2
Ancak müellifin Mu'tezile'ye yö- bir bütün olarak göz önüne böyle bir Caspar, lV !1 95 7], s. 14 1- 202; Det- l ev, Vlll /4 !1 969 ], s. 31 9-347; Hil deb randt , X LI I/2 !2002 ], s. 258-262). Risôletü't-tev]J. id'in ilk müellifi hayatta iken ( Bul ak 3 5), he- men M. yer yer yorum , dil ve ifade düzeltmeleri (Ka hi re 3 6, Bu defalarca ticari alimler ta- da Bessam Ab- dülvehhab el-Cabl. M . yap- tashihlerini de içe- ren yeni bir (Bey- r ut Mehmed Akif Ersoy risa- lenin bir tercüme ederek Se bilür- (X!V/348, s. 77-78; s. 86; s. 1 O, is- tanbul 333-1 33 4), Hüseyin Mazhar da ese- rin itibaren nübüwetin vukuu kadar olan bölümünü Türkçe'ye çevirip mecmuada (XV/ 388-389, S. 430-434; S. 3-4, 9-20, 35-36, 50-5 66-67, 83-84, 99- 101 ; XVI/4 04-4 1, s. 43- 44, 47- 148, XVI/414-41 5, s. 218-220). Sabri Hizmetli uzun bir birlikte risaleyi Türkçe'ye çevir- (Ankara 1986 ) Mustafa Bemard Michel ile birlikte eseri tercüme tercümenin Abduh'u bir önsöz (Paris 925). Söz ko- nusu önsöz Sabina Berberovic (lzetbegovic) çev- (lslamska Misao, V/54 ! Sa rajevo 1983 ], s. 16-43) Kitap,lshaq Musa'ad ve Kenneth Cragg The Theolo gy of Unit y tercüme edil- (Lo ndon 966). Muhar rem Omer- diç risaleyi Risal e et -Tewhid-Rasprava o Islamsk om Monoteizmu ça'ya (Sa rajevo 989) : Muhammed Abduh , Risa letü M. Bessam Abdü lvehhab el-Cabl). Bey - rut 1421/ 2001 , s. 53, bk. tür.ye r. ; T ani] u '1-üstti.?i'l-i mam m ed 'Abduh, Kahire 1344-50/19 25-3 1, tür. yer.; Osman Emin , el-imam Mu- 'Abd uh, Kahire 1955, tür.yer .; a.mlf. , 'Abduh", Ti, ll, 761-779; J. J. G. Jansen, "I Suspect that my Fri- end Abd u (... ) w as in Reality an Agnostic", Ac- ta Orientalia Neerlandica (ed. P. W. Pestman), Leiden 1971 , s. 71 -74 ; M. Abdülmün'im Hafaci , el-Ezher fi elf 'am, Beyrut -Kahire 1408/ 1 988, ll, 13-26; lll, 305-31 6; M. M. Sharif, "Muha mmed 'Abduhu i nj egova skol a", Historija is lamske fi- lozo{ij e, Z agreb 1988, ll, 460-475; R. Caspar, "Un aspect de la pensee musulmane modeme: le re- nouveau du mo'tazilisme" , MIDEO, IV 957), s. 141 -2 02; Husein flozo, "Sejh Muhammed Abdu- hu" , Glasni k VI S, XXVIII / 11-1 2 (1965). s. 41 3- 41 6; Khalid Detl ev, "Some Aspects of Neo-Mu'- tazili sm", I S, Vlll /4 (1969), s. 319-3 47; Osman "Muhammed Abduh ", XVIII (1970). s. 109- 136; Muha rem Omerdic. "Muha m- med Abduhu i Nj egov Doprinos Aka idol ogiji ", Islamska Misao, 11/23, Saraj e vo 1980 , s. 39-43; 111/ 27 (1 98 1), s. 15- 21; lll/ 28 , s. 18-25; 111/29, s. 13-1 8; lll/30 ( 198 1), s. 22-26; a.mlf .. "Mislilac Koga Nase Ooba-Muhamed Abdu hu, Risale-i T evhid-Rasprava o Monote- a.e., Xl/ 131 (1989). s. 52; D. B. Macdo- nald - [Ahmed iA, VII , 406; J. Schacht , 'Abduh", EJ2 (ing.), VII , 418-420; Bekir XXVIII , 156. ll!!!J M UHAMMED L RiSAÜ'J-ENDELÜS ( Ebü 'I-Beka er-Rundi'nin . 684/ 128 5) , Endülüs' ün büyük bir eli nden ha.kimiyetine girmesi mersiyesi (bk. EBÜ' l-BEKA er-RUNDI). RITTER, Hellmut (1 892- 971) Türkiye ' de anlamda dilleri filolojisinin ve Türkoloji'nin kuruc usu Alman bilim L _j _j Lichtenau'da Liseyi Kassel'de bitir- dikten sonra Halle Üniversitesi'nde Cari Brockelmann ve Paul Kahle'den, Strasburg Üniversitesi' nde Theodor Nöldeke, Enno Littmann, Landauer ve Frank'tan ve dilleri okudu; zamanda teo- loji ve klasik derslerine 1913'- Hell mut R i tter RITIER, Hellmut te Hamburg Üniversitesi Kültürü ve Tarihi Bölümü' nde Cari H. Becker'in asis- olarak göreve Ertesi Bonn Üniversitesi'nde "Ein arabisches Handbuch der Handelswissenschaft" teziyle (Isi., VII !1 9 16 ], s. l -9 1 ) verdi. As- 1914-1918 bul ve Irak'ta Türkçe ve Arap ça'- dan Hamburg Üniversitesi Dilleri Kür- süsü'ne profesör tayin edildi ( 1919). 1926 üniversitedeki görevinden Ritter, Hamburg 'da ve tasawufuna dair devam etmek için Alman Bilim Yar- bursuyla gitti. Kütüphanelerde yazma eserler üzerinde bunlar yeterli farketti ve 1927'de birçok Alman bilim adarnma bu eserlerle ilgili belirten bir rapor gönderdi. Bu rapor üze- rine Alman bir kar ar verildi ve ilk Ritter getirildi. Kurulan benin görevi "Bibliotheca lslamica" serisi bir dizi Arapça, Farsça ve Türk- çe metni kütüphane- lerinde bulunan yazma eserler Alman bilim bilgilendirmek, bu eserlerin onlara göndermek ve genç yap- 1929-1949 Ritter'in yürütülen yir- mi dört adet Arapça, Farsça ve Türkçe yaz- m a eser edisyan kritik suretiyle Ritter "Philologika" yazma eserleri bi- çimde tahlil on makale bunlardan XII-XVI. makaleler Ori- ens, D er Islam dergisinde ba- zamanda Üniversitesi Edebiyat Fakültesi'nde 1936'da okutman , 1938'de üyesi olarak Arap ve Fars dersleri verdi. Üniversite kütüp- hanesi içinde bir dairede kütüpha- nenin zengin yararlana- rak Enstitüsü'nü kurdurdu. 1949'- da Almanya'ya döndü ve emekli 19SS kadar Frankfurt am Main Üni- versitesi'nde sonra UNESCO W. Dudad ve Ahmet ile birlikte, kütüphanelerin - de bulunan ait katalogunu görevlendirildi ve bu görevi, zamanda Üniver- sitesi Edebiyat Fakültesi Arap ve Fars fi- lolojileri bölümlerinde 1956-1969 da ders vererek Birçok mes- ve onun 133

RiSAÜ'J-ENDELÜS - cdn.islamansiklopedisi.org.tr · lana Celaleddin-i Rumi'nin ney hakkında ... nuları tahlil edilmektedir. 8. Türöyo. Die Volkssprache der syrischen Christen

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RiSAÜ'J-ENDELÜS - cdn.islamansiklopedisi.org.tr · lana Celaleddin-i Rumi'nin ney hakkında ... nuları tahlil edilmektedir. 8. Türöyo. Die Volkssprache der syrischen Christen

miştir. Ancak müellifin Mu'tezile'ye yö­

nelttiği eleştiriler dışında bir bütün olarak

düşüncesi göz önüne alındığında böyle bir değerlendirmenin doğru olmadığı anlaşı­

lır (krş. Caspar, lV !1 957], s. 141-202; Det­

lev, Vlll/4 !1 969 ], s. 31 9-347; Hildebrandt,

XLI I/2 !2002 ], s. 258-262).

Risôletü ' t-tev]J.i d'in ilk baskısı müellifi

hayatta iken yapılmış ( Bulak ı 3 ı 5), he­

men ardından M . Reşld Rıza yer yer şerh ,

yorum, dil ve ifade düzeltmeleri taşıyan

neşrini gerçekleştirmiştir (Kahi re · ı 3 ı 6,

ı 324 ) . Bu neşir defalarca basılmış, ticari baskılarının yanı sıra diğer bazı alimler ta­

rafından da yayımlanmıştır. Bessam Ab­

dülvehhab el-Cabl. M . Reşld Rıza ' nın yap­

tığı çeşitli baskılardaki tashihlerini de içe­

ren yeni bir neşir gerçekleştirmiştir (Bey­

rut ı 42 1 /200 1 ). Mehmed Akif Ersoy risa­

lenin bir kısmını tercüme ederek Sebilür­reşôd mecmuasında yayımlamış (X!V/348,

s. 77-78; XıV/349 , s. 86; XıV/352, s. 1 ı O, is­

tanbul ı 333- 1334), Hüseyin Mazhar da ese­

rin başından itibaren nübüwetin vukuu

kısmına kadar olan bölümünü Türkçe'ye

çevirip aynı mecmuada neşretmiştir (XV/

388-389, S. 4 ı 9-422, 430-434; XVI/39 1 -40 ı ,

S. 3-4, ı 9-20, 35-36, 50-5 ı , 66-67, 83-84,

99- 101 ; XVI/404-4 ı 1, s. ı 43- ı 44, ı 47- 148,

ı 62-1 64, 1 83- ı 85; XVI/414-41 5, s. 218-220).

Sabri Hizmetli baş tarafına koyduğu uzun

bir girişle birlikte risaleyi Türkçe'ye çevir­

miştir (Ankara 1986) Mustafa Abdürrazık,

Fransız asıllı arkadaşı Bemard Michel ile

birlikte eseri Fransızca'ya tercüme etmiş,

tercümenin başına hacası Abduh'u tanıtan

bir önsöz koymuştur (Paris ı 925). Söz ko­

nusu önsöz Sabina Berberovic (lzetbegovic)

tarafından Fransızca'dan Boşnakça'ya çev­

rilmiştir (lslamska Misao, V/54 !Saraj evo

1983 ], s. 16-43) Kitap,lshaq Musa'ad ve

Kenneth Cragg tarafından The Theology of Unity adıyla İngilizce'ye tercüme edil­

miştir (London ı 966). Muharrem Omer­

diç risaleyi Risale et-Tewhid-Rasprava o Islamskom Monoteizmu adıyla Boşnak­

ça'ya çevrilmiştir (Sarajevo ı 989)

BİBLİYOGRAFYA :

Muhammed Abduh, Risaletü ' t-tevf:ıid ( n şr. M. Reşld Rıza - Bessam Abdülvehhab el-Cabl). Bey­rut 1421/2001 , s. 53, ayrıca bk. tür.yer. ; Reşid Rıza, Tani] u '1-üstti.?i 'l-imam eş-Şeyi] Muf:ıam­med 'Abduh, Kahire 1344-50/1925-31, tür. yer.; Osman Emin, Ra'idü 'l-fikri ' l-Mışri: el-imam Mu­f:ıammed 'Abduh, Kahire 1955, tür.yer.; a.mlf. , "Risilletü ' t-tevJ:ı!d li-MuJ:ıammed 'Abduh", Ti, ll , 761-779; J. J. G. Jansen, "I Suspect that my Fri­end Abd u ( ... ) w as in Reality an Agnostic", Ac­ta Orientalia Neerland ica (ed. P. W. Pestman), Leiden 1971, s . 71 -74; M. Abdülmün'im Hafaci, el-Ezher fi elf 'am, Beyrut-Kahire 1408/1988, ll ,

13-26; lll, 305-31 6; M. M. Sharif, "Muhammed 'Abduhu i njegova skola", Historija is lamske fi­lozo{ije, Zagreb 1988, ll , 460-475; R. Caspar, "Un aspect de la pensee musulmane modeme: le re­nouveau du mo'tazilisme" , MIDEO, IV ( ı 957), s. 141 -202; Husein flozo, "Sejh Muhammed Abdu­hu" , Glasnik VIS, XXVIII/ 11-12 (1965). s . 41 3-41 6; Khalid Detlev, "Some Aspects of Neo-Mu'­tazilism", IS, Vlll/4 (1969), s . 319-347; Osman Keskioğlu, "Muhammed Abduh", AÜİFD, XVIII (1970). s. 109-136; Muharem Omerdic. "Muham­med Abduhu i Njegov Doprinos Akaidologiji ", Islamska Misao, 11/23, Sarajevo 1980, s. 39-43; 111/27 (198 1), s . 15-21; lll/28, s . 18-25; 111/29, s. 13-18; lll/30 (198 1), s. 22-26; a.mlf .. "Mislilac Koga m~asava Nase Ooba-Muhamed Abduhu, Risale-i Tevhid-Rasprava o Islamskoın Monote­izınu" , a.e., Xl/ 131 (1989). s. 52; D. B. Macdo­nald - [Ahmed Ateş] , "Matüıidl", iA, VII , 406; J. Schacht, "Mul:ıamınad 'Abduh", EJ2 (ing.), VII, 418-420; Bekir Topaloğlu , "Matüıidl" , DİA, XXVIII, 156. r;y;;ı

ll!!!J M UHAMMED Aıwçi

L

RiSAÜ'J-ENDELÜS ( __,..J~Y I ~üJ)

Ebü'I-Beka er-Rundi'nin (ö. 684/1285),

Endülüs'ün büyük bir kısmının müslümanların elinden çıkıp

hıristiyanların ha.kimiyetine girmesi dolayısıyla yazdığı mers iyesi

(bk. EBÜ'l-BEKA er-RUNDI).

RITTER, Hellmut (1892-ı 971)

Türkiye 'de Batılı anlamda Doğu dilleri filolojisinin

ve Türkoloji'nin kurucusu Alman bilim adamı.

L

_j

ı

_j

Lichtenau'da doğdu . Liseyi Kassel'de bitir­

dikten sonra Halle Üniversitesi'nde Cari Brockelmann ve Paul Kahle'den, Strasburg

Üniversitesi 'nde Theodor Nöldeke, Enno Littmann, Landauer ve Frank'tan şarkiyat ve Doğu dilleri okudu; aynı zamanda teo­

loji ve klasik fıloloji derslerine katıldı . 1913'-

Hellmut Ritter

RITIER, Hellmut

te Hamburg Üniversitesi Doğu Kültürü ve Tarihi Bölümü'nde Cari H. Becker'in asis­tanı olarak göreve başladı. Ertesi yıl Bonn Üniversitesi'nde "Ein arabisches Handbuch der Handelswissenschaft" adlı teziyle (Isi.,

VII !1 916 ], s. l -9 1 ) doktorasını verdi. As­kerliğini 1914-1918 savaş yıllarında İstan­bul ve Irak'ta yapması Türkçe ve Arapça'­sını geliştirmesini sağladı. Savaşın ardın­

dan Hamburg Üniversitesi Doğu Dilleri Kür­süsü'ne profesör tayin edildi ( 1919).

1926 yılında üniversitedeki görevinden

alınan Ritter, Hamburg'da İran edebiyatı ve tasawufuna dair başlattığı çalışmala­

rına devam etmek için Alman Bilim Yar­dım Derneği'nin bursuyla İstanbul'a gitti.

Kütüphanelerde yazma eserler üzerinde çalışırken bunlar hakkında Batı'da yeterli

kaynağın olmadığını farketti ve 1927'de birçok Alman bilim adarnma bu eserlerle

ilgili katalogların hazırlanması gerektiğini

belirten bir rapor gönderdi. Bu rapor üze­rine Alman Doğu Derneği'nin İstanbul'da bir şubesinin açılmasına karar verildi ve ilk

müdürlüğüne Ritter getirildi. Kurulan şu­

benin görevi "Bibliotheca lslamica" serisi

adı altında bir dizi Arapça, Farsça ve Türk­

çe metni neşretmek. İstanbul kütüphane­

lerinde bulunan yazma eserler hakkında Alman bilim adamlarını bilgilendirmek, bu

eserlerin fotoğraflarını onlara göndermek

ve genç şarkiyatçılara danışmanlık yap­maktı. 1929-1949 yılları arasında Ritter'in

başkanlığında yürütülen çalışmalarla yir­

mi dört adet Arapça, Farsça ve Türkçe yaz­m a eser edisya n kritik yapılmak suretiyle neşredildi. Ritter ayrıca "Philologika" adı

altında çeşitli yazma eserleri ayrıntılı bi­

çimde tanıtıp tahlil ettiği on altı makale yazdı ; bunlardan XII-XVI. makaleler Ori­ens, diğerleri Der Islam dergisinde ba­

sıldı . Aynı zamanda İstanbul Üniversitesi

Edebiyat Fakültesi'nde 1936'da okutman,

1938'de öğretim üyesi olarak Arap ve Fars edebiyatı dersleri verdi. Üniversite kütüp­

hanesi içinde ayrılan bir dairede kütüpha­

nenin zengin koleksiyonlarından yararlana­rak Şarkiyat Enstitüsü'nü kurdurdu. 1949'­

da Almanya'ya döndü ve emekli olduğu

19SS yılına kadar Frankfurt am Main Üni­

versitesi'nde çalıştı. Emekliliğinden sonra

UNESCO tarafından W. Dudad ve Ahmet Ateş ile birlikte, İstanbul kütüphanelerin­

de bulunan İran şairlerine ait yazmaların katalogunu hazırlamakla görevlendirildi ve bu görevi, aynı zamanda İstanbul Üniver­

sitesi Edebiyat Fakültesi Arap ve Fars fi­

lolojileri bölümlerinde 1956-1969 yılların­

da ders vererek tamamladı. Birçok mes­lektaşı ve öğrencisi , onun yetmişinci yaş

133

Page 2: RiSAÜ'J-ENDELÜS - cdn.islamansiklopedisi.org.tr · lana Celaleddin-i Rumi'nin ney hakkında ... nuları tahlil edilmektedir. 8. Türöyo. Die Volkssprache der syrischen Christen

RITIER, Hellmut

gününü (27 Şubat ı 962) kutlamak için Oriens'in 1 S-19. (ı 962- ı 966) sayılarında

çeşitli makaleler yayımladı. Yetiştirdiği Türk öğrenciler de Şarkiyat Mecmuası'nın S. sayısını (ı 964) ona adadılar. 1969'da Al­manya'ya döndü ve 19 Mayıs 1971 'de öl­dü.

Özellikle Türkçe, Arapça ve Farsça eser­ler üzerinde yaptığı çalışmalarla dikkat çe­ken Hellmut Ritter Türkiye'de çağdaş Do­ğu dilleri ve bilimi araştırmalarını başla­tan kişidir. istanbul'da kaldığı süre içe­risinde M. Fuad Köprülü, ismail Saib Sen­cer, M. Şerefettin Yaltkaya ve Kilisli Rifat Bilge gibi Türk bilim adamlarıyla birlik­te önce istanbul Üniversitesi'nde Şarki­yat Enstitüsü'nün ve Şarkiyat Mecmu­ası'nın, Bibliotheca lslamica'nın, ardın­dan 1947'de merkezi istanbul'da bulu­nan uluslararası Şark Tedkikleri Cemiye­ti'nin ve Oriens mecmuasının kurulma­sına ön ayak oldu.

Eserleri. A) Telifleri. 1. Über die Bil­dersprache Ni?-timis (Berlin-Leipzig 1927). Genelde islam edebiyatındaki şiir sanatı anlayışlarının, özelde Nizarn'i-i Gen­eevi'nin şiir sanatının edebi tahlilidir. 2. "Philologika lll. Muhammedanische Hare­siographien" (Isi. , xvııı ıt9291. s. 34-55) . Makalede müslüman fırkaları hakkında ya­zılan bazı yazma eserler tanıtılmaktadır. 3. "Schriften Ja'qüb lbn lshaq al-Kindi's in Stambuler Bibliotheken" (Archiv Orienliıi­ni, IV ı 1932 1. s. 363-372). 4. "Philologika IX. Die vier Suhrawardi. lhre Werke in Stam­buler Handschriften" (Isi. , xxıv ı ı 9371. s. 270-286: XXV ı ı 939]. s. 35-86) Bu maka­lede Ebü'l-FütOh el-MaktGI es-Sührever­d'i, Ebü'n-Nec'ib es-Sühreverd'i, Ebu Hafs Şehabeddin es-Sühreverd'i ve Muhammed es-Sühreverd'i'ye ait yazma eserler tanı­tılmaktadır. s. "Das Proömium des Mat­nawi-i Mawlawi" (ZDMG, xcııı ı 1939]. s. 169-196). Meşnevi'de anlatılan "ney"in hangi anlama geldiği tarihi seyri içerisinde değerlendirilmekte ve bu bağlamda Mev­lana Celaleddin-i Rumi'nin ney hakkında­ki düşüncelerini Fer'idüddin Attar'dan al­dığı tesbit edilmektedir. 6. "Philologika XI. Mavlana Öalaladd'in Rumi und sein Kreis" (Isi., XXVI [1942]. s. 116- 158, 221-249) . Mevlana Celaleddin-i Rumi'nin hayatı ve Mevlev'iliğe dair yazma eserlerin tanıtı­mıdır. 7. Das Meer. der Sele: Mensch, Welt und Gott in den Geschichten des Faridadin 'Attar (Leiden 1955). Bu ha­cimli kitapta Attar'ın eserleri esas alına­rak islam'da insan, kainat ve Allah ko­nuları tahlil edilmektedir. 8. Türöyo. Die Volkssprache der syrischen Christen

134

Hellmut Ritter

genelik yıllarında

des Tur'abdin. A: Texte (I-V, Beirut 1967-1969) Türkiye'deki Süryan'i (Ya'kübl) hı­

ristiyanların o zamana kadar yazıya ge­çirilmemiş dillerinin grameri ve sözlüğü­dür. 9. "Philologika XV. Far'idad'in 'Attar lll" (a.g.e., XII ı195 9]. s. 1-88) Makalede Attar'ın divanı tahlil edildikten sonra di­vana ait nüshalar tanıtılmaktadır. 10. "Die Mevlanafeier in Konya 11.-17. Dezember 1960" (a.g.e.,XV ı1 962 [, s. 249-270; eser­lerinin tamamı için bk. Oriens, XVlll-XIX ıı967]. s. 5-32)

B) Neşirleri. 1. Die dogmatischen Leh­ren der Anhiinger des Islam von Abu'l­Hasan 'Ali b. İsmti'il al-Aş'ari (I-lll, is­tanbul-Leipzig 1929-1933; Wiesbaden 1963) Ebü'l-Hasan el-Eş'ar'i'nin Ma]fala­tü'l-İslamiyyin adlı eserinin tahkikli neş­ridir. 2. Das biographische Lexicon des ŞaJa]J.addin ljalil ibn Aibak aş-Şafadi (I-VIII, istanbul 1929- ı 931) Safedi'nin el­Vafi bi'l-vefeyat'ının ilk sekiz cildinin Ki­lisli Rifat Bilge ile birlikte yapılmış yayı­mıdır. 3. Die Sekten der Schi'a von al­f:Iasan ibn Müsa an-Naubal)ti (İstan­'bul-Leipzig 1931 ). Nevtahti'nin Fıra]fu'ş­Şi'a'sının neşridir. 4. Iltihi-Ntime. Die Gespriiche des Königs mit seinen sechs Söhnen. Bine mystische Dichtung von Faridaddin 'Attar (İstanbul-Leipzig 1940)

S. A]J.mad Ghazztili's Aphorismen über die Liebe (İstanbul-Leipzig 1942). Ahmed el-Gazzall'nin Sevani]J.u '1-'uşşa]f adlı ese­rinin tahkikli yayımıdır. 6. Asrar al-baltig­ha. The Mysteries of Eloquence (İstan­bul 1954) Abdülkahir el-Cürcan'i'nin Esra­rü'l-belaga'sının neşridir. 7. Orientalische Steinbücher und persische Fayence­technik (İstanbul 1935) Abdullah b. Ali el-Kaşan'i'nin Arayisü'l-cevahir'inin bir bölümüdür. 8. "Studien zur Geschichte der islamisehen Frommigkeit: ı Hasan el-Bas­ri" (Isi., XXI ı ı 933[. s. ı -83). Hasan-ı Basri'­nin Risale ila 'Abdilmelik b. Mervan fi'l-]fader adlı eserinin yayımıdır. 9. H aris el-Muhasib'i, Kitabü Bed'ü men enabe

ilellahi te'ala (Gluckstadt 1935). 10. Ab­durrahman b. Muhammed ed-Debbağ, Meşari]fu envari'l-]fuWb (Beyrut 1379/

1959).

C) Tercümeleri. 1. Das Elixir der Glück­seligkeit (Jena 1923). Gazzal'i'nin Kimya­yı Sa'adet'inin tercümesidir. Z. Karagös. Türkische Schattenspiele. Erste Folge (Hannover 1924, Türkçe orijinal metinle­riyle birlikte). Bir dizi Karagöz oyununun Al­manca ilk serisidir. 3. Studi su al-Kindi. II. Uno scritto morale inedito di al-Kin­di (Roma 1938) . Ya'küb b. ishak el-Kind'i'­nin Risale fi'l-J:ıile li-def'i'l-a]J.zan adlı risalesinin R. Walzer ile birlikte yapılmış italyanca'ya tercümesidir. 4. Karagös. Türkische Schattenspiele. Zweite Folge (İstanbul-Leipzig 1941). S. Karagös. Tür­kische Schattenspiele. Dritte Folge (Wi­esbaden 1953). 6. Die Geheimnisse der Wortkunst (Asrar ai-baiaga) des 'Abdal­qtihir al-Curctini (Wiesbaden 1959). 7.

"Picatrix". Das Ziel des Weisen von Pseudo-Magriti (London I 962). Ebu Mes­leme el-Mecr'it'i'ye nisbet edilen sihir ve yıl­dız ilimleriyle ilgili Gayetü'l-J:ıakim'in M. Plessner ile birlikte yaptığı tercümesidir (Sezgin, IV. 297).

BiBLiYOGRAFYA :

Sezgin, GAS, N, 297; Selahaddin ei-Müneccid. "Hellmut Ritter", el-Müsteşri/süne'l-Alman (nşr. Selahaddin el-Müneccid). Beyrut 1978, 1, 185-189; K. Bittel, "Zur Geschlchte der Abteilung ıs­tanbul des Deutschen Archao1ogischen Institus von 1929 b is 1979", Das Deutsche Archaolo­gischen lnstitut: Geschichte und Dokumente, Mainz 1979, lll; F. Neumark. Zuflucht am Bos­porus. Deutsche Gelehrte, Politiker und Künstler in der Emigration 1933-1953, Frankfurt 1980, s. 93; MTşal Cüha, Dirasatü'l-'Arabiyye ue'l-İsla­miyye fi Ürübba, Beyrut 1982, s. 212-213; Abdurrahman BedevT. Meusü'atü '1-müsteşri­

/sin, Beyrut 1984, s. 184-187; H. R. Roemer. "Ein übermitt1ungsfeh1er und die Folgen. Im Gebaude des Generalkonsulats Internieret", Das Kaiserliche Palais in Istanbul und die Deutsch­Türkischen Beziehungen, İstanbul 1989, s. 55-65; Bibliographie der Deutschsprachigen Arabistik und lslamkunde (ed. Fuat Sezgin) , Frankfurt 1993, XVII, 124-129; T. Lier, "Hellmut Ritter un die Zweigstelle der DMG in Istanbul 1928-1949", Hellmut Ritter und die Deutsche Morgenlandische Gesellescha{t in Istanbul (ed. A. Neuwirth-A. Bassarak). istanbul1997, s. 17-54; a.mlf .. "Hellmut Ritter in Istanbul 1926-1949", Wl, XXXVlll (ı 998). s. 334-385; Ahmed Ateş. "Hellmut Ritter", Ş/11, V (1963). s. 1-14; "Verzeichnis der Schriften von Hellmut Ritter" , Oriens, XVlii-XIX ( 1967) , s. 5-32; F. Meier. "Hell­mut Ritter", Isi., XLVIII/2 (1972), s. 193-205; M. Plessner. "Hellmut Ritter", ZDMG, CXXII (ı 972) , s. 6-18; R. Walzer. "Hellmut Ritter. 27.2.1 892-19.5.1971", Oriens, XXIII-XXIV ( 1974), s. 1-6; el-Mmüsü'l-İslami, ll , 617. ı:;ı,:ı ..

M ÜZCAN TAŞCI