombi

ned

Oly

mpi

c Sp

ort/

disc

iplin

ePa

raly

mpi

c

spor

t/

disc

iplin

e

Nam

e of

ven

ueVe

nue

num

ber

Venu

e co

nstr

uctio

n st

atus

Gro

ss s

eatin

g ca

paci

tyO

wne

rshi

p (p

ub-

lic/p

rivat

e)Pe

rman

ent w

orks

Sour

ce o

f fina

nc-

ing

(pub

lic/p

ri-va

te/j

oint

)

Post

Oly

mpi

c us

e

Orig

inal

da

te o

f co

nstr

uctio

n

Dat

e of

up

grad

e (if

co

mpl

eted

)

Dat

e of

per

man

ent

wor

ks re

quire

d C

ost o

f per

-m

anen

t wor

ks

requ

ired

(in

MU

SD 2

013)

Star

t dat

eFi

nish

dat

e

Alpi

ne S

peed

Kvitf

jell

12Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

4000

0Pr

ivat

e19

9120

13O

ct. 2

015

Dec

. 201

849

join

tAl

pine

Spe

ed a

nd

com

mer

cial

ski

reso

rt

Alpi

ne T

echn

ical

Alpi

neH

afje

ll13

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

d30

000

Priv

ate

1988

2000

Oct

. 201

5D

ec. 2

018

join

tAl

pine

Tec

hnic

al a

nd

com

mer

cial

ski

reso

rt

Free

styl

e 1

Wyl

ler

14Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

1400

0Pr

ivat

e19

3820

11Ju

l. 20

18Ju

n. 2

020

82jo

int

Free

styl

e an

d

com

mer

cial

ski

reso

rt

Free

styl

e 2

Gre

fsen

15Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

1400

0Pr

ivat

e19

6820

13jo

int

Free

styl

e an

d

com

mer

cial

ski

reso

rt

Snow

boar

dPa

ra-

Snow

boar

dW

ylle

r14

Exis

ting

- per

man

ent

wor

ks re

quire

d14

000

Priv

ate

1938

2011

join

tSn

owbo

ard 

and

co

mm

erci

al s

ki re

sort

Ope

ning

an

d C

losi

ng

Cer

emon

ies

Ope

ning

an

d C

losi

ng

Cer

emon

ies

Bjer

ke T

rav-

bane

16Ex

istin

g - p

erm

anen

t w

orks

requ

ired

2500

0Pr

ivat

e19

28N

aJa

n. 2

020

Jun.

202

110

Priv

ate

Trot

ting

trac

k ar

ena

OV

Osl

oPV

Osl

kern

17A

dditi

onal

4000

bed

sPr

ivat

eN

aN

aFe

b. 2

019

Aug.

202

1 89

3Pr

ivat

eA

part

men

ts

OV

Lill

eham

mer

PV L

illeh

am-

mer

Stor

hove

18A

dditi

onal

1400

bed

sPr

ivat

eN

aN

aA

pr. 2

020

Aug.

202

120

3Pu

blic

Apa

rtm

ents

/stu

dent

re

side

nce

MM

C O

slo

MM

C O

slo

Øke

rn19

Add

ition

alN

aPr

ivat

eN

aN

aFe

b. 2

018

Feb.

202

161

2Pr

ivat

eN

ot d

ecid

ed

Mou

ntai

n

Med

ia C

entr

e

Lille

ham

mer

Mou

ntai

n M

edia

Cen

tre

Lille

ham

mer

Håk

ons

Hal

l20

Exis

ting

Na

Publ

ic19

92N

aN

aN

a0

Publ

icM

ulti-

even

t are

na

Med

ia V

illag

e O

slo

Øke

rn21

Add

ition

al10

00 ro

oms

Priv

ate

Na

Na

Feb.

201

9Au

g. 2

021

307

Priv

ate

Apa

rtm

ents

Cha

rt 1

– C

ompe

titio

n an

d no

n-co

mpe

titio

n ve

nues

Temperature °C Humidity % Wind (general tendencies)

Applicant City Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average Direction Strength

9 a.m. -18 7 -4 39 98 81 NE 3.5 m/s

12 noon -14 10 -2 32 98 71 NE 4.4 m/s

3 p.m. -13 10 28 97 67 NE 4.4 m/s

6 p.m. -14 9 -2 36 98 74 NE 3.5 m/s

9 p.m. -17 7 -3 42 98 78 NE 3.4 m/s

Temperature °C Humidity % Wind (general tendencies)

Lillehammer RegionHafjellDownhill technical event

Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average Direction Strength

9 a.m. -24 5 -8 19 97 80 n/a n/a

12 noon -21 5 -7 20 97 77 n/a n/a

3 p.m. -20 5 -6 24 98 77 n/a n/a

6 p.m. -20 5 -7 23 98 80 n/a n/a

9 p.m. -21 4 -8 23 98 81 n/a n/a

Temperature °C Humidity % Wind (general tendencies)

Lillehammer RegionKvitfjellDownhill speed event

Minimum Maximum Average Minimum Maximum Average Direction Strength

9 a.m. -24 5 -8 19 97 80 NV 7.3 m/s

12 noon -21 5 -7 20 97 77 NV 6.3 m/s

3 p.m. -20 5 -6 24 98 77 NV 7.0 m/s

6 p.m. -21 5 -7 23 98 80 S 4.2 m/s

9 p.m. -21 4 -8 23 98 81 NV 7.5 m/s

Chart 2.1 – Temperature, humidity and windTableau 2.1 - Température, humidité et vent

Température (C) Humidité (%) Vent (tendances générales)

Ville requérante Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne Direction Force

09h00 -18 7 -4 39 98 81 Nord-est 3,5 m/s

12h00 -14 10 -2 32 98 71 Nord-est 4,4 m/s

15h00 -13 10 -1 28 97 67 Nord-est 4,4 m/s

18h00 -14 9 -2 36 98 74 Nord-est 3,5 m/s

21h00 -17 7 -3 42 98 78 Nord-est 3,4 m/s

Température (C) Humidité (%) Vent (tendances générales)

Région de LillehammerHafjellSki alpin, épreuves techniques

Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne Direction Force

09h00 -24 5 -8 19 97 80 n/a n/a

12h00 -21 5 -7 20 97 77 n/a n/a

15h00 -20 5 -6 24 98 77 n/a n/a

18h00 -20 5 -7 23 98 80 n/a n/a

21h00 -21 4 -8 23 98 81 n/a n/a

Température (C) Humidité (%) Vent (tendances générales)

Région de LillehammerHafjellSki alpin, épreuves techniques

Minimum Maximum Moyenne Minimum Maximum Moyenne Direction Force

09h00 -24 5 -8 19 97 80 Nord-ouest 7,3 m/s

12h00 -21 5 -7 20 97 77 Nord-ouest 6,3 m/s

15h00 -20 5 -6 24 98 77 Nord-ouest 7,0 m/s

18h00 -21 5 -7 23 98 80 Sud 4,2 m/s

21h00 -21 4 -8 23 98 81 Nord-ouest 7,5 m/s

Precipitation Fog Snow depth

(Number of days) (Number of days of fog during period of Games)

(in cm during period of Games)

Annually Period of Games Minimum Maximum Average

Applicant City 115 5 2 0 60 25

Cross country/Ski jumping LH/ Nordic Combined Holmenkollen

120 6 3 0 90 55

Lillehammer Region 135 5 2 50 150 100

Altitude in metres

City Lillehammer Region Other sites where significant differences exist

10-250 200-250 Cross country/Ski jumping/ Nordic combined Holmenkollen

350-400

Biathlon Grønmo

165

Downhill Technical Event Hafjell

200-800

Downhill Speed Event Kvitfjell

200-1030

Chart 2.2 – Precipitation, fog and snow depth

Chart 2.3 – Altitude

Tableau 2.2 – Précipitations, brouillard et enneigement

Tableau 2.3 – Altitude

Tableau 2.2 Précipitations Brouillard Enneigement

(Nombre de jours) (Nombre de jours de brouillard pendant la période des Jeux)

(en cm pendant la période des Jeux)

Annuellement Période des Jeux Minimum Maximum Moyenne

Ville requérante 115 5 2 0 60 25

Ski de fond/Saut à ski, grand tremplin/

120 6 3 0 90 55

Combiné nordique Holmenkollen 120 6 3 0 90 55

Région de Lillehammer 135 5 2 50 150 100

Altitude en mètres

Ville Région de Lillehammer

Autres sites où des différences significatives existent

10-250 200-250 Ski de fond/Saut à ski/ Combiné nordique Holmenkollen

350-400

BiathlonGrønmo

165

Ski alpin, épreuves techniquesHafjell

200-800

Ski alpin, épreuves de vitesseKvitfjell

200-1030

Existing accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Games Centre

Within a radius of 10-50 km of Games Centre

Total

Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms

5 star hotel 9 2922 1 85 10 3007

4 star hotel 23 3969 23 4610 46 8579

3 star hotel 25 3619 20 2760 45 6379

2 star hotel 2 201 2 201

1 star hotel 1 55 1 55

University campus

Apartments 6 801 1 90 7 891

Alternative accommodation (Bed&breakfast)

11 398 4 174 15 572

Planned accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Games Centre

Within a radius of 10-50 km of Games Centre

Total

Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms

5 star hotel

4 star hotel 1 142 1 142

3 star hotel

2 star hotel

1 star hotel

University campus

Apartments

Alternative accommodation

Additional accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Games Centre

Within a radius of 10-50 km of Games Centre

TOTAL

Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms Number of hotels Number of rooms

5 star hotel

4 star hotel

3 star hotel (Media Village Oslo)

1 1000 1 1000

2 star hotel

1 star hotel

University campus

Apartments

Alternative accommodation

Chart 3A - Applicant CityTableau 3 – Ville requérante

Logements existants

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du centre des jeux

Dans un rayon de 10-50 km autour du centre des jeux

Total

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Hôtel 5 étoiles 9 2922 1 85 10 3007

Hôtel 4 étoiles 23 3969 23 4610 46 8579

Hôtel 3 étoiles 25 3619 20 2760 45 6379

Hôtel 2 étoiles 2 201 2 201

Hôtel 1 étoile 1 55 1 55

Campus universitaire

Appartements 6 801 1 90 7 891

Autre type d'hébergement (Bed&breakfast)

11 398 4 174 15 572

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du centre des jeux

Dans un rayon de 10-50 km autour du centre des jeux

Total

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

Hôtel 5 étoiles

Hôtel 4 étoiles 1 142 1 142

Hôtel 3 étoiles

Hôtel 2 étoiles

Hôtel 1 étoile

Campus universitaire

Appartements

Autre type d'hébergement

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du centre des jeux

Dans un rayon de 10-50 km autour du centre des jeux

TOTAL

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

Nombre d'hôtels Nombre de cham-bres

5 star hotel

4 star hotel

3 star hotel (Village des médias Oslo)

1 1000 1 1000

2 star hotel

1 star hotel

University campus

Apartments

Alternative accommodation

Existing accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Mountain Media Center

Number of hotels Number of rooms

5 star hotel 5 303

4 star hotel 4 351

3 star hotel 3 161

2 star hotel 1 35

1 star hotel

University campus 2 980

Apartments 2 145

Alternative accommodation 4 112

Existing accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Downhill Technical Event

Number of hotels Number of rooms

5 star hotel 1 210

4 star hotel 2 93

3 star hotel 2 92

2 star hotel

1 star hotel

University campus

Apartments 7 438

Alternative accommodation 2 536

Existing accommodation

Type of accommodation Within a radius of 0-10 km of Downhill Speed Event

Number of hotels Number of rooms

5 star hotel 1 80

4 star hotel 1 57

3 star hotel

2 star hotel

1 star hotel

University campus

Apartments 2 197

Alternative accommodation

Chart 3B – Competition venue clusters/precincts/stand-alone venues outside the Applicant City

Tableau 3B – Noyaux de sites de compétition/enceintes/ sites indépendants en dehors de la ville requérante

Logements existants

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du site du centre des médias en montagne

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Hôtel 5 étoiles 5 303

Hôtel 4 étoiles 4 351

Hôtel 3 étoiles 3 161

Hôtel 2 étoiles 1 35

Hôtel 1 étoile

Campus universitaire 2 980

Appartements 2 145

Autre type d'hébergement 4 112

Logements existants

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du site du ski alpin, épreuves techniques

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Hôtel 5 étoiles 1 210

Hôtel 4 étoiles 2 93

Hôtel 3 étoiles 2 92

Hôtel 2 étoiles

Hôtel 1 étoile

Campus universitaire

Appartements 7 438

Autre type d'hébergement 2 536

Logements existants

Type de logement Dans un rayon de 0-10 km autour du site du ski alpin, épreuves de vitesse

Nombre d'hôtels Nombre de chambres

Hôtel 5 étoiles 1 80

Hôtel 4 étoiles 1 57

Hôtel 3 étoiles

Hôtel 2 étoiles

Hôtel 1 étoile

Campus universitaire

Appartements 2 197

Autre type d'hébergement

Existing transport infrastructure, no permanent works required

Type of transport infastructure Length (km) + capacity Construction/upgrade

Within city boundary

From city to outlying venues

Construction date Date of completed upgrade(s)

1 Motorway E6 (Biathlon-Lillehammer Region) 20 km/4 lanes 225 km/ 4 lanes 1975–2014 2014

2 Motorway E18 (Oslo east-west) 17 km /4 lanes 0.5 km n/a 2015

3 Motorway Rv 4 (Oslo-E6/Lillehammer Region) 7 km/ 4 lanes 164 km/4-2 lanes 1970–2005 2016

4 Major urban arterial network Rv 150 (Ring 3) 12 km/ 4 lanes 1 km /4-2 lanes n/a 2017

5 Major urban arterial network Rv 168 (Snowboard/Freestyle) 8 km/ 2 lanes n/a n/a n/a

6 Major urban arterial network Rv 163 (Curling) 10 km/4 lanes n/a n/a n/a

7 Local road (Biathlon) 6.5 km/2 lanes n/a n/a n/a

8 Local road (Snowboard/Freestyle) 4 km/2 lanes n/a n/a n/a

9 Local road to Ski Jumping/Cross Country/Nordic Combined 5 km/ 2 lanes n/a n/a n/a

10 Local road to Ski Jumping/Cross Country/Nordic Combined 4 km/ 2 lanes n/a n/a n/a

11 Local roads (Freestyle) 3 km/2 lanes n/a n/a n/a

12 Local roads to Ice Hockey/Speed Skating/Curling 5 km/ 2 lanes n/a n/a n/a

13 District road Fv 319 (Lillehammer Region) n/a 55 km/2 lanes n/a n/a

14 District road Fv 312/361 (Lillehammer Region) n/a 15 km /2 lanes 1975 n/a

15 District road Fv 383 (Lillehammer Region) n/a 6 km/2 lanes 2009 n/a

16 Suburban rail/Rail 884 trains/day, 19 tracks

60-94 trains/day to Lillehammer Region 2-1 tracks

1854 2015/2024

17 Airport express 14 km 66 km in total 2 tracks 309 trains/day

1999 2017/2018

18 Subway (all lines) 86 km n/a 1898 2018

a) Subway Line 1 26 km / 3 944 pax/hr*

n/a n/a n/a

b) Subway Line 2 29 km /7 888 pax/hr*

n/a 1924-1981 2014

c) Subway Line 3 19 km /7 888 pax/hr*

n/a 1926-2003 n/a

d) Subway Line 4 16 km / 7 888 pax/hr*

n/a 1928-2003 2012

e) Subway Line 5 25 km / 15 776 pax/hr*

n/a 1912-1975 2018

f) Subway Line 6 14 km / 7 888 pax/hr*

n/a 1928-2006 2012

Chart 4 - Existing transport infrastructure, no permanent works required

* Capacity is listed as pax per hour both directions

* La capacité est indiquée en nombre de passagers par heure, dans les deux sens

Tableau 4 – Infrastructure de transport existante, pas de constructions permanentes nécessaires

Infrastructure de transport existante, pas de constructions permanentes nécessaires

Type d'infrastructure de transport Longueur (km) + capacité Construction/modernisation

À l’intérieur de la ville Entre la ville et les sites extérieurs

Date de construction

Date de modernisation (achèvement des travaux)

1 Autoroute E6 (Biathlon-région de Lillehammer)

20 km/4 voies 225 km/4 voies 1975– aujourd'hui

2014

2 Autoroute E18 (Oslo est-ouest) 17 km/4 voies 0,5 km n/a 2015

3 Autoroute route nationale Rv 4 (Oslo-E6/région de Lillehammer)

7 km/4 voies 164 km/4 à 2 voies 1970-2005 2016

4 Principales artères urbaines, route nationale Rv 150 (Boulevard circulaire - Ring 3)

12 km/4 voies 1 km/4 à 2 voies n/a 2017

5 Principales artères urbaines route nationale Rv 168 (snowboard/freestyle)

8 km/2 voies n/a n/a n/a

6 Réseau des principales artères urbaines route nationale Rv 163 (curling)

10 km/4 voies n/a n/a n/a

7 Route locale (biathlon) 6,5 km/2 voies n/a n/a n/a

8 Route locale (snowboard/freestyle) 4 km/2 voies n/a n/a n/a

9 Route locale saut à ski/ski de fond/combiné nordique

5 km/2 voies n/a n/a n/a

10 Route locale saut à ski/ski de fond/ combiné nordique

4 km/2 voies n/a n/a n/a

11 Routes locales (freestyle) 3 km/2 voies n/a n/a n/a

12 Routes locales hockey sur glace/ patinage de vitesse/curling

5 km/2 voies n/a n/a n/a

13 Route départementale Fv 319 (région de Lillehammer)

n/a 55 km/2 voies n/a n/a

14 Routes départementales Fv 312/361 (région de Lillehammer)

n/a 15 km/2 voies 1975 n/a

15 Route départementale Fv 383 (région de Lillehammer)

n/a 6 km/2 voies 2009 n/a

16 Réseau ferroviaire de banlieue/rail 884 trains/jour,19 voies 60-94 trains/jour vers la région de Lillehammer

1854 2015/2024

17 Airport express 14 km 2-1 voies 1999 2017/2018

18 Métro (toutes lignes) 86 km 66 km au total 1898 2018

a) Ligne 1 26 km / 3 944 passagers/heure*

2 voies n/a n/a

b) Ligne 2 29 km / 7 888 passagers/heure*

309 trains/jour 1924-1981 2014

c) Ligne 3 19 km / 7 888 passagers/heure*

n/a 1926-2003 n/a

d) Ligne 4 16 km / 7 888 passagers/heure*

n/a 1928-2003 2012

e) Ligne 5 25 km / 15 776 passagers/heure*

n/a 1912-1975 2018

f) Ligne 6 14 km / 7 888 passagers/heure*

n/a 1928-2006 2012

Existing transport infrastructure, permanent works required

Type of transport infastructure

Length (km) + capacity Contruction/upgrade

Source of financing

Within city boundary

From city to outlying venues

Type of work Body reponsible

Construc-tion date

Date of upgrade

Cost of upgrade [MUSD]Within city

boundaryFrom city boundary to outlying venues

19 Local road Rv191 (Ice Hockey 1)

1.3 km n/a Interchanges/ Road expansion

n/a NPRA* n/a 2017 10.8 Public

20 Local road (E6-Biathlon)

1.2 km n/a 2 lanes 1.2 km n/a Local authority

n/a 2016 8.5 Public

21 Local road (E6-Biathlon)

1.1 km n/a 2 lanes 1.1 km n/a Local authority

n/a 2016 8.5 Public

18 a) Subway Line 1 80 km n/a Upgrading 2 stations, 1 level crossing and security measurements at Majorstuen

n/a Local authority

n/a 2017 61 Public

Chart 4 - Existing transport infrastructure, permanent works required

Tableau 4 – Infrastructure de transport existante, aucune construction permanente nécessaire

Infrastructure de transport existante, constructions permanentes nécessaires

Type d'infrastructure de transport

Longueur (km) + capacité

Construction/modernisation

Source de financement

À l'intérieur de la ville

From city to outlying venues

Type de travaux Organisme responsable

Date de construc-tion

Date de moderni-sation

Coût de la modern-isation [millions $]

À l’intérieur de la ville

Entre la ville et les sites extérieurs

19 Route locale Rv191 (hockey sur glace 1)

1,3 km n/a Échangeurs/élargissement de la route

n/a ARN* n/a 2017 10,8 Publique

20 Route locale (E6-biathlon)

1,2 km n/a 2 voies, 1,2 km n/a Autorité locale n/a 2016 8,5 Publique

21 Route locale (E6-biathlon)

1,1 km n/a 2 voies, 1,1 km n/a Autorité locale n/a 2016 8,5 Publique

18 a) Ligne 1 80 km n/a Modernisation de 2 stations, 1 passage à niveau et mesures de sécurisation de la station Majorstuen

n/a Autorité locale n/a 2017 61 Publique

* Norwegian Public Roads Administration

* Administration routière norvégienne

Chart 4 - Planned transport infrastructure

Planned transport infrastructure

Type of transport infastructure (Motorways, major urban arterial net-work, suburban rail, subway, light rail public transport systems)

Length (km) + capacity Construction Source of financing (Public, private, joint)Within city

boundaryFrom city to outlying venues

Body responsible

Start End Cost [MUSD]

22 Subway Line 1 1 level crossing n/a Local authority 2017 2019 42 Public

23 Local road (Snowboard/Freestyle) 4 km/2 lanes n/a Local authority 2017 2019 7.3 Public

Infrastructure de transport prévue

Type d'infrastructure de trans-port (Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferro-viaire de banlieue, métro, trains légers)

Longueur (km) + capacité Construction Source de financement (publique, privée, mixte) À l'intérieur

de la villeEntre la ville et les sites extérieurs

Organisme responsable

Début Fin Coût [millions USD]

22 Ligne 1 1 passage à niveau n/a Autorité locale 2017 Publique

23 Route locale (snowboard/freestyle)

4 km/2 voies n/a Autorité locale 2017 2019 7,3 Publique

Tableau 4 – Infrastructure de transport prévue

Chart 4 - Additional transport infrastructure

Additional transport infrastructure

Type of transport infrastructure (Mo-torways, major urban arterial network, suburban rail, subway, light rail public transport systems)

Length (km) + capacity Construction Source of financing (Public, private, joint)Within city boundary From city

to outlying venues

Body responsible

Start End Cost [MUSD]

24 Local road (Speed Skating) 2 lanes, 0.8 km n/a Local authority 2018 2020 4.2 Public

25 Local road (Biathlon) 1 lane, 3 km n/a Local authority 2018 2020 3.5 Public

26 Temporary bridge (E6 Downhill Speed event)

n/a 200 m Local authority 2020 2020 0.5 Public

27 Local road (Ski Jumping/Cross Country Skiing/Nordic Combined)

2 lanes, 0.7 km, bridges, interchange, public transport terminal

n/a Local authority 2017 2020 3 Public

Infrastructure de transport supplémentaire

Type d'infrastructure de transport (Autoroutes, principales artères urbaines, réseau ferroviaire de banlieue, métro, trains légers)

Longueur (km) + capacité Construction Source de financement (publique, privée, mixte)À l'intérieur de

la villeEntre la ville et les sites extérieurs

Organisme responsable

Début Fin Coût [millions USD]

2 voies, 0,8 km

n/a Autorité locale 2018 Publique

25 Route locale (biathlon) 1 voie, 3 km n/a Autorité locale 2018 2020 3,5 Publique

26 Pont temporaire (E6-site du ski alpin, épreuves de vitesse)

n/a 200 m Autorité locale 2020 2020 0,5 Publique

27 Route locale (saut à ski/ski de fond/ combiné nordique)

2 voies, 0,7 km, ponts, échangeur, terminal de transports en commun

n/a Autorité locale 2017 2020 3 Publique

Tableau 4 – Infrastructure de transport supplémentaire

All d

ista

nces

in k

m a

nd tr

avel

tim

es

in m

inut

es b

y co

ach

Tr

avel

tim

es b

y m

etro

/rai

l are

in

dica

ted

by []

Mai

n in

tern

atio

nal

airp

ort

Mai

n ho

tel a

rea

Athl

ete

acco

mm

odat

ion

Med

ia a

ccom

mod

atio

nM

PC/I

BC

City

Lille

ham

mer

Reg

ion

Oly

mpi

c Vi

llage

O

slo

Oly

mpi

c Vi

llage

Li

lleha

mm

erM

edia

Vill

age

O

slo

Med

ia V

illag

e

Lille

ham

mer

KmM

in.

KmM

inKm

Min

.Km

Min

. Km

Min

. Km

Min

. km

min

KmM

in.

Mai

n in

tern

atio

nal a

irpor

t-

-50

40 [2

5]14

611

0 [1

00]

4435

153

120

4535

148

115

[100

]45

35

Mai

n ho

tel a

rea

Osl

o50

40 [2

5]-

-18

514

0 [1

30]

615

[10]

192

150

515

[10]

187

145

[130

]5

15 [1

0]

Mai

n ho

tel a

rea

Lille

ham

mer

146

110

[100

]18

514

0 [1

30]

--

179

130

710

179

130

25

179

130

Oly

mpi

c Vi

llage

Osl

o44

356

15 [1

0]17

913

0-

-18

313

51

518

013

01

5

Oly

mpi

c Vi

llage

Lill

eham

mer

153

120

192

150

710

183

135

--

184

135

510

184

135

Med

ia V

illag

e O

slo

4535

515

[10]

179

130

15

184

135

--

180

130

--

Med

ia V

illag

e Li

lleha

mm

er14

811

5 [1

00]

187

145

[130

]2

518

013

05

1018

013

0-

-18

013

0

MPC

/IBC

4535

515

[10]

179

130

15

184

135

--

180

130

--

Mou

ntai

n M

edia

Cen

tre

148

115

[100

]18

714

5 [1

30]

25

180

130

510

180

130

--

180

130

Bia

thlo

n57

4013

2019

014

015

20 [3

0]19

414

013

15 [3

0]19

114

013

15 [3

0]

Bobs

leig

h/Lu

ge/S

kele

ton

161

130

[110

]20

016

0 [1

40]

1520

[10]

191

140

810

191

140

1625

[10]

191

140

Cur

ling

3525

1420

[20]

173

125

1010

176

130

1010

170

125

1010

Ice

Hoc

key

141

3010

15 [1

5]17

512

56

10 [2

5]18

013

06

10 [2

5]17

713

06

10 [2

5]

Ice

Hoc

key

248

353

10 [5

]18

213

05

10 [1

0]18

613

54

10 [1

0]18

313

54

10 [1

0]

Spee

d sk

atin

g45

305

10 [1

0]18

0

35

[5]

184

135

25

[5]

181

130

25

[5]

Shor

t tra

ck s

peed

ska

ting/

Fi

gure

ska

ting

5840

1015

192

135

1520

196

140

1415

193

140

1415

Cro

ss-C

ount

ry S

kiin

g/N

ordi

c C

ombi

ned

5645

1420

[25]

190

140

1220

[35]

194

145

1320

[35]

192

145

1320

[35]

Ski J

umpi

ng L

H56

4514

20 [2

5]19

014

012

20 [3

5]19

414

513

20 [3

5]19

214

513

20 [3

5]

Ski J

umpi

ng N

H54

4012

15 [2

0]18

813

510

15 [3

5]19

214

011

15 [3

5]19

014

011

15 [3

5]

Dow

nhill

ski

ing

--

--

--

--

--

--

--

--

S

peed

eve

nt (m

en)

196

155

[140

]23

217

0 [1

65]

5045

[40]

228

165

4540

224

160

5045

[40]

224

160

S

peed

eve

nt (w

omen

)19

615

5 [1

40]

232

170

[165

]50

45 [4

0]22

816

545

4022

416

050

45 [4

0]22

416

0

T

echn

ical

eve

nt (m

en)

163

130

[120

]19

914

5 [1

45]

1720

[20]

195

140

1115

191

135

2020

[20]

191

135

T

echn

ical

eve

nt (w

omen

)16

313

0 [1

20]

199

145

[145

]17

20 [2

0]19

514

011

1519

113

520

20 [2

0]19

113

5

Free

styl

e sk

iing

4935

715

180

130

410

183

135

510

186

140

510

Free

styl

e sk

iing/

Snow

boar

ding

6150

1730

195

150

1725

198

155

1825

197

155

1825

Dis

tanc

es e

n km

et t

emps

de

traj

et e

n m

inut

es e

t en

bus.

Les

tem

ps d

e tr

ajet

en

mét

ro/t

rain

son

t ind

iqué

s en

tre

[].

Aér

opor

t int

erna

tiona

l pr

inci

pal

Zone

hôt

eliè

re p

rinci

pale

Héb

erge

men

t des

ath

lète

sH

éber

gem

ent d

es m

édia

sC

PP/C

IRTV

Ville

Régi

on d

e

Lille

ham

mer

Villa

ge o

lym

piqu

e O

slo

Villa

ge o

lym

piqu

e Li

lleha

mm

erVi

llage

des

méd

ias

Osl

oVi

llage

des

méd

ias

Lille

ham

mer

KmM

in.

KmM

inKm

Min

.Km

Min

. Km

Min

. Km

Min

. Km

min

KmM

in.

Aér

opor

t int

erna

tiona

l prin

cipa

l-

-50

40 [2

5]14

611

0 [1

00]

4435

153

120

4535

148

115

[100

]45

35

Zone

hôt

eliè

re p

rinci

pale

Osl

o50

40 [2

5]-

-18

514

0 [1

30]

615

[10]

192

150

515

[10]

187

145

[130

]5

15 [1

0]

Zone

hôt

eliè

re p

rinci

pale

Lill

eham

mer

146

110

[100

]18

514

0 [1

30]

--

179

130

710

179

130

25

179

130

Villa

ge o

lym

piqu

e O

slo

4435

615

[10]

179

130

--

183

135

15

180

130

15

Villa

ge o

lym

piqu

e Li

lleha

mm

er15

312

019

215

07

1018

313

5-

-18

413

55

1018

413

5

Villa

ge d

es m

édia

s O

slo

4535

515

[10]

179

130

15

184

135

--

180

130

--

Villa

ge d

es m

édia

s Li

lleha

mm

er14

811

5 [1

00]

187

145

[130

]2

518

013

05

1018

013

0-

-18

013

0

CPP

/CIR

TV45

355

15 [1

0]17

913

01

518

413

5-

-18

013

0-

-

Cen

tre

des

méd

ias

en m

onta

gne

148

115

[100

]18

714

5 [1

30]

25

180

130

510

180

130

--

180

130

Bia

thlo

n57

4013

2019

014

015

20 [3

0]19

414

013

15 [3

0]19

114

013

15 [3

0]

Bobs

leig

h/lu

ge/s

kele

ton

161

130

[110

]20

016

0 [1

40]

1520

[10]

191

140

810

191

140

1625

[10]

191

140

Cur

ling

3525

1420

[20]

173

125

1010

176

130

1010

170

125

1010

Hoc

key

sur g

lace

141

3010

15 [1

5]17

512

56

10 [2

5]18

013

06

10 [2

5]17

713

06

10 [2

5]

Hoc

key

sur g

lace

248

353

10 [5

]18

213

05

10 [1

0]18

613

54

10 [1

0]18

313

54

10 [1

0]

Patin

age

de v

itess

e45

305

10 [1

0]18

013

03

5 [5

]18

413

52

5 [5

]18

113

02

5 [5

]

Patin

age

de v

itess

e, p

iste

cou

rte

/pat

inag

e ar

tistiq

ue58

4010

1519

213

515

2019

614

014

1519

314

014

15

Ski d

e fo

nd/c

ombi

né n

ordi

que

5645

1420

[25]

190

140

1220

[35]

194

145

1320

[35]

192

145

1320

[35]

Saut

à s

ki, g

rand

trem

plin

5645

1420

[25]

190

140

1220

[35]

194

145

1320

[35]

192

145

1320

[35]

Saut

à s

ki, t

rem

plin

nor

mal

5440

1215

[20]

188

135

1015

[35]

192

140

1115

[35]

190

140

1115

[35]

Ski a

lpin

--

--

--

--

--

--

--

--

É

preu

ves

de v

itess

e (h

omm

es)

196

155

[140

]23

217

0 [1

65]

5045

[40]

228

165

4540

224

160

5045

[40]

224

160

É

preu

ves

de v

itess

e (fe

mm

es)

196

155

[140

]23

217

0 [1

65]

5045

[40]

228

165

4540

224

160

5045

[40]

224

160

É

preu

ves

tech

niqu

es (h

omm

es)

163

130

[120

]19

914

5 [1

45]

1720

[20]

195

140

1115

191

135

2020

[20]

191

135

É

preu

ves

tech

niqu

es (f

emm

es)

163

130

[120

]19

914

5 [1

45]

1720

[20]

195

140

1115

191

135

2020

[20]

191

135

Free

styl

e 49

357

1518

013

04

1018

313

55

1018

614

05

10

Free

styl

e/sn

owbo

ard

6150

1730

195

150

1725

198

155

1825

197

155

1825

Tabl

eau 5

– D

ista

nces

et t

emps

de

traj

et e

n 2013

Cha

rt 5

– D

ista

nces

and

Trav

el T

imes

in 2013

Annexe – PlansAppendix – Maps

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B1

500 m0 1 km1:150000 100 200 300 400 500 1 km

GrønmoBiathlonBiathlon

N

0 100 200 300 400 500 1 km

B2 HunderfossenBobsleigh, Luge, SkeletonBobsleigh, Luge, Skeleton

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

0 100 200 300 400 500 meter

B4 StubberudIce HockeyHockey sur glace

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

0 100 200 300 meter

N

LørenskogCurlingCurling

B3

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

0 100 200 300 400 500 1 km

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B5 JordalIce HockeyHockey sur glace

0 100 200 300 400 500 meter

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B6 Valle HovinSpeed SkatingPatinage de vitesse

0 100 200 300 400 500 meter

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B7 Telenor ArenaFigure Skating / Short Track SkatingPatinage artistique / Patinage de vitesse sur piste courte

0 100 200 300 400 500 1 km

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B8 HolmenkollenCross-country Skiing / Ski Jumping / Nordic CombinedSki de fond / Saut à ski / Nordique combiné

0 500 meter 1 km 1,5 km 2 km

N

DHMSG

M

SGW

SCSL

DHW

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B9 KvitfjellAlpine Skiing – Speed Events and Super CombinedSki alpin – épreuves de vitesse et super combiné

0 500 meter 1 km 1,5 km 2 km

N

GS

SL

PL DH

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B10 HafjellAlpine Skiing – Technical EventsSki alpin – épreuves technique

0

PGS/

PSL 

SBX/SX

Halfpipe

Slop

esty

le

0 100 200 300 400 500 meter 1 km

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B11 WyllerSnowboard / Freestyle EventsSnowboard / Ski acrobatique

1:15000

Aerials

Moguls

0 100 200 300 400 500 meter

N

ExistingExistanteExisting – Permanent works requiredExistante – constructions permanentes nécessairesPlannedPrévueAdditionalSupplémentaire

Private / Public BuildingsBâtiments privés / publicsWaterEauGreen AreasEspaces verts

Field of PlayTerrain de jeuxOperational CompoundZone techniqueSpectator AreaZone du publicSecurity Perimeter – Level IPérimètre de sécurité – niveau ISecurity Perimeter – Level IIPérimètre de sécurité – niveau II

Motorway / HighwayAutoroute / RouteMajor Road NetworksPrincipales artères urbainesSuburban RailRéseau ferroviaire de banlieueSubwayMétro

B12 GrefsenkollenFreestyle EventsSki acrobatique

Phot

o: P

ictu

ra/M

arco

Boe

lla

Phot

o: N

orge

s sk

isky

tter

forb

und

Reponses au Questionnaire du CIOReplies to the IOC Questionnaire

OSLO

2O22

Applicant City

Reponses au Qestionnaire du C

IOReplie s to the IO

C Q

uestionnaire

Photo: NTB Scanpix/ Kyrre Lien