Upload
raices-sardas
View
228
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Año 6 Nº 6 - 2010
Citation preview
DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE
ARQUEOLOGIA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD
AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010
LUGARES
Cagliari
NuragHes
Traje Típico
REGIONE AUTONOMA DELLA SARDEGNA
Assessorato del Lavoro, formazione professionale, cooperazione e sicurezza socialeServizio cooperazione, sicurezza sociale, emigrazione e immigrazione
www.regione.sardegna.it
www.sardegnaturismo.it
3Raices Sardas
Staff
DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE
ARQUEOLOGIA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD
AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010
LUGARES
Cagliari
NuragHes
Traje Típico
EditorialActividades del Círculo
Febrero / MarzoAbrilMayoJunioJulio / Agosto
Grazia DeleddaActividades del Círculo
SeptiembreOctubreNoviembre / Diciembre
NuraghesMogoroTrencito verde a Mandas
Redacción: Pablo Fernández Pira - Claudia Chirra - María Pinotti - Magalí Misses Serra - Juan Carlos Porru
Diseño: Eric Geoffroy [email protected] | Impreso en: Génesis Talleres Gráficos . San Lorenzo 4917 . Munro. tel:
5197-1190 email: [email protected]
4
6789
1012
141518202223
PresidentePablo Fernández PiraVicepresidenteBeatriz MancaSecretariaClaudia ChirraProsecretarioAlicia CogaTesoreraAna Maria Ruiu
ProtesoreroRubén Roldán1er Vocal TitularDavid Pau2do Vocal TitularNora Serra3er Vocal TitularIris Madau1er Vocal SuplenteGraciela Meridda
2do Vocal SuplenteMaría J. Marras1er Revisor de Cuentas TitularJosefina Carzedda2do Revisor de Cuentas TitularDora Grosso3er Revisor de Cuentas TitularMaría R. MúndulaRevisor de Cuentas SuplenteMiguel Altomare
SUM
AR
IO
Comisión Directiva
Belgrano 124 - Galería Belgrano - Loc. 30(1642) San Isidro - Tel/Fax 54-11-4115-2943e-mail: [email protected]: circuloraicessardas.blogspot.com
Circulo Raices Sardas
4 Raices Sardas
La República Argentina ha sido el país al cual lle-
garon nuestros antepasados sardos en gran nú-
mero, y en el cual nacimos y crecimos nosotros: hijos,
nietos y bisnietos de aquellos inmigrantes que con su
esfuerzo, honestidad y trabajo hicieron grande nues-
tra Nación.
El 2010 nos ha marcado a fuego y no lo olvidaremos
jamás: cumplir 10 años junto al Bicentenario de la
República Argentina ha sido una experiencia mo-
tivadora que nos ha llenado de fuerza y de orgullo:
hemos festejado nuestras RAICES SARDAS como un
homenaje a nuestros antepasados y a nuestra patria
argentina.
Y si de homenajes se trata, el Grupo de Teatro y el
Coro, tuvimos el honor de filmar nuestro primer
cortometraje: “DESTINU ARGENTINA”, que muestra
gran parte de nuestras historias: la emigración, la
tristeza, la llegada, el trabajo, el futuro...
Además de todas nuestras actividades habituales,
este año también sumamos los cursos de italiano
para jóvenes, grandes protagonistas del porvenir.
Cumplir años marca un suceder de acontecimientos
simples, complejos, únicos e inolvidables y nos deja la
gran satisfacción del deber cumplido: todo el trabajo,
toda la pasión, todo el esfuerzo no han sido en vano.
Lo realizado en estos 10 años ha sido posible también
gracias al apoyo constante de los funcionarios del Mi-
nisterio de Trabajo (Servicio Emigración) de nuestra
querida Región Cerdeña, a nuestra Federación Sarda,
a la Consulta de la Emigración y a los cuatro Munici-
pios de nuestra Región Metropolitana Norte: San Isi-
dro, San Fernando, Vicente López y Tigre.
A todos ellos, a nuestros socios y a nuestros amigos,
un especial agradecimiento, por la confianza, por
acompañarnos, por ser parte de este camino de en-
cuentros entre Cerdeña y Argentina.
LA COMISION DIRECTIVA
Cumplir 10 años en el
EDIT
OR
IAL
5Raices Sardas
La Repubblica Argentina é stato il Paese al quale
arrivarono i ns. antenati sardi, e in cui siamo nati
e cresciuti noi: figli, nipoti e pronipoti di quelli emi-
grati che con il loro sforzo, onestá e lavoro hanno fat-
to grande la ns. Nazione.
Il 2010 ci ha segnato per sempre e non lo dimenti-
cheremo mai: festeggiare il decennale insieme al Bi-
centenario della Repubblica Argentina é stata una
esperienza che ci ha colmato di forza e di orgoglio:
abbiamo realizzato per l’ennesima volta con le ns.
RADICI SARDE, un omaggio ai ns. antenati ed alla ns.
Patria Argentina.
E se di omaggi si tratta, il Gruppo di Teatro ed il Coro
abbiamo avuto l’onore di girare il ns. primo cortome-
traggio: DESTINU ARGENTINA mostra una parte im-
portante delle ns. storie: l’emigrazione, la tristezza,
l’arrivo, il lavoro, il futuro...
Aldilà delle ns. attività annuali, quest’anno abbiamo
aggiunto i corsi d’italiano per i giovani, grandi prota-
gonisti dell’avvenire.
Festeggiare un anniversario implica un succedersi di
avvenimenti semplici, complessi, unici e indimenti-
cabili e ci lascia la soddisfazione del dovere compiuto:
tutto il lavoro, tutta la passione, tutto lo sforzo non
sono stati vani.
Quanto realizzato in questi 10 anni é stato anche
possibile grazie all’appoggio continuo dei funziona-
ri dell’Assessorato del Lavoro (Servizio Emigrazione)
della Regione Autonoma della Sardegna, della ns. Fe-
derazione Sarda, della Consulta all’Emigrazione e dei
n. 4 Comuni della ns. Regione Metropolitana Nord:
San Isidro, San Fernando, Vicente López e Tigre.
A tutti loro, ai ns. associati e ai ns. amici, uno speciale
ringraziamento, per la fiducia, per esserci vicini, per
far parte di questo cammino d’incontri tra la Sardeg-
na e l’Argentina.
IL COMITATO DIRETTIVO
Il decennale del Circolo nel EDIT
OR
IALE
Raices Sardas
Actividades del Círculo
La joven periodista sarda de Oristano Margaret
Taddeo visitó nuestro Círculo el 5 de febrero, en
una jornada rica en intercambios. Margaret se encuen-
tra realizando una investigación acerca de emigrados
Sardos y las pistas que siguió la llevaron a que quisie-
ra conocer nuestro grupo… pero quien llegó lista para
apuntar datos y realizar preguntas, se encontró con
personas que quisieron darle un lugar protagónico a su
presencia. Y así ¡la entrevistadora terminó siendo en-
trevistada! Conversamos sobre su trabajo, intercam-
biamos experiencias tanto en Argentina como en Ita-
lia, hablamos de historia, de inmigrantes nostálgicos
y del presente de la Comunidad Sarda en Argentina.
Fue una jornada enriquecedora, amena, reflexiva,
en la que Margaret Taddeo nos permitió conocer las
huellas de su investigación, en la que nuestro Círcu-
lo aportó su granito de arena.
Visitas en nuestra sede
Entrevistadora entrevistada
El 27 de marzo fue una jornada especial, nos vi-
sitaron Ignazio Chessa y Elenna Solinas, actores
de la compañía teatral “Ilfilodeldiscorso” de Cerde-
ña. Hemos tenido el agrado de presentar en el Teatro
Martín Fierro de Victoria, las obras “Antes de dor-
mir” y “Los cuentos del Abuelo”, esta última dirigi-
da al público infantil, en las cuales Ignazio y Elenna
entregaron su más valioso tesoro, el arte de la ac-
tuación. Para el elenco de nuestro grupo de teatro
compartir momen-
tos inolvidables con
Ignazio y Elenna ha
sido una experiencia
transformadora. Cre-
cimos como artistas y
nos nutrimos de toda
enseñanza que tanto
Ignazio como Elenna
supieron dejarnos.
Para grandes y chicos
FEB
RER
OM
AR
ZO Unidos por el teatro
6
7Raices Sardas
El día 23 de abril, fuimos invitados por el Círculo Sar-
do de la ciudad de La Plata “Antonio Segni”, al Con-
cierto por la Paz, la Integración y la Multiculturalidad
de los Pueblos, en el Salón Dorado de la Municipalidad
de esa ciudad. El encuentro fue dedicado a los Pueblos
Originarios y a todos los inmigrantes que arribaron a
la Argentina, en distintas etapas de la historia y la fina-
lidad del mismo fue celebrar la unión, la tolerancia y el
intercambio entre los pueblos… ¡y qué mejor forma de
hacerlo que cantando!. Entre los invitados se destacó la
presencia de Adolfo Pérez Esquivel, premio Nobel de la
Paz, y del Intendente Pablo Bruera, quienes disfrutaron
de la presentación de los distintos coros. Se presenta-
ron el Coro Alpino, el Coro Juglar, el Coro Raíces Sardas,
las cantoras de Eurindias y el cierre del evento estuvo a
cargo del cantante Odino Faccia. El coro de nuestro Cír-
culo interpretó, entre las canciones que forman parte
de su repertorio: Non Potho Reposare (en lengua sar-
da); Santa Lucía (en italiano) y Honrar la vida, de Ela-
dia Blázquez. Esta última canción invadió de emoción
el Salón Dorado y, a su final, hubo aplausos y abrazos
fraternos.
Encuentro en La PlataA
BR
IL
Honrar la vida
ATTIVITA
Il 2010 è stato molto speciale per tutti i
soci del ns. sodalizio: é stato l’anno del
ns. 10º Anniversario nonché il Bicentena-
rio di nascita della Repubblica Argentina:
un’anno siglato da innumerevoli attività
sociali e culturali, che hanno servito per
consolidare la ns. presenza nella impor-
tante zona nord della provincia di Buenos
Aires e per realizzare una promozione
senza precedenti della ns. cara Sardegna.
Durante quest’anno la collaborazione
specifica nella Segreteria del Circolo é
stata a carico della Sig.ra Isabel Canosa,
mentre il Dr. Norberto Montaldo ha con-
tinuato il suo lavoro come Consulente
dell’Area Contabile.
Le attivitá hanno iniziato nel mese di
marzo con la visita dei ns. amici Ignazio
Chessa ed Elena Solinas di Alghero, en-
trambi della compagnia teatrale Ilfilo-
deldiscorso che hanno rappresentato per
il ns. Circolo le commedie “Prima di dor-
mire” e “I racconti del nonno”, con gran-
de successo di pubblico, presso il Teatro
Martín Fierro di Victoria (San Fernando).
Nello stesso mese il Gruppo di Teatro del
Circolo ha ricominciato le attivitá annua-
li. Il Direttore, come di consueto, é il Prof.
Juan Merello Coga.
Il 27/03/10 abbiamo realizzato la ns. As-
semblea Generale Ordinaria Nº 5, al fine
di:
1. considerare ed approvare il bilancio
al 31/12/2009,
2. far conoscere agli associati le novitá
della ns. Associazione.
Lo stesso mese hanno iniziato i lavori di
ripresa delle attivitá del Coro del Circolo
(totalmente rinnovato) con un nuovo Di-
rettore; il Prof. Ricardo Maresca.
Ad aprile abbiamo partecipato del Con-
certo per la pace organizzato dal Circolo
Sardo di La Plata presso il Salón Dorado
della Municipalitá di detta cittá.
Nel mese di maggio, in coincidenza con
il Bicentenario della Repubblica Argenti-
na, siamo stati presenti insieme alla Fe-
derazione Sarda Argentina e l’Associa-
zione Italiana Sardegna di Villa Bosch
nella Sfilata delle collettivitá nelle cittá
di Buenos Aires e San Isidro, con gran-
dissima emozione.
8 Raices Sardas
San Isidro, fiel a su tradición, comenzó su festejo
del Bicentenario a las 9 de la mañana del martes
25 de mayo, momento en que el intendente munici-
pal Gustavo Posse, compartió un chocolate caliente
con representantes de entidades intermedias, en el
Palacio municipal.
A continuación tuvo lugar el acto central, en el más-
til ubicado en la esquina de Belgrano y Acassuso.
Allí nuestro Círculo se hizo presente, como todos los
años, participando junto con la comunidad sanisi-
drense, del emotivo evento.
El Círculo Raíces Sardas, presenteM
AY
O
Cuatro mil integrantes de las 80 colectividades que forman parte
del crisol cultural de la Argentina, desfilaron por la Avenida 9
de Julio, en el marco del festejo por el Bicentenario de la patria.
En la colorida jornada del 23 de mayo, la colectividad italiana se
hizo presente y llevó representantes de las distintas regiones. Po-
demos afirmar que Cerdeña tuvo una imponente aparición, de la
mano de La Federación Sarda Argentina, el Círculo Sardi Uniti, el
Círculo de Villa Bosch, y nuestro querido Círculo Raíces Sardas.
Desplegamos con orgullo nuestras banderas y el encuentro con los
otros, hizo único el momento. Ser argentinos y tener la posibilidad
de representar a nuestros ancestros sardos, es una reivindicación
histórica de la que nos sentimos orgullosos.
Cerdeña presente en los festejos por el Bicentenario de la Revolución de Mayo
Festejos en San Isidro
Desfile de la Integración
9Raices Sardas
Estas dos fechas tan caras a todos los que tenemos
sangre italiana en nuestras venas y tan cercanas
entre sí, merecen todo tipo de actos conmemorati-
vos, pero también el por qué de ellas, explicado a
quienes no lo conocen. La Festa della Republica Ita-
liana se celebra ese día ya que el 2 de junio de 1946
(luego de la caída del régimen fascista) se decidió
que Italia dejara de ser un reino para convertirse en
República. En su conmemoración asistimos al feste-
jo que se llevó a cabo en la Ciudad de Tigre, organi-
zado por el Círculo Vicentino, el sábado 5 de junio.
¿Por qué se festeja el Día del Inmi-grante Italiano?Se eligió esa fecha por ser el día del nacimiento del
gran prócer nacional, Gral. Don Manuel Belgrano,
creador de la bandera argentina. Su padre, Don Do-
ménico Belgrano era oriundo de Oneglia, Génova;
siendo uno de los primeros inmigrantes italianos
que llegaron a nuestra tierra. El día 6 de junio nos
hicimos presentes en la Parroquia San José de San
Isidro, donde se celebró una misa en conmemora-
ción de todos ellos.
2 de Junio Fiesta de la República Italiana3 de Junio Día del Inmigrante Italiano
JUN
IO Mes de festividades
Proyecto regional
Nuestro Círculo organizó un curso de italiano
para jóvenes descendientes de sardos de Zona
Norte de la provincia de Buenos Aires. Este curso
fue posible gracias al proyecto regional de la Re-
gión Cerdeña, dirigido a las nuevas generaciones de
sardos en Argentina, jóvenes estudiantes de origen
sardo o descendientes. El curso fue dictado por la
Prof. Sandra Marras. Del mismo participaron María
José Altamiranda Madau, Agustina Barris Idda, Ma-
ría Victoria Bonzón Chirra, Facundo Agustín Gon-
zález Sanna, Martina Ribecky Carzedda, Malena
Rodríguez Idda. Los alumnos rindieron en la Dante
Alighieri el PLIDA A1, obteniendo así una certifica-
ción internacional en el idioma italiano.
Es el inicio de una serie de actividades y propuestas
que la Región Sardegna está organizando para nues-
tros jóvenes de primera, segunda y tercera genera-
ción de sardos.
Curso de italiano para jóvenes
10 Raices Sardas
Desfile Cívico-Militar en Boulogne
JULI
OA
GO
STO
Francesco Manca, Benvenuto
El Ministro de Trabajo de la Región Autónoma de la
Cerdeña, Dr. Francesco Manca y el Sr. Pino Dessi,
representante de la FASI, visitaron San Isidro. Acom-
pañado por integrantes de la Comisión Directiva de
nuestro Círculo, el Sr. Manca mantuvo una entrevista
con el Intendente Municipal, Gustavo Posse. A conti-
nuación, asistió al Viceconsulado de Italia en la ciudad,
donde se reunió con profesionales sardos de la Zona
Norte del Gran Buenos Aires. Finalmente, luego de una
jornada de mucho trabajo, el Dr. Manca fue recibido y
agasajado por nuestra Comisión Directiva en nuestra
sede social. Con profunda emoción, recibimos de su
parte una bandera sarda, que hoy flamea en nuestra
Institución.
De visita
San Isidro
El martes 17 de agosto se llevó a cabo un acto en
conmemoración del aniversario 160 de la muer-
te del General José de San Martín. La ceremonia fue
presidida por el intendente de San Isidro, Gustavo
Posse, y luego de sus palabras, tuvo lugar el desfile
cívico militar, en el que diversas columnas de co-
lectividades, desplegaron sus banderas. Entre ellas,
estuvo presente nuestro Círculo, además, de la Fede-
ración Sarda y Sardi Uniti.
11Raices Sardas
AG
OST
O
ATTIVITA
Teatro para niños
El sábado 7 de agosto, organizamos una jornada para festejar
el día del niño en el Teatro Martín Fierro, de la localidad de
Victoria. Allí, el Payaso Casimiro, presentó un show de magia,
acrobacia, malabares, que motivó la participación de grandes y
chicos, quienes disfrutaron del evento. Todos los que asistieron
colaboraron donando leche larga vida, que luego fue entregada
en el Hogar Zanocchi, de Victoria.
Donación para elHospital MaternoInfantil de San Isidro
Como todos los años, recibimos la donación de juguetes
y prendas de vestir, producto de la solidaridad de so-
cios y amigos. Gracias a ellos, la Sra. Beatriz Manca y la Sra.
Nora Serra pudieron entregar lo recibido a los niños del Hospital Materno
Infantil de San Isidro. Las Damas Rosadas Voluntarias de San Isidro hicieron llegar su
agradecimiento en nombre de los niños que se encuentran hospitalizados.
El mes de los más chiquitos
Dal 26 al 29 maggio abbiamo realiz-
zato un viaggio artistico e turistico a
Piriápolis, dove il coro ed il gruppo di
teatro hanno avuto bellissime presen-
tazioni.
A giugno abbiamo partecipato dei fe-
steggiamenti della Giornata dell’Im-
migrante italiano a San Fernando ed
a Tigre.
Il 27/06/2010 é stato il giorno esatto
del ns. decennale: per questo motivo
ci siamo riuniti a festeggiare tra amici
e soci, in attesa della grande festa di
ottobre.
Nel mese di luglio abbiamo ricevuto
con grande allegria l’Assessore del
Lavoro della Regione Autonoma della
Sardegna, Dr. Francesco Manca, che
ha realizzato una visita a tutti i Circoli
Sardi in Argentina
Ad agosto per festeggiare la giorna-
ta del bambino abbiamo organizzato
una commedia per i piú piccoli presso
il Teatro Martin Fierro. Abbiamo rea-
lizzato azioni di solidarietá per i piú
bisognosi come ogni anno, con la con-
segna di giocattoli e latte per i bam-
bini ammalati dell’Ospedale Materno
Infantile di San Isidro.
Lo stesso mese di agosto sono iniziati
i corsi di italiano per i giovani del ns.
Circolo a carico della Prof.ssa Sandra
Marras.
Raices Sardas12
Tal vez influenciada por la faceta literaria de su
padre, un pequeño empresario y terrateniente
aficionado a la poesía, luego de finalizar sus estudios
primarios y recibir clases particulares por parte de
un profesor cercano a su familia, Deledda decidió
profundizar de forma autodidacta sus conocimientos
en materia literaria.
A partir de ese entonces, la joven comenzó a sumar
experiencia en el mundo de las letras a través de la
revista “L”ultima moda”, donde publicó algunos de
sus relatos. Años más tarde, con su marido Palmiro
Madesani, se trasladó a Roma, donde residió el resto
de su vida. Allí sus textos comenzaron a aparecer en
medios como “La Sardegna”, “Piccola rivista” y “Nuova Antologia”. “En el azul”, “Los caminos del mal”, “Paisajes sardos”, “Almas honestas”, “El viejo de la montaña”, “Elias Por-tolu”, “Cenizas”, “La huída a Egipto”, “El sello del amor”, “La hiedra”, “Hasta el límite”, “Cañas al viento”, “La madre”, “El incendio en el olivar” y “El Dios de los vien-tos” son algunos de los títulos que forman parte de su
extensa producción literaria.
La escritora italiana Grazia Maria Cosima Damiana Deledda nació el 27 de septiembre de 1871 en Nuoro (Cerdeña). Su
vasta obra literaria aún cautiva a lectores de distintas edades y diferentes naciones.
LIT
ERA
TU
RA
Raices Sardas 13
En el año 1926 Grazia Deledda fue galardonada con el
Premio Nobel de Literatura, siendo la segunda mujer
en la historia en recibir dicho premio, y hasta hoy la
única escritora italiana premiada.
Grazia Deledda muere en Roma el 15 de agosto de
1936. Deja una obra incompleta, que se publicó un
año después con el título de “Cosima”.Por otra parte, es importante resaltar que, a lo largo
de su trayectoria, Grazia Deledda no sólo fue traduci-
da a una gran cantidad de idiomas, sino que también
su novela “Cenizas” fue adaptada al cine en 1916.
Acerca de los personajes y sus sentimientosTemas universales que atraviesan la vida de todos los
hombres, como el amor, el dolor y la muerte, son la
base de la narrativa sobre la que Grazia Deledda pla-
nea el sentido del pecado, de la culpa, y la conciencia
de una inevitable fatalidad.
Algunos críticos de su obra consideran que la autora
recibió influencias del verismo de Giovanni Verga y
el decadentismo, del que son representantes Gabriele
D’Annunzio y León Tolstoi.
En las novelas de Grazia Deledda siempre hay un
fuerte vínculo entre lugares y personas, entre los es-
tados de ánimo y el paisaje que se representa, que
es el de su áspera Cerdeña natal, revivida a través
de los mitos. Una obra que conduce a transitar los
distintos estados de ánimo que componen el alma.
Una pluma que cautiva desde la primera palabra.
Una escritora con mil colores. Por todo esto, Grazia
Deledda es reconocida por el mundo en general, y
nuestro Círculo, en particular.
La scrittrice italiana Grazia Deledda nasce a Nuoro (Sarde-gna), il 27 settembre 1871.
La sua vasta opera letteraria continua ancor oggi ad affascinare i lettori di diverse età e di diverse nazioni.Forse influenziata da suo babbo, (un piccolo impren-ditore e proprietario terriero, dilettante della poesia), dopo la conclusione degli studi elementari e dopo di aver preso lezioni private con un insegnante amico del-la famiglia, deledda decide di approfondire in modo au-todidatta le proprie conoscenze di letteratura. Da quel momento, la giovane incomincia a sommare esperienze nel mondo delle lettere attraverso la rivi-sta “l’ultima moda” dove pubblica alcuni dei suoi relati. anni dopo, si trasferisce a Roma insieme a suo marito palmiro madesani, dove vive il resto della sua vita. lí, i suoi testi incominciano ad apparire sui mezzi come “La Sardegna”, “Piccola Rivista” e “La Nuova Antología”.“Nel azzurro”, “La via del male”, “Racconti sardi”, “Anime one-ste”, “Il vecchio della montagna”, “Elias Portolu”, “Cenere”, “La fuga in Egitto”, “Sigillo d’amore”, “L’edera”, “Sino al confine”, “Canne al vento”, “La madre”, “L’incendio nell’ulivetto” e “Il dio dei venti” son solo alcuni titoli della sua ampia produ-zione letteraria. Nell’anno 1926, Grazia Deledda, è insignita del Premio Nobel per la letteratura, diventando la seconda donna nella storia a cui viene assegnato questo premio, e ad oggi, l’ unica scrittrice italiana premiata. Grazia Deledda muore a roma il 15 agosto 1936. lascia un’opera inconclusa, la quale viene pubblicata un anno dopo con il titolo di “Cosima”.D’altronde è importante far notare che l’opera di Grazia Deledda è stata tradotta in molte lingue e il suo roman-zo “Cenere” è stato adattato al cinema nel 1916.
Sui personaggi e i sentimentiArgomenti universali che attraversano la vita dell’uo-mo, come il dolore e la morte, sono la base della nar-rativa sulla quale Grazia Deledda disegna il senso del peccato, la colpa, la consapevolezza di un’inevitabile fatalità.
Alcuni critici della sua opera ritengono che l’autrice sia stata influenziata dal verismo di Giovanni Verga e dal decadentismo di Gabriele D’Anunzio e Leon Tolstoi.Nei romanzi di Grazia Deledda c’è sempre un rappor-to molto forte tra luoghi e persone, tra stati d’animo e il paesaggio che rappresentano, cioè quello della sua aspra sardegna natia, rivissuta attraverso i miti. Un opera che porta a transitare per i diversi stati dell’a-nima. una penna che affascina dalla prima all’ultima parola. una scrittrice con mille colori.
Per tutto ciò Grazia Deledda è riconosciuta e ammira-ta nel mondo in generale e, in particolare, nel nostro circolo.
14 Raices Sardas
SEPT
IEM
BRE ¡Llegó el día!
Teatro por la diversidad “Bellubeldomine”
Ciclo de Teatro Leído
Región Cerdeña
Como lo venimos haciendo desde hace 6 años, en
este Ciclo organizado por el CRENAI (Consiglo
Regionale Metropolitano Nord di Associazioni Italia-
ne), hemos presentado una leyenda popular sarda
“ Las Hadas de Monte Attentu”, en la modalidad de
teatro leído. También se presentó un fragmento en
lengua sarda (sa limba sarda) de la obra escrita por
Juan Merello Coga “Un Momento Mágico” interpreta-
da por Pedro Pintus y María Josefina Marras.
Como cierre del evento, no podian faltar las cancio-
nes sardas interpretadas por nuestro Coro, dirigido
por el Prof. Ricardo Maresca.
En el marco de la segunda edición del ciclo “Tea-
tro por la Diversidad” organizado por la Direc-
ción General de Relaciones Institucionales de la Se-
cretaría General de Gobierno de la Ciudad de Buenos
Aires, nuestro grupo de Teatro presentó
la obra “Bellubeldomine” el 24 de sep-
tiembre, en el
Teatro de la So-
ciedad Hebraica Argentina.
La obra es una antigua leyenda sarda, y tuvo gran
aceptación por parte del público, quien aplaudió con
fervor al caer el telón. Nuestro elenco estuvo
compuesto por: Magalí Misses Serra, Jorge
Ivaldi, Iris Madau, María Josefina Marras
y Claudia Chirra.
Entre el 22 y el 24 hicieron su pre-
sentación 19 elencos, representan-
do a 14 colectividades, entre ellas,
la alemana, boliviana, china, ita-
liana, coreana, española, chilena,
rusa, judía, peruana, árabe, grie-
ga, gallega y ecuatoriana. Además,
participaron del encuentro mimos y
grupos musicales, quienes brinda-
ron humor y alegría a los presentes.
15Raices Sardas
Rosario
Primer Encuentro Nacionalde Coros Italianos
Producto de una “Mención Especial” en el Concur-
so “Storie di emigrati Sardi”, (organizado por el
Assessorato del Lavoro junto con la FASI y la Societá
Umanitaria-Cineteca Sarda de Cagliari) y el aporte
de la Comuna de Asuni, nuestro Círculo logró cum-
plir uno de sus grandes proyectos: la filmación de
un cortometraje titulado “Destinu Argentina”, la his-
toria de una joven sarda que se casa por poder en
Cerdeña y que emigrada a la Argentina comienza
una nueva vida lejos de su tierra, su familia y sus
costumbres. La historia está narrada desde los senti-
mientos y fue escrita con el aporte de los testimonios
reales de nuestros progenitores emigrados sardos. El
film de Juan Merello Coga, protagonizado por Magalí
Misses Serra y Pablo Fernández Pira, es un homenaje
a nuestros antepasados que dejaron su tierra natal
y echaron aquí sus raíces. También participaron los
actores del grupo de teatro de Raíces Sardas, miem-
bros de nuestro Círculo, y actores de grupos de tea-
tro del conurbano bonaerense. La producción estuvo
a cargo de La Quinta Producciones. La presentación
está prevista para el mes de mayo de 2011.
Filmación del cortometraje “Destinu Argentina”
El Coro Raíces Sar-
das se hizo pre-
sente en el Primer En-
cuentro Nacional de
Coros Italianos, orga-
nizado por el Círculo
Sardo de Rosario, con
el que mantenemos
un estrecho vínculo. El
4 de septiembre, en el
Museo de Bellas Artes
J.B. Castagnino de Ro-
sario, hicieron su presentación los siguientes coros:
Coro Molisano “Il Matese”, Coro Veneto, Grupo Coral
Abruzzo, Coro “Il Trescone” del Centro Toscano, Coro
Familia Marchigiana,
Coro Raíces Sardas de
San Isidro, Coro “Gia-
como Puccini”, Coro
Italiano de Merlo,
Coro Alpino Rosario,
Coro Ópera Studio del
Circulo Sardo de Ro-
sario. Nuestro Coro
interpretó canciones
en lengua sarda e ita-
liana. El encuentro
nos permitió ampliar nuestra red de vínculos con
otras agrupaciones italianas y enriquecernos con el
intercambio de experiencias.
16 Raices Sardas
Curso de formación sobre los programas de movilidad juvenil europea
“Una reflexión sobre la inmigración”O
CT
UB
RE
Nuestro Círculo estuvo presente con la represen-
tación de Magalí Misses Serra, junto a otros 4
jóvenes: Santiago Trapani, Eduardo Toro y Fabiana
Ponce provenientes del Círculo Sardo de Tucumán y
Francesca Bandino proveniente del Círculo de New
Jersey, Estados Unidos.
El proyecto consistió en visitar
seis comunas del interior de
Cerdeña (Loculi, Lula, Allai, Se-
rri, Mandas e Dolianova) y rea-
lizar numerosas entrevistas a
personas que emigraron y lue-
go regresaron a la isla, a inmi-
grantes que eligieron Cerdeña
para vivir y jóvenes sardos que
expresaron sus opiniones sobre
la inmigración. A través de
estas entrevistas, los cinco
jóvenes han podido recolec-
tar un número significativo de
testimonios que ayudaron a
percibir el movimiento de emi-
gración e inmigración dentro de
la isla.
La experiencia fue compartida
en tiempo real a través de un
Blog (http://ildiariodelcamper.blogspot.com) ya que los jóvenes
visitaban las comunas movién-
dose y durmiendo en un Motor Home, pudiendo
redactar sus emociones, sentimientos y crónicas al
finalizar cada jornada.
Finalizado el proyecto, los cinco jóvenes han tenido
la posibilidad de escribir un boletín informando las
conclusiones del mismo.
Durante el transcurso de las visitas a las diferen-
tes comunas, los jóvenes fueron muy bien recibidos
por las autoridades locales (intendentes, asesores
comunales y funcionarios) quienes los han apoyado
y ayudado a realizar la inicia-
tiva, brindando además, infor-
mación y material sobre esas
comunas, que luego los jóve-
nes pudieron compartir en sus
respectivos círculos.
Para concluir el proyecto, los
cinco representantes fueron
recibidos en el Assesorato del
Lavoro de Cagliari por el Asesor
Francesco Manca, quien estaba
interesado por conocer la expe-
riencia realizada en Cerdeña. A
través de una conferencia de
prensa el Asesor dio su opinión
sobre los movimientos emi-
gratorios que sufría la región
en la actualidad afirmando
que “los inmigrantes de hoy tie-
nen la valija llena de conocimien-
tos y cerebro, lamentablemente
la Sardegna se empobrece y se
benefician otros países” y que
“el problema se puede superar solamente ofrecien-
do a los jóvenes oportunidades de trabajo”.
El evento fue transmitido por varios canales de te-
levisión y diarios locales y hasta tuvo repercusión
internacional, ya que fue emitido por RAI interna-
cional.
Del 17 de octubre al 9 de noviembre se llevó a cabo la segunda fase del pro-yecto regional. Fue una iniciativa del Assesorato del Lavoro de Cagliari conducida con la colabo-ración de la FILEF en el año 2008.
17Raices Sardas
Aniversario
Nuestro Círculo festejó sus 10 años
12 Octubre - Consiglio della Federa-zione Dei Circoli Sardi In ArgentinaEl Congreso tuvo lugar en la Ciudad de Tu-
cumán en la sede del Círculo Sardo del NOA,
donde se realizó el encuentro de la Comisión
Directiva y de los delegados de los círculos del
país pertenecientes a la Federación Sarda.
En dicha oportunidad, el Círculo Sardo de
esta ciudad inauguró en el cerro San Javier
una escultura en homenaje a la cantante tu-
cumana Mercedes Sosa, realizada por el ar-
tista sardo Penduzzu.
Intercambio de experiencias
Congreso de laFederación Sarda en Tucumán
Con mucha expectativa organi-
zamos en octubre una fiesta en
las instalaciones de la Asociación
Dante Alighieri de San Isidro, en la
que estuvieron presentes autorida-
des municipales, autoridades de la
Federación Sarda, representantes
de otros círculos, asociaciones ita-
lianas y más de 120 socios y ami-
gos que con emoción participaron
del festejo. Fue una noche donde el
pasado, el presente y el futuro se
entremezclaron entre las conver-
saciones, de donde surgieron risas
y lágrimas, nostalgias, proyectos y
sobre todo, ganas, muchas ganas
de continuar difundiendo y mante-
niendo vivas nuestras raíces sardas.
18 Raices Sardas
DIC
IEM
BR
EN
OV
IEM
BRE
Sagra del vinoSiguiendo una tradición ini-ciada hace ocho años, el Crenai organi-zó una nueva Sagra del vino que convoca a productores de vino artesanal. El evento tuvo lugar el dia 6 de diciembre en al Salón de la ca-lle Don Bosco de la Asociación Dante Alighieri de San Isidro. Felicitamos a nuestro querido amigo Pedro Pin-tus quien representando a Cerdeña recibió el primer premio.
Brindis por las ONG s
Agasajo en laMunicipalidad de San IsidroEl 17 de noviembre, nuestro Círculo participó del agasajo y brindis, orga-nizado por la Municipalidad de San Isidro, en el marco del festejo por el Día de las ONG´s. En el encuentro, todas las Instituciones participantes, donaron juguetes que fueron entregados a los niños con más carencias.
San Fernando
EncuentroRegional de CorosEl coro “Raíces Sardas” participó de una nueva edi-ción del Encuentro Regional de Coros organizado por la Municipalidad de San Fernando, en la Plaza Mitre. Con la participación de coros locales y regio-nales, el evento reunió a una multitud de personas quienes disfrutaron del amplio repertorio musical.
Coro de Tonara, Cerdeña
El coro polifónico Peppinu Mereuen San IsidroEl día 30 de octubre hizo su presentación en la Parro-quia San José, de San Isidro, el Coro Peppinu Mereu, proveniente de la ciudad de Tonara, Cerdeña. A con-tinuación, nuestro coro interpretó canciones de su repertorio. Al finalizar la jornada, agasajamos a los miembros del coro sardo en nuestra sede, donde tu-vimos la oportunidad de intercambiar experiencias.
19Raices Sardas
El 2010 ha sido un año de festejos, emociones, nue-vas experiencias, encuentros y, sobre todo, de for-talecimiento de nuestra amistad, que cumplió 10
años. Por ello, de-cidimos despedirlo con una gran fiesta llevada a cabo en las instalaciones del Club VILO, en Vicente López. Allí, la comisión
directiva, los socios, familiares y amigos disfru-tamos del encuentro y brindamos por los futuros proyectos y por seguir difundiendo la cultura y las tradiciones de nuestra querida tierra sarda.
Settembre é stato il mese della “cul-
tura sarda” nel ns. Circolo: abbiamo
avuto la ns. partecipazione nel ciclo
di Teatro Italiano del CRENAI (Con-
cejo Regional Metropolitano Norte de
Asociaciones Italianas). Nell’occa-
sione è stato realizzato lo spettacolo
“Le fate del monte Attentu”. Il coro ha
partecipato del Primo Incontro Na-
zionale di cori italiani presso il Museo
Castagnino della cittá di Rosario. Il
gruppo di teatro ha partecipato per
il 2º anno presso il ciclo “Teatro por
la Diversidad” insieme a 14 colletti-
vitá di Buenos Aires con la commedia
“Bellubeldomine e Donna Dubbana
Manna”, tradotta per l’occasione allo
spagnolo.
Inoltre questo mese abbiamo realiz-
zato il progetto più difficile e ambito
dell’anno: le riprese del cortometrag-
gio “Destinu Argentina” del progetto
“Storie di emigrati sardi”. Abbiamo
presentato infine il 5º numero della
ns. rivista “Raíces Sardas”, quest’an-
no con n.2 inserti speciali: Turismo e
Famiglie sarde di Zona Nord.
Ad ottobre ci siamo proposti festeg-
giare il ns. decennale con una festa
molto divertente presso le installazio-
ni della Societá Dante Alighieri di San
Isidro, della quale hanno partecipato
circa 120 soci, amici ed Autoritá del
Comune di San Isidro, della Federa-
zione Sarda Argentina e rappresen-
tanti di diversi Circoli Sardi.
Lo stesso mese, la rappresentante
del Comitato Giovani del ns. Circolo,
Magalí Misses Serra, ha partecipato
del concorso “Hola Cerdeña” bandi-
to dall’Assessorato del Lavoro della
Regione, ed é risultata una delle vin-
citrice del premio in denaro rivolto
a studenti universitari. Inoltre si é
trasferita in Italia, a Cagliari, per re-
alizzare la seconda tappa del Progetto
di Movilitá giovanile organizzato dal-
la FILEF e dall’Assessorato predetto
insieme ad altri n. 4 giovani di altri
Circoli Sardi. Lo stesso é stato portato
avanti in diversi Comuni della pro-
vincia di Cagliari per un periodo di
circa 20 giorni.
Novembre é stato il mese della visi-
ta del Coro Peppinu Mereu di Tonara,
che ha tenuto un concerto a San Isi-
dro ed un cocktail presso la ns. Sede.
Dicembre l’abbiamo dedicato a rea-
lizzare un bilancio della ns. gestione
annuale ed a fare un brindisi per il
ns. successo: 10 anni di sarditá nella
zona nord della provincia di Buenos
Aires, una grande quantitá di lavoro
realizzato, tanti progetti per il 2011
e l’allegria di conformare un gruppo
umano di alta qualitá.
Vogliamo ringraziare tutti i “mas-
smedia” italiani ed argentini per la
diffusione che hanno realizzato delle
ns. attivitá. In particolare il ns. rin-
graziamento al “Messaggero Sardo”
ed al blog “Tottus in Pari”, che ci ha
dedicato un numero speciale.
É da sottolineare che anche durante
il 2010 tutte le ns. attivitá sono sta-
te presentate presso il ns. blog http://
circuloraicessardas.blogspot.com. Lo
stesso succede con la ns. presenza
presso Facebook: nella ns. pagina Cír-
culo Raíces Sardas ci sono giá iscritti
circa 1700 amici e conoscenti.
ATTIVITA
Fiesta de fin de año
La Comisión de Turismo de
nuestro círculo, a cargo de Beba
Manca, organizó a lo largo del
año viajes por distintos puntos
turísticos
20 Raices Sardas
Las Nuragas, en sardo “Nuraghes”, son cons-
trucciones megalíticas de piedra en forma
cónica truncada, constituidos por una gran
base circular construida mediante la superposición
de bloques. La estructura de la torre recuerda a los
“Tholos” (Los Tholos en la arquitectura de la Anti-
gua Grecia son construcciones en forma circular)
construidos mediante la superposición de bloques,
creando filas circulares y proyectando la fila de arri-
ba un poco hacia el interior de la nuraga con respec-
to a los de la fila de abajo.
Las nuragas están en pie desde hace 3500 años, gra-
cias a una distribución de peso bien equilibrada. En-
tre las aproximadamente 7.000 nuragas existentes,
la mayor parte son simples, y consisten solamente
en una torre con una entrada en la base, un único
gran ambiente interno, algunos nichos cavados en
el interior y una escalera que conduce a la parte su-
perior de la torre.
También hay muchas Nuragas más complejas,
constituidas por varias torres unidas por una torre
central; tienen muchas habitaciones, pueden tener
más de un piso y además varios corredores, escale-
ras y pasillos cubiertos. Estos tipos de Nuragas son
generalmente fortalezas, de majestuosa belleza y
complejidad como el “Nuraghe de Losa” en Abbasan-
ta (Nuoro), el “Nuraghe Santu Antine” de Torralba
(Sassari) y el complejo “Nuraxi de Barumini” (Ca-
gliari), declarado Patrimonio de la Humanidad de la
UNESCO.
Prácticamente todas las Nuragas se encuentran en
la cima de una colina o al borde de una meseta, esto
quiere decir que siempre se encuentran en una posi-
ción de dominio en relación a su entorno. Esta parti-
cularidad, junto al carácter de fortaleza, indica que
las Nuragas eran construcciones fortificadas utiliza-
das para la defensa.
La sociedad de la épocaCerdeña es una isla distante de las tierras continen-
tales y de las otras islas del Mediterráneo; entonces
nos preguntamos, ¿de quienes debían defenderse,
entonces, los nurágicos? ¿Por qué construían tantas
nuragas?
Los nurágicos tenían una unidad étnico-cultural
muy fuerte, estaban organizados en tribus y las tri-
bus estaban organizadas en clanes. Eran en su ma-
yoría pastores, pero también había agricultores. Las
sociedades pastorales son históricamente guerreras,
más acostumbradas al conflicto y la división en lu-
Edad Nurágica: Los primeros verdaderos nuraghes fueron construidos en el 1500 a.C. La palabra nuraghe deriva de una antigua raíz “nur” que significa “amontonamiento hueco de grandes bloques de piedra”.
NuragheS
21Raices Sardas
gar de la unión, debido a que el pastor está siempre
en la necesidad de los pastos libre para su rebaño y
para conseguir el territorio entra en conflicto con
sus vecinos. Teniendo en cuenta esto, podemos de-
ducir que no serían raros los enfrentamientos entre
las diferentes tribus o incluso entre los clanes. Era
un pueblo de pastores organizados en pequeñas co-
munidades fuertemente jerárquicas, a la cabeza de
esa jerarquía se encontraba un rey-pastor, un gober-
nante de la tribu que era considerado la más alta
autoridad religiosa, política y militar.
Organización de los pueblosEl rey-pastor vivía en la Nuraga, la morada sagra-
da, y en torno a esta fortaleza surgía el pueblo. Las
casas de los subordinados no eran nuragas, eran
chozas circulares que tenían en la base un muro de
piedra seca y cubierta de un cono de madera y ra-
mas, o de piedra. Aún hoy, aunque cada vez menos,
los pastores construyen este tipo de cabañas, en len-
gua sarda se llaman “pinnettas”. El mejor ejemplo
de cómo debe ser un pueblo nurágico es visible en
Barumini (Cagliari) donde alrededor del majestuoso
palacio nurágico se desarrolla un conjunto de caba-
ñas, vallas y construcciones de varios tipos. Estas
comunidades, clanes y tribus, a menudo en conflicto
o de alguna manera divididas, estaban igualmente
unidas por el mismo sentimiento moral, cultural y
religioso. Hubo ocasiones en que esta profunda uni-
dad espiritual, se convertía en una unidad política:
los santuarios nurágicos son el signo de esta unidad.
Fortaleza nurágica “Losa”, en Abbasanta (Nuoro). Perte-nece a la fase tardía de la mitad de la edad de Bronce (si-glos XV a.c. y XIV a.c.) se compone de una torre principal y luego de otras dos torres, realizada en una segunda fase y unidas entre ellas por una pared externa que rompe la construcción interna.
Santuario nurágico Santa Vittoria. Serri (Nuoro). Es un complejo nuragico de fines del segundo milenio a.c. Su superficie comprende cuatro hectáreas y se compone de diferentes sectores. El recinto mas grande, llamado “de las reuniones” está formado por cinco grandes cabañas, de las cuales tres son circulares (recinto dell’ascia bipenne, recinto con sedile, y fonderia) y dos cuadradas (casa del focolare y cucina)
Raices Sardas22
Ubicado en la región de la Alta
Marmilla, en el altiplano lla-
mado “Sa Struvina”, Móguru
forma parte de la Provincia de Orista-
no, y es uno de los pueblos más impor-
tantes. Situado a unos 200 metros so-
bre el nivel del mar, Móguru tiene ac-
tualmente una población de alrededor
de 4500 habitantes, en una superficie
de 49 km2. Su economía se basa prin-
cipalmente en el pastoreo, agricultura
y artesanía, aunque también posee
pequeñas empresas constituidas en
cooperativas, en las que se elaboran
alfombras, muebles y afamados vinos.
En materia educativa, el pueblo cuenta
con una estructura que abarca la es-
cuela primaria, secundaria y la forma-
ción técnica.
Recorriendo las calles de Móguru pue-
den observarse cinco bellas iglesias,
entre ellas la del santo patrono San
Bernandino de Siena, en la cual se
conservan las reliquias del milagro
eucarístico acaecido en el 1604. Según
cuentan los lugartenientes, el lunes de
Pascua de abril de 1604, don Salvador
Spiga, párroco de la iglesia, luego de la
consagración, comenzó a distribuir la
Comunión a los fieles. En ese momento
se acercaron dos hombres, conocidos
por todos por la mala vida que lleva-
ban, que estaban en pecado mortal.
Cuando el párroco les dio la comunión,
ambos la escupieron inmediatamente
sobre la piedra del balaustre diciendo
que las hostias hervían como carbones
encendidos y que les habían quemado
las lenguas. Luego sintiendo remordi-
miento por no haberse confesado an-
tes, escaparon. Don Salvador hizo que
recogieran las hostias y vio que en la
piedra habían quedado esculpidas las
mismas. Ordenó que se lavara cuida-
dosamente la piedra pero las marcas
quedaron grabadas allí.
En mayo de 1686 en acto ante escri-
bano se estipuló un contrato para la
construcción de una pequeña urna de
leño dorado en la parte superior del
altar mayor, que debería contener la
piedra del milagro para ser vista por
los fieles. La piedra aún hoy presenta
la huella de las dos hostias.
MogoroDescubriendo pueblos de Cerdeña
Breve historiaMóguru perteneció antiguamente al juz-gado de Arborea y a la curatoria de Montan-gia. Oportunamente envió parlamentarios a Cagliari en el 1351, momento en que los aragoneses convoca-ron al primer parla-mento como parte del Marquesado de Quirra. Luego, perteneció al Marquesado de Orista-no, pero a la caída de éste -en el año 1500- quedó bajo el mando de los aragoneses. En sus alrededores se encuen-tran restos de varios “nuraghi” entre ellos “Sa Caventra Murdegu”, además de restos del pueblo Bononilli (o Bo-norcili), que fuera des-truido por los bárbaros.
Raices Sardas 23
Si querés ser parte de nuestra nueva sección “Descubriendo pueblos de Cerdeña”, podés en-viarnos información so-bre pueblos de pequeñas extensiones, con pocos habitantes o ya desapa-recidos, pertenecientes a Cerdeña.
Mandas es un municipio de
la provincia de Cagliari que
cuenta con una población de
2.700 habitantes. Situado a 50 Km. al nor-
te de Cagliari, se constituye como uno de
los atractivos turísticos más concurridos
de Sardegna. Su nombre proviene de la
palabra latina mandra, que significa re-
cinto para el ganado.
En su territorio yacen
diversos complejos ar-
queológicos que evi-
dencian poblamiento
prehistórico. De hecho,
encuentra sus orígenes
en la época nurágica.
Esto se evidencia por
sus 48 ruinas nurágicas
y sus villas, entre las
cuales se destacan su
Angiu (Bangius), Ardiddi y la tumba de
los gigantes de “s’arruina de su procu”.
Mandas es sede de una estación de las
ferrovías de Cerdeña, hoy activa sólo
como ferrovía turística del “trenito ver-
de”. Gracias a ser un pueblo central para
varias líneas de trenes turísticos, es visi-
tado por viajeros de todo el mundo.
En Mandas, el monumento más impor-
tante es la “Parrocchiale di S. Gicomo, si-
tuado en las periferias del pueblo, y pue-
de ser observado en dirección al campo,
cercado por una muralla. Además, el
pueblo cuenta con diversos museos, que
ofrecen diferentes miradas de la histo-
ria del mismo.
El pueblo se destaca por sus imponen-
tes estructuras gótico-
aragonesas del año 500
y además conserva
varias obras de escul-
tores españoles y loca-
les, muchas de ellas,
trabajadas en madera.
Se destacan el crucifijo
de la Virgen de S. Gio-
vanni y las estatuas de
S. Gioacchino e S. Anna
en el altar mayor.
En materia económica, se destaca como
actividad principal, la agropecuaria. El
cultivo de trigo y vid, así como la cría de
ganado ovino, porcino y bovino, son las
más practicadas.
Actualmente, Mandas se encuentra bajo
el mandato del intendente Umberto Op-
pus, quien comenzó su tercer mandato
el 31 de mayo de 2010.
Cagliari
Para más información sobre Mandas, recomendamos la página http://mandasmusei.it/
Curiosidades
El pueblo fue citado
por el escritor britá-
nico David Herbert
Lawrence en 1921 en
su libro “Sea and Sar-
dinia”, diciendo que
al llegar a la estación
de Mandas, el pueblo
le causaba emocio-
nes y sugestiones.
Trencito verde a Mandas
DE SAN ISIDRO Y ZONA NORTE
LITERATURA | TURISMO | NUESTRAS ACTIVIDADES | SOLIDARIDAD
AÑO 6 Nº6 DICIEMBRE 2010
BIOGRAFÍA
SardaArtesanía