60
ITALIA BULGARIA 6/2015 anno XVII година 5 lv/лв. € 2,60 Paolo Gentiloni: La Bulgaria ha un atteggiamento costruttivo sulla crisi dei migranti Паоло Джентилони: България се отнася конструктивно към кризата с мигрантите Marchio “Ospitalità italiana – Ristoranti italiani nel mondo” Марка „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света” Grande successo del Masterpiece of World Opera Голям успех на Masterpiece of World Opera

Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Citation preview

Page 1: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

ITALIA BULGARIA6/2015 anno XVII година 5 lv/лв. € 2,60

Paolo Gentiloni: La Bulgaria ha un atteggiamento costruttivo sulla crisi dei migrantiПаоло Джентилони: България се отнася конструктивно към кризата с мигрантите

Marchio “Ospitalità italiana – Ristoranti italiani nel mondo”Марка „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света”

Grande successo del Masterpiece of World OperaГолям успех на Masterpiece of World Opera

Page 2: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

•Services to Enterprises: assistance in setting up a company/office in Italy and Bulgaria, promotion and direct marketing, conferences, seminars and workshops, office or meeting room rental, information on incentives for foreign investment.

• Fairs and Events: visit and participation at trade exhibitions in Italy and in Bulgaria, organization of trade mission, commercial and institutional delegations.

•European desk, structural funds and European programmes: project experience, European consultancy, European newsletter, information on call for proposals and tenders, training and professional qualification courses.

•Business Support Unit for Social Enterprises: follow up social enterprises to start with new economic activities, create business connection between SEs and for profit companies, advice public authorities on the ways to stimulate the creation of innovative social business.

SAVE THE DATE!

Headquarter Sofia2, Knyaginya Maria Luiza, Blvd., Business Center TZUM, 5 fl. - 1000 Sofia, Tel: +359 2 8463280 www.camcomit.bg | [email protected]

Regional Office Plovdiv92/B Hristo Botev, Blvd., Business Center Rilon Center, 3 fl. - 4000 Plovdiv, Tel. +359 32 660897 www.camcomit.bg | [email protected]

Press Conference European Parliament“The role of Italian Chambers of Commercein Europe and their experience with EU Projects Belgium, France, Bulgaria and Greece approaching 2016”2nd December, Bruxelles

II° Ed. Masterpiece of World Opera On the occasion of Christmas celebrationsOrganized by ICCB and CCI France Bulgarie10th December, So�a Opera and Ballet

Italian Chamber Of Commerce In BulgariaItalian Chamber Of Commerce In Bulgaria

wishes youwishes you

Merry Christmas andMerry Christmas and

Happy New Year!Happy New Year!

2016

Page 3: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Rossini Il Barbiere di Siviglia

Bizet

Carmen

Saint-Saens

Samson et Dalila

E. D

i Cap

ua

O so

le m

io

Verdi

Aida

Verd

i La

Tra

viat

a

Edith Piaff

La Vie en Rose

VerdiAida

Rossini

Il Barbiere di Siviglia

E. D

i Cap

ua

O so

le m

io

Puccini

Turandot

Verd

i La

Tra

viat

a

Puccin

iTu

rand

ot

Verd

i Tr

ovat

ore

Edith Piaff

La Vie en Rose

Sain

t-Sa

ens

Sam

son

et D

alila

BizetCarmen

Cardillo

Core ‘ngrato Catari’, Catari’E.

Di C

apua

O so

le m

ioPuc

cini

Tura

ndot

Edith

Pia

ff

La V

ie e

n Ro

se

Verdi

Rigoletto

Cilea Adriana Lecouvreur

Cardillongrato Catari’, Catari’ MASTERPIECE

WORLD OPERAon the occasion ofChristmas Celebrations10th December 2015, 7h00 pmSofia Opera and Ballet

of

II Edition

Със съдействието наIn collaboration with

СОФИЙСКА ОПЕРА И БАЛЕТSOFIA OPERA AND BALLET

Посолство на ИталИя

софИя

BULGARIE

Под патронажа на / Under the Patronage of

Медийни партньориMedia partner

В партньорство сIn partnership with

Организатори / Organizers

Партньори / Partner

Под високия патронаж на Президентана Република България, Росен Плевнелиев

Under the High Patronage of the Presidentof the Republic of Bulgaria, Rosen Plevneliev

Page 4: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

ITALIA BULGARIA6/2015 anno XVII година 5 lv/лв. € 2,60

Paolo Gentiloni: La Bulgaria ha un atteggiamento costruttivo sulla crisi dei migrantiПаоло Джентилони: България се отнася конструктивно към кризата с мигрантите

Marchio “Ospitalità italiana – Ristoranti italiani nel mondo”Марка „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света”

Grande successo del Masterpiece of World OperaГолям успех на Masterpiece of World Opera

Mensile bilingue per le relazionieconomiche, commerciali eculturali tra l’Italia e la Bulgariadella Camera di CommercioItaliana in Bulgaria

Месечно двуезично списаниеза икономически, търговскии културни отношениямежду Италия и Българияна Италианската търговска камара в България

Rivista fondata nel 1999 daMarco Montecchi

Списанието е основанопрез 1999 г.

от Марко Монтеки

EditoreCamera di Commercio Italiana

in BulgariaSofia 1000, Bulgaria

Bul. Knyaghinya Maria Luisa, 2Business Center TZUM, fl.5

Tel: +359 2 8463280/1Fax: +359 2 9440869

[email protected]

Ufficio regionalePlovdiv 4000, BulgariaBul. Hristo Botev 92/B

Business Center Rilon, fl.3Tel: +359 32 660897Fax: +359 32 660752

[email protected]

DirettoreMarco Montecchi

CaporedattoreAtanas Tsenov

CoordinatoreRosa Cusmano

CollaboratoriEmanuela Dakova

(Economia e Commercio)Elena Tarkalanova

Teodora IvanovaTanya Trayanova

Mila StanilovaRossana Tsenova

Grafica e prestampaSpektar SA – www.spektar.bg

Design and prepress:Ventsisalv Yordanov

Pubblicazione registrata alTribunale di Roma,

n. 369 del 2 settembre 2004.Lettere e articoli firmati impe-

gnano solo la responsabilità degliautori.

Le proposte pubblicitarie implicanola sola responsabilità

degli inserzionisti.La Redazione utilizza testi e fotografie dell’ANSA, BTA,

BULFOTO e di altre fonti italiane ebulgare.

ИздателИталианска търговска камарав БългарияСофия 1000, БългарияБул. „Княгиня Мария Луиза“, 2Бизнес център ЦУМ, ет.5Тел. 02 846 32 80/1Факс 02 944 08 [email protected]

Регионален офисПловдив 4000, БългарияБул. „Христо Ботев“, 92/ВБизнес център Рилон, ет.3Тел. 032 660897Факс 032 [email protected]

ДиректорМарко Монтеки

Главен редакторАтанас Ценов

КоординаторРоза Кузмано

СътруднициЕмануела Дакова(Икономика и търговия)Елена ТъркалановаТеодора ИвановаТаня ТраяноваМила СтаниловаРосана Ценова

Графика и печатSpektar SA – www.spektar.bgДизайн и предпечатВенцислав Йорданов

Списанието е регистриранов Римския съд под №369 на 2септември 2004 г.Авторите носят отговорностза съдържанието на писмата истатиите.За рекламните материалиносят отговорност единственорекламодателите.Редакцията използва текстов иилюстративен материал от ANSA,БТА, БУЛФОТО и други италианскии български източници.

ISSN 1311-2848

NOVEMBRE/DICEMBRE2015

НОЕМВРИ/ДЕКЕМВРИ

2

Page 5: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

18 40 46

SOMMARIO / СЪДЪРЖАНИЕ3

EDITORIALE 04 УВОДНА СТАТИЯ

CALEIDOSCOPIO BULGARIA 06 КАЛЕЙДОСКОП ОТ БЪЛГАРИЯ

CALEIDOSCOPIO ITALIA 12 КАЛЕЙДОСКОП ОТ ИТАЛИЯ

FOCUS 18 НА ФОКУС

Paolo Gentiloni: La Bulgaria ha un atteggiamentocostruttivo sulla crisi dei migranti

Паоло Джентилони: България се отнася конструктивно към кризата с мигрантите

ECONOMIA & COMMERCIO 22 ИКОНОМИКА & ТЪРГОВИЯ

La Bulgaria si trova al 54° posto nellaclassifica mondiale della competitività

България е на 54-то място по конкурентоспособност в света

Aumentano gli investimenti esterinel primo semestre del 2015

24 Чуждите инвестиции са се увеличили през първата половина на 2015 г.

La Bulgaria è tra i Paesi più promettenti per ladelocalizzazione della produzione

27 България е сред най-перспективните страни за преместване на производство

Gli italiani tornano al ristorante 30 Италианците се завръщат в ресторантите

Dimitrios Nikolaidis: Il cavallo di battaglia delle impresebulgare è il capitale umano

33 Димитриос Николаидис: Най-голямата сила на българските компании е човешкият капитал

Il Fondo monetario internazionale –sconosciuto e contraddittorio

36 Международният Валутен Фонд - непознат и противоречив

VITA CAMERALE 40 ДЕЙНОСТ НА ИТКБ

Marchio “Ospitalità italiana – Ristoranti italiani nel mondo”

Марка „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света“

PROgrammi, PROgetti, PROcameraHorizon 2020- sempre più vicino alle imprese

44 ПРОграми, ПРОекти, ПРОкамара„Хоризонт 2020“ – все по-близо до предприятията

Seconda edizione del Masterpiece of World Opera 46 Второ издание на Masterpiece of World Opera

L’Artigiano in Fiera presenta il mondo dei mestieri 48 „Artigiano in Fiera“ представя света на занаятите

SOCIETÀ E CULTURA 50 ОБЩЕСТВО И КУЛТУРА

Gli altri mondi di Amos NattiniL’artista genovese che affascinò il Regime,

ma scelse i suoi mondi fantastici

Другите светове на Амос НатиниТворецът от Генуа, който очарова Режима, но избра своите фантастични светове

I falsi miti da sfatare sulla pastaÈ piatto preferito per il 90% degli italiani

52 Да развенчаем неверните митове за пастатаЛюбимо ястие на повече от 90 % от италианците

Page 6: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

EDIT

ORI

ALE

/ У

ВОД

НА

СТА

ТИЯ

4

A ragione potrei affermare che novembre è stato un mese d’intensa attività nei rapporti tra l’Italia e la Bulgaria e, nello specifico, della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria. Ai primi del mese è stato in visita di lavoro a Sofia il Ministro degli Esteri, Paolo Gentiloni, in occasione del forum economico italo-bulgaro “Insieme per la crescita”, organizzato dall’ICE in collaborazione con la nostra Camera e Confindustria. Il forum, al quale dedichiamo un servizio nella rubrica Focus, ha visto la partecipazione di 200 aziende italiane e bulgare che si sono confrontate sulle reciproche opportunità d’investimento.Come giustamente ha detto Paolo Gentiloni davanti ai presenti, “la Bulgaria può essere una piattaforma e un’opportunità di investimenti non solo nel mercato interno ma in tutta la regione”.

La premiazione del Marchio “Ospitalità Italiana - Ristoranti Italiani nel Mondo”, del quale la nostra Camera è referente unico in Bulgaria, è stata un evento di particolare rilevanza al quale riserviamo un servizio nella rubrica Vita camerale. Quest’anno laCertificazione di Qualità è stata concessa a 17 ristoranti italiani in Bulgaria. Alla cerimonia, che si è svolta nell’Inter Expo Center di Sofia, è intervenuto l’Ambasciatore d’Italia in Bulgaria, S.E. Marco Conticelli. Le sue parole sono state assai incoraggianti per noi della Camera: “Faccio le mie sincere congratulazioni alla Camera di Commercio Italiana in Bulgaria per aver organizzatol’evento e per il continuo impegno nella realizzazione di iniziative promozionali di alto valore aggiunto legate al made in Italy”.

Vorrei, infine, menzionare un’altra iniziativa nella quale la nostra Camera è stata “attore” principale. Al Teatro dell’Opera di Sofia, il 10 dicembre è stato presentato lo spettacolo di musica lirica Masterpiece of World Opera sotto l’Alto patrocinio del Presidente della Bulgaria, Rossen Plevneliev. È stata la seconda edizione dell’evento, un’occasione per trascorrere insieme una serata di fine anno. Parte del ricavato è stata devoluta alla tradizionale iniziativa di Natale “Bulgarska Koleda” promossa dal Presidente della Bulgaria e dedicata alla cura di bambini malati.

Buona lettura, cari amici!

Marco MontecchiPresidente della Camera di Commercio Italiana in Bulgaria

С право мога да твърдя, че ноември беше месец на интензивна дейност в отношенията между Италия и България, включи-телно и от страна на Италианската търговска камара в Бълга-рия. В началото на месеца бе на работно посещение в София външният министър Паоло Джентилони, във връзка с итали-анско-българския икономически форум „Заедно в растежа“, организиран от ИЧЕ в сътрудничество с нашата камара и с Конфиндустрия. Във форума, на който е посветена рубриката „На фокус”, взеха участие 200 италиански и български фирми, които направиха преглед на взаимните възможности за инвес-тиции. Както с основание отбеляза пред присъстващите Паоло Джентилони, „България може да бъде платформа и място за инвестиции не само за вътрешния пазар но и за целия регион”.

Награждаването с марката „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света“, на която нашата камара е единствен референт в страната, бе важно събитие, за което разказва репортажът в рубриката „ИТКБ“. Тази година Сер-тификат за качество получиха 17 италиански ресторанта в България. На церемонията, която се проведе в „Интер Експо Център“, взе участие посланикът на Италия в България, Н.Пр. Марко Контичели. Неговите думи бяха много окуражаващи за нашата камара: „Искрено поздравявам Италианската Търгов-ска Камара в България, за това че организира събитието, както и за нейния непрекъснат ангажимент да осъществява промо-ционални инициативи с висока стойност, свързани с made in Italy и италианската хранително-вкусова промишленост“.

Бих искал накрая да спомена за още една инициатива, в коя-то камарата беше основен „актьор“. В Софийската опера бе представен на 10 декември оперният спектакъл Masterpiece of World Opera, под висшия патронаж на президента на Бъл-гария Росен Плевнелиев. Това бе второ издание на спектакъла и повод да прекараме заедно една от последните вечери на отминаващата година. Част от приходите бяха предоставени на традиционната благотворителна инициатива на президен-та „Българска коледа“ подпомагаща лечението на болни деца.

Приятно четене, скъпи приятели!

Марко Монтеки Президент на Италианската търговска камара в България

МЕСЕЦ НАИНТЕНЗИВНАДЕЙНОСТ В ОТНОШЕНИЯТАМЕЖДУ ИТАЛИЯ И БЪЛГАРИЯ

UN MESE DI INTENSA ATTIVITÀ NEI

RAPPORTI TRA L’ITALIA E LA BULGARIA

Page 7: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015
Page 8: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

6

CA

LEID

OSC

OPI

O B

ULG

ARI

A

CALEIDOSCOPIOCALEIDOSCOPIO BULGARIA

Netta vittoria alle elezioni amministrative del partito conservatore GERB al Governo e un crollo del Partito socialista bulgaro che ormai non domina in nessuna delle grandi città della Bulgaria. L’affluenza alle urne è risultata poco più del del 53%. Parallelamente alle amministrative si è svolto il referendum sul voto elettronico promosso dal Presidente Rossen Plevneliev. Quasi Il 70% degli elettori ha votato per il “sì”. L’affluenza per il referendum si è attestata però a meno del 40%, quorum non sufficiente per rendere vincolante il suo esito.

Решителна победа на местните избори на консерва-тивната партия ГЕРБ, която е на власт, и провал на Българската социалистическа партия, която вечене доминира в нито един голям български град. Из-бирателната активност беше малко над 53%. Успо-редно с местните избори, се проведе и референдумза електронно гласуване, поискан от президентаРосен Плевнелиев. Почти 70% от избирателите гла-суваха „да”. Избирателната активност за референ-дума обаче беше под 40%, което не е достатъчно резултатът да стане задължителен.

GERB STRAVINCEALLE AMMINISTRATIVE

ГЕРБ ПЕЧЕЛИ УБЕДИТЕЛНОНА МЕСТНИТЕ ИЗБОРИ

Page 9: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

7КАЛ ОСКОПКАЛЕЙДОСКОП БЪЛГАРИЯ КА

ЛЕЙ

ДОС

КОП

БЪЛ

ГАРИ

Я

Si sono svolte a Sofia e in altre città proteste dei po-liziotti contro l’intenzione del Governo di tagliare gli indennizzi di pensionamento e altre acquisizioni sociali nella Finanziaria 2016. Sotto la pressione delle prote-ste, il Ministro dell’Interno, Rumiana Bachvarova, ha fatto marcia indietro. Ora il personale del Ministero dell’Interno, che conta oltre 60 mila unità su una po-polazione di poco più di 7 milioni di abitanti, va in pen-sione a 45 anni d’età e prende 20 mensilità di indenniz-zo al termine del servizio, che dovevano essere ridotte, secondo le intenzioni del governo, a dieci.

ПОЛИЦАИ НА ПРОТЕСТСРЕЩУ ОРЯЗВАНЕТО НА ОБЕЗЩЕТЕНИЯТАВ София и в други градове се проведоха протести на полицаи срещу намерението на правителство-то да ореже обезщетенията при пенсиониране идруги социални придобивки, което да се заложив Бюджет 2016. Под натиска на протестите обаче, министърът на вътрешните работи Румяна Бъч-варова отстъпи. В момента персоналът на минис-терството заема над 60 хиляди щата при населе-ние малко над 7 милиона жители, пенсионира сена 45 години и взима като обезщетение 20 запла-ти в края на службата, което според намеренията на правителството трябваше да се намали до 10 заплати.

I POLIZIOTTI IN PIAZZA CONTROI TAGLI DEGLI INDENNIZZI

Page 10: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

8

Massimo D’Alema, Presidente della Fondazione per gli studi progressisti europei (FEPS) ed ex Premier dell’I-talia, è stato in visita a Sofia dove si è incontrato con il leader del Partito socialista bulgaro, Mihail Mikov. I due hanno discusso sulle sfide davanti all’Europa nel contesto della crisi migratoria e delle minacce di attac-chi terroristici. Massimo D’Alema ha commentato che l’Europa si trova in una crisi non soltanto economica e sociale ma anche politica.

Circa duemila cittadini sono scesi in piazza a Sofia per protestare in difesa delle montagne Rila, Pirin e Vito-sha. I manifestanti hanno bloccato il traffico nelle vie centrali scandendo “Mafia!”, “Vogliamo natura e non cemento”. La protesta è stata provocata dallo sradica-mento illegale di 2 ettari di giovani boschi su Vitosha. Proteste parallele si sono svolte in altre quattro città – Plovdiv, Varna, Russe e Pernik, tutte sotto lo slogan “Cittadini contro la mafia”.

Председателят на Фондация за прогресивниевропейски изследвания (FEPS) и бивш премиер наИталия Масимо Д’Алема бе на посещение в София и се срещна с лидера на БСП Михаил Миков. Двамата обсъдиха предизвикателствата пред Европа вконтекста на бежанската криза и заплахите от терористически атаки. Масимо Д’Алема коментира,че Европа е в криза, не само икономическа исоциална, но и политическа.

Д’АЛЕМА: КРИЗАТА В ЕВРОПА Е СЪЩО И ПОЛИТИЧЕСКА

D’ALEMA: L’EUROPA SI TROVA IN UNA CRISI ANCHE POLITICA

PROTESTA IN DIFESA DI RILA, PIRIN E VITOSHA

CA

LEID

OSC

OPI

O B

ULG

ARI

A

Page 11: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

9

Близо две хиляди граждани излязоха в София на протест в защита на Рила, Пирин и Витоша. Те блокираха движението по централните улицискандирайки „Мафия!“, „Искаме природа, не искамебетон“. Повод за протеста беше незаконнотоизкореняване на 20 декара млада гора на Витоша. Паралелни протестни акции се проведоха ощев четири града - Пловдив, Варна, Русе и Перник. Всички те бяха под наслов „Гражданите срещу мафията“.

Още първия ден от встъпването в длъжност на новия кмет на Хасково Добри Беливанов бе свале-на от стълба пред сградата на общината статуята на Баба Яга и преместена в парк за забавление на деца. Идеята за арт инсталацията беше на пре-дишния кмет Георги Иванов. Статуята, поставена на стъбла през 2013 г., е от месинг и тежи над сто килограма. Висока е 2.80 метра.

ПРОТЕСТ В ЗАЩИТА НА РИЛА, ПИРИН И ВИТОША

LA BEFANA È STATA TOLTA DAL PALO

Nel primo giorno dell’entrata in carica del neoeletto Sindaco di Haskovo, Dobri Belivanov, è stata tolta dal palo davanti all’edificio del Comune la statua della Befana e poi trasportata in un parco per bambini. L’idea dell’installazione artistica era dell’ormai ex Sindaco, Gheorghi Ivanov. La statua, montata sul palo nel 2013, è di ottone, pesa oltre cento chili ed è alta 2,80 metri.

КА

ЛЕЙ

ДОС

КОП

БЪЛ

ГАРИ

Я

БАБА ЯГА БЕ СВАЛЕНА ОТ СТЪЛБА

Page 12: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

10

Dopo due anni di ristrutturazioni venute a costare due milioni di lev, è stato riaperto al pubblico il Museo di scienze naturali di Plovdiv. Il Museo ospita attualmente anche una collezione dei serpenti più velenosi nel mondo. Negli acquari nuotano oltre 200 specie di pesci di acqua dolce e marina. Sta per essere allestita anche la sala delle farfalle, nella cupola dell’edificio.

CA

LEID

OSC

OPI

O B

ULG

ARI

A

След две години ремонт и два милиона лева инвестиции, в Пловдив отново отвори врати за посетители Природонаучният музей. На музея гостува временна изложба - колекция от най-отровните змии на света. Над 200 вида сладководни и морски риби плуват в аквариумите. Предстои оформянето и на залата на пеперудите, която ще бъде в купола на сградата.

ОТНОВООТВОРИ ВРАТИПРИРОДОНАУЧНИЯТМУЗЕЙ В ПЛОВДИВ

IL MUSEO DI SCIENZE NATURALIA PLOVDIV HA APERTO DI NUOVO LE PORTE

Page 13: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

years of shared responsibility

Merry Christmas and Happy New Year

Medical Insurance of Foreigners in Bulgaria

Property damage

Travel assistanceGeneral liability

Roadside Assistance

%20discount

Page 14: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

CALEIDOSCOPIOC

ALE

IDO

SCO

PIO

ITA

LIA

12

CALEIDOSCOPIO ITALIA

Con la deposizione di una corona d’alloro al monumento del Milite Ignoto all’Altare della Patria da parte del Presidente della Repubblica, Sergio Mattarella, sono iniziate il 4 novembre scorso le celebrazioni per il giorno dell’Unità Nazionale e la Giornata delle Forze Armate. Ad accompagnare Mattarella ci sono stati il Presidente del Consiglio, Matteo Renzi, i Presidenti di Senato e Camera, Pietro Grasso e Laura Boldrini, il Ministro della Difesa, Roberta Pinotti, il Capo di Stato Maggiore della Difesa, Generale Claudio Graziano. Le Frecce Tricolori hanno sorvolato il monumento al termine della deposizione.

С полагане на венец на паметника на Незнайния войн пред Олтара на Родината от президента Серджо Матарела започна на 4 ноември отбелязването на Деня на Обединението и на Въоръжените сили. Матарела беше придружен от премиера Матео Ренци, председателите на Сената и Камарата Пиетро Грасо и Лаура Болдрини, министъра на отбранатаРоберта Пиноти, началника на Генералниящаб на армията генерал Клаудио Грациано. „Трицветните стрели“ прелетяха над паметника в края на церемонията.

МАТАРЕЛА ПОЛОЖИВЕНЕЦ НА ПАМЕТНИКА НАНЕЗНАЙНИЯ ВОЙН

MATTARELLA DEPONE LA CORONA AL MONUMENTO

DEL MILITE IGNOTO

Page 15: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

КАЛ ОСКОП КА

ЛЕЙ

ДОС

КОП

ИТА

ЛИ

Я

13

КАЛЕЙДОСКОП ИТАЛИЯ

Sono 106 milioni di euro e saranno tutti destinati a opere strategiche e più urgenti attese da tempo per proteggere Firenze dalle alluvioni. L’Accordo di programma quadro per l’assegnazione dei fondi stanziati è stato firmato in occasione dell’anniversario dell’alluvione di Firenze del 1966. Nella foto a colori: il Presidente del Consiglio regionale toscano Eugenio Giani lancia una corona d’alloro nell’Arno in memoria delle vittime dell’alluvione.

Дългоочакваните 106 милиона евро са вече от-пуснати за спешно изграждане на съоръжения зазащита на Флоренция от наводнения. Споразу-мението по рамковата програма за предоставянена финансовите средства бе подписано в деня на годишнината на наводнението на Флоренция през1966 година. На цветната снимка: Председателят на областния съвет на Тоскана Еудженио Джани пуска във водите на река Арно венец в памет на жертвите на наводнението.

ОТПУСНАТИ СА 106 МИЛИОНА ЕВРО ЗА ЗАЩИТА НА ФЛОРЕНЦИЯ ОТ НАВОДНЕНИЯ

STANZIATI 106 MILIONI DI EURO PER PROTEGGERE FIRENZE DALLE ALLUVIONI

Page 16: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

14

La Fontana di Trevi torna a splendere per romani e turisti. Il restauro è durato 17 mesi, per un importo complessivo di 2 milioni e 180 mila euro. La storica fontana, simbolo della Dolce Vita e gioiello del tardo Barocco, che ora ha anche una nuova illuminazione, per tutta la durata dei lavori non è mai stata completamente chiusa ai turisti.

RIAPERTA DOPO IL RESTAURO LA FONTANA DI TREVI

CA

LEID

OSC

OPI

OIT

ALI

A

Cosa e come mangiavano gli antichi romani? Come trasportavano migliaia di tonnellate di provviste dai più remoti angoli della terra? Come facevano a farle ri-salire lungo il Tevere fin nel cuore della città? E come le conservavano durante tutto l’anno? A queste e a tante altre curiosità ha risposto la mostra “Nutrire l’Impero. Storie di alimentazione da Roma e Pompei” ospitata dal Museo dell’Ara Pacis di Roma.

С какво и как са се хранели древните римляни? По какъв начин са доставяли в Рим хилядите тонове провизии от най-отдалечени краища на света? Как са ги транспортирали по река Тибър до сърцето на града? И как са ги съхранявали целогодишно? На тези и на много други въпроси отговори изложба-та „Да изхранваш империята. Разкази за храненетов Рим и Помпей“, която беше организирана в музея „Ара Пачис“ в Рим.

IL CIBO NELL’IMPERO ROMANO

ХРАНЕНЕТО В РИМСКАТАИМПЕРИЯ

Page 17: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

15

„Фонтан ди Треви“ отново заблестя за жителите на Рим и туристите. Реставрацията продължи 17 месеца и струваше 2 милиона и 180 хиляди евро. Историческият фонтан, символ на „долче вита“ иперла на късния Барок, сега има ново осветлениеи не беше никога изцяло затворен за туристи по време на реставрационните дейности.

КА

ЛЕЙ

ДОС

КОП

ИТА

ЛИ

Я

„ФОНТАН ДИ ТРЕВИ“ ОТНОВО Е ОТВОРЕН СЛЕД РЕСТАВРАЦИЯТА

PRESENTATA L’EDIZIONE 2016DEL CALENDARIO DEI CARABINIERI

“I Carabinieri e le arti”: questo il tema dell’edizione 2016 del Calendario storico dell’Arma dei Carabinieri presentato presso l’aula magna della Scuola Ufficiali di Roma. Il calendario, pub-blicato dal 1928, è oggetto di collezionismo e l’edizione 2016 è giunta a una tiratura di 1 milione 200 mila copie, di cui 8 mila in lingua straniera (inglese, francese, spagnolo e tedesco).

Page 18: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

16

CA

LEID

OSC

OPI

OIT

ALI

A

ENTRATO IN SERVIZIO A MILANO IL TRENO ‘LEONARDO’

ВЛАКЪТ „ЛЕОНАРДО“БЕШЕ ПУСНАТ В МИЛАНО

È entrato in servizio il primo dei dieci nuovi treni ‘Leonardo’ destinati alla linea 2 della metropolitana milanese. Il decimo treno entrerà in servizio entro la fine di febbraio 2016. I treni Ansaldo Breda sono composti da 6 carrozze comunicanti, per una lunghezza complessiva di 107 metri e una capacità di 1232 passeggeri. Possono raggiungere fino a 90 km/h di velocità. Le pareti sono dotate di una speciale pellicola resistente agli atti vandalici.

Влезе в редовна експлоатация първият от десетте нови влакове „Леонардо” по линия 2 на метрото в Милано. Последният десети влак ще влезе в екс-плоатация до края на февруари 2016 година. Всеки от влаковете произведени от „Ансалдо Бреда” се състои от 6 свързани вагона с обща дължина 107 и поема 1232 пътника. Достига скорост до 90 км/ч. Стените са със специално покритие устойчиво на вандалски актове.

ПРЕДСТАВЕН БЕКАЛЕНДАРЪТ НА КАРАБИНЕРИТЕ ЗА 2016 ГОДИНА„Карабинерите и изкуството“ – това е те-мата на изданието за 2016 г. на истори-ческия календар на карабинерите, койтобеше представен в аулата на Офицерска-та школа в Рим. Календарът започва да се издава през 1928 г. и се колекционира, а изданието му за 2016 г. е в тираж 1 ми-лион и 200 хиляди екземпляра, от които 8 хиляди са на чужди езици (английски, френски, испански и немски).

Page 19: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015
Page 20: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

18

FOC

US FOCUS

“L’Italia ha apprezzato l’atteggiamento costruttivo che la Bulgaria ha avuto nei confronti dell’approccio europeo sulla crisi dei migranti nonostante le difficoltà che ogni Paese e ogni Governo hanno su un tema così sensibile”. Lo ha detto il Ministro degli Esteri, Paolo Gentiloni, in una conferenza stampa a Sofia con il collega bulgaro Daniel Mitov. Il titolare della Farnesina è stato il 2 novembre scorso in vista di lavoro a Sofia. “Non si può scaricare la responsabilità sul proprio vicino o solo sui Paesi di primo arrivo, bisogna lavorare insieme sulle registrazioni, sulla dislocazione dei richiedenti asilo e sulle politiche di rimpatri”, ha aggiunto Gentiloni ed ha rilevato che “questi capitoli devono diventare gradualmente europei”.

„Италия оценява конструктивното отношение наБългария към европейския подход във връзка с кризата с мигрантите, независимо от затрудне-нията, които изпитва всяка страна и всяко прави-телство свързани с тази чувствителна тема“. Това заяви външният министър Паоло Джентилони поврeме на съвместна пресконференция в София сбългарския си колега Даниел Митов. Италиански-ят първи дипломат беше на работно посещение в София на 2 ноември. „Не трябва да се прехвърля отговорността на съседните страни или пък на страните, в които първо пристигат мигрантите, необходимо е да се работи съвместно за регис-трацията им, за разпределянето на търсещите

PAOLO GENTILONI: LA BULGARIA HA UN ATTEGGIAMENTO COSTRUTTIVO SULLA CRISIDEI MIGRANTI

ПАОЛО ДЖЕНТИЛОНИ: БЪЛГАРИЯ СЕ ОТНАСЯ КОНСТРУКТИВНО КЪМ КРИЗАТА С МИГРАНТИТЕ

di Atanas Tsenov

Атанас Ценов

Page 21: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

19

НА

ФО

КУС

НА ФОКУС

Una posizione condivisa da Mitov, secondo il quale il cosiddetto “approccio europeo” alla gestione della crisi è “in fase di elaborazione”, seppure con una certa lentezza. Il Ministro degli Esteri bulgaro ha anche rilevato che il suo Paese è stato uno dei primi ad allarmare del pericolo di un’ondata migratoria. “È necessario fare una chiara distinzione fra i migranti economici e i rifugiati e l’Italia ne è ben consapevole. È bene che l’UE si renda conto della necessità di adottare misure concrete”, ha detto Mitov. Secondo lui, oltre a rafforzare le frontiere esterne dell’UE, è necessario concentrare gli sforzi sulla lotta contro il traffico di esseri umani, “un fenomeno criminale che dovrebbe essere stroncato alle radici”.

Gentiloni e Mitov hanno delineato alcune misure specifiche per rafforzare l’interazione fra i ministeri degli Esteri dei due Paesi, anche nel quadro della Presidenza di turno bulgara dell’UE (luglio-dicembre 2018), ed hanno tracciato le prospettive di un dialogo più attivo e reciprocamente vantaggioso ai massimi livelli basato sulla cooperazione già esistente che rende “speciali” le relazioni fra Italia e Bulgaria.

закрила, както и за политиките по репатриране“,добави Джентилони и заяви, че „тези въпроси трябва постепенно да станат изцяло европейски”.

Тази позиция бе споделена и от Митов, според който така нареченият „европейски подход” зауправление на кризата е „във подготвителна фаза” и в известна степен се бави. Българският външен министър подчерта също, че неговатастрана беше сред първите, които алармираха заопасността от миграционна вълна. „Необходимое да се прави отчетлива разлика между икономи-ческите мигранти и бежанците. Италия добре сидава сметка за това и би било добре ЕС да разбере необходимостта за предприемане на конкретнимерки в тази връзка“, каза Митов. Според него, освен укрепването на външните граници на ЕС, е необходимо да се концентрират усилията и върху борбата с трафика на хора, „криминално явление,което трябва да бъде изкоренено”.

Джентилони и Митов очертаха някои специ-фични мерки за засилване на взаимодействиетомежду външните министерства на двете страни,включително и във връзка с бъдещото българско председателство на ЕС (юли – декември 2018 г.). Очертаха също и перспективите за по-активен и взаимноизгоден диалог на най-високо ниво, възоснова на вече съществуващото сътрудничест-во, което прави „специални” отношенията междуИталия и България.

В рамките на визитата си в София, Паоло Дженти-лони присъства на първия италианско-българскиикономически форум „Заедно в развитието“, кой-то беше открит от италианския посланик в Бълга-

Page 22: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

20

Nell’ambito della sua visita a Sofia, Paolo Gentiloni ha presenziato al primo forum economico italo - bulgaro “Insieme per la crescita” i cui lavori sono stati aperti dall’Ambasciatore d’Italia in Bulgaria, Marco Conticelli. Il forum, organizzato dall’Ice, in collaborazione con la Camera di Commercio Italiana in Bulgaria e Confindustria, e sotto l’egida Ministero degli Esteri e del Ministero dello Sviluppo Economico, ha visto la partecipazione di 200 aziende italiane e bulgare che si sono confrontate sulle reciproche opportunità d’investimento nei settori delle infrastrutture, agroalimentare e della metalmeccanica. Il forum è stato un’occasione per concentrare l’attenzione sui rapporti economico-commerciali ed esprimere ildesiderio di incrementare gli investimenti italiani in Bulgaria.

Nel suo discorso davanti ai presenti Gentiloni ha detto che per le imprese italiane “la Bulgaria può essere una piattaforma e un’opportunità di investimenti non solo nel mercato interno ma in tutta la regione”. “In Bulgaria ci sono delle condizioni di competitività per le nostre imprese, in termini di fiscalità agevolata, qualità della manodopera, costo del lavoro e dell’energia”, ha aggiunto. L’interscambio tra Italia e Bulgaria, ha precisato il Ministro è di oltre 4 miliardi di euro e negli ultimi sei mesi è cresciuto del 6 per cento. “Ciò ci ha portato a raggiungere il secondo gradino del podio tra i partner internazionali della Bulgaria dopo la Germania”, ha detto in conclusione Paolo Gentiloni.

рия Марко Контичели. Във форума – организиранот ИЧЕ в сътрудничество с Италианската Търгов-ска Камара в България и Конфиндустрия и под па-тронажа на министерствата на външните работии на икономиката – взеха участие 200 италиански и български фирми, които направиха преглед навзаимните възможности за инвестиции в облас-тта на инфраструктурата, хранително-вкусоватапромишленост и машиностроенето. По време нафорума вниманието се съсредоточи върху ико-номическите и търговските отношения и беше из-тъкнато желанието да се увеличат италианските инвестиции в България.

В изказването си пред присъстващите на форума Джентилони каза, че за италианските фирми „Бъл-гария може да бъде платформа и място за инвес-тиции не само за вътрешния пазар но и за целия регион“. „В България има условия за конкурентос-пособността на нашите предприятия: улесненаданъчна среда, качествена работна ръка, нискацена на труда и енергията”, добави Джентилони. Той посочи също, че стокообменът между Италия и България възлиза на над 4 милиарда евро и през последните шест месеца се е увеличил със 6 на сто. „Това ни поставя на второ място в класацията на чуждестранните партньори на България следГермания“, заключи министър Джентилони.

FOC

US

Page 23: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015
Page 24: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

22

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO ECONOMIAECONOMIA & COMMERCIO

La Svizzera rimane in testa alla classifica delle econo-mie più competitive al mondo da quando, nel 2009 – 2010, ha detronato gli USA a causa della crisi finan-ziaria del 2007 – 2010. Seguono il Singapore e gli Stati Uniti, seguiti a loro volta dalla Germania, Paesi Bassi e Giappone. Questo dimostra la classifica del Forum Economico Mondiale che si basa su indicatori raggrup-pati in “Indice globale di competitività”. Tale indice rileva le capacità degli Stati a garantire prosperità ai propri cittadini.

La Bulgaria occupa il 54° posto nella classifica mondia-le della competitività con un indice pari a 4,32 su un massimo di sette. Gli esperti rilevano che, nel periodo 2011 – 2014, la Bulgaria ha progredito rapidamente. Nel 2011 il Paese stava al 74° posto nella classifica ge-nerale, mentre nel 2014 occupa già la 54°posizione. Nella classifica, il posto subito prima della Bulgaria è occupato dalla Romania. Nell’anno scorso la Ro-

Швейцария продължава да води класацията за най-конкурентоспособна икономика в света,откакто измести САЩ през 2009-2010 година от първото място заради финансовата криза от 2007–2010 г. След нея са Сингапур и САЩ, последвани от Германия, Холандия, Япония.Това показва класацията на Световния ико-номически форум по показатели, обединени в„Глобален индекс за конкурентоспособност“.Индексът показва възможностите на страните да осигурят просперитет за своите граждани.

България е на 54-то място по конкурентоспо-собност в света с индекс 4.32 при максимална стойност 7. Експертите посочват, че в периодаот 2011 г. до 2014 г. България е прогресирала бързо. През 2011 г. тя е била на 74-то място в общата класация, докато през 2014 г. вече е на 54-то място.

LA BULGARIA SI TROVA AL 54° POSTO NELLA

CLASSIFICA MONDIALE DELLA COMPETITIVITÀ

БЪЛГАРИЯ Е НА 54-ТО МЯСТО ПО КОНКУРЕН-ТОСПОСОБНОСТ В СВЕТА

di Irina Petrova

Ирина Петрова

Page 25: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

23

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

ИКОНОМИКАИКОНОМИКА & ТЪРГОВИЯ

mania è riuscita a portarsi notevolmente avanti e registra un salto dal 59° al 53° posto. Comunque la Bulgaria supera alcuni paesi dell’UE come la Slovenia, Ungheria, Cipro, Slovacchia, Croazia e Grecia.

La Bulgaria ha le migliori posizioni negli indici di effica-cia economica che include l’istruzione superiore e qua-lificazione, efficacia dei mercati dei prodotti di base, efficacia del mercato del lavoro, sviluppo dei mercati finanziari, adeguatezza tecnologica e dimensione del mercato. I dati del rapporto registrano delle posizio-ni relativamente buone per stabilità macroeconomicama comunque la Bulgaria scende dal 36° al 53° posto.

Passi indietro si verificano anche nell’indice “Presuppo-sti di base” per la competitività. Tale indice compren-de l’efficacia delle istituzioni, infrastrutture, stabilità macroeconomica, sanità e istruzione primaria. Qui laBulgaria occupa la 68ma posizione, mentre nel 2013 si trovava al 59° posto.

Secondo gli analisti rimangono preoccupanti i risulta-ti sulle istituzioni. Questo è l’ambito dove la Bulgaria è solita a registrare dei voti bassi, nonostante il passo avanti dal 112° al 107° posto. Assai negativi sono i dati sul sistema giudiziario e la sua scarsa autonomia – 116° posto. Sempre secondo il rapporto altro problema co-stituiscono i favoritismi nei confronti di determinate imprese nell’adottare decisioni di governo – 122° po-sto, la scarsa fiducia pubblica nei politici – 100° posto, la mancanza di trasparenza nelle decisioni governative – 120° posto e l’onere burocratico – 94° posto.

Непосредствено преди България, в класацията е Румъния. През миналата година Румъния е успяла да дръпне доста, защото бележи ръст от 59-то до 53-то място. България все пак изпреварва няколко други страни от ЕС – Словения, Унгария, Кипър, Словакия, Хърватия и Гърция.

България има най-добри позиции при показатели-те за ефективност на икономиката, който включвависше образование и квалификация, ефективностна стоковите пазари, ефективност на пазара на труда, развитие на финансовите пазари, техноло-гична готовност и размер на пазара. Данните в до-клада отразяват и сравнително добрите позиции,свързани с макроикономическата стабилност, новсе пак България отстъпва назад - от 36-то до 53-то място.

Страната отбелязва отстъпление в показателя„Базисни предпоставки“ за конкурентноспособ-ност. Той включва ефективност на институциите,инфраструктура, макроикономическа стабилност,здравеопазване и начално образование. Там Бъл-гария е 68-ма, докато през 2013 година е била на 59-то място.

Тревожни остават резултатите за институциите,посочват анализаторите. Това е областта, в коя-то България традиционно показва слаби оценки,макар че се придвижва от 112-то на 107-мо място. Доста негативни са данните за съдебната системаи недостатъчната й независимост - 116-то място.Друг проблем е фаворизиране на определени фир-ми при взимане на правителствени решения - 122-ро място, ниско обществено доверие в политиците- 110-то място, липса на прозрачност на правител-ствените решения - 120-то място, бюрократична тежест - 94-то място, сочат данните в доклада.

Page 26: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

24

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

In aggiunta alle maggiori esportazioni e alla crescita economica, il primo semestre del 2015 ci sorprende positivamente con un piccolo aumento degli investi-menti esteri. Gli investimenti diretti esteri nel Paese sono cresciuti dell’1.9% (49.7 milioni di euro) nel pri-mo semestre del 2015 rispetto allo stesso periodo del 2014 e hanno raggiunto un valore di 799.6 milioni di euro. Si era verificato un iniziale ritardo rispetto all’an-no precedente che è stato recuperato verso la fine di giugno. La buona notizia è che sempre nel mese di giu-gno la maggior parte degli investimenti sono stati in capitale di partecipazione. Inoltre i dati della Banca na-zionale bulgara (BNB) sono provvisori e soggetti a re-visione – un’operazione che di solito fa salire i numeri. Vi è tuttavia un consistente deflusso degli investimenti da parte del nostro principale partner commerciale – la Germania.

Dopo il crollo del mese di maggio, quando gli investi-menti sono scesi ad appena 35.5 milioni di euro, nel

Освен с по-висок износ и ръст на икономиката, първата половина на 2015 г. изненадва приятно с макар и нисък ръст на чуждите инвестиции. Пре-ките чужди вложения в страната са нараснали с 1.9% (49.7 млн. евро) през първата половина на 2015 г. спрямо същия период на 2014 г. и дости-гат 799.6 млн. евро. След като предходните ме-сеци се наблюдаваше изоставане в сравнение спредишната година, към края на юни то е навак-сано. Добра вест е, че през юни по-голямата част от инвестициите са били в дялов капитал. Освентова данните на Българската народна банка (БНБ) са предварителни и предстои да бъдат ревизира-ни, като в повечето случаи ревизиите са в посока нагоре. Наблюдава се обаче и съществен отлив на инвестиции от най-големия ни търговски парт-ньор - Германия.

След срива от месец май, когато инвестициите се смъкнаха до едва 35.3 млн. евро, през следващия

ЧУЖДИТЕ ИНВЕСТИЦИИ СА СЕ УВЕЛИЧИЛИПРЕЗ ПЪРВАТА ПОЛОВИНА НА 2015 Г.

Евгения Мирчева

AUMENTANO GLI INVESTIMENTI ESTERINEL PRIMO SEMESTRE DEL 2015di Evghenia Mirceva

Page 27: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

25

месец тенденцията се обръща. Стойността на пре-ките чужди инвестиции през юни достига 178 млн. евро спрямо 127.8 млн. евро през юни 2014 г. Осо-бено добра новина е, че през този месец по-голя-мата част от средствата са били вложени в дялов капитал (107.1 млн. евро). Така през първото по-лугодие инвестициите в дялов капитал достигат169.8 млн. евро. Именно придобиването на дяло-ве от капитал в български компании представля-ва дългосрочна инвестиционна цел. Въпреки товаза цялото шестмесечие огромната част (68.7%) от всички инвестиции си остават в дългови инстру-менти, т.е. под формата на кредити, отпуснати от чужди компании на български фирми, в които имат участие.

По географска структура Холандия продължавада бъде далеч пред всички други държави като най-голям източник на инвестиции - 567.3 млн.евро. Тенденцията е трайна и се обяснява с това, че в Холандия има правна форма, наречена B.V., и всички компании под такава регистрация на прак-тика са офшорни. Собствениците на много от го-лемите български фирми са регистрирани именно

mese successivo il trend cambia. A giugno il valore degli investimenti diretti esteri arriva a 178 milioni di euro rispetto ai 127.8 milioni di euro durante lo stesso mese del 2014. Una notizia particolarmente positiva è che in questo mese la maggior parte dei fondi è stata investita in capitale di partecipazione (107.1 milioni di euro). Così nel primo semestre gli investimenti in capi-tale di partecipazione arrivano a 169.8 milioni di euro. Proprio l’acquisto di quote di partecipazione al capita-le di aziende bulgare costituisce un obiettivo a lungo termine. Tuttavia per l’intero semestre la stragrande maggioranza di tutti gli investimenti (68.7%) rima-ne in strumenti di debito, cioè sotto forma di crediti, concessi da aziende estere a società bulgare nelle quali partecipano.

In base alla struttura geografica l’Olanda sta molto più avanti rispetto a tutti gli altri Paesi come maggiore fonte di investimenti – 567.3 milioni di euro. Il trend è costante e si spiega dal fatto che nel Paese vi è una forma giuridica, la cosiddetta B.V., e tutte le società registrate sotto questo regime in pratica sono del-le società offshore. I proprietari di molte delle grandi aziende bulgare sono registrati proprio con questa for-

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

Page 28: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

26

под тази форма заради данъчните облекчения.Други страни, откъдето основно идват инвести-ции в България, са Австрия, Норвегия, Белгия и Великобритания. За сметка на това, за периода севижда нетен отлив на инвестиции от Германия в размер на 295.6 млн. евро. Изтеглянето на инвес-тиции е под формата на дългови инструменти,което означава, че немски фирми са си върналикредити, които са отпуснали преди на свои дъ-щерни дружества в България.

В началото на август правителството одобри ана-лиз за пречките пред чуждите инвеститори. В него са посочени 10 проблемни области, които трябва да се подобрят. Те са свързани с често променящо-то се законодателство, несъгласуваност на адми-нистративните процедури, процедурите по изда-ването на разрешителни за строителство, лошотосъстояние на пътната инфраструктура, липсатана специалисти, ниската ефективност на правна-та рамка за разрешаване на спорове, корупциятаи други. Работни групи ще трябва да предложат конкретни мерки за преодоляването на тези преч-ки до края на януари 2016 г.

ma giuridica a causa degli sgravi fiscali. Altri Paesi che costituiscono le principali fonti d’investimento per la Bulgaria sono l’Austria, la Norvegia, il Belgio e la Gran Bretagna. Tuttavia, per il periodo si registra un netto deflusso degli investimenti dalla Germania per un im-porto di 295.6 milioni di euro. Il ritiro degli investimen-ti avviene sotto la forma di strumenti di debito, vale a dire che le società tedesche ritirino i crediti concessi in precedenza alle loro filiali in Bulgaria.

All’inizio del mese di agosto il governo ha approvato un’analisi degli ostacoli per gli investitori stranieri. Tale analisi individua 10 aree problematiche da migliorare. Queste aree spesso riguardano i cambiamenti nella le-gislazione, le procedure amministrative incoerenti, le procedure di rilascio di permessi di costruzione, il cat-tivo stato delle infrastrutture stradali, la mancanza di esperti, la bassa efficienza del quadro giuridico per la risoluzione di controversie, la corruzione etc. Appositigruppi di lavoro dovranno proporre delle misure con-crete per il superamento di questi ostacoli entro la fine del mese di gennaio 2016.

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

Page 29: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

27

Una ricerca della Cushman & Wakefield mette la Bul-garia al terzo posto nella classifica delle destinazioni più promettenti per la delocalizzazione della produzio-ne. L’obbiettivo della ricerca è quello di delineare dei parametri, attraverso i quali le aziende di produzione possano individuare il luogo più adatto per l’estensio-ne o per la delocalizzazione della propria attività. Nel-la classifica di quest’anno la Bulgaria occupa le prime posizioni dopo il Vietnam e la Tunisia, superando Paesi europei come la Lituania e l’Estonia. In un solo anno il nostro Paese sale di quattro posizioni nella classifica, come una delle località mondiali caratterizzate da cre-scente attrattività.

Secondo i consulenti della Cushman & Wakefield i cri-teri principali per il produttore che valuti la possibilità di trasferirsi o di estendersi in un Paese straniero, sono le condizioni di mercato (con il 40% di peso nella valu-tazione complessiva), il rischio (con il 20% di peso) e i costi (con il peso del 40%).

Проучване на Cushman & Wakefield постави България на трето място като най-перспективнадестинация за делокализиране на производство.Целта на проучването е да очертае параметри,чрез които производствените компании да

LA BULGARIA È TRA I PAESI PIÙ PROMETTENTI PER LA DELOCALIZZAZIONE DELLA PRODUZIONE

БЪЛГАРИЯ Е СРЕД НАЙ-ПЕРСПЕКТИВНИТЕСТРАНИ ЗА ПРЕМЕСТВАНЕ НАПРОИЗВОДСТВО

di Evgheni Stoilov

Евгени Стоилов

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

Page 30: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

28

Gli analisti danno alla Bulgaria il voto più alto per il criterio “costi” che comprende i costi operativi, quelli di lavoro, costruzione e registrazione dell’impresa. La posizione più bassa il nostro paese occupa nel crite-rio “rischi” che riunisce i rischi economici, aziendali ed energetici. Nello scenario con il principale criterio “costi”, il nostro Paese mantiene la terza posizione nel-la classifica delle destinazioni più promettenti per la

могат да определят най-подходящото място,където да разширят или преместят бизнеса си.В тазгодишната класация България се нареждав челните позиции след Виетнам и Тунис и изпреварва европейски страни като Литва иЕстония. Само за година страната ни се e изкачила с четири места в подреждането като една от растящите по привлекателност локации в света.

Според консултантите от Cushman & Wakefield основните критерии за производителя, койтообмисля преместване или разширяване в чуждадържава, са пазарните условия (с 40% тежест в

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

Page 31: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

29

localizzazione di una produzione. Nella ipotesi in cui il principale criterio sono le condizioni di mercato, la Bulgaria scende alla quinta posizione.

Secondo gli analisti la maggior parte delle aziende ri-mangono concentrate sui mercati più maturi, in quan-to l’investimento in un nuovo impianto ha dimensioni notevoli e loro non sono pronte ad assumersi dei rischi eccessivi. Tuttavia i mercati in via di sviluppo come quello bulgaro hanno certamente del potenziale, in quanto offrono la possibilità di rimborso dei costi che rappresenta un fattore attraente negli ambienti con margini più bassi.

общата оценка), рискът (с 20% тежест) и разходите (тежест от 40%).

Анализаторите поставят на България най-високаоценка по критерий разходи, в който се включват оперативните разходи, тези за труд, изгражданена предприятието и регистрирането му. Най-ниско е класирана страната по критерий “Рискове”,който обединява икономически, корпоративнии енергийни рискове. При сценарий с водещкритерий разходи, страната запазва третата сипозиция като най-перспективна дестинация забазиране на производство. При опция, в коятоводещ критерий са пазарните условия, Българияпада на пето място.

Според анализаторите повечето корпорацииостават фокусирани върху по-зрелите пазари,тъй като инвестицията в нов завод е голяма и те не са готови да поемат твърде много риск. Въпреки това развиващите се пазари като българския определено имат потенциал, тъй като дават възможност за обезщетения на разходите - фактор, привлекателен в среда с по-ниски маржове.

Page 32: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

30

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

Gli italiani tornano al ristorante: i numeri parlano chiaro e confermano un trend positivo, come risulta dall’ultimo Rapporto Ristorazione a cura della FIPE - Federazione Italiana Pubblici Esercizi presentato all’Unione del Commercio di Milano. Per il 2015, infatti, la previsione del Centro Studi FIPE è di un incremento dello 0,8% che porterà la spesa al ristorante a 76 miliardi di euro. Nel complesso la spesa delle famiglie

Италианците се завръщат в ресторантите: статистиката е красноречива и потвърждаваположителната тенденция – това сочат даннитеот последния Доклад за ресторантьорството, изготвен от FIPE (Италианска федерация за обществени заведения) и представен предТърговския съвет в Милано. В действителност прогнозата на Центъра за проучвания на FIPEпредвижда увеличение от 0.8% за 2015 г., което ще повиши сумата на изразходваните за ресторанти средства до 76 милиарда евро. Като цяло разходите на италианските домакинствапрез 2014 г. възлизат на 74 664 милиона евро, като отчитат реален ръст от 0.7% спрямо 2013 г.

„Най-накрая приключи започналият през 2008 г.процес на свиване – коментира председателят наFIPE, Лино Енрико Стопани. Данните от Великдени лятото вече бяха дали заявка за предпазлив

GLI ITALIANI TORNANO ALRISTORANTESpendono 76 miliardi di euro a tavola

ИТАЛИАНЦИТЕ СЕ ЗАВРЪЩАТ В РЕСТОРАНТИТЕ

76 милиарда евро са изхарчени на масата

di Antonia Federichi

Антония Федерики

Page 33: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

31italiane nel 2014 si è attestata su 74.664 milioni di euro con un incremento reale sul 2013 dello 0,7%.

“Si è finalmente interrotta la dinamica di contrazione che era iniziata nel 2008 – ha commentato Lino Enrico Stoppani, Presidente di FIPE -Già i numeri di Pasqua e dell’estate inducevano a un cauto ottimismo: oggi abbiamo la conferma che il fuori casa è un universo economico e sociale sempre più importante scelto da oltre 39 milioni di italiani”.

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

оптимизъм: днес имаме потвърждение, чехраненето извън къщи се превръща във все по-важна икономическа и социална реалност,предпочитан избор за над 39 милиона италианскиграждани”.

Според доклада на Центъра за проучвания на FIPE, 77% от възрастните италианци консумиратпо-често или по-рядко храна извън дома, независимо дали се касае за закуска, обяд, вечеря

Secondo il Rapporto del Centro Studi FIPE il 77%degli italiani maggiorenni consuma, più o menoabitualmente, cibo al di fuori delle mura domestichesia che si tratti di colazioni, pranzi, cene e aperitivi.Sono 39 milioni di persone così segmentate: heavyconsumer - 13 milioni di persone che consumanoalmeno 4-5 pasti fuori casa in una settimana; averageconsumer - 9 milioni che consumano almeno 2-3 pastifuori casa in una settimana; low consumer - 17 milioniche consumano almeno 2-3 pasti in un mese. Gli heavyconsumer sono in prevalenza uomini (51,3%) di etàcompresa tra i 35 e i 44 anni e residenti al Nord Ovest(29,8%), in centri abitati tra i 5.000 e i 40.000 abitanti(30,5%). Appartengono ad un nucleo famigliarecomposto da 3 componenti (32,3%). Gli average sonoin prevalenza uomini (51,9%), residenti al Centro Italia(28,9%) in centri abitati tra i 5.000 e i 40.000 abitanti

или аперитив. Става дума за 39 милиона души, разпределени в следните групи: heavy consumer (силен потребител) – 13 милиона се хранят извън дома най-малко 4-5 пъти в седмицата; average consumer (среден потребител) – 9 милиона, на които това се случва най-малко 2-3 пъти в седмицата; low consumer (слаб потребител) – 17 милиона, които се хранят навън най-малко 2-3 пъти в месеца. В групата на силните потребители преобладават мъжете (51,3%) на възраст между 35 и 44 години, които живеят в северозападната част на Италия (29,8%) и в населени места с между 5.000 и 40.000 жители (30,5%). Те са част от тричленни домакинства (32,3%). Среднитепотребители също са предимно мъже (51,9 %), живеещи в Централна Италия (28,9%) и в населени места с между 5.000 и 40.000 жители

Page 34: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

32

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

(35,9%). In prevalenza appartengono ad un nucleofamigliare composto da 4 componenti (26,1%). I lowconsumer sono in prevalenza donne (51,6%), di etàsuperiore ai 64 anni, residenti nelle regioni del NordItalia, in centri abitati tra i 5.000 e i 40.000 abitanti(34,9%). In prevalenza appartengono a un nucleofamigliare composto da due componenti (35,2%).

(35,9%). Повечето от тях са част от четиричленни домакинства (26,1%). По-голямата част от слабите потребители са жени (51,6 %) на възраст над 64 години, които живеят в Северна Италия и в населени места с между 5.000 и 40.000 жители (34,9%). Повечето от тях са част от двучленни домакинства (35,2%).

In Europa il settore vale 504 miliardi di euro,concentrato principalmente in tre Paesi, el’Italia si pone in particolare al terzo postodopo Regno Unito e Spagna. In rapporto allapopolazione e a parità di potere d’acquisto, laspesa pro-capite in Italia è del 22% superiore aquella media europea e del 33% alla spesa dellaFrancia. I pubblici esercizi in Italia impiegano, inmedia d’anno, 680.693 lavoratori dipendenti,pari al 71% del totale nazionale del compartodel turismo.

Стойността на отрасъла в Европа е 504 милиарда евро и се съсредоточава основно в три държави, като Италия се нарежда на трето място след Великобритания и Испания. В съотношение с брояна населението и равни покупателни способности,разходите на глава от населението в Италия са с 22% по-високи от средните за Европа и с 33% спрямо тези във Франция. Обществените заведения в Италия наемат средно 680 693 служители годишно, което означава 71% от общия брой лица, работещи в туристическия сектор на страната.

Page 35: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

33

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

Dott. Nikolaidis, Lei conosce bene la Bulgaria, ha tenuto lezioni in occasione di seminari azien-dali ed è stato consulente commerciale di im-portanti aziende bulgare, secondo Lei quali sono i punti di forza e di debolezza dell’imprenditoria bulgara?

Д-р Николаидис, добре познавате България,бил сте лектор на бизнес семинари и консултантна водещи български компании, според вас коиса силните и слабите страни на българското предприемачество?- Най-голямата сила на българските компании е човешкият капитал, в лицето на младото поколе-ние, то е добре информирано и добре образовано,има желание за креативност. По време на мои-те лекции, семинари и участие в проекти съм се срещал с много и различни хора, и мога да кажа, че сегашните и бъдещите мениджъри в Бълга-рия притежават добри качества, за да развиватуспешно своите компании. Но някои от тях все още не са осъзнали важността на корпоративна-та среда и значението на служителите за растежа на компанията. Трябва да имаме пълно довериена новото поколение мениджъри и да им се даде възможност да покажат своите способности. Имамного добре образовани служители, готови дадопринесат за растежа на компаниите. Ето защо в тях трябва да се осигури среда на развитие и до-верие, трябва да се знае, че техните служители са добре обучени, че непрекъснато се развиват и за-служават уважение. Само така компаниите могатда постигнат устойчивост.

ДИМИТРИОСНИКОЛАИДИС:

НАЙ-ГОЛЯМАТА СИЛА НА БЪЛГАРСКИТЕ КОМПАНИИ

Е ЧОВЕШКИЯТ КАПИТАЛ

Емануела Дакова

DIMITRIOS NIKOLAIDIS:IL CAVALLO DI BATTAGLIA DELLE IMPRESE BULGARE È IL CAPITALE UMANOdi Emanuela Dakova

Доц. д-р Димитриос Николаидис e ръководител на Икономическия отдел на Международния факултет на Шефилдския университет, Сити. Бил е генерален мениджър на националния гръцки телевизионен ка-нал Алфа. Президент на RTL Media Group, администра-тивен директор на футболен клуб Арис. Лектор е в редица университети в Европа и САЩ.

Il Dott. Dimitrios Nikolaidis è il Direttore del Dipartimento di Economia nella Facoltà Internazionale dell‘Università di Sheffield, City College. Ha ricoperto l‘incarico di General Manager del canale nazionale Alpha della televisione greca. Presidente della RTL Media Group, direttore amministrativo della società calcistica Aris. Docente in varie università in Europa e negli Stati Uniti.

Page 36: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

34

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

– La forza più grande delle aziende bulgare consi-ste nel capitale umano, rappresentato dalle giovani generazioni ben informate e ben istruite con molta voglia di creatività. Nell’ambito delle mie lezioni, se-minari e partecipazioni in vari progetti ho incontrato molte persone diverse e posso dire che gli attuali e i futuri manager in Bulgaria possiedono delle buone qualità per poter sviluppare con successo le proprie aziende. Tuttavia alcuni di loro ancora non hanno capito l’importanza dell’ambiente aziendale e la rile-vanza dei lavoratori per la crescita dell’azienda. Dob-

Вие сте грък и не мога да не Ви питам какво ми-слите за кризата в Гърция. Според Вас България атрактивна ли е за гръцките компании в тази си-туация?- Аз вярвам, че Гърция ще намери своя път за изли-зане от кризата. Това ще отнеме известно време,разбира се, и ще изисква поредица от реформи в икономиката, в управлението, в правната рамкана страната, както и в бизнес средата. Моята стра-на трябва да промени своето мислене като цяло, да стабилизира данъчно облагане и да изградисправедлива съдебна система, да осигури подхо-

дяща среда за бизнеса. Засега всичко това липс-ва и гръцките компании търсят други страни, за да се развиват. От тази гледна точка България е привлекателна дестинация за чуждестранни фир-ми, защото тя предлага това, което в съседната й страна липсва - стабилна среда.

Как виждате България в бъдеще?- България трябва да реши кои ще бъдат основ-ните стълбове на своето развитие и да се съсре-доточи върху тях. Считам, че освен земеделието, високите технологии и туристическата индустриясъщо могат да бъдат сектори, които да генерират богатство и да създават повече работни места.Мисля, че България се нуждае от силно лидерство на всички равнища, лидерство с визия, с честност, и с грижа за обществото.

biamo avere piena fiducia nella nuova generazione di manager e dar loro la possibilità di dimostrare le pro-prie capacità. Ci sono molti lavoratori ben istruiti e disposti a contribuire alla crescita delle aziende. Per-ciò al loro interno deve essere garantito un ambiente di sviluppo e fiducia, bisogna sapere che i dipenden-ti sono ben addestrati, migliorano costantementee meritano rispetto. Solamente in questo modo leaziende potranno raggiungere la sostenibilità.

Lei è greco e non posso non chiedere cosa ne pesa della crisi in Grecia. Secondo Lei in questa situazione la Bulgaria appare attraente alle so-cietà greche?– Sono convinto che la Grecia troverà la propria via d’uscita dalla crisi. Ci vuole del tempo, naturalmen-

Page 37: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

35

ИКО

НО

МИ

КА

& ТЪ

РГОВИ

Я

te, e anche una serie di riforme nell’ambito dell’eco-nomia, della governance, della gestione, del quadro giuridico del Paese e anche dell’ambiente aziendale. Il mio Paese deve cambiare il proprio modo di pensa-re in generale, deve stabilizzare l’imposizione fiscale e costruire un solido sistema giudiziario, assicurando alle imprese un adeguato ambiente lavorativo. Per ora tutto questo manca e le aziende greche stanno cercando altri Paesi per potervisi sviluppare. Da que-sto punto di vista la Bulgaria appare una destinazio-ne attraente per le aziende estere perché offre quello che manca nel Paese vicino – l’ambiente stabile.

Come vede il futuro della Bulgaria?– La Bulgaria deve decidere quali saranno i suoi pila-stri di sviluppo e focalizzarsi su di loro. Personalmen-te ritengo che, oltre l’agricoltura, le alte tecnologie e l’industria del turismo possano essere dei settori che generano ricchezza e creano maggiore occupazione.Penso che la Bulgaria abbia bisogno di una forte lea-dership a tutti i livelli, una leadership dotata di visio-ne, di onestà e attenzione per la comunità.

Dice spesso di essere molto contento dei Suoi studenti bulgari, di considerare il nostro paese un paese ricco di professionisti ... – Come ho detto già io credo nella nuova generazio-ne. Secondo me, però, l’attuale governo del Paese non vuole accettare e favorire lo sviluppo della nuo-va generazione di manager. Lo Stato deve sfruttare le nuove idee e le proposte innovative dei giovani. Solamente così le imprese potranno crescere e svi-lupparsi. E siccome ha menzionato gli studenti, vorrei chiarire alcune cose sul ruolo delle università e il loro contributo nella creazione di capacità. Ritengo che una certa filosofia debba essere sviluppata nei futuri professionisti aziendali, una filosofia che si concen-tra sul rispetto per il cliente, per la comunità e l’am-biente e sulla ricerca dell’eccellenza. Altro elemento di questa filosofia è il desiderio di continuo migliora-mento sotto ogni aspetto – miglioramento dei pro-dotti, miglioramento dei servizi, miglioramento dei processi e, certo, la crescita personale. A proposito delle università, molti degli attuali piani di studio non insegnano in maniera efficace lo sviluppo del marke-ting e offrono agli studenti dei programmi formativi tradizionali e molto spesso assai datati. È importan-te elaborare programmi formativi che soddisfino le esigenze attuali e futuri del mercato e preparino gli studenti a essere competitivi anche nel contesto del-le sfide attuali.

Често споменавате, че сте много доволен от Ва-шите български студенти и смятате, че в стра-ната ни има много професионалисти …- Както вече казах, аз вярвам в новото поколение. По мое мнение обаче, сегашното ръководство настраната не желае да приеме и да се улесни раз-витието на новото поколение мениджъри. Дър-жавното ръководство трябва да се възползва от новите идеи, от иновативните предложенияна младите. Само тогава, компаниите могат да имат растеж и развитие. И тъй като споменахте за студенти, бих искал да изясня някои неща за ролята на университетите и техния принос в из-граждането на капацитет. Мисля, че определенафилософия трябва да се развие в бъдещите кор-поративни професионалисти, философия, коятосе фокусира върху зачитане на клиента, зачитанена обществото и на околната среда, търсене на високи постижения. Друг елемент в тази филосо-фия е стремежът към постоянно подобряване във всеки един аспект - подобряване на продуктите, подобряване на услугите, подобряване на проце-сите, и разбира се, самоусъвършенстване. Що се отнася до университетите, много от сегашните академични програми не преподават ефективномаркетинговото развитие и предоставят на сту-дентите традиционни и много често остарелиобразователни програми. Важно е да се израбо-тят образователни програми, отговарящи на на-стоящите и бъдещите нужди на пазара, които да подготвят студентите да бъдат по-конкурентос-пособни в условията на съвременните предизви-кателства.

Page 38: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

36

ECO

NO

MIA

& C

OM

MER

CIO

All’inizio di questo mese (4 – 9 novembre) una missione del Fondo monetario internazionale (FMI) ha fatto visita a Sofia per discutere con le autorità bulgare le prospettive economiche del Paese e le relative politiche. Comerilevato anche dai media, il gruppo del FMI ha osservato che le autorità di Sofia quest’annohanno perso l’opportunità di ridurre il deficit fiscale, nonostante i migliori ricavi rispetto a quanto previsto. Gli esperti raccomandano di aumentareil controllo sulle spese pubbliche entro la fine di quest’anno e per tutto il prossimo.

Quale ruolo svolge, però, il fondo monetario internazionale in diversi Paesi del mondo, tra cui la Bulgaria? Perché le sue azioni e gli interventi nella gestione di questi Paesi suscitano delle reazioni controverse?

La storia dell’organizzazione internazionale inizianella metà del secolo scorso. Il FMI è formalmenteistituito in data 27 dicembre 1945, in seguito allaConferenza del 1944 a Bretton Woods, USA, ai finidella stabilizzazione dell’economia mondiale deldopoguerra. I Paesi fondatori sono stati 29, mentreoggi gli Stati membri del Fondo sono 188. La sede

В началото на този месец (4 – 9 ноем-ври) мисия на Международния

Валутен Фонд (МВФ) посети София, за да обсъди с бъл-

гарските власти икономи-ческите перспективи настраната и свързаните с тях политики. Както от-белязаха медиите, еки-път на МВФ посочи, че властите в София са про-

пуснали възможносттада намалят фискалния де-

фицит през настоящата го-дина въпреки по-добрите от

очакваните приходи. Експерти-те препоръчаха по-строг контрол

на държавните разходи до края на тази и през следващата година.

Каква е ролята на МВФ в редица страни по све-та, включително и в България? Защо неговата дейност и намеса в управлението на тези страни предизвикват противоречиви реакции?

Историята на тази международна организациядатира от средата на миналия век. МВФ е осно-ван официално на 27 декември 1945 г., след кон-ференцията през 1944 г. в Бретън Уудс, САЩ, с цел стабилизиране на следвоенната световнаикономика. Страните-учредителки са били 29 аднес държавите-членки на фонда са 188. Седа-лището на МВФ е във Вашингтон. Всяка една от

IL FONDO MONETARIO INTERNAZIONALE– SCONOSCIUTO E

CONTRADDITTORIOМЕЖДУНАРОДНИЯТВАЛУТЕН ФОНД- НЕПОЗНАТ И ПРОТИВОРЕЧИВ

di Rossana Tsenova Росана Ценова

Page 39: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

37държавите-членки допринася за финансиранетона фонда със свои квоти, определени в зависи-мост от дела на страната в международните пла-щания и нейния брутен вътрешен продукт. Кво-тата съответно определя процента на гласовете на държавата-членка при взимане на решения на фонда, както и размера на кредита, който би мо-гла да получи.

Вследствие на финансовата и икономическатакриза, на среща на Г-20 в Лондон през 2009 г. се взе решение финансирането на МВФ рязко да се засили чрез увеличаване на квотите. Така квота-та на България се увеличи от приблизително 700млн. евро до около 1 милиард и 400 милиона евро.

Основната критика към МВФ е свързана с усло-вията за отпускане на заеми. Вместо обезпечение,фондът изисква определени политически рефор-ми от съответното правителство. Твърди се, че тези изисквания са прекалено стандартизирани– обикновено са свързани с реформи и привати-зиране на държавна собственост, като не се взимапредвид контекстът на икономическите условия вдържавата-длъжник.

del FMI si trova a Washington. Ogni Stato membrocontribuisce al finanziamento del Fondo con propriequote, stabilite in base alla sua partecipazione neipagamenti internazionali e al rispettivo prodottointerno lordo. Conseguentemente tale quotadetermina la percentuale dei voti che lo Statomembro avrà nell’adozione delle delibere delFondo e l’ammontare del credito che potrebbeeventualmente ricevere.

Page 40: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

38

A causa della crisi finanziaria ed economica, il vertice del G20 di Londra nel 2009 decide di aumentare drasticamente il finanziamento del FMI attraverso l’accrescimento delle quote. Così la quota della Bulgaria è aumentata da circa 700 milioni di euro a circa 1 miliardo e 400 milioni di euro.

La critica principale nei confronti del FMI riguarda le condizioni per la concessione di prestiti. Infatti, al posto della garanzia, il Fondo richiede determinate riforme politiche da parte del Governo interessato. Si sostiene che tali requisiti siano troppo standardizzati – solitamente si associano a riforme e privatizzazione di proprietà statali, senza tener conto delle condizioni economiche nello Stato debitore.

Per quanto riguarda la Bulgaria, il ruolo del Fondo monetario internazionale è sicuramente essenziale. Il nostro Paese aderisce al Fondo nel 1990, periodo in cui c’è la necessità maggiore di liquidità fresca a causa del cambiamento del sistema economico. Da quel momento a oggi sono stati sottoscritti 13 accordi di finanziamento per un ammontare complessivo di circa 2 miliardi e 800 milioni di euro. L’accordo più rilevante è della primavera del 1997, quando il FMI accetta di fornire una consistente assistenza finanziaria al Governo di Stefan Sofiyanski, previa l’introduzione di un regime di currency board in Bulgaria. In data 27 aprile 2007 la Bulgaria versa l’ultima somma dovuta al FMI pari a circa 225 milioni di euro. Nonostante gli appelli politici per la richiesta di un nuovo prestito a causa della crisi con la Banca Commerciale Corporativa, un tale passo non è stato fatto. In pratica le missioni del FMI in Bulgaria, compresa l’ultima del mese scorso, sono ormai diventate di routine, con l’unico obbiettivo di monitorare la stabilità finanziaria e la solidità dei pagamenti del paese.

Що се отнася до България, ролята на МВФ опреде-лено е съществена. Страната ни членува в него от 1990 г., период, в който е имало най-голяма нужда от свежа ликвидност поради смяната на икономи-ческата система. От тогава до сега са сключени 13 споразумения за заеми на обща стойност от около2 милиарда и 800 милиона евро. Най-емблема-тичното споразумение е от пролетта на 1997 годи-на, когато МВФ се съгласява да окаже значителна финансова помощ на правителството на Стефан Софиянски срещу въвеждане на валутен борд в България. На 27 април 2007 г. България изплаща и последната си дължима сума от около 225 мили-она евро към МВФ. Въпреки политическите апели

за взимане на нов заем във връзка с кризата с КТБ, подобна стъпка не бе предприета. На практикамисиите на МВФ в България, включително и по-следната от този месец, вече са рутинни, с един-ствената цел да следят финансовата и платежна-та стабилност на страната.

Page 41: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Business Support Unit for Social Enterprises Italian Chamber of Commerce in Bulgaria promotes Bulgarian Social Enterprises’ services and products! As an active players in the business community, not only part of the welfare system, we believe that Social Enterprises strongly contribute to the economic development and networking at local and European level.

Bringing social enterprises into your supply chain can deliver a range of benefits for your business. It can help you to increase your supplier diversity, grow links with the communities within which you operate or help to meet corporate social responsibility objectives such as social inclusion! Search for this sign:

„AVIS“ Ltd. was founded in 1992 in the village Buzovgrad,near Stara Zagora, situated between the Balkan and Cen-tral forest near the river Tundzha in the Valley of roses andThracian kings. Region is ecologically clean and uniquely fa-vorable climate for the production of fruits, vegetables andoil roses.

The Company is registered as agricultural producers and proces-sors of fruits and vegetables with registration № 24020002 of the Regional Directorate of Food Safety - Stara Zagora. We have our own production base with an area of 40 acres and a building area of 2000 square meters, and the land is very close to the factory. Vegetables produced are processed to sterilized and unsterilized cans for direct consumption.

Unsterilized cans are manufactured on the basis of lactic acid fer-mentation, and not a thermic treatment which makes them taste as close to fresh vegetables.

These include pickles from: gherkins, green tomatoes, green and red pepper, cauliflower, okra, hot peppers, carrots, sour garlic, celery, cabbage, grape leaves, beetroot, earth apple, etc. Fur-thermore, they are provided separately as the pickle mixture of different components and in the ratio of the request of customers.

Key partners are retailers: Kaufland Bulgaria EOOD ProMarket, Hit Hipermarket, Media Ltd., Pearl Ltd., Peni Market, Lidl Bulgar-ia, restaurants, factories and more. Besides its production, the company fulfills orders on demand and customer requirements.

AVIS Ltd. Buzovgrad, Brigadirski lager 1 str., tel: +359/431/70 160, +359 898 74 40 36, +359 898 74 44 29, e-mail: [email protected]

Taste natural Bulgarian fooddirectly from the producer!

wwwwww.avisltd.avisltd.com.com

Page 42: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

40

VIT

A C

AM

ERA

LE

VITA CAMERALE

Il progetto Marchio Ospitalità Italiana – Ristoran-ti Italiani nel Mondo promosso da Unioncamere esostenuto dal Ministero dello Sviluppo Economi-co, Ministero degli Affari Esteri, Ministero dei Benie delle Attività Culturali e del Turismo e Ministerodelle Politiche Agricole e Forestali, nasce nel 1997con l’obiettivo di certificare la qualità delle struttu-re ricettive e ristorative italiane presenti sul territo-rio nazionale e dal 2010 ha “varcato” i confini delBel Paese andando a certificare i ristoranti italianipresenti in 54 Paesi del mondo grazie al networkinternazionale delle Camere di Commercio Italianeall’Estero.

Dieci sono le regole dell’Ospitalità Italiana che con-traddistinguono la qualità della ristorazione italia-na: Identità e distintività, Accoglienza, Mise en pla-ce, Cucina, Menù, Proposta gastronomica, Carta deivini, Olio extravergine d’oliva, Esperienza e compe-tenza, Prodotti DOP e IGP.

Nel pieno rispetto di tali requisiti fondamentali laCommissione di valutazione ha concesso la certifica-zione di qualità a 17 ristoranti italiani in Bulgaria. Ri-storatori e chef delle strutture vincitrici dell’edizione2015/2016 del Marchio di Qualità Italiana sono stati

Проектът „Италианско гостоприемство – Италиан-ски ресторанти по света” – лансиран от Unioncamere и подкрепен от италианските министерства наикономическото развитие, на външните работи, накултурата и на земеделието и горите – започва да се осъществява през 1997 г. с цел да се сертифици-ра качеството на хотелите и ресторантите в Ита-лия. От 2010 г. проектът „прехвърля” границите на Бел Паезе и започва сертифицирането на италиан-ските ресторанти и в 54 страни по света благода-рение на международната мрежа на Италианскитетърговски камари в чужбина.

Десет са правилата на италианското гостоприем-ство, по които се определя качеството на итали-анските ресторанти: Идентичност и отличител-ност, Посрещане, Настаняване, Кухня, Меню, Гурмепредложения, Винена листа, Зехтин екстравер-джине, Опит и компетентност, Продукти със ЗНП и ЗГУ.

Съобразно тези изисквания, журито даде Сертифи-кат за качество на 17 италиански ресторанта в Бъл-гария. Съдържателите и шефовете на ресторанти-те победители в издание 2015/2016 г. на „Марка за италианско качество”, бяха поканени да участват в

MARCHIO “OSPITALITÀITALIANA - RISTORANTIITALIANI NEL MONDO”

Il 13 novembre 2015, in occasione della Interfood&Drink, la più grande fiera sull’industria

agroalimentare in Bulgaria, si è tenuta la cerimonia di premiazione del Marchio “Ospitalità Italiana -

Ristoranti Italiani nel Mondo”, del quale la Camera di Commercio Italiana in Bulgaria (CCIB) è referente

unico nel Paese.

МАРКА „ИТАЛИАНСКОГОСТОПРИЕМСТВО –ИТАЛИАНСКИ РЕСТОРАНТИ ПО СВЕТА“На 13 ноември 2015 г., по повод Interfood&Drink - най-голямото изложение в България в областта на хранително-вкусовата промишленост, се проведе церемония по награждаване с марката „Италианско гостоприемство – Италиански ресторанти по света”, на която Италианската търговска камара в България (ИТКБ) е единствен референт в страната.

di Rosa Cusmano

Роза Кузмано

Page 43: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

41ДЕЙНОСТ НА ИТКБ ДЕЙ

НО

СТ Н

А И

ТКБ

invitati a partecipare alla cerimonia di premiazioneorganizzata dalla CCIB e tenutasi il 13 novembre2015 all’interno del foyer centrale dell’Inter Expo

церемонията по награждаването организирана отИТКБ на 13 ноември 2015 г. във централното фоайе на Интер Експо Център в София, където се провеж-

Page 44: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

42

VIT

A C

AM

ERA

LE

Center di Sofia, in concomitanza delle Esposizioniinternazionali legate al mondo dell’industria agroali-mentare e del settore Ho.Re.Ca.Alla cerimonia di consegna degli attestati e delle tar-ghe “Ospitalità Italiana”, presieduta dal Presidente edal Segretario Generale della CCIB, e dal Direttoredell’Inter Expo Center di Sofia, è intervenuto l’Am-basciatore d’Italia in Bulgaria, S.E. Marco Conticelli,il quale ha dichiarato: “È chiaro che l’Italia in questosettore ha molto da dire, ha molto da offrire, e non acaso noi siamo tradizionalmente uno dei Paesi espo-sitori principali della Fiera Interfood&Drink. Il premioche noi assegniamo questa sera ha, infatti, l’obiettivodi incentivare e valorizzare le eccellenze enogastro-nomiche italiane che sono conosciute e riconosciutein tutto il mondo. Faccio le mie sincere congratulazio-ni alla Camera di Commercio Italiana in Bulgaria peraver organizzato l’evento e per il continuo impegnonella realizzazione di iniziative promozionali di altovalore aggiunto legate al made in Italy ed all’agroali-mentare italiano”.

Da parte sua il Presidente della CCIB, Marco Montec-

даше международното изложение на хранител-но-вкусовата промишленост и на сектора Ho.Re.Ca.В церемонията за връчване на атестатите и на та-белите „Италианско гостоприемство”, ръководенаот президента и главния секретар на ИТКБ и от Ди-ректора на Интер Експо Център, взе участие посла-никът на Италия в България, Н.Пр. Марко Контиче-ли, който заяви: “Очевидно в тази област Италияима какво да каже и какво да предложи и не случайноние сме по традиция сред основните страни-уча-стнички в изложението Interfood&Drink. Наградата,която тази вечер връчваме, има за цел да насърчии валоризира италианските еногастрономическиспециалитети, които са познати и признати поцелия свят. Искрено поздравявам ИталианскатаТърговска Камара в България, за това че организирасъбитието, както и за нейния непрекъснат ангажи-мент да осъществява промоционални инициативис висока стойност, свързани с made in Italy и итали-анската хранително-вкусова промишленост”.

От своя страна президентът на ИТКБ Марко Монте-ки каза: “Думите на посланика са много окуражава-

Page 45: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

43

ДЕЙ

НО

СТ Н

А И

ТКБ

Congratulazioni a tutti i ristoranti italiani certificati con il Marchio di qualità “Ospitalità Italiana”!

Поздравления за всички италиански ресторанти сертифицирани с марката за качество „Италианско гостоприемство”!

щи за нас предприемачите и ние ще се опитаме дададем най-доброто от себе си благодарение на еже-дневната подкрепа, която ни оказва италианското посолство. Колкото до Сертификата за качество,ние сме ангажирани с него от 2010 г., когато Итали-

chi, ha detto: “Le parole dell‘Ambasciatore sono mol-to incoraggianti per tutti noi imprenditori e cerche-remo di fare del nostro meglio grazie al sostegno chel’Ambasciata d’Italia offre quotidianamente. Quantoalla Certificazione di Qualità, il nostro impegno risa-

le al 2010 quando la Camera di Commercio Italianain Bulgaria è stata identificata come l’unico soggettopromotore del progetto. Continueremo con la mas-sima dedizione assicurando una chiara informazionesul corretto modello di consumo, le produzioni auten-tiche e certificate ed i territori d’origine attraverso ildesk “Ospitalità Italiana” ([email protected])istituito presso la sede camerale in maniera perma-nente ed al quale invito tutti a riferirsi”.

анската търговска камара в България бе определенакато единствен промоутър на проекта в страната. Ще продължим напред с максимална всеотдайност предоставяйки точна информация за правилния мо-дел за консумация, за автентичните и сертифици-рани продукти и за територията на произход чрезсайта “Италианско гостоприемство” ([email protected]), постоянно поддържан от нашата ка-мара, който ви препоръчвам да посетите”.

Cinecittà Osteria Italiana, Confetti Gelateria Ristorante, La Bottega Prima, La Bottega All’angolo, La Bottega Centro, La

Bottega Due Piani, La Bottega Al Vicolo, La Capannina, La Vita è Bella, Leo’s Trattoria Pizzeria, Leo’s Pizza “Il Rustico”, Panorama, Piccola Italia, The Residence Exclusive Club (Sofia), Trattoria “Il

Maestro Giuseppe Verdi” di Sofia, Trattoria “Il Maestro Giuseppe Verdi” di Plovdiv, Vip Room Club

Page 46: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

44

InnovFin и стартирането на три нови финансови продукта

Европейската комисия, заедно с групата на ЕИБ, стартира три нови финансови инструмента в рам-ките на програмата „Хоризонт 2020“, за да до-пълни общата оферта на серията инструментиInnovFin, с други думи пакета от общо 24 милиар-да евро за подкрепа на МСП и големите компании, които инвестират в научни изследвания и инова-ции.

InnovFin Energy Demo Projects (Демонстрационни енергийни проекти) ще подпомага единствени порода си промишлени демонстрационни проекти вобластта на възобновяемата енергия, водорода игоривните клетки.

InnovFin Infectious Diseases (Инфекциозни заболява-ния) ще предоставя финансова подкрепа за вак-сини, лекарства, медицинска и диагностична апа-ратура и инфраструктура за научни изследвания, за фазата от пред-клиничния етап до клиничнотоутвърждаване. Тези финансови продукти ще поз-воляват на проектите с висок рисков фактор да получават заеми.

InnovFin e il lancio di tre nuovi prodotti finanziari

La Commissione europea, insieme al gruppo BEI, ha lanciato tre nuovi strumenti finanziari all’interno del programma Horizon 2020, per integrare l’offerta com-plessiva della gamma di strumenti InnovFin, in altre parole di quel pacchetto di 24 miliardi di euro com-plessivi, a sostegno di PMI e grandi imprese che inve-stono in ricerca ed innovazione.

InnovFin Energy Demo Projects sosterrà i progetti di dimostrazione industriale first-of-a-kind nel campo delle energie rinnovabili, dell’idrogeno e delle celle a combustibile.

InnovFin Infectious Diseases invece, darà supporto fi-nanziario a vaccini, farmaci, strumenti medici e diagno-stici ed infrastrutture di ricerca per la fase compresa tra quella pre-clinica a quella della validazione clinica. Questi prodotti finanziari permetteranno ai progetti

VIT

A C

AM

ERA

LE

PROgrammi, PROgetti, PROcameraHorizon 2020- sempre più vicino alle impresedi Tanya Trayanova

ПРОграми, ПРОекти,ПРОкамара„Хоризонт 2020“ – все по-близо до предприятиятаТаня Траянова

Page 47: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

45Третият продукт е InnovFin SME Venture Capital Facility (Механизъм за рисков капитал за МСП). Той ще се фокусира върху фондовете за рисков капи-тал насочени към нововъзникващи предприятия,които често срещат затруднения в получаванетона финансиране. Предвидените 430 милиона евро ще бъдат насочени към предприятия със седалище в държавите-членки на ЕС и в асоциираните към програма „Хоризонт 2020“ страни. ЕИФ (Европей-ски инвестиционен фонд) планира да инвестира воколо 30 фонда, за да спомогне за генерирането наобща инвестиция в нововъзникващи предприятияс размер, достигащ 1,6 милиарда евро.

Seal of Excellence (Щемпел за високи постижения) – за да се даде втори шанс на МСП

Комисията започва нова инициатива, която дагарантира ефективното изразходване на паритена данъкоплатците чрез подобряване на взаимо-действието между програмата „Хоризонт 2020“ иструктурните и инвестиционни фондове.

Щемпелът за високи постижения представлявазнак за качество, който улеснява финансиранетосъс средства от регионалната политика на проек-ти, които по време на процес на независимо и стро-го оценяване са получили високи оценки в рамки-те на „Хоризонт 2020“, но не са били финансирани поради липса на средства. В пилотната фаза, Щем-пел за високи постижения ще получават най-вечепредложенията, представени от малките и среднипредприятия в рамките на „Механизма за МСП“ на „Хоризонт 2020“. След това обхватът може да бъде разширен и към други области на програмата.

con un fattore di rischio elevato di ricevere prestiti.

Il terzo prodotto è l’InnovFin SME Venture Capital Faci-lity. Esso si concentra su fondi di Venture Capital che hanno come target le start-ups, le quali spesso diffi-cilmente ottengono dei finanziamenti. I 430 milioni di euro stanziati si rivolgeranno alle imprese ubicate in Stati membri UE e nei Paesi associati al program-ma Horizon 2020. L’EIF (European Investment Fund) prevede di investire in circa 30 fondi, contribuendo a generare un totale di investimenti in start-ups fino a 1,6 miliardi di euro.

Seal of Excellence – per dare una seconda oppor-tunità alle PMI

La Commissione avvia una nuova iniziativa per garan-tire che il denaro dei contribuenti sia speso in modo efficiente, migliorando le sinergie tra il programma Horizon 2020 e i fondi strutturali e di investimento.

Il Seal of Excellence è un marchio di qualità per agevo-lare il finanziamento con risorse della Politica regionale di progetti che nel corso di un processo di valutazione indipendente e rigoroso, hanno ottenuto un punteggio elevato nell’ambito di Horizon 2020, ma che non sono stati finanziati per mancanza di fondi. Nella fase pilota il Seal of Excellence verrà assegnato innanzitutto alle proposte presentate da piccole e medie imprese nel quadro dello “strumento per le PMI” di Horizon 2020. L’azione potrebbe in seguito essere estesa ad altri set-tori del programma.

Il Commissario europeo per la Ricerca, l’Innovazionee la Scienza, Carlos Moedas ha dichiarato: “Le regionidell’UE sono già importanti investitori in ricerca e inno-vazione di qualità in Europa. Grazie al Seal of Excellence possono beneficiare del sistema di valutazione di Hori-zon 2020, un sistema di prim’ordine, per individuare fa-cilmente i progetti migliori nelle loro regioni da sostene-re con fondi propri”.

ДЕЙ

НО

СТ Н

А И

ТКБ

Европейският комисар за научни изследвания,наука и иновации, Карлуш Моедаш заяви: „Реги-оните на ЕС вече са основни инвеститори в ка-чествени научни изследвания и иновации в Европа. Благодарение на Щемпела за високи постижения ще могат да се възползват от първокласната система за оценка на „Хоризонт 2020“ за лесно-то откриване на най-добрите проекти в своите региони, които да финансират със собствени ре-сурси“.

Page 48: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

46

Dopo il grande successo della sua prima edizione e la pre-senza di oltre 1200 spettatori, è ritornata il 10 dicembre scorso al Teatro dell’opera di Sofia lo spettacolo di musi-ca lirica Masterpiece of World Opera sotto l’Alto patroci-nio del Presidente della Bulgaria, Rossen Plevneliev.

L’evento, organizzato dalla Camera di Commercio Ita-liana in Bulgaria e la Camera di Commercio e Industria Franco-Bulgara, in collaborazione con l’Opera di So-fia, è divenuto ormai una tradizione e un’occasione per trascorrere con soci camerali, partner, amici e le loro famiglie una delle ultime serate dell’anno. Masterpiece of World Opera è stato aperto con il celebre brindisi del primo atto de “La Traviata”, “Libiamo nei lieti calici”, di Giuseppe Verdi, cantato dal Coro dell’Opera di Sofia, e accompagnato dalle voci del tenore Ivan Momirov e del soprano Mariana Panova. Sono seguite arie di Rossini, Bi-zet, Gounod e Verdi.

L’ouverture de la “Carmen” di Bizet ha dato l’inizio alla se-conda parte dello spettacolo, nel corso del quale si sono al-ternate arie di opere liriche di compositori italiani e francesi presentate da Mariana Panova (soprano), Daniela Dyakova (mezzosoprano), Ivan Momirov (tenore), Atanas Mladenov(baritono), Dimitar Stanchev (basso), Mariana Tsvetkova (soprano), Martin Iliev (tenore) , Hrisimir Damyanov (ba-ritono) sotto la direzione del Maestro Luciano Di Martino.

Masterpiece of World Opera ha goduto del patrocinio dell’Ambasciatore d’Italia in Bulgaria, S.E. Marco Conti-celli, e dell’Ambasciatore di Francia in Bulgaria, S.E. Xa-vier Lapeyre de Cabanes, nonché degli Istituti di Cultura italiano e francese, ed è stato realizzato grazie al suppor-

След големия успех на първото си издание, на което присъстваха над 1200 зрители, на 10 декември т.г. се завърна в Софийската опера оперният спектакълMasterpiece of World Opera, под висшия патронаж на президента на България Росен Плевнелиев.

Събитието, организирано от Италианската търгов-ска камара в България и Френско-българската тър-говска и индустриална камара в сътрудничествосъс Софийската опера, вече се е превърнало в тра-диция и повод членовете на камарите, партньори,приятели и техните семейства да прекарат заедно една от последните вечери на годината. Masterpiece of World Opera започна с прочутата „Наздравица” от първо действие на „Травиата” от Джузепе Вер-ди, изпълнена от хора на Софийската опера, тенора Иван Момиров и сопрана Мариана Панова. Следва-ха арии от Росини, Бизе, Гуно и Верди.

С увертюрата на „Кармен” от Бизе започна втората част на спектакъла, в която се редуваха оперни арии от италиански и френски композитори, изпълнени от Ма-риана Панова (сопран), Даниела Дякова (мецосопран),Иван Момиров (тенор), Атанас Младенов (баритон),Димитър Станчев (бас), Мариана Цветкова (сопран),Мартин Илиев (тенор), Хрисимир Дамянов (баритон),под палката на маестро Лучано Ди Мартино.

Masterpiece of World Opera се проведе под патрона-жа на италианския посланик в България, Н.Пр. Мар-ко Контичели и френския посланик в България Н.Пр. Ксавие Лапер дьо Кабан, както и на италианския и френския културни институти в София. Спектакъ-лът се осъществи с подкрепата на следните фир-

SECONDA EDIZIONE DEL MASTERPIECEOF WORLD OPERAdi Rosa Cusmano

ВТОРО ИЗДАНИЕНА MASTERPIECEOF WORLD OPERAРоза КузманоV

ITA

CA

MER

ALE

Page 49: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

47

ДЕЙ

НО

СТ Н

А И

ТКБ

ми-членки на камарите: Alias Group, Arsov Natchev Ganeva, BNP Paribas, Bulins Bulgaria, MC Donald’s, Novotel Sofia, Penkov Markov & Partners, L’Art de vivre, Trattoria Giuseppe Verdi и EDM Business Consulting.

Част от приходите от издание 2015 на Masterpiece of World Opera беше предоставена на традиционната благотворителна инициатива на президента „Българ-ска коледа” подпомагаща лечението на болни деца.

to degli associati camerali Alias Group, Arsov Natchev Ganeva, BNP Paribas, Bulins Bulgaria, MC Donald’s, No-votel Sofia, Penkov Markov & Partners, L’Art de vivre, Trattoria Giuseppe Verdi ed EDM Business Consulting.

Parte del ricavato dell’edizione 2015 del Masterpiece of World Opera è stata devoluta alla tradizionale iniziativa di Natale “Bulgarska Koleda” promossa dal Presidente della Bulgaria e dedicata alla cura di bambini malati.

Page 50: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

48

VIT

A C

AM

ERA

LE

La Fiera è una delle più importanti manifestazioni socio-economiche negli ultimi vent’anni. Grazie all’Artigiano in Fiera i rappresentanti dei vari mestieri possono scambiare le loro esperienze, creare contatti e porre le basi per future collaborazioni. Anche quest’anno la Bulgaria è stata rappresentata da laboratori artigianali tradizionali. Le imprese che hanno partecipato e mostrato ancora una volta la propria creatività e talento sono state la Art Box EOOD, Suveniri – Pomorie EOOD e Punto-Arbo EOOD.

L’Artigiano in Fiera ha un apposito sistema divendita elettronica, l’Artimondo, che offre a tutti ipartecipanti la possibilità di vendere i propri prodottinell’arco di un anno dopo la conclusione della Fiera.Con ogni edizione passata gli organizzatori dellaG.E.F.I. registrano un interesse sempre crescente perl’evento mondiale.

Изложението е едно от най-значимите социал-но-икономически събития в последните дваде-сет години. Благодарение на „Artigiano in Fiera” представителите на различни занаяти обменятопит помежду си, създават контакти и бъдещи сътрудничества. И тази година България бе бъде представена от няколко традиционни занаятчий-ски ателиета. Фирмите, които взеха участие и до-казаха за пореден път своята артистичност и та-лант бяха „Арт Бокс“ ЕООД, „Сувенири – Поморие“ ЕООД и „Пунто – Арбо” ЕООД.

„Artigiano in Fiera“ разполага със собствена сис-тема за електронна продажба – Artimondo, която дава възможност на всички участници да прода-ват продукцията си в рамките на една година след приключване на изложението.

С всяко изминало издание организаторите отG.E.F.I. се радват на все по-голям интерес към све-товното събитие.

Dal 5 al 13 dicembre le sale della Fiera di Milanohanno aperto le loro porte a una delle più grandifiere internazionali dei prodotti lavorati a mano,l’Artigiano in Fiera, nota anche come il Mercatino diNatale di Milano.

L’evento è tra i più visitati nel suo genere in Europa. Nelcorso di nove giornate consecutive milioni di personehanno avuto l’occasione di avvicinarsi e conoscereculture e prodotti artigianali provenienti da oltre 110Paesi e cinque continenti. L’Artigiano in Fiera evidenzial’identità e favorisce la promozione del turismonazionale dei Paesi che partecipano all’evento.

От 5-ти до 13-ти декември залите на Панаира в Милано отвориха врати за едно от най-големите международни изложения на ръчно изработениизделия – „Artigiano in Fiera“, познато още като Ко-ледният базар на Милано.

Събитието е сред най-посещаваните от този род в Европа. В девет последователни дни милиони хорасе докоснаха и опознаха култури и занаятчийски изделия от над 110 страни от петте континента. „Artigiano in Fiera“ подчертава идентичността и спомага за насърчаването на националния тури-зъм на държавите, взели участие в проявата.

L’ARTIGIANO IN FIERA PRESENTA IL MONDO DEI

MESTIERIMilano ha accolto rappresentanti

da oltre 110 Paesi alla vigilia delle feste natalizie

„ARTIGIANO IN FIERA“ПРЕДСТАВЯ СВЕТА НА ЗАНАЯТИТЕМилано посрещна представителиот над 110 държави в навечерието на Коледните празници

di Teodora Ivanova Теодора Иванова

Page 51: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

5 - 13 DECEMBER 2015

EVERY DAY FROM10.00AM UNTIL 10.30PM

The online-shop of Artigiano in Fierawww.arimondo.co.uk

MEDIA PARTNER

Page 52: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

50

SOC

IETÀ

E C

ULT

URA

SOCIETÀ E CULTURASOCIETÀ E CULTURA

GLI ALTRI MONDI DI AMOS NATTINI

L’ARTISTAGENOVESE CHE

AFFASCINÒIL REGIME,

MA SCELSE I SUOI MONDI

FANTASTICI

ДРУГИТЕ СВЕТОВЕНА АМОС НАТИНИ

ТВОРЕЦЪТ ОТГЕНУА, КОЙТО

ОЧАРОВАРЕЖИМА, НО

ИЗБРА СВОИТЕ ФАНТАСТИЧНИ

СВЕТОВЕ

di Gianpaolo Guidoreni

Джанпаоло Гуидорени

Si intitola “Amos Nattini. Pittore di altri mondi”la mostra al Palazzo della Pilotta di Parma che èstata dedicata, fino al 15 novembre, all’artista ce-lebrato da Mussolini ma poi diventato partigianoe catturato dalla Gestapo. Nattini, nato a Genovanel 1892, famoso per le sue 100 illustrazioni dellaDivina Commedia, è stato presentato nella mostraattraverso un exursus completo della sua produ-zione artistica. Negli anni Quaranta Nattini si ritira

„Амос Натини. Художник на други светове” –така е озаглавена изложбата в Палацо делаПилота в гр. Парма, която продължи до 15 но-ември и бе посветена на твореца впечатлил Му-солини, който обаче по-късно станал партиза-

Page 53: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

51ОБЩЕСТВО И КУЛТУРАОБЩЕСТВО И КУЛТУРА ОБЩ

ЕСТВО

И К

УЛТУ

РА

in un ex eremo benedettino a Parma, dove vivrà gliultimi anni della sua vita abbandonando Milano, ilgrande mondo e le committenze ufficiali per dedi-carsi ad una pittura del tutto intima, alle tradizionicontadine, alla quotidianità di vita nello scenarioa volte aspro a volte dolce dell’Appennino Emilia-no. “Sono diventato il pittore dell’Appennino, dellagente che tira la vita coi denti, dei muli che zoc-colano sui sentieri della montagna”, annota neglianni Sessanta.

La bravura tecnica di Nattini si tradusse in com-posizioni pittoriche monumentali e scenografiche,dove l’attualità e i valori dell’umanità sono vistisotto la lente della mitologia classica. La mostra diParma ha riunito per la prima volta la sua grandeproduzione realizzata tra gli anni Quaranta e Ses-santa. Tra i capolavori, i due magnifici oli dedicati auna delle più grandi imprese del Regime, lo svuota-mento del Lago di Nemi dal cui fondale riemerserole celebri navi romane.

нин и бил заловен от Гестапо. Натини, роденв Генуа през 1892 г. и известен със своите 100илюстрации на „Божествена комедия”, бешепредставен в изложбата с цялостен екскурсусна неговото творчество. През четиридесеттегодини Натини се оттегля в бивш бенедик-тински манастир в Парма, където, след като еизоставил Милано, големия свят и официал-ните поръчки, ще прекара последните годиниот живота си, за да се посвети на едно изклю-чително интимно творчество - земеделскитетрадиции и всекидневието на хората сред по-някога суровата, а друг път мека природа наЕмилианските Апенини. „Станах художника наАпенините, на хората, които теглят със зъбикаиша на живота и на мулетата, кръстосващипланинските пътеки” – отбелязва през шейсет-те години.

Майсторската техника на Натини се превръ-ща в монументални и зрелищни художественикомпозиции, в които ежедневието и ценности-те на човечеството са погледнати през призма-та на класическата митология. Изложбата вПарма събира за първи път неговото огромнотворчество от периода между четиридесеттеи шейсетте години. Сред шедьоврите са две-те великолепни масла, посветени на един отнай-големите проекти на Режима – изпразва-нето на езерото „Лаго ди Неми” – на чието дъноса открити прочутите римски кораби.

Page 54: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

52

SOC

IETÀ

E C

ULT

URA

SOCIETÀ E CULTURA

Fa bene alla salute e ha effetti positivi: vero. Fa in-grassare ed è di origine cinese: falso. Quante se nesono dette, e se ne dicono ancora, sulla pasta… Ali-mento principe della dieta mediterranea e piattopreferito per il 90% degli italiani, la pasta è da sem-pre protagonista delle nostre tavole. Ma anche nelPaese che le ha dato i natali, primo al mondo nellaclassifica dei consumi, con 25 kg pro capite, è ogget-to di miti duri a morire. Dalla pasta che “fa ingras-sare” a quella senza glutine ideale per chi vuole per-dere peso, fino alle varie teorie sulla provenienza delgrano, sono almeno 10 le false leggende da sfatare

Здравословна е и оказва положително въз-действие: вярно. От нея се напълнява и про-изхожда от Китай: невярно. Колко неща саразказани и все още се разказват за пастата...Основен елемент на средиземноморската дие-та и любимо ястие на 90% от италианците, пас-тата от край време е „главен герой” на нашататрапеза. Но дори в родното си място, първенецв класацията по потребление с 25 кг. на главаот населението, тя е предмет на трудни за изко-реняване митове. Като започнем от пастата, откоято се „пълнее”, през тази без глутен – иде-

I FALSI MITI DA SFATARE SULLA

PASTAÈ PIATTO PREFERITO

PER IL 90% DEGLI ITALIANI

ДА РАЗВЕНЧАЕМНЕВЕРНИТЕ

МИТОВЕЗА ПАСТАТА

ЛЮБИМО ЯСТИЕНА ПОВЕЧЕ ОТ 90 % ОТ

ИТАЛИАНЦИТЕ

di Stefano Lobello

Стефано Лобело

Page 55: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

53ОБЩЕСТВО И КУЛТУРА ОБЩ

ЕСТВО

И К

УЛТУ

РА

su questo alimento, che AIDEPI – Associazione delleIndustrie del Dolce e della Pasta Italiane – ha sfatatoin occasione del World Pasta Day & Congress 2015(25-27 Ottobre, Expo 2015).

Si inizia con l’abbattere uno dei miti più antichi sul-la pasta: non è vero che fa ingrassare. Cento gram-mi di pasta forniscono un apporto energetico paria circa 360 kcal, di cui circa il 70% sotto forma dicarboidrati complessi, una quota proteica pari al 10-13% e un contenuto in grassi trascurabile. La pasta èquindi un’importante fonte di energia per le funzionidell’intero organismo. Studi clinici confermano chenon sono i carboidrati, bensì le calorie in eccesso, aessere responsabili dell’obesità. E poi non dimenti-chiamo che la pasta è la base della dieta mediterra-nea, proclamata nel 2011 dall’UNESCO patrimonioimmateriale dell’umanità.

La pasta italiana non ha concorrenti al mondo per-ché nel nostro Paese una legge del 1967 obbliga aprodurre la pasta secca esclusivamente con granoduro, nel rispetto di parametri, quali umidità, pro-teine e acidità, che determinano l’alta qualità delprodotto. È proprio questa “legge di purezza” checonsente di valorizzare la nostra produzione all’este-ro, facendo della pasta un simbolo del made in Italya livello internazionale. Tanto che il 57% della pro-duzione nazionale di pasta viene esportato in tutti ipaesi del mondo.

ална за желаещите да намалят теглото си – истигнем до различните теории за произходана пшеницата, ще открием поне 10 невернилегенди за този хранителен продукт, коитоAIDEPI (Асоциация на италианската промиш-леност за сладкарски и тестени изделия) раз-венча по време на събитието „World Pasta Day& Congress 2015“ (25 – 27 октомври, Expo 2015).

Започна се с опровергаването на един отнай-древните митове за пастата: не е вярно,че от нея се пълнее. Сто грама паста осигу-ряват енергия, равняваща се на приблизител-но 360 ккал, 70% от които под формата ком-плексни въглехидрати, 10 – 13% протеини инезначително количество мазнини. Следова-телно пастата представлява важен енергиенизточник за функциите на целия организъм.Клинични изследвания потвърждават, че невъглехидратите, а излишните калории са от-говорни за затлъстяването. И нека не забравя-ме, че пастата е в основата на средиземномор-ската диета, която през 2011 г. беше обявенаот ЮНЕСКО за нематериално наследство начовечеството.

ОБЩ

ЕСТВО

И К

УЛТУ

РА

Италианската паста няма конкуренти в света,тъй като в нашата страна закон от 1967 г. задъл-жава производителите на сухи макаронени из-делия да използват само и единствено твърдапшеница и стриктно да спазват параметри катовлага, протеини и киселинност, определящивисокото качество на продукта. Именно този„закон за чистота” позволява реализацията нанашата продукция в чужбина, като я превръщав символ на марката „Made in Italy” на светов-но равнище. До такава степен, че понастоящем57% от националното производство на пастасе изнася за всички държави по света.

Page 56: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

AMBASCIATA D’ITALIA A SOFIAAmbasciatore: S.E. Marco ConticelliVia Shipka, 21000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 921 73 00Fax: +359 2 980 37 17Emergenze: +359 888 466 [email protected]

ICE – AGENZIA PER LA PROMOZIONE ALL’ESTERO E L’INTERNAZIONALIZZAZIONE DELLE IMPRESE ITALIANEDirettore: Cinzia BrunoBul. Knyaghinya Maria Luisa, 2Business Center TZUM, 5° piano1000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 986 15 74, 986 16 18Fax: +359 2 981 73 [email protected]

ISTITUTO ITALIANO DI CULTURADirettore: Luigina Peddivia Parigi, 2B1000 Sofia , BulgariaTel: +359 2 817 04 [email protected]

RAPPRESENTANZA DELLA COMMISSIONE EUROPEAIN BULGARIACapo della Rappresentanza: Ognian ZlatevVia Rakovski, 1241000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 933 52 52Fax: +359 2 933 52 [email protected]/bulgaria

MINISTERO DELL’ECONOMIAMinistro: Bozhidar LoukarskiVia Slavyanska, 81000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 940 7001Fax: +359 2 987 [email protected]

AGENZIA PER GLI INVESTIMENTIDirettore Esecutivo: Stamen YanevVia Aksakov, 311000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 985 5500Fax: +359 2 980 [email protected]

AGENZIA PER LA PROMOZIONE DELLE PMIDirettore Esecutivo: Marieta ZaharievaVia Leghe 2-41000 Sofia, BulgariaTel.: +359 2 940 7940Fax: +359 2 940 [email protected]://www.sme.government.bg/en/

ПОСОЛСТВО НА ИТАЛИЯ В СОФИЯПосланик:Н.П. Марко КонтичелиУл. „Шипка“, 21000 София, БългарияТелефон: +359 2921 73 00Fax: +359 2 980 37 17Спешни случаи: +359 888 466 [email protected]

ИЧЕ – АГЕНЦИЯ ЗА ПРОМОЦИЯ В ЧУЖБИНА И ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИЯ НА ИТАЛИАНСКИТЕ ФИРМИДиректор, Чинция Брунобул. „Княгиня Мария Луиза“ 2Бизнес Център ЦУМ, ет. 51000 София, БългарияТел.: +359 2 986 15 74, 986 16 18Факс: +359 2 981 73 [email protected]

ИТАЛИАНСКИ КУЛТУРЕН ИНСТИТУТДиректор, Луиджина ПедиУл. „Париж“, 2B1000 София, БългарияТелефон: +359 2 817 04 [email protected]

ПРЕДСТАВИТЕЛСТВО НА ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯВ СОФИЯРъководител на Представителството, Огнян Златев Ул. „Раковски“, 1241000 София, БългарияТелефон: +359 2 933 52 52Fax: +359 2 933 52 [email protected]/bulgaria

МИНИСТЕРСТВО НА ИКОНОМИКАТАМинистър, Божидар ЛукарскиУл. „Славянска“, 81000 София, БългарияТелефон: +359 2 940 7001Fax: +359 2 987 [email protected]

БЪЛГАРСКА АГЕНЦИЯ ЗА ИНВЕСТИЦИИИзпълнителен директор, Стамен ЯневУл. „Аксаков“, 311000 София, БългарияТелефон: +359 2 985 5500Fax: +359 2 980 [email protected]

ИЗПЪЛНИТЕЛНА АГЕНЦИЯ ЗА НАСЪРЧАВАНЕ НА МАЛКИТЕ И СРЕДНИТЕ ПРЕДПРИЯТИЯ Изпълнителен директор, Мариета ЗахариеваУл. „Леге“, 2-4, 1000 София, БългарияТелефон: +359 2 940 – 7940Факс: +359 2 940 [email protected]://www.sme.government.bg/

INFORMA ZIONI UTILIПОЛЕЗНА ИНФОРМАЦИЯ

54

Page 57: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

AMBASCIATA DI BULGARIA A ROMAAmbasciatore: S.E. Marin RaykovVia P.P Rubens, 2100197 Roma, ItaliaTel.: +39 06 322 46 40/3Fax: +39 06 322 61 [email protected]

CONSOLATO GENERALE DI BULGARIA A MILANOConsole generale: Rossen RufevVia Filippo Turati, 3220121 MilanoTel: 02.84942941Tel./Fax: [email protected]/embassies/italy2

ISTITUTO BULGARO DI CULTURA A ROMADirettore: Jana YakovlevaVia Madonna di Campiglio, 600135 Roma, ItaliaTel.: +39 06 331 2704Fax: +39 06 [email protected]://ibcroma.it/

ASSOCIAZIONE DELLE CAMERE DI COMMERCIO ITALIANEALL’ESTERO

ASSOCAMERESTEROSegretario Generale: Gaetano Fausto EspositoVia Sardegna, 17, III piano00187 Roma, ItaliaTel.: +39 06 44231314Fax.: +39 06 [email protected]://www.assocamerestero.com/

UNIONCAMERESegretario Generale: Claudio GagliardiPiazza Sallustio, 2100187 Roma, ItaliaTel.: +39 06 47041Fax: +39 06 [email protected]://www.unioncamere.gov.it/

БЪЛГАРСКО ПОСОЛСТВО В РИМПосланик, Н.П.Марин РайковУл. „Пиетро Паоло Рубенс“, 2100197 Рим, ИталияТелефон: +39 06 322 46 40/3Fax: +39 06 322 61 [email protected]

ГЕНЕРАЛНО КОНСУЛСТВО НА БЪЛГАРИЯ В МИЛАНОГенерален консул, Росен Руфевул. „Филипо Турати“, №3220121 Миланотел. +39 02 84942941тел./факс +39 02 84942902e-mail: [email protected]/embassies/italy2

БЪЛГАРСКИ КУЛТУРЕН ИНСТИТУТ В РИМ Директор, Яна ЯковлеваУл. „Мадона ди Кампильо“, 600135 Рим, ИталияTel.: +39 06 331 2704Fax: +39 06 [email protected]://ibcroma.it/

АСОЦИАЦИЯ НА ИТАЛИАСКИТЕ ТЪРГОВСКИ КАМАРИ ВЧУЖБИНА

АСОКАМЕРЕСТЕРОГлавен секретар, Гаетано Фаусто ЕспозитоУл. „Сардиния“, 17 , ет. 300187 Рим, ИталияТелефон: +39 06 44231314Факс: +39 06 [email protected]://www.assocamerestero.com/

УНИОНКАМЕРЕГлавен секретар, Клаудио ГалярдиПлощад „Салустио“, 2100187 Рим, ИталияТелефон: +39 06 47041Факс: +39 06 [email protected]://www.unioncamere.gov.it/

Numero d’emergenza europeo: 112Soccorso stradale: 02/91 146Ente delle acque: 02/812 21 21Ente dell’energia elettrica: 70010010

Европейски номер за спешна помощ - 112Пътна помощ – 02/91 146Водоснабдяване - 02/812 21 21Електроснабдяване - 70010010

FESTIVITÀ UFFICIALI BULGARE(GIORNI NON LAVORATIVI)

1 gennaio 2015 Capodanno3 marzo 2015 Festa della Liberazione10-11-12-13 aprile 2015 Pasqua1 maggio 2015 Festa del Lavoro6 maggio 2015 Festa dell’Еsercito24 maggio 2015 Festa della Cultura bulgara e

dell’Alfabeto slavo21-22 settembre 2015 Festa dell’Indipendenza24-25-26 dicembre 2015 Natale

ОФИЦИАЛНИ ПРАЗНИЦИ(НЕРАБОТНИ ДНИ)

1 януари 2015 Нова година.2, 3 март 2015 Ден на освобождението10, 11, 12, 13 април 2015 Великден1 май 2015 Ден на труда6 май 2015 Ден на Българската армия24 май Празник на българската

просвета и култура иславянската писменост

21 и 22 септември 2015 Ден на независимостта24, 25, 26 декември 2015 Коледа

55

Page 58: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

ITALIA BULGARIA

MENSILE BILINGUE PER LE RELAZIONI ECONOMICHE, COMMERCIALI E CULTURALI TRAL’ITALIA E LA BULGARIA DELLA CAMERA DI COMMERCIO ITALIANA IN BULGARIA

МЕСЕЧНО ДВУЕЗИЧНО СПИСАНИЕ ЗА ИКОНОМИЧЕСКИ, ТЪРГОВСКИ И КУЛТУРНИОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ИТАЛИЯ И БЪЛГАРИЯ НА ИТАЛИАНСКАТА ТЪРГОВСКА КАМАРА

В БЪЛГАРИЯ

Organo ufficiale di informazione della Camera di Com-mercio Italiana in Bulgaria, nei suoi 17 anni di attivi-tà ha assunto il ruolo di vero e proprio portavoce diun’ampia comunità di operatori, italiani e bulgari, in-teressati a favorire le relazioni politiche, economiche,commerciali e culturali tra i due Paesi, godendo al con-tempo della stima e dell’apprezzamento dei rispettivimaggiori rappresentanti istituzionali. La rivista rag-giunge direttamente e gratuitamente le rappresentan-ze diplomatiche dei due Paesi, i soci e i partner dellaCamera (Ministeri, Agenzie governative di sviluppo delterritorio, Camere di Commercio regionali, le principaliAssociazioni di Categoria bulgare e altre istituzioni lo-cali), nonché i principali alberghi e ristoranti di Sofia,realizzando in tal modo una media stimata di più di3.000 lettori a numero.

Un’inserzione all’interno del Corriere Italia Bulgaria vipermette di ottenere una visibilità mirata sulla comuni-tà imprenditoriale italo-bulgara, impossibile da realizza-re altrimenti.

Per informazioni:[email protected] tel. +359 2 846 3280/1

Изданието е официален информационен орган на Итали-анската търговска камара в България. През своите 17 годи-ни, в които се издава, списанието се превърна в изразителна гласа на представители на италианския и български биз-нес, заинтересовани да подобрят политическите, икономи-ческите, търговски и културни връзки между двете страни,като в същото време се радва на уважение и висока оценкаот страна на институционални представители от най-ви-сокото ниво. Списанието достига директно и безплатнодо дипломатическите представителства на двете страни,до членовете и партньорите на Камарата (министерства,държавни агенции за териториално развитие, местнитърговско-промишлени камари, основните браншови ор-ганизации и други местни институции), а така също и доосновните хотели и ресторанти в София. По такъв начинчитателите на всеки брой достигат над 3000.

Публикуването на реклама на страниците на „Куриер Ита-лия България“ дава възможност за целенасочено предста-вяне пред италианската и българска предприемаческа общ-ност, каквото е невазможно да се достигне по друг начин.

За допълнителна информация:[email protected] тел. +359 2 846 3280/1

TARIFFARIO INSERZIONI РЕКЛАМНИ ТАРИФИ

prezzi in Euro IVA 20% esclusa / цени в евро без ДДС

IV copertina / IV корица 800

II-III copertina / II-III корица 600

I pagina / Първа страница 700

Pagina interna / Вътрешна страница 500

1/2 pagina / 1/2 страница orizzontale / хоризонталнаverticale / вертикална

300

PR (articolo promozionale – max 2pp. e valido per 1 uscita)PR (рекламна статия – макс. 2 стр., валидно за един брой )

500

56

Page 59: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Where the sea speaks of Italy

Signa Maris leads you through the enchantedmarinas of Southern Italy.An exciting journey to the heart of theMediterranean Sea with all its art, culture,flavours, and natural landscapes.

www.signamaris.it is your safe harbour;set sail for destinations that are uniquein the world.

Website Mobile app

Page 60: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015
Page 61: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 1 - 18.12.2015 14:53:38

Synthese documentNom du fichier : corriere-magazin-10-body-finish-print.pdfTitre : -Cree avec : Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)Application : Adobe PDF Library 15.0Auteur : -Cree le : 18.12.2015 13:44:53Modifie le : 18.12.2015 13:46:22Taille de fichier : 72.0 MByte / 73756.6 KByteGrossi-maigri : NonMode de conversion : -PDF/X Version : -Version PDF : 1.4Nombre de pages : 56Zone de support : 215.00 x 293.00 mmZone de rognage : 210.00 x 283.00 mm

Resume Erreur AvertissementRepare Info

Document - - - -PDF/X - - - -Pages - - - -Couleurs - 38 - -Polices - - - -Images - 28 - -Contenu - - 17 -

CouleursEspace colorimetrique : RVB peripherique #29 (1,10-11,14,28-29,50)Espace colorimetrique : CIE L*a*b #9 (1,12)

ImagesResolution des images couleur 97 dpi inferieure a 200 dpi #1 (1)Resolution des images couleur 106 dpi inferieure a 200 dpi #5 (1)Resolution des images couleur 107 dpi inferieure a 200 dpi #5 (1)Resolution des images couleur 119 dpi inferieure a 200 dpi #1 (42)Resolution des images couleur 120 dpi inferieure a 200 dpi #1 (43)Resolution des images couleur 125 dpi inferieure a 200 dpi #1 (35)Resolution des images couleur 132 dpi inferieure a 200 dpi #1 (39)Resolution des images couleur 136 dpi inferieure a 200 dpi #1 (42)Resolution des images couleur 138 dpi inferieure a 200 dpi #1 (15)Resolution des images couleur 144 dpi inferieure a 200 dpi #1 (38)Resolution des images couleur 150 dpi inferieure a 200 dpi #8 (11)Resolution des images couleur 166 dpi inferieure a 200 dpi #1 (51)Resolution des images couleur 195 dpi inferieure a 200 dpi #1 (44)

Page 62: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 2 - 18.12.2015 14:53:38

ContenuEpaisseur de trait 0.000 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #7 (1)Epaisseur de trait 0.013 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (1)Epaisseur de trait 0.016 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (49)Epaisseur de trait 0.025 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (1)Epaisseur de trait 0.028 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (49)Epaisseur de trait 0.031 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #2 (1)Epaisseur de trait 0.032 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (49)Epaisseur de trait 0.034 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (1)Epaisseur de trait 0.052 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (1)Epaisseur de trait 0.055 mm inferieure a la limite du trait fin 0.076 mm #1 (49)

Informations diversesSelections couleurs : 4

CMYK

Espaces colorimetriquesDeviceCMYK / DeviceGray / Separation / DeviceNCIE L*a*b (CMM requis)DeviceRGB

Polices : 69Adventure TrueType / WinAnsi / Sous-groupe incorporeArialMT TrueType / WinAnsi / Sous-groupe incorporeArialMT TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorporeBlissPro (4x) Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeBlissPro (7x) Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeBlissPro-Bold (3x) Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeBlissPro-Heavy (5x) Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeBlissPro-Heavy (9x) Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeBlissPro-Italic Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeBlissPro-Light Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeBrushType-BoldItalic TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorporeDIN-Bold Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeDIN-Medium Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeHelvetica Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeHelvetica TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorporeMinionPro-Regular (6x) Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeMinionPro-Regular (10x) Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeMyriadPro-Regular (2x) Type1 / WinAnsi / Sous-groupe incorporeNeogreyRegular Type1 / Custom / Sous-groupe incorporePristina-Regular TrueType / WinAnsi / Sous-groupe incorporeRoboto-Bold TrueType / WinAnsi / Sous-groupe incorporeRoboto-Light TrueType / WinAnsi / Sous-groupe incorporeRoboto-Light TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorporeRoboto-Medium TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorpore

Page 63: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 3 - 18.12.2015 14:53:38

Roboto-Regular TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorporeSPAvantML-Book Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeSPAvantML-BookOblique Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeSPAvantML-Demi Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeSPUniversalMLCond Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeSPUniversalMLCond-Bold Type1 / Custom / Sous-groupe incorporeTimes-Italic-SC700 TrueType (CID) / Identity-H / Sous-groupe incorpore

Page 64: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 1 - 12/18/2015 02:53:58 PM

Document overviewFile name: corriere-magazin-10-body-finish-print.pdfTitle: -Creator: Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)Producer: Adobe PDF Library 15.0Author: -Creation Date: 12/18/2015 01:44:53 PMModification Date: 12/18/2015 02:53:46 PMFile size: 76.0 MByte / 77858.1 KByteTrapped: NoOutput Intent: -PDF/X Version: -PDF Version: 1.4Number of pages: 56Media Box: 215.00 x 293.00 mmTrim Box: 210.00 x 283.00 mm

Summary Error Warning Fixed InfoDocument - - - -PDF/X - - - -Pages - - - -Colors - 38 - -Fonts - - - -Images - 28 - -Content - - 5 -

ColorsColor space: Device RGB #29 (1,10-11,14,28-29,50)Color space: CIE L*a*b #9 (1,12)

ImagesColor image resolution 97 dpi is below 200 dpi #1 (1)Color image resolution 106 dpi is below 200 dpi #5 (1)Color image resolution 107 dpi is below 200 dpi #5 (1)Color image resolution 119 dpi is below 200 dpi #1 (42)Color image resolution 120 dpi is below 200 dpi #1 (43)Color image resolution 125 dpi is below 200 dpi #1 (35)Color image resolution 132 dpi is below 200 dpi #1 (39)Color image resolution 136 dpi is below 200 dpi #1 (42)Color image resolution 138 dpi is below 200 dpi #1 (15)Color image resolution 144 dpi is below 200 dpi #1 (38)Color image resolution 150 dpi is below 200 dpi #8 (11)Color image resolution 166 dpi is below 200 dpi #1 (51)Color image resolution 195 dpi is below 200 dpi #1 (44)

Page 65: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 2 - 12/18/2015 02:53:58 PM

ContentLine weight 0.000 mm is below hairline threshold 0.076 mm #3 (1)Line weight 0.001 mm is below hairline threshold 0.076 mm #2 (1)

Additional informationSettings used: RA.Qualify.CMYK+Pantone

Color separations: 4CMYK

Color spacesDeviceCMYK / DeviceGray / Separation / DeviceNCIE L*a*b (CMM required)DeviceRGB

Fonts: 69Adventure TrueType / WinAnsi / embedded subsetArialMT TrueType / WinAnsi / embedded subsetArialMT TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetBlissPro (4x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetBlissPro (7x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Bold (3x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Heavy (5x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetBlissPro-Heavy (9x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Italic Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Light Type1 / Custom / embedded subsetBrushType-BoldItalic TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetDIN-Bold Type1 / WinAnsi / embedded subsetDIN-Medium Type1 / WinAnsi / embedded subsetHelvetica Type1 / WinAnsi / embedded subsetHelvetica TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetMinionPro-Regular (6x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetMinionPro-Regular (10x) Type1 / Custom / embedded subsetMyriadPro-Regular (2x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetNeogreyRegular Type1 / Custom / embedded subsetPristina-Regular TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Bold TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Light TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Light TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetRoboto-Medium TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetRoboto-Regular TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetSPAvantML-Book Type1 / Custom / embedded subsetSPAvantML-BookOblique Type1 / Custom / embedded subsetSPAvantML-Demi Type1 / Custom / embedded subsetSPUniversalMLCond Type1 / Custom / embedded subsetSPUniversalMLCond-Bold Type1 / Custom / embedded subset

Page 66: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 3 - 12/18/2015 02:53:58 PM

Times-Italic-SC700 TrueType (CID) / Identity-H / embedded subset

Page 67: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 1 - 12/18/2015 03:08:00 PM

Document overviewFile name: corriere-magazin-10-body-finish-print.pdfTitle: -Creator: Adobe InDesign CC 2015 (Macintosh)Producer: Adobe PDF Library 15.0Author: -Creation Date: 12/18/2015 01:44:53 PMModification Date: 12/18/2015 03:06:46 PMFile size: 92.1 MByte / 94270.0 KByteTrapped: NoOutput Intent: ISO Coated v2 (ECI)PDF/X Version: -PDF Version: 1.4Number of pages: 56Media Box: 215.00 x 293.00 mmTrim Box: 210.00 x 283.00 mm

Summary Error Warning Fixed InfoDocument - - - -PDF/X - - - -Pages - - - -Colors - 5 - -Fonts - - - -Images - 28 - -Content - - - -

Colors4-color CMYK Black - 75.7 68.6 67.8 89.0 #1 (47)4-color CMYK Black - 76.6 75.0 62.1 80.9 #4 (49)

ImagesColor image resolution 97 dpi is below 200 dpi #1 (1)Color image resolution 106 dpi is below 200 dpi #5 (1)Color image resolution 107 dpi is below 200 dpi #5 (1)Color image resolution 119 dpi is below 200 dpi #1 (42)Color image resolution 120 dpi is below 200 dpi #1 (43)Color image resolution 125 dpi is below 200 dpi #1 (35)Color image resolution 132 dpi is below 200 dpi #1 (39)Color image resolution 136 dpi is below 200 dpi #1 (42)Color image resolution 138 dpi is below 200 dpi #1 (15)Color image resolution 144 dpi is below 200 dpi #1 (38)Color image resolution 150 dpi is below 200 dpi #8 (11)Color image resolution 166 dpi is below 200 dpi #1 (51)Color image resolution 195 dpi is below 200 dpi #1 (44)

Page 68: Rivista CORRIERE Italia Bulgaria - Dicembre 2015

Prinect PDF Report 15.00.041 - 2 - 12/18/2015 03:08:00 PM

Additional informationSettings used: PrepareSpot_Trap_0.088_WhiteToKnock

Color separations: 4CMYK

Color spacesDeviceCMYK / DeviceGray / Separation / DeviceN

Fonts: 64Adventure TrueType / WinAnsi / embedded subsetArialMT TrueType / WinAnsi / embedded subsetArialMT TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetBlissPro (4x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetBlissPro (6x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Bold (2x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Heavy (5x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetBlissPro-Heavy (7x) Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Italic Type1 / Custom / embedded subsetBlissPro-Light Type1 / Custom / embedded subsetBrushType-BoldItalic TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetDIN-Bold Type1 / WinAnsi / embedded subsetDIN-Medium Type1 / WinAnsi / embedded subsetMinionPro-Regular (6x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetMinionPro-Regular (10x) Type1 / Custom / embedded subsetMyriadPro-Regular (3x) Type1 / WinAnsi / embedded subsetNeogreyRegular Type1 / Custom / embedded subsetPristina-Regular TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Bold TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Light TrueType / WinAnsi / embedded subsetRoboto-Light TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetRoboto-Medium TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetRoboto-Regular TrueType (CID) / Identity-H / embedded subsetSPAvantML-Book Type1 / Custom / embedded subsetSPAvantML-BookOblique Type1 / Custom / embedded subsetSPAvantML-Demi Type1 / Custom / embedded subsetSPUniversalMLCond Type1 / Custom / embedded subsetSPUniversalMLCond-Bold Type1 / Custom / embedded subsetTimes-Italic-SC700 TrueType (CID) / Identity-H / embedded subset