98
9 781390 412406 ISSN-1390-4124 Los 10 lugares que usted debe conocer del Ecuador 10 places you must know about Ecuador Descubriendo el Ecuador l Discovering Ecuador

Revista Ecuador infinito Número 1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Una revista de Trama Ediciones, con base en Quito.Dirigida por el Rómulo Moya PeraltaEcuador Infinito es una revista que muestra lo mejor de las 4 regiones del País, Amazonía, Sierra, Costa y Galápagos.La revista es Bilingüe, Español e Inglés.

Citation preview

Descubriendo el Ecuador l Discovering Ecuador

ISSN-1390-4124

412406

Los 10 lugares10 places you must know about Ecuadorque usted debe conocer del Ecuador

9

781390

CONTENTS

Contenido

Una ruta turstica llena de sorpresas

Avenida de los volcanesFotografa de portada / Cover Photography Piquero de Nazca / Nazca Boody Por / by: Jorge Vinueza

Volcano highway. A route full of surprises pg. 46

Carta del editor / editors letter

4 El dios de los Caranquis con nombre de montaa / The Caranquis god has the name of a mountain Imbabura adentro Cuenca, una ciudad con memoria / Cuenca, a city with memory Cuenca adentro 20 29 Manab: tierra de paisajes / Manabi: Land of sceneries 54 60 Manab adentro

AmazonaColores, olores e historias de la verde Amazona / Colors, smells and stories of the green Amazon 6 La Amazona eterna de Ramn Piaguaje / The eternal Amazon of Ramn Piaguaje 15

90 96

InsularIslas Galpagos un espectculo natural / Galapagos Islands a natural spectacle 98 Galpagos adentro 104 pg. 80El Malecn Simn Bolvar de Guayaquil / Pier Simn Bolvar in Guayaquil

SierraQuito: historia, arte y cultura / Quito: history, art and culture Quito adentro Mojanda, azules restos de un gran volcn / Mojanda, blue remains of a great volcano Deportes de aventura: Escalada / Climbing

64 71

CostaZaruma, dorada ciudad colonial en medio de los Andes / Zaruma, Colonial golden city in the middle of the Andes Zaruma adentro El Malecn Simn Bolvar de Guayaquil / Pier Simn Bolvar in Guayaquil Guayaquil adentro

Msica / Music Libros / Books 110 Gua / Guide Ecuador Infinito 111 74 77

Una experiencia urbana contempornea / A contemporary urban experience

34 40

pg. 71 80 86

Avenida de los volcanes. Una ruta turstica llena de sorpresas / Volcano highway. A route full of surprises 46

Sombreros de paja toquilla /Toquilla straw hats

Made in Ecuador

ECUADOR INFINITO es una publicacin de TRAMA, Tradiseo S.A. Presidente: Rmulo Moya Peralta, arq., Director general: Rolando Moya Tasquer, arq., Subdirectora: Evelia Peralta,arq. Gerente de produccin: Juan C. Moya Peralta, Ing., Administracin: Dora Estrella TRAMAmagazines es una divisin de Tradiseo S.A. Director ejecutivo Juan C. Moya Peralta, Ing., Coordinacin y direccin de arte: Vernica Maldonado Dvila, D .G, Redaccin: Mara Mercedes Ocampo, Lic. STAFF ECUADOR INFINITO Director General: Rmulo Moya P eralta, arq. Director Ejecutivo: Juan Moya P eralta, Ing. Editor de Fotografa: Jorge Vinueza. Diseo grfico: Vernica Maldonado Dvila, D.G Redaccin y correccin de estilo: Mara Mercedes Ocampo, Lic., Eduardo Varas, Lic. Traducciones: Susana Aresti, Paulina Tern. Colaboradores en esta edicin: Mara Mercedes Ocampo, Carrie Ofield, Juan Carlos Morales, Andrs Cpola, Marcelo Meneses (Ecuador Adventure), Edgar Aulestia (Monodedo), Rolando Moya Tasquer, arq., Evelia Peralta,arq. Fotografa: Jorge Vinueza, Christian Falcony, Mauro Burzio, Juan Pablo Merchn, Marcelo Garca, Consejo Provincial de la Provincia de Pichincha, Pal Sevilla, Tony Karacsonyi - Peter Lange (Ecoventura), Manuel Avils, Douglas Dreher, Archivo Fundacin Malecn 2000, Imageecuador. Publicidad: Adela Lemos, Irina Jovanovich / TRAMAmagazines. Pre-prensa: TRAMA Impresin: Imprenta Mariscal Distribucin: TRAMA Tradiseo S.A., 2008, Todos los derechos reservados. Se prohibe su reproduccin parcial o total sin autorizacin de los editores. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardar ni devolver material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Las colaboraciones y artculos publicados son responsabilidad exclusiva de sus autores y no comprometen a la R evista ni a sus editores. Hecha en Ecuador, junio 2008. Coleccionable 1 ISSN 13904124 Es una divisin de TRAMA Juan de Dios Martinez N34-367 y P ortugal Quito - Ecuador. Telf: (593-2) 2246 315 | 2246 317 | 2269459 | 2245778 | 2922271, tr [email protected] | www.trama.ec

www.ecuadorinfinito.com | [email protected]

Carta del editor E D I T O R S

LETTER

Una ventana al infinitoA window to infinity

ueridos lectores, abramos las v entanas de par en par de este infinito Ecuador, animmonos a mirar a travs de ellas y seguro descubriremos el ms ancho y azul de los mar s, el ms frone doso y multicolor de los bosques, la ms vibrante y v erde de las selvas. Asommonos a sentir el viento que viene del blanco glacial o el mensaje anaranjado y rojo que brota con furia desde la tierra ms pr ofunda de los Andes. S, amigas y amigos, sintamos al ms infinito de los territorios, en donde solo basta abrir nuestras v entanas para escuchar el canto de las caracolas, admirar el baile de los delfines y las acr obacias de los albatros, reflejadas en el tur quesa ocano. Observ emos cmo los insectos milenarios se toman la tierra mineral y fecunda para construir ciudades de prodigiosa arquitectura. Ecuador Infinito es una v entana para apr eciar lo que nos r odea, para sentirnos orgullosos de lo que tenemos, de lo que hemos logrado construir y mantener . Es un canto a la conserv acin de la vida y es un homenaje a las manos y al ingenio de los habitantes de esta parcela terrestre. Esta ventana nos mostrar, a travs de cada edicin, lo que hace de este pas un territorio inagotable, por la singularidad de su gente, por la riqueza de su cultura, por el v alor de sus creaciones; en el marco de la mayor biodiversidad del planeta, en el Ecuador del globo, en la Mitad del Mundo.

Q

Dear readers, lets open widely the windows to this infinite Ecuador. Lets dare to look through them; we will surely discover the widest and bluest of all seas, the most lush and colorful of all woods, the most vibrant and green of jungles. Lets come out and feel the wind sensation that comes from the glacial white, or the red and orange message that breaks out with fury from the deepest land of the Andes. Yes, my friends, lets feel the most infinite of all territories, where the only thing we need is to open our windows to listen to the conches songs, the dolphins dance and the acrobatics of the albatross, reflecting on the turquoise ocean. Lets see how the millenary insects take over the mineral and fecund land to build cities of prodigious architecture. Endless Ecuador is a window that lets us appreciate what surrounds us, to feel proud of what we have, of what weve managed to build and maintain. Its a chant to life conservation, and the homage to the hands and the cleverness of the inhabitants in this fragment of the earth. This window will show us, through every edition, what makes this country a never ending territory, because of its peoples singularity, its cultural richness, the value of its creations, within the frame of the biggest biodiversity on the planet, on the Equator of the globe, in the Middle of the World.

Rmulo Moya Peralta

4

INFINITE ECUADOR

Amazona

de la verde AmazonaColors, smells and stories of the green AmazonPor: Mara Mercedes Ocampo | Fotografa y pies de foto: Mauro Burzio6INFINITE ECUADOR

Como es arriba es abajo. Cuando veo el ro, veo el cielo. Hermanos rboles como nubes de la tierra, hermanas nubes que nos trae el viento al soplar . Silencio para escuchar la vida, el corazn del mundo que late recordndonos que somos portadores de una importante misin. Como es arriba es abajo, y como dioses de nuestro tiempo hemos de mantenernos aler tas, respetando a los dems. Los pjaros no se empujan en el cielo , se ceden paso alegremente admirando el vuelo de los dems .

As above, so below. When I see the river, I see the sky. Brother trees as earth clouds Sister clouds the blowing wind brings us Silence, so we can listen to life, the heart of the world that beats reminding us that we are bearers of an important mission As above, so below and as gods of our time we must remain alert, respecting those around us. Birds dont shove each other in the sky, they give way merrily, admiring the flight of others.

ECUADOR INFINITO

7

Huaoranis:8INFINITE ECUADOR

guerreros guardianes de la Amazona

S

oplan los vientos alisios. Las v erdes hojas de este hermoso paraso cuentan secretos, cantan. Selv a amaznica verde, roja, amarilla y blanca. Paisajes de ensueo que nos transpor tan ms all.

Gritero de monos, cascabeleo de serpientes, zumbido de abejas sin aguijones, aullidos; infinidad de sonidos que saturan la atmsfera, banda sonora de la vida. Colores, olor es, sabor es y sensaciones. Es imposible cr eer que

2

3

1

1 Sugestivo panorama amaznico en la provincia de Orellana / Suggestive Amazon panorama in the province of Orellana. 2 Saltamontes hoja / Leaf grasshopper (Aegimia sp.) 3 Jaguar o tigre americano / Jaguar or American tiger (Panthera onca).

Actualmente, cerca de 2 500 Huaoranis estn divididos en una treintena de grupos tribales, ubicados en la Amazona ecuatoriana, entre el ro Napo y Curaray.

tanta belleza, tanta pur eza sean verdad. T ierra donde todas las especies conviven, se r espetan y se cuidan; se acomodan y aceptan. Son la madr e tierra y el padre cielo que alimentan a los ros que corren, generan y sostie-

nen el lugar ms rico del mundo. Suelos de todos color es, unos marrones, otr os casi naranjas y los amarillos que, con el bao del sol primer o, se vuelv en caminos de oro que revelan suaves pisadas de tigrillos y jaguar es. Por aqu,

ECUADOR INFINITO

9

4

5

4 Este pequeo pueblo de cazadores recolectores ha custodiado por siglos el patrimonio gentico animal y vegetal del rea de refugio del ro Napo, una de las zonas ms preciadas de la Amazona / This small town of harvester hunters has watched over the animal and vegetal genetic patrimony of the shelter area of Napo River, one of the most precious zones of the Amazon, for years. 5 Una tpica casa de quichuas naporunas en la ribera del Napo, antiguo territorio de cacera de los huaorani / A typical house of Quechuan naporunas in the straight bank of the Napo river, former hunt territory of the huaorani.

vuelan libr es av es y mariposas que compiten con el intenso color de las flores que se inspiran en el hermoso ar co iris, puente de los dos planos, camino de espritus y gua de guerreros. Sombras silenciosas av anzan lentamente mostrndose casi imperceptibles. Se ponen detrs. Las lucirnagas alumbran el camino y juegan con la luz de la linterna. T ropiezo con una gran raz, mir o hacia arriba y v eo la corteza de un enorme rbol que con los brazos abier tos me hace aorar un abrazo eterno en el cual quier o dormir . Me rindo ante esta sensacin, me siento en paz. Cierro mis ojos. Ah, de pie frente a m, completamente desnudo, en una desnudez no solo fsica sino espiritual, veo un rojo guerrero, defensor de la vida, custodio del patri-

monio gentico animal y vegetal de esta r ea en la que Dor oboro (el ro Napo, ro padr e) cuenta historias milenarias, tan antiguas como las pisadas de este clan. Los Huaoranis, hermosos hombres y mujeres con piel del color de la tierra, giles cazador es, grandes cantor es y tiernos padres, estn llenos de le yendas. Armados con cerbatanas, aquellas que con pr ecisos dispar os detuvieron a incas, espaoles, traficantes, hacendados (cada uno con el corazn lleno de av aricia y destruccin), estos guerreros protegieron por siglos, con sus propias vidas, este rincn planetario que trata de mantenerse, al igual que ellos, intacto y pur o. Cerbatanas le vantadas para impedir la inv asin, cerbatanas que no deben ser cambiadas por brillantes e inservibles objetos de

10

INFINITE ECUADOR

6

7

8

canbales ambiciosos, que el pueblo de los hombr es y a detuv o alguna v ez. Este es un pueblo amigo, un pueblo que defiende su pacto con la madre naturaleza. Canto de pjar os. La selv a llama. El air e que juega con las hojas de los altos rboles trae una promesa de paz, una promesa de vida. Mir o alr ededor, ojos brillantes que se mimetizan con las luces, flor es y gotas de r oco observan desde lejos como inmortales testigos. Aqu todo est vivo, todo r espira. Los pjar os no se empujan en el cielo, se ceden paso alegr emente admirando el vuelo de los dems. Levanto mis manos, estir o mi cuerpo. Mi espritu se siente lleno, mi mente escucha con claridad. Es la selva, el latir de la tierra. Descalzo mis pies, siento el suelo eterno.

El bosque siente, goza, sufre, piensa y habla: es una identidad consciente que respira con los rboles, canta con los pjaros y corre con los animales.9

6 Barizos (Saimiri sciureus), madre e hijo / Barizos (Saimiri sciureus), mother and son. 7 Nutria gigante, lobo de ro / Giant nutria, river wolf (Pteronura brasiliensis). 8 Un fuerte y preciso soplido basta para que una flecha caiga a manera de rayo sobre un pjaro del Yasun, parque que se extiende a 9 820 kilmetros cuadrados a lo largo de la ribera del Napo. / A strong and precise blow is enough for an arrow to fall like a thunder upon a bird, in the Yasun Park, that extends all along the bank of the Napo. 9 Nia de la comunidad Tarangaro. Un momento feliz, fuera del tiempo y de la historia. / Girl from the Tarangaro community. A happy moment, out of time and history.

ECUADOR INFINITO

11

Colors, smells and stories of the green AmazonHuaoranis: guardian warriors of the Amazon

he alisios winds blow. The green leaves of this beautiful paradise tell secrets; sing. Green, red, yellow and white Amazon jungle. Dream landscapes that take us to the beyond. The squealing of monkeys, rattling of snakes, buzzing of bees without sting, howls, an infinity of sounds that saturate the audible atmosphere of life. Colors, smells, flavors and sensations. Its impossible to believe that such beauty and purity can be true. Earth, where all the species coexist, respect and care each other, make themselves comfortable and accepted. They are the mother earth and father sky that feed the rivers, run, generate and support the richest place in the world. Grounds of all colors; some brown, others almost orange and the yellow, that, with the first sunbath turn into gold paths that reveal soft footsteps of little tiger cats and jaguars. Around here, birds and butterflies fly free, competing with the intense color of the flowers, inspired in the beautiful rainbow, bridge of the spirits, road of the spirits, and guide of the warriors. Silent shadows advance slowly, appearing almost imperceptible. They stand in the back. The fireflies illuminate the way and play with the light of the lantern. I trip over a great root, look up and see the bark of a huge tree that, with open arms, makes me long for an eternal hug, in which I want to sleep.

T

There ar e, at the moment, about 2500 Huaoranis , divided into thir ty tribal gr oups, located in the Ecuador Amazon, between the Napo and Curara y rivers.I surrender to this feeling, I feel at peace. I close my eyes. There, standing right in front of me, completely nude, in a nudity not only physical, but also spiritual, I see a red warrior, defender of life, keeper of the genetic, animal and vegetal heritage of this area, in which the Doroboro (Napo river, father river) tells stories as old as the footsteps of this clan. The Huaoranis, beautiful men and women, with earth colored skin. Agile hunters, great singers and tender parents, theyre filled with legends. Armed with blowpipes of precise hits that have stopped many Incas, Spanish and plantation farm dealers (each and everyone of them owner o a heart filled with greed and destruction), these light warriors have been able to protect this beautiful spot of sky that tries to remain, just like them, intact and pure on earth, with their own life, during centuries. Blowpipes are raised to stop the invasion, blowpipes that must not be traded for shiny and useless objects of ambitious cannibals, that men and people already stopped once. This is a beautiful nation, a friendly nation, a nation than defends its pact with Mother Nature. Birdsong. The jungle calls. The air, which plays with the leaves of the tall trees, brings a promise of peace, a promise of life. I look around, shiny little eyes that become mimetic with the lights, flowers and dewdrops that observe from far like immortal witnesses. Here, everythings alive, everything palpitates, everything breathes. The birds dont shove each other in the sky, they give way merrily admiring the flight of others. I raise my hands, stretch my body. My spirit feels full, my mind listens with clarity. Its the jungle, in the earths throb. I bare my feet, Im in a sacred place.

12

INFINITE ECUADOR

AmazonaUbicacin / LocationLa r egin amaznica del Ecuador est formada por seis pr ovincias. Posee inmensos territorios protegidos donde conviven varias nacionalidades indgenas, con tradiciones y costumbres (pr opias y distintas). La comunidad Huaorani est ubicada en una parte de la provincia de Orellana. / The Ecuadorian Amazonia is made up by six pr ovinces. It has extensive territories pr otected, wher e many indian towns live together, each one with their own dif ferent and typical traditions and customs. Huaorani community is located in the province de Orellana.

ORIENTE ECUATORIANO - COMUNIDAD HUAORANI

RUTA

Clima / ClimateEn la parte oriental del pas las temperaturas son altas, la pluviosidad es constante y la humedad elevada. / The east of the country has high temperatures and humidity , with constant rainfalls.

ALOJAMIENTO / HOUSING

La Selva Jungle Lodge17 habitaciones. A tres horas desde Coca sobre el Ro N apo, $162.66 - persona /noche. Precio incluye alimentacin, hospedaje y tours. Telf. 02 255-0995, fax 02 256-7297.

Transporte / TransportPara llegar a la ciudad de Francisco de Orellana (conocida como El Coca), capital de Or ellana, puede tomar un bus desde el T erminal T errestre de Quito para hacer la ruta QuitoLoreto-Coca o, tambin, puede hacer la ruta Quito-Baeza-Lago Agrio-Joya de los Sachas-Coca que toma aproximadamente 10 horas. / To arrive in the Pr ovince Francisco de Or ellana (also called El Coca) you can take a bus from the T erminal of Quito and follow the r oute Quito-Lor eto-Coca or Quito-Baeza-Lago Agrio-Joya de los Sachas-Coca, which take appr ox. 10 hours. Otra opcin para visitar Or ellana es por va ar ea a solo 30 minutos de vuelo desde la ciudad de Quito. Las compaas TAME, VIP e ICARO cuentan con vuelos parmanentes. / Other option to visit Or ellana is by plane, that takes only 30 minutes fr om Quito. The airlines T AME, VIP and ICARO have flights permanently.

Manatee Amazon Explorer14 habitaciones. Hotel flotante, ro Napo, $153.66 - persona/noche, $20.00 entrada al Parque N acional Y asun. Precio incluye alimentacin, hospedaje y tours. T elf. 02 244-7190.

Sacha Lodge26 habitaciones. A dos horas y media desde Coca sobre el Ro Napo, $215.00 noche/persona. Pr ecio incluye alimentacin, hospedaje y tours. T elf: 02 2509115, fax 02 223-6521.

LIBRO / BOOK: HUAORANI, los ltimos guerreros / Huaorani, the last warriors

Autor / Author: Mauro Burzio Formato / size: 30 x 30 cm Ao / year: 2007Burzio, nacido en Venasca, Italia, decidi dedicarse por completo a la actividad fotogrfica y periodstica desde 1988. Luego de r ecorrer varios lugar es del mundo, lleg al Ecuador en el 2005 donde hizo un minucioso trabajo de investigacin antr opolgica-fotogrfica de la cultura huaorani y quichua. / This book is built fr om the six-month experiences of Maur o Burzio (photographer , anthropologist, writer) with the Huaorani community and its elders. Divided into four chapters, this is a testimony of the extraordinary events and the traditional life of this small warrior town, bearer of a very antique culture that finds itself thr eatened by civilization. Huaorani, the last warriors is a visual delight to examine in detail. Burzio, who was bor ned in Vanesca, Italia, decided to give himself completely to photography and jour nalism, since 1988. After traveling acr oss several places of the world, he came to Ecuador in 2005, where he did a meticulous anthr opological and photographic research work. De venta en todas las libr eras del Ecuador / In bookstores now / worldwide: www.trama.ec

Hostera Flor de CanelaEn Puyo. $53.68 persona/noche. Incluye desayuno, 27 habitaciones. Paseo turstico del ro Puyo, Telefax: 03 288-5265.

Hostera Finca El PingualEn Puyo. $55.00 persona/noche. Incluye desayuno, 21 habitaciones. Barrio Obrero, Tungurahua y Loja. T elf: 03 288-6137, Telefax: 03 288-7972.

Hostera Safari Lugares tursticos / Turistic placesParque Nacional Yasun Parque Sumaco Cascada La Belleza Laguna De Taracoa Laguna Jatuncocha Malecn Francisco de Orellana Balneario Ro Samona Iglesia Nuestra Seora Del Carmen Isla Pompeya Reserva Faunstica Cuyabeno Comunidad Huaorani oneno La Joya De Los Sachas Puente Monseor Alejandro Labaka En Puyo. $48.80 persona/noche. Incluye desayuno y cena, 34 habitaciones. Va Puyo-Tena Km 3, T elf: 03 288-5464, 03 288-5466.

El Jardn Alemn (Misahualli)En Tena. $156.00 persona/noche. Pr ecio incluye alimentacin, hospedaje y tours. 23 habitaciones. Telefax: 06 289-0122.

ste libr o est construido desde las vivencias que durante seis meses tuvo Mauro Burzio, fotgrafo, antroplogo y escritor , con la comunidad Huaorani y sus ancianos. Dividido en cuatro captulos, es un testimonio de los extraordinarios acontecimientos y la vida tradicional de este pequeo pueblo guerrero, portador de una cultura antiqusima que se ve amenazada por la civilizacin. Huaorani, los ltimos guerreros es un deleite visual para r evisar con detenimiento.

E

Actividades / ActivitiesLa zona de mximo inters ambiental es el Parque N acional Y asun, ubicado en las provincias de Or ellana y Pastaza. De las reas protegidas a nivel nacional es la ms extensa, corr espondiente al bosque hmedo tropical. En 1989 la UNESCO lo declar Reserva de Biosfera. / The area of most envir onmental inter est is the National Park Y asun, located in the pr ovinces Orellana and Pastaza. It is the most extensive ar ea of the pr otected ones at national level, correspondent to the tropical rainforest. In 1989, UNESCO designated it Biosphere Reserve.

En la Amazona existen un sinnmer o de actividades para realizar como visitar a las poblaciones nativas, caminar por bosques vrgenes en busca de coloridas aves, recorrer en canoa los escondidos afluentes del ro Amazonas y navegar por el ro Napo. / There ar e innumerable activities to carry out in the Amazonia as walk through virgin for ests sear ching for colourful bir ds, make a tour in canoe to visit the Amazonas tributaries and sail the N apo River, amongst other options. Si de turismo de aventura se trata, los deportes ms popular es en esta r egin son el rafting y el kayak. En los ros Napo,

www.vivecuador.com/html2/esp/amazonia.htm

Misahuall, Holln o Calmitoyacu, cerca del viejo pueblo de Archidona, es fcil encontrar corrientes de agua subterrnea, grietas, pasadizos e impr esionantes caver nas entre caudalosas aguas que corr en por una selva tejida por el intenso ver de de la naturaleza./ For the tourists, the most popular sports of this r egion ar e rafting and kayak. It is easy to find under urrents, c cracks, passages and impr essive caver ns amongst the copious waters of the rivers N apo, Misahuall, Holln or Calmitoyacu next to the old town Ar chidona, which flow thr ough a rainfor est that shows the intense green of nature.

ECUADOR INFINITO

13

Personaje

La Amazona eterna de

Ramn Ramn Piaguaje Piaguaje The eternal Amazon ofPor: Carrie Ofield | Fotografa: Jorge Vinueza - Archivo Ramn PiaguajeECUADOR INFINITO

15

Coleccin Privada / Private collection

La pintura de Piaguaje es el r elato ntimo , profundo, sentido en cada uno de sus trazos y en la totalidad de su obra, s, de su obra, desde las aur oras primig enias de su trato con la lnea, con la forma, con el color, desde el primer uso de los colores extrados de la tierra, de las cortezas de los rboles, de las aguas rumorosas hasta el uso del pincel, de la acuarela, del leo, de los papeles simples, de los papeles te xturados, de las telas en bastidor , de los cuadr os enmarcados que lucen ufanos las img enes r epletas del misterio de la luz y de la sombra.

Piaguajes painting is the intimate and profound tale, felt in every one of his strokes and in the wholeness of his work, yes, his work, from the primigenial dawn of his manner with the line, the form, the color, from the first use of the colors extracted from the earth, the tree barks, the rumor waters, to the use of the paintbrush, the watercolor, the oil, the simple papers, from the textured papers, the fabrics in the canvas, from the framed paintings that look haughty, the images bursting with the mystery of light and shadow.

Arq. Rolando Moya Tasquer

amn Piaguaje desde nio se inter es en los colores, formas y figuras que habitaban a su alrededor. Dibujaba en el cielo hermosos lienzos verdes que venan a su mente, inspirados en la exuberante naturaleza con la que siempre ha mantenido una estrecha relacin. Nacido en la com unidad Secoya, en la pr ofundidad de la Amazona ecuatoriana, Piaguaje es un ar tista autodidacta que asombra por su e xcelente trabajo. Sus cuadros muestran todo el esplendor del entorno selvtico y su par ticular visin sobr e el lugar, al ser un hombre de la selva, hace que sus obras de arte no sean crebles sino veraces. A los 12 aos , empez a retratar a la enigmtica selva utilizando lpiz y papel, sus primeros instrumentos de ar te a los que conoci cuando empez a

asistir a la escuela para r ecibir clases de castellano . Trazos perfectos y una tcnica m uy personal, llamaron la atencin del antroplogo William V ickers, quien puso en sus manos no solo el primer jueg o de leos sino la oportunidad de su vida: organiz la primera e xposicin de Piaguaje en el Museo Antropolgico de la Uni versidad Catlica del Ecuador, en 1993. Fue as como aquel jo ven seco ya que soaba con historias de color dio a conocer su trabajo en el que no se intenta conce ptualizar sino simplemente retratar lo que v en sus ojos. La obra de Piaguaje es fiel y esa fidelidad a la naturaleza est influida por sus conocimientos ancestrales, por la rica her encia cultural de su pue blo, para el cual la naturaleza no es un conjunto de especies v egetales y animales, sino que tiene m ucho que v er con el espritu de los

16

INFINITE ECUADOR

misioneros, hijo de Cecilio , cacique de la tribu, y de Matilde, chamn de los Seco ya, recibi a los miembros de la delegacin en su casa donde pudier on constatar no solo su gran sencillez y apertura sino , tambin, la capacidad artstica de este hombr e que jams haba r ecibido una sola clase de dibujo o pintura. Ramn, que inicialmente dibujaba con tinta negra y papel, experiment tambin con los colores provenientes de las semillas, races y rboles , empleados

por su pueblo para pintar sus trajes tradicionales y sus r ostros, hasta que, poco a poco, conoci y se familiariz con todos los colores que ahora forman parte de su paleta, fiel compaera,con la que busca siempre un rbol aoso y empieza a contar una historia. Y es que cada cuadr o es toda una historia de vida plasmada en un trozo de leo. Ramn cree que si tiene algn don es el de ver a los poderosos rboles amaznicos con sus colores perfectos.

Coleccin Privada / Private collection (detalle / detail)

En estas obras , donde la perfeccin es la caracterstica principal, se trata de plasmar lo que un da fue la selv a para el futur o, pues segn el criterio de Ramn, nos da a entender que conforme pasa el tiempo su forma de vida y de las personas que la rodean va tomando un giro diferente, donde el hombre del mundo actual va ingresando paulatinamente, en estos mara villosos lug ares, los cuales los contamina conforme sus inter eses. Por esa razn Ramn anhela dejar una enseanza, tanto para los jv enes como para las personas que son participes de esta decadencia. (Karla Andrade)

Coleccin Privada / Private collection

antepasados, con los comienzos del m undo y con la aparicin mtica del ser humano en la inmensa planicie selvtica. Piaguaje sali por primera vez de su Ecuador natal para recibir en Londres el primer premio del Concurso Mundial de Pintura Nuestro Mundo en el Ao 2000, que cont con la participacin de 22 367 ar tistas. Su obra titulada Amazona Eterna fue la ganadora absoluta y con la humildad que lo caracteriza recibi tan anhelado pr emio en la sede de Naciones Unidas donde

se inici el ascenso y la fama internacional del artista. La obra que impact al jurado tena una tcnica m uy peculiar y sin el uso de perspecti vas, mismas que Piaguaje desconoce, lograba pr esentar un efecto de espejo que r efleja una imag en selvtica. Al parecer quienes formaban par te de la or ganizacin quedaron r ealmente atnitos y para conocer al ar tista enviaron una deleg acin a visitar la Amazona ecuatoriana. Yi Piarasa en seco ya, o Ramn Piaguaje, como lo bautizar on los

Ramn Piaguaje fue el g anador absoluto del Concurso Mundial de Pintura Nuestro Mundo en el Ao 2000l 17 de febrero del ao 2000, en los apartamentos del Palacio de St. James, se exhibier on los cuadr os ganadores. El Prncipe Carlos tuvo una larga entr evista privada durante la cual Ramn le explic su arte y el pr ofundo amor por su selva, plasmado en sus obras. El momento culminante lleg con la entr ega del pr emio, junto a los otr os

E

dos triunfador es del concurso, eso si, siguiendo las rigur osidades del pr otocolo Real. El seor Kof fi Annan, Secr etario General de las Naciones Unidas, expr es su profundo deseo de ofr ecer un homenaje especial al artista ecuatoriano, y resalt en l las virtudes de las etnias y el valor de la naturaleza de la Amazona.

ECUADOR INFINITO

17

The eternal Amazon of Ramn PiaguajePiaguaje left his natal Ecuador for the first time to receive the first prize of the World Painting Contest Our World in the year 2000, in London, contest that had the participation of about 22 367 artists. Piaguajes work, titled Eternal Amazon, was the absolute winner and, with his usual humility, he received such longed price in the head office of the United Nations, where his international fame and ascension of the artist started. The work, which blew away the jury, had a very peculiar technique, and, without the use of perspective, which was unfamiliar to Piaguaje, managed to create a mirror effect that reflects a sylvan image. Apparently, the people inside the organization where really astonished and they sent a delegation to the Ecuadorian Amazon in order to meet the artist. Yi Piarasa in secoya, or Ramn Piaguaje as the missionaries baptized him, son of Cecilio, cacique of the tribe, and Matilde, shaman of the Secoyas, received the members of the delegation in his home, where they could

amn Piaguaje became interested in the colors, forms and figures that inhabited around him, since he was a kid. In the sky, he drew beautiful green canvases that popped into his mind, inspired in the exuberant nature hes always been intimately related to. Born in the Secoya community, in the depths of the Ecuadorian Amazon, Piaguaje is a self-taught artist that amazes with his outstanding work. His paintings show all the splendor of the jungle surroundings and his very particular vision of the place, as a woodland man, which makes his work not believable, but truthful. When he was twelve, he started to portray the enigmatic jungle, using pencil and paper, the first instruments of art, which he met when he started attending school to receive spanish lessons. Perfect strokes and a very personal technique attracted the attention of

R

anthropologist, William Vickers, who put in his hands not only his first set of oils, but also the opportunity of his life: he organized the very first Piaguajes exposition in the Anthropological Museum of the Catholic University of Ecuador in 1993. Thats how that young secoya man, who dreamt with stories of color, put his work out there, a work thats not trying to build up concepts, but, instead, is just

trying to portray what his eyes see. Piaguajes work is true and that truth to nature is influenced by his ancestral knowledge, by the rich cultural heritage of his people, who sees nature not as a compound of species, plants and animals, but as something that has a lot to do with the spirit of the forefathers, with the beginnings of the world, and the mythical apparition of human in the huge jungle plane.

Ramn Piaguaje was the absolute winner of the World Painting Competition Our World in 2000.he winning paintings were exhibited on February 17, 2000, at the apartments of St. James Palace. Prince Charles held a long private interview with Piaguaje,

T

during which Ramn explained the Prince his art and his deep love for his jungle, which is reflected on his works. The prize award for Piaguaje and the other two winners of the competition

was the crowning moment, following the rigorous royal protocol at every step. Mr. Koffi Annan, General Secretary of the United Nations, expressed his deep wish to pay a special tribute to the Ecuadorian artist, where he highlighted the ethnic virtues and the value of the Amazonian nature.

18

INFINITE ECUADOR

ascertain not only his great naturalness and warmth, but also the artistic capacity of this man, who had never received even one drawing or painting lesson. Ramn, who initially drew with black ink and paper, experimented also with the colors he obtained from seeds and roots, used by his people to paint their traditional costumes until, little by little he discovered and became familiar with all the colors that are now part of his palette, faithful partner with whom he always searches an old tree and starts telling a story. And its just that every painting is a whole tale of life captured in a piece of oil. Ramn believes that if he has a gift, that is being able to look at the powerful Amazon trees with their perfect colors.

In this w ork, where perfection is the main attribute, it is about capturing what one day will be the futur e jungle , because Ramn is trying to help us understand that, as time g oes by,his way of life and the one of the people around him is g etting to a differ ent turn, where the man of the modern world graduall y di ves into this w onderful places, the same that he pollutes to satisfy his own inter ests. For that reason,Ramn hopes he can lea ve a lesson for the young, as well as the people w ho ar e par t of this decadence (Karla Andrade)

Coleccin Privada / Private collection

ECUADOR INFINITO

19

Sierra

Quito:historia, arte y cultura history, art and culturedel suelo, historia an por de velar. Los Quitus ms antiguos se entremezclan con mitos y le yendas, esperando que la historia les haga justicia. Qu fue lo que r ealmente descubrieron los espaoles al pisar el suelo de los Quitus adems de la imponencia del volcn Pichincha que marca el occidente con vigorosa preeminencia, de la luminosa blancura de las cspides ne vadas del Cotopaxi, del Antisana y otras cumbr es igualmente pr odigiosas? Sus pies pisaron los caminos del Inca, huella que se dib uja tenaz entr e

Por: Rolando Moya Tasquer | Fotografa: Jorge Vinuezauito se funde con la naturaleza e xultante de v olcanes y ne vados. Extendida en la ondulada superficie del valle longitudinal, prolonga sus mltiples brazos hacia los valles metropolitanos circundantes. Espacio de lar ga historia, historia de Guamn P oma y Amaru, historia viva en las palabras incrustadas en el idioma, en los susurrantes v ocablos quichuas, en los espacios persistentes, en las viejas piedras , en las costumbres que no se quier en perder y en las pr ofundidades

Q

la vegetacin; sus ojos se asombraron con el enorme espacio del antiguo mer cado, el tianguez indgena; quiz descubrieron los baos del placer del Inca, los muros de construcciones de habitacin y almacenaje de pr oductos, sitios ceremoniales en lo alto de las montaas consideradas sagradas . Lo cier to es que fundaron la ciudad hispnica sobre un terr eno y a fundado y habitado. Trazaron siguiendo el sistema de damer o, con lneas rectas, las calles que definan las manzanas en las que distrib uyeron los solares de los 204 funda-

20

INFINITE ECUADOR

Quito, Patrimonio Cultural de la Humanidad, tiene el centro histrico ms grande de Amrica. Este inconfundible Relicario del Ar te fue cuna de destacados escultor es y pintor es, ncleo de una escuela ar tstica de gran influencia en toda Hispanoamrica / Quito, Cultural Heritage of

Humanity, has the biggest historic centre of America. This unmistakable Art Reliquary was birthplace of distinguished writers and sculptors, centre of a very influent artistic school in the whole Latin America.

ECUADOR INFINITO

21

1

Antiguas crnicas atestiguan el pasado prehispnico de esta ciudad de luz, asentada en antiguos aposentos incas.

dores, r eservando los espacios para tres plazas principales y el resto de solar es para iglesias y conventos. En el gran espacio del tianguez sembraron por primera vez el trigo, all e xpandieron un inmenso obrador donde los habitantes autctonos apr endieron a trabajar de manera distinta materiales como la piedra y la madera para le vantar monumentos a una religin trada por los conquistadores. En ese lugar ,

hoy admiramos un conjunto considerado el ms bello de Sudamrica. La gran plaza de piedra est definida al oeste por el blanco mur o del conv ento, iglesia y capillas. La iglesia de San Francisco al centro, un pretil elevado es el atrio, las escaleras que lo unen con la plaza dibujan un juego circular cncavo y convexo en piedra, nico elemento ornamental en ese sobrio v aco. As, espacio y mur os son elementos

esenciales. Idntica sensacin nos invade ante la monumental fachada barroca en piedra de la iglesia de la Compaa de Jess y en su interior desbor dante, su cpula, sus r etablos de pan de oro, las estatuas de sus santos, las pinturas e xtraordinarias y el plpito, obra escultrica y simblica inigualable. Ms all, al centro mismo, la Plaza Grande, smbolo de la independencia y fundacin de la Repblica, es desde inicios punto de confluencia de los poderes pblicos y religiosos. Los palacios Pr esidencial, con r ecova ele vada; Municipal, con moderna recova y sus transparencias que invitan al ingr eso, y el Arzobispal, junto a la casa de los alcaldes unidos por una secuencia de robustos pilares y arcos, se completan con la imponente Catedral en un

armonioso entorno de difer entes pocas que conserv a las tpicas r ecovas y acogen al paseante. La Plaza de Santo Domingo punto de encuentr o de quienes ingr esan desde el sur, bordeada por un conte xto de edificaciones, algunas antiguas que resaltan la severa presencia del tradicional colegio con su secuencia de ar cos, y el convento de Santo Domingo, con la continuidad de su mur o blanco que hacia un costado se cierra con el arco que ingresa a uno de los barrios ms antiguos del centro. El ncleo central como un anillo est r odeado de barrios tradicionales, cada uno con su particular e xpresin de calles recoletas, de antiguas casas de patio, de museos. La capilla de Cantua, una pequea joya colo-

22

INFINITE ECUADOR

2

3

4

5

nial, que perpeta el nombr e de su constructor unido a la le yenda del tesoro de Atahualpa y de la ingeniosa burla de Cantua al pacto con el diablo para terminar salv ando su alma. Sigue la

capilla de San Buenav entura al lado de la iglesia, flanqueada la entrada con sus torr es, la nav e acoge al visitante con el espacio tenuemente iluminado para que deslumbren an ms.

1 Cpulas y techos vistos desde el Parque Itchimba / Exposed domes and roofs from Itchimba Park. 2 Fachada de la iglesia La Compaa, una de las maravillas del barroco y plateresco de Amrica / Faade of La Compaa church, one of the wonders of the baroque and plateresque of America. 3 Detalle de la nave principal y cpula interior de La Compaa / Detail of the main nave and outer dome of La Compaa. 4 Atrio de San Francisco / San Franciscos atrium. 5 Vendedor de manzanas inicia su jornada de trabajo en La Ronda, una de las calles emblemticas de Quito, ubicada en la calle Morales / Apple seller starts his working day in La Ronda, one of the most emblematic streets of Quito, located near Morales street.

ECUADOR INFINITO

23

6

7

24

INFINITE ECUADOR

8

6 Comparsa de la Quiteidad, Fiestas de Quito / The parade of the Quiteidad, Quitos Festivities. 7 Msico abre paso a gran desfile colegial organizado por el Pase del Nio / A musician gives way to the great school parade, organized for the Pase del Nio (The passing of the child). 8 El monumento a los Hroes de la Independencia del 10 de Agosto de 1 809, se levanta airoso en medio de la Plaza de la Independencia o Plaza Grande, testigo centenario de pactos e historias. Rodeadada por el Palacio Presidencial, la Catedral, el Palacio Arzobispal y el Palacio Municipal est considerada como el corazn de Quito / The monument to the Heroes of Independence of August 10th of 1809, rises triumphant in the middle of Plaza de la Independencia or Plaza Grande, centennial witness of pacts and stories. Surrounded by the Presidential Palace, the Cathedral, The Archbishops Palace and the Municipal Palace, its considered Quitos heart.

Navidad est por lleg ar. La noc he empieza a caer sobr e la ciudad y las luces dirig en n uestra mirada hacia una colorida r epresentacin de un pesebre ubicado en el P anecillo, pequea ele vacin donde se encuentra una r epresentacin moderna de la "V irgen de Quito", nica vir gen alada y danzante conce bida por el ar tista colonial Bernardo de Legarda en el siglo XVII / Christmas is

near. The night starts to fall over the city and the lights drive our look towards a colorful representation of a crib, located in the Panecillo, a small elevation where stands a modern representation of the Virgin of Quito, the only winged and dancing virgin, conceived by the colonial artist, Bernardo de Legarda in the 17th century.

ECUADOR INFINITO

25

Quito: history, art and culture

Q

uito fuses with the exulting nature of volcanoes and snowcapped mountains. Extended along the crimped surface of the longitudinal valley, Quito prolongs its multiple arms towards the surrounding metropolitan valleys. A space of long history, the history of Guaman Poma and Amaru, history alive in the inlaid words of the language, in the whispering terms of Quichua, in the persistent spaces, in the old stones, in the customs that dont want to be lost, in the depths of the ground, history still unraveled. The most antique Quitus are interweaved with legends and myths, waiting for history to do them justice. What was it, really, that the Spanish discovered as they stepped on Quitus ground, beyond the importance of Pichincha volcano, that marks occident with vigorous pre-eminence, of the luminous whiteness of the snowed peaks of the Cotopaxi, of the Antisana and other tops, equally prodigious? Their feet touched the ways of the Inca, trace that draws itself tenaciously among the vegetation; their eyes where amazed with the vast space that covered the old market, the indigenous tianguez; maybe they discovered the pleasure baths of the Inca, the walls of the bedroom constructions and the storage of products, ceremonial points on the top of the mountains, which were considered sacred. The truth is they founded the Hispanic city on already founded and inhabited ground. They trace, following the check-

er board system, with straight lines, the streets that defined the blocks in which the lots of the 204 founders were distributed, reserving the spaces for three main plazas and the rest of the lots for churches and convents. In the great space of the tianguez (market) they sowed the wheat, for the first time, and there they expanded a huge workshop, where the autochthon inhabitants learned to work in a different way, several materials, such as stone and wood to build up monuments for a religion brought by the conquerors. In this place, today we admire a set considered the most beautiful of South America. The big stone plaza is defined on the west by the white wall of the convent, the church and the chapels. The church of San Francisco on the center, a high railing is the atrium, the stairs that tie it to the plaza draw a circular game of concave and

convex in stone, the only ornamental element in that solemn emptiness. That way, space and walls are essential elements. An identical sensation takes us over as we stand in front of the monumental baroque faade, made on stone, of the church of La Compaa de Jess (Jesus Company), and on the overflowing inside, its dome, its gold leaf altarpiece, the statues of its saints, the extraordinary paintings and the pulpit, incomparable sculptural and symbolic work. Farther, on the very center, the Plaza Grande (Big Plaza), symbol of independence and foundation of the Republic, is since the beginning, a reference point where the public and religious powers converge. The Presidential Palace, which has a high recova (arcade around the exterior of a building or courtyard, typical of colonial-era buildings) the Municipal Palace which has a

modern recova and transparencies that invite us to enter, and the Archbishop Palace, beside the mayors house, connected by a sequence of robust pillars and arches, are completed with the outstanding Cathedral, in a harmonious environment of different ages that keeps the typical recovas that welcome the visitors. The Santo Domingos Plaza, meeting point of those who enter from the south, surrounded by a context of edifications, some of them antique, that brings out the severe presence of the traditional school, with its sequence of arches, and the convent of Santo Domingo, with the continuity of its white wall, that closes to the side with the arch that enters one of the oldest neighborhoods in the center of the city. The central core, like a ring, is surrounded by traditional neighborhoods; each one with its particular expression of secluded streets, old yard houses, museums. The chapel of Cantua, a small colonial jewel, that perpetuates the name of its builder, related to the legend of Atahualpas treasure and de witty mockery of Cantua of the devils pact, which let him save his soul. Then comes the chapel of San Buenaventura, next to the church, its entrance flanked with its towers, the nave welcomes the visitor with the space slightly illuminated so they dazzle even more.

26

INFINITE ECUADOR

Quito adentro

MUSEO / MUSEUM

OLGA FISCH

Banco Central del Ecuador / Central Bank of Ecuadorste museo contiene la coleccin de arqueologa y arte ms importante del pas con salas: Or o Arqueolgico, Ar queologa Ecuatoriana, Arte Colonial, Arte Republicano y Arte Moder no-Contemporneo, exposiciones temporales, auditorio y servicios didcticos. En este lugar se concentran 14 000 aos de historia ecuatoriana, representados en sus colecciones. El museo ofr ece un completo panorama sobre las culturas pr ehispnicas del territorio del Ecuador y el desarr ollo de las artes plsticas en el pas desde la Colonia. / This museum contains the most important collection of art and archeology in the country , whit exhibition halls of Ar cheological Gold, Ecuadorian Ar cheology, Colonial Art, Republican Art, Modern-Contemporary Art, temporary expositions, auditorium and didactic services. In this place 14 000 years of Ecuadorian history ar e gather ed and represent thr ough its collections. The museum of fers a complete panorama of the pr e-Hispanic cultures in Ecuador territory and the development of the plastic arts in the country since colonial times.Direccin / Location: Av. Patria y 6 de Diciembre. Abierto de martes a viernes: de 09:00 a 17:00. Sbados y domingos de 10:00 a 16:00.

Artesana, arte y diseoHandicrafts, art and design

E

Fotografa: Gabriela Rivadeneira i est en Quito, no puede dejar de visitar Folklor e Olga Fisch, una maravillosa tienda que concentra las ms coloridas y finas ar tesanas del pas. Ubicada en la av enida Coln, en este lugar todo llamar su atencin. A qu, las hbiles manos de los mejor es ar tesanos se dejan v er en cada uno de los artculos e xhibidos. T apices, cermica, textiles, platera, cestera, paja toquilla absolutamente todo lo que pueda imaginar se muestra en cada una de las secciones de este lugar que, adems, alberga un museo en la segunda planta donde se pueden apr eciar piezas de ar te pr ecolombino, popular y colonial. Abierta hace 65 aos, por la artista hngara Olga Fisch, admiradora absoluta del ar te ecuatoriano, la tienda tiene como objetivos primor diales dar a conocer las bellezas cr eadas en

S

el Ecuador y r escatar la identidad. / If you are in Quito, you cannot

miss visiting Folklor e Olga Fisch, a wonderful stor e, wher e the most colorful and fine handicrafts of the country ar e br ought together . Located in the Coln avenue, everything inside it will catch your eye. Here, the skillful hands of the best craftsmen are present on each of the articles of this place. Tapestries, ceramic, textiles, silver objects, baskets, toquilla straw...absolutely everything you can imagine is shown in each of the sections of this place, that, also keeps a museum in its second level where pieces of pr e-Columbian, colonial and popular art can be appreciated. Open 65 years ago, by the hungarian artist Olga Fisch, absolute admir er of Ecuadorian art, the store has as its primor dial aim to let everyone know about the beauties created in Ecuador , and r escue the identity.

ECUADOR INFINITO

29

Quito adentro

LA RONDA

MUYUYOmade of natural pr oducts like coconut, tagua, bambu, chonta and banana's stem, ar e acquir e fr om communities, foundations and artists all over the country. Although its a small stor e, walking acr oss it takes time because of all the things you can find ther e. One spot that surely will amuse you in the childhood corner, where you can see colorful puppets that r epresent the most beautiful animals of Ecuador , the legendary spinning top, orange shell pencils and paper adornments.

Una original ecotienda / Tradicional barrio quiteo An original ecostore /A traditional l dar un paseo por las embelesado en cada uno de sus Quito neighbohemias y antiguas rincones le lle var tiempo. Per o, borhood calles del barrio La si hay algo que de segur o loRonda, usted tiene que hacer una parada en Muyuy o, una pequea tienda de ar tesanas donde las piezas que se v enden son escogidas con mucho cuidado. Ponchos, sacos, sombreros multicolores de paja toquilla, joyas elaboradas con tagua, mieles de sabores, aceites y cr emas de hierbas milenarias y e xticas, mscaras un sinfn de ar tculos originales y tiles elaborados con productos naturales (que no atenten al ecosistema y sean r enovables) como coco, tagua, chonta, sapn de banano, entre otr os, son adquiridos a comunidades, fundaciones y artistas de todas partes del pas. Si bien esta es un tienda pequea, r ecorrer y quedar se

A

mantendr absorto, adems de la enorme foto de Quito que le da la bienvenida, es el rincn infantil, donde los coloridos tter es, que representan a los ms bellos y endmicos animales del Ecuador, juegan con los legendarios trompos, los lpices de cscara de naranja y los mviles de papel. / During a trip

a Ronda es uno de los ms r epresentativos barrios del Centr o Histrico de Quito. Formado por largas calles de adoquines y antiguas casas coloniales, este lugar guarda inolvidables r ecuerdos de escritor es, poetas, msicos y personajes que vivieron o compartieron su arte en este tradicional sector quiteo. Ubicado a lo largo de las calles Morales, Venezuela, Guayaquil, Maldonado, entr e el Puente de la Paz y el Puente N uevo; aqu se puede caminar tranquilo mientras disfruta de la belleza de sus calles y de un sinnmero de locales que le han devuelto la vida a este sector. / La Ronda is one of the most representative neighborhoods of the Centro Histrico de Quito (Quito's Historic Downtown). Formed by long paving stone str eets and antique colonial houses with eye-catching balconies and inner yards, this place keeps unforgettable memories of writers, poets, musicians and characters that lived and shared their art in this traditional sector of Quito. Located along the str eets of Morales, V enezuela, Guayaquil and Maldonado, between the bridge of La Paz and the Puente N uevo (N ew Bridge), in La Roda one can walk calmly , while enjoying the beauty of its str eets and a number of cof fee places, restaurants, handicraft shops and similar stores, that have given back the life to this traditional str eets, r ecovered in the year 2006.

L

through the old and bohemian str eets of La Ronda, you have to make an stop in Muyuyo, a little handcraft store. A place wher e the pieces are chosen with extreme care to deliver the shoppers an original product made in Ecuador . Ponchos, jackets, multicolor hats of toquilla straw, jewerly made of tagua with unique designs, delicacies, oils, masks, cr emes and body splash of exotic herbs... a lot of useful things

TULIPEUn museo al aire libre / An outdoor museumdos horas de Quito se encuentra T ulipe, un complejo ar queolgico que fue santuario de conocimiento y r eligiosidad para el pueblo yumbo (800 d.C1690 d.C). Los vestigios arqueolgicos que descansan en el lugar demuestran la existencia de una cultura con conocimientos en astr onoma, geometra, arquitectura y manejo del espacio. Segn investigaciones, en las piscinas pr eincas se formaban espejos de agua que permitan hacer una interpr etacin cientfica del cosmos. Adems, existen otros vestigios arqueolgicos que se pueden observar en el Museo de Sitio. Si acude al lugar, tiene ms opciones para disfrutar como caminatas, observacin de flora y fauna y por qu no practicar fotografa paisajstica. / Two hours, approximately, from Quito, we find T ulipe, a beautiful ar cheological complex that once was a sanctuary of knowledge and r eligiousness for the town of Y umbo(800 A.C.-1690 A.C). The archeological vestiges that rest in the place prove the existence of a culture with knowledge of astronomy, geometry, architecture and space handling notions. Accor ding to the investigations, in the pr e-Inca pools (seven pools) water mirrors that led to a scientific interpr etation of the cosmos wher e formed. Also, there are more archeological vestiges that can be observed in the Museo de Sitio (Museum of Place) of Tulipe. If you come to this place, you have mor e alternatives to enjoy, such us walking, flora and fauna watching, and, why not, landscape photography.

A

Fotografa: FONSAL / Christoph Hirtz

ECUADOR INFINITO

31

Sierra

PROVINCIA DE PICHINCHA - QUITO - CENTRO HISTRICO

Ubicacin / LocationQuito est situada en la Cordillera de los Andes a 2 800 metr os sobr e el nivel del mar. Ocupa una meseta de 12 000 kilmetros cuadrados. / Quito is located at the Andean Mountain Chain at 2.800 meters above sea level and takes up a plateau of 12.000 square kilometres.

Clima / ClimateDebido a su posicin en la lnea ecuatorial y su altitud, la temperatura de Quito vara mucho entre la noche y el da. La temperatura media del da est entre 23 y 25C, mientras en la noche puede bajar hasta 10C. En general, los das son clar os por la maana y nublados por la tar de. La temporada ms seca va desde finales de mayo hasta septiembr e, con una temporada lluviosa entr e octubr e y principios de diciembre. Al no poseer estaciones fijas es mejor venir pr eparado para cualquier eventualidad: al empezar el da puede haber un sol clido, per o por la tar de y noche puede hacer fro o incluso llover . / Due to its location at the equatorial line and its altitude, temperatur e in Quito varies between night and day . The average daytime temperatur e is between 23C and 25C, while at night it can fall down to 10C. Generally, days are bright in the morning and cloudy in the after noon. The dry season lasts from end May to September, with a rainy season between October and early December . As it doesn t have well-defined seasons, it is advisable to come prepared for anything: it can be warm at dawn, but cold and even rainy in the afternoon or at night.

Lugares tursticos / Turistic placesA. B. C. D. E. F. Plaza de la Independencia y entor no. Plaza de San Francisco y entor no. Plaza de Santo Domingo y entor no. Plazoleta Benalczar y entorno. Plazoleta de la Merced y entorno. Plaza del Teatro, Plazoleta de San Agustn y entornos.

G. Plazoleta de Santa Clara, Arco de la Reina y entornos. H. Plazoleta La Victoria, San Roque y entornos. Calles / Streets c-1. Calle Guayaquil c-2. Calle Venezuela c-3. Calle Garca Moreno

c-4. Calle Benalczar c-5. Calle Cuenca c-6. Calle Meja c-7. Calle Chile c-8. Calle Rocafuerte c-9. Av. 24 de Mayo c-10. Calle de La Ronda c-11. Calle Maldonado

MS INFORMACIN / MORE INFO

Transporte / TransportLos ms importantes servicios de transporte en la ciudad son el T rolebs, la Ecova y el Metrobs. En el norte, stos r ecorren por las siguientes avenidas principales: Diez de Agosto, Seis de Diciembr ey Amrica, r espectivamente. Para los visitantes que permanecen en La Mariscal o en el norte, el Trolebs y la Ecova son las lneas que ms podrn utilizar . Se puede cambiar entre estas lneas en sus terminales del norte: La Ro Coca y La Y , respectivamente. Asimismo, existen buses populares y selectivos que cubr en varias rutas dentro de la ciudad. / The most important means of transport ar e the T rolebus, the Ecovia and Metr obus. In the norther n area, their route covers the following main avenues: Diez de Agosto, Seis de Diciembre and America, respectively. The trolleybus and the Ecovia will be mostly used by the visitors who stay in La Mariscal or in the norther n area. People can change between these means of transport at the norther n terminals, Ro Coca and La Y , r espectively. Also, ther e are popular and selective buses that cover many routes in the city. Quito cuenta tambin con un buen servicio de taxis y r enta de vehculos / Quito also has a good service of taxis and car rental.

El famoso locro, las humitas, quimbolitos, bonitsimas, papas con cuer o, caldo de patas, empanadas de mor ocho, la fritada y el hornado son platos propios de la ciudad que pueden ser solicitados en muchos r estaurantes. / Quito of fers the whole range of typical meals of the country; however , ther e ar e certain delights you should taste. The famous locro, humitas, quimbolitos, bonitsimas, papas con cuero, caldo de patas, empanadas de mor ocho, la fritada y el hor nado are typical meals of the city that can be tasted at many restaurants.

Cmo irse de Quito sin conocer el famoso monumento de la Mitad del Mundo que marca la lnea ecuatorial: el centr o de nuestro planeta T ierra / You should not leave Quito without visiting the famous monument in the middle of the world, which marks the Equator line: the centr e of our planet. Si quier e un primer plano del Centr o Histrico, hay mirador es para escoger: el Itchimba, el Panecillo, el barrio de San Juan y la llamada Cima de la Libertad. Desde algunos de estos lugar es, usted puede sentarse a conversar , tomarse un caf o comer algo delicioso en los r estaurantes que tienen vista al casco colonial / If you want a close-up of the Historic Centre, there are some viewpoints to choose: the Itchimbia, the Panecillo, the neighbourhood of San Juan and the called Cima de la Libertad (T op of Freedom). In all these places you can drink a cof fee or eat something delicious sitting at the r estaurants, with a view of the colonial city centre.

Actividades / ActivitiesLa Plaza Foch, ubicada en el sector de La Mariscal, constituye, hoy por hoy un lugar , de encuentr o de turistas nacionales y extranjeros, del disfrute de la mejor msica contempornea y de la gastr onoma ms variada / Plaza Foch, located in the area of La Mariscal, is today a meetingplace for national and for eign tourists, who can enjoy the best contemporaneous music and the most varied gastronomy. Los par ques de la capital son tambin lugares dignos de visitar y disfrutar . Existen varios par ques para escoger en la ciudad, inclusive el ms grande (y uno de los par ques urbanos ms grandes en Iberoamrica) el Parque Metropolitano. El Parque Itchimba, La Car olina, La Alameda, el Par que de la Mujer , entr e otros, son otras de las opciones que ofr ece la ciudad. / The parks of the capital are also worth to be visited and enjoyed. There are many parks in the city, inclusive the biggest one (and one of the largest urban parks in Latin America), the Metropolitan Park. Other options offered by the city ar e the parks Itchimba, La Carolina, La Alameda and Park of the Woman amongst others.

Lo que no se puede perder / What you should not missCentro Cultural Metropolitano Plaza y Conjunto de San Francisco Igelsia de Sto. Domingo Iglesia de la Compania Iglesia de la Merced Iglesia y Monasterio Santa Clara Capilla del Robo Baslica del Voto Nacional Museo de la Ciudad El Panecillo Ciudad Mitad del Mundo

Gastronoma / Gastronomywww.quito.com.ec www.quitocultura.comQuito ofrece toda la gama de platos tpicos del pas, sin embargo hay ciertas delicias que no debe dejar de degustar .

ECUADOR INFINITO

33

Sierra

Mojanda,azules restos de un gran volcnblue remains of a great volcano

Por: Mara Mercedes Ocampo | Fotografa: Christian Falcony34INFINITE ECUADOR

UEl antiguo volcn Mojanda es ahora una enorme caldera en la que descansan tres hermosas lagunas.

n letr ero apar ece sin previo a viso en la carretera que nos lleva hacia Tabacundo y la flecha indica el desvo hacia Mojanda. Giro a la izquierda y el asfalto desaparece. Un pequeo camino dibujado con adoquines nos da la bien venida y es hora de iniciar el ascenso . giles ciclistas equipados con piernas de acer o pedalean incansab lemente y los aventureros que han preferido ir a pie v an sin apur o, llevando una que otra moc hila donde guardan agua, alimentos, chompas y r ompevientos para aguantar el largo camino que les espera. Saludan a los carros que pasan por el lug ar y algunos

hacen seas para que las camionetas o los 4x4 que tienen espacio les den un aventn. El sol empieza a iluminar el lugar, por el r etrovisor y a todo se v e lejano . La ne blina pierde peso y comienza a ele varse lentamente. Conforme subimos , el teln b lanco y a casi termina de levantarse y nos deja observar la primera escena: grandes montaas con tonos v erdes, ocres y dorados se alzan imponentes y silenciosas; son parte del nudo de Mojanda que se caracteriza por sus tres lagunas principales, una cuarta laguna ms pequea y tr es picachos (Y anaurco, Colangal y Fuya Fuya). El r ecorrido sigue cuesta arriba,

ECUADOR INFINITO

35

2

1

3

Rodeadas por paredes, conos y domos volcnicos, las lagunas de Mojanda presentan un espectculo nico de formas y color . Caricocha,Yanacocha y Huarmicocha descansan a 3 710 metr os sobre el nivel del mar.ya casi cor onamos una de las amarillas montaas y tras el comentario: quin dira que a esta altura se pueden encontrar lagunas, como una aparicin, las lagunas de Caricocha (laguna macho o v arn) y Y anacocha o Laguna Negra se pr esentan sin previo aviso. Caricocha es muy grande. Es la ms grande de las tres y reposa en el antiguo crter del v olcn Mojanda que, segn algunos datos, debe haber competido en altura con el Cotopaxi antes de que una o v arias erupciones fuertes terminaran con su cono. Siguiendo el camino trazado, ms adelante ya se las puede apreciar en todo su esplendor . Aqu, aproximadamente a 3 710 metros sobre el nivel del mar, el agua hace las v eces de espejo y refleja a las coloridas montaas que de manera espectacular contrastan con el ar co iris que sale desde la mitad de la laguna macho. T odo es color , paz e inmensidad. Apenas se puede escuchar el ligero eco de un ave que se asemeja a un guila pequea y que, segn coment uno de los pescador es aficionados, que acababa de sacar su tercera trucha de la laguna, es

1 Muchos turistas acuden a las lagunas con todo el equipo necesario para disfrutar de la pesca deportiva. Un buen bote, chalecos salvavidas y caas de pescar son suficientes para atrapar a las deliciosas truchas que habitan en el lugar / Lots of tourists come to the lakes with all the necessary equipment required for sport fishing. A good boat, lifesaving vests, and fishing rods are enough to catch the delicious trouts that inhabit the place. 2 Caricocha, la laguna ms grande, ocupa el lugar del antiguo crater del volcn Mojanda. Tiene aproximadamente 3 373 metros de longitud y 2 520 metros de ancho / Caricocha, the biggest lake, occupies the place of the old crater of the Mojanda volcano. It has approximately 3 373 meters of length and 2 520 meters width. 3 En los alrededores de las lagunas muchos turistas arman sus carpas para guarecerse del fro mientras asan truchas. Fotografa: imageecuador / In the surroundings of these lakes, many tourists build their tents to protect themselves from cold, while they roast trouts.

36

INFINITE ECUADOR

Al ascender por la ruta MojandaCochasqu, nada mejor que hacer un alto para observar el impr esionante y colorido paisaje que se desplieg a ante n uestros ojos . Desde aqu, el cielo se siente ms cer ca y hasta par ecera que los rayos del sol peg an con ms fuerza. /

Going up through the route MojandaCochasqu, there is nothing better than making a stop to observe the amazing color of the landscape that opens before our eyes. From here, the sky feels closer and it even seems that the sun rays hit harder.

4

parte de la fauna endmica del lugar. Y es que en este sitio adems de observ ar la majestuosidad del complejo lacustre, es posible sentir la inmensa pr esencia de uno de los nicos bosques de altura nica, que se conservan en forma primaria con la pr esencia de la flora y fauna pr opios de los pramos ecuatorianos. El camino cada v ez se hace ms intransitable y el uso de doble transmisin es totalmente necesario. Es toda una av entura. Desde arriba la vista es impresionante. La laguna de Yanacocha y una pequea que no ha sido bautizada todava, completan esta obra de la naturaleza que constituye uno de los lugar es con mayor concentracin de agua de la regin. La noche est por caer y el

fro no da tregua. El viento sopla cada vez ms fuerte y los danzarines pajonales y a empiezan a marcar el ritmo. Pr onto, todas las luces se apagarn y los espritus ancestrales que habitan en las lagunas saldrn a jugar y esparcir polvo de oro y escarcha por doquier, como parte del imaginario cultural. Localizadas a 16 km de Otavalo y a 75 km de Quito, las lagunas de Mojanda se encuentran en el lmite de la pr ovincia de Pichincha e Imbabura por lo que es factible ingr esar por Tabacundo u Otavalo. El circuito a seguir por cualquiera de los dos lados es r ealmente inolvidable y v ale la pena hacerlo en auto, bicicleta o, simplemente, caminando.

5 4 Deportes de montaa como senderismo, bicicleta de montaa, cabalgatas o escalada cuentan con lugares excepcionales para ser practicados a lo largo de la ruta, centros arqueolgicos, reas protegidas o construcciones religiosas tambin se encuentran presentes en todo el territorio. Fotografa: Pal Sevilla / Mountain sports like hiking, mountain biking, horseback riding or climbing have exceptional places to be practiced along the route; archeological centers, protected areas or religious constructions are also present along this territory. 5 Quienes se aventuran a la larga caminata para descubrir las Lagunas de Mojanda disfrutan del dorado paisaje de sus pajonales / Those who dare to do the long walk to discover the Mojanda lakes enjoy the golden landscape of its straw fields.

ECUADOR INFINITO

37

6

8 6 Al pie del Cerro Negro, Caricocha y Huarmicocha (Laguna Negra) descansan plcidas mientras la fra neblina empieza a caer / At the slope of Cerro Negro (Black Hill), the lakes Caricocha and Huarmicocha (Black Lagoon), rest placidly while the cold fog starts coming down. 7 Desde uno de los miradores naturales no solo es posible observar a las grandes lagunas que forman este complejo lacustre, sino tambin a una cuarta laguna muy pequea que emerge en medio de una de las montaas aledaas / From one of the natural viewpoints it is not only possible to observe the great lakes that form this lacustrian complex, but a forth, very small, lagoon that comes out, in the middle of one of the closer mountains, can be also seen. 8 Aves endmicas sobrevuelan los alrededores. Rodeadas por pajonales y remanentes de bosque nativo, las Lagunas de Mojanda poseen una biodiversidad representativa de los pramos andinos / Endemic birds fly over the surroundings. Surrounded by straw lands and remains of the native forest, the Lakes of Mojanda possess a biodiversity representative of the Andean moors.

7

38

INFINITE ECUADOR

Photography: imageecuador

Mojanda, blue remains of a great volcano

9

The old Mojanda volcano is now a huge boiler in which three gorgeous lakes rest.

A

sign appears on the road that leads us to Tabacundo, and the arrow points to Mojandas detour. I turn left and the asphalt disappears. A path drawn with cobbles welcomes us and it is time to begin the ascent. Agile cyclists equipped with iron legs ride tirelessly and the adventurers have preferred to walk without hurry, carrying one or two backpacks where they keep water, food, sweaters and light jackets for the wind, so we can tolerate the long way that lies ahead us. They wave to the cars that pass by and some of them signal to the 4x4 pick up trucks that have space so they can give them a lift. The sun starts to illuminate the place and through the rearview mirror everything seems already far away. The fog looses weight and starts to rise, letting us observe the first scene: great mountains dressed with green, ocher and golden tones raise silent and impressive; theyre part of the capricious knot of Mojanda known for his three

main lakes, a fourth small lagoon, and three peaks: Yanaurco, Colangal and Fuya Fuya. The route continues uphill, were almost at the top of one of the yellow mountains, and after the comment: who would have thought that at this height you could find lagoons, as an apparition, the Caricoha (male lagoon), and Yanacocha (black lagoon) lakes show themselves without warning. Caricocha is really large. Is the largest of the three and lies in the old crater of the Mojanda volcano, which could have, according to some studies, competed in height with the Cotopaxi, before the various eruptions that ended with his cone. Following the drawn path, further on, the lagoons can be appreciated in all their splendor. Here, at approximately 3 710 meters above the sea level, the water works as a mirror that reflects the colorful mountains that, in an spectacular way, contrast with the rainbow that appears from the middle of the male lagoon. Everything is color, peace and

immensity. One can barely hear a light echo from a bird that sounds like a small eagle and, as one of the amateur fishermen said, is part of the endemic fauna of the place. That is because in this spot, aside from watching the majesty of this lacustrian space, its possible to feel the vast presence of one of the forests of unique altitude that are preserved in a primary way, with the presence of the flora and fauna representative of the Ecuadorian moors. The road becomes more and more impassable, and the use of double transmission is absolutely necessary. This is a total adventure. From up here the view is breathtaking. The lakes from Yanacocha (black lagoon) and a small one that hasnt been named yet, complete this work of art that constitutes one of the places in the region in which more concentrations of water exist. The night is about to fall and the cold does not give truce. The wind blows harder and harder and the dancing field with tall grass is starting to mark the beat. Soon, all the lights will be off and the playful spirits that live in this lagoons will come out to fool around and scatter gold dust

and glitter everywhere, as they seem to do every night. Located 16 km from Otavalo, and 75 km from Quito, the beautiful lagoons of Mojanda are in the limit of the province of Pichincha and Imbabura, which is why entering through Tabacundo or Otavalo is equally possible. Either way, the circuit one should travel is truly unforgettable and its worth it whether you do it on a car, bicycle or, simply, walking.

10 9 Caricocha es la primera laguna en ser descubierta. sta es la ms grande de las tres y est aproximadamente a 3 700 metros sobre el nivel del mar / Carichoca was the first lake to be discovered. This is the biggest of the three and is at approximately 3 700 meters above sea level. 10 La pesca deportiva es una de las actividades ms practicadas del lugar / Sport fishing is one of the most popular activities of the place.

ECUADOR INFINITO

39

Deportes de aventura: Escalada / Climbing

Fotografa: Edgar Aulestia - Monodedo

Por las paredes

del Ecuador walls Ecuador Through

should know about climbing befor e you do it.

CuyujaTal vez se trate del futuro de la escalada depor tiva cer ca de Quito. Tiene una capacidad poco comn en el Ecuador de alber gar rutas depor tivas de hasta dos largos, con una altura de hasta 75 metros. La roca es de excelente calidad, pero requiere un alto nivel de lectura y mucha r esistencia. Llegar a Cuyuja no es muy difcil, si esta en auto debe ir por la Va Inter ocenica, rumbo a Baeza, pasando por el poblado de Muluaco, donde comienza el ascenso al pramo de la Virgen a 4 200 m.s.n.m., considerando como uno de los pasos viales ms altos del Ecuador . Apr oximadamente a 30 minutos de camino llegar a Papallacta, famoso por sus aguas termales, y en 20 minutos ms arrivar a Cuyuja. /

quality but requires a lot of concentration and r esistance. Arriving to Cuyuja is not that hard, if you are in a car you should go through the Va Interocenica (Inter ocenic Road) in the way to Baeza, the you pass Muluaco, where starts the ascent to the V irgin's moor , at 4200 meter above sea level, one of the highest roads in Ecuador . After 30 minutes of driving you'll get to Papallacta, famous for its thermal waters, and then, 20 minutes later, your destination is in front of you: Cuyuja,

Qu llevar? / What to bring?Como siempre, lo ms importante es la seguridad as que no debe olvidar un casco. No utilice cascos de bicicleta ya que se han suscitado algunos accidentes debido a que la zona tiene todava mucho bloque suelto. Lleve protector solar, una cuerda de 60 m, 20 cintas y, si desea, camalots de 0.5 al 3. / As usual, the most important thing is safety , so please never forget to use a helmet. But not a bike helmet, because the zone has a lot of little sloppy r ocks that could fall over your head. Bring sunblock, a 60 meters r ope, 20 bands and, if you want, camalots fr om 0.5 to 3.

It is the futur e of climbing near Quito. It has the rare capacity of holding sports r outes with a length of two longs, with a height of 75 meters. The r ocks have an excellentcuador ofrece una serie de lugares ricos en paisajes y diversidad, donde es posible practicar depor tes de av entura como la escalada, una de las fascinantes actividades que se lleva a cabo en muchos sitios del pas. Muy cer ca de la capital, Quito, se destaca un lugar especial donde los amantes de la aventura podrn ascender por estas par edes naturales y disfrutar, al mismo tiempo, de todo el colorido que las rodean. Eso si, si usted desea practicar escalada en los sitios r ecomendados deber lle var el equipo necesario y tener las pr ecau-

E

ciones del caso para e vitar cualquier accidente. Es preferible que antes de ascender usted conozca algo sobre escalada y vaya preparado. / Ecuador of fers a range of

Mapa de Cuyuja / Map of Cuyuja

places filled with landscapes and diversity where you can practice a lot of adventur e sports like climbing, one of the most exciting activities that you can experience in the country. N ear Quito ther e's a place where adventure's lovers could climb "natural walls" and enjoy , at the same time, the colors that surr ound them. T o avoid any damages you should bring the necessary equipment and have all the pr ecautions. You better lear n everything you

40

INFINITE ECUADOR

SierraUbicacin / LocationAsentada al norte de la pr ovincia de Pichincha, esta ruta agrupa a las parroquias de Malchingui, T ocachi, La Esperanza y Tabacundo, en Pedro Moncayo. Puellaro, Perucho, Chavezpamba y Atahualpa en el DMQ. Con una altitud que vara desde los 1 900 mts. en las orillas del ro Guayllabamba hasta los 4 286 mts en el Fuya Fuya / Located north of the province of Pichincha this r oute groups the parishes of Malchingui, T ocachi, La Esperanza and T abacundo in Pedro Moncayo. Puellar o, Perucho, Chavezpamba and Atahualpa in the DMQ With an altitude ranging fr om the 1 900 meters, on the banks of the river Guayllabamba to 4 286 meters in the Fuya Fuya.

PROVINCIA DE PICHINCHA - MOJANDA - COCHASQU

Transporte / TransportSaliendo desde Quito se toma la va Panamericana norte la cual conduce hacia la ciudad de T abacundo. Tambin se puede usar la va que conecta desde el puente del ro Pisque desde donde nos dirigimos al parque Jerusalem que es donde inicia la ruta. Existen muchas empr esas de transporte que van a las ciudades de Tabacundo, Cayambe o a la Provincia de Imbabura que r ecorren esta ruta. Las cooperativas Minas o Malchingui recorren la Ruta Escondida. / Going out fr om Quito takes the Panamerican north way which drives towards Tabacundo's city. Also it is possible to use the r oute that connects fr om the bridge of the river Pisque fr om wher e we go to the Jerusalems park that is wher e initiates the r oute. There are many transportation companies that ar e going to the towns of T abacundo, Cayambe or to the pr ovince of Imbabura that cr oss this r oute. Cooperatives Minas or Malchingui cr oss Route Escondida.

Clima / ClimateLas condiciones climticas son variables en la zona notndose mayor es precipitaciones con un clima fro en los pramos y un clima bastante ms seco y clido en las poblaciones cercanas al ro Guayllabamba. / Climatic conditions ar e variable in the zone being obvious major rainfalls with a cold climate in the moors and a drier and hot climate in the populations near to the river Guayllabamba.

Lo que no se puede perder / What you should not missLagunas de Mojanda Fuya Fuya Cerro Negro Pirmides de Cochasqu Parque Jerusalem Qhapaq an Bosque Mojanda Grande Bosque La Esperanza

Iglesias / churchs:Pullaro Perucho Chavezpamba Atahualpa Malchingu Tocachi La Esperanza Museo e Iglesia de Tabacundo Artesana de Tocachi

www.pichincha.gov.ec

RUTAS DE PICHINCHA

Sierra

Una ruta turstica llena de sorpresas Volcano highway. A route full of surprisesPor: Carrie Ofield | Fotografa: Pal Sevilla - ImageecuadorFuente: Consejo Provincial de Pichincha46INFINITE ECUADOR

Avenida de los volcanes

Avenida de los Volcanes es el nombre que el cientfico alemn Alexander Von Humboldt emple para distinguir el conjunto andino que est rodeado de volcanes activos e inactivos, distribuidos en dos cordilleras semejantes a las de los Andes del Ecuador , en Sudamrica. Es nica en el m undo, se encuentra en el Callejn Interandino entre la Sierra Norte y Centro. Constituye un corredor que alberga a cientos de comunidades dedicadas a la agricultura y ganadera / Volcano highway is the name that the German scien-

tist, Alexander von Humboldt, used to make a distinction of the Andean set, surrounded by active and inactive volcanoes, spread in two mountain chains, similar to the ones in the Ecuadorian Andes, in South America. There is no other highway like this in the whole world, and its located in the Callejn Interandino(InterAndean alley), between Northern and Central Mountain Range. It constitutes a passageway that houses hundreds of communities, devoted to agriculture and cattle farming.

ECUADOR INFINITO

47

El volcn Cotopaxi, ruta Tumbaco - La Merced /

Cotopaxi volcano from route Tumbaco - La Merced.

E48

cuador es uno de los pases ms hermosos y privilegiados del mundo. Su ubicacin geogrfica, su belleza paisajstica, sus contrastes y el inusual colorido que toman cada uno de los elementos

que van dibujando a esta r egin del planeta lo hacen un punto muy par ticular. Ecuador es mgico y sea cual sea la e xplicacin a tanta seduccin natural, este es un pas singular que tiene incontables atractiv os pr opios

entre los que se destacan una serie de volcanes y montaas que lo rodean y vigilan desde lo alto. El gran Cotopaxi, nominado a formar par te de la lista de las siete nuevas maravillas naturales del mundo, es uno de los clar os

ejemplos, levantado a 5 900 metros sobre el niv el del mar , permanece altiv o con su cabello cano y su postura de r ey. As, desafiantes, llenos de sorpr esas e historias por contar, otros gigantes, que forman parte de la deno-

INFINITE ECUADOR

1

2

Esta ruta turstica ha sido declarada como ruta compartida, es decir se puede practicar el ciclismo de montaa, el senderismo, o simplemente recorrerla en vehculo.

minada Ruta T urstica Avenida de los V olcanes, se dejan admirar. Desde Quito, capital del Ecuador, se puede iniciar un recorrido por esta ruta desde ciudades como Sangolqu a 22 km, Machachi a 47 km o por la

poblacin de Pintag a 34 km. El territorio que abarca esta avenida turstica es un territorio Chagra, una cultura propia que nace de las alturas de nuestras montaas, entr e bosques de pramo y volcanes, con tradicio-

1 Parque Nacional Cotopaxi / Cotopaxi National Park. Fotografa: Imageecuador 2 Cruce de ro Cascadas de Vilatua / River crossing Vilatua waterfalls.

ECUADOR INFINITO

49

4

3

5

nes muy mar cadas que se pueden disfrutar en las fiestas populares como los toros de pueblo, la Fiesta del Maz o el Paseo Procesional del Chagra, un desfile de poblador es pr opios de los pramos. Esta parte sur oriental de la provincia de Pichincha, no solo

permite admirar v olcanes activos, inactivos y grandes montaas, sino tambin brinda v arias alternativas de actividades como senderismo, paseos a caballo, observacin de av es, ciclismo de montaa, campismo, escalada deportiva, canop y; acompaado de v ariados paisajes andinos.

En la Ruta Turstica Avenida de los Volcanes se pueden observar ms de diez volcanes y montaas. Tambin podr acceder hasta las lagunas de Muertepungo, Tipopugro y De Secas.50INFINITE ECUADOR

Existe una red de senderos, rutas y sub-rutas que se distribuy en en el trayecto y permiten descubrir comunidades y atractiv os asentados a lo largo de cada una, es decir , antes de r ecorrer la Ruta T urstica A venida de los Volcanes usted debe tener clar o que no solo la impr esionante vista de colosos f orma parte del paseo, sino tambin una serie de atracciones que se v an pr esentando durante el r ecorrido. En esta ruta usted podr disfrutar de una impr esionante vista paisajstica de v olcanes como: Guagua Pichincha, Rucu Pichincha, Atacazo, Corazn, Ilinizas, Pasochoa, Rumiahui, Cotopaxi, Sincholagua, Antisana y montaas como el Macizo de T abacundo, Fuya Fuya e Ilal, gigantes que pueden ser admirados

desde un mismo lugar , es todo un espectculo imperdible y ms an si vienen acompaados de cascadas como las de V ilatua, Cndor Machay, bosques y reservas ecolgicas priv adas como Santa Rita y Rumibosque. Asimismo, se puede acceder hasta las lagunas de Muer tepungo, T ipopugro y De Secas donde se practica la pesca deportiva, mientras que Limpiopungo y Santo Domingo, en el Par que Nacional Cotopaxi, le conducen a disfrutar de av es pr opias del pramo como el curiquingue y si tiene vientos a fav or, podr v er tambin a la majestuosa av e de los Andes: el cndor. Muy cer ca de la capital, rodeado de aire puro y aventura, esta ruta lo espera.

6

7

3 Volcn Rumiahui - Cascada Cndor Machay / Rumiahio volcano - Condor Machay waterfall . Fotografa: Pal Sevilla. 4 Paseo del Chagra. Fotografa: GPP. 5 Volcn Ruco Pichincha / Ruco Pichincha volcano. Fotografa: Imageecuador. 6 Volcn Guagua Pichincha, ruta Quito - Lloa / Guagua Pichincha volcano, route Quito - Lloa. Fotografa: Imageecuador. 7 Volcn Atacazo desde el Panecillo / Atacazo volcano from el Panecillo 8 Cumbre del Pasochoa desde San Miguel de Pedregal / Pasochoa Summit from San Miguel de Pedregal. Fotografa: GPP.

8

ECUADOR INFINITO

51

Volcano highway. A route full of surprisesThis tourist route has been declared as a shared route, which means that one can practice mountain biking, hiking or just travel by car.

10

cuador is one of the most beautiful, privileged countries in the world. Its geographical location, landscape beauty, contrasts and unusual color of each one of its elements, that draw this small piece of the planet, make it a very unique spot. Ecuador is magical; even though we cant really explain the reason of its strong natural seduction, this is a curious country that has numerous appeals, in which we can emphasize a series of volcanoes and mountains that surround and guard from up high. The great Cotopaxi, nominated to be on the list of the seven natural wonders of the world is one

E

of the clear examples, rising up to 5 900 meters above sea level, it remains proud with its gray hair and royal manner. That is how, defying, filled with surprises and untold stories, other giants, part of the Tourist Route, Volcano Highway let us admire them. From Quito, capital of Ecuador, one can begin a trip, through this route, from cities like Sangolqu at 22 km, Machachi at 47 km or by the town of Pintag, at 34 km. The territory that covers this tourist avenue is a Chagra land, a culture that emerges from our mountain heights, among moor forests and volcanoes, with very particular traditions that can be

enjoyed in popular parties, such as amateur bull fighting, the Corn Festival or the Processional ride of the Chagra, a parade of the inhabitants of the moors. This south-oriental part of the province of Pichincha not only lets us admire active and inactive volcanoes, as well as big mountains, but also gives us a number of alternative activities, such as hiking, horseback riding, bird watching, mountain biking, camping, climbing, canopying; all with the company of various Andean landscapes. There is a net of paths, routes and subroutes that spread over the path, and allow us to discover communities and attractions, settled along each of them, which means that before traveling across the Tourist Route of the Volcano Highway you must know that not only the astonishing view of the colossus are part of the ride, but also a number of attractions that appear during the trip. From the Tourist Route of the Volcano Highway, you will enjoy an amazing landscape of

volcanoes like: Guagua Pichincha, Rucu Pichincha, Atacazo, Corazn, Ilinizas, Pasochoa, Rumiahui, Cotopaxi, Sincholagua, Antisana and mountains like the Macizo of Tabacundo, Fuya Fuya and Ilal, giants that can be appreciated from the same spot, its a real spectacle that one cannot miss, specially if it comes with waterfalls like Vilatua, Cndor Macha, forests and ecological reserves like Santa Rita and Rumibosque. Also, one can get to the lakes of Muertepungo, Tipopugro and De Secas, where people practice sport fishing, while in Limpiopungo and Santo Domingo in the Cotopaxi National Park, one can enjoy watching birds of the moor, like the curiquingue, and, if the winds blow in your favor, you can also see the majestic bird of the Andes: the condor. Near the capital, surrounded by fresh air and adventure, this route awaits to leave you, and everyone else who has traveled across it, truly amazed.

9

9 Volcn Sincholagua / Sincholagua volcano. 10 Volcn Rumiahui / Rumiahui volcano.

52

INFINITE ECUADOR

SierraUbicacin / LocationSe encuentra a lo largo de la Cordillera Oriental o Callejn Interandino, entr e los cantones Rumiahui, Meja y Distrito Metropolitano de Quito / Located along the eastern ridge or Interandean alley , between cantons Rumiahui, Meja and Metropolitan District of Quito.

PROVINCIA DE PICHINCHA - RUTA TURSTICA AVENIDA DE LOS VOLCANES

Transporte / TransportEsta ruta puede ser r ecorrida tanto en bus como en vehculo. Desde Quito, por la autopista Rumiahui, usted llega al sector de El Colibr en Sangolqu, existen tr es accesos a la ruta turstica / This route can be crossed both by bus and by vehicle, from Quito for the highway Rumiahui you come to the sector of The Colibri in Sangolqu, there exist three accesses to the tourist route: 1. A 29 km, por Selva Alegr e, San Fernando, Rumipamba llega al Parque N acional Cotopaxi / At 29 km, for Selva Alegr e, San Fer nando, Rumipamba r eaches the Cotopaxi National Park. 2. A 30 km, por Pintag usted llegar a las lagunas y al volcn Sincholagua / To