35
REVISTA BUCEADORES // 8 TÉCNICA // TECHNIQUE BLACKWATER & BONFIRE RETO // CHALLENGE SANTIAGUA 2019 SANTIAGUA'S ROAD 2019 DESTINOS // TRAVELS VEN A SER FELIZ EN JORDANIA COME TO BE HAPPY IN JORDAN HONDURAS, LA PERLA DE ROATÁN HONDURAS, THE ROATAN PEARL OCTUBRE 2019

REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

REVISTA BUCEADORES // 8

TÉCNICA // TECHNIQUEBlackwater & Bonfire

RETO // CHALLENGESantiaGUa 2019 SantiaGUa'S roaD 2019

DESTINOS // TRAVELSVen a Ser feliz en JorDania come to Be happy in JorDan

honDUraS, la perla De roatÁn honDUraS, the roatan pearl

octUBre 2019

Page 2: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

Para tiNuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo que reconocer que este año 2019 en que no he organizado Dive Travel Show-Madrid Azul, he sentido que algo me faltaba.Creo que la piña que formamos los buceadores al encontrarnos y reconocernos es algo que no se puede expresar fácilmente con palabras.Los abrazos y las miradas de cariño lo expresan mejor.Así que este próximo año 2020 voy a volver a la carga y voy a organizar de nuevo Dive Travel Show para volver a tener ese calor humano que es lo único que da vida.Os espero a todos, sin excepción, el 21 y 22 de marzo en el Hotel Rafael Hoteles de Atocha de Madrid.Venid con la sonrisa puesta, que el resto ya lo crearemos allí. Os quiero mucho.

Ingrid Riera

Editora EditorIngrid Riera · [email protected]

dirEctor dE artE art dirEctorCristina León

colaboradorEs collaboratorsXavier Safont, María Alba Camprubí, Algo Galante, Adolfo Rodríguez.

Portada coVEr Peter Eschweiler

coPYriGHtLet's Dive Mag 2019 – Se prohibe la reproducción total o parcial de contenido de esta revista.

Let's Dive Mag no se siente necesariamente identificada con las opiniones expresadas en los artículos publicados, ni tampoco es responsable del contenido de los textos incluidos en la publicidad de sus páginas.

total sUb MEdia: Avinguda Verge de Montserrat, 3 · 08750 Vallpineda (Molins de Rei)Barcelona (SPAIn) · T. +34 696 13 35 41

coPYriGHtLet's Dive Mag 2019 - The total or partial reproduction of the content of this magazine is prohibited.

Let's Dive Mag does not necessarily feel identified with the opinions expressed in the published articles, nor is it responsible for the content of the texts included in the advertising of its pages.

NÚMEro issUE 8

2

EDITORIAL EDITOR'S LETTERFor YouOur Mediterranean character is always boosted by a party, a friends meeting, a moment of familiarity and I have to recognize that this year 2019 in which I have not organized Dive Travel Show-Madrid Azul, I felt that something was missing.I think that the united soul that divers form when they meet and recognize each other, is something that cannot be easily expressed in words.Hugs and looks of affection express it best.So this coming 2020 I will be back and I will organize again Dive Travel Show to feel that human warmth that is the only thing that gives real life.I wait for all of you, no exceptions, on March 21 and 22 at the Rafael Hoteles de Atocha in Madrid.Come with your smile on, we’ll take care of the rest. I love you.

Ingrid Riera

Ve a https://youtu.be/6sDDBljKcKw para disfrutarlo gratis.

Go to https://youtu.be/6sDDBljKcKw

to enjoy it for free.

Page 3: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

NÚMEro issUE 8

04 DESTINOS // TRAVELSVen a ser feliz en Jordania come to be happy in Jordan

10 RETO // chALLENgEEl increíble camino de santiagua the incredible santiagua’s road 2019

17 DESTINOS // TRAVELSHonduras, la perla de roatán Honduras, the roatan Pearl

22 TÉcNIcA // TEchNIquEblackwater & bonfire

29 PRINcIPIANTES // BEgINNERS¿Me ves en el agua? do you see me in the water?

SuMARIO /cONTENTS

3

10

17

22

04

29

CruCeros por el mundo entero · CruCeros fluviales · safaris de vida salvaje

“¡Le dimos la bienvenida a la familia Aggressor a nuestro primer invitado en 1984 y la familia ha ido creciendo hasta llegar a ser más de 300.000 buscadores de aventuras

alrededor del mundo! Cuando buceas en nuestros barcos Aggressor Liveaboard®, navegas por el Nilo en un Aggressor River Cruise®, o exploras los parques de Sri Lanka en un Aggressor Safari Lodges®,

te tratancomo de la familia porque eres de la familia. ¡Haz el viaje de tu vida con nosotros yúnete a nuestra increíble familia de aventureros Aggressor! ”

–Wayne B. Brown, CEO, Aggressor Adventures

+1-706-993-2531 · [email protected] · www.aggressor.com

· Bahamas · · Belize ·

· Cayman Islands · · Cocos Island, Costa Rica ·

· Cuba ·· Djibouti ·

· Dominican Republic ·

· Egypt · · Galapagos ·

· Hawaii ·· Indonesia ·· Maldives ·· Mexico ·· Oman ·· Palau ·

· Philippines ·· Red Sea ·

· Roatan, Honduras ·· Sri Lanka ·

· Sudan ·· Thailand ·

· Turks & Caicos ·

¡Añade valor a sus vacaciones y ahorra EL 25% durante las semanas de “Exploración del mundo”!

Page 4: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

4

Te lo digo porque en mi experiencia así es, soy feliz aquí. Siento una verdadera adicción por esta tierra. Quizá en otras vidas fui beduina o un soldado romano o un templario… que de todo encontraréis aquí.

I tell you this because my experience is just that, I am happy here. I'm addicted to this land. Maybe in another life I was a Bedouin or a Roman soldier or a Templar... Believe me… you will find everything here.

Reportaje de / Report by Ingrid Riera // Fotos / Photos Xavier Safont & María Alba Camprubí

Vestigios nabateos y romanos en Petra y Little Petra, sal y flotabilidad sorprendente en el Mar Muerto, primitivismo y tranquilidad zen en el

desierto de Wadi Rum con monumentales piedras que despiertan sentimientos desconocidos en nues-tro interior y una comida cocinada en la arena, deli-ciosa al máximo y llena de aromas que ya no exis-ten… Camellos, puestas de sol indescriptibles…La lista es interminable, porque me dejo los castillos cruzados de Kerak, Ajloun y Shobak, impresionan-tes ruinas romanas de Jerash, la reserva natural de Dana y el canyoning que en ciertas épocas del año se puede practicar en Wadi Mujib… y así podría seguir. Estoy contenta de disponer de fotos que atestigua-rán lo que os digo. A través de ellas podréis ver las especies, las frutas como la granada, los colores, las sonrisas, pero sobre todo podréis adivinar el misterio y la tranquilidad intrínseca que habita, pa-ra mí, la tierra jordana. Cuanto más la conozco más me gusta, porque está llena de atractivos magnéticos y de soledades pri-vilegiadas. Y en lo relativo al buceo, gracias a que pude alargar mi viaje 5 días, también me sorprendí. Pude compro-bar que era mejor de lo que había visto en anteriores ocasiones: encontramos cantidad de peces pipa, pe-ces rana de varios colores, tortugas, morenas de va-rios tipos, bailarinas españolas, corales blandos lle-nos de color, corales duros llenos de vida… Mis fotó-grafos, que han visto mucho, empezaron a entusias-marse y a bucear desde tierra entre buceos.

Nabatean and Roman vestiges in Petra and Little Petra, amazing salt and buoyancy experiences in the Dead Sea, primitivism

and Zen tranquility in the Wadi Rum desert with monumental stones that awaken unknown feel-ings inside us and a delicious meal cooked in the sand, full of aromas that no longer exist ... Cam-els, amazing sunsets...The list is endless, and I still haven't even mentioned the crossed castles of Kerak, Ajloun and Shobak, the impressive Roman ruins of Jerash, the nature reserve of Dana and the canyoning that at certain times of the year can be practiced in Wadi Mujib...I am happy to have shoots that can demonstrate what I’m saying. Through them you will be able to see the species, the fruits such as the pome-granate, the colors, the smiles, but above all you will guess the mystery and the intrinsic tran-quility that inhabits, for me, the Jordanian land.The more I know it, the more I like it, because it’s full of magnetic attractions and privileged solitudes.And with regard to diving, thanks to the fact that I was able to extend my trip 5 days, I was also sur-prised. I could see that it was better than what I had seen on previous occasions: we found lots of pipe fish, frog fish of various colors, turtles, different types of morays, Spanish dancers, soft corals full of color, hard corals full of life ... My photographers, that have traveled a lot, began to get excited and started diving from the shore be-tween dives.

DESTINOS // TRAVELS

Ven a ser feliz en JordaniaCome to be happy in Jordan

Page 5: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

ToDoS LoS CRuCERoS TAMBIéN EN ESPAñoL

5

The scuTTling of The lockheed TrisTarThis time the "excuse" for the trip was the creation of a new wreck dive in shallow wa-ter off the coast of Aqaba. The event took place on Monday, August 26. It was a Lockheed TriStar aircraft acquired for that purpose by the Aqaba Special Eco-nomic Zone Authority (ASEZA).Just as in the scuttling a couple of years ago of the Hercules C 130, this new plane was sunk a little further south but near the coast and near the coast at a medium depth, to make it easy for all divers and free divers.

DESTINOS // TRAVELS

el hundimienTo del lockheed TrisTarEn esta esta ocasión la “excusa” para reali-zar el viaje era la creación de un nuevo pe-cio buceable en aguas poco profundas de las costas de Aqaba.

El evento tuvo lugar exactamente el lunes 26 de agosto. Era un avión Lockheed TriS-tar adquirido para tal fin por la Aqaba Spe-cial Economic Zone Authority (ASEZA).Como ya ocurrió con el hundimiento hace un par de años del Hércules C 130, este avión se hundió un poco más al sur, pero también cerca de la costa y a una profundidad media, para propiciar le visita de buceadores de to-dos los niveles e incluso de los apneístas.

Este avión Lockheed L-1011 TriStar había empezado a operar en 1972 y es un avión de fuselaje ancho, con capacidad para 400 pasajeros. Dispone de 3 motores, uno ba-jo cada ala y otro montado en el centro in-crustado en la cola del fuselaje superior. Está pintado de blanco y es muy especta-cular bajo el agua porque es muy grande y muy visible desde la superficie.

This Lockheed L-1011 TriStar aircraft be-gan operating in 1972 and is a wide-body aircraft with a capacity for 400 passengers. It has 3 engines, one under each wing and another mounted in the center embedded in the tail of the upper fuselage. It is paint-ed in white and it is very spectacular un-derwater, because it’s very large and very visible from the surface.

la ceremonia del hundimienToEsta vez la organización era incluso mejor que la última vez, cuando hace un par de años hundieron el Hercules C 130.En esta ocasión la prensa no estaba en tie-rra, sino a bordo de un cómodo barco cerca del lugar del hundimiento.Teníamos todas las comodidades en la cu-bierta inferior y la cubierta superior dis-ponible para poder fotografiar y grabar có-modamente todas las maniobras del hun-dimiento.El avión disponía de unos soportes bajo las alas, que fueron retirados y 4 buceadores en apnea controlaron desde el agua el buen desarrollo del hundimiento que acabó sien-do primero lateral y luego total. un traba-jo perfecto, bien realizado y que demostró maestría.

The sinking ceremonyThis time the organization was even bet-ter than the last, when the Hercules C 130 was sunk a few years ago.on this occasion the press was not on land, but on board in a comfortable ship near the sinking site.We had all the comforts on the lower deck and the upper deck was available for the easy work of photographs and camera-man.The plane had some supports under the wings, which were removed and 4 freedi-vers controlled the development of the sinking from the water that ended up be-ing first lateral and then total. A perfect job, well done and performed very profes-sionally.

Page 6: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

no descarTo en un par de años regresar a bucearlo para ver como se ha apropiado la vida marina de esTe nuevo “refugio”.

i don’T discard coming back To dive here again in a couple of years To see how The marine life has Taken over The place.

6

DESTINOS // TRAVELS

bucear en élAl cabo de un par de días ya pudimos bucear en él, sintiendo el escalofrío de saber que éramos los primeros en hacerlo.El pecio yace con la parte frontal entre los 10-12 m y la parte trasera entre los 25 y los 30 m, cerca de la costa para propiciar la vi-sita también de los snorquelers.Tiene un recorrido interesante, gracias a los motores ya que conserva en su interior los asientos interiores, cosa que da mucho jue-go a los fotógrafos, ya que no es nada común. una inmersión entretenida que no reviste ningún tipo de dificultad.No descarto en un par de años regresar a bucearlo para ver como se ha apropiado la vida marina de este nuevo “refugio”

diving The new wreckAfter a couple of days we could dive into it, feeling the chill of knowing that we were the first to do so.The wreck lies with the front between 10-12 m and the rear between 25 and 30 m, near the coast to ease the visit of snorkel-ers too.It’s an interesting dive, thanks to the en-gines and the fact that the plane keep in its interior seats, which gives photographers a lot of room, since is not a common thing to find. This is an entertaining dive not dif-ficult at all. I don’t discard coming back to dive here again in a couple of years to see and feel how marine life will take over the place.

Page 7: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

7

DESTINOS // TRAVELS

inmersiones musT en aqabaEl pecio del Hércules C-130 La inmersión en el C-130 fue sorprendente y muy grati-ficante, ya que casi dos años después de su hundimiento pude ver la belleza que se ha apoderado de este pecio. Los corales blandos multicolores bajo las alas hablan por sí solos y la vida que bulle dentro y fuera también, peces cristal, pelágicos a la caza, corales duros, morenas, pe-ces león, nudibranquios, peces rana… una inmersión im-presionante y muy aconsejable.

Otras inmersionesAdemás de las inmersiones en los pecios de los dos avio-nes, en Aqaba puedes disfrutar de inmersiones inolvida-bles como por ejemplo Power Station, donde el fondo se desploma hasta más de 1000 m y puedes derivar por la pared de coral mientas vigilas el posible paso de pelági-cos, o puedes bucear entre corales y vida en Black Rock, Rainbow Reef, Japanese Garden, Seven Sisters o The Tank que está tan solo a 5m de profundidad, pero no debes ir-te de Aqaba sin bucear al menos un par de veces en el pe-cio del Cedar Pride. Este es sin duda mi preferido.

“musT dive” in aqabaThe wreck of the Hercules C-130The diving in the C-130 was surprising and very reward-ing, since almost two years after its sinking I could see the beauty that has taken over this wreck. The multicolor-ed soft corals under the wings speak for themselves and the life that bursts in and out too, crystal fish, pelagic hunting, hard corals, morays, lion fish, nudibranchs, frog fish… impressive and highly recommended dive.

Other divesIn addition to the dives in the wrecks of the two planes, you can enjoy unforgettable dives in Aqaba such as the Power Station, where the bottom collapses up to more than 1000 m and you can drift your dive through the cor-al wall while the big fish can suddently come along, or you can dive between corals and life at Black Rock, Rainbow Reef, Japanese Garden, Seven Sisters or The Tank that is only 5 m deep, but you should not leave Aqaba without diving at least a couple of times in the wreck of the Cedar Pride. This is without a doubt my favorite.

Page 8: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

8

DESTINOS // TRAVELS

el pecio del cedar prideFue hundido para el buceo el 16 de noviembre de 1985 y está ca-da vez más bonito. Yace de lado por la banda de babor, posado sobre dos arrecifes de coral, por lo que es posible cruzar por de-bajo y admirar un hermoso bos-que de coral negro. La abundancia y belleza de coral blando en sus mástiles es apo-teósica. ¡Podréis hacer fotos es-pectaculares! Los buceadores experimentados pueden pene-trar con tranquilidad el pecio y respirar en la zona de la burbu-ja de aire. La profundidad máxi-ma del pecio es de 25 m.Para un perfil suave: descended por el ancla y explorad la parte inferior del pecio y luego el puen-te, después la quilla para cruzar y subir por el mástil principal y de allí explorar la superficie de la cubierta del barco.

el pecio del shoroukEste pecio está al oeste del Kirk's Forest, entre los 38 y 58m. Fue hundido por el Parque Marino de Aqaba en el 2008 para el bu-ceo técnico. Es una inmersión increíblemente interesante y magnética.

agradecimienTos- Mohammed Leddawi de Deep Blue Dive Center + https://deepbluedi-vecenter.com/- Yazan Alsaed de Sea Guard & Yas-mena Boat + https://c-guard.net/index.php/es/

The cedar pride wreckIt was sunk for diving on No-vember 16, 1985 and is every day more beautiful. It lies on its side by the port side, perched on two coral reefs, so it is possible to cross below and admire a beautiful black coral forest.The abundance and beauty of soft coral in its masts is tre-mendous. You can take spec-tacular photos! Experienced divers can calmly penetrate the wreck and breathe in the area of the air bubble. The maximum depth of the wreck is 25 m.For a smooth profile: you go down the anchor and explore the lower part of the wreck and then the bridge, after the keel to cross and climb the main mast and from there explore the sur-face of the barcode cover.

el pecio del shoroukThis wreck is west of the Kirk's Forest, between 38 and 58m. It was sunk by the Aqaba Marine Park in 2008 for technical div-ing. It is an incredibly interest-ing and magnetic dive.

special Thanks To:- Mohammed Leddawi from Deep Blue Dive Center + https://deepbluedivecenter.com/- Yazan Alsaed of Sea Guard & Yasmena Boat + https://c-guard.net/index.php/es/

Page 9: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

9

DESTINOS // TRAVELS

wadi rum Este relativamente pequeño desierto posee dosis infinitas de magia y belleza gracias a sus colores rojizos, sus rocas esculturales, sus dunas en perpetuo movimiento y sus enigmáticos y magnéticos habitantes, los beduinos. Si es posible, aconsejo dormir una noche aquí para degustar su opípara cocina “en la arena” y para poder sentir la noche y disfrutar de todas las estrellas.El aire de Wadi Rum es especial, relaja el espíritu y la necesidad desaparece.Al acercaros veréis a vuestra derecha las hermosas montañas que responden al nom-bre de “los Siete Pilares de la Sabiduría”, que es el título del libro de T. E. Lawrence (Lawrence de Arabia) y que son la puerta de entrada “clásica” al desierto. Los beduinos se refieren a esta montaña como Jabbal Al Mazmar. Mirando cuidadosamente la mon-taña, veréis cinco pilares claramente, mien-tras los otros dos permanecen ocultos.

wadi rumThis relatively small desert has infinite doses of magic and beauty thanks to its reddish colors, its sculptural rocks, its dunes in perpetual motion and its enig-matic and magnetic inhabitants, the Bed-ouins.If possible, I recommend sleeping one night here to enjoy their superb kitchen “in the sand” and to have a moment to feel the night and enjoy the stars.The air of Wadi Rum is special, relaxes the spirit and all your needs will disappear.Approaching you will see at your right the beautiful mountains that we call by the name of the “Seven Pillars of the Wisdom”, title of the book by T. E. Lawrence (Law-rence of Arabia). The Bedouins name this mountain Jabbal Al Mazmar. Looking specifically at the mountain, five of the seven pillars are clearly visible, while the other two are hidden.

peTra y liTTle peTraPerdida para el Mundo occidental desde el si-glo XIV hasta principios del siglo XIX. Hoy en día, Petra es uno de los yacimientos arqueoló-gicos más grandes e importantes del mundo.La historia de Petra se remonta a los tiempos prehistóricos, pero es más conocida gracias a la civilización nabatea que alrededor del año 500 a.C. estableció en Petra su capital y pron-to se convirtió en un centro del comercio de es-pecias, seda e incienso, controlando las rutas del sur desde Arabia a Palmyra en el desierto sirio. Fue posteriormente anexionada al Im-perio Romano y siguió prosperando hasta que un gran terremoto en el año 363 d.C. destruyó gran parte de la ciudad en el siglo IV d.C. El 6 de diciembre de 1985, fue declarada Pa-trimonio de la Humanidad y declarada una de las siete nuevas maravillas del mundo en 2007.Esta vez visitamos también Little Petra, mu-cho menos conocida por el turismo, más pe-queña, pero igualmente bella.

peTra and liTTle peTraLost to the Western World from the fourteenth century to the early nineteenth century. To-day, Petra is one of the largest and most im-portant archaeological sites in the world.Petra's history dates back to prehistoric times, but it is better known thanks to the Nabatean civilization, that around 500 B.C. established its capital in Petra and became soon a spice, silk and incense trade center, controlling the southern routes from Arabia to Palmyra in the Syrian desert. It was sub-sequently annexed to the Roman Empire and continued to prosper until a major earth-quake in 363 A.D. destroyed much of the city in the fourth century A.D.on December 6, 1985, it was declared a World Heritage Site and declared one of the seven new wonders of the world in 2007.This time we also visited Little Petra, less known by the tourists, smaller, but equally beautiful.

Page 10: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

10

The Incredible Santiagua’s Road 2019 The world's first underwater pilgrimage

El increíble camino de SantiaguaLa primera peregrinación submarina del mundo

Han pasado cuatro años, desde que inicié este proyecto que se ha hecho realidad gracias, sobre todo, a las personas que desde un principio creyeron en mí y en mí proyecto. A todos ellos el mayor de mis agradecimientos.

Four years have passed, since I started this project that has come true thanks, above all, to the people who from the beginning believed in me and in my project. To all of them the greatest of my thanks.

reto // challenge

Un reportaje de / A report by Adolfo Rodríguez· Fotos submarinas / Underwater photos various authorsAlb

erto

Alb

o

Page 11: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

11

reto // challenge

24 de Julio la Presentación En el centro de buceo de Hondarribia, nos reunimos todos los participantes, espon-

sors y colaboradores: Marco Antonio Marco de Aqualung, el staff de Hondarribia Dive Center, el biólogo marino Alberto Santolaria, un hom-bre dispuesto a luchar por la salud de los ma-res y varios medios de prensa escrita y gráfica.

euskadi - Primera etaPa: HondarriBia - donostia25 de julio, 10 de la mañana. Antes de llegar al muelle y sumergirnos en el Cantábrico, los 4 bu-ceadores hablamos con los medios, después nos sumergimos... Es un buceo tranquilo entre la-jas y laminarias de 50 min a unos -20 m y con visibilidad justa pero suficiente. Regresamos al centro, nos despedimos del gran Carlos por su apoyo incondicional y le decimos adiós a Hondarribia.Nos ponemos en marcha hacia Pasaia Donibane donde bucearemos con Buceo Donosti, un refe-rente en esta localidad. Mari Paz y su marido Os-car se erigen como grandes profesionales del mundo marino y submarino.Esta vez iniciamos en día con un trekking entre Pasaia y el alto de Ulia. Recorremos el bosque, ro-deados de árboles milenarios hasta llegar al al-bergue de Ulia. Llueve y truena toda la noche.

J uly 24 tHe PresentationIn the Hondarribia Dive Center, we meet all the participants, sponsors and col-

laborators: Marco Antonio Marco from Aqua-lung, the staff of Hondarribia Dive Center, the marine biologist Alberto Santolaria, a man will-ing to fight for the health of the seas and var-ious media of written and graphic press. euskadi - First stage: HondarriBia - donostiaJuly 25, 10a.m. Before reaching the pier and diving in the Cantabrian Sea, the 4 participant divers we talk to the media. After we jump in-to the water... It’s a quiet dive between slabs and laminaria for 50 min at about -20 m and with fair but sufficient visibility. We return to the dive center to say goodbye to the great Carlos for his unconditional support and to say goodbye to Hondarribia.Then we set off to Pasaia Donibane where we will dive with Donosti Diving Center, a bench-mark in this town. Mari Paz and her husband Oscar stand as great professionals into the ma-rine and underwater world.This time we start with a trekking between Pa-saia and the Ulia stop. We cross the forest, sur-rounded by ancient trees until we reach the Ul-ia lodge. It rains and thunders all night long.

Ve a https://youtu.be/C-sxtMHTU64 para disfrutarlo gratis.

Go to https://youtu.be/C-sxtMHTU64

to enjoy it for free.

Page 12: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

Ve a https://youtu.be/dQ5j-_R-ALMpara disfrutarlo gratis.

Go to https://youtu.be/dQ5j-_R-ALMto enjoy it for free.12

reto // challenge

2ª etaPa donostia - getariaEs 26 de julio y son las 7 de la mañana, la ima-gen de Donostia desde el alto de Ulia es fan-tasmagórica, la ciudad y el mar Cantábrico, han desaparecido en medio una densa nie-bla y el cielo es gris plomizo, pero Oscar, de Buceo Donosti, con su sonrisa pícara confir-ma nuestra inmersión en la isla de Santa Cla-ra. Esta vez la inmersión discurre a -15 m, con no demasiada visibilidad. Con linternas vemos entre lajas y cavernillas la variada fauna cantábrica, además de ser mecidos por la mar de fondo, este será el lugar de fondeo del Monolito donostiarra.Al finalizar, cerca de la orilla de la bahía de la Concha nos despedimos de Oscar y de Bu-ceo Donosti e iniciamos el trekking de Za-rautz a Getaria.Durante el recorrido a pie, con el mar Can-tábrico a nuestro lado, vemos el ratón de Getaria. Nos hemos ganado un merecido descanso. J

2nd stage: donostia - getariaJuly 26, a.m. The image of Donostia from the top of Ulia is spooky, the city and the Cantabrian Sea, have disappeared in the middle of a dense fog and the sky is lead-en gray, but Oscar, from Buceo Donosti, with his mischievous smile confirms our-dive on the island of Santa Clara.This time the dive runs at -15 m, with not too much visibility. With lanterns we see the var-ied Cantabrian fauna between slabs and cav-erns, in addition to being rocked by the sea in the background, this will be the place of anchorage of the Donostiarra Monolith.At the end, near the shore of the Concha Bay, we say goodbye to Oscar and Donos-ti Diving and begin our trekking from Zarautz to Getaria.During the walking tour, with the Cantabri-an Sea by our side, we keep on seeing the Getaria's mouse. We had earned a well-de-served rest. J

Page 13: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

13

reto // challenge

3ª etaPa Bermeo - Bakio27 de julio a las 8 de la mañana, nos ves-timos y nos ponemos en marcha rumbo al puerto de Bermeo, allí nos está espe-rando Iñaki, de Buceo Txof, un clásico en Bermeo, con él realizaremos la inmer-sión en los alrededores de la localidad pesquera.Realizamos una caribeña preciosa, sobre los 14 m, entre lajas, canales, arcos, pa-sadizos y rocas elevadas, todo entre mo-jarras, serranitos, maragotas, pulpos, al-guna lubineta y una flora exuberante, de la que hace gala siempre el Cantábrico.Una vez en puerto, nos despedimos no sin dar las gracias a Buceo Txof por todo el apoyo al proyecto. Durante el recorri-do a pie, la imagen preciosa de San Juan de Gaztelugatxe nos acompaña durante gran parte de la ruta hasta Bakio.

3rd stage: Bermeo - BakioJuly 27, 8 a.m We get dressed and get un-derway towards the port of Bermeo, there Iñaki, from Diving Txof, is waiting for us. He’s a “classic” in Bermeo, with him we will do the town fishery diving.We perform with him a beautiful Carib-bean dive, about -14 m, between slabs, canals, arches, passageways and raised rocks, all between mojarras, serranitos, maragotas, octopus, some sea bass and an exuberant flora, which the Cantabri-an Sea always harbor.Once in port, we said goodbye, thanking Txof Dive Center for all his support to the project. During the walking tour, the beautiful im-age of San Juan de Gaztelugatxe come along with us for much of the route to Bakio.

Alb

erto

Alb

o

Page 14: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

14

reto // challenge

4ª etaPa: armintZa - getXo28 de julio, 8 de la mañana, llegamos a Armintza donde nos juntamos con la gente del club de buceo Nereida de Vito-ria. Esta vez lidero la inmersión y los voy guiando hacia una zona preciosa dentro de la cala, a -10 m, donde podemos contemplar gran cantidad de txitxarros y mojarras que nos acompañan hasta nuestra salida, pasadizos con reflejos tenues de luz, subidas bajadas entre montículos y grutas donde se pueden entrever peces asustadizos.Caminamos hacia Getxo.

4tH stage: armintZa - getXoJuly 28, 8 a.m. We arrived in Armintza where we met with our Nereida Diving Club of Vitoria. This time I lead the dive to a beautiful area at -10 m, where we can see a large number of txitxarros and mojarras that accompany us to our exit, passageways with faint reflections of light, climbs descending between mounds and caves where you can glimpse scary fish. We walk towards Getxo.

12 Fabulous Liveboards Red Sea, Maldives, Indonesia

Guaranteed Sailings

NITROX MARINE PARK FEES TRANSFERS WINE WITH DINNER

FUEL SUPPLEMENTS TAXES

LEADING THE WAY SINCE 1992Quality | Excellence | Service | Flexibility | Value

Divernet__148x210mm.indd 1 11/09/2019 08:01

Page 15: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

15

reto // challenge

5ª etaPa (getXo – ZierBena)El 3 de agosto realizamos un evento de presen-tación del proyecto en esta localidad vizcaína, ya que el ayuntamiento de Getxo ha apostado por esta nueva ruta y su carácter respetuoso con el medio ambiente.A las 8:30 de la mañana, buceamos con Tarpoon, un centro elegante con solera y a las órdenes de Julen, un referente en el mundo del buceo es-pañol. Nos sumergimos en Meñakoz, una inmer-sión increíble por la cantidad de vida que tiene y por el lujo de ver txitxarros, cazando. Iniciamos a -24 m y subimos contemplando todo tipo de crustáceos y cefalópodos, mención especial a una raya mosaica que nos deleitó con su danza antes de perderse en el azul.En el Puerto Deportivo, con el responsable del Gobierno Vasco y la responsable de Turismo del Ayuntamiento de Getxo descubrimos el Monoli-to de tierra allí enclavado.Realizamos un trekking muy tranquilo hasta la lo-calidad marinera de Zierbena donde dormimos.

5tH stage: getXo - ZierBenaOn August 3 we held an event to present the pro-ject in this Biscayan town, since the Getxo city council has bet for this particular route because its environmentally friendly nature.At 8:30 a.m. We dive with Tarpoon, an elegant Dive Center under the command of Julen, a benchmark in the world of Spanish diving. We dive into Meñakoz, an incredible dive for the amount of life you have and because of the luxury to see hunting txitxar-ros. We start at -24 m and go up contemplating all kinds of crustaceans and cephalopods, special mention to a mosaic stripe that delighted us with their dance before getting lost in the blue.In the Marina, with the head of the Basque Govern-ment and the head of Tourism of the City of Getxo we uncovered the land Monolith nestled there.We perform a very smooth trekking to the fish-ing village of Zierbena where we sleep. A

lber

to A

lbo

Page 16: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

6ª etaPa: ZierBena – castro urdialesmonolito sumergidoAgosto, 8:30 de la mañana y visita-mos el primer Monolito sumergido en el viejo Puerto de la Galea con los amigos Fran e Ibón del Club de Bu-ceo Kabratxo de Getxo. Realizamos luego una inmersión cer-ca de punta Lucero, con 6 anclas hun-didas entre cantos rodados, arena y una innumerable cantidad de peces que revolotea a nuestro alrededor, entre los -15 y -10 m.Caminamos hacia Castro Urdiales, con un paseo mágico para deleitar la vista.Decimos adiós a Euskadi y le dare-mos la bienvenida a Cantabria en el próximo número de letsdivemag.comOs esperamos!

6tH stage: ZierBena - castro urdialessuBmerged monolitHAugust, 8:30 p.m. We visited the first Monolith submerged in the old Puer-to of Galea with our friends Fran and Ibón from the Kabratxo Dive Club of Getxo. Then we dive near Punta Lucero, in-to 6 sunken anchors between boul-ders, sand and an incredible amount of fish that flutters around us, be-tween -15 and -10 m.We walk towards Castro Urdiales, in a magical walk delighting our view.

We say goodbye to Euskadi and we will welcome Cantabria in the next issue of letsdivemag.comWe wait for you!

16

reto // challenge

Page 17: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

17

Roatán es la mayor de las Islas de la Bahía, un pequeño archipiélago situado en el Caribe frente a las costas de Honduras. Esta pequeña isla goza en tierra de una naturaleza exultante que te permitirá realizar todo tipo de deportes de aventura, pero lo más increíble lo encontrarás bajo el agua. El buceo aquí es tan bello que jamás podrás olvidarlo y siempre desearás regresar.

From now on, always! And I will tell you how.Getting out of the water and not seeing the boat is always disturbing. If the conditions of the sea and the light compromise the visibility from the boat, if the coast is too far away or we are not able to see it… we will feel lost and abandoned and things can get rough.

Un artículo de / A report by Ingrid RieraFotos / Photos from AKR

DESTINOS // TRAVELS

Honduras The Roatan Pearl, come discover with us... Anthony’s Key Resort

HondurasVen y descubre con nosotros la Perla de Roatán… Anthony’s Key Resort

ANTHONY’S KEY RESORT was named one of the best overall dive resorts in the world in scuba diving’s 2020 readers choice award by sport diver - Scuba Diving Magazine

ANTHONY’S KEY RESORt ha sido recono-cido uno de los mejores centros de buceo del mundo, gracias al premio “elección de los lectores 2020” que otorga la revista sport Diver - Scuba Diving

Page 18: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

18

DESTINOS // TRAVELS

1. La pristina beLLeza de sus fondosRoatán forma parte de la Gran Barrera Mesoameri-cana, la segunda barrera coralina más grande del mundo que corre pareja a la costa de Honduras.Por lo que sus aguas pro-fundas están llenas de vida de todo tipo y de un coral maravillosamente conser-vado. Esponjas y corales de múltiples formas y colores albergan una burbujeante vida de todos los tamaños.Tanto los amantes de lo pe-queño, como los amantes de lo grande verán aquí col-madas sus expectativas.Abundan los caballitos de mar, las cipreas, los pe-queños crustáceos deco-rados, los nudibranquios, las ascidias… y si no nos olvidamos de mirar al azul veremos pelágicos en ban-cos o solitarios, fugaces águilas marinas y por su-puesto tiburones.

1. tHe pristine beauty of its watersRoatán is part of the Great Mesoamerican Barrier, the second largest coral reef in the world that runs along the coast of Honduras.It’s deep waters are full of life of all kinds and a won-derfully preserved coral. Sponges and corals of mul-tiple shapes and colors har-bor a bubbly life of all sizes.Both lovers of small and big creatures will meet their expectations fulfilled here.Seahorses, cypresses, small decorated crusta-ceans, nudibranchs, as-cites... and don’t forget to look into the deep blue where you will see schools of pelagic or lonely ones, fleeting sea eagles and of course sharks.

5 Razones para bucear en Roatán5 Reasons to dive the pristine depths of Roatan

Page 19: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

19

DESTINOS // TRAVELS

2. eL buceo sin LímitesY aunque podemos practicar deportes de agua y actividades terrestres deportivas, el punto fuerte de AKR es el buceo. 17 modernos barcos de fibra te esperan ca-da mañana para que disfrutes de los diferen-tes puntos, la mayoría de ellos situados en-tre la Reserva Marina Sandy Bay y West End.Aquí encontrarás: centro de formación, tienda de material, de foto, de vídeo, Ni-trox con un coste adicional, cámara hiper-bárica… y si los niños quieren probar el buceo, también pueden hacerlo, ya que el resort está preparado para ello.Un día se buceo se compone de 3 inmer-siones al día, 2 nocturnas martes y jueves e inmersiones ilimitadas desde costa o hasta que la tienda esté abierta. JJ ¿No está mal no?

2. unLimited divingAlthough we can practice water sports and land sports activities, AKR's strong point is diving.17 modern fiber boats will be waiting for you every morning to enjoy the dif-ferent spots, most of them located be-tween the Sandy Bay Marine Reserve and West End.Here you will find: a training center, a div-ing equipment shop, photo &video shop, Nitrox is available at an additional cost, there is an hyperbaric chamber, just in case... and if kids want to try diving they can do it, the resort is prepared for it.A day of diving consists of 3 dives per day, 2 night dives per week and unlimited shore diving or until dive shop is open. JJ Amazing right?

Page 20: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

20

DESTINOS // TRAVELS

3. La beLLeza deL entornoLas encantadoras cabañas, 46 cabañas en el islote y 10 cabañas adicionales en la isla principal de Roatán llamadas Hill Rooms, están diseminadas frente al agua.La familia Galindo construyó este Resort to-talmente integrado al entorno y “diseñado por la naturaleza” como a ellos les gusta decir.Todo es tan natural y hermoso que solo res-pirar cada mañana este aire, relaja, restau-ra y rejuvenece.

4. Los peciosEl Aguila es un barco de unos 70 metros de eslora a unos 33 m de profundidad. Fue hun-dido en el 97 en la zona del West End y el hu-racán Mitch lo partió después en tres sec-ciones diferentes. Pero la proa y la popa es-tán bastante intactas. El Odyssey es un pecio de 90 m de eslora con un impresionante castillo de popa de 6 cu-biertas y 2 niveles de bodegas.

3. tHe surroundings beautyThe charming cabins, 46 bungalows on the key and 10 additional bungalows on the main island of Roatan called Hill rooms, are scat-tered in front of the water. The Galindo fam-ily built this Resort fully integrated into the environment and "designed by nature" as they like to say.Everything is so natural and beautiful that just breathing this air every morning, relax-es, restores and rejuvenates.

4. tHe wrecksThe Aguila is a boat about 70 meter in length in about 33 m deep. It was sunk in 1997 in the West End area and Hurricane Mitch lat-er split it into three different sections. But the bow and the stern are quite intact.The Odyssey is a wreck of 90 m in length with an impressive stern castle of 6 decks and 2 levels of cellars.

Page 21: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

21

DESTINOS // TRAVELS

5. nadar con deLfinesGracias al Instituto de Ciencias Marinas que se encuentra dentro de la propiedad, podre-mos interactuar y hacer snorkelling con del-fines, algo que por sí solo ya justifica el via-je. Los niños y toda la familia puede disfru-tar de esta actividad, en diferentes niveles.Esta es una experiencia que sin duda ten-drá un antes y un después.

Para reservar tu estancia, puedes hacerlo directamente en www.anthonyskey.com

5. swimming witH doLpHinsThanks to the Institute of Marine Scienc-es that is inside the property, we will be able to interact and snorkel with dolphins, something that already justifies the trip.Children and the whole family can enjoy this activity in different levels. This is an experience that will undoubtedly have a before and after.

For reservations, you can go directly to www.anthonyskey.com

Page 22: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

22

Si bien en los últimos años se han hecho cada vez mas populares estas disciplinas, el inicio del Blackwater se remonta a media-dos de los ́ 80 en Kona (Isla Grande-Hawaii), considerada “la pionera”en el mundo.

Although these disciplines have become increasingly popular in recent years, the beginning of Blackwater dates back to the mid-1980s in Kona (Big Island-Hawaii), considered “the pioneer” in the world.

TÉCNICA // TeChNIque

Mi Experiencia de Buceo en Aguas Negras… “Blackwater y Bonfire”My Diving Experience in Black Waters… “Blackwater and Bonfire”

Ald

o G

alan

te

Page 23: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

23

TÉCNICA // TeChNIque

¿Qué es el Blackwater?El Blackwater se po-

dría definir como “toda in-mersion nocturna que se realiza en aguas abiertas, profundas y alejadas del arrecife”. Es decir, que cual-quier lugar del planeta que tenga varios cientos de me-tros de profundidad podría ser un lugar apto para este tipo de actividad nocturna, con el objetivo de atraer con fuertes luces criaturas ma-rinas planctónicas y/o lar-vales muy extrañas como ctenóforos, cnidarios, pyro-somas, crustáceos, molus-cos, extrañas medusas e in-cluso peces, muchos de ellos en estado larvario o embrio-nal que a menudo no se pa-recen a sus homólogos adul-tos. Estas especies llegan a medir desde unos pocos mi-limetros hasta algunos cen-timetros y que rara vez o ja-más veríamos en una inmer-sión nocturna convencional, y mucho menos diurna.La práctica de esta discipli-na requiere de cierta logís-tica para que la inmersión sea exitosa y además debe ser un muy reducido grupo de buzos, por lo que normal-mente este tipo de buceo tiene un costo extra. Como elemento de seguridad se recomienda utilizar una bo-ya luminosa, ligada a un

w hat’s "Blackwater"?The Blackwater

could be defined as “any night dive that takes place in open waters, deep and far from the reef”. That means, any place on the planet that is several hundred meters deep could be a suitable place for this type of nocturnal activ-ity, with the aim of attracting very strange planktonic sea creatures and / or larvae with strong lights such as cteno-phores, cnidarians, pyro-somes, crustaceans, mol-lusks, strange jellyfish and even fish, many of them in a larval or embryonic state that often do not resemble their adult counterparts. These species get to measure from a few millimeters to a few centimeters and that we rare-ly or never would see in a conventional night dive, much less diurnal.The practice of this discipline requires some logistics for the dive to be successful and it must also be a very small group of divers, so this type of diving usually has an extra cost. As a safety element, it is recommended to use a light buoy, linked to a ballast line of several meters (approxi-mately 15 or 20), where suf-ficiently bright lanterns are placed every 5 meters, illu-minating the area where Pe

ter

Esch

wei

ler

Page 24: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

Fuerza, innovación y confort alinean en una hoja diseñada para buzos avanzados. El compuesto poliuretano premium PuRiMaX mejora la rigidez, para que cada movimiento cuente, mientras que las crestas generadoras de vórtices dan un ciclo de aletada fuerte y suave. Conoce a la siguiente evolución del ganador de premios HyFlex SWITCH - el HyFlex SWITCH pro de TUSA. Ve más lejos.

Un buzo serio pide más de su máscara, y la nueva máscara profesional Paragon da resultados. La exclusiva y mejorada tecnología Freedom y la estructura reforzada TRI-MIX aseguran el mejor ajuste y fuerza, mientras que el CrystalView Optical Glass proteje tus retinas con un tratamiento de lentes UV 420. Ver más, recibir más, bucear más.

ARMAZÓNREFORZADO

TRI-MIX

TECNOLOGÍAFREEDOMCON FIT II

AMISTOSAPARA VIAJAR

LENTES CONTRATAMIENTO

UV 420

GENERADOR DEVORTEX Conoce más en TUSA.com.

PODERPROFESIONAL

EL BUCEOPERFECCIONADO.

TUSA Paragon HyFlex SWITCH Pro Print Ad RDM(SPA).indd 1 18-04-19 14:24

24

TÉCNICA // TeChNIque

cabo lastrado de varios metros (15 o 20 apro-ximadamente), donde se colocan linternas suficientemente luminosas cada 5 metros, iluminando el area donde se realiza la in-mersión alrededor de la misma. En algunos casos los cabos estan sujetos a la embarca-ción y, a su vez, los buzos sujetos al mismo para evitar que toquen profundidades infe-riores a la longitud del cabo. Esta tecnica era la que usaban en Kona cuando realice mi primer experiencia de Blackwater y me pareció muy bueno y facil para los princi-piantes, ya que el fondo se puede encontrar a cientos o miles de metros de profundidad.

¿Qué es el Bonfire?El Bonfire (o buceo alrededor de una fuente luminosa) es algo similar. Se colocan algunas luces en el fondo, atrayendo de esta manera a criaturas extrañas, y los buzos se ubican al-rededor de dichas luces como si fuera un

the immersion is performed around it. In some cases the ends are subject to the boat and, in turn, the divers subject to it to avoid touching depths less than the length of the line. This technique was the one used in Ko-na when I did my first Blackwater experi-ence and I found it very good and easy for beginners, since the bottom can be found hundreds or thousands of meters deep.

what is “Bonfire”?Bonfire (or diving around a light source) is somewhat similar. Some lights are placed at the bottom, attracting strange creatures in this way, and the divers are located around these lights as if it were a fire pit, resting on the bottom and not suspended to abyssal depths (as can happen in the Blackwater). The ideal is somewhere near the underwa-ter depths; so it is ideal for beginners or to train for the other more complex category.

Pete

r Es

chw

eile

r

Page 25: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

25

TÉCNICA // TeChNIque

fogón, apoyados en el fondo y no suspendidos a profundi-daes abisales (como puede ocurrir en el Blackwater). Lo ideal es en algun lugar cerca-no a las profundidades sub-marinas; por lo que es ideal para principiantes o bien pa-ra entrenarse para la otra ca-tegoría mas compleja.

Normalmente, se realiza pa-sadas unas pocas horas des-pues del crepúsculo, donde millones de organismos emergen de las profundida-des del mar a las aguas po-co profundas.

los Pioneros del Pacífico…La primera vez que tomé con-tacto con este tema y escu-che la palabra “Blackwater” fue hace muchos años en la Isla Grande de Hawaii, más precisamente en KONA, con la operadora de buceo “Big Island Divers”. Kona es muy famosa por el buceo noctur-no con Mantarayas y, asocia-do al Blackwater, podría de-cirse que es uno de los me-jores lugares del mundo pa-ra buceo nocturno.

En aquella ocación,partimos entrada la noche y luego de alejarse unos 4 km de la cos-ta hacia mar abierto, llega-mos al sitio de la inmersión. El fondo del Oceano en los

Normally, it takes place a few hours after twilight, where millions of organisms emerge from the depths of the sea to shallow waters.

the Pioneers of the Pacific...The first time I made contact with this topic and heard the word "Blackwater" was many years ago on the Big Island of Hawaii, more precisely in KONA, with the diving oper-ator "Big Island Divers". Ko-na is very famous for night diving with Mantarayas and, associated with Blackwater, it could be said to be one of the best places in the world for night diving.

In that occasion, we leave late at night and after leaving about 4 km from the coast towards the open sea, we arrive at the dive site. The bottom of the ocean on the instruments of the ship marked 4000 feet (ap-proximately 1,220 mtrs deep), that is to say that under us there were abyssal depths, and that is precisely the idea of the Blackwater, that marine Critters attracted by the strong come from the depths Lights strategically placed around the ship. In the boat they had moored weighted ends with a hook on the tip of it on each side so we were directly at-tached to the end and A

ldo

Gal

ante

Page 26: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

26

TÉCNICA // TeChNIque

instrumentos del barco marcaban 4000 pies (1.220 mtrs de profundidad aproximadamente), es decir que bajo nosotros había profundidades abisales, y esa es precisamente la idea del Blackwater, que vengan de las profundidaes los Critters marinos atraídos por las fuertes luces colocadas estrategicamente alrededor del barco.En la embarcación tenían amarrados cabos lastrados con un gancho en la punta de la misma a ca-da lado por lo que estabamos directamente sujetos al cabo y a nuestro chaleco compensador. Una vez que saltamos al agua seguimos el trayecto de la cuerda quedando suspendidos de la misma, por lo que po-diamos subir, pero no descender mas allá. Una vez colgando con el abismo, comenzaron a aparecer to-do tipo de criaturas extrañas que jamás en mi vida ha-bía visto, como ctenóforos, sifonóforos y varias espe-cies que ni siquiera pudimos identificar. Este primer contacto con el Blackwater me había dejado tan fas-cinado que decidí ir en busca de otras experiencias!.

Los Pioneros de AsiA…El otro gran sitio de buceo y pionero en el Blackwa-ter está en Asia, en la hermosa isla de ROMBLON, Filipinas. La isla está rodeada de aguas profundas, lo que la convierte en un excelente lugar para bu-cear en “aguas negras”. La he visitado en 2 ocacio-nes, alojándome en el hotel de buceo “The Three P Holiday & Dive Resort” a cargo de los 3 geniales her-manos Eschweiler, pioneros del Blackwater en Asia, quienes cuentan ya con una vasta experiencia en es-ta disciplina.

to our compensating vest. Once we jumped in-to the water we followed the path of the rope being suspended from it, so we could climb, but not descend further. Once hanging with the abyss, all kinds of strange creatures that I had never seen in my life, like ctenophores, sipho-nophores and various species that we could not even identify, began to appear. This first contact with Blackwater had left me so fasci-nated that I decided to go in search of other experiences!.

The Pioneers of AsiA ...The other great dive site and pioneer in the Blackwater is in Asia, on the beautiful island of ROMBLON, The Philippines. The island is sur-rounded by deep waters, which makes it an ex-cellent place to dive in “black waters”. I have visited it on 2 occasions, staying at the dive ho-tel “The Three P Holiday & Dive Resort” run by the 3 great Eschweiler brothers, pioneers of Blackwater in Asia , who already have a vast ex-perience in this discipline.

The Hotel is very familiar and they are dedicat-ed 100% to satisfy the wishes of the divers, it is all designed for it, being very comfortable and organizing all the dives excellently; This is how divers go out continuously during the day and night to perform different types of diving or, with professional guides of the highest world level.

BoyA con iLuminAciónBoyA con iLuminAción

Luces de referenciALuces de referenciA

LÍneA LAsTrAdALÍneA LAsTrAdA

iLuminAción PunTuALiLuminAción PunTuAL

Page 27: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

27

TÉCNICA // TeChNIque

I could say that, thanks to the Eschweiler brothers (Peter, Patrick and Phillip) ROM-BLON has become one of the world capi-tals of the Macro and Supermacro special-ized, since in that area you can see very ex-otic species of small size, from beautiful nudibranchs to different types of tiny pyg-my horses and shrimp like the "Sashimi Shrimp", species that I have not seen any-where else.

I remember that first night of Blackwater, when I had the honor of sharing the boat with the magnificent Chinese Photographer Fu Liang, one of the best in the world and with Peter Eschweiler (one of the owners of the dive operator, extraordinary under-water photographer and a specialist of great experience in Blackwater). With those

Pete

r Es

chw

eile

r

tiP Para fotógrafosQuisiera dejar claro que tomar buenas fotografias durante una inmersión Blackwater no es nada sencillo, de hecho, es muy difícil, ya que no hay donde apo-yarse y todo se mueve (el bar-co, nosotros, las criaturas ma-rinas, etc). Los animales nun-ca están quietos y muchos son totalmente transparentes, ab-sorviendo la luz facilmente con el fondo oscuro, por lo que el enfoque es todo un desafío, lo que la convierte en una de las imágenes mas difíciles de to-mar en la naturaleza.

tiP for PhotograPhersI would like to make it clear that taking good pictures dur-ing a Blackwater dive is not easy, in fact, it is very diffi-cult, since there is nowhere to lean and everything moves (the boat, us, the sea crea-tures, etc). The animals are never still and many are to-tally transparent, absorbing light easily with the dark back-ground, so the approach is a challenge, which makes it one of the most difficult images to take in nature.

El Hotel es muy familiar y se dedican 100% a satisfacer los deseos de los huspedes buzos, está todo pensado para ello, siendo muy co-modo y organizando excelentemente todas las inmersiones; es así que los buzos salen con-tinuamente durante el dia y noche para reali-zar los diferentes tipos de buceo, con guias profesionales del mas alto nivel mundial.

Podría afirmar que, gracias a los hermanos Eschweiler,Peter, Patrick y Phillip, ROMBLON se ha convertido en una de las Capitales mun-diales del Macro y Supermacro especializa-do, ya que en esa área se logran avistar es-pecies de pequeño tamaño muy exoticas, des-de hermosos nudibranquios a diferentes ti-pos de pequeñísimos caballitos pigmeos y ca-marones como el “Sashimi Shrimp”, espe-cies que no he visto en ningún otro lugar.

Page 28: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

28

TÉCNICA // TeChNIque

Recuerdo aquella primera noche de Blackwater, cuan-do tuve el honor de compartir la embarcación con el magnífico Fotografo Chino Fu Liang, uno de los me-jores del mundo y con Peter Eschweiler (uno de los dueños de la operadora de buceo, extraordinario fo-tógrafo submarino y un especialista de gran experien-cia en Blackwater). Con esos compañeros estaba obli-gado a obtener alguna buena imagen!. La experien-cia fue totalmente maravillosa.

Para los principiantes, y no tanto, en Romblón realizan también el Bonfire que es menos complejo y muy inte-resante, y es útil para entrenarse en la fotografía e ir familiarizandose con las aguas oscuras, ya que sería el escalón previo al Blackwater, propiamente dicho.

Quisiera dejar en claro que tomar buenas fotogra-fias durante una inmersión Blackwater no es nada sencillo, de hecho, es muy difícil, ya que no hay don-de apoyarse y todo se mueve (el barco, nosotros, las criaturas marinas, etc), ademas de las transparen-cias de las especies marinas, que lo dificultan más, absorviendo la luz facilmente.

cartografía turística Además de los lugares que he descripto en esta No-ta, KONA (en la Isla Grande de Hawaii) e Isla de ROM-BLON (en Filipinas); existen otros lugares emblemá-ticos para la práctica del Blackwater como Anilao, el estrecho de Lembeh, Sudeste de Florida, Ambón y Pa-lau entre otros. Es probable que, con el correr del tiempo, en el mundo se sigan sumando lugares para esta práctica.

Tanto el Bonfire como el Blackwater, principalmen-te, son un viaje al mundo extraterrestre submarino, ya que se ven seres realmente misteriosos, salidos de una película de ciencia ficción, lo que convirte a estas maravillosas inmersiones en una experiencia inolvidable.

Hasta la próxima inmersión…

companions I was obliged to get some good image!. The experience was to-tally wonderful.

For beginners, and not so much, in Rom-blon they also perform the Bonfire that is less complex and very interesting, and is useful for training in photogra-phy and getting acquainted with the dark waters, since it would be the step prior to Blackwater, proper.

I would like to make it clear that taking good pictures during a Blackwater dive is not easy, in fact, it is very difficult, since there is nowhere to lean and everything moves (the ship, us, the sea creatures, etc.), in addition to the trans-parencies of marine species, which make it more difficult, absorbing light easily.

tourist cartograPhyIn addition to the places I have described in this Note, KONA (on the Big Island of Hawaii) and Island of ROMBLON (in The Philippines); There are other emblem-atic places to practice Blackwater such as Anilao, Lembeh Strait, Southeast Florida, Ambon and Palau, among oth-ers. It is likely that, as time goes by, places continue to be added to this prac-tice in the world.

Both the Bonfire and the Blackwater, mainly, are a trip to the underwater ex-traterrestrial world, since you see re-ally mysterious beings, coming out of a science fiction movie, which makes these wonderful dives an unforgetta-ble experience.

Until the next dive ...Pete

r Es

chw

eile

r

Page 29: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

29

Do you see me in the water?¿Me ves en el agua?

A partir de ahora, ¡siempre! Y te explicaré cómo.Salir del agua y no ver el barco, es inquietante, siempre. Si además las condiciones del mar y la luz se conjuran y comprometen la visibilidad desde el barco… nos sentimos perdidos y abandonados y si la costa está muy lejos o ni siquiera se ve… la cosa se puede poner fea.

From now on, always! And I will tell you how.Getting out of the water and not seeing the boat is always disturbing. If the conditions of the sea and the light compromise the visibility from the boat, if the coast is too far away or we are not able to see it… we will feel lost and abandoned and things can get rough.

Un reportaje de / A report by Xavier Safont and María Alba Camprubí

Pero con el “Nautilus Lifeline”, este te-ma queda solventado. Además os cuen-to un secreto: no solo lo hemos proba-

do para este test en letsdivemag sino que, ¡nosotros hemos comprado ya dos!Los buceadores realizamos nuestra activi-dad en plena naturaleza.Cuando las condiciones atmosféricas son excelentes, todo va bien, pero si cambian de repente… localización y posterior recogida puede torcerse.

But the good news is that with a “Nau-tilus Lifeline ”, this issue is solved for-ever. And I tell you a secret: we have

not only tested it for letsdivemag, we have bought two for our own use!We divers dive in nature.That means that if weather conditions are excellent, everything is goes smooth, but if suddenly this condition change... location and subsequent collect of the divers can be distorted.

PRINCIPIANTES // BEGINNERS

Page 30: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

Scibascu es la Agencia de Viajes líder a nivel nacional en destinos de buceo.Nuestra amplia experiencia organizando viajes, gran variedad de los mejores destinos y trato personalizado le garantizan unas vacaciones inolvidables hechas a su medida.Estancias en hoteles, salidas diarias y cruceros de buceo vida a bordo.

¿DónDe quieres que te llevemos a bucear?

CONTACTA CON:T. 913 599 094

619 401 [email protected]

30

9 things you should pay attention to avoid risk1. Don’t having any control of the re-al conditions in the diving área.2. Sudden change of weather condi-tions.3. Trusting your guide “blindly” (he or she may not be an expert)4. Unexpected fog or night.5. Sudden change of the direction on the current.6. Exit behind a rock, with no good visi-bility for the captain.7. Inexpected arrival of a sea storm.8. Not having a proper buoy or do not know how to use it.9. Accidental release of the anchor.

PRINCIPIANTES // BEGINNERS

¿9 cosas que debes controlar para evitar ponerte en riesgo1. No controlar las condiciones de la zona de buceo.2. Cambio brusco de las condiciones me-teorológicas. 3. Fiarse ciegamente del guía (puede no ser un experto)4. Caída repentina de niebla o de la noche.5. Cambio brusco de la dirección de la co-rriente. 6. Salir detrás de una roca, sin visibilidad para el barquero.7. Entrada de temporal con fuerte oleaje.8. No llevar boya de señalización o no sa-ber usarla bien.9. Suelta accidental del ancla.

tips “localizadores”1. Lleva boya de señalización, lo más lar-ga posible y de colores vistosos y cabo suficiente para poder soltarla desde el fondo.2. Incorpora a tu equipo de base: silbato, linterna, brújula y espejo e incluso un láser.3. Conecta con el barquero, dile que cuan-do te vea, te haga señales. Así te tran-quilizas.4. Si sois un grupito, permaced unidos. Interesante llevar algún cabo para lo-grarlo.5. si hay que nadar… Nadar todos jun-tos hacia tierra sobre uno de los jackets, vemos hacía donde vamos y es más có-modo que usar el tubo.6. Hacerte con un Nautilus Lifeline.

tips “always be found”1. Bring a buoy, as long as possible with brigth colors and enough rope to release it from the bottom.2. Add to your basic equipment: whistle, flashlight, compass and mirror and even a laser.3. Talk to the captain and agree with him that when he sees you, he make a signal, so you can calm down and be sure.4. If you are in a small group, stay close to-gether. Always good to carry a rope to attach one to another.5. If you have to swim ... Swim all together towards land supported by one of the BCD’s, so you can always see where we are hea-ding and it’s better than using the snorkel.6. Use a Nautilus Lifeline.

Page 31: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

31

PRINCIPIANTES // BEGINNERS

unboxing un localizador nautilus lifelineVemos que es pequeño, pesa poco y es cómo-do de llevar. Tiene vivos colores y por lo tanto es fácil de ver.Con el capuchón cerrado lo podemos llevar hasta 130 m de profundidad. Flota en super-ficie. Lleva una batería de alta calidad que du-ra 5 años, pero hay que asegurarse de que es-tá puesta J

Es muy fácil de utilizar: si abrimos el capu-chón veremos tres botones; uno azul de pues-ta en marcha, uno amarillo de prueba y uno ro-jo para utilizar en caso de emergencia.Viene completo de una breve manual para uti-lizarlo.Lleva una antena que deberemos extender en caso de tener que usarlo y un enrollador de la misma, que aconsejo dejar en superficie.

unboxing a nautilus lifeline locatorIt’s small, has little weight and is handy.It has bright colors and is therefore easy to see.With its closed cap we can travel down 130 meters deep. It floats on the sur-face tho. It carries a high quality bat-tery that lasts 5 years, but try to make sure that the battery is connected to the device. J

It is very easy to use: if we open the hood we will see three buttons; one blue to start-up, one yellow for testing and one red to use in case of emergency.It comes complete with a brief manual to use it.It has an antenna that we must extend in case we have to use it.

El Nautilus Lifeline se adapta perfectamente a tu equipo de buceo.

La Feria de Buceo esenciaLregresa en 2020

resérvate esta Fecha21 y 22 de Marzo 2020

Lugar: rafaelhoteles atocha

Méndez alvaro, 30 · Madrid

Ilust

raci

ón: V

ladi

mir

Rie

ra

¿sabes cómo racionalizar tu uso del plástico?ven a Madrid azul a descubrirlo

¡te esperamos!el mar nos necesita

Búscanos en

@buceadores

revistabuceadores

Page 32: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

32

PRINCIPIANTES // BEGINNERS

¿por qué es genial?En realidad llevamos un ra-diobaliza, si no nos locali-zan al de salir a superficie o no podemos comunicar con nuestra embarcación, al activarla, nuestro barco o cualquier barco que esté en un radio de 50 km reci-birá la señal de que hay “persona con problemas en el agua” y su posición exac-ta, es decir nuestras coor-denadas. Funciona con dos sistemas el DSC y el AIS.

cómo funcionaAbrimos el capuchón y ve-remos los tres botones, pul-saremos el botón azul y ex-tenderemos la antena. Im-portante: sino extendemos la antena, no tendremos op-ción de apretar el botón ro-jo que es el de auxilio. Una vez realizada esta operación procederemos a pulsar el botón rojo, si lo pulsamos por error tenemos 20” pa-ra remediar esta situación. Para facilitar la localiza-ción y en caso de existen-cia de oleaje fuerte, pro-curaremos mantener el Nautilus lo máximo de le-vantado posible para faci-litar nuestra localización.

why it's great?Actually we are carrying a radio beacon, if they do not locate us on the surface or we cannot communicate with our boat, when we ac-tivate it our boat or any ship that is within a radius of 50 km will receive the signal and they will know that there is “person with prob-lems in the water” and they will know its exact position, that means our coordinates. It works with DSC and AIS system.

how does it worksUnfolding the hood we see tthree buttons: we have to press the blue button and extend the antenna. Impor-tant: if we don’t extend the antenna, we could not press the red button, meaning the help button. Once this op-eration is completed we can press the red button.In case we press it by mis-take, we have 20” to flip the situation.To facilitate the location and in case of strong waves, we will try to keep the Nau-tilus as high and out of the water as posible, to facili-tate location.

Page 33: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

www.aspasiadive.es [email protected] 93 207 04 81

LOS MEJORES CRUCEROS EN MALDIVAS SALIDAS EN GRUPO GARANTIZADAS

2019-2020

ASPASIA 2019 DIVE

S U M É R G E T E D O N D E I M A G I N E S

MALDIVAS 2019-20 CON LAS FLOTAS SUBMALDIVES Y EMPEROR MALDIVES

- Del 30 de Noviembre al 8 de Diciembre 2019. Ruta “The Best of Maldives” con el M/V Emperor Serenity.- Del 6 al 15 de Diciembre 2019. Ruta “The best of Maldives” con el M/V Emperor Leo - Del 6 al 19 de Marzo 2020. Ruta “Norte y Sur. 12 días de crucero” con el Southern Cross.- Del 29 de Julio al 9 de Agosto 2020. “Crucero de familias con niños” con el Southern Cross.

M/V Emperor Serenity.

Southern Cross.

33

DESTINOS // TRAVELS

ASPASIA 2019 DIVE

S U M É R G E T E D O N D E I M A G I N E S www.aspasiadive.es [email protected] 93 207 04 81

CON UN CURSO TEÓRICO-PRÁCTICO DE FOTOGRAFÍA SUBMARINA

A CARGO DE RAFA COSME

SALIDA EN GRUPO DEL 20 DE FEBRERO AL 1 DE MARZO DE 2020 (11 DÍAS / 10 NOCHES)

50 PUNTOS DE BUCEO EN UNA COMBINACIÓN DEL MEJOR MACRO CON MAGNÍFICOS ARRECIFES DE CORAL PARA DESCUBRIR

LOS SECRETOS DE LA FOTOGRAFÍA CON RAFA COSME

VIAJE DE BUCEO FOTOSUB A ANILAO (FILIPINAS) 24 INMERSIONES DURANTE 7 DÍAS COMPLETOS DE BUCEO INMERSIONES “BLACKWATER” Y NOCTURNAS. “DAY TRIP” A VERDE ISLAND

Y en el próximo Letsdivemag...

...ANILAO diversidad sin finCON “BUCEO ANILAO BEACH & DIVE RESORT”

In the next Letsdivemag...

...ANILAO endless diversitywith “BUCEO ANILAO BEACH & DIVE RESORT”

Page 34: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

www.aspasiadive.es [email protected] 93 207 04 81

LOS MEJORES CRUCEROS EN MALDIVAS SALIDAS EN GRUPO GARANTIZADAS

2019-2020

ASPASIA 2019 DIVE

S U M É R G E T E D O N D E I M A G I N E S

MALDIVAS 2019-20 CON LAS FLOTAS SUBMALDIVES Y EMPEROR MALDIVES

- Del 30 de Noviembre al 8 de Diciembre 2019. Ruta “The Best of Maldives” con el M/V Emperor Serenity.- Del 6 al 15 de Diciembre 2019. Ruta “The best of Maldives” con el M/V Emperor Leo - Del 6 al 19 de Marzo 2020. Ruta “Norte y Sur. 12 días de crucero” con el Southern Cross.- Del 29 de Julio al 9 de Agosto 2020. “Crucero de familias con niños” con el Southern Cross.

M/V Emperor Serenity.

Southern Cross.

34

DESTINOS // TRAVELS

ANILAO ES LA CAPITAL MUNDIAL DEL NUDIBRANQUIO además del paraíso del muck diving y la vida de arrecife.Un destino con más de 50 excelentes puntos de inmersión, tanto para los amantes de la vi-da pequeña, como de los arrecifes coralínos.

En el próximo número con Aspasia Dive.

www.aspasiadive.es [email protected] 93 207 04 81

LOS MEJORES CRUCEROS EN MALDIVAS SALIDAS EN GRUPO GARANTIZADAS

2019-2020

ASPASIA 2019 DIVE

S U M É R G E T E D O N D E I M A G I N E S

MALDIVAS 2019-20 CON LAS FLOTAS SUBMALDIVES Y EMPEROR MALDIVES

- Del 30 de Noviembre al 8 de Diciembre 2019. Ruta “The Best of Maldives” con el M/V Emperor Serenity.- Del 6 al 15 de Diciembre 2019. Ruta “The best of Maldives” con el M/V Emperor Leo - Del 6 al 19 de Marzo 2020. Ruta “Norte y Sur. 12 días de crucero” con el Southern Cross.- Del 29 de Julio al 9 de Agosto 2020. “Crucero de familias con niños” con el Southern Cross.

M/V Emperor Serenity.

Southern Cross.

WORLD CAPITAL OF THE NUDIBRANCHin top of the muck diving and reef life paradise.A destination with more than 50 excellent diving spots for small life and coral reefs lovers.

In the next issue with Aspasia Dive.

Page 35: REVISTA BUCEADORES // 8 · 2019-10-09 · Para ti Nuestro carácter mediterráneo se refuerza siempre con una fiesta, un encuentro entre amigos, un momento de familiaridad y tengo

1 C A R T E S I ODIVE & GAUGE & FREE

Diametro 48 mmPantalla 38 mmPeso 70 gr

Cristal mineral

Pulsadores inox

Perfi extrafino Funda silicona Crystal

Interface Mac/Win

Correa elástica

Bateria CR-2450substituible

porel usuario

Procesador alto rendimientoy bajo consumo