56
Resusci Baby www.laerdal.com ENGLISH Directions for Use DEUTSCH Gebrauchsanweisung FRANÇAIS Mode d’emploi ESPAÑOL Instrucciones de utilización ITALIANO Instruzioni per l’Uso NEDERLANDS Handleiding NORSK Bruksanvisning SVENSKA Bruksanvisning SUOMI Käyttöohje Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 1

ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Resusci Baby

www.laerdal.com

ENGLISH Directions for Use

DEUTSCH Gebrauchsanweisung

FRANÇAIS Mode d’emploi

ESPAÑOL Instrucciones de utilización

ITALIANO Instruzioni per l’Uso

NEDERLANDS Handleiding

NORSK Bruksanvisning

SVENSKA Bruksanvisning

SUOMI Käyttöohje

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 1

Page 2: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Skillguide Signal Box

Consistent and objective feedback onperformance during practice helps develop andreinforce skills.The Skillguide Signal Box providesfeedback to the instructor and student tosupport the student’s initial skill development bymeans of a color light display.

If you purchased the Resusci Baby with Skillguide(cat. No. 14 00 11) you will also have received:

- Skillguide signal Box- Four 1.5 V alkaline batteries, size C

To connect and use the Skillguide Signal Box:

1. Plug the Skillguide cable into the connector onthe right side of the manikin.

2. Remove the paper tab coming from thebattery compartment on the backside of thesignal box.

3. Press the “On” button to begin practice.

The Skillguide will turn “off ” automatically if noactivity takes place for 5 minutes.

Note: If the Skillguide is turned “on” and the redsignal for finger position comes on, the Skillguide isnot completely plugged in to the manikin.

WarrantyPlease refer Laerdal global warranty booklet.

2

Your new Resusci Baby

Resusci Baby has been designed to serve as arealistic training aid for teaching infant CPR skills.Some helpful features included in the manikin forthis purpose are:

- Natural obstruction of the airway- Movable jaw- Hyperextension of the head causes reclosureof the airway

- Human-like compliance for ventilations andcompressions

- Chest rise with ventilations- Realistic landmarks for compression pointlocation

- Brachial pulse- Indication of too fast inflation (with Skillguide)

Unpacking and Assembly

Resusci Baby is provided assembled and readyto use.

Some additional supplies are provided for yourconvenience. Included with your Resusci Babymanikin (cat. No. 14 00 10) are:

- 2 extra Resusci Baby Faces- 5 extra Resusci Baby Airways- Pulse bulb and tubing- Directions for use- Sanitation kit

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 2

Page 3: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

3

ENGLISHPower Supply

Four 1.5 V alkaline batteries, size C.

This will provide approximately 125 hours of usein the classroom.This will vary depending on usepatterns and brand of batteries.

Changing batteriesWhen replacing worn out batteries in yourSkillguide Signal Box, we encourage you toreplace them with alkaline batteries.

To replace batteries:

1. Place your thumb on the marked area nextto the arrow.

2. Push firmly in the direction of the arrow toslide open the battery cover.

3. Remove and discard old batteries.4. Replace new batteries as indicated onbattery cover.

5. Align battery cover with grooves in batterycompartment.

6. Slide cover and snap closed.

Connection cableThis is permanently connected to the Skillguideand has an 8 pin male connector which is to beconnected to the manikin.The connector hasbeen molded for proper orientation prior toplugging it into the manikin’s side.

Caution:Make sure that the Skillguide is unplugged frommanikin:

- when airway is changed, or- when internal service is carried out

Light Indication Measurement 1, 2

Inflation volume: green correct 40 mlorange too much 60 ml

Compression depth: green correct 32 mm

Wrong finger position: red Pressure outsideof acceptable area

Too fast inflation red

1. Measurement tolerance in the manikin +/- 15% in normalroom temperature

2. If manikin is used in laboratory tests, remove pantsfor accurate measurements

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 3

Page 4: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

4

1

2

Fig. 1

SanitationSanitation of Manikin Faces, see separate sheet.

Resusci Baby Face.We recommend you provide an individual Resusci Baby Face to each student. As an alternative you canuse the same Resusci Baby Face for all students and clean the face between each student’s use.

Using the Resusci Baby Face on an individual basisEach student in the class should install and remove his or her manikin face.

To remove (Fig. 1)

1. Detach face from retainer at each ear.2. Lift off face with coupling

To install (Fig. 2)

1. Fold face upward to avoid direct fingercontact with mouth and nose area.Push face coupling onto airway connectoruntil fully seated.

2. Unfold face over head.3. Fasten retainer at each ear

1

2

Fig. 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 4

Page 5: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

5

ENGLISH

To remove (Fig. 3)

1a Remove chest skin2a Lift off chest plate3a Detach lung4a Remove lung plate5a Remove lung6a Lift jaw from inner head7a Disconnect airway from jaw8a Remove and throw away used airway

To install (Fig. 4)

1b Insert airway through neck openinginto inner head

2b Slide tubing through opening in jaw andsnap in place

3b Install jaw in head4b Pull valve and tubing into body.

Push valve into hole in back plate5b Replace lung plate6b Align lung on guiding pins7b Replace chest plate. Important:

Press until upper pin snaps in place8b Replace chest skin

Fig. 3

Disposable Resusci Baby Airway.The Resusci Baby Airway is designed for disposal after class

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Fig. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 5

Page 6: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

6

Parts

14 00 10 Resusci Baby, Basic14 00 11 Resusci Baby, with

Skillguide

Common parts for both models

453-05750 Torso skin14 16 06 Compression slider14 17 06 Compression spring14 22 00 Right arm14 24 00 Right leg14 25 00 Left leg14 26 00 Pants14 34 00 Left arm w/pulse bulb

& tubing14 36 12 Mask coupling (10)14 38 00 Head complete14 38 01 Inner head, complete

14 38 03 Inner neck14 38 04 Jaw14 40 10 Carrying case14 40 02 Tray for case14 41 00 Torso shell14 42 00 Back plate with screws14 43 00 Lung plate14 43 10 Ventilation slider

Parts for 14 00 11 only:

14 39 00 Skillguide, complete14 39 03 Battery cover14 39 04 Circuit board, Skillguide14 39 05 Cable14 39 07 Circuit board, vent/comp14 39 10 On/off cover14 45 11 Circuit board side

connection for foil-switch144512 Chest plate w/sensor

144550 Chest plate basic(140010 only)

Optional equipment and accessories

14 36 00 Resusci Baby Faces (6)14 37 00 Disposable airways (24)14 37 01 Disposable Airways (96)15 24 00 Resusci ManikinWipes

(50)15 12 01 Manikin Face Shields

(6 rolls of 36 each)15 42 30 Virkon Rapid Pack

(10x5g tablets and bottle)15 42 31 Virkon tablets 10x5g

Update kit

14 45 00 Update kit Basic toSkillguide (not illustrated)

This product is in compliancewith the essential requirementsof Council Directive 89 / 336 /EEC; EMC Directive.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22

00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 6

Page 7: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

7

ENGLISH

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 7

Page 8: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Zum Liferumfang von Resusci Bay,Kat. Nr. 14 00 11, gehören ausserdem:- Signalbox (Skillguide)- 4 Batterien (1,5 V/Mignon)

Signalbox SkillguideEine ständige Anzeige und Kontrolle derBehandlungsmassnahmen während der Übungsichern den Erfolg einer HLW-Übung. DieSignalbox zeigt dem Instruktor und den Übendendurch entsprechende farbige Leuchtanzeigenan, ob die Übung korrekt durchgeführt wirdbsw. welche Fehler gemacht werden.

Anschliessen der Signalbox:1. Kabel der Signalbox an der Buches auf derrechten Seite von Resusci Baby anschliessen

2. Papierisolierstreifen an der Rückseite derSignalbox entfernen

3. ON-Taste drücken

Die Signalbox schaltet automatisch ab, wenn 5min lang keine Aktivitäten erfolgen.

Anmerkung:Wenn nach dem Einschalten derSignalbox die rote Leuchte für falschen Druckpunktaufleuchtet, ist die Signalbox nicht korrekt an derPuppe angeschlossen.

Eingeschränkte GewährleistungBeachten Sie die Hinweise und Bedingungender internationalen Garantierklärung.www.laerdal.com

8

Ihr neues Resusci BabyDas Resusci Baby wurde speziell alsÜbungsmodell zumTraining der Herz-Lungen-Wiederbelebung am Kleinkind entwickelt.

Das Übungsmodell weist für diesen Zweckfolgende Ausstattungsmerkmale auf:

- Natürliche Atemwegsverlegung- Beweglicher Unterkiefer- Zu weites Überstrecken des Kopfes bewirkteinWieder-Schliessen des Atemweges

- Realistische Beatmungen undBrustkompressionen

- Anheben des Brustkorbes bei Beatmungen- Realistisch geformter Brustkorb zumAufsuchen des korrekten Druckpunktes

- Brachialispuls- Anzeige einer zu schnellen Beatmung(nur mit Singalbox)

Auspacken und Virbereitung

Resusci Baby ist fertig zusammengebaut undsofort einzatsbereit.

Zur Grundausstattung gehören folgende Teile(Resusci Baby, Kat. Nr. 14 00 10):- 2 zusätzliche Gesichtsteile- 5 Luftwege- Pulsballon mit Schlauch- Gebrauchsanweisung- Reinigen kit

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 8

Page 9: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

9

DEUTCH

StromversorgungDie Signalbox wird von vier 1,5V-Batterien(Mignon) gespeist. Die Kapazität reicht für ca. 125Stunden aus, wobei dies vom tatsächlichenGebrauch und vom Zustand der Batterienabhängig ist.

Auswechseln der BatterienVerwenden Sie nur Alkali-Batterien.

1. Deckel des Batterieschachtes in Pfeilrichtungaufziehen.

2. Verbrauchte Batterien entnehmen undentsorgen.

3. Neue Batterien wie auf dem Deckel angezeigteinsetzen.

4. Deckel aufsetzen und zuschieben, bis ereinrastet.

AnschlusskabelDas Anschlusskabel ist fest an der Signalboxangebracht und mit einem 8-poligen Stecker zumAnschluss an die Übungspuppe ausgestattet.Eine Führungsnut am Stecker verhindert einfalsches Anschliessen an der Puppe.

AchtungAchten Sie darauf, dass die Signalbox nicht an diePuppe angeschlossen ist:

- wenn der Luftweg ausgewechselt wird oder- wenn Reparaturen im Inneren der Puppe

durchgeführt werden

Leuchte Anzeige Messwert 1, 2

Beatmungsvolumen: grün korrekt 40 mlorange zu viel 60 ml

Korrekte Kompression: grün korrekt 32 mm

Falscher Druckpunkt: rot Druckpunkt ausserhalbdes akzeptablen Bereichs

Zu schnelle Beatmung: rot

1. Messtoleranz der Übungspuppe: +/- 15% bei Raumtemperatur

2. Für Messungen im Prüflabor ist die Kleidung zu entfernen.

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 9

Page 10: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

10

1

2

Abb. 1

Reinigung und desinfektionPflege des Gesichtsteils ist auf einem separaten Blatt beschrieben

Gesichtsteil:Wir empfehlen, für jeden Übenden ein eigenes Gesichtsteil zu verwenden. Alternativ dazu kann jedoch füralle Übungsteilnehmer ein Geischtsteil verwendet werden, welches jedoch nach jedemTeilnehmerwechseldesinfiziert werden muss.

Verwendung individueller Gesichtsteile:Jeder Übungsteilnehmer soll sein eigenes Gesichtsteil aufsetzen und abnehmen.

Abnehmen (Abb. 1)

1. Gesichtsteil von den beiden Ohrhalternabziehen

2. Gesichtsteil mit Kupplung nach obenabziehen

Aufsetzen (Abb. 2)

1. Gesichtsteil nach oben biegen, um direktenFingerkontakt mit dem Mund-undNasenbereich zu vermeiden.Gesichtsteilkupplung fest auf denLuftwegeanschluss drücken.

2. Gesichtsteil über den Kopf ziehen.3. Gesichtsteil an den Ohrnippeln befestigen.

1

2

Abb. 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 10

Page 11: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

11

DEUTCH

Ausbau (Abb. 3)

1a Brusthaut abnehmen.2a Brustplatte abnehmen3a Lunge entfernen4a Lungenplatte abnehmen5a Ventil abziehen6a Kinn vom Kopf abnehmen7a Luftweg vom Kinn trennen8a Luftweg entfernen und verwerfen

Einbau (Abb. 4)

1b Oberen Luftweg durch Halsöffnung insKopfinnere führen

2b Luftweg durch Öffnung im Kinn führenund einrasten

3b Kinn einsetzen4b Ventil und oberen Luftweg in den Rumpf

ziehen.Ventil auf die Öffnung in derRückenplatte stecken

5b Lungenplatte aufsetzen6b Lunge an den Führungsstiften ausrichten7b Brustplatte aufsetzen.Wichtig: Festdrücken bis

oberer Zapfen einrastet8b Brusthaut befestigen

Abb. 3

Resusci Baby Einmal-LuftwegeDie Resusci Baby Einmal-Luftwege sind für einmaligen Gebrauch bestimmt und sollten nachGebrauch verworfen werden.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Abb. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 11

Page 12: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

12

Ersatzteilliste

Komplettmodelle

14 00 10 Resusci Baby, Basis14 00 11 Resusci Baby, mit

Signalbox

Ersatzteile für beide Modelle

453-05750 Brusthaut14 16 06 Kompressions-Schiebeteil14 17 06 Kompressionsfeder14 22 00 Rechter Arm14 24 00 Rechtes Bein14 25 00 Linkes Bein14 26 00 Hose14 34 00 Linker Arm mit Pulsballon

u. Schlauch14 36 12 Masken-Anschlussstück

(10)14 38 00 Kopf, komplett

14 38 01 Innerer Kopf, komplett14 38 03 Innere Hals14 38 04 Unterkiefer14 40 10 Koffer14 40 02 Koffereinlage14 41 00 Rumpfschale14 42 00 Rückenplatte14 43 00 Lungenplatte14 43 10 Ventilations-Schiebeteil14 49 00 Gebrauchsanweisung

Ersatzteile nur für 14 00 11

14 39 00 Signalbox, komplett14 39 03 Batteriedeckel14 39 04 Platine, Signalbox14 39 05 Kabel14 39 07 Platine,Vent./Kompr.14 39 10 Schalterabdeckung für

ON/OFF-Schalter14 45 11 Platine seitl. Anschluss14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(140010 Only)

Optionale Ausstattung und Zubehör

14 36 00 Gesichtsteile, 614 37 00 Einmal-Luftwege, 2414 37 01 Einmal.Luftwege, 9615 12 01 Übungsbeatmungstücher,

6 Rollen15 42 30 Virkon Rapid Pack

(10 x 5 g Tabletten undFlasche)

15 42 31 Virkon Tabletten(10 x 5g)

Update kit

14 45 00 Update Kit Basismodellauf Skillguidemodell

Dieses Produkt stimmt mitden grundlegenden icherheits-anforderungen derEG-Richtlinie 89/336/EEC(EMC Directive) überein.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 12

Page 13: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

13

DEUTCH

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 13

Page 14: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Boîtier de visualisation Skillguide

Une évaluation cohérente et objective desperformance réalisées lors de l’entraînementpermet d’améliorer et de développer lestechniques de RCP. Le boîtier de visualisationSkillguide fournit des données à l’instructeur et àl’élève par le biais de témoins lumineux et aideainsi l’élève à améliorer ses performances.

En cas d’achat du Resusci Baby avec Skillguide(réf. 14 00 11) sont également fournis:- 1 boîtier de visualisation Skillguide- 4 piles alcaline, 1,5 V, taille C

Pour brancher et utiliser le boîtier de visualisationSkillguide :1. Brancher le câble du Skillguide sur leconnecteur situé sur le côté droit dumannequin

2. Oter la languette de papier située sur lelogement de la pile au dos du boîtier

3. Appuyer sur « On » et commencer lapratique

En cas de non utilisation, le Skillguide s’éteintautomatiquement au bout de 5 minutes.

Remarque : si lors de la mise en route du Skillguide,le témoin rouge de position des doigts s’allume, celasignifie que le câble du Skillguide n’est pas connectéà fond sur le mannequin.

Garantie limitéeVeuillez vous référer au paragraphe Garantiepour connâitre les termes et conditions.VerGarantía Global www.laerdal.com

14

Utilisaton du mannequind’enseignement de la R.C.P.Resusci Baby

Le Resusci Baby a été conçu pour permettre unenseignement réaliste des pratiques de laRéanimation Cardio Pulmonaire (RCP) sur lesnourrissons.Voici les caractéristiques queprésente ce mannequin:- obstruction naturelle des voies respiratoires- mobilité de la mâchoire- réobstruction des voies respiratoires en casd’hyperextension de la tête

- compliance du thorax réaliste pour lesventilations et les compressions

- soulèvement de la poitrine lors des ventilation- points de repère réalistes pour localiser lepoint de compression

- pouls sous-brachial- indication en cas d’insufflation trop rapide(avec le Skillguide)

Déballage et montageLe mannequin Resusci Baby est livré monté etprêt à l’emploi.

Des accessoires supplémentaires sont fournis, àsavoir :- 2 masques du visage- 5 voies respiratoires- 1 poire pour pouls et tuyau- 1 mode d’emploi- Kit hygiène

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 14

Page 15: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

15

FRANÇAIS

Alimentation4 piles alcalines de 1,5 V taille C sont prévues.Elles permettent d’utiliser le mannequin pendant125 h environ dans une salle de cours.L’autonomie est fonction de l’utilisation réelle etde la marque des piles.

Remplacement des pilesIl est conseillé de remplacer les piles usagéesdans le boîtier de visualisation Skillguide par despiles alcalines :

1. Faire glisser le cache dans le sens de la flèche2. Enlever et jeter les piles usagées3. Mettre les piles neuves en suivant lesindications portées sur le cache

4. Remettre le cache dans les rainures5. Refermer le cache

Câble de connectionCe câble est connecté en permanence sur leSkillguide et possède une prise mâle à 8 brochespour permettre un branchement sur lemannequin. Cette prise a été moulée de façon às’adapter parfaitement sur le mannequin.

PrécautionsS’assurer que le Skillguide est débranché dumannequin :

- lors du changement des voies respiratoires :- lors d’une intervention à l’intérieur de

mannequin

Témoin Indication Résultat 1, 2

lumineux

Volume de ventilation: Vert Correct 40 mlOrange Trop important 60 ml

Compression: Vert Correct 32 mm

Mauvaise position Rouge En dehors de lades doigts: zone acceptable

Insufflation trop rapide: Rouge

1. Marge de tolérance : +/- 15% à temperature ambiante

2. Si le mannequin est testé en laboratoire, ôter la culotte pour

avoir des résultats précis

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 15

Page 16: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

16

1

2

Schéma 1

HygieneNettoyage des masques du visage des mannequins : cf fiche séparée

Masque facial Resusci BabyNous recommandons d’utiliser un masque facial par élève. Il est également possible d’utiliser le mêmemasque Resusci Baby pour tous les élèves et de le désinfecter entre chaque utilisation.

Utilisation d’un masque facial Resusci Baby par élève.Chaque élève doit mettre en place et enlever son masque.

Pour enlever le masque (Schéma 1)

1. Le détacher au niveau des oreilles, de chaquecôté du visage.

2. L’enlever du visage avec son connecteur.

Mise en place (Schéma 2)

1. Replier le masque vers l’extérieur pouréviter le contact direct des doigts avec labouche et le nez. Le fixer sur l’embout desvoies respiratoires jusqu’à ce qu’il soit bienen place.

2. Déplier le masque sur le visage dumannequin.

3. Fixer le masque à l’aide des ergots situés auniveau des oreilles

1

2

Schéma 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:03 Page 16

Page 17: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

17

FRANÇAIS

Démontage (Schéma 3)

1a Enlever la peau du torax2a Soulever la plaque de la poitrine3a Détacher le poumon4a Enlever la plaque poumon5a Enlever la valve6a Soulever la mâchoire à l’intérieur de la tête7a Détacher les voies respiratoires de la mâchoire8a Jeter les voies respiratoires usagées

Remontage (Schéma 4)

1b Insérer le tuyau des voies respiratoires par lecou à l’intérieur de la tête

2b Faire glisser le tuyau dans la mâchoire puis lefixer dans celle-ci

3b Remettre a mâchoire en place dans la tête4b Mettre la valve et le tuyau à l’intérieur du

corps du mannequin. Insérer la valve dans lelogement prévu au dos de la plaque

5b Remettre la plaque poumon6b Placer la poumon dans les ergots7b Remettre a plaque de la poitrine. Important:

Appuyer jusqu’à ce que l’ergot supérieur soitbien en place

8b Remettre la peau du thorax

Schéma 3

Voies respiratoires à usage unique.Les voies respiratoires du Resusci Baby sont destinées à être jetées après la formation.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Schéma. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17

Page 18: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

18

Liste des pièces detachees

Réf. Designation14 00 10 Resusci Baby, modèle

de base14 00 11 Resusci Baby,

avec Skillguide

Pièces détachées communes auxdeux modèles453-05750 Peau du torse14 16 06 Curseur pour

compression14 17 06 Ressort compression14 22 00 Bras droit14 24 00 Jambe droite14 25 00 Jambe gauche14 26 00 Culotte14 34 00 Bras gauche avec

sim. de pouls14 36 12 Connecteur du masque

(10)14 38 00 Tête complète14 38 01 Tête intérieure complète14 38 03 Intérieur du cou14 38 04 Mâchoire14 40 10 Valise14 40 02 Plateau de rangement

pour valise

14 41 00 Tronc complet14 42 00 Plaque dorsale14 43 00 Plaque poumon14 43 10 Curseur pour ventilation

Pièces pour la réf. 14 00 11uniquement14 39 00 Boîtier de visualisation

Skillguide, compl.14 39 03 Cache batterie14 39 04 Circuit imprimé, boîtier

visualisation14 39 05 Câble14 39 07 Circuit imprimé,

vent/comp.14 39 10 Membrane de

l’interrupteur on/off14 45 11 Circuit imprimé,

connecteur14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 00 10 only)

Equipement en option enaccessoires14 36 00 Masque facial

Resusci Baby (6)14 37 00 Voies respiratoires à

usage unique (24)

14 37 01 Voies respiratoires àusage unique (96)

15 24 00 Pochettes désinfectantespour mannequins (50)

15 12 01 Feuilles de protection duvisage, 6 rouleaux

15 42 30 Virkon Rapid Pack(comprimés 10 x 5g+ flacon)

15 42 31 Virkon ComprimésVirkon (10 x 5g)

Kit de réactualisation14 45 00* Kit de transformation du

modèle de base enmodèle Skillguide(non illustré)

* Référence disponible seulementdans certains pays.

Produit en conformité avecles demandes essentielles dela Directive 89/336/EEC ;Directive EMC.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 00

14 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 18

Page 19: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

19

FRANÇAIS

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 19

Page 20: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Caja de visualización SkillguideHace una evaluación coherente y objetiva de laefectividad de la R.C.P. durante las prácticas, locual permite corregir errores y ayuda a mejorarla aplicación de la técnica de la R.C.P. La caja devisualización Skillguide proporciona mediante susindicadores luminosos una ayuda al alumno y alinstructor, para aprender y perfeccionar la tècnicade la R.C.P.

El Resusci Baby con Skillguide (Ref. 14 00 11)incluye además:- 1 caja de visualización Skillguide- 4 pilas alcalinas de 1,5 V medida C

Para conectar y usar la caja de visualizaciónSkillguide :1. Conectar el cable del Skillguide al conectorhembra de 8 patas situado en el lado derechodel maniquí.

2. Sacar la lengueta de papel colocade en elcompartimento de las pilas al dorso de la cajaSkillguide.

3. Apretar el botón ON para empezar lapráctica.

El Skillguide se apagará automáticamente si no seutiliza durante 5 minutos.

Nota: Si el Skillguide se enciende y aparece la señalroja de posición errónea de los dedos, se debe aque el Skillguide no está completamente conectadoal maniquí.

Garantía limitadaVer Garantía Global www.laerdal.com

20

Utilización del maniquí de enseñanzade la R.C.P. Resusci Baby

El Resusci Baby está diseñado para enseñar conrealismo la técnica de la R.C.P. en los neonatos.Para ello el maniquí incluye las siguientescaracterísticas :

- Obstrucción natural de las vías respiratorias- Movilidad de la mandíbula- Reobstrucción de las vías aéreas en caso dehiperextensión de la cabeza

- Compliance realista del tórax durante lasventilaciones y compresiones

- Elevación del pecho al ventilar- Relieve del pecho realista para localizar elpunto de compresión

- Pulso braquial- Indicación de insuflación demasiado rápida(con el Skillguide)

Embalaje y montaje

El maniquí Resusci Baby se sirve montando y listopara usar.

El maniquí Resusci Baby (Ref. 14 00 10) sesuministra con algunos accesorios suplementarios:

- 2 máscaras Resusci Baby- 5 vías respiratorias- 1 pera con el tubo para simulación del pulso- 1 manual de uso- Kit de higiene

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 20

Page 21: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

21

ESPAÑOL

Fuente de alimentaciónCuatro pilas alcalinas de 1,5 V medida Calimentan el Skillguide, La duración aproximadade las pilas es de 125 horas de prácticas con elmaniquí, pudiendo variar en función del uso y dela marca de las pilas.

Cambio de pilasEs aconsejable al hacer el cambio de las pilasagotadas, reponer pilas alcalinas.

Para cambiar las pilas :

1. Deslizar la tapa en el sentido de la flecha.2. Sacar las pilas viejas y tirarlas.3. Poner las pilas nuevas siguiendo lasindicaciones de la tapa.

4. Alinear la tapa en sus ranurascorrespondientes.

5. Deslizar la tapa hasta cerrarla.

Cable de conexiónEl cable está conectado permanentemente alSkillguide y tiene en su extremo un conectormacho de 8 patas conectar al maniquí.

PrecauciónAsegurarse de que la Skillguide esté desconectadadel maniquí :

- para cambiar la vía respiratoria, o- para realizar una operación de

mantenimiento interno.

Luz Indicación Medida 1, 2

Volumen ventilado: Verde Correcto 40 mlNaranja Demasiado 60 ml

Compresión aplicada: Verde Correcta 32 ml

Posición incorrecta de los Roja Apoyo fueradedos aceptable: de la zona

Insuflación demasiadorápida: Roja

1. Medición de la tolerancia en el maniquí : +/- 15% en una

temperatura ambiente normal

2. Si el maniquí en usado en ensayos de laboratorio, quitarle los

calzoncillos para una medición exacta.

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 21

Page 22: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

1

2

Fig. 1

HigienePara la limpieza de las caras de maniquí, leer documento adjunto

Máscara Resusci BabySe recomienda proveer a cada alumno de una máscara Resusci Baby. Como alternativa sepuede utilizar la misma máscara para todos los alumnos desinfectándola entre cada usuario.

Utilización individual de máscaras Resusci BabyCada estudiante debe montar y desmontar su propia máscara en el maniquí.

Para desmontar la máscara (Fig. 1)

1. Desenganchar la máscara de los engancheslaterales al nivel de las orejas.

2. Quitar la máscara con su conector

Instalación (Fig. 2)

1. Darle la vuelta a la máscara para evitar elcontacto directo de los dedos con la boca yla nariz. Acoplar el conector de la cara alconector de las vías respiratorias hasta quequede bien fijado.

2. Darle la vuelta a la máscara para que seacople a la cara del maniquí.

3. Fijar la máscara con la ayuda de losenganches laterales.

1

2

Fig. 2

3

22

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 22

Page 23: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

ESPAÑOL

Desmontaje (Fig. 3)

1a Desmontar la piel del tórax2a Levantar la placa del pecho3a Desmontar el pulmón4a Sacar la placa del pulmón5a Levantar la válvula6a Levantar la mandibula del interior de la cabeza7a Desconectar las vias respiratorias de la

mandibula8a Tirar las vias respiratorias usadas

Montaje (Fig. 4)

1b Insertar el tubo de vias respiratorias a travésdel cuello al interior de la cabeza

2b Deslizar el tubo a través de la apertura en lamandibula y conectarlo en su sitio

3b Instalar la mandibula en su sitio dentro de lacabeza

4b Poner la válvula el tubo dentro del cuerpo delmaniquí. Conectar la válvula a su soporte en laplaca posterior

5b Montar la placa del pulmón6b Acoplar el pulmón a los enganches que lo

sujetan7b Colocar la placa del pecho. Importante:

Presionar hasta que el pasador superior secoloque con un clic en su lugar

8b Montar la piel del tórax

Fig. 3

Vias respiratorias desechablesLas vias respiratorias del Resusci Baby deben ser desechadas después de cada clase.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Fig. 4

23

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 23

Page 24: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

24

Despiece

Modelos

14 00 10 Resusci Baby, Básico14 00 11 Resusci Baby,

con Skillguide

Piezas comunes a ambos modelos

453-05750 Piel del torso14 16 06 Deslizader en compresión14 17 06 Muelle de compresión14 22 00 Brazo derecho14 24 00 Pierna derecha14 25 00 Pierna izquierda14 26 00 Calzoncillos14 34 00 Brazo izquierdo con pera

y tubo simulación pulso14 36 12 Acoplamiento de la

mascarilla (10)14 38 00 Cabeza completa14 38 01 Interior de cabeza

completo14 38 03 Interior del cuello14 38 04 Mandibula14 40 10 Maleta

14 40 02 Bendeja interior demaleta

14 41 00 Cuerpo del torso14 42 00 Placa posterior14 43 00 Placa del pulmón14 43 10 Deslizader en ventilación

Piezas para el modelo 14 00 11

14 39 00 Caja de señales completa14 39 03 Tapa de bateria14 39 04 Tarjeta PC de la caja de

señales14 39 05 Cable14 39 07 Tarjeta PC vent./comp.14 39 10 Protector on/off14 45 11 Circuito conector14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 45 10 only)

Equipamiento y accesoriosopcionales

14 36 00 Máscaras Resusci Baby(6)

14 37 00 Vias aéreas desechables(24)

14 37 01 Vias aéreas desechables(96)

15 24 00 Toallitas desinfectantes(50)

15 12 01 Foglio protettivi per laFaccia del Manichino,8 rotoli

15 42 30 Virkon Rapid Pack(botella + 10 pastillasx 5g)

15 42 31 Virkon en pastillas(10 x 5g)

Kit de actualización

14 45 00 Kit de actualizaciónSkillguide(no ilustrado)

NormativaEl producto cumple con losrequerimientos esenciales dela directiva comunitaria 89 /336 / EEC,EMC

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 24

Page 25: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

25

ESPAÑOL

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 25

Page 26: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Scatola di segnalazione SkillguideNel corso dell’esercitazione, la retroazionecorrettiva (feed back) costante consente diacquisire la tecnica di CPR o di migliorarla.

La Scatola di segnalazione Skillguide evidenziagli errori e la manovre eseguite correttamenteper un controllo da parte dell’istruttore e dellostudente er per facilitare l’apprendimento dellatecnica.

Se avete acquistato il Resusci Baby con scatola disegnalazione Skillguide (Cod. n. 14 00 11)riceverete anche :- Scatola de segnalazione Skillguide- 4 pile alcaline da 1,5 V, mis. C

Per collegare a scatola di segnalazione Skillguide :1. Collegare il cavo dello Skillguide all’appositapresa situata sul lato destro del manichino.

2. Togliere la linguetta di carta che sporge dalcomparto della batteria sul retro della scatolade segnalazione.

3. Premere il tasto “ON” per iniziare la pratica.

Lo Skillguide si spegne automaticamente se nonviene usato per più di 5 minuti.

Nota: Quando viene acceso lo Skillguide (“ON”) edappare la spia rossa dell’errato posizionamento dita,la presa dello Skillguide non è inserita correttamentenel manichino.

Garanzia limitataPer termini e condizioni fare riferimento alladichiarazione di garanzia.s. www.laerdal.com

26

Uso del manichino Resusci Baby perl’insegnamento della CPRIl Resusci Baby è stato concepito come mezzo disupporto realistico per l’insegnamento della CPRsui neonati. A questo proposito, esso presenta leseguenti caratteristiche:

- Ostruzione naturale delle vie respiratorie- Mascella rimovibile- L’iperestensione della testa provoca la chiusuradelle vie aeree

- Compliance simile all’uomo per le ventilazionie le compressioni

- Sollevamento del torace mentre avviene laventilazione

- Punti di riferimento realistici perl’individuazione della zona di compressione

- Polso brachiale- Indicazione di una insufflazione troppo rapida(con lo Skillguide)

Disimballaggio e montaggioIl manichino Resusci Baby (Cod. n. 14 00 10)fornitovi è già montato e pronto per l’uso.E’inoltre corredato da:

- 2 Facce Resusci Baby di riserva- 5 Vie Respiratorie Resusci Baby di riserva- Pompetta del polso con relativo cavo- Istruzioni per l’Uso- Kit disinfettante

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 26

Page 27: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

27

ITALIANO

AlimentazioneQuattro pile alcaline da 1,5 V, misura C sono ingrado di coprire ca. 125 ore di utilizzo in unaclasse. La durata può variare in seguito all’usoeffettivo e alla marca delle pile.

Sostituzione delle pileAl momento di cambiare le pile scariche dellaScatola de Segnalazione Skillguide, ricordatevisempre di usare pile alcaline.

Per cambiare le pile:1. Aprire il coperchio dello sportello facendoloslittare in direzione della freccia.

2. Togliere le pile scariche.3. Inserire quello nuove come indicato sullosportello.

4. Allineare il coperchio con la scanalatura delcomparto delle pile.

5. Far slittare il coperchio per chiuderlo finchènon scatta.

Cavo di collegamentoDa una parte è fissato allo Skillguide e dall’altra èdotato di una presa femmina da collegare almanichino. La presa si inserisce facilmentenell’attacco sul fianco del manichino.

AttenzioneAssicurarsi che lo Skillguide sia staccato dalmanichino:

- quando si cambiano le vie respiratorie- quando si effettua una riparazione interna

Spia Indicazione Misurazione 1, 2

Volume di ventilazione: verde corretto 40 mlarancione eccessivo 60 ml

Compressione corretta: verde corretto 32 mm

Errata posizione dita: rossa pressione al di fuoridella zona consentita

Insufflazione troppo rapida: rossa

1. Tolleranza di misurazione nel manichino: +/- 15% a normale

temperatura ambiente.

2. Se il manichino viene usato in prove di laboratorio, toliere

l’indumento del neonato per una misurazione più precisa.

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 27

Page 28: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

28

1

2

Fig. 1

Misure santiariePulizia Visi Manichino, vedi foglio a parte

Faccia Resusci Baby:Assegnare individualmente ad ogni studente una Faccia del Resusci Baby o disinfettarela stessa faccia tra uno studente e l’altro.

Uso di una faccia Resusci Baby individuale per ogni studenteOgni studente deve imparare a montare e a smontare la faccia del manichino in sua dotazione.

Per rimuovere (Fig. 1)

1. Staccare la faccia dai fermi al lati delleorecchie

2. Tirare via la faccia con il raccordo

Per installare (Fig. 2)

1. Tenere la faccia con i bordi piegati versol’alto per evitare il contatto diretto delle ditacon l’area del naso e della bocca. Premere lafaccia sul raccordo delle vie respiratoriefinchè non è fissata.

2. Stendere la faccia sulla testa.3. Fissare ai fermi posti al di sotto delle orecchie.

1

2

Fig. 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 28

Page 29: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

29

ITALIANO

Per rimuovere (Fig. 3)

1a Togliere la pelle del torace2a Tirar via anche la piastra del torace3a Staccare il polmone4a Rimuovere la piastra del polmone5a Togliere la valvola6a Staccare la mascella dall’interno della testa7a Scollegare le vie respiratorie dalla mascella8a Rimuovere le vie respiratorie usate ed

eliminarle

Per installare (Fig. 4)

1b Inserire le vie respiratorie attraverso l’aperturadel collo all’interno della testa

2b Far passare il tubo attraverso il foro dellamascella e fissarlo come nella figura

3b Riposizionare la mascella nella testa4b Far scorrere la valvola e il tubo all’interno del

corpo. Premere la valvola sul foro della piastraposteriore per fissarla

5b Rimettere la piastra del polmone6b Fissare il polmone sui perni corrispondenti7b Rimettere la piastra del torace. Importante:

Premere fiino a che il perno in alto non va aposto con uno scatto.

8b Rimettere la copertura del torace

Fig. 3

Vie Respiratorie Monouso Resusci Baby.Le Vie Respiratorie Resusci Baby devono essere eliminate al termine di ogni lezione.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Fig. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 29

Page 30: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

30

Parti

Modelli14 00 10 Resusci Baby, base14 00 11 Resusci Baby,

con Skillguide

Parti comuni per entrambi i modelli453-05750 Pelle del torace14 16 06 Cursore della

compressione14 17 06 Molla di compressione14 22 00 Braccio destro14 24 00 Gamba destra14 26 00 Indumento

(mutande del neonato)14 34 00 Braccio sin. con

pompetta polso e cavo14 36 12 Raccordo della faccia (10)14 38 00 Testa, completa14 38 01 Parte interna della testa,

completa14 38 03 Parte interna del collo14 38 04 Mascella14 40 10 Valigia da trasporto14 40 02 Supporto per valigia

14 41 00 Cassa del torace14 42 00 Piastra posteriore14 43 00 Piastra del polmone14 43 10 Cursore della ventilazione

Parti per il 14 00 1114 39 00 Skillguide, completo14 39 03 Coperchio della batteria14 38 04 Scheda circuito stampato,

Skillguide14 39 05 Cavo14 39 07 Scheda circuito stampato,

vent./comp.14 39 10 Pulsante accensione14 45 11 Connessione laterale

scheda circuito stampato14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 00 10)

Attrezzature optional e accessori14 36 00 Facce Resusci Baby (6)14 37 00 Vie respiratorie monouso

(24)14 37 01 Vie respiratorie monouso

(96)

15 24 00 Salviette Resusci Manikin(50)

15 12 01 Protectores faciales paramaniqui 6 roll.

15 42 30 Virkon Rapid Pack(10 x 5g compresse ebottiglia)

15 42 31 Virkon, compresse(10 x 5g)

Kit conversione14 45 00 Kit conversione da Base

a Skillguide(non illustrato)

Normativa/ApprovazioniIl prodotto è conforme airequisiti base stabiliti dallaDirettiva del Consiglio n.89/336/CEE direttiva sullacompatibilità elettromagnetica.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 30

Page 31: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

31

ITALIANO

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 31

Page 32: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Skillguide Signaal KastjeEen consistente en objectieve feedback over deprestaties gedurende de training helpt devaardigheden correct ontwikkelen en versterken.

Het Skillguide Signaal Kastje voorziet in feedbackten behoeve van zowel de instructeur als decursist om zo de eerste ontwikkeling van devaardigheden door middel van gekleurdelichtsignalen te ondersteunen.

Indien u de Resusci Baby met Skillguide (cat. Nr.14 00 11) hebt aangekocht, beschikt u ook over:- een Skillguide Signaal Kastje- 4 model C 1,5 V alkali batterijen

Het Skillguide Signaal Kastje aansluiten engebruiken:1. Verbind de Skillguide kabel met de 8 pinsvrouwelijke stekker aan de rechterkant vande oefenpop.

2. Trek de batterij isolatie strook uit hetbatterijvakje aan de achterkant van hetsignaal kastje.

3. Druk op de “On” knop als u met de trainingwil beginnen.

De Skillguide zal zichzelf automatisch uitschakelenindien er gedurende 5 minuten geen aktiviteitplaatsvind.

Opmerking: Indien de Skillguide op “On” start en hetrode lichtsignaal voor foutieve vingerplaatsing oplichtdan is de Skillguide niet volledig met de oefenpopverbonden, duw de strekker beter in de pop.

Beperkte GarantieVoor voorwaarden consulteert u de globalegarantieverklaring

32

Gebruik van de Resusci Baby CPR trainingoefenpopResusci Baby werd ontworpen als eenrealistische trainingshulp bij het aanleren vanCPR-vaardigheden op jonge kinderen. Enkeleadequate karakteristieken van de oefenpop zijn:

- Natuurlijke obstructie van de luchtweg- Beweegbare onderkaak- Hyperextensie van het hoofd veroorzaaktherafsluiting van de luchtweg

- Realistische imitatie van beademing encompressie

- Borst komt omhoog bij beademing- Realistische markeringen voor de lokalisatievan het compressie punt

- Brachiale polsslag- Aantonen van te snelle inflatie (met Skillguide)

Uitpakken – samenstellenResusci Baby wordt samengesteld geleverden is reeds klaar voor gebruik. Enkele nuttigetoebehoren worden er standaard bijgeleverd.Bij de Resusci Baby Oefenpop (cat. Nr. 14 00 10)horen:

- 2 extra Resusci Baby Gelaten- 5 extra Resusci Baby Luchtweg-systemen- Polssimulator ballon en slang- Gebruiksaanwijzing- Reinigingsset

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 32

Page 33: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

33

NEDERLANDS

StroomvoorzieningVier model C 1,5 V alkali batterijen. Deze verzek-eren ongeveer 125 uur gebruiksduur in hetleslokaal. Dit getal zal variëren afhankelijk van heteffectieve gebruik en van het merk batterijen.

Vervangen van de batterijenWij raden u aan om de oude batterijen in uwSkillguide Signaal Kastje steeds door alkali batteri-jen te vervangen.

Praktisch:

1. Schuif de batterij afdekplaat open in derichting van de pijl.

2. Verwijder de oude batterijen en leg ze opzij.3. Breng de nieuwe batterijen aan zoalsaangegeven op de batterij afdekplaat.

4. Aligneer de batterij afdekplaat met de groevenin het batterij vakje.

5. Schuif en klik de afdekplaat dicht.

VerbindingskabelDeze is permanent verbonden met deSkillguide en is voorzien van een 8-pinsvrouwelijke stekker die moet aangeslotenworden op de oefenpop. De voorgevormdestekker is al in de juiste positie gebracht voorhet inpluggen in de oefenpop.

WaarschuwingZorg ervoor dat de Skillguide stekker niet insteekt:

- wanneer de luchtweg vervangen wordt- wanneer intern onderhoud uitgevoerd wordt

Lichtsignaal Boodschap Meting 1, 2

Beademings volume: groen correct 40 mloranje te veel 60 ml

Correcte compressie: groen correct 32 mm

Foutieve vingerplaatsing: rood druk buiten deaanvaardbare area

Te snelle inflatie: rood

1. Metings tolerantie in de pop: +/- 15 procent bij normale

kamertemperatuur.

2. Indien de pop gebruikt word voor labo testen, verwijder alle

kleding teneinde accurate metingen uit te voeren.

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 33

Page 34: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

34

1

2

Fig. 1

HygieneZie voor het reinigen en ontsmetten van de gezichtshuiden op een afzonderlijke bijlage

Resusci Baby Gelaat.Ideaal beschikt elke cursist over een “eigen” Resusci Baby Gelaat, zoniet dient hetgelaat gedesinfecteerd te worden tussen twee cursisten in.

Gebruik van een Resusci Baby oefenpop gelaat op individuele basisLedere student dient zelf zijn oefenpop gelaat aan te brengen op de oefenpop en het te verwijderen.

Afnemen van het gelaat (Fig. 1)

1. Maak het gelaat los van de knoppen aanbeide oren.

2. Neem het gelaat en het koppelstuk weg

Resusci Baby Gelaat – Aanbrengen (Fig. 2)

1. Vouw het gelaat naar boven ten einde direktcontact van de vingers met het gebied rondneus en mond te vermijden. Duw hetkoppelstuk van het gelaat in het luchtwegverbindingsstuk tot dat het op z’n plaats zit.

2. Vouw het gelaat open over het hoofd.3. Maak het gelaat vast aan de knoppen aan

beide oren.

1

2

Fig. 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 34

Page 35: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

35

NEDERLANDS

Verwijderen van het luchtweg-systeem (Fig. 3)

1a Verwijder de borsthuid2a Neem de borstplaat weg3a Maak de long los4a Verwijder de longplaat5a Verwijder de klep6a Neem de onderkaak uit de binnenkant van

het hoofd weg7a Maak de luchtweg los van de onderkaak8a Verwijder en gooi de gebruikte luchtweg weg

Installeren van het luchtweg-systeem (Fig. 4)

1b Breng de luchtweg door de halsopeningbinnen in het hoofd

2b Laat de slang door de opening in deonderkaak glijden en “klik” op haar plaats

3b Installeer de onderkaak in het hoofd4b Trek de klep en de slang in de romp. Duw

de klep in het gat in de rugplaat5b Breng de longplaat weer aan6b Aligneer de long op de markeerpinnen7b Breng de borstplaat opnieuw aan. Belangrijk:

Duw to de bovenste pin in plaats “klikt”.8b Breng de borstbedekking weer aan

Fig. 3

Disposable Resusci Baby Luchtweg-systeemDe luchtweg voor éénmalig gebruik kan gemakkelijk verwijderd worden. Dit maakt hetschoonmaken na de les van de delen binnenin de oefenpop overbodig.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Fig. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 35

Page 36: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

36

Onderdelen

Model14 00 10 Resusci Baby, Basic14 00 11 Resusci Baby,

met Skillguide

Gemeenschappelijke onderdelenvoor beide modellen453-05750 Torso huid14 16 06 Compressie cursor14 17 06 Springveer14 22 00 Rechter arm14 24 00 Rechter been14 25 00 Linker been14 26 00 Broekje14 34 00 Linker arm

met polssimulator14 36 12 Gelaat koppelstuk (10)14 38 00 Hoofd, kompleet14 38 01 Binnen hoofd, kompleet14 38 03 Binnenkant nek14 38 04 Kaak14 40 10 Koffer14 40 02 Binnenplaat14 41 00 Komplete torso

14 42 00 Dorsale plaat14 43 00 Longplaat14 43 10 Ventilatie cursor

Onderdelen enkel voor de 14 00 1114 39 00 Skillguide kompleet14 39 03 Batterij deksel14 39 04 PC plaat Skillguide14 39 05 Kabel14 39 07 PC plaat

ventilatie/compressie14 39 10 Aan/uit cover14 45 11 Circuit board met

zijbevestiging voorschakelaar

14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 00 10)

Optionele uitrusting en accessoires14 36 00 Resusci Baby Gelaat (6)14 37 00 Luchtweg eenmalig

gebruik (24)14 37 01 Luchtweg eenmalig

gebruik (96)

15 24 00 Resusci ManikinWipes(50)

15 12 01 Manikin Face Shields,6 rollen

15 42 30 Virkon Rapid Pack(10 x 5g tabletten enherbruikbare fles)

15 42 31 Virkon tabletten(10 x 5g)

Ombouwpakket14 45 00 Ombouwpakket Basic

naar Skillguide(niet afgebeeld)

Dit product is in overeen-stemming met de essentiëlevereisten van CouncilDirective 89/ 336 /EEC;EMC Directive.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 36

Page 37: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

37

NEDERLANDS

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 37

Page 38: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Skillguide signalboks

Lyssignaler fra Skillguide korrigerer eleven underøving og hjelper instruktøren med å bedømmeelevens prestasjon. Skillguide bidrar til høyerelæringsnivå på kortere tid.

I modellen Resusci Baby (kat. nr. 14 00 11) medSkillguide signalboks inngår :

- Skillguide signalboks- Fire 1,5 V alkaliske batterier, type C

Klargjøring av Skillguide signalboks:

1. Sett pluggen på ledningen fra Skillguide ikontakten på dukkens høyre side.

2. Trekk ut isolasjonsstrimmelen som stikkerfrem fra batteriholderen (gjelder ny dukke) isignalboksen.

3.Trykk på ”On” knappen før øving begynner.

Skillguide signalboks vil slås av automatisk hvisdukken blir stående urørt i 5 minutter.

Merk:Hvis Skillguide slås på og det røde varsellyset forfeil fingerplassering lyser, betyr dette at pluggenikke er ordentlig på plass i kontakten i dukken.

Begrenset GarantiSe Laerdal Global Warranty folder og for merinformasjon se www.laerdal.com

38

Den nye Resusci Baby

Treningsdukken Resusci Baby er konstruert for atopplæring i HLR på spedbarn skal foregå på enrealistisk måte.

Dukken har:

- realistisk åpning/stengning av luftveien- bevegelig kjeve- stengning av luftveien hvis hodet bøyes forlangt bakover

- realistisk motstand ved innblåsing ogbrystkompresjon

- brystkasse som heves ved innblåsing- brystkasse med naturlige orienteringspunkterfor korrekt fingerplassering

- brachialpuls- varsellys ved innblåsing av luft i mage(gjelder modell med Skillguide)

Utpakking og montering

Resusci Baby leveres ferdig montert og klartil bruk.

Følgende tilbehør leveres med dukken:

- 2 ekstra Resusci Baby ansikter- 5 ekstra Resusci Baby luftveier- Sanitation kit- Pulssimulator- Bruksanvisning

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 38

Page 39: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

39

NORSK

Batterier

Signallysene i Skillguide får strøm fra fire 1,5 Valkaliske batterier. Dette er vanligvis tilstrekkelig for125 timers øving, men vil variere litt avhengig avbruksmåte og batterifabrikat.

Utskiftning av batterierBenytt alltid alkaliske batterier.

Gå frem på følgende måte:1. Plasser tommelfingeren på det markerte feltetbak pilen på batterilokket.

2. Skyv lokket i pilens retning.3. Ta ut de brukte batteriene,4. Plasser de nye batteriene som vist utenpålokket.

5. Legg lokket tilbake på signalboksen, og skyvlokket på plass under knastene på signalboksen.

LedningLedningen er fast forbundet med Skillguiden oghar 8 pinners plugg som settes i kontakten pådukkens høyre side. Åpningen i dukkens side erlaget slik at pluggen kun passer en vei.

OBSForsikre deg om at Skillguide er frakoplet- når du skifter luftvei, eller- når dukken vedlikeholdes/repareres

Lyssignal Betydning Verdi 1, 2

Innblåsningsvolum: grønt riktig 40 mloransje for mye 60 ml

Kompresjonsdybde: grønt riktig 32 mm

Feil fingerplassering: rødt kompresjonpå feil sted

For hurtig innblåsning: rødt

1 Toleranse for oppgitte måleverdier i dukken:

+/- 15% i normal romtemperatur

2 Hvis dukken benyttes i laboratorietester, anbefales å fjerne

buksen for at målingene skal bli nøyaktige.

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 39

Page 40: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

40

1

2

Fig. 1

RengjøringRengjøring av ansiktsmasker, se separat ark

Resusci Baby ansiktDet er mest praktisk hvis hver elev benytter separat Resusci Baby ansikt under øving.Som alternativ kan hele gruppen bruke samme Resusci Baby ansikt, men da er rengjøringav ansiktet nødvendig etter hver elev.

Individuell bruk av Resusci Baby ansikteneHver elev bør selv montere og demontere eget dukkeansikt.

Demontering (Fig. 1)

1. Løs ansiktet fra tappen ved øret.2. Løft ansiktet med koplingsstykket fra hodet.

Montering (Fig. 2)

1. Brett opp begge sider av ansiktet slik atdu unngår å ta på munn og nese.Skyv ansiktet helt ned i luftveiskoplingen.

2. Brett ut ansiktet over hodet.3. Fest ansiktet til tappen ved øret.

1

2

Fig. 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 40

Page 41: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

41

NORSK

Demontering (Fig. 3)

1a Løs torsohuden2a Ta av brystplaten3a Løs lungen4a Ta av lungeplaten5a Løft opp lungen6a Løft opp kjeven fra indrehodet7a Løs luftveien fra kjeven8a Kast den brukte luftveien

Montering (Fig. 4)

1b Trekk luftveien opp gjennomhalsåpningen i indrehodet

2b Tre slangen gjennom åpningen i kjevenog trykk slangen på plass

3b Monter kjeven i hodet4b Trekk ventil og slange ned.

Trykk ventilen på plass i ryggplaten5b Legg lungeplaten på plass6b Plasser lungen på styringspinnene7b Legg brystplaten på plass. Viktig: Trykk slik

at øvre styringspinne knepper på plass8b Fest torsohuden

Fig. 3

Engangsluftvei for Resusci Baby.Engangsluftveien kastes etter kurs.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Fig. 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 41

Page 42: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

42

Deler

14 00 10 Resusci Baby standard14 00 11 Resusci Baby med

Skillguide

Deler som er felles:

453-05750 Torsohud14 16 06 Kompresjonsglider14 17 06 Kompresjonsfjær14 22 00 Høyre arm14 24 00 Høyre fot14 25 00 Venstre fot14 26 00 Bukse14 34 00 Venstre arm med

pulsballong14 36 02 Koplingsstykke for ansikt14 38 00 Hode komplett14 38 01 Indre hode komplett14 38 03 Hals14 38 04 Kjeve

14 40 10 Koffert14 40 02 Plasseringsbrett14 41 00 Ryggstykke14 42 00 Ryggplate med skruer14 43 00 Lungeplate14 43 10 Ventilasjonsglider

Deler for 14 00 11:

14 39 00 Skillguide komplett14 39 03 Batterilokk14 39 04 Kretskort Skillguide14 39 05 Ledning14 39 07 Kretskort vent/kompr.14 39 10 Deksel14 45 11 Kretskort sidekontakt14 45 12 Brystplate m/sensor

14 45 50 Brystplate basic(kun for 14 00 10)

Ekstrautstyr og tilbehør

14 36 00 Resusci Baby ansiktpkn. à 6

14 37 00 Engangsluftvei ResusciBaby (24)

14 37 01 Engangsluftvei ResusciBaby (96)

15 42 30 Virkon Rapid Pack (10 x5g tabletter og flaske)

15 42 31 Virkon tabletter (10 x 5g)

Oppdatering

14 45 00 Skillguideoppdateringssett

Standard / godkjennelseProduktet tilfredsstiller deessensielle krav i rådsdirektiv89/336/EEC; EMC-direktivet.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 00

14 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 42

Page 43: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

43

NORSK

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 43

Page 44: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Skillguide SignalboxSkillguide signalbox erbjuder instruktören ocheleven information om hur prestationen påövningsdockan utvecklas, genom sina väl synligaolikfärgade lampor. Ändamålsenlig och objektivfeedback under övningen hjälper till att utvecklaoch förstärka kunskaperna på rätt sätt.

Om du köpt Resusci Baby med Skillguide(Kat. nr. 14 00 11) levereras också:- Skillguide signalbox- 4 st alkaliska batterier

För att ansluta och använda Skillguide signalbox:1. Anslut Skillguide-kabeln till den 8-pinshonkontakt som finns på höger sida av dockan.

2. Tag bort transportsäkringen (av papper)från batterihållaren på baksidan av Skillguidesignalbox.

3. Tryck på ”On” knappen på signalboxen för attbörja övningen.

Skillguide signalbox stängs automatiskt avefter 5 minuter om ingen aktivitet sker påövningsdockan.

OBS:Om Skillguide signalbox slås på och den rödasignalen för fingerposition tänds, betyder dettaatt signalboxen inte är korrekt ansluten tillövningsdockan.

Begränsad garantiVar vänlig se det globala garantidokumentet förföreskrifter och villkor www.laerdal.com

44

Användning av Resusci BabyHLR-övningsdockaResusci Baby har utformats för att erbjuda ettrealistiskt övningsinstrument för att öva färdigheteri HLR på spädbarn. Några viktiga funktioner sominkluderats i dockan för detta ändamål är :

- Naturlig luftvägsobstruktion- Rörlig käke- För stor bakåtböjning av huvudet resulterari att luftvägarna åter stängs

- Realistiskt motstånd vid ventilation ochkompression

- Bröstkorgsrörelser vid inblåsning- Realistiska mätpunkter för att fastställakompressionstryckpunkt

- Puls i armbågsleden- Indikation på maginblåsning (med Skillguide)

Uppackning och monteringResusci Baby levereras monterad och klaratt användas. En del tillbehör levereras ocksåtillsammans med övningsdockan.

Till din Resusci Baby övningsdocka(Kat. nr. 14 00 10) medföljer följande:

- 2 st extra Resusci Baby ansikten- 2 st extra Resusci Baby luftvägar- Sanitation kit- Pulsballong med slang- Bruksanvisning

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 44

Page 45: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

45

SVENSKA

Batteridrift

4 st 1,5V alkaliska batterier.

Räcker för ca. 125 timmars användning.Detta kan dock variera beroende på användningoch batteriernas ursprungliga kondition.

BatteribyteVi rekommenderar att man alltid använderalkaliska batterier vid byte av batterier tillSkillguide signalbox.

För att byta batterier :

1. Skjut loss batterilocket i pilens riktning.2. Tag bort och tag omhand gamla batterier.3. Sätt i nya batterier så som visas påbatterilocket.

4. Rikta in batterilocket över batteriutrymmet.5. Skjut tilbaka batterilocket tills snäpplåset hållerdet fast.

AnslutningskabelDenna är permanent ansluten till Skillguidesignalbox och har i andra änden en 8-pinshankontakt som skall anslutas till övningsdockan.Hankontakten är stöpt så att den visar hur denskall sättas i kontakten på dockans sida.

OBSSe till att Skillguide inte är ansluten tillövningsdockan när:

- luftvägen byts eller när- intern service utförs

Ljus Indikerar Mätområde 1, 2

Ventilationsvolym: grön korrekt 40 mlorange för mycket 60 ml

Kompressionsdjup: grön korrekt 32 mm

Fel fingerposition: röd trycket applicerasutanför acceptabel yta

För snabb inblåsning: röd

1 Mätningstolerans i dockan: +/- 15% i normal rumstemperatur

2 Om dockan används i laboratorie-tester bör byxan tas av

för exaktare mätvärden

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 45

Page 46: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

46

1

2

Bild 1

HygienFör rengöring av Resusci Ansikten, se separat blad

Resusci Baby Ansikte.Varje elev kan ha sitt eget Resusci Baby Ansikte under övningen eller, om endast ett ansikteanvänds så skall det rengöras mellan eleverna.

När varje elev använder ett eget Resusci Baby AnsikteVarje elev får sätta på och ta av ansiktet under övningen. Rengöring mellan eleverna behövs ej.

För att ta av ansiktet (Bild 1)

1. Knäpp loss ansiktet från fästknapparnavid öronen.

2. Tag bort ansiktet med slangkopplingarnafrån dockan.

Installation (Bild 2)

1. Vik ansiktet uppåt för att undvika direktfingerkontakt med mun och näsa.Tryck fastansiktskopplingen i luftvägsanslutningenordentligt.

2. Vik tilbaka ansiktet över huvudet.3. Knäpp fast vid varje öra.

1

2

Bild 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 46

Page 47: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

47

SVENSKA

Att ta ur (Bild 3)

1a Tag bort brösthuden2a Lyft av bröstplattan3a Vik ut lungan4a Tag bort lungplattan5a Tag ur ventilen6a Tag loss käken från innerhuvudet7a Tag bort luftvägen från käken8a Tag ur och kasta den använda luftvägen

Installation (Bild 4)

1b Drag igenom luftvägsslangen, genomhalsöppningen, till innerhuvudet

2b Drag slangen genom öppningen i käken ochknäpp den på plats

3b Sätt i käken i huvudet4b Drag ned luftvägsventilen med slangen i

babykroppen.Tryck ned ventilen i det därföravsedda hålet i ryggplattan

5b Sätt tilbaka lungplattan6b Lägg över och rikta in lungan efter spåren i

lungplattan7b Sätt tilbaka bröstplattan. Obs! Tryck ner den

övre styrpinnen ordentligt på plats8b Knäpp på brösthuden

Bild 3

Resusci Baby engångsluftväg.Den kastbara luftväge, av icke återandningstyp, eliminerar rengörning av inre delar efter övningarna.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Bild 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 47

Page 48: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

48

Reservdelar och tillbehör

14 00 10 Resusci Baby, Basic14 00 11 Resusci Baby, med

Skillguide

Gemensamma delar för bådamodellerna:

453-05750 Torsohud14 16 06 Kompressionsglidare14 17 06 Kompressionsfjäder14 22 00 Höger arm14 24 00 Höger ben14 25 00 Vänster ben14 26 00 Byxa14 34 00 Vänster arm m.

pulssimulator14 36 02 Mask koppling14 38 00 Huvud, komplett14 38 01 Innerhuvud, komplett14 38 03 Innerhals14 38 04 Käke

14 40 10 Bärväska14 40 02 Placeringsbricka14 41 00 Torso skal14 42 00 Bottenplatta m. skruv14 43 00 Lungplatta14 43 10 Ventilationsglidare

Delar för 14 00 11 endast:

14 39 00 Skillguide, komplett14 39 03 Batterilock14 39 04 PC kort, Skillguide14 39 05 Kabel14 39 07 PC kort, vent/kompr.14 39 10 Skyddslock På/Av-knapp14 45 11 Kretskort m

sidoanslutningskontakt14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 00 10 only)

Tillbehör:

14 36 00 Resusci Baby Ansikte (6)14 37 00 Engångs luftväg (24)14 37 01 Engångs luftväg (96)15 42 30 Virkon Rapid Pack (10 x

5g tabletter och flaska)15 42 31 Virkon Tabletter (10 x 5g)

Uppdateringsset

14 45 00 UppdateringssetSkillguide/RB

StandardsProdukten överensstämmermed väsentliga krav av rådetsdirektiv 89 / 336 / EEC;EMC-direktivet.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 00

14 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 48

Page 49: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

49

SVENSKA

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 49

Page 50: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

Skillguide opastinrasia

Harjoituksen aikana saatu yhdenmukainen jaobjektiivinen palaute auttaa oppimaan japarantamaan elvytystaitoja oikein. Skillguideopastinrasian värivalonäyttö auttaa tässä antamallapalautetta opettajalle ja oppilaalle sekä helpottaaoppilasta kehittämään taitojaan.

Peruselvytys-Vauva Skillguide opastinrasiallavarustetun nuken (tuotenumero 14 00 11)mukana tulee lisäksi:

- Skillguide opastinrasia- Neljä 1,5 V alkaliparistoa, koko C

Skillguide opastinrasian liittäminen ja käyttö:1. Yhdistä Skillguide opastinrasian johto nukenoikeassa kyljessä olevaan 8-nastaiseen ”naaras”liittimeen.

2. Vedä ulos opastinrasian takaa paristokotelostatuleva eristysliuska

3. Aloittaaksesi harjoittelu paina ”On”-nappia

Skillguide sammuu itsestään viiden minuutinkuluttua, mikäli nukkea ei käytetä.

Huom:Jos Skillguide opastinrasiaa käynnistettäessäpunainen sormien asentoa osoittava valo syttyy,opastinrasia ei ole kunnolla liitetty nukkeen.

Rajoitettu takuuOle hyvä huomioi maailmanlaajuiset takuuehdotwww.laerdal.com

50

Peruselvytys-Vauvaelvytysharjoittelunuken käyttö

Peruselvytys-Vauva on suunniteltu käytettäväksitodenmukaisena koulutusvälineenä opeteltaessaimeväisikäisten puhallus-painantaelvytystä.Tätä varten nukessa on muutamia hyödyllisiäominaisuuksia:

- Ilmatien luonnollinen sulkeutuminen- Liikuteltava leuka- Pään liiallinen kallistaminen aiheuttaa ilmatienuudelleen sulkeutumisen

- Todentuntuinen vastus puhallettaessa japaineltaessa

- Rintakehä nousee puhallettaessa- Todenmukaiset anatomiset maamerkitpainamiskohdan löytämiseks

- Olkavaltimon pulssi- Mahan laajenemisen osoitus(Skillguide opastinrasiaa käytettäessä)

Pakkauksen purkaminen ja nukenkokoaminen

Peruselvytys-Vauva toimitetaan käyttövalmiina.Pakkaukseen kuuluu joitakin käyttöä helpottamaantarkoitettuja lisätarvikkeita. Peruselvytys-Vauvan(osanumero 14 00 10) mukana tulee:

- 2 ylimääräistä Peruselvytys-Vauva kasvoihoa- 5 ylimääräistä Peruselvytys-Vauva ilmatietä- Sanitation Kit- Pallo ja letku pulssin simuloimiseen- Käyttöohje

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 50

Page 51: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

51

SUOMI

Virtalähde

Neljä 1,5 V alkaliparistoa, koko C.

Tämä antaa noin 125 harjoitustuntia.Aika vaihtelee, riippuen todellisesta käytöstäja paristojen merkistä.

Paristojen vaihtoVaihtaessasi Skillguide opastinrasianloppuunkäytettyjä paristoja uusiin,suosittelemme käytettäväksi alkaliparistoja.

Paristojen vaihtaminen:1. Aukaise paristokotelon kansi nuolen suuntaan2. Poista ja hävitä vanhat paristot3. Laita tilalle uudet paristot, paristokotelonkannen ohjeiden mukaisesti

4. Aseta paristokotelon kansi samansuuntaisestikotelon urien kanssa

5. Sulje kansi siten että se napsahtaa kiinni

LiitäntäjohtoJohto on kiinteästi liitetty Skillguide opastinrasiaanja sen päässä on 8-nastainen ”naaras”-liitin jokatulee liittää nukkeen. Liitin on valettu siten ettäse sopii tarkasti paikalleen liitettäessä sitä nukenkylkeen.

Varoitus:Varmista, että Skillguide ei ole kytkettynänukkeen kun:

- ilmateitä vaihdetaan tai- laitteisiin tehdään sisäisiä huoltotöitä

Valo Merkitys Mitat 1, 2

Puhallusmäärä: vihreä sopiva 40 mloranssi liian paljon 60 ml

Oikea painelu:: vihreä sopiva 32 mm

Väärä sormien paikka: punainen painelu hyväksytynalueen ulkopuolella

Liian nopea puhallus: punainen

1 Mittauspoikkeama nukella: +/- 15% normaalissa huoneenlämmössä

2 Jos nukkea käytetään laboratoriokokeissa, tarkkojen mittaustulosten

saamiseksi poista nuken housut

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 51

Page 52: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

52

1

2

Kuva 1

PuhdistusNuken kasvoihon puhdistus, katso erillinen ohje

Peruselvytys-Vauvan kasvoihoJokaiselle oppilaallee tulisi jakaa henkilökohtainen kasvoiho tai desinfioida se käyttörkertojen välillä.

Peruselvytys-Vauvan kasvoihon käyttö kun jokaisellaoppilaalla on henkilökohtainen kasvoiho käytössäänJokaisen oppilaan tulisi itse asentaa ja irrottaa henkilökohtainen kasvoihonsa.

Irroitus (Kuva 1)

1. Irrotta kasvoiho avaamalla nepparit korvienalapuolelta.

2. Poista kasvoiho ja ilmatieliitin

Asennus (Kuva 2)

1. Taita kasvoihon reunoja ylöspäin välttääksesikoskemasta sormilla suun ja nenän alueelle.Paina kasvoihon ilmatieliitin ilmatien yläpäähäntiiviisti kiinni.

2. Käännä kasvoiho pään ympärille.3. Kiinnitä kasvoiho korvien alapuolella oleviin

neppareihin.

1

2

Kuva 2

3

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 52

Page 53: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

53

SUOMI

Poisto (Kuva 3)

1a Irrota rintaiho2a Irrota rintalevy3a Irrota keuhko4a Irrota keuhkolevy5a Irrota venttiilli6a Vedä leuka pois7a Irrota leuasta ilmatien pää8a Poista käytetty ilmatie ja heitä se pois

Asennus (Kuva 4)

1b Työnnä sisäänhengitysletku kaula-aukosta läpi2b Työnnä letku leuassa olevan reiän läpi ja

napsauta ilmatien pää paikalleen3b Kiinnitä leuka paikalleen4b Aseta venttiilli ja letku vartalon sisään.

Paina venttiilli selkäosassa olevaan reikään5b Aseta keukholevy paikalleen6b Aseta keuhko paikalleen ohjausnastojen

mukaisesti7b Aseta rintalevy paikalleen.Tärkeää:

Paina kunnes ylempi nasta napsahtaa paikalleen.8b Kiinnitä rintaiho

Kuva 3

Kertakäyttöinen Peruselvytys-Vauvan ilmatie.Käytettäessä kertakäyttöisiä, yksisuuntaventtiilliilä ilmateitä ei nuken sisäosia tarvitse puhdistaa käytön jälkeen.

1a 2a 3a 4a

5a 6a 7a 8a

1b 2b 3b 4b

5b 6b 7b 8b

Kuva 4

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 53

Page 54: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

54

Osat

14 00 10 Peruselvytys-Vauva,perusmalli

14 00 11 Peruselvytys-Vauva,täydellinen

Molempiin malleihin sopivat osat

453-05750 Vartalon iho14 16 06 Painallus liukukappale14 17 06 Painelujousi14 22 00 Oikea käsi14 24 00 Oikea jalka14 25 00 Vasen jalka14 26 00 Housut14 34 00 Vasen käsi, jossa pallo

ja letku14 36 02 Ilmatieliitin14 38 00 Pää, täydellinen14 38 01 Kallo, täydellinen14 38 03 Kaulaosa14 38 04 Leuka14 40 10 Kuljetuslaukku14 40 02 Alusta14 41 00 Vartalon kuori14 42 00 Selkälevy14 43 00 Keuhkolevy14 43 10 Ventilointi liukukappale

Osat vain 14 00 11(Vauva, täydellinen) varten

14 39 00 Skillguide, täydellinen14 39 03 Paristokotelon kansi14 39 04 Piirilevy, Skillguide14 39 05 Kaapeli14 39 07 Piirilevy, painelu/puhallus14 39 10 On/off-kytkimen kansi14 45 11 Piirikortti, kyljen liitin14 45 12 Chest plate w/sensor

14 45 50 Chest plate basic(14 00 10 only)

Lisävarusteet

14 36 00 Peruselvytys-Vauvakasvoiho, 6 kpl

14 37 00 Kertakäyttöiset ilmatiet,24 kpl

14 37 01 Kertakäyttöiset ilmatiet,96 kpl

15 42 30 Virkon Rapid Pack(10x5g tabletit ja pullo)

15 42 31 Virkon tabletit (10x5g)

Päivityssarja

14 45 00 Päivityssarja, perusmalli(ei kuvassa)

Tuote vastaa Euroopanneuvoston direktiivin89/ 336 /ETY (EMC-direktiivi)olennaisia vaatimuksia.

14 40 10

14 40 02

14 43 10

453-05750

14 38 03

14 36 12

14 36 00

14 38 04

14 45 11

14 45 12

14 43 00

14 39 07

14 39 0014 39 03

14 37 0014 37 01

14 39 05

14 24 0014 22 00

14 41 00

14 38 00

14 34 0014 25 00

14 26 00

14 39 04

14 39 10

14 38 01

14 42 00

14 17 06 14 16 06

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 54

Page 55: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

55

SUOMI

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 55

Page 56: ResusciBaby - Laerdal Medicalcdn.laerdal.com/downloads/f2797/Resusci_Baby_and_Resusci...5b 6b 7b 8b Schéma.4 Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 17 18 Listedespiècesdetachees

© 2009 Laerdal Medical AS. All rights reserved6260 rev K

Resusci Baby 6260 rev K1:Layout 1 01.04.2009 13:04 Page 56