Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
RÉFORME DU LYCÉE et
baccalauréat 2021Rouen – Mai 2019
Objectifs de la formation
Echanger autour des grandes orientations des nouveaux programmes.
Les constantes et les évolutions des programmes de LVER.
Des pistes pédagogiques à explorer.
« Toutes les initiatives visant à introduire des énoncés en langues étrangères et régionales dans le quotidien de la vie scolaire sont les bienvenues »
(L’organisation de l’enseignement)
Annexe 1
Programme de langues vivantes de seconde
générale et technologique et du cycle terminal,
enseignements commun et optionnel
Sommaire
Préambule
L’étude de la langue
Formation culturelle et interculturelle
L’organisation de l’enseignement
Tableaux des descripteurs des activités langagières
Horaires classe de seconde 5h30 (enveloppe globalisée LVA et LVB)
Horaires classe de première 4h30 voie générale
4h voie technologique dont 1h ETLV
(enveloppe globalisée)
Horaires classe de terminale 4h voie générale
4h voie technologique dont 1h ETLV
(enveloppe globalisée)
« Nouveaux » programmes :
les constantes pour les objectifs attendus
Continuité quant aux niveaux ciblés :
LV1/LVA B1 (seconde) vers B2 (terminale)
LV2/LVB A2 vers B1
LV3/LVC A1 vers B1 (L’étude de la langue)
Dans le prolongement toujours des objectifs du collège (fin de cycle 4) :
LV1/LVA A2 dans cinq activités langagières.
LV2/LVB A2 dans au moins deux activités langagières.
« Amorcée au collège, cette dimension de l’apprentissage de la langue qui associe communication et culture est consolidée en classe de seconde et pendant le cycle terminal » (Formation culturelle et interculturelle)
« Nouveaux » programmes :
Constance dans l’esprit de l’enseignement des LV
Pas d’apprentissage de la langue sans ancrage culturel : « tout aussi prioritairement, en même temps qu’il consolide ses compétences linguistiques et de communication, l’élève approfondit au lycée sa connaissance des aires géographiques et culturelles des langues qu’il apprend (…) » (Préambule)
Cf. programmes (L’étude de la langue / Formation culturelle et interculturelle).
Grammaire et lexique abordés à partir de documents authentiques et toujours en lien avec un contexte d’utilisation.
Programmes toujours adossés au CECRL mais en tenant compte du volume complémentaire (février 2018).
L’erreur fait partie du processus d’apprentissage : « Elle doit être considéréecomme un moyen de progression qui ne doit pas brider la prise de parole »
(L’étude de la langue)
Un scénario pédagogique qui implique d’entraîner des activités
langagières afin de les évaluer.
Un projet de fin de séquence qui ne doit pas éclipser le projet
pédagogique de la séquence.
La place de l’oral ne doit pas réduire l’entraînement de l’écrit à néant :
« Un cours de langue vivante est avant tout un cours dans lequel on
communique le plus possible en langue étrangère ou régionale (…) »
« La pratique systématique de l’oral est complétée par le recours régulier
à l’écrit » (Préambule)
Nouveaux programmes : étude renforcée
des constituants de la langue
Maîtrise du vocabulaire
Correction grammaticale
Maîtrise phonologique
Maîtrise de l’écriture
Maîtrise du vocabulaire
Enrichissement lexical => apprentissage/évaluation de mots isolés à éviter pour une étude du vocabulaireen contexte.
=> traduction systématique à réfléchir pour privilégier la mise en réseau (composition et dérivation morphologiques)
=> mémorisation systématique sous différentes formes (lexique personnel ? Quel lexique ? Cf. champs sémantiques du programme).
Correction grammaticale
Un outil pour manier et comprendre les mécanismes de la langue :
dans la langue de scolarisation.
Systématisation des fiches à éviter.
Des pistes :
« L’élève est conduit à découvrir les règles d’usage de la langue
(…) identifier les points de syntaxe ou de morphologie »
« L’élève est conduit à mobiliser ses connaissances de la langue française et des autres langues »
Maîtrise phonologique
Des constats : une compétence « oubliée » (Cf. PAF) pour des raisons diverses.
« Il convient cependant de [la] prendre en compte dans le travail sur la langue et dans l’évaluation de manière plus régulière »
Des questionnements : à quel moment du cours la travailler ? Travail collectif ou individuel ? Prononciation modélisante ?
Des progressions : Compétence inscrite dans le Volume complémentaire du CECRL.
Parmi ses composantes :
- l’articulation
- la prosodie : intonation / rythme / accent tonique / débit.
Des pistes à explorer et compléter…
La compétence phonologique doit être travaillée à chaque séance !
Pas de prosodie sans accent tonique !
Des accents différents d’un pays hispanophone à l’autre, d’une autonomie à l’autre, d’une région à l’autre.
Correspondance entre graphie et phonie à considérer dans l’entraînement de la compétence phonologique.
Dédramatiser : est-ce que les espagnols parlent trop fort ou est-ce que nous parlons trop doucement ? Est-ce que les espagnols parlent trop vite ou est-ce que toute langue étrangère nous semble avoir un débit trop rapide ?
Documents authentiques qui mettent en exergue des réalités sociales et culturelles (« les effets sonores de la langue »).
Des supports à privilégier :
« La poésie et la chanson trouvent ici
pleinement leur place car elles
s’appuient sur la mémoire auditive
pour créer des effets de sens ».
« Les documents authentiques sont
d’une importance primordiale pour
familiariser les élèves avec les effets
sonores de la langue (…) »
Des outils : smartphone,
mp3/mp4, tablette, …
Des liens pour donner des idées :
Site disciplinaire académique
Des liens entre activités langagières
à privilégier
S’entraîner à prononcer pour
mieux comprendre.
S’entraîner à prononcer pour
prendre la parole plus aisément.
S’entraîner à prononcer pour
prendre confiance dans toutes les
activités langagières !
Privilégier les documents ayant vocation à être oralisés pour travailler l’expression orale !
Par ex un extrait d’une œuvre théâtrale qui permet de travailler :
- la gestuelle, les déplacements
- l’intonation
- le débit, le rythme
- l’accentuation, la prononciation etc.
Maîtrise de l’écritureCapacité à copier, orthographier. Mise en page et
ponctuation.
Nécessite des entraînements réguliers, des pauses structurantes au sein de la séance également.
Réflexion et exemples sur les nouvelles formes de communication écrite (et surtout réseaux sociaux) qui appellent d’autres codes.
"Poner el signo de interrogación solo al final de una frase sepuede hacer por wasap, no es incorrecto en ese tipo deregistros", subrayó Paredes [catedrático de Lengua de laUniversidad de Alcalá de Henares]. En numerosas cuestionesse siguen las recomendaciones de la RAE, como si hay quetildar guion o solo (no hay que hacerlo).elpais.com/cultura/2019/02/27
Les activités langagières et leur
évaluation
RÉCEPTION / PRODUCTION / INTERACTION
Activités langagières qui sont articulées.
Définition / progressivité / stratégies.
Evaluation toujours adossée au CECRL avec de nouveaux descripteurs et qui introduit la médiation « à l’articulation des activités langagières ».
Dans les descripteurs :
Pour la CO on indique « écouter, visionner et comprendre » : l’analyse de l’image pour accéder au sens est désormais clairement inscrite dans le CECRL.
On distingue « interagir à l’oral » et « interagir à l’écrit », avec des descripteurs actualisés (de la carte postale au texto par ex).
« La médiation place l’élève en situation de valoriser ses compétences
et connaissances ».
Induit la co-construction du sens dans l’interaction.
Élève = acteur social.
La MÉDIATION :« La médiation introduite dans le CECRL consiste à expliciter un
discours lu et entendu à quelqu’un qui ne peut pas le
comprendre. En termes scolaires, elle se traduit en une série
d’exercices qui vont de la paraphrase à la traduction »
(L’étude de la langue)
La médiation dans les descripteurs :
Transmettre une information, interpréter
Traiter un texte ou un dossier documentaire
Faciliter la coopération
Mener un travail collectif
Faciliter la communication
Établir un espace pluriculturel.
Des pistes de réflexion quant à l’intervention requise ou non du
professeur, la recherche constante de l’autonomie de l’élève.
Vivre entre
générations Les univers
professionnels, le
monde du travail
Le village, le
quartier, la ville
Représentation de soi
et rapport à autrui
Sport et société
La création et le
rapport aux arts
Sauver la planète,
penser les futurs
possibles
Le passé dans le
présent
Niveau Seconde
« L’art de vivre
ensemble »
8 axes
Thématique commune à l’ensemble des LV mais qui prend en compte
les spécificités culturelles de chaque langue.
Au moins six axes sur les huit proposés doivent être abordés dans
l’année (ordre indifférent) « chacun d’eux étant envisagé à travers une à
trois séquences portant sur des problématiques qui y sont reliées».(formation culturelle et interculturelle)
=> Il est nécessaire que le professeur décode les axes avec les élèves dès
le début de l’année scolaire !
=> Une séquence peut (et doit !) pouvoir s’inscrire dans plusieurs axes.
=> Proposer une séquence par axe n’a pas de sens !
=> Attention aux séquences trop longues ! (Cf. bac actuel pour nombre de
supports)
« Il est souhaitable de ne pas se limiter à des documents informatifs (…)»
(l’organisation de l’enseignement/les supports »
Concrètement …
Problématique :
¿Es la ciudad un lugar de convivencia?
Axes envisageables selon les choix de supports et les sensibilités :
- La ville et le travail comme lieu de socialisation (les univers professionnels, le
monde du travail)
- L’éloignement des familles (vivre entre générations)
- Les relations de voisinage (le village, le quartier, la ville)
- Le poids de l’image dans la société (représentation de soi et rapport à autrui)
- La socialisation par le sport (Sports et société)
etc.
Identités et
échanges
Espace privé et
espace public
Art et pouvoir
Citoyenneté et
monde virtuel
Fictions et réalités
Innovation
scientifique et
responsabilité
Diversité et inclusion
Territoire et mémoire
Cycle terminal
« Gestes fondateurs
et mondes en
mouvement »
8 axes
Même esprit que les programmes de seconde : programmes interlangues.
Mêmes écueils à éviter (« calendrier » des axes, trop de documents
informatifs).
« Pour chacune des deux années, les professeurs abordent au moins six
axes sur les huit de la liste, selon un ordre qu’ils choisissent, chacun d’eux
étant envisagé à travers une ou deux séquences ».
(Formation culturelle et interculturelle)
Des mots-clés sont proposés dans les programmes pour construire les
séquences.
SELO ET DNLB.O. n° 3 du 17 janvier 2019
SELO (avec DNL)
Horaire d'enseignement linguistique renforcé dans la langue vivante
étrangère de la section (LVA ou LVB).
Enseignement, dans la langue de la
section, d'une partie du programme
d'une ou plusieurs disciplines non
linguistiques.
Activités culturelles et échanges internationaux dans le cadre du projet
d'établissement.
DNL (hors SELO)
Possibilité de suivre une ou plusieurs DNL
enseignée dans une langue vivante
étrangère ou régionale (LVA, LVB ou
LVC).
Au moins 1h hebdomadaire de l’enseignement commun sous la
responsabilité d’un professeur doté ou
non de la certification complémentaire.
Modalités évaluation SELO et DNL
OBTENTION mention SELO / bac
Note > 12 épreuve contrôle continu de
LVA ou LVB
Note > 10 évaluation spécifique de
contrôle continu visant à apprécier le
niveau de maîtrise de la langue
composée d’ une interrogation orale de
LV en Terminale (80% de la note) et d’une
note sanctionnant la scolarité de
Terminale conjointement attribuée par les
professeurs de LV et de DNL (20%)
- Note prise en compte comme un
enseignement optionnel.
OBTENTION mention DNL / bac
Note > 10 évaluation spécifique de
contrôle continu visant à apprécier le
niveau de maîtrise de la langue acquis
dans une DNL composé d’ une
interrogation orale de LV en Terminale
(80% de la note) et d’une note
sanctionnant la scolarité de Terminale
conjointement attribuée par les
professeurs de LV et de DNL (20%)
- Note prise en compte comme un
enseignement optionnel.
Enseignement technologique en
langue vivante (ETLV)
1h / semaine en
co-enseignement
enseignement
technologique +
LVA
Croisement des
programmes de
LV et des
spécialité
Evaluation :
contrôle continu et
épreuve spécifique
Niveau B2 visé
Série Classe de première Classe de terminale
STD2A Design et Métiers d’ArtConception et Création
en Design et Métiers d’Art
STI2DIngénierie et
Développement Durable
Ingénierie, Innovation et
Développement Durable
STL BiotechnologieBiochimie-Biologie-
Biotechnologie
STMG ManagementManagement, Sciences
de Gestion et Numérique
ST2SSciences et techniques
Sanitaires et Sociales
Sciences et techniques
Sanitaires et Sociales
STHRSciences et technologies
des services
Sciences et technologies
des services
L’ÉVALUATION
Contrôle continu (30% épreuves communes + 10% bulletins scolaires) pour le tronc commun :
1re Deux épreuves écrites (2e et 3e trimestre)
Terminale Une épreuve écrite et orale
(à la même période que les autres épreuves de contrôlecontinu de l’année de terminale)
On peut toujours permuter les langues.
Fiches d‘évaluation et de notation pour LVA et LVB.
Epreuve finale pour l’enseignement de spécialité sachant que la spécialité abandonnée en fin de 1re
fera l’objet d’une évaluation spécifique en contrôle continu (5% du contrôle continu ; durée : 2h).
Grand oral : le grand oral permet de construire des compétences jusqu’à la fin de l’année => construction de compétences de communication, d’une culture solide.
Epreuves terminales (60% de la note finale)
Les professeurs n’évaluent pas leurs élèves !
Epreuves communes de contrôle continu de langues vivantes
A et B
Coefficient des épreuves du baccalauréat général
Coefficient des épreuves du baccalauréat technologique
ÉVALUATION 1
2e trimestre 1re
Durée : 1 heure
CO + EE (10 + 10)
Niveau attendu :
LVA B1
LVB A2-B1
CO Document audio ou vidéo illustrant un des axes (1min 30, 3 écoutes
espacées d’une minute avec prise de notes)
Compte rendu en français de manière libre ou guidée
EE Sujet qui se fonde sur une ou deux questions en lien avec la thématique
générale du support de CO (dans la langue cible)
Les candidats
reçoivent dès le
début de l’épreuve
l’intégralité du sujet
avec mention du
titre du document
de la CO puis
organisent le temps
dont ils disposent
pour la CO et l’EE.
ÉVALUATION 2
3e trimestre 1re
Durée : 1h30 min
CE + EE (10 + 10)
Niveau attendu :
LVA B1-B2
LVB A2-B1
CE Un ou deux textes comme support d’évaluation illustrant un des axes.
Compte rendu de manière libre ou guidée en espagnol.
EE Sujet qui se fonde sur une ou deux questions en lien avec la thématique
générale du document de CE ; peut prendre appui sur un document
iconographique.
Les candidats
reçoivent dès le début
de l’épreuve
l’intégralité du sujet et
organisent leur temps
individuellement.
ÉVALUATION 3Période des épreuves de
contrôle continu
Deux temps (note globale sur 20, à parts égales) :
CO + CE - EE (2h)
Les candidats reçoivent dès le début de l’épreuve l’intégralité
du sujet avec mention du titre du document de la CO puis
organisent leur temps dont ils disposent.
EO (EOC + EOI) (10 min)
Niveau attendu :
LVA B2
LVB B1
1er temps :
Lire l’intégralité du dossier (Cf. questions sur les liens entre les documents). Gestion
personnelle du temps pour les comptes rendus de la CO et de la CE, et pour l’EE.
CO 1min 30 avec compte rendu en français de manière libre ou guidée.
CE 1 ou 2 textes, compte rendu dans la langue cible. Guidage avec questions
qui portent également sur la compréhension de l’ensemble du dossier
constitué par les documents supports de la CO et de la CE.
EE Se fonde sur une ou deux questions en lien avec la thématique générale du
dossier avec possibilité de prendre appui sur un document iconographique.
2ème temps : EO
Durée : 10 min – pas de temps de préparation
Déroulé Le candidat a le choix entre trois axes culturels du programme proposés par
l’examinateur. Puis l’examinateur propose des pistes de discussion qui sont les
supports tirés de la banque nationale de sujets.
Supports Deux documents iconographiques ou 2 citations ou 1 document
iconographique et une citation.
Le candidat doit non pas décrire les documents mais dire lequel des deux
documents illustre le mieux l’axe (5 min).
Exposé de l’élève suivi d’un entretien (5 min) portant par exemple sur le travail réalisé par le
candidat sur l’axe choisi.
ÉVALUATION ETLV
EO qui se substitue à l’EO de l’épreuve 3 de la LVA
de contrôle continu (10 min et pas de temps de
préparation).
Jury composé de deux enseignants (enseignement
technologique et LV).
Prise de parole en continu puis entretien avec le jury.
Ressources utilisées pour la prise de parole en continu produites par le
candidat. S’appuient sur les différents contextes des enseignements
technologiques ou scientifiques du cycle terminal.
Entraîner vs évaluer
ENTRAÎNER
CO Repérer des indices pertinents, extralinguistiques ou linguistiques,
pour identifier la situation d’énonciation et déduire le sens d’un
message.
CE S’approprier le document en utilisant des repérages de nature
différente : indices extralinguistiques, linguistiques, reconstitution
du sens, mise en relation d’éléments significatifs.
Programmes CLG
Pas de fiches pour apprendre aux élèves à comprendre !
EVALUER
On attend une réponse précise ; l’évaluation peut ponctuellement être
guidée.
Merci !...
… à tous les formateurs qui sont intervenus sur les différents BEF de
l’académie de Rouen
… à tous les professeurs pour les échanges et les pistes pédagogiques
partagées