Upload
others
View
1
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Riduttori epicicloidaliSerie P..RF.., P..KF..
Edizione
12/2002
Istruzioni di servizio1055 2936 / IT
SEW-EURODRIVE
Indice
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P...KF.. 3
1 Informazioni importanti .................................................................................... 42 Avvertenze sulla sicurezza............................................................................... 5
2.1 Lungo immagazzinaggio ........................................................................... 72.2 Protezione anticorrosione e di superficie .................................................. 9
3 Struttura del riduttore ..................................................................................... 103.1 Struttura dei riduttori epicicloidali ............................................................ 10
4 Struttura delle targhette ................................................................................. 114.1 Targhetta del riduttore epicicloidale ........................................................ 114.2 Targhetta RF../KF..: riduttore primario .................................................... 124.3 Targhetta RF../KF..: riduttore primario come motoriduttore .................... 13
5 Installazione meccanica ................................................................................. 145.1 Attrezzi necessari.................................................................................... 145.2 Prima di iniziare ...................................................................................... 145.3 Operazioni preliminari ............................................................................. 155.4 Installazione del riduttore ........................................................................ 165.5 Riduttori ad albero pieno......................................................................... 185.6 Montaggio a flangia................................................................................. 205.7 Fissaggio con piedi ................................................................................. 205.8 Montaggio di bracci di reazione per riduttori ad albero cavo .................. 215.9 Montaggio e smontaggio di riduttori ad albero cavo con boccola
di serraggio ............................................................................................. 235.10 Montaggio del giunto della lanterna AM.................................................. 255.11 Montaggio del giunto della lanterna AQ.................................................. 285.12 Montaggio calotta d�entrata AD............................................................... 30
6 Ispezione e manutenzione.............................................................................. 336.1 Intervalli di ispezione e manutenzione .................................................... 336.2 Intervalli di sostituzione del lubrificante................................................... 336.3 Lavori di ispezione e manutenzione del riduttore.................................... 34
7 Anomalie di funzionamento ........................................................................... 367.1 Anomalie del riduttore ............................................................................. 36
8 Forme costruttive............................................................................................ 378.1 Informazioni generali sulle forme costruttive........................................... 378.2 Posizioni di montaggio dei riduttori primari KF........................................ 388.3 Legenda per le descrizioni delle forme costruttive.................................. 388.4 P.. RF.. DT/DV ........................................................................................ 398.5 PH.. RF.. DT/DV ..................................................................................... 408.6 PF.. RF.. DT/DV...................................................................................... 418.7 PHF.. RF.. DT/DV ................................................................................... 428.8 P.. KF.. DT/DV ........................................................................................ 438.9 PH.. KF.. DT/DV...................................................................................... 448.10 PF.. KF.. DT/DV ...................................................................................... 458.11 PHF.. KF.. DT/DV ................................................................................... 468.12 Vaso di espansione olio / pipetta per l�olio per riduttori epicicloidali ....... 47
9 Lubrificanti....................................................................................................... 489.1 Informazioni generali sui lubrificanti........................................................ 489.2 Tabella dei lubrificanti ............................................................................. 499.3 Quantità di lubrificante ............................................................................ 509.4 Motoriduttore epicicloidale con camera di lubrificazione in comune ....... 51
10 Indice................................................................................................................ 5210.1 Indice delle modifiche ............................................................................. 52
M1 … M6M1 … M6
1
4
1 Informazioni importantiAvvertenze sulla sicurezza e indi-cazioni di peri-colo
Leggere attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolocontenute in queste istruzioni di servizio.
L�osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa fondamentale per un funzio-namento privo di anomalie e per l�accettazione di eventuali richieste di prestazioni ingaranzia. Pertanto, le istruzioni di servizio vanno lette prima di cominciare a lavorare conil variatore.Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio di assistenza,per cui è importante conservarle nelle vicinanze dell�unità.
Smaltimento (osservare le disposizioni vigenti):� smaltire le parti della carcassa, le ruote dentate, gli alberi e i cuscinetti dei riduttori
come rottame di acciaio. A meno che non venga effettuata una raccolta a parte,questo vale anche per le parti di ghisa.
� Raccogliere l�olio esausto e smaltirlo secondo le disposizioni vigenti.
Pericolo di natura elettricaPossibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosaPossibili conseguenze: lesioni leggere.
Situazione dannosaPossibili conseguenze: danni all�unità e all�ambiente.
Consigli per l�uso e informazioni utili.
I riduttori epicicloidali vengono forniti senza lubrificanti. I riduttori primari RF../KF.. contengono una quantità di lubrificante conforme alla loro forma costruttiva.Le camere di lubrificazione dei due riduttori sono separate. Le eccezioni sonoappositamente indicate come tali.
� Se si cambia la forma costruttiva, modificare adeguatamente la quantità dilubrificante e la posizione della valvola di sfiato (vedi capitolo "Lubrificanti" e"Forme costruttive").
� Quando si passa ad una posizione di montaggio verticale sono necessari unvaso di espansione olio o una pipetta per l�olio.
� Attenersi alle istruzioni del capitolo "Installazione meccanica" / "Installazionedel riduttore".
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
2
2 Avvertenze sulla sicurezzaPremessa
Attenersi, inoltre, alle avvertenze complementari sulla sicurezza riportate neisingoli capitoli di queste istruzioni di servizio.
Informazioni generali
Durante e dopo il loro funzionamento i motoriduttori e i riduttori possono presentare delleparti sotto tensione oppure in movimento, nonché delle superfici surriscaldate.Tutte le operazioni di trasporto, immagazzinaggio, installazione / montaggio, col-legamento, messa in servizio, manutenzione periodica e straordinaria devonoessere eseguite esclusivamente da personale specializzato nel rispetto tassativo: � delle relative e dettagliate istruzioni di servizio e dei relativi schemi di collega-
mento,� dei cartelli di pericolo e di sicurezza posti in prossimità del riduttore/motoridut-
tore,� delle finalità e dei requisiti specifici dell�impianto,� delle vigenti norme nazionali / regionali antinfortunistiche e di sicurezza.
Si possono verificare danni gravi alle persone e danni materiali a causa di:� un impiego inadeguato,� un�installazione o un uso non rispondenti alle relative istruzioni,� una rimozione non consentita delle coperture di protezione.
Impiego con-forme all�uso previsto
I motoriduttori / riduttori sono destinati ad impianti industriali. Essi sono conformi allenorme e alle disposizioni in vigore. I dati tecnici e quelli riguardanti le condizioniammesse si trovano sull�apposita targhetta e nella documentazione.Rispettare tassativamente tutte le indicazioni fornite.
Le avvertenze sulla sicurezza che seguono valgono principalmente per l�impiegodi riduttori.Quando si usano motoriduttori leggere anche le avvertenze sulla sicurezza contenutenei manuali dei motori.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
52
6
Trasporto / imma-gazzinaggio
Verificare subito se la merce consegnata presenta danni causati dal trasporto e in casoaffermativo informare immediatamente lo spedizioniere. Può essere necessario non ini-ziare la messa in servizio.
Se necessario, utilizzare mezzi di trasporto adeguati e sufficientemente dimensionati.Prima di iniziare la messa in servizio rimuovere tutti i dispositivi di sicurezza utilizzati perla movimentazione.
Installazione / montaggio
Attenersi alle istruzioni del capitolo "Installazione meccanica" .
Funzionamento Durante la prova a vuoto fissare la linguetta all�albero. I dispositivi di controllo e di pro-tezione devono restare in funzione anche durante la prova.Se si verificano dei funzionamenti anomali (ad es. temperature elevate, rumori, vibra-zioni), in caso di dubbio si deve spegnere il motoriduttore, individuarne la causa edeventualmente contattare la SEW-EURODRIVE.
Ispezione e manutenzione
Attenersi alle istruzioni del capitolo "Ispezione e manutenzione".
Riscaldamento Contattare la SEW-EURODRIVE se viene superata costantemente una temperaturaambiente di 45 °C con il riduttore epicicloidale e il riduttore primario nella posizione dimontaggio verticale.Contattare la SEW-EURODRIVE se vengono superate costantemente una temperaturaambiente di 45 °C e/o una velocità del motore di 1800 giri/min con il riduttore epicicloi-dale o il motoriduttore primario nella posizione di montaggio verticale.
Per il trasporto i riduttori e i motoriduttori epicicloidali SEW-EURODRIVE vannoappesi per i punti indicati nella figura che segue. Non si devono utilizzare gli anellidi trasporto o i golfari che si trovano sui motori o sui riduttori primari (RF../KF..).
02065AXXFigura 1: trasporto
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
2Lungo immagazzinaggio
2.1 Lungo immagazzinaggioEsecuzione I riduttori possono essere richiesti anche nell�esecuzione adatta al "lungo immagazzi-
naggio". In questo caso, viene aggiunto un anticorrosione VCI (volatile corrosion inhibi-tors) al lubrificante di questo riduttore (fatta eccezione per i riduttori e i motoriduttoriepicicloidali con camera di lubrificazione in comune). In mancanza di ulteriori specifica-zioni il riduttore viene dotato della protezione di superficie OS1. In alternativa a OS1sono disponibili anche le protezioni OS2 o OS3.
Pieno d�olio dei riduttori primari a ingranaggi cilindrici e a coppia conica
Per quanto riguarda il pieno d�olio osservare le seguenti indicazioni:� olio minerale (CLP) e olio sintetico (CLP HC): i riduttori vengono riempiti in fab-
brica con la quantità d�olio adeguata alla forma costruttiva specificata (M1...M6);� olio sintetico (CLP PG): in alcuni casi, i riduttori vengono forniti con un livello d�olio
superiore. Prima di passare alla messa in funzione correggere il livello dell�olio inmodo adeguato alla forma costruttiva richiesta (M1...M4). Le quantità dell�olio per iriduttori sono specificate nel capitolo "Informazioni sulla costruzione e sul funziona-mento".
Pieno d�olio dei riduttori epicicloi-dali (standard)
I riduttori epicicloidali vengono riempiti completamente con un olio dello stesso tipo eviscosità di quello specificato sulla targhetta. Prima di passare alla messa in funzionecorreggere il livello dell�olio a seconda della quantità specificata sulla targhetta del ridut-tore epicicloidale.
Pieno d�olio dei motoriduttori epici-cloidali con camera di lubrificazione in comune (opzio-nale)
I motoriduttori epicicloidali vengono riempiti completamente con un olio dello stesso tipoe viscosità di quello specificato sulle targhette del riduttore epicicloidale. Prima dipassare alla messa in funzione correggere il livello dell�olio a seconda della quantitàspecificata sulla targhetta del riduttore epicicloidale.
I riduttori epicicloidali sono riempiti di olio soltanto se è stata ordinata l�esecu-zione per "lungo immagazzinaggio", altrimenti essi vengono forniti senza olio.Per ordinare l�esecuzione "lungo immagazzinaggio" vi preghiamo di rivolgervialla SEW-EURODRIVE.
Protezione di superficie Adatta a
OS1 inquinamento ambientale basso
OS2 inquinamento ambientale medio
OS3 inquinamento ambientale alto
I riduttori devono restare ermeticamente chiusi fino alla messa in funzione, inmodo da prevenire l�evaporazione dell�anticorrosione VCI.Controllare sempre il livello dell�olio prima di mettere in funzione il riduttore.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
72
8
ungo immagazzinaggio
Nel caso di lungo immagazzinaggio attenersi alle condizioni di immagazzinaggio ripor-tate nella tabella che segue:
Zona climatica Imballaggio1) Magazzino Periodo di immagazzinaggio
temperata (Europa, USA, Canada, Cina e Russia, zone tropicali escluse)
Chiuso in contenitori, sigillato nella pellicola con dissec-
cante e indicatore del grado di umidità.
Al coperto, protetto da pioggia e neve, non sotto-posto a vibrazioni.
Al massimo 3 anni con con-trollo regolare dell�imballaggio e dell�indicatore del grado di
umidità (umidità rel. aria < 50 %).
Aperto
Al coperto, chiuso, con temperatura umidità dell�aria costanti (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50 % umidità
relativa dell�aria).Senza improvvise variazioni della temperatura e ventilazione controllata con filtro (senza sporco e senza polvere). Senza vapori aggressivi e senza
vibrazioni.
2 anni ed oltre con ispezioni regolari. Durante l�ispezione controllare la pulizia e i danni meccanici. Controllare che la protezione anticorrosione sia
intatta.
tropicale (Asia, Africa, America Centrale e del Sud, Australia, Nuova Zelanda, zone temperate escluse)
Chiuso in contenitori, sigillato nella pellicola con dissec-
cante e indicatore del grado di umidità.
Protetto dai danni causati da insetti e dalla muffa mediante
trattamento chimico.
Al coperto, protetto dalla pioggia, non sottoposto a vibrazioni.
Al massimo 3 anni con con-trollo regolare dell�imballaggio e dell�indicatore del grado di
umidità (umidità rel. aria < 50 %).
Aperto
Al coperto, chiuso, con temperatura e umidità dell�aria costanti (5 °C < ϑ < 60 °C, < 50 % umidità
relativa dell�aria).Senza improvvise variazioni della temperatura e ventilazione controllata con filtro (senza sporco e senza polvere). Senza vapori aggressivi e senza vibrazioni. Protezione contro i danni causati da
insetti.
2 anni ed oltre con ispezioni regolari. Durante l�ispezione controllare la pulizia e i danni meccanici. Controllare che la protezione anticorrrosione sia
intatta.
1) L�imballaggio dev�essere eseguito da una ditta specializzata che utilizzi materiale d�imballaggio espressamente concepito per questotipo di impiego.
L
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
2Protezione anticorrosione e di superficie
2.2 Protezione anticorrosione e di superficieProtezione di superficie OS
Invece che con la protezione di superficie standard i motori e i riduttori sono disponibili,opzionalmente, con le protezioni di superficie OS1, OS2 oppure OS3.
Gli alberi di uscita e le superfici metalliche lavorate vengono trattate con anticorrosioneTectyl, a seconda delle condizioni di immagazzinaggio.
Prote-zione di superficie
Composizione degli strati Spessore strato [µm]
Adatta per
standard 1 mano di fondo a immersione1 strato coprente a due com-ponenti
ca. 60 � condizioni ambientali normali� umidità relativa dell�aria inferiore al 90%� temperatura superficiale fino a max.
120 °C� categoria di corrosione C11)
1) conformemente a DIN EN ISO 12 944-2
OS1 1 mano di fondo a immersione1 strato di base a due compo-nenti1 strato coprente a due com-ponenti
ca. 120-150 � inquinamento ambientale basso� umidità relativa dell�aria max. 95%� temperatura superficiale fino a max.
120 °C� categoria di corrosione C21)
OS2 1 mano di fondo a immersione2 strati di base a due compo-nenti1 strato coprente a due com-ponenti
ca. 170-210 � inquinamento ambientale medio� umidità relativa dell�aria fino a 100%� temperatura superficiale fino a max.
120 °C� categoria di corrosione C31)
OS3 1 mano di fondo a immersione2 strati di base a due compo-nenti2 strati coprenti a due compo-nenti
ca. 220-270 � inquinamento ambientale alto� umidità relativa dell�aria fino a 100%� temperatura superficiale fino a max.
120 °C� categoria di corrosione C41)
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
93
10
truttura dei riduttori epicicloidali
3 Struttura del riduttore3.1 Struttura dei riduttori epicicloidali
La figura che segue mostra la struttura del riduttore epicicloidale delle serie P..RF..,P..KF.. Il riduttore è costituito da un riduttore epicicloidale e da un riduttore primario RF../KF..
P.. = riduttore epicicloidaleRF.. = riduttore a ingranaggi cilindrici (esecuzione con flangia)KF.. = riduttore a coppia conica (esecuzione con flangia)
51061AXXFigura 2: struttura del riduttore
P..
KF..
RF..
S
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
4Targhetta del riduttore epicicloidale
4 Struttura delle targhette4.1 Targhetta del riduttore epicicloidale
Esempio di designazione di tipo:
05845AENFigura 3: esempio per riduttore epicicloidale
Legenda della targhetta
No numero di matricola del riduttore epicicloidale
Type designazione di tipo
Ratio rapporto di trasmissione
Power potenza motore installata [kW]
HSS speed velocità in ingresso [min-1]
Mounting Position posizione di montaggio
Weight peso [kg]
Year anno di costruzione
Oil Typ tipo di olio
Amount of oil quantità di olio [l]
P H F 031 KF87 DV 112M4
grandezza + numero poli motore
serie motore
grandezza riduttore primario
serie riduttore primario
grandezza riduttore epicicloidale
esecuzione con flangia del riduttore epicicloidale
albero cavo con boccola di serraggio
riduttore epicicloidale
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
114
12
arghetta RF../KF..: riduttore primario
4.2 Targhetta RF../KF..: riduttore primario
Esempio di designazione di tipo:
05831ADEFigura 4: esempio per riduttore primario KF
Legenda della targhetta
Typ designazione di tipo
Nr. numero di matricola del riduttore primario
Pe potenza di entrata del riduttore [kW]
Ma momento torcente d�uscita [Nm]
n velocità in ingresso / di uscita [g/min]
IM forma costruttiva
i rapporto di trasmissione
Kg peso [kg]
KF 87 AM 112
grandezza lanterna
lanterna per montaggio di motori IEC/NEMA
grandezza riduttore primario
serie riduttore primario
T
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
4Targhetta RF../KF..: riduttore primario come motoriduttore
4.3 Targhetta RF../KF..: riduttore primario come motoriduttore
Esempio di designazione di tipo:
05832ADEFigura 5: esempio per riduttore primario KF come motoriduttore
Legenda della targhetta
Typ designazione di tipo
Nr. numero di matricola del motoriduttore primario
i rapporto di trasmissione
1/min velocità in ingresso / di uscita [min-1]
Nm momento torcente d�uscita [Nm]
KW potenza di entrata del riduttore [kW]
S1 modo operativo
cos ϕ fattore di potenza motore
V tensione di collegamento a triangolo / a stella [V]
A corrente nominale del motore nel collegamento a triangolo / a stella
[A]
Hz frequenza di rete [Hz]
IM forma costruttiva
Kg peso del motoriduttore primario [kg]
IP tipo di protezione del motore
KI classe di isolamento del motore
Bremse V tensione di collegamento freno [V]
Nm coppia frenante [Nm]
Gleichrichter tipo di raddrizzatore
KF 87 DV 112M4
grandezza + numero poli motore
serie motore
grandezza riduttore primario
serie riduttore primario
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
135
14
ttrezzi necessari
5 Installazione meccanica5.1 Attrezzi necessari
� set di chiavi � una chiave dinamometrica (per boccole di serraggio)� un dispositivo di calettamento� event. materiali di compensazione (rondelle, distanziali)� materiale di fissaggio per gli elementi di trasmissione montati sull�albero di entrata e
sull�albero di uscita e per il montaggio con piedi e a flangia
Tolleranze per lavori di mon-taggio
5.2 Prima di iniziareL�azionamento va montato soltanto se
� le indicazioni sulla targhetta del motoriduttore sono conformi alla tensione della rete;� l�azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o magazzi-
naggio);� è certo che siano soddisfatte le seguenti premesse:
� per i riduttori standard: temperatura ambiente come da tabella dei lubrificanti del capitolo "Lubrificanti",assenza di oli, acidi, gas, vapori, radiazioni, ecc.
� per l�esecuzione speciale:il riduttore è stato previsto per le condizioni dell�ambiente
Estremità dell�albero Flangia
Tolleranza sul diametro> 50 mm -> ISO m6foro di centraggio secondo DIN 332, forma D..d, d1 > 85...130 mm -> M24
> 130...180 mm -> M30> 180 mm -> -
Tolleranza della battuta di centraggio -> ISO m8
Le flange standard IEC dei motori trifase e dei motori trifase antideflagranti si riconoscono dal fatto che le loro dimensioni sono scritte in neretto.
A
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Operazioni preliminari
5.3 Operazioni preliminariEliminare dagli alberi di uscita e dalle superfici d�accoppiamento l�antiruggine e la spor-cizia (utilizzare un comune solvente in commercio). Fare attenzione che il solvente nonvada a toccare gli anelli di tenuta in quanto potrebbe danneggiare il materiale.
Riduttori per lungo immagazzi-naggio
Attenzione: se il periodo di immagazzinaggio è ≥ 1 anno la durata del grasso deicuscinetti si riduceI riduttori del tipo "lungo immagazzinaggio" hanno� per l�olio minerale (CLP) e sintetico (CLPHC), a seconda della forma costruttiva, la
quantità d�olio adatta alla messa in servizio. Controllare comunque il livello dell�olioprima della messa in servizio (vedi capitolo "Ispezione e manutenzione");
� per l�olio sintetico (CLP PG), un livello dell�olio talvolta maggiore. Correggere il livellodell�olio prima della messa in servizio (vedi capitolo "Ispezione e manutenzione").
Controllo dell�olioRiempire il riduttore epicicloidale con il tipo e la quantità di olio specificati sullatarghetta:� la quantità dev�essere adeguata alla forma costruttiva (vedi capitolo "Lubrifi-
canti")� effettuare il controllo del livello dell�olio attraverso l�apposita finestrellaControllare che la quantità d�olio sia adeguata alla forma costruttiva del riduttoreprimario RF.. o KF.., vedi capitolo "Ispezione e manutenzione" e "Lubrificanti".
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
155
16
nstallazione del riduttore
5.4 Installazione del riduttoreIl riduttore o motoriduttore va installato / montato soltanto nella forma costruttiva previstasu una base piana1, rigida (resistente alla torsione) ed esente da vibrazioni. Non serrareeccessivamente le viti di fissaggio dei piedi e della flangia.
Installazione in ambienti umidi o all�aperto
Per l�impiego in ambienti umidi o all�aperto i riduttori vengono forniti nella versione anti-corrosione. Eventuali danni verificatisi alla verniciatura (ad es. in corrispondenza dellavalvola di sfiato) vanno ritoccati.
Valvola di sfiato nel riduttore epi-cicloidale
La valvola di sfiato per le forme costruttive standard viene montata ed attivata in fab-brica.
Valvola di sfiato nel riduttore pri-mario RF../KF..
Di regola, i riduttori primari RF../KF.. vengono forniti con la valvola di sfiato giàattivata. In caso contrario rimuovere la fascetta di sicurezza per il trasporto dellavalvola di sfiato prima di mettere in servizio il riduttore.
1 Errore di planarità massimo consentito per il montaggio a flangia (valori indicativi in riferimento alla normaDIN ISO 1101): per -> flangia 120...600 mm errore massimo 0,2...0,5 mm
I tappi di livello e di scarico olio nonché le valvole di sfiato devono essere facil-mente accessibili.Se sussiste il pericolo di corrosione elettrochimica fra riduttore e macchina comandata(collegamento fra metalli diversi come, ad es., ghisa / acciaio inossidabile) utilizzareinserti di materiale sintetico dello spessore di 2-3 mm. Applicare anche alle viti delle ron-delle di materiale sintetico. Effettuare la messa a terra della carcassa. Utilizzare i mor-setti di terra del motore.
1. Valvola di sfiato con fascetta di sicurezza
2. Rimuovere la fascetta 3. Valvola di sfiato attivata
02053BXX 02054BXX 02055BXX
I
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Installazione del riduttore
Verniciatura del riduttore
Prima di verniciare il variatore, completamente o in parte, applicare con cura dellestrisce adesive sulla valvola di sfiato e sugli anelli di tenuta. Togliere le strisce a verni-ciatura terminata.
Forma costrut-tiva variabile
Le forme costruttive variabili sono posizioni di montaggio che si scostano dalle formestandard (vedi capitolo "Forme costruttive").In questi casi il filtro di ventilazione del riduttore epicicloidale puó essere allegato comepezzo sfuso.Sostituire il corrispondente tappo a vite con il filtro di ventilazione prima di passare allamessa in funzione. Il tappo a vite viene indicato sulla carcassa del riduttore da un adesivo.
51062AXXFigura 6: esempio di forma costruttiva variabile
51148AXXFigura 7: esempio di forma costruttiva variabile
0°±
90°
0°± 90°
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
175
18
iduttori ad albero pieno
5.5 Riduttori ad albero pienoMontaggio degli elementi di tra-smissione sull�albero d�entrata e su quello d�uscita
La figura che segue mostra un esempio di un dispositivo di calettamento per il mon-taggio di giunti o mozzi sulle estremità dell�albero del riduttore o del motore. Se neces-sario, è possibile rinunciare al cuscinetto assiale sul dispositivo di calettamento.
[1] estremità dell�albero del riduttore[2] cuscinetto assiale[3] mozzo di accoppiamento
La figura che segue mostra la corretta disposizione di montaggio B di una ruota dentatao di un rocchetto per catena per evitare che vengano indotti dei carichi radiali eccessivi.
[1] mozzo A = errato B = corretto
05820AXXFigura 8: esempio di un dispositivo di calettamento
05821AXXFigura 9: disposizione di montaggio di una ruota dentata o di un rocchetto per catena
[1][1]
R
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Riduttori ad albero pieno
� Montare gli elementi di trasmissione sull�albero d�entrata e d�uscita soltanto con undispositivo di calettamento (vedi pagina precedente). Per facilitare il montaggio uti-lizzare il foro di centraggio filettato che si trova sull�estremità dell�albero.
� Gli elementi di trasmissione applicati vanno equilibrati e non devono indurre carichiradiali o assiali non ammessi (per i valori ammessi vedi catalogo "Motoriduttori epi-cicloidali").
Montaggio di giunti
Quando si montano dei giunti compensare secondo le indicazioni del produttore:a) gioco minimo e massimob) disassamento assialec) disassamento angolare
� Evitare nel modo più assoluto di colpire con il martello le pulegge, i giunti, ilpignone o altri punti durante il calettamento sull�estremità dell�albero (ne deri-vano danni ai cuscinetti, alla carcassa e all�albero).
� Controllare che la cinghia delle pulegge sia tesa correttamente (secondo leistruzioni del produttore).
NotaIl montaggio si facilita lubrificando o riscaldando prima brevemente (a 80-100 °C) l�ele-mento di trasmissione montato sull�albero d�uscita.
03356AXXFigura 10: gioco e disassamento nel montaggio del giunto
a) b) c)
Gli elementi di trasmissione montati sull�albero d�entrata e d�uscita come lepulegge, i giunti, ecc., devono essere protetti da contatti accidentali con un�appo-sita copertura.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
195
20
ontaggio a flangia
5.6 Montaggio a flangiaUtilizzare soltanto le viti della classe 8.8 come da tabella, e stringerle con la coppia diserraggio adeguata. Applicare inoltre Loctite 640 [1] alla superficie di contatto della vite.
5.7 Fissaggio con piediUtilizzare soltanto le viti della classe 8.8 come da tabella, e stringerle con la coppia diserraggio adeguata.
05824AXXFigura 11: montaggio a flangia
Tipo riduttore P
Viti Filetto Quan-tità
Classi di resistenza
Coppia di serraggio
Dimensioni in [mm]
DIN [Nm] ± 20% ∅ S H L L1 ∅ A ∅ B ∅ C
P001 912/931 M20 20 8.8 310 22 36 70 34 410 370 330 f8
P011 912/931 M20 20 8.8 310 22 38 70 32 450 410 370 f8
P021 912/931 M20 24 8.8 310 22 44 80 36 500 460 410 f8
P031 912/931 M24 20 8.8 540 26 46 80 34 560 510 460 f8
P041 912/931 M30 20 8.8 1100 33 60 110 50 620 560 480 f8
P051 912/931 M30 24 8.8 1100 33 60 110 50 650 590 530 f8
P061 912/931 M36 24 8.8 1830 39 70 130 60 760 690 610 f8
P071 912/931 M36 24 8.8 1830 39 80 140 60 840 770 690 f8
P081 912/931 M42 24 8.8 3200 45 80 150 70 920 840 750 f8
Tipo di riduttore P Viti DIN Filetto Quantità Classe di resistenza Coppia di serraggio [Nm] ± 20 %
P001 912/931 M20 8 8.8 310
P011 912/931 M20 8 8.8 310
P021 912/931 M20 8 8.8 310
P031 912/931 M24 8 8.8 540
P041 912/931 M30 8 8.8 1100
P051 912/931 M36 8 8.8 1830
P061 912/931 M36 8 8.8 1830
P071 912/931 M42 8 8.8 3200
P081 912/931 M42 8 8.8 3200
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio di bracci di reazione per riduttori ad albero cavo
5.8 Montaggio di bracci di reazione per riduttori ad albero cavoMontaggio di bracci di reazione
Durante il montaggio non sottoporre ad sforzi eccessivi i bracci di reazione.
Braccio di reazione doppio
51055AXXFigura 12: braccio di reazione doppio
Dimensioni in [mm]
Gran-dezza
A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H
061 500 500 190 610 690 770 90 810 200 370 110 640
071 600 500 190 690 770 850 90 890 200 470 110 640
081 700 520 200 750 840 930 100 970 220 555 120 710
Dimensioni in [mm] Quan-tità
Peso
Gran-dezza
J K L M N O S T V X [kg]
061 1045 460 595 240 70 60 39 1140 560 24 780
071 1085 460 695 240 70 60 39 1340 560 24 895
081 1195 520 810 260 80 70 45 1560 600 24 1292
X
V
O
M
L L
A
D5
KH
J
D3
D2D1
F
E E
T
S
ØD
6
N
C C
B
S
D4
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
215
22
ontaggio di bracci di reazione per riduttori ad albero cavo
Braccio di reazione singolo
51056AXXFigura 13: braccio di reazione singolo
Dimensioni in [mm] Quantità Peso
Gran-dezza
A B C D1 D2 D5 O S T X [kg]
001 650 60 50 335 370 410 25 22 880 16 31
011 600 70 60 375 410 450 30 22 955 20 36
021 670 90 70 415 460 500 35 22 1035 24 58
031 750 110 90 465 510 560 35 26 1125 20 70
041 900 150 120 485 560 620 40 33 1270 20 117
051 1000 160 130 535 590 650 40 33 1390 24 147
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio e smontaggio di riduttori ad albero cavo con boccola di serraggio
5.9 Montaggio e smontaggio di riduttori ad albero cavo con boccola di serraggioIstruzioni di montaggio
51184AXXFigura 14: riduttore ad albero cavo con boccola di serraggio
[1] collare di serraggio [5] anello interno[2] vite di serraggio [6] senza grasso[3] albero della macchina comandata [7] senza grasso[4] mozzo [8] posizione corretta della boccola di serraggio
[1]A
A
[2]
[5]
[4]
[3] [8]
[7]
[6]
1. Sgrassare il mozzo [4] e l�albero della macchina comandata [3].2. Controllare che la boccola di serraggio [8] si trovi in posizione corretta. La
posizione è corretta quando la boccola è in contatto con lo spallamentodell�albero. La superficie esterna del mozzo [4] può essere ingrassata nell�areadella sede della boccola. Non serrare mai le viti [2] prima che sia montatoanche l�albero della macchina comandata [3].
3. Montare l�albero della macchina comandata [3] oppure spingere il mozzo [4]sull�albero della macchina comandata. Eseguire il montaggio lentamente per per-mettere all�aria compressa di fuoriuscire all�esterno dell�albero.
4. Stringere uniformemente tutte le viti [2] con le coppie di serraggio corrette. Stringeretutte le viti finché le superfici laterali anteriori del collare di serraggio e dell�anellointerno non sono allineate.
Tipo di riduttore P Viti Coppia nominale [Nm] Coppia di serraggio [Nm] ± 20 %
P001 M16 37000 250
P011 M16 61400 250
P021 M16 77500 250
P031 M20 109000 490
P041 M20 159000 490
P051 M20 207000 490
P061 M24 300000 840
P071 M24 427000 840
P081 M24 539000 840
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
235
24
ontaggio e smontaggio di riduttori ad albero cavo con boccola di serraggio
Istruzioni di smontaggio
Pulizia e lubrifica-zione
Non è necessario disassemblare e rilubrificare le boccole di serraggio smontate primadi fissarle di nuovo. Una boccola va pulita e rilubrificata soltanto se sporca.Utilizzare un lubrificante solido con un coefficiente di attrito di 0,04.
Se lo smontaggio non viene eseguito correttamente sussiste il pericolo di lesioni.1. Svitare le viti [2] uniformemente e uno dopo l�altra.2. Se il collare di serraggio [1] non si stacca automaticamente dalla gabbia [5] si
possono svitare alcune viti [2] ed avvitarle nei filetti di pressione adiacenti. Ciò rendepossibile effettuare l�operazione senza problemi.
3. Rimuovere l�albero oppure togliere il mozzo [4] dall�albero (se necessario, eliminareprima la ruggine eventualmente formatasi fra il mozzo e l�estremità dell�albero).
4. Rimuovere la boccola di serraggio dal mozzo.
Lubrificante Venduto come
Molykote 321 R (strato lubrificante) spray
Molykote Spray (spray in polvere) spray
Molykote G Rapid spray oppure pasta
Aemasol MO 19R spray oppure pasta
Mplykombin UMFT 1 spray
Unimoly P5 polvere
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio del giunto della lanterna AM
5.10 Montaggio del giunto della lanterna AMLanterna IEC AM63 - 225 / Lanterna NEMA AM56 - 365
[1] semigiunto[2] grano[3] linguetta[4] distanziale[5] albero motore* = solo lanterna NEMA
1. Pulire l�albero motore [5] e le superfici di accoppiamento del motore e della lanterna.2. Lanterna IEC: togliere la linguetta [3] dell�albero motore [5] e sostituirla con la lin-
guetta fornita in dotazione.Lanterna NEMA: togliere la linguetta [3] dell�albero motore [5], spingere il distanziale[4] sull�albero motore [5] ed inserire la linguetta fornita in dotazione.
3. Riscaldare il semigiunto [1] fino a circa 80 - 100 °C, spingere il semigiunto sull�alberomotore [5].Lanterna IEC: fino all�arresto contro le spellemento dell�albero motore [5].Lanterna NEMA: fino all�arresto contro il distanziale [4].
4. Bloccare la linguetta [3] e il semigiunto [1] sull�albero motore [5] con il grano [2].5. Montare il motore sulla lanterna controllando che i denti dell�albero della lanterna e
del semigiunto ingranino correttamente.
05822AXXFigura 15: pulizia della lanterna
Nota: per evitare l�arrugginimento da contatto si raccomanda di applicare Noco®-Fluidsull�albero motore prima di montare il semigiunto.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
255
26
ontaggio del giunto della lanterna AM
Lanterna IEC AM250/AM280
[1] semigiunto[2] albero motore[3] grano
1. Pulire l�albero motore [2] e le superfici di accoppiamento del motore e della lanterna.2. Togliere la linguetta dell�albero motore [2] ed inserire la linguetta fornita in dotazione
(solo per la grandezza AM280).3. Riscaldare il semigiunto [1] fino a circa 80 °C - 100 °C e spingerlo sull�albero motore
[2] (A = 139 mm).4. Bloccare il semigiunto con il grano [3] e controllare la posizione (distanza "A").5. Montare il motore sulla lanterna controllando che i denti dei due semigiunti [1] ingra-
nino correttamente.
05823AXXFigura 16: adattatore IEC
Nota: per evitare l�arrugginimento da contatto si raccomanda di applicare Noco®-Fluidsull�albero motore prima di montare il semigiunto.
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio del giunto della lanterna AM
Antiretro opzio-nale AM../RS
DimensioniL�antiretro è completamente integrato nella lanterna. Ciò significa che le dimensionisono identiche a quelle del coperchio del lato d�entrata senza antiretro.
Coppie di bloccaggio
Senso di marcia Controllare il senso di marcia dell�azionamento prima di mettere in funzione l�impiantoper evitare che si verifichino dei danni. Contattare il servizio di assistenza SEW se ilsenso di marcia non è corretto.
Velocità di entrataTenere presente che la velocità di entrata ammessa è limitata. Contattare la SEW-EURODRIVE se le velocità di entrata sono maggiori di quelle speci-ficate sulla targhetta.
Tipo Coppia di bloccaggio massima dell�antiretro[Nm]
Velocità di distacco[g/min]
AM80/90, AM143/145 90 640
AM100/112, AM 182/184 340 600
AM 132, AM 213/215 700 550
AM160/180, AM254-286 1200 630
AM 200/225, AM324-365 1450 430
Il senso di marcia ammesso è indicato da una freccia sul riduttore.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
275
28
ontaggio del giunto della lanterna AQ
5.11 Montaggio del giunto della lanterna AQ
AQA = con cava per linguetta / AQH = senza cava per linguetta[1] semigiunto[2] distanziale[3] albero motore[4] grano[5] vite
1. Pulire l�albero motore [3] e le superfici di accoppiamento del motore e della lanterna.2. Esecuzione AQH: spingere il distanziale [2] sull�albero motore [3].3. Esecuzione AQH: svitare le viti [5] del semigiunto [1] ed allentare la connessione
conica.4. Riscaldare il semigiunto [1] (80 °C - 100 °C) e spingerlo sull�albero motore [3].
Esecuzione AQH: fino all�arresto contro il distanziale [2].Esecuzione AQA: fino alla distanza "A" (vedi tabella).
5. Esecuzione AQH: stringere le viti [5] del semigiunto [1] uniformemente e una dopol�altra a più riprese finché tutte le viti non raggiungono la coppia di serraggio TA spe-cificata nella tabella.Esecuzione AQA: bloccare il semigiunto [1] con il grano [4].
6. Controllare la posizione del semigiunto [1] (distanza "A", vedi tabella).Montare il motore sulla lanterna controllando che i denti dei due semigiunti [1] si inne-stino gli uni negli altri. La forza che deve essere applicata quando si uniscono i duesemigiunti si annulla a montaggio avvenuto, non sussiste quindi alcun pericolo chedei carichi assiali agiscano sui cuscinetti adiacenti.
05819CXXFigura 17: montaggio del giunto
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio del giunto della lanterna AQ
Valori di registra-zione, coppie di serraggio
Tipo Grandezza giunto
Distanza "A" [mm]
Viti DIN 9121)
1) solo esecuzione senza cava per linguetta (AQH)
Coppia di serraggio TA1) [Nm]
AQA / AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M4 3AQA / AQH 100 /1/2 39AQA / AQH 100 /3/4 53AQA / AQH 115 /1/2 62AQA / AQH 115 /3
24/2862
M5 6AQA / AQH 140 /1/2 62AQA / AQH 140 /3
28/3874,5
M5 6AQA / AQH 190 /1/2 76,5AQA / AQH 190 /3 38/45 100 M6 10
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
295
30
ontaggio calotta d�entrata AD
5.12 Montaggio calotta d�entrata ADPer quanto riguarda il montaggio di elementi di trasmissione sull�albero d�entrata con-sultare il capitolo "Montaggio di alberi d�entrata e d�uscita".
Coperchio con piastra porta-motore motore AD../P
[1] piastra portamotore[2] perno filettato (solo AD6/P / AD7/P)[3] supporto (solo AD6/P / AD7/P)[4] dado[5] colonna filettata
Montaggio del motore e regolazione della piastra portamotore [1]1. Regolare la piastra portamotore [1] sulla posizione di montaggio richiesta stringendo
uniformemente i dadi di regolazione. Può essere necessario rimuovere i golfari deiriduttori a ingranaggi cilindrici per ottenere la posizione di regolazione più bassa.Ritoccare eventuali punti danneggiati delle superfici verniciate.
2. Allineare il motore sulla piastra portamotore [1] (le estremità dell�albero devonoessere in linea) e fissarlo.
3. Montare gli elementi di trasmissione sull�estremità dell�albero d�entrata e sull�alberomotore ed allineare gli uni agli altri. Se necessario, correggere ancora una volta laposizione del motore.
4. Applicare gli elementi di trazione (cinghia trapezoidale, catena, ecc.) e precaricarliregolando uniformemente la piastra portamotore [1]. Nel fare questo non creareeccessiva tensione fra la piastra portamotore e le colonne filettate [5].
5. Fissare le colonne filettate [5] con i dadi [4] non utilizzati per la regolazione.
Solo per AD6/P e AD7/P:
Svitare i dadi dei perni filettati prima della regolazione per permettere ai bulloni di muo-versi assialmente nel supporto senza difficoltà. Stringere i dadi soltanto una volta che èstata raggiunta la posizione di regolazione finale. Non regolare la piastra portamotoremediante il supporto.
05818AXXFigura 18: coperchio con piastra portamotore
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5Montaggio calotta d�entrata AD
Esecuzione con battuta di cen-traggio AD../ZR
Montaggio di elementi di collegamento sulla calotta d�entrata con battuta di centraggio
l = t+at = profondità di avvitamento (vedi tabella)a = spessore dell�elemento di collegamentos = filettatura di fissaggio (vedi tabella)
1. Per fissare l�elemento di collegamento è necessario procurarsi delle viti di lunghezzaadeguata. La lunghezza l delle nuove viti si ricava come sopra:
utilizzare viti di lunghezza non superiore al valore calcolato.2. Togliere le viti di fissaggio dalla battuta di centraggio.3. Pulire la superficie di contatto e la battuta di centraggio.4. Pulire i filetti delle nuove viti ed applicare ai primi passi di filettatura un prodotto per
bloccare le viti (ad es. Loctite 243).5. Collocare l�elemento di collegamento sulla battuta di centraggio e stringere le viti di
fissaggio con la coppia di serraggio specificata TA (vedi tabella).
02725CXXFigura 19: coperchio con battuta di centraggio
Tipo Profondità di avvitamento t
Filettatura di fissaggio s
Coppia di serraggio TA [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
315
32
ontaggio calotta d�entrata AD
Antiretro opzio-nale AD../RS
DimensioniL�antiretro è completamente integrato nel coperchio. Ciò significa che le dimensionisono identiche a quelle del coperchio del lato d�entrata senza antiretro.
Coppie di bloccaggio
Senso di marcia Controllare il senso di marcia dell�azionamento prima di mettere in funzione l�impiantoper evitare che si verifichino dei danni. Contattare il servizio di assistenza SEW se ilsenso di marcia non è corretto.
Velocità di entrataTenere presente che la velocità di entrata ammessa è limitata.Contattare la SEW-EURODRIVE se le velocità di entrata sono maggiori di quelle speci-ficate sulla targhetta.
Tipo Coppia di bloccaggio massima dell�antiretro[Nm]
Velocità di distacco[g/min]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
Il senso di marcia ammesso è indicato da una freccia sul riduttore.
M
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
6Intervalli di ispezione e manutenzione
6 Ispezione e manutenzione6.1 Intervalli di ispezione e manutenzioneIntervallo di tempo riduttore P
Intervallo di tempo riduttore primario RF../KF..
6.2 Intervalli di sostituzione del lubrificantePer le esecuzioni speciali che operano in condizioni ambientali difficili / aggressive sosti-tuire l�olio più spesso.
Intervallo di tempo Cosa bisogna fare?
dopo 500 ore di funzionamento cambiare l�olio del riduttore epicicloidale
ogni 3.000 ore di funzionamento, almeno una volta ogni sei mesi
controllare l�olio
a seconda delle ore di funzionamento (vedi il grafico che segue), al massimo ogni 2 anni
cambiare l�olio minerale
a seconda delle ore di funzionamento (vedi il grafico che segue), al massimo ogni 3 anni
cambiare l�olio sintetico
Intervallo di tempo Cosa bisogna fare?
ogni 3.000 ore di funzionamento, almeno una volta ogni sei mesi
controllare l�olio
a seconda delle condizioni di esercizio (vedi il grafico che segue), al massimo ogni 3 anni
cambiare l�olio minerale
cambiare il grasso per cuscinetti
a seconda delle condizioni di esercizio (vedi il grafico che segue), al massimo ogni 5 anni
cambiare l�olio sintetico
cambiare il grasso per cuscinetti
variabile (a seconda degli influssi esterni) ritoccare o ripassare lo strato di protezione delle superfici / lo strato di anticorrosione
04640AXXFigura 20: intervalli di sostituzione per i riduttori epicicloidali e primari in condizioni ambientali
normali
(1) ore di funzionamento(2) temperatura costante bagno di olio • valore medio a seconda del tipo di olio a 70 °C
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
336
34
avori di ispezione e manutenzione del riduttore
6.3 Lavori di ispezione e manutenzione del riduttoreNon mescolare i lubrificanti sintetici fra di loro né ai lubrificanti minerali.Il lubrificante standard utilizzato è l�olio minerale.La posizione del tappo di livello e di scarico olio nonché della valvola di sfiato siricava, a seconda della forma costruttiva, dalle rispettive figure.
Controllo del livello dell�olio
1. Togliere tensione al motoriduttore ed assicurarlo da inserzioni accidentali.Attendere finché il riduttore non si è raffreddato: pericolo di ustioni.
2. Nel caso di modifiche alla forma costruttiva consultare i capitoli "Informazioni impor-tanti" e "Installazione meccanica".
3. Per i riduttori dotati di tappo di controllo olio: rimuovere il tappo, controllare il livellodi riempimento, se necessario rabboccare e riavvitare il tappo.
Controllo dell�olio 1. Togliere tensione al motoriduttore ed assicurarlo da inserzioni accidentali.Attendere finché il riduttore non si è raffreddato: pericolo di ustioni.
2. Prelevare un po� di olio dal tappo di scarico.3. Controllare le caratteristiche dell�olio:
� viscosità� se l�olio è visibilmente molto sporco si consiglia di cambiarlo al di fuori degli inter-
valli di manutenzione specificati nel capitolo "Intervalli di ispezione e manuten-zione".
4. Per i riduttori dotati di tappo di controllo olio: rimuovere il tappo, controllare il livellodi riempimento, se necessario rabboccare e riavvitare il tappo.
L
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
6Lavori di ispezione e manutenzione del riduttore
Sostituzione dell�olio
Sostituire l�olio solo quando il riduttore è a temperatura d�esercizio.1. Togliere tensione al motoriduttore ed assicurarlo da inserzioni accidentali.
Attendere finché il riduttore non si è raffreddato: pericolo di ustioni. Nota: il riduttore dev�essere però ancora caldo, altrimenti l�olio freddo non èabbastanza fluido da consentire uno svuotamento corretto.
2. Collocare un recipiente sotto il tappo di scarico.3. Togliere il tappo di livello / la valvola di sfiato e il tappo di scarico.4. Scaricare completamente l�olio.5. Avvitare il tappo di scarico.6. Attraverso il foro di sfiato riempire di olio dello stesso tipo (vedi targhetta) oppure
rivolgersi al servizio di assistenza SEW:� effettuare il pieno di olio a seconda della forma costruttiva (vedi capitolo "Quantità
di lubrificante") oppure in base ai dati della targhetta;� controllare il livello sull�apposito tappo.
7. Avvitare il tappo di livello.8. Avvitare il tappo / la valvola di sfiato.
Controllo dello sfiato
Durante gli interventi di manutenzione periodica controllare sempre il perfetto funziona-mento delle vie di sfiato (valvole, tappi di sfiato, ecc.). Se necessario, rimuovere losporco e sostituire la valvola di sfiato.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
357
36
nomalie del riduttore
7 Anomalie di funzionamento7.1 Anomalie del riduttore
Problema Possibile causa Rimedio
rumori di funzionamento inconsueti e continui 1. rumore di attrito / macinazione: danno ai cuscinetti
2. rumore di battito: irregolarità nella dentatura
1. controllare l�olio2. rivolgersi al servizio di assistenza
rumori di funzionamento inconsueti e discontinui
corpi estranei nell�olio 1. controllare l�olio2. fermare il riduttore e rivolgersi al
servizio di assistenza
fuoriuscita di olio1)
� dalla flangia del motore� dall�anello di tenuta dell�albero motore� dalla flangia del riduttore� dall�anello di tenuta del lato uscita riduttore
1) La fuoriuscita di olio dall�anello di tenuta (in piccole quantità) va considerata normale nella fase di rodaggio, (vale a dire per 24 ore).
1. guarnizione difettosa 2. il riduttore non è stato sfiatato
per 1. rivolgersi al servizio di assistenzaper 2. sfiatare il riduttore
fuoriuscita di olio� dalla valvola di sfiato
1. quantità eccessiva di olio2. valvola di sfiato non installata corretta-
mente3. frequenti avviamenti a freddo (l�olio fa
schiuma) e / o livello d�olio eccessivo
1. correggere la quantità di olio2. applicare correttamente la valvola di
sfiato
l�albero d�uscita non gira nonostante il motore giri o l�albero d�entrata venga fatto ruotare
giunto albero-mozzo nel riduttore interrotto rivolgersi al servizio di assistenza oppure spedire il riduttore / motoriduttore per la riparazione
Nel caso in cui ci si rivolga al nostro servizio di assistenza indicare sempre:� i dati della targhetta (completi)� il tipo e l�entità dell�anomalia� quando e in quale circostanza si è verificata l�anomalia� la presunta causa
A
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8Informazioni generali sulle forme costruttive
8 Forme costruttive8.1 Informazioni generali sulle forme costruttiveDesignazione delle forme costruttive
La SEW-EURODRIVE distingue, per i motoriduttori epicicloidali, le forme M1, M2 e M4.La figura che segue mostra la posizione del riduttore nello spazio.Le forme costruttive si riferiscono ai riduttori epicicloidali nelle esecuzioni ad alberopieno e ad albero cavo.
Confronto prece-dente / nuova
La tabella che segue mostra come le precedenti designazioni delle forme costruttiveSEW sono state trasferite nel nuovo sistema:
51001AXXFigura 21: forme costruttive
M4M2
M1
M4 M2
M1 M4M2
M1
M4
M2
M1
P..RF
P..KF
Precedente Nuova
B3 M1
B5 M1
V5 M4
V1 M4
V6 M2
V3 M2
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
37
8
38
osizioni di montaggio dei riduttori primari KF
8.2 Posizioni di montaggio dei riduttori primari KFPer il riduttore primario a coppia conica sono disponibili le seguenti posizioni di mon-taggio: normale, X, Y, Z
8.3 Legenda per le descrizioni delle forme costruttiveSimboli utilizzati La tabella che segue mostra i simboli usati nelle descrizioni delle forme costruttive e il
loro significato:
51063AXXFigura 22: forme costruttive dei riduttori primari a coppia conica
Z
Y
X
normal
Simbolo Significato
valvola di sfiato
tappo di livello olio
tappo di scarico olio
sfiato
astina di livello olio
finestrella di livello olio
PM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8P.. RF.. DT/DV
8.4 P.. RF.. DT/DV
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
39
8
40
H.. RF.. DT/DV
8.5 PH.. RF.. DT/DV
PM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8PF.. RF.. DT/DV
8.6 PF.. RF.. DT/DV
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
41
8
42
HF.. RF.. DT/DV
8.7 PHF.. RF.. DT/DV
PM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8P.. KF.. DT/DV
8.8 P.. KF.. DT/DV
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
43
8
44
H.. KF.. DT/DV
8.9 PH.. KF.. DT/DV
PM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8PF.. KF.. DT/DV
8.10 PF.. KF.. DT/DV
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
45
8
46
HF.. KF.. DT/DV
8.11 PHF.. KF.. DT/DV
PM1 … M6M1 … M6
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
8Vaso di espansione / pipetta per l�olio per riduttori epicicloidali
8.12 Vaso di espansione / pipetta per l�olio per riduttori epicicloidaliSe è disponibile poco spazio per montare il vaso di espansione o la pipetta per l�olionelle forme costruttive M2 e M4 il cliente dovrebbe richiedere alla SEW-EURODRIVEun disegno quotato a parte.
Vaso di espan-sione nella forma costruttiva M2
Pipetta per l�olio nella forma costruttiva M4
51010AXXFigura 23: vaso di espansione
Ø121
Ø28
200
51011AXXFigura 24: pipetta per l�olio
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
M1 … M6M1 … M6
47
9
48
nformazioni generali sui lubrificanti
9 Lubrificanti9.1 Informazioni generali sui lubrificanti
Informazioni generali
Il fattore determinante per quanto riguarda la quantità di lubrificante è la forma costrut-tiva specificata (M1...M4, → cap. "Forme costruttive") quando si effettua l�ordinazionedel riduttore. Se la forma costruttiva viene modificata in un secondo tempo è necessarioadattarvi la quantità di lubrificante (→ Quantità di lubrificante).
Legenda per la tabella dei lubrifi-canti
Abbreviazioni utilizzate, significato dell�ombreggiatura e indicazioni:
Grassi per cuscinetti per i riduttori primari RF../KF..
I cuscinetti dei riduttori e dei motori SEW vengono riempiti in fabbrica con i grassi elencatidi seguito. La SEW consiglia di sostituire il grasso dei cuscinetti ad ogni cambio dell�olio.
� I riduttori epicicloidali vengono forniti senza lubrificanti. I riduttori primari RF../KF.. vengono riempiti in fabbrica di una quantità di lubrificante conforme allaloro forma costruttiva. Le camere di lubrificazione dei due riduttori sono sepa-rate.
� Il costruttore definisce il tipo di olio a seconda dell�ordinazione (in particolareil lubrificante per il riduttore epicicloidale).
� Utilizzare esclusivamente il tipo di olio della viscosità specificata sulla tar-ghetta.
� Non mescolare oli minerali e oli sintetici.
CLP (CC) = olio mineraleCLP PG = poliglicole CLP HC = idrocarburi sinteticiE = olio di esteri (classe contaminazione acqua WGK 1)HCE = idrocarburi sintetici + olio di esteri (omologazione USDA - H1)HLP = olio idraulico
= lubrificante sintetico (= grasso per cuscinetti su base sintetica)= lubrificante minerale (= grasso per cuscinetti su base minerale)
1) a basse temperature comportamento d�avviamento critico!2) temperatura ambiente
lubrificante per l�industria alimentare (compatibile con i prodotti alimentari)
olio biologico (lubrificante per agricoltura, selvicoltura e gestione delle acque)OilOil
Temperatura ambiente Fornitore Tipo
Cuscinetti per riduttore-20 °C...+60 °C Mobil Mobilux EP 2-40 °C...+80 °C Mobil Mobiltemp SHC 100
Cuscinetti per motore
-20 °C...+80 °C Esso Unirex EQ3-20 °C...+60 °C Shell Alvania RL3
+80 °C...+100 °C Klüber Barrierta L55/2-45 °C...-25 °C Shell Aero Shell Grease 16
Grassi speciali per cuscinetti per riduttore:
-20 °C...+40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2
-20 °C...+40 °C Aral Aral Aralub BAB EP 2OilOil
La quantità di grasso introdotta deve corrispondere� per i cuscinetti di funzionamento veloce (motore e lato d�entrata riduttore) ad un terzo
delle cavità fra i rulli� per i cuscinetti di funzionamento lento (riduttore e lato d�uscita riduttore) a due terzi
delle cavità fra i rulli
I
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
9Tabella dei lubrificanti
9.2 Tabella dei lubrificantiO
ilO
ilO
il
VG
220
BP
En
erg
ol
GR
-XP
220
VG
220
BP
En
ers
yn
SG
-XP
220
VG
220
VG
150
VG
150
VG
100
VG
22
VG
15
VG
68-4
6
VG
32
BP
En
erg
ol
GR
-XP
100
VG
32
BP
En
erg
ol
HL
P-H
M 1
0
VG
460
VG
460
0+
100
+50 +
40
+80
+80
+40
+40
+40
-20
1)
2)
1)
1)
1)
1)
-30
-40
-40
+25
-25
-20
-30
-40
-40
+10
+10
-20
-10
-50
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P (
CC
)
CL
P H
C
HL
P (
HM
)
HL
P (
HM
)
01 763 198
CL
P H
C
EHC
E
R...
K... R
...,
K..
.
Ren
olin
CL
P 2
20
Op
tig
ear
BM
220
Mero
pa 2
20
Tri
bo
l
11
00/2
20
Op
tifl
ex A
220
Syn
lub
e
CL
P 2
20
Tri
bo
l
800/2
20
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20
Op
tig
ear
Syn
-th
eti
c A
220
Pin
nacle
EP
220
Pin
nacle
EP
150
Ran
do
EP
Ash
less 4
6
Cetu
s
PA
O 4
6
Tri
bo
l
1510/2
20
Ren
olin
CL
P 1
50
Op
tig
ear
BM
100
Mero
pa 1
50
Tri
bo
l
11
00/1
00
Ren
olin
B 4
6 H
VI
Op
tig
ear
32
Tri
bo
l
11
00/6
8
Ran
do
HD
Z 1
5
Op
tile
b
GT
460
Op
tisyn
t
BS
460
Sh
ell O
mala
220
Sh
ell T
ivela
WB
Sh
ell O
mala
220 H
D
Sh
ell O
mala
100
Sh
ell T
ellu
s
T 3
2
Sh
ell T
ellu
s
T 1
5
Sh
ell C
assid
aF
luid
GL
460
Win
ters
hall
Ers
ola
n 6
80 G
F
Ara
l D
eg
ol
BG
220
Ara
l D
eg
ol
GS
220
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Ara
l D
eg
ol
BG
100
Ara
l D
eg
ol
BG
46
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
l E
ura
l
Gear
460
Klü
bero
il
GE
M 1
-220
Klü
bers
yn
th
GH
6-2
20
Klü
bers
yn
th
EG
4-2
20
Klü
bers
yn
th
EG
4-1
50
Klü
bero
il
GE
M 1
-150
Klü
bero
il
GE
M 1
-68
Klü
ber-
Su
mm
itH
yS
yn
FG
-32
Iso
flex
MT
30 R
OT
Klü
bero
il
4U
H1-4
60
Klü
berb
io
CA
2-4
60
Mo
bilg
ear
630
Mo
bil
Gly
go
lyle
30
Mo
bil
SH
C 6
30
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bilg
ear
627
Mo
bil
D.T
.E. 13M
Mo
bil
SH
C 6
24
Mo
bil
D.T
.E. 11M
°C
Mo
bil®
Oil
Oil
Sta
ndard
Oil
Oil
Oil
VG
680
SP
AR
TA
N
EP
680
VG
460
SP
AR
TA
N
EP
460
SP
AR
TA
N
EP
320
SP
AR
TA
N
EP
220
VG
320
VG
220
VG
150
VG
220
VG
150
VG
100
SP
AR
TA
N
EP
150
DIN
(IS
O)
ISO
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P P
G
CL
P P
G
CL
P P
G
P...
Falc
on
CL
P 6
80
Falc
on
CL
P 4
60
Tri
bo
l
11
00/6
80
Tri
bo
l
11
00/4
60
Tri
bo
l
11
00/3
20
Tri
bo
l
11
00/2
20
Tri
bo
l
11
00/1
50
Tri
bo
l
800/2
20
Tri
bo
l
800/1
50
Tri
bo
l
800/1
00
Ara
l D
eg
ol
BG
680
Ara
l D
eg
ol
BG
460
Ara
l D
eg
ol
BG
320
Ara
l D
eg
ol
BG
220
Ara
l D
eg
ol
BG
150
Klü
bero
il
GE
M 1
-680
Klü
bero
il
GE
M 1
-460
Klü
bero
il
GE
M 1
-320
Klü
bero
il
GE
M 1
-220
Klü
bero
il
GE
M 1
-150
Syn
theso
D 2
20 E
P
Syn
theso
D 1
50 E
P
Syn
theso
D 1
00 E
P
Mo
bilg
ear
636
Mo
bilg
ear
634
Mo
bilg
ear
632
Mo
bilg
ear
630
Mo
bilg
ear
629
Mo
bil®
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
CL
P(C
C)
Falc
on
CL
P 3
20
Falc
on
CL
P 2
20
Falc
on
CL
P 1
50
Win
ters
hall
Ers
ola
n 4
60 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 3
20 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 2
20 G
F
Win
ters
hall
Ers
ola
n 1
50 G
F
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
499
50
uantità di lubrificante
9.3 Quantità di lubrificanteLe quantità di lubrificante elencate sono dei valori orientativi. I valori esatti variano aseconda del numero di stadi e del rapporto di trasmissione. Per i riduttori epicicloidalieffettuare il controllo del livello dell�olio attraverso l�apposita finestrella oppure conl�astina di livello, e per i riduttori primari servirsi del tappo di controllo olio.I riduttori epicicloidali vengono forniti senza lubrificanti. I riduttori RF.. e KF..vengono riempiti in fabbrica di una quantità di lubrificante conforme alla loroforma costruttiva. Le camere di lubrificazione dei due riduttori sono separate.
Le tabelle che seguono riportano valori orientativi della quantità di lubrificante in rela-zione alla forma costruttiva M.
Riduttore epici-cloidale (P)
Fornitura senza olio
Riduttore a ingra-naggi cilindrici (RF)
Fornitura con olio
Per quanto riguarda la quantità di olio delle forme costruttive variabili fare riferi-mento alla targhetta.
Tipo di riduttore Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 / M4
P...001 4 7
P...011 6 11
P...021 8 14
P...031 11 20
P...041 15 29
P...051 20 38
P...061 25 48
P...071 30 58
P...081 40 83
Tipo di riduttore Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 M4
RF77 1.2 3.8 4.1
RF87 2.4 6.8 7.7
RF97 5.1 11.9 14
RF107 6.3 15.9 19.2
RF137 9.5 27 32.5
RF147 16.4 47 52
RF167 26 82 88
Q
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
9Motoriduttore epicicloidale con camera di lubrificazione in comune
Riduttore a coppia conica (KF)
La quantità di lubrificante dipende dalla forma costruttiva del riduttore epicicloidale edalla posizione di montaggio del motoriduttore primario KF. Posizioni di montaggio del motoriduttore primario KF X, Y, Z, normale vedi cap. "Formecostruttive".Fornitura del riduttore primario KF con olio.
9.4 Motoriduttore epicicloidale con camera di lubrificazione in comune
Tipo di ridut-tore
Quantità di lubrificante in litri
M1 M2 M4
Normale X Y Z Normale X Y Z Normale X Y Z
KF67 1.1 2.4 1.1 3.6 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7 2.7
KF77 2.1 4.1 2.1 6.0 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5 4.5
KF87 3.7 8.2 3.7 11.9 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4 8.4
KF97 7.0 14.7 7.0 21.5 16.5 16.5 16.5 16.5 15.7 15.7 15.7 15.7
KF107 10.0 22.0 10.0 35.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0 25.0
KF127 21.0 41.5 21.0 55.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0 41.0
KF157 31.0 66.0 31.0 92.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0 62.0
La quantità di lubrificante e la sua viscosità devono corrispondere a quelle specificatesulla targhetta del riduttore epicicloidale. Fornitura del riduttore epicicloidale e del ridut-tore primario senza olio.
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
5110
52
ndice delle modifiche
10 Indice10.1 Indice delle modifiche
Rispetto all�edizione precedente delle istruzioni di servizio per i riduttori epicicloidali(numero di stampa: 0919 6501 / 0898) sono state apportate le seguenti integrazioni emodifiche:
Informazioni generali
� Sono stati integrati nelle istruzioni di servizio i riduttori primari RF../KF..
Cap. Avvertenze sulla sicurezza
� In questo capitolo sono stati aggiunti la protezione anticorrosione e il lungo imma-gazzinaggio.
Cap. Struttura del riduttore
� Questo capitolo è nuovo.
Cap. Struttura delle targhette
� Questo capitolo mostra come sono strutturate le targhette.
Cap. Installa-zione meccanica
� Il capitolo "Installazione meccanica" è stato rivisto completamente. � È stato aggiunto il capitolo "Installazione".� È nuova la sezione dedicata all�attivazione della valvola di sfiato del riduttore pri-
mario.� Sono state aggiunte le forme costruttive variabili.� I valori delle tabelle relative al montaggio con piedi e a flangia sono stati rielaborati.� Sono stati aggiunti i dati tecnici riguardanti il braccio di reazione singolo e doppio.� È stato aggiunto il montaggio del giunto della lanterna AQ.� È stato aggiunto il montaggio della calotta d�entrata AD.� Sono stati aggiunti gli antiretro opzionali AM../RS e AD../RS.
Cap. Ispezione e manutenzione
� È nuovo lo schema degli intervalli di manutenzione dei riduttori primari.� È stata rielaborata la sezione sui lavori di ispezione e manutenzione del riduttore.
Cap. Forme costruttive
� È nuovo lo schema delle forme costruttive secondo le nuove designazioni.� Confronto delle forme costruttive preecedenti / nuove.� Le pagine dedicate alle forme costruttive sono state rielaborate.� Sono stati aggiunti alle istruzioni di servizio i vasi di espansione e le pipette per l�olio.
Cap. Lubrificanti � Il capitolo "Lubrificanti" è stato rivisto completamente.� È stata aggiunta la tabella dei grassi per cuscinetti per riduttori primari.� La tabella dei lubrificanti è stata rielaborata.� Le quantità di lubrificante sono state completate.
I
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF..
Istruzioni di servizio � Riduttori epicicloidali Serie P..RF.., P..KF.. 53
Indice alfabeticoAAntiretro opzionale AD../RS 32Antiretro opzionale AM../RS 27Attrezzi necessari 14Avvertenze sulla sicurezza 5Avvertenze sulla sicurezza e indicazioni di pericolo 4BBraccio di reazione doppio 21Braccio di reazione singolo 22
CControllo dell�olio 15Coperchio con piastra portamotore AD../P 30
EEsecuzione con battuta di centraggio AD../ZR 31
FFissaggio con piedi 20Forma costruttiva variabile 17
IInformazioni importanti 4Installazione / montaggio 6Installazione del riduttore 16Installazione in ambienti umidi o all�aperto 16Installazione meccanica 14Intervalli di ispezione e manutenzione 33Intervalli di sostituzione del lubrificante 33Ispezione e manutenzione 33
LLanterna IEC AM250/AM280 26Lanterna IEC AM63 - 225 / Lanterna NEMA AM56 - 365 25Lubrificanti
informazioni generali 48Lungo immagazzinaggio, riduttore 7
MMontaggio a flangia 20Montaggio calotta d�entrata AD 30Montaggio degli elementi di trasmissione sull�alberod�entrata e su quello d�uscita 18Montaggio del giunto della lanterna AM 25Montaggio del giunto della lanterna AQ 28Montaggio di bracci di reazione 21Montaggio e smontaggio di riduttori ad albero cavo conboccola di serraggio 23
OOperazioni preliminari 15
RRiduttore, lungo immagazzinaggio 7Riduttori ad albero pieno 18Riscaldamento 6SSmaltimento 4Solo AD6/P e AD7/P 30Struttura del riduttore 10Struttura delle targhette 11
TTolleranze per lavori di montaggio 14Trasporto / immagazzinaggio 6VValori di registrazione, coppie di serraggio 29Valvola di sfiato nel riduttore epicicloidale 16Valvola di sfiato nel riduttore primario RF/KF 16Verniciatura del riduttore 17
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambiGermaniaSede centraleStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalCasella postalePostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. 0049 7251 75-0Fax 0049 7251 75-1970http://[email protected] per l'elettronica:Tel. 0049 171 7210791Assistenza riduttori e motori:Tel. 0049 172 7601377
Stabilimento di montaggioServizio assistenza
Garbsen (presso Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenCasella postalePostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. 0049 5137 8798-30Fax 0049 5137 [email protected]
Kirchheim (presso Monaco)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. 0049 89 909552-10Fax 0049 89 [email protected]
Langenfeld (presso Dusseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. 0049 2173 8507-30Fax 0049 2173 [email protected]
Meerane(presso Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. 0049 3764 7606-0Fax 0049 3764 [email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Germania si possono ottenere su richiesta.
FranciaStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. 0033 3 88 73 67 00 Fax 0033 3 88 73 66 00http://[email protected]
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d�activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. 0033 5 57 26 39 00Fax 0033 5 57 26 39 09
Lione SEW-USOCOME Parc d�Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. 0033 4 72 15 37 00Fax 0033 4 72 15 37 15
Parigi SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I�Etang
Tel. 0033 1 64 42 40 80Fax 0033 1 64 42 40 88
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Francia si possono ottenere su richiesta.
AlgeriaSede vendite Algeri Réducom
16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. 00213 21 8222-84Fax 00213 21 8222-84
ArgentinaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. 0054 3327 4572-84Fax 0054 3327 [email protected]
AustraliaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. 0061 3 9933-1000Fax 0061 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. 0061 2 9725-9900Fax 0061 2 [email protected]
05/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
AustriaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Vienna SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. 0043 1 617 55 00-0Fax 0043 1 617 55 00-30http://[email protected]
BelgioStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]
BrasileStabilimento di produzioneSede venditeServizio assistenza
San Paolo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. 0055 11 6489-9133Fax 0055 11 6480-3328http://[email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Brasile si possono ottenere su richiesta.
BulgariaSede vendite Sofia BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. 00359 (2) 9532565Fax 00359 (2) [email protected]
CamerunSede vendite Douala Electro-Services
Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. 00237 4322-99Fax 00237 4277-03
CanadaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. 001 905 791-1553Fax 001 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. 001 604 946-5535Fax 001 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. 001 514 367-1124Fax 001 514 [email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza in Canada si possono ottenere su richiesta.
CileStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Santiago del Cile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileCasella postaleCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. 0056 2 75770-00Fax 0056 2 [email protected]
CinaStabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. 0086 22 25322612Fax 0086 22 25322611http://www.sew.com.cn
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021R. P. Cina
Tel. 0086 512 62581781Fax 0086 512 [email protected]
ColombiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bogotà SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. 0057 1 54750-50Fax 0057 1 [email protected]
05/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
CoreaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. 0082 31 492-8051Fax 0082 31 [email protected]
Costa d'AvorioSede vendite Abidjan SICA
Ste industrielle et commerciale pour l�Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. 00225 2579-44Fax 00225 2584-36
CroaziaSede venditeServizio assistenza
Zagabria KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. 00385 1 4613-158Fax 00385 1 [email protected]
DanimarcaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. 0045 43 9585-00Fax 0045 43 9585-09http://[email protected]
EstoniaSede vendite Tallin ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. 00372 6593230Fax 00372 6593231
FinlandiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. 00358 3 589-300Fax 00358 3 7806-211http://[email protected]
GabonSede vendite Libreville Electro-Services
B.P. 1889Libreville
Tel. 00241 7340-11Fax 00241 7340-12
GiapponeStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. 0081 538 373811Fax 0081 538 [email protected]
GreciaSede venditeServizio assistenza
Atene Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. 0030 2 1042 251-34 Fax 0030 2 1042 251-59http://[email protected]
Hong KongStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. 00852 2 7960477 + 79604654Fax 00852 2 [email protected]
IndiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. 0091 265 2831021Fax 0091 265 [email protected]
Uffici tecnici Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. 0091 80 22266565Fax 0091 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. 0091 22 28348440Fax 0091 22 [email protected]
05/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
IrlandaSede venditeServizio assistenza
Dublino Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. 00353 1 830-6277Fax 00353 1 830-6458
ItaliaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. 0039 2 96 9801Fax 0039 2 96 [email protected]
LibanoSede vendite Beirut Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. 00961 1 4947-86 00961 1 4982-7200961 3 2745-39Fax 00961 1 4949-71 [email protected]
LussemburgoStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. 0032 10 231-311Fax 0032 10 231-336http://[email protected]
MacedoniaSede vendite Skopje SGS-Skopje / Macedonia
"Teodosij Sinactaski� 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. 00389 2 385 466Fax 00389 2 384 [email protected]
MalesiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. 0060 7 3549409Fax 0060 7 [email protected]
MaroccoSede vendite Casablanca S. R. M.
Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. 00212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax 00212 2 [email protected]
NorvegiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. 0047 69 241-020Fax 0047 69 [email protected]
Nuova ZelandaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. 0064 9 2745627Fax 0064 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. 0064 3 384-6251Fax 0064 3 [email protected]
OlandaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. 0031 10 4463-700Fax 0031 10 4155-552http://[email protected]
PerùStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. 0051 1 3495280Fax 0051 1 [email protected]
05/2003
ervizio assistenza e Servizio ricambi
PoloniaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. 0048 42 67710-90Fax 0048 42 67710-99http://[email protected]
PortogalloStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. 00351 231 20 9670Fax 00351 231 20 3685http://[email protected]
Repubblica CecaSede vendite Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. 00420 220121234 + 220121236Fax 00420 220121237http://[email protected]
RomaniaSede venditeServizio assistenza
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. 0040 21 230-1328Fax 0040 21 230-7170 [email protected]
RussiaSede vendite San Pietroburgo ZAO SEW EURODRIVE
P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. 007 812 5357142 + 812 5350430Fax 007 812 [email protected]
SenegalSede vendite Dakar SENEMECA
Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. 00221 849 47-70Fax 00221 849 [email protected]
SingaporeStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. 0065 68621701..1705Fax 0065 68612827Telex 38 659 [email protected]
SloveniaSede venditeServizio assistenza
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO � 3000 Celje
Tel. 00386 3 490 83-20Fax 00386 3 490 [email protected]
SpagnaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. 0034 9 4431 84-70Fax 0034 9 4431 [email protected]
SudafricaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. 0027 11 248-7000Fax 0027 11 [email protected]
Città del Capo SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. 0027 21 552-9820Fax 0027 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. 0027 31 700-3451Fax 0027 31 [email protected]
S
05/2003
Servizio assistenza e Servizio ricambi
SveziaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. 0046 36 3442-00Fax 0046 36 3442-80http://[email protected]
SvizzeraStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Basilea Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. 0041 61 41717-17Fax 0041 61 41717-00http://[email protected]
TailandiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. 0066 38 454281Fax 0066 38 [email protected]
TunisiaSede vendite Tunisi T. M.S. Technic Marketing Service
7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. 00216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax 00216 1 4329-76
TurchiaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. 0090 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax 0090 216 [email protected]
UngheriaSede venditeServizio assistenza
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. 0036 1 437 06-58Fax 0036 1 437 [email protected]
USAStabilimento di produzioneStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. 001 864 439-7537Fax vendite 001 864 439-7830Fax manuf. 001 864 439-9948Fax ass. 001 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Stabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. 001 510 487-3560Fax 001 510 [email protected]
Filadelfia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. 001 856 467-2277Fax 001 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. 001 937 335-0036Fax 001 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. 001 214 330-4824Fax 001 214 [email protected]
Ulteriori indirizzi per il Servizio assistenza negli USA si possono ottenere su richiesta.
VenezuelaStabilimento di montaggioSede venditeServizio assistenza
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. 0058 241 832-9804Fax 0058 241 [email protected]@cantv.net
05/2003
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]