129
mÉÔhÉï AÉlÉlS sÉWûËU mÉÑwmÉÈ - 1 Feb 2014 Mar 2014 SsÉÇ -11

RM2 purnanandalahari-p1d11

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: RM2 purnanandalahari-p1d11

mÉÔhÉï AÉlÉlS sÉWûËU

mÉÑwmÉÈ - 1 Feb 2014 – Mar 2014 SsÉÇ -11

Page 2: RM2 purnanandalahari-p1d11

lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü |

lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü lÉ aÉÑUÉãUÍkÉMÇü ||

|| ´ÉÏ aÉÑÂprÉÉã lÉqÉÈ ||

Page 3: RM2 purnanandalahari-p1d11

3

´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûÏ xuÉÃmÉ ´ÉÏ qÉÏlÉɤrÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 4: RM2 purnanandalahari-p1d11

4

Table of Contents:

# Topics Page

1 Introduction 5

2 Devi AshtAngam 7

3 RajamAtangI mantra japa kramaH 10

4 RajamAtangI AvaraNa pUjA kramaH 15

5 mAtangI ashttOttaraM 36

6 RajamAtangI sahasranAmam 37

7 shyAmalA navaratnamAlikA stOtram 55

8 yOga mInAkShi stOtram 57

9 Adi shankara kRuta mInAkShi stOtram 60

10 mAtangI stuti 62

11 RajamAtangI meditation 65

12 Laghu shyAmA mantra japa kramaH 70

13 Laghu shyAmA AvaraNa pUjA kramaH 74

14 Laghu shyAmA ashttOttaraM 89

15 Laghu shyAmA meditation 90

16 vAgvAdinI mantra japa kramaH 93

17 vAgvAdinI AvaraNa pUjA kramaH 96

18 vAgvAdinI ashttOttaraM 103

19 vAgvAdinI meditation 104

20 nakulI mantra japa kramaH 107

21 nakulI AvaraNa pUjA kramaH 111

22 nakulI meditation 122

23 Q & A - sadA vidyA anusaMhatiH 125

Page 5: RM2 purnanandalahari-p1d11

5

|| ÍzÉuÉÉÌS aÉÑÂprÉÉã lÉqÉÈ ||

Introduction

Wishing you all a blissful Magha NavarAtri.

This month, we will be celebrating the Magha navarAtri that is attributed to Goddess

RajamAtangI. Thus, this issue comes with a complete vidhAnam of shrI rAjamAtangI

and her anga, upAnga, and pratyanga dEvatAs (laghu shyAmA, vAgvAdinI, and nakuli).

The mantra japa kramAs, AvaraNa pUjA paddhatI’s of all of the above dEvatAs have

been included in this issue. AshtottarA’s for mAtangI, laghu shyAmA, and vAgvAdinI

have been included as well.

The mAtangI sahasranAma as listed in saubhAgya lakshmI kalpA has been included in

the shlokA form. In addition, several mAtangi shlokAs (navaratnamAlikA, yOga

mInAkshI shlokA, mInAkshI stotram, and mAtangi stutI) are included for readers’

pArayanA purposes.

Shri AtmAnandanAtha has kindly shared his wonderful meditation articles on each of

the dEvatAs and I am sure that it will help the upAsakAs to understand the meaning of

the dhyAna shlOkA, mantrAs, and aid them in the sagunOpAsanA and

tatvAnusandhAnA. We thank him for sharing the wonderful painting of nakuLI depicted

as per the dhyAna shlOkA.

The mUla mantrAs of mAtangI, laghu shyAmA, vAgvAdinI, and nakuLI has various

pAthA bEdAs and it is apparent even within the tantra books. Hence, it is strongly

recommended that the upAsakAs follow the moola mantrAs given to them by their own

Guru and follow their path. The AvaraNa krama can be followed as given in this issue

but the mUla mantrAs given by the Guru should be substituted wherever relevant. The

mUla mantrAs given in this issue are based on what is followed in GuhAnanda manDali.

| shrI rAjamAtangyambA shrI pAdukAM pUjayAmi namaH |

Lalithai vEdam sarvam.

Surrendering to the holy pAdukAs of Shri Guru,

mÉëMüÉzÉÉqoÉÉ xÉqÉãiÉ mÉëMüÉzÉÉlÉlSlÉÉjÉ

Page 6: RM2 purnanandalahari-p1d11

6

SãuÉÏ qÉÉlÉ A¹É…¡ûqÉç

´ÉÏ AÉÌSaÉÑUÉãÈ mÉUÍzÉuÉxrÉ AÉ¥ÉrÉÉ mÉëuÉiÉïqÉÉlÉ SãuÉÏqÉÉlÉãlÉ wÉÎQè§ÉÇzÉiÉç iÉiuÉÉiqÉMü xÉMüsÉ mÉëmÉgcÉ xÉ×̹

ÎxiÉÍjÉ xÉÇWûÉU ÌiÉUÉãkÉÉlÉ AlÉÑaÉëWû MüÉËUhrÉÉÈ mÉUÉzÉ£ãüÈ FkuÉï pÉÔÌuÉpÉëqÉã lÉÇ bÉëÉhÉ iÉiuÉ qÉWûÉMüsmÉã SÇ

cɤÉÑxiÉiuÉ MüsmÉã jÉÇ iuÉMçü iÉiuÉ qÉWûÉrÉÑaÉã ZÉÇ xÉSÉÍzÉuÉ iÉiuÉ rÉÑaÉã SÇ cɤÉÑ iÉiuÉ mÉËUuÉ×iÉÉæ aÉÇ DµÉU iÉiuÉ

uÉwÉãï - ´ÉÏ sÉÍsÉiÉȨ́ÉmÉÑUxÉÑlSUÏmÉUÉpÉ–ûÉËUMüÉ mÉëxÉÉSÍxÉSèkrÉjÉãï rÉjÉÉ zÉÌ£ü (eÉmÉ ¢üqÉÇ) xÉmÉrÉÉï¢üqÉqÉç

ÌlÉuÉïiÉÌrÉwrÉã |

JAN 29 JAN 30 JAN 31 FEB 1

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã MÇü zÉÌ£ü ZÉÇ xÉSÍzÉuÉ aÉÇ DµÉU bÉÇ xÉÑ®ÌuÉkrÉÉ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ AÉÇ pÉaÉqÉÉÍsÉÌlÉ CÇ ÌlÉirÉÎYsɳÉÉ DÇ pÉãÂhQûÉ EÇ uÉÌ»ûuÉÉÍxÉÌlÉ

uÉÉxÉUã ÌuÉqÉzÉÉïlÉlSlÉÉjÉ AÉlÉlSÉlÉlSlÉÉjÉ ¥ÉÉlÉÉlÉlSlÉÉjÉ xÉirÉÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã L - MüÉU cÉ - MüÉU iÉ – MüÉU rÉ – MüÉU

FEB 2 FEB 3 FEB 4 FEB 5

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã XÇû qÉÉrÉÉ cÉÇ MüsÉÉ NÇû AÌuÉ±É eÉÇ UÉaÉ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ FÇ uÉeÉëãµÉËU GÇ ÍzÉuÉSÕÌiÉ HÇ iuÉËUiÉÉ sÉ×Ç MÑüsÉxÉÑlSËU

uÉÉxÉUã mÉÔhÉÉïlÉlSlÉÉjÉ xuÉpÉÉuÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉëÌiÉpÉÉlÉlSlÉÉjÉ xÉÑpÉaÉÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã A – MüÉU L - MüÉU cÉ - MüÉU iÉ – MüÉU

FEB 6 FEB 7 FEB 8 FEB 9

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã fÉÇ MüÉsÉ gÉÇ ÌlÉrÉÌiÉ OÇû mÉÑÂwÉ PÇû mÉM×üÌiÉ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ VÛÇû ÌlÉirÉÉ LÇ lÉÏsÉmÉiÉÉMüÉ LåÇ ÌuÉeÉrÉÉ AÉåÇ xÉuÉïqÉ…¡ûsÉÉ

uÉÉxÉUã mÉëMüÉzÉÉlÉlSlÉÉjÉ ÌuÉqÉzÉÉïlÉlSlÉÉjÉ AÉlÉlSÉlÉlSlÉÉjÉ ¥ÉÉlÉÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã rÉ – MüÉU A – MüÉU L - MüÉU cÉ - MüÉU

Page 7: RM2 purnanandalahari-p1d11

7

FEB 10 FEB 11 FEB 12 FEB 13

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã QÇû AWÇûMüÉU RÇû oÉÑή hÉÇ qÉlÉxÉç iÉÇ ´ÉÉã§É

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ AÉæÇ euÉÉsÉÉqÉÉÍsÉÌlÉ AÇ ÍcɧÉÉ AÇ ÍcɧÉÉ AÉæÇ euÉÉsÉÉqÉÉÍsÉÌlÉ

uÉÉxÉUã xÉirÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉÔhÉÉïlÉlSlÉÉjÉ xuÉpÉÉuÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉëÌiÉpÉÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã iÉ – MüÉU rÉ – MüÉU A – MüÉU L - MüÉU

FEB 14 FEB 15 FEB 16 FEB 17

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã jÉÇ iuÉMçü SÇ cɤÉÑÈ kÉÇ ÎeÉÀûÉ lÉÇ bÉëÉhÉ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ AÉåÇ xÉuÉïqÉ…¡ûsÉÉ LåÇ ÌuÉeÉrÉÉ LÇ lÉÏsÉmÉiÉÉMüÉ VÛÇû ÌlÉirÉÉ

uÉÉxÉUã xÉÑpÉaÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉëMüÉzÉÉlÉlSlÉÉjÉ ÌuÉqÉzÉÉïlÉlSlÉÉjÉ AÉlÉlSÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã cÉ - MüÉU iÉ – MüÉU rÉ – MüÉU A – MüÉU

FEB 18 FEB 14 FEB 15 FEB 16

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã mÉÇ uÉÉMçü TÇü mÉÉÍhÉ oÉÇ mÉÉS pÉÇ mÉÉrÉÑ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ sÉ×Ç MÑüsÉxÉÑlSËU HÇ iuÉËUiÉÉ GÇ ÍzÉuÉSÕÌiÉ FÇ uÉeÉëãµÉËU

uÉÉxÉUã ¥ÉÉlÉÉlÉlSlÉÉjÉ xÉirÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉÔhÉÉïlÉlSlÉÉjÉ xuÉpÉÉuÉÉlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã L - MüÉU cÉ - MüÉU iÉ – MüÉU rÉ – MüÉU

FEB 22 FEB 23 FEB 24 FEB 25

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã qÉÇ EmÉxjÉ rÉÇ zÉoS UÇ xmÉzÉï sÉÇ ÃmÉ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ EÇ uÉÌ»ûuÉÉÍxÉÌlÉ DÇ pÉãÂhQûÉ CÇ ÌlÉirÉÎYsɳÉÉ AÉÇ pÉaÉqÉÉÍsÉÌlÉ

uÉÉxÉUã mÉëÌiÉpÉÉlÉlSlÉÉjÉ xÉÑpÉaÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉëMüÉzÉÉlÉlSlÉÉjÉ ÌuÉqÉzÉÉïlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã A – MüÉU L - MüÉU cÉ - MüÉU iÉ – MüÉU

FEB 26 FEB 27 FEB 28 MAR 01

qÉÉxÉã HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ HÇ zÉÍzÉlÉÏ

iÉiuÉ ÌSuÉxÉã uÉÇ UxÉ zÉÇ aÉlkÉ wÉÇ AÉMüÉzÉ xÉÇ uÉÉrÉÑ

ÌSlÉ ÌlÉirÉÉrÉÉÇ AÇ MüÉqÉãµÉUÏ AÇ MüÉqÉãµÉUÏ AÉÇ pÉaÉqÉÉÍsÉÌlÉ CÇ ÌlÉirÉÎYsɳÉÉ

uÉÉxÉUã AÉlÉlSÉlÉlSlÉÉjÉ ¥ÉÉlÉÉlÉlSlÉÉjÉ xÉirÉÉlÉlSlÉÉjÉ mÉÔhÉÉïlÉlSlÉÉjÉ

bÉÌOûMüÉãSrÉã rÉ – MüÉU A – MüÉU L - MüÉU cÉ - MüÉU

Page 8: RM2 purnanandalahari-p1d11

8

mÉuÉÉï ÌSlÉãprÉÈ

America India

AqÉÉuÉÉxrÉÉ 30 Jan 2014 30 Jan 2014

qÉÉxÉ xɃ¡ûUÉÎliÉ 12 Feb 2014 13 Feb 2014

mÉÔÍhÉïqÉÉ 13 Feb 2014 14 Feb 2014

M×üwhÉ A¹ÍqÉ 22 Feb 2014 23 Feb 2014

M×üwhÉ cÉiÉÑSïÍzÉ 27 Feb 2014 28 Feb 2014

AqÉuÉÉxrÉÉ 28 Feb 2014 01 Mar 2014

AlrÉ mÉÔeÉÉ ÌSlÉãprÉÈ

America India

zÉÑYsÉ cÉiÉÑÍjÉï 02 Feb 2014 03 Feb 2014

M×üwhÉ cÉiÉÑÍjÉï 18 Feb 2014 19 Feb 2014

ÌuÉzÉãwÉ mÉuÉÉï ÌSlÉãprÉÈ

America India

qÉÉaÉ lÉuÉUÉÌ§É AÉUqpÉÈ Jan 31 2014 Jan 31 2014

lÉuÉUÉÌ§É A¸ÍqÉ 6 Feb 2014 7 Feb 2014

lÉuÉUÉÌ§É lÉuÉÍqÉ 7 Feb 2014 8 Feb 2014

lÉuÉUÉÌ§É SzÉÍqÉ 8 Feb 2014 9 Feb 2014

UjÉ xÉmiÉÍqÉ 5 Feb 2014 6 Feb 2014

pÉÏwqÉ LMüÉSÍzÉ 10 Feb 2014 10 Feb 2014

qÉÉÍxÉ qÉbÉqÉç 15 Feb 2014 15 Feb 2014

qÉWûÉ ÍzÉuÉUÉÌ§É 27 Feb 2014 27 Feb 2014

Page 9: RM2 purnanandalahari-p1d11

9

´ÉÏ aÉãrÉcÉ¢üUjÉÉÃRûÉ ´ÉÏlÉaÉU qÉÎl§ÉhÉÏ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉXçrÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 10: RM2 purnanandalahari-p1d11

10

´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉÌ…¡û qÉl§É eÉmÉ ¢üqÉÈ

AxrÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉUÏ qÉWûÉqÉl§ÉxrÉ |

SͤÉhÉÉqÉÔÌiÉï GÌwÉÈ |

aÉÉrɧÉÏ NûlSÈ |

´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉUÏ SãuÉiÉÉ |

LåÇ oÉÏeÉÇ | xÉÉæÈ zÉÌ£üÈ | YsÉÏÇ MüÐsÉMÇü |

´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉUÏ mÉëxÉÉS ÍxÉSèkrÉjÉãï eÉmÉã ÌuÉÌlÉrÉÉãaÉÈ |

qÉÔsÉãlÉ Ì§ÉÈ urÉÉmÉMÇü MÑürÉÉïiÉç |

MüUlrÉÉxÉÈ

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU A…¡Óû¸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ iÉeÉïlÉÏprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU qÉkrÉqÉÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU AlÉÉÍqÉMüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU MüÌlÉ̸prÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ xÉÉæÈ

YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ MüUiÉsÉMüUmÉ׸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

Page 11: RM2 purnanandalahari-p1d11

11

wÉQû…¡û lrÉÉxÉÈ

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ xÉÉæÈ

YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

krÉÉlÉqÉç

qÉÉiÉ…¡ûÏÇ pÉÔÌwÉiÉÉ…¡ûÏÇ qÉkÉÑqÉSqÉÑÌSiÉÉÇ lÉÏmÉqÉÉsÉÉžuÉãhÉÏÇ

xɲÏhÉÉÇ zÉÉãhÉcÉãsÉÉÇ qÉ×aÉqÉSÌiÉsÉMüÉÇ ClSÒUãZÉÉÅuÉiÉÇxÉÉqÉç |

MühÉÉãï±cNû„¡ûmɧÉÉÇ ÎxqÉiÉqÉkÉÑUSØzÉÉ xÉÉkÉMüxrÉã¹SɧÉÏÇ

krÉÉrÉã¬ãuÉÏÇ zÉÑMüÉpÉÉÇ zÉÑMüqÉÎZÉsÉMüsÉÉÃmÉqÉxrÉÉ¶É mÉɵÉãï ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæ AqÉ×iÉÇ qÉWûÉ lÉæuÉã±Ç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉÉãmÉcÉÉUmÉÔeÉÉlÉç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

Page 12: RM2 purnanandalahari-p1d11

12

eÉmÉ mÉÔuÉÉï…¡ûqÉç

WûxÉÎliÉ WûÍxÉiÉÉ sÉÉmÉã qÉÉiÉÌ…¡û mÉËUcÉÉËUMãü qÉqÉ pÉrÉ ÌuÉblÉÉmÉSÉÇ lÉÉzÉÇ MÑü MÑü PûÈ PûÈ

PûÈ WÒÇû TüOèû xuÉÉWûÉ

qÉÔsÉÇ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

eÉmÉ E¨ÉUÉ…¡ûqÉç

qÉÔsÉ qÉl§É eÉmÉ xÉXçZrÉrÉÉ iÉSè¬zÉÉÇzÉÉlÉç E¨ÉUÉ…¡û qÉl§ÉÉlÉç eÉmÉãiÉç |

1. LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ |

2. LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ |

3. AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç |

wÉQû…¡û lrÉÉxÉÈ

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ xÉÉæÈ

YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Page 13: RM2 purnanandalahari-p1d11

13

Á pÉÔpÉÑïuÉxÉÑuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSÎauÉqÉÉåaÉÈ |

krÉÉlÉqÉç

qÉÉiÉ…¡ûÏÇ pÉÔÌwÉiÉÉ…¡ûÏÇ qÉkÉÑqÉSqÉÑÌSiÉÉÇ lÉÏmÉqÉÉsÉÉžuÉãhÉÏÇ

xɲÏhÉÉÇ zÉÉãhÉcÉãsÉÉÇ qÉ×aÉqÉSÌiÉsÉMüÉÇ ClSÒUãZÉÉÅuÉiÉÇxÉÉqÉç |

MühÉÉãï±cNû„¡ûmɧÉÉÇ ÎxqÉiÉqÉkÉÑUSØzÉÉ xÉÉkÉMüxrÉã¹SɧÉÏÇ

krÉÉrÉã¬ãuÉÏÇ zÉÑMüÉpÉÉÇ zÉÑMüqÉÎZÉsÉMüsÉÉÃmÉqÉxrÉÉ¶É mÉɵÉãï ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæ AqÉ×iÉÇ qÉWûÉ lÉæuÉã±Ç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉÉãmÉcÉÉUmÉÔeÉÉlÉç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

Page 14: RM2 purnanandalahari-p1d11

14

qÉSÒUÉmÉÑËU xÉÉqÉëÉ괃 xÉÑlSUãµÉU qÉlÉÉãWûËU ´ÉÏ qÉÏlÉɤrÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

Page 15: RM2 purnanandalahari-p1d11

15

´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉÌ…¡û AÉuÉUhÉ mÉÔeÉÉ ¢üqÉÈ

mÉÏPû mÉÔeÉÉ

qÉhQÕûMüÉÌS mÉUiÉiuÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuÉpÉÔirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ E³ÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉlirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ×wšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÐirÉæï lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xɳÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ urÉÑwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EiM×üwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GSè±æ lÉqÉÈ |

qÉÉiÉÌ…¡û lrÉÉxÉ mÉgcÉMüqÉç

1. wÉQû…¡û lrÉÉxÉÈ

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ

xuÉÉWûÉ xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Page 16: RM2 purnanandalahari-p1d11

16

2. oÉÌWûqÉÉïiÉ×MüÉ lrÉÉxÉÈ

AxrÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ×MüÉxÉUxuÉiÉÏ lrÉÉxÉ qÉWûÉqÉl§ÉxrÉ

oÉë¼É GÌwÉÈ

aÉÉrɧÉÏ NûlSÈ

´ÉÏ qÉÉiÉ×MüÉxÉUxuÉiÉÏ SãuÉiÉÉ

ysprÉÉã oÉÏeÉãprÉÉã lÉqÉÈ

xuÉUãprÉÈ zÉÌ£üprÉÉã lÉqÉÈ

ÌoÉlSÒprÉÈ MüÐsÉMãüprÉÉã lÉqÉÈ

qÉqÉ ´ÉÏÌuÉkrÉÉ…¡ûiuÉãlÉ lrÉÉxÉã ÌuÉÌlÉrÉÉãaÉÈ ||

xÉuÉïqÉÉiÉ×MürÉÉ xÉuÉÉï…¡ãû AgeÉÍsÉlÉÉ Ì§ÉÈ urÉÉmÉMÇü MÑürÉÉïiÉç |

MüUlrÉÉxÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ MÇü ZÉÇ aÉÇ bÉÇ XÇû AÉÇ A…¡Óû¸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ CÇ cÉÇ NÇû eÉÇ fÉÇ gÉÇ DÇ iÉeÉïlÉÏprÉÉÇ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EÇ OÇû PÇû QÇû RÇû hÉÇ FÇ qÉkrÉqÉÉprÉÉÇ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LÇ iÉÇ jÉÇ SÇ kÉÇ lÉÇ LåÇ AlÉÉÍqÉMüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉãÇ mÉÇ TÇü oÉÇ pÉÇ qÉÇ AÉæÇ MüÌlÉ̸MüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ rÉÇ UÇ sÉÇ uÉÇ zÉÇ wÉÇ xÉÇ WÇû VÇû ¤ÉÇ AÈ MüUiÉsÉMüUmÉ׸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ

A…¡ûlrÉÉxÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ MÇü ZÉÇ aÉÇ bÉÇ XÇû AÉÇ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ CÇ cÉÇ NÇû eÉÇ fÉÇ gÉÇ DÇ ÍzÉUxÉå xuÉÉWûÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EÇ OÇû PÇû QÇû RÇû hÉÇ FÇ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû

Page 17: RM2 purnanandalahari-p1d11

17

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LÇ iÉÇ jÉÇ SÇ kÉÇ lÉÇ LåÇ MüuÉcÉÉrÉ WÕÇû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉãÇ mÉÇ TÇü oÉÇ pÉÇ qÉÇ AÉæÇ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ rÉÇ UÇ sÉÇ uÉÇ zÉÇ wÉÇ xÉÇ WÇû VÇû ¤ÉÇ AÈ Ax§ÉÉrÉ TüOèû

AÉãÇ pÉÔpÉÑïuÉxuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSaoÉlkÉÈ

krÉÉlÉqÉç

mÉgcÉÉzÉSè uÉhÉï pÉãSæÌuÉïÌWûiÉ uÉSlÉSÉãÈ mÉÉSrÉÑ‚ÑüͤÉuɤÉÉã-

SãzÉÉÇ pÉÉxuÉiMümÉSÉïMüÍsÉiÉ zÉÍzÉMüsÉÉqÉç ClSÒMÑülSÉuÉSÉiÉÉqÉç |

A¤ÉxÉëMçü MÑüqpÉÍcÉliÉÉ ÍsÉÎZÉiÉuÉUMüUÉÇ §ÉϤÉhÉÉqÉoexÉÇxjÉÉ-

qÉcNûÉMüsmÉÉqÉiÉÑcNûxiÉlÉ eÉbÉlÉpÉUÉÇ pÉÉUiÉÏÇ iÉÉÇ lÉqÉÉÍqÉ ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæ AqÉ×iÉÇ lÉæuÉã±Ç ÌlÉuÉãkÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ÍzÉUÍxÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - qÉÑZÉuÉ×iÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ CÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ DÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMühÉãï

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ FÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMühÉåï

Page 18: RM2 purnanandalahari-p1d11

18

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉlÉÉxÉÉmÉÑOãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ HÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉlÉÉxÉÉmÉÑOãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉ×Ç lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMümÉÉãsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÚÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMümÉÉãsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - FkuÉÉãï¸ã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - AkÉUÉã¸ã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉãÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - FkuÉïSliÉmÉÇ£üÉæ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉæÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - AkÉÉãSliÉmÉÇ£üÉæ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ÎeÉÀûÉaÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÈ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - MühPãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MÇü lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉoÉÉWÒûqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ZÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMÔümÉïUã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ aÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉqÉÍhÉoÉlkÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ bÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMüUÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ XÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMüUÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ cÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉoÉÉWÒûqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ NÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMÔümÉïUã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ eÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉqÉÍhÉoÉlkÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ fÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMüUÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ gÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMüUÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ OÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉÉãÂqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ PÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉeÉÉlÉÑlÉÏ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ QÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉaÉÑsTãü

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ RÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉmÉÉSÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ hÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉmÉÉSÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ iÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉÉãÂqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ jÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉeÉÉlÉÑlÉÏ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ SÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉaÉÑsTãü

Page 19: RM2 purnanandalahari-p1d11

19

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ kÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉmÉÉSÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ lÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉmÉÉSÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉmÉɵÉãï

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ TÇü lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉmÉɵÉãï

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ oÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - mÉ׸ã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ pÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - lÉÉpÉÉæ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - eÉPûUã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ rÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ™SrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - S¤ÉMü¤Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - aÉsÉmÉ׸ã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - uÉÉqÉMü¤Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ™SrÉÉÌSS¤ÉMüUÉl…¡ÓûsrÉliÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ wÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ™SrÉÉÌSuÉÉqÉMüUÉl…¡ÓûsrÉliÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ™SrÉÉÌSS¤ÉmÉSÉl…¡ÓûsrÉliÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ WÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - ™SrÉÉÌSuÉÉqÉmÉÉSÉl…¡ÓûsrÉliÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ VÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - MüšÉÌSmÉÉSÉ…¡ÓûsrÉliÉÇ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¤ÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ - MüšÉÌSoÉë¼UlkÉëÉliÉÇ

AliÉqÉÉïiÉ×MüÉlrÉÉxÉÈ

krÉÉlÉqÉç

urÉÉãqÉãlSÉæUxÉiÉÉhÉïMüÍhÉïMüqÉcÉÉÇ ²l²æÈ xTÑüUiMãüxÉUÇ

mɧÉÉliÉaÉïiÉ mÉgcÉuÉaÉïrÉzÉVûÉhÉÉïÌŞÉuÉaÉÉïÇ ¢üqÉÉiÉç |

AÉzÉÉxuÉÎx§ÉwÉÑ sÉÉliÉsÉÉ…¡ûÍsÉrÉÑeÉÉ ¤ÉÉæhÉÏmÉÑUãhÉÉuÉ×iÉÇ

uÉhÉÉïoeÉÇ ÍzÉUÍxÉ ÎxjÉiÉÇ ÌuÉwÉaÉiÉmÉëkuÉÇÍxÉ qÉ×irÉÑgeÉrÉqÉç ||

CÌiÉ oÉë¼UlkÉëuÉhÉÉïUÌuÉlSÇ krÉÉiuÉÉ,

Page 20: RM2 purnanandalahari-p1d11

20

qÉÔsÉÉkÉÉU-kuÉlÉÏÇ ´ÉÑiuÉÉ, mÉëoÉÑkuÉÉ zÉÌ£üMÑühQûsÉÏÇ |

euÉsÉimÉÉuÉMüxɃ¡ûÉzÉÉÇ xÉÔ¤ÉqÉiÉãeÉÈ xuÉÃÌmÉhÉÏÇ ||

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, AÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, + + AÈ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ MühPãû ÌuÉzÉÑήcÉ¢ãü wÉÉãQûzÉSsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MÇü lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, ZÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, + + PÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ ™SrÉã AlÉÉWûiÉcÉ¢ãü ²ÉSzÉSsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ QÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, RÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, + + TÇü lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ lÉÉpÉÉæ qÉÍhÉmÉÔUMücÉ¢ãü SzÉSsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ oÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, pÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, + + sÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ ÍsÉ…¡ûqÉÔsÉã xuÉÉÍkɸÉlÉ cÉ¢ãü wÉQèSsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, zÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, wÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, xÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ aÉÑSÉãmÉËU qÉÔsÉÉkÉÉU cÉ¢ãü cÉiÉÑSïsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ WÇû lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, ¤ÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ |

- CÌiÉ pÉëÑuÉÉãqÉïkrÉã AÉ¥ÉÉ cÉ¢ãü ̲SsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, AÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ, + + ¤ÉÇ lÉqÉÈ WÇûxÉÈ | (50 uÉhÉÉïÈ)

- CÌiÉ qÉÔÎklÉï xÉWûxÉëÉU cÉ¢ãü xÉWûxÉëSsÉMüqÉsÉã lrÉxrÉ |

Page 21: RM2 purnanandalahari-p1d11

21

3. UirÉÉÌS lrÉÉxÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UirÉæ lÉqÉÈ - qÉÔsÉÉkÉÉUã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉëÏirÉæ lÉqÉÈ - ™SrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉlÉÉãpÉuÉÉrÉ lÉqÉÈ - qÉÑZÉã

4. qÉÔsÉZÉhQû lrÉÉxÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ - oÉë¼UlkÉëã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã lÉqÉÈ - sÉsÉÉOãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ pÉaÉuÉÌiÉ lÉqÉÈ - pÉëÔqÉkrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´ÉÏqÉÉiÉ…¡ûϵÉËU lÉqÉÈ - S¤ÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ lÉqÉÈ - qÉÑZÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ YsÉÏÇ lÉqÉÈ - S¤É´ÉÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¾ûÏÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉ´ÉÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´ÉÏÇ lÉqÉÈ - MühPãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - S¤ÉÉÇxÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉÉÇxÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - ™SrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - S¤ÉxjÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉxjÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ lÉqÉÈ - lÉÉpÉÉæ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xuÉÉWûÉ lÉqÉÈ - xuÉÉÍkɸÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ lÉqÉÈ - qÉÔsÉÉkÉÉUã

Page 22: RM2 purnanandalahari-p1d11

22

5. mÉëÌiÉsÉÉãqÉ qÉÔsÉZÉhQû lrÉÉxÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ lÉqÉÈ - qÉÔsÉÉkÉÉUã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xuÉÉWûÉ lÉqÉÈ - xuÉÉÍkɸÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ lÉqÉÈ - lÉÉpÉÉæ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉxjÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - S¤ÉxjÉlÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - ™SrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉÉÇxÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU lÉqÉÈ - S¤ÉÉÇxÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´ÉÏÇ lÉqÉÈ - MühPãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¾ûÏÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉ´ÉÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¾ûÏÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉ´ÉÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ YsÉÏÇ lÉqÉÈ - S¤É´ÉÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ lÉqÉÈ - qÉÑZÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU lÉqÉÈ - uÉÉqÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´ÉÏqÉÉiÉ…¡ûϵÉËU lÉqÉÈ - S¤ÉlÉã§Éã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ pÉaÉuÉÌiÉ lÉqÉÈ - pÉëÔqÉkrÉã

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã lÉqÉÈ - sÉsÉÉOãû

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ - oÉë¼UlkÉëã

´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉÌ…¡û AÉuÉÉWûlÉqÉç -

qÉÉiÉ…¡ûÏÇ pÉÔÌwÉiÉÉ…¡ûÏÇ qÉkÉÑqÉSqÉÑÌSiÉÉÇ lÉÏmÉqÉÉsÉÉžuÉãhÉÏÇ

xɲÏhÉÉÇ zÉÉãhÉcÉãsÉÉÇ qÉ×aÉqÉSÌiÉsÉMüÉÇ ClSÒUãZÉÉÅuÉiÉÇxÉÉqÉç |

MühÉÉãï±cNû„¡ûmɧÉÉÇ ÎxqÉiÉqÉkÉÑUSØzÉÉ xÉÉkÉMüxrÉã¹SɧÉÏÇ

krÉÉrÉã¬ãuÉÏÇ zÉÑMüÉpÉÉÇ zÉÑMüqÉÎZÉsÉMüsÉÉÃmÉqÉxrÉÉ¶É mÉɵÉãï ||

Page 23: RM2 purnanandalahari-p1d11

23

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - AÉuÉÉÌWûiÉÉã pÉuÉ | -

AÉuÉWûlÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - xjÉÉÌmÉiÉÉã pÉuÉ | -

xjÉÉmÉhÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ - xÉÇÎxjÉiÉÉã pÉuÉ | -

xÉÇÎxjÉiÉÉã qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ - xÉͳÉÂkÉÉã pÉuÉ | -

xÉͳÉÂkÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ - xÉqqÉÑZÉÏ pÉuÉ | -

xÉqqÉÑZÉÏ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Page 24: RM2 purnanandalahari-p1d11

24

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ - AuÉMÑüÎhPûiÉÉã pÉuÉ | -

AuÉMÑühQûlÉqÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ - ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉXçrÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ || - uÉlSlÉ

SãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉÇ¶É mÉëSzÉïrÉ

rÉjÉÉ zÉÌ£ü wÉÉãQûzÉ EmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ mÉgcÉÉãmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ uÉÉ MÑüÂiÉ | uÉlSlÉ kÉãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉǶÉ

mÉëSzrÉï |

(Do Shodasa upacara puja or panchopacara depending on the time and convenience)

wÉQû…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉuÉzɃ¡ûËU ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉ

zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 25: RM2 purnanandalahari-p1d11

25

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉãYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ

xuÉÉWûÉ xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

aÉÑÂqÉhQûsÉÉcÉïlÉqÉç

ÌSurÉÉæbÉÈ -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉUmÉëMüÉzÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉUqÉãzÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉUÍzÉuÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉqÉãµÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÉã¤ÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉqÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AqÉ×iÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

ÍxÉ®ÉæbÉÈ -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ DzÉÉlÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ iÉimÉÑÂwÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AbÉÉãUÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÉqÉSãuÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xɱÉãeÉÉiÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

qÉÉlÉuÉÉæbÉÈ -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉgcÉÉã¨ÉUÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉUqÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 26: RM2 purnanandalahari-p1d11

26

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉï¥ÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉuÉÉïlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÍxÉ®ÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ aÉÉãÌuÉlSÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zɃ¡ûUÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

iÉiÉÈ xuÉÍzÉUÍxÉ mÉUqÉã̸, mÉUqÉ, xuÉaÉÑ mÉÉSÒMüÉÇ rÉeÉãiÉç |

sÉrÉÉ…¡û iÉmÉïhÉqÉç -

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(10 uÉÉUqÉç)

Page 27: RM2 purnanandalahari-p1d11

27

mÉëjÉqÉÉuÉUhÉqÉç (§rÉx§Éã SãurÉaÉëMüÉãhÉÉÌSmÉëÉSͤÉhrÉ ¢üqÉãhÉ) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UirÉæ lÉqÉÈ | UÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉëÏirÉæ lÉqÉÈ | mÉëÏÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉlÉÉãpÉuÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉlÉÉãpÉuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

̲iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç (mÉgcÉÉUxrÉÉUÉhÉÉÇ qÉÔsÉãwÉÑ mÉëÉauÉiÉç) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ SìÉÇ SìÉuÉhÉoÉÉhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | SìÉuÉhÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ SìÏÇ zÉÉãwÉhÉ oÉÉhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | zÉÉãwÉhÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ YsÉÏÇ oÉlkÉlÉ oÉÉhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | oÉlkÉlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ osÉÔÇ qÉÉãWûlÉ oÉÉhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉÉãWûlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÈ ElqÉÉSlÉ oÉÉhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ElqÉÉSlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 28: RM2 purnanandalahari-p1d11

28

(mÉgcÉÉUxrÉÉhÉÉÇ AaÉëãwÉÑ cÉ )

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¾ûÏÇ MüÉqÉUÉeÉÉrÉ lÉqÉÈ | MüÉqÉUÉeÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ YsÉÏÇ qÉlqÉjÉÉrÉ lÉqÉÈ | qÉlqÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ MülSmÉÉïrÉ lÉqÉÈ | MülSmÉï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ osÉÔÇ qÉMüUMãüiÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | qÉMüUMãüiÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ x§ÉÏÇ qÉlÉÉãpÉuÉÉrÉ lÉqÉÈ | qÉlÉÉãpÉuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç (A¹SsÉxrÉ SsÉÉlÉÉÇ qÉÔsÉãwÉÑ mÉÔuÉïuÉiÉç) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉÇ oÉëÉyqrÉæ lÉqÉÈ | oÉëÉ¼Ï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ DÇ qÉÉWãûµÉrÉæï lÉqÉÈ | qÉÉWãûµÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ FÇ MüÉæqÉÉrÉæï lÉqÉÈ | MüÉæqÉÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ HÇ uÉæwhÉurÉæ lÉqÉÈ | uÉæwhÉuÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÚÇ uÉÉUɽæ lÉqÉÈ | uÉÉUÉWûÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 29: RM2 purnanandalahari-p1d11

29

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ qÉÉWãûlŸæ lÉqÉÈ | qÉÉWãûlSìÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉæÇ cÉÉqÉÑhQûÉrÉæ lÉqÉÈ | cÉÉqÉÑhQûÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÈ cÉÎhQûMüÉrÉæ lÉqÉÈ | cÉÎhQûMüÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(A¹SsÉxrÉ SsÉÉlÉÉÇ AaÉëãwÉÑ cÉ)

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sɤqrÉæ lÉqÉÈ | sɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉUxuÉirÉæ lÉqÉÈ | xÉUxuÉiÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UirÉæ lÉqÉÈ | UÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉëÏirÉæ lÉqÉÈ | mÉëÏÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÐirÉæï lÉqÉÈ | MüÐÌiÉï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉÉlirÉæ lÉqÉÈ | zÉÉÎliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉÑwšæ lÉqÉÈ | mÉÑ̹ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ iÉÑwšæ lÉqÉÈ | iÉÑ̹ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 30: RM2 purnanandalahari-p1d11

30

iÉÑËUrÉÉuÉUhÉqÉç (wÉÉãQûzÉSsÉã mÉëÉauÉiÉç) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÉqÉÉrÉæ lÉqÉÈ | uÉÉqÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ erÉã¸ÉrÉæ lÉqÉÈ | erÉã¸É ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UÉæŸæ lÉqÉÈ | UÉæSìÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉÉlirÉæ lÉqÉÈ | zÉÉÎliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´É®ÉrÉæ lÉqÉÈ | ´É®É ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉUxuÉirÉæ lÉqÉÈ | xÉUxuÉiÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Ì¢ürÉÉzÉYirÉæ lÉqÉÈ | Ì¢ürÉÉzÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sɤqrÉæ lÉqÉÈ | sɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ×wšæ lÉqÉÈ | xÉ×̹ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÉãÌWûlrÉæ lÉqÉÈ | qÉÉãÌWûlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉëqÉÍjÉlrÉæ lÉqÉÈ | mÉëqÉÍjÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AɵÉÉÍxÉlrÉæ lÉqÉÈ | AɵÉÉÍxÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÏcrÉæ lÉqÉÈ | uÉÏcÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuɱlqÉÉÍsÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÌuɱlqÉÉÍsÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÑUÉlÉlSÉrÉæ lÉqÉÈ | xÉÑUÉlÉlSÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ lÉÉaÉoÉÑήMüÉrÉæ lÉqÉÈ | lÉÉaÉoÉÑήMüÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉÑËUrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

Page 31: RM2 purnanandalahari-p1d11

31

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

mÉgcÉqÉÉuÉUhÉqÉç (̲iÉÏrÉ A¹SsÉã mÉëÉauÉiÉç) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ AÍxÉiÉÉ…¡û pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | AÍxÉiÉÉ…¡û pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ CÇ Â pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ |  pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EÇ cÉhQû pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | cÉhQû pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GÇ ¢üÉãkÉ pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | ¢üÉãkÉ pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉ×Ç ElqÉ¨É pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | ElqÉ¨É pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LÇ MümÉÉÍsÉ pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | MümÉÉÍsÉ pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉåÇ pÉÏwÉhÉ pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | pÉÏwÉhÉ pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÇ xÉÇWûÉU pÉæUuÉÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÇWûÉU pÉæUuÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

Page 32: RM2 purnanandalahari-p1d11

32

AlÉãlÉ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

wÉwšÉuÉUhÉqÉç (cÉiÉÑSïsÉã mÉëÉauÉiÉç) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉæï lÉqÉÈ | qÉÉiÉ…¡ûϵÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÍxÉ®sɤqrÉæ lÉqÉÈ | ÍxÉ®sɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉWûÉ qÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉæï lÉqÉÈ | qÉWûÉ qÉÉiÉ…¡ûϵÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉWûÉ ÍxÉ®sɤqrÉæ lÉqÉÈ | qÉWûÉ ÍxÉ®sɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ wÉwšÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ wÉwšÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ wÉwšÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

xÉmiÉqÉÉuÉUhÉqÉç (cÉiÉÑUxÉëå ) -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ aÉÇ aÉhÉmÉiÉrÉã lÉqÉÈ | aÉhÉmÉÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ SÒÇ SÒaÉÉïrÉæ lÉqÉÈ | SÒaÉÉï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÇ uÉOÒûMüÉrÉ lÉqÉÈ | uÉOÒûMü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 33: RM2 purnanandalahari-p1d11

33

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¤ÉÇ ¤Éã§ÉmÉÉsÉÉrÉ lÉqÉÈ | ¤Éã§ÉmÉÉsÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á lÉqÉÉã pÉaÉuÉÌiÉ ´ÉÏ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU xÉuÉïeÉlÉqÉlÉÉãWûËU

xÉuÉïqÉÑZÉUgeÉÌlÉ YsÉÏÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ xÉuÉïUÉeÉ uÉzɃ¡ûËU xÉuÉïx§ÉÏmÉÑÂwÉuÉzɃ¡ûËU

xÉuÉïSÒ¹qÉ×aÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïxÉiuÉuÉzɃ¡ûËU xÉuÉïsÉÉãMüuÉzɃ¡ûËU §ÉæsÉÉåYrÉÇ qÉã uÉzÉqÉÉlÉrÉ xuÉÉWûÉ

xÉÉæÈ YsÉÏÇ LåÇ ´ÉÏÇ ¾ûÏÇ LåÇ

- ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉS ÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

(3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

AÉuÉUhÉÉiÉç oÉÌWûÈ -

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÉÇ xÉUxuÉirÉæ lÉqÉÈ | xÉUxuÉiÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÇ sɤqrÉæ lÉqÉÈ | sɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉÇ zÉ„¡ûÌlÉkrÉæ lÉqÉÈ | zÉ„¡ûÌlÉÍkÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉÇ mÉ©ÌlÉkrÉæ lÉqÉÈ | mÉ©ÌlÉÍkÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÉÇ ClSìÉrÉ lÉqÉÈ | ClSì ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ UÉÇ AalÉrÉã lÉqÉÈ | AÎalÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ PûÉÇ rÉqÉÉrÉ lÉqÉÈ | rÉqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¤ÉÉÇ ÌlÉGiÉrÉã lÉqÉÈ | ÌlÉGÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÉÇ uÉÂhÉÉrÉ lÉqÉÈ | uÉÂhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ rÉÉÇ uÉÉrÉuÉã lÉqÉÈ | uÉÉrÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÉÇ xÉÉãqÉÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÉãqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 34: RM2 purnanandalahari-p1d11

34

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ WûÉÇ DzÉÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | DzÉÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á oÉë¼hÉã lÉqÉÈ | oÉë¼ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¾ûÏÇ AlÉliÉÉrÉ lÉqÉÈ | AlÉliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ Á uÉÉxiÉÑmÉÌiÉoÉë¼hÉã lÉqÉÈ | uÉÉxiÉÑmÉÌiÉoÉë¼ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ WÇûxÉqÉÔÌiÉï xÉqmÉëSÉrÉaÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉUmÉëMüÉzÉ xÉqmÉëSÉrÉaÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉÔhÉï xÉqmÉëSÉrÉaÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌlÉirÉ xÉqmÉëSÉrÉaÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÂhÉ xÉqmÉëSÉrÉaÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xuÉ ÍzÉUÍxÉ -

LåÇ ¾ûÏÇ ´ÉÏÇ LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ asÉÉæÇ WûxɤÉqÉsÉuÉUrÉÔÇ xÉWû¤ÉqÉsÉuÉUrÉÏÇ yxÉÉæÈÇ xWûÉæÆ ´ÉÏ ÍzÉuÉÉÌS aÉÑ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ yxZTëãÇü WûxɤÉqÉsÉuÉUrÉÔÇ xÉWû¤ÉqÉsÉuÉUrÉÏÇ yxÉÉæÈÇ xWûÉæÆ ´ÉÏ zrÉÉqÉsÉÉ xÉqmÉëSÉrÉ mÉëuÉiÉïMü

´ÉÏ SÉzÉUjÉ UÉqÉÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ yxZTëãÇü WûxɤÉqÉsÉuÉUrÉÔÇ xÉWû¤ÉqÉsÉuÉUrÉÏÇ yxÉÉæÈÇ xWûÉæÆ ´ÉÏ AqÉÑMüÉqoÉÉ xÉqÉãiÉ

AqÉÑMüÉlÉlSlÉÉjÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 35: RM2 purnanandalahari-p1d11

35

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ…¡ûÏiÉrÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zrÉÉqÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zrÉÉqÉVûÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉl§ÉlÉÉÌrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÎl§ÉhrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉÍcÉuÉãzÉÉlrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉëkÉÉlÉãzrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉÑMüÌmÉërÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÏhÉÉuÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉæÍhÉYrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉÑÌSìhrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌmÉërÉMüÌmÉërÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ lÉÏmÉÌmÉërÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüSqoÉãzrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüSqoÉuÉlÉuÉÉÍxÉlrÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉSÉqÉSÉrÉæ lÉqÉÈ |

Page 36: RM2 purnanandalahari-p1d11

36

qÉÉiÉ…¡ûÏ A¹Éã¨ÉUqÉç

Page 37: RM2 purnanandalahari-p1d11

37

UÉeÉqÉÉiÉ…¡ûÏ xÉWûxÉëlÉÉqÉxiÉÉã§ÉqÉç

Page 38: RM2 purnanandalahari-p1d11

38

Page 39: RM2 purnanandalahari-p1d11

39

Page 40: RM2 purnanandalahari-p1d11

40

Page 41: RM2 purnanandalahari-p1d11

41

Page 42: RM2 purnanandalahari-p1d11

42

Page 43: RM2 purnanandalahari-p1d11

43

Page 44: RM2 purnanandalahari-p1d11

44

Page 45: RM2 purnanandalahari-p1d11

45

Page 46: RM2 purnanandalahari-p1d11

46

Page 47: RM2 purnanandalahari-p1d11

47

Page 48: RM2 purnanandalahari-p1d11

48

Page 49: RM2 purnanandalahari-p1d11

49

Page 50: RM2 purnanandalahari-p1d11

50

Page 51: RM2 purnanandalahari-p1d11

51

Page 52: RM2 purnanandalahari-p1d11

52

Page 53: RM2 purnanandalahari-p1d11

53

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæ AqÉ×iÉÇ qÉWûÉ lÉæuÉã±Ç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉÉãmÉcÉÉUmÉÔeÉÉlÉç MüsmÉrÉÉÍqÉ |

Page 54: RM2 purnanandalahari-p1d11

54

Page 55: RM2 purnanandalahari-p1d11

55

zrÉÉqÉsÉÉ lÉuÉU¦ÉqÉÉÍsÉMüÉ xiÉÉã§ÉqÉç

Page 56: RM2 purnanandalahari-p1d11

56

qÉÏlÉɤÉÏ ´ÉÏMüsrÉÉhÉ SzÉïlÉqÉç

Page 57: RM2 purnanandalahari-p1d11

57

rÉÉãaÉqÉÏlÉÉÍ¤É xiÉÉã§ÉqÉç

Page 58: RM2 purnanandalahari-p1d11

58

Page 59: RM2 purnanandalahari-p1d11

59

MüSqoÉ uÉ×¤É LuÉÇ MüSqoÉ mÉÑwmÉ TüsÉÇ cÉ

Page 60: RM2 purnanandalahari-p1d11

60

AÉÌS zɃ¡ûUÉcÉÉrÉï M×üiÉÇ qÉÏlÉÉÍ¤É xiÉÉã§ÉqÉç

Page 61: RM2 purnanandalahari-p1d11

61

Page 62: RM2 purnanandalahari-p1d11

62

qÉÉiÉ…¡ûÏ xiÉÑÌiÉÈ

qÉÉiÉ…¡ûÏ qÉÉiÉUÏzÉã qÉkÉÑqÉSqÉjÉlÉÉUÉÍkÉiÉã qÉWûÉqÉÉrÉã |

qÉÉãÌWûÌlÉ qÉÉãWûmÉëqÉÍjÉÌlÉ qÉlqÉjÉqÉjÉlÉÌmÉërÉã lÉqÉxiÉãÅxiÉÑ || 1

xiÉÑÌiÉwÉÑ iÉuÉ SãÌuÉ ÌuÉÍkÉUÌmÉ ÌmÉÌWûiÉqÉÌiÉpÉïuÉÌiÉ ÌuÉÌWûiÉqÉÌiÉÈ |

iÉSÌmÉ iÉÑ pÉÌ£üqÉÉïqÉÌmÉ pÉuÉiÉÏÇ xiÉÉãiÉÑÇ ÌuÉsÉÉãpÉrÉÌiÉ || 2

rÉÌiÉeÉlÉ™SrÉÌlÉuÉÉxÉã uÉÉxÉuÉuÉUSã uÉUÉÌ…¡û qÉÉiÉÌ…¡û |

uÉÏhÉÉuÉÉSÌuÉlÉÉãÌSÌlÉ lÉÉUSaÉÏiÉã lÉqÉÉã SãÌuÉ || 3

SãuÉÏ mÉëxÉÏS xÉÑlSËU mÉÏlÉxiÉÌlÉ MüqoÉÑMüÎhPû bÉlÉMãüÍzÉ |

qÉÉiÉÌ…¡û ÌuÉSìÓqÉÉã̸ ÎxqÉiÉqÉÑakÉɤrÉqoÉ qÉÉæÌ£üMüÉpÉUhÉã || 4

pÉUhÉã ̧ÉÌuɹmÉxrÉ mÉëpÉuÉÍxÉ iÉiÉ LuÉ pÉæUuÉÏ iuÉqÉÍxÉ |

iuÉ°Ì£ü sÉokÉÌuÉpÉuÉÉã pÉuÉÌiÉ ¤ÉÑSìÉãÅÌmÉ pÉÑuÉlÉmÉÌiÉÈ || 5

mÉÌiÉiÉÈ M×ümÉhÉÉã qÉÔMüÉãÅmrÉqoÉ pÉuÉirÉÉÈ mÉëxÉÉSsÉãzÉãlÉ |

mÉÔerÉÈ xÉÑpÉaÉÉã uÉÉaqÉÏ pÉuÉÌiÉ eÉQû¶ÉÉÌmÉ xÉuÉï¥ÉÈ || 6

¥ÉÉlÉÉÎiqÉMãü eÉaÉlqÉÌrÉ ÌlÉUgeÉlÉã ÌlÉirÉzÉÑ®mÉSã |

ÌlÉuÉÉïhÉÃÌmÉÍhÉ ÍzÉuÉã ̧ÉmÉÑUã zÉUhÉÇ mÉëmɳÉxiuÉÉqÉç || 7

iuÉÉÇ qÉlÉÍxÉ ¤ÉhÉqÉÌmÉ rÉÉã krÉÉrÉÌiÉ qÉÑ£üÉqÉhÉÏuÉ×iÉÉÇ zrÉÉqÉÉqÉç |

iÉxrÉ eÉaÉÎi§ÉÇiÉrÉãÅÎxqÉlÉç MüÉxiÉÉ lÉlÉÑ rÉÉÈ Îx§ÉrÉÉãÅxÉÉkrÉÉÈ || 8

xÉÉkrÉɤÉUãhÉ aÉÍpÉïiÉmÉgcÉlÉ uÉirɤÉUÉÎgcÉiÉã qÉÉiÉÈ |

pÉaÉuÉÌiÉ qÉÉiÉ…¡ûϵÉËU lÉqÉÉãÅxiÉÑ iÉÑprÉÇ qÉWûÉSãÌuÉ || 9

Page 63: RM2 purnanandalahari-p1d11

63

ÌuɱÉkÉUxÉÑUÌMü³ÉUaÉѽMü aÉlkÉuÉïrɤÉÍxÉ®uÉUæÈ |

AÉUÉÍkÉiÉã lÉqÉxiÉã mÉëxÉÏS M×ümÉrÉæuÉ qÉÉiÉÌ…¡û || 10

uÉÏhÉÉuÉÉSlÉ uÉãsÉÉlÉiÉïSsÉÉoÉÑxjÉÉaÉãiÉuÉÉqÉMÑücÉqÉç |

zrÉÉqÉsÉ MüÉãqÉsÉaÉɧÉÇ mÉÉOûsÉlÉrÉlÉÇ xqÉUÉÍqÉ qÉÈ || 11

AuÉOÒûiÉOûbÉÌOûiÉcÉÔÍsÉiÉÉÌQûiÉ iÉÉsÉÏmÉsÉÉzÉ iÉÉOûƒ¡ûÉqÉç

uÉÏhÉÉuÉÉSlÉ uÉãsÉÉMüÎqmÉiÉÍzÉUxÉÇ lÉqÉÉÍqÉ qÉÉiÉ…¡ûÏqÉç |

qÉÉiÉÉ qÉUaÉiÉzrÉÉqÉÉ qÉÉiÉ…¡ûÏ qÉSzÉÉÍsÉlÉÏ

MüOûɤÉrÉiÉÑ MüsrÉÉhÉÏ MüSqoÉuÉlÉuÉÉÍxÉlÉÏ || 12

uÉÉqÉã ÌuÉxiÉ×ÌiÉzÉÉÍsÉÌlÉ xiÉlÉiÉOãû ÌuÉlrÉxiÉuÉÏhÉÉqÉÑZÉÇ

iÉl§ÉÏÇ iÉÉUÌuÉUÉÌuÉhÉÏqÉxÉMüsÉæUÉxTüÉsÉrÉliÉÏ lÉZÉæÈ |

AbÉÉãïlqÉÏsÉSmÉÉ…¡ûqÉÇxÉuÉÍsÉiÉaÉëÏuÉÇ qÉÑZÉÇ ÌoÉpÉëiÉÏ

qÉÉrÉÉ MüÉcÉlÉ qÉÉãÌWûlÉÏ ÌuÉeÉrÉiÉã qÉÉiÉ…¡ûMülrÉÉqÉrÉÏ || 13

uÉÏhÉÉuÉɱÌuÉlÉÉãSaÉÏiÉÌlÉUiÉÉÇ sÉÏsÉÉzÉÑMüÉãssÉÉÍxÉlÉÏÇ

ÌoÉqoÉã¸ÏÇ lÉuÉrÉÉuÉMüÉSìïcÉUhÉÉqÉÉMüÐhÉïMãüzÉÉÍsÉMüÉqÉç |

™±É…¡ûÏÇ ÍxÉiÉzÉ„¡ûMÑühQûsÉkÉUÉÇ zÉ×…¡ûÉUuÉãwÉÉãerÉsÉÉÇ

qÉÉiÉ…¡ûÏÇ mÉëhÉiÉÉãÅÎxqÉxÉÑÎxqÉiÉqÉÑZÉÏÇ SãuÉÏÇ zÉÑMüxrÉÉqÉsÉÉqÉç || 14

xÉëxiÉÇ MãüxÉUSÉqÉÍpÉÈ uÉsÉÌrÉiÉÇ kÉÎqqÉssÉqÉÉÌoÉqÉëiÉÏ

iÉÉsÉÏmɧÉmÉÑOûÉliÉUãwÉÑ kÉÌOûiÉæxiÉÉOû̃¡ûlÉÏ qÉÉæÌ£üMæüÈ |

qÉÔsÉã MüsmÉiÉUÉãqÉïWûÉqÉÍhÉqÉrÉã ÍxÉÇWûÉxÉlÉã qÉÉãÌWûlÉÏ

MüÉÍcÉiÉç aÉÉrÉlÉSãuÉiÉÉ ÌuÉeÉrÉiÉã uÉÏhÉÉuÉiÉÏ uÉÉxÉlÉÉ || 15

Page 64: RM2 purnanandalahari-p1d11

64

uÉãhÉÏqÉÔsÉÌuÉUÉÎeÉiÉãlSÒzÉMüsÉÉÇ uÉÏhÉÉÌlÉlÉÉSÌmÉërÉÉÇ

¤ÉÉãhÉÏ mÉÉsÉ xÉÑUãlSì mɳÉaÉ uÉUæUÉUÉÍkÉiÉÉ̆¡û²rÉÉqÉç |

LhÉÏcÉgcÉsÉsÉÉãcÉlÉÉÇ xÉÑuÉxÉlÉÉÇ uÉÉhÉÏÇ mÉÑUÉhÉÉãeeuÉsÉÉÇ

´ÉÉãhÉÏpÉÉUpÉUÉsÉxÉÉqÉÌlÉÍqÉwÉÉÇ mÉzrÉÉÍqÉ ÌuɵÉãµÉUÏqÉç || 16

qÉÉiÉ…¡ûÏxiÉÑÌiÉËUrÉqÉluÉWÇû mÉëeÉmiÉÉ

eÉliÉÔlÉÉÇ ÌuÉiÉUÌiÉ MüÉæzÉsÉÇ Ì¢ürÉÉxÉÑ

uÉÉÎapÉiuÉÇ Í´ÉrÉqÉÍkÉMüÉÇ cÉ aÉÉlÉzÉÌ£Çü

xÉÉæpÉÉarÉÇ lÉ×mÉÌiÉÍpÉUcÉïlÉÏrÉiÉÉÇ cÉ || 17

CÌiÉ qÉl§ÉMüÉãzÉã iÉ×iÉÏrÉmÉOûsÉã qÉÉiÉ…¡ûÏxiÉuÉÈ xÉqmÉÔhÉïÈ ||

Page 65: RM2 purnanandalahari-p1d11

65

Śrī Rāja Mātañgi Mediation

O Loveable guru! Guide us in darkness; lead us to light with music Śrī Rāja Mātañgi Devi, who emerged out of the sugarcane bow of Śrī Lalitā, was made the prime minister. There was a special charka (chariot) for her to ride- the Geya charka. The chariot had seven tiers, like the seven notes in music and the charioteer was Hasanti śyāmalā Devi. The devatas seated around her in her chariot are manmātha with his wives rati and preeti, his five forms and his five arrows. ālso found are the sixteen virgins (kanyakas), the eight pair of bhairavas and mātrukās. The Dhanurveda (warfare deity) took a form and presented to her the Bow called Brahma siras. She was praised with 16 names on her march to war, which is found in the ritual manuals. During the war when Viśukra engaged in magical warfare by throwing a vighna yantra, she along with Vārāhi were not affected and prayed to Śrī Lalitā to remove this obstacle. āgain on the third day of battle, she engaged with Viśukra (The enemy prime minister) and severed his head with an arrow from the above bow. Her Geya cakra was always moving in step with Śrī Cakra and Kiri cakra (of Śrī Vārāhi).

Mātañgīm bhūṣitāñgīm madhumadamuditām nīpamālādhyaveṇīm

sadvīṇām śoṇacelām mṛkamadatilakāmindurekhāvatamsām karṇodyat śañkha patrām smita madhuradṛśā sādhakasyeṣTadātrīM

dhyāyet devīm śukābhām śukamakhila kalārūpamasyāscapārśve Her mantra has 98 syllables and she is meditated in the Heart cakra (anahata), along with her añga upāñga, pratyañga devatās and the Śyāmalā gurupāduakā during the early morning- bed side raśmi mālā mantra recitation. The translation of the above meditative verse is:” O Mātañgi devi- daughter of mātañga muni, you are adorned with jewels, with a intoxicating smile, wearing nīpa flowers on your braid, holding vīṇa- a stringed musical instrument, adorned with red clothes, sporting a musk mark on her forehead along with a crescent moon on her diadem, wearing earrings of conch shells (OR palm leaves folded like an earring), bestowing on the aspirant all his needs by her loveable glance and beautiful smile, you are green like a parrot, and the representative of all art forms resides beside you in the form of a parrot.” We shall try to meditate on her while reciting her mantra. Om āim hrīM Śrīm āim klīM sauh Om namo bhagavati: Imagine a small thread of light from your mulādhāra cakra rising up to the anāhatā (heart) and blossoming into a lotus there of 12 petals. This is found in the above verse as ‘bhūṣitāñgīm’- adorned with jewels, the same is the impact of ‘bhagavati’- one who is with bhaga – i.e aisvarya which means richness or lordship. Śrī mātañgīsvari: This is an address to the deity also found in the dhyāna verse as ‘Mātañgīm’. Now meditate on the deity on the lotus as green in colour as said ‘sukābhām’

Page 66: RM2 purnanandalahari-p1d11

66

Sarva jana manohari: This refers to the attraction of mind of all people. The moon is the soothing attractive object to the mind of all persons, universally. We can meditate on the moon on her crown .This is said as ‘indurekhāvatamsām’ Sarvamukha rañjani; This refers to the pleasing nature of Devi with all world, living things. Her face with an intoxicated smile will surely cause all to be pleased. Here the intoxication means that her awareness level is not like that common ordinary people. We can meditate on the her face with the charming, intoxicating smile as ‘madhu mada muditām’ klīM hrīM ŚrīM: These are bījakṣaras of the Devi -‘klīM’ refers to tattva sodhana, ‘hrīM’ to sva svarūpānusandhāna and ‘Śrīm’ immersed in divine. This can be done by nādānusandhāna, immerse of mind in harmony of music, since best instrument of musical harmony is vīna, meditate on ruby studded vīna in hands of Devi, this is found as ‘sadvīṇām’. sarva rāja vaśañkari: This means that devi attracts all Emperors in the world. We can see that five names hereafter will have an appendage ‘vaśañkari’- one who attracts. This is secret of this mantra’s meanings. There can be no foe- upaniṣat says “ātmanastu kāmāya sarvam priyam bhavati” – hence all are attracted / subjugated as friends / admirers. Meditate on the earrings made of conch shell / folded palm leaf as said in the dhyāna sloka as ‘karṇodyat śañkha patrām’ sarva strīpuruṣa vaśañkari: This means that devi further attracts all men and women in this world. This not only refers to the humans also to all living beings inhabiting the world. The Musk deer attracts its partner by the smell of musk. Simultaneously it will also search for the source of the smell not knowing that this smell is emitted from its own body. Meditate on the mark of musk on her forehead as said in the dhyāna verse-‘mṛkamadatilakām’. sarva duṣtamṛga vaśañkari: This means that devi further attracts and subjugates all animals which have bad /evil tendencies. This not only refers to the animals but also to the humans who have such tendencies. Parrots have a charming aspect which will attract all and are also personification of all art forms. The subtle nature of arts will subjugate all. Hence meditate on the parrot near her as said -‘smita madhuradṛśā sādhakasyeṣTadātrīM’. sarva satva vaśañkari: This means that devi further even attracts and subjugates all the good natured humans /animals. Flowers have a charming aspect which will attract only the pure good minded living things. ‘nīpa’ as per kaTapayādi code will refer 10, which will denote the five karmendriyās, five gyānendriyās. ālso the keśa (hair) of devatā is termed as bhuvanādhvā which is allegoric of the universe. Thus the created universe with the above are referred when we meditate on the braided hair with nīpa flowers. This will cause the stillness in the mind which will be now drowned in the satva nature. Hence meditate on braided hair with nīpa flowers as said -‘nīpa mālādhya veṇīm’

Page 67: RM2 purnanandalahari-p1d11

67

sarva loka vaśañkari: This means that devi in all aspects will effectively attract all living things, whether good or bad. Red colour will universally mean Love, which is all encompassing. . Hence meditate on red garment of Devi -‘śoṇa celām’ amukam me vaśamānaya: This refers to the subjugation of a particular person to me. ‘amukam’ is to be replaced with the name of that person. We find variations in this area in many lineages. Some prefer ‘sarvajanam’, others ‘trailokyam’, We also find ‘rājanam’. Since this is mantra devata is also referred as Śrī rājamātañgi and as seen from Bhārgava rāma kalpasutra ‘rāja darsanānhi nyāyah’, the last of the above may be used. Meditate on the smile on her face with a flow of grace to the aspirant as said in ‘smita madhura drsā sādhakasya ishTa dhātrīm’- The aspirant’s prayer is for the final anubhava- realization that all this is Brahman. svāhā sauh klīM āim ŚrīM hrīM aiM: These final svāhā and bījakṣaras are in the reverse order are to merge the aspirant , the deity and the universe in line with the above thoughts. While meditating on the above a finer structure in the various parts of the mantra was revealed. The six ādhāra cakras and the sahasrāra could be linked to these parts. Thus we find ‘sarva janamanohari’ corresponding to āgyā cakra- manas tatva, ‘sarva mukha rañjani’ to mulādhāra- mukha refers to the earth element, ‘sarva rāja vaśañkari’ to visuddhi- rāja is number 16 as per secret code, ‘sarvastrīpuruṣa vaśañkari’ to svashistāna- the basic instinct attractive place, ‘sarva dushtamrga vaśañkari’ to anāhata, since karunā rasa originates from heart, ‘sarva satva vaśañkari’ to sahsrāra- (satva pradhāna guru caranāravinda) the most noble guru’s feet are ever present there, ‘sarva loka vaśañkari’ to manipuraka cakra- all world iss figuratively said to reside in the stomach of the divine. Thus we find a veena playing method in the above sequence of the various parts of the mantras on the spinal chord- klīM hrīM ŚrīM.

1. sangītayoginī: sangīta is music, yoga in union. She is the Devi who shows the way to union with divine through music.

2. śyāmā: dark hued. Devi is meditated in a dark hue, of green. 3. śyāmalā: This is an extension of the above, here we are directed to meditate

Devi in all dark hued objects in this world, like rain bearing clouds, etc. 4. mantra nāyikā: The word mantra means that which transforms the person who

chants into a realm of mindless state, nāyikā means one who is queen – skill full in performing this deed

5. mantriṇī: This is an extension of the above where in we discover that the Divine in this form is especially for this transformation Mantriṇi also means a minister.

6. sacivesānī: This is further light on the above name, saciva means minister and īsāni is the head, so she is the prime minister in the court of Śrī Lalitāmbika-kāmeśvara

7. pradhāneśī: pradhāna means important, īsi means head, since as seen above , the role of a prime minister as the important head in the court on advice to the

Page 68: RM2 purnanandalahari-p1d11

68

emperor , that’s why Śrī bhārgava rāma in kalpasutra says about the importance of śyāmalā upāsanā as ‘rājadarsanāt hi nyāyah’

8. śukapriyā: śuka means parrot and priyā means fond of, Thus this points to the parrot loving nature of this deity. Parrot signifies the Vedas / all arts which are repetition of what is heard. Hence we may conclude that this deity is the Queen of all art forms. From Secret code Ka Ta payādi we find ‘su’ and ‘ka’ are ‘5’ and ‘1’, reading it will be 15 which will denote Śrī Lalitāmbika. Since Śyāmalā is fond of and also is adored by Śrī Lalitā, this name is thus interpretated.

9. vīṇāvatī: Vīna is a stringed musical instrument and she is meditated as holding a vīna. vīṇa is also denoting the spinal chord and the SuShuMnā māraga inside it. Śyāmalā being the devi of all the ādhāra cakras as seen above is vīṇāvati.

10. vaiṇikī: Her skill in playing the vīna is stressed here. This relates to the sādhana guidance of the divine in the nādānusandhāna. ās a continuation of the above name we can interpret that the kundalini sādhana is implied here.

11. mudriṇī: Mudrā is the ring which bears royal sign, Lalitā sahasra nama also says ‘mantriṇi nyasta rajyadūh’, The rule of Lalitā devi’s empire-sāmrājya is by Śyāmalā on the power of the ring bearing the royal authorizing sign given to her by Śrī Lalitāmbika. āll gestures which cause bliss are called mudrā. This devi being the form of bliss will mean the same.

12. priyakapriyā: priyaka: a flower called priyaka , priyā= fond of that flower 13. nīpapriyā :a flower called nīpa , priyā= fond of that flower, even in the meditative

verse we find a reference to her hair braided and having nīpa flowers. 14. kadambeśī: kadamba= a special tree called kadamba, īsi= she is the queen of

that tree.. 15. kadambavanavāsinī: kadamba is a special type of tree as seen above , vana=

forest full of that type of tree; vāsini= lives in that forest. 16. sadāmadā: sadā- always, madā- intoxicated. The conscious level of the devi and

her aspirant are not like the ordinary, they are different is indicated here. The Lalitopākhyāna describes the opposite; viśukra is slain by Śyāmalā Devi and viṣanga by vārāhi. This may in tune with the idea in battle in the days of yore, when equals only fight. The narration in Lalitopākhyāna is by Lord Hayagrīva, who took part in the battle. He was placed in the forefront; behind him was stambhini with the rest of the army. Recitation of Lalitā sahasranāma is by vaśini vāk devis who were on the seventh tier of the Śrī Cakra rāja chariot, flanked with the chariots of śyāmalā and mantrini. Hence the difference in the narration in lalitopākhyāna and sahasranāma is evident from the placement of the narrators as above, we may accept the vaśini vāk Devi’s view as clear rather than Lord hayagrīva who might have over looked or narrated within accepted principles

Page 69: RM2 purnanandalahari-p1d11

69

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉsÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

Page 70: RM2 purnanandalahari-p1d11

70

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉsÉÉqoÉÉ qÉl§É eÉmÉ ¢üqÉÈ

AxrÉ ´ÉÏ sÉbÉÑ zrÉÉqÉÉ qÉWûÉqÉl§ÉxrÉ |

qÉiÉ…¡û GÌwÉÈ

ÌuÉUÉOèû NûlSÈ |

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉ SãuÉiÉÉ |

LåÇ oÉÏeÉÇ | xuÉÉWûÉ zÉÌ£üÈ | qÉÉiÉ…¡ûÏ MüÐsÉMÇü |

´ÉÏ sÉbÉÑ zrÉÉqÉÉ qÉWûÉ qÉl§É mÉëxÉÉS ÍxÉSèkrÉjÉãï eÉmÉã ÌuÉÌlÉrÉÉãaÉÈ |

MüUlrÉÉxÉÇ A…¡ûlrÉÉxÉÇ

LåÇ lÉqÉÈ A…¡Óû¸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

EÎcNû¹ iÉeÉïlÉÏprÉÉÇ lÉqÉÈ |

cÉÉhQûÉÍsÉ qÉkrÉqÉÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

qÉÉiÉÌ…¡û AlÉÉÍqÉMüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

xÉuÉï uÉzɃ¡ûËU MüÌlɸÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ MüUiÉsÉMüUmÉ׸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

EÎcNû¹ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

cÉÉhQûÉÍsÉ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

qÉÉiÉÌ…¡û MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

xÉuÉï uÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSaoÉlkÉÈ

krÉÉlÉqÉç

xqÉUãiÉç mÉëjÉqÉmÉÑÎwmÉhÉÏÇ ÂÍkÉUÌoÉlkÉÑzÉÉãhÉÉqoÉUÉÇ

aÉ×ÌWûiÉqÉbÉÑmÉȨ́ÉMüÉÇ qÉSÌuÉkÉÔhÉïlÉã§ÉÉgcÉsÉÉqÉç |

bÉlÉxiÉlÉpÉUÉsÉxÉÉÇ aÉÍVûiÉcÉÔÍVûMüÉÇ zrÉÉqÉsÉÉÇ

MüUxTÑüËUiÉuÉssÉMüÐÌuÉqÉsÉzÉ„¡ûiÉÉOû̃¡ûlÉÏqÉç ||

Page 71: RM2 purnanandalahari-p1d11

71

AlrÉ krÉÉlÉqÉç

qÉÉÍhÉYrÉÉpÉUhÉÉÎluÉiÉÉÇ ÎxqÉiÉqÉÑZÉÏÇ lÉÏsÉÉãimÉsÉÉpÉÉqoÉUÉÇ

UqrÉÉsÉ£üMüÍsÉmiÉmÉÉSMüqÉsÉÉÇ lÉã§É§ÉrÉÉãssÉÉÍxÉlÉÏqÉç |

uÉÏhÉÉuÉÉSlÉiÉimÉUÉÇ xÉÑUlÉiÉÉÇ MüÐUcNûSzrÉÉqÉsÉÉÇ

qÉÉiÉ…¡ûÏÇ, zÉÍzÉzÉãZÉUÉqÉlÉÑpÉeÉã¨ÉÉqoÉÔsÉmÉÔhÉÉïlÉlÉÉqÉç ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

qÉÔsÉ qÉl§ÉÈ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ |

LåÇ zÉÑMü ÌmÉërÉÉrÉæ ÌuÉ©Wãû YsÉÏÇ MüÉqÉãµÉËU kÉÏqÉÌWû iɳÉÈ zrÉÉqÉÉ mÉëcÉÉãSrÉÉiÉç |

Page 72: RM2 purnanandalahari-p1d11

72

A…¡ûlrÉÉxÉÇ

LåÇ lÉqÉÈ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

EÎcNû¹ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

cÉÉhQûÉÍsÉ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

qÉÉiÉÌ…¡û MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

xÉuÉï uÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxÉÑuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSÎauÉqÉÉåaÉÈ |

krÉÉlÉqÉç

xqÉUãiÉç mÉëjÉqÉmÉÑÎwmÉhÉÏÇ ÂÍkÉUÌoÉlkÉÑzÉÉãhÉÉqoÉUÉÇ

aÉ×ÌWûiÉqÉbÉÑmÉȨ́ÉMüÉÇ qÉSÌuÉkÉÔhÉïlÉã§ÉÉgcÉsÉÉqÉç |

bÉlÉxiÉlÉpÉUÉsÉxÉÉÇ aÉÍVûiÉcÉÔÍVûMüÉÇ zrÉÉqÉsÉÉÇ

MüUxTÑüËUiÉuÉssÉMüÐÌuÉqÉsÉzÉ„¡ûiÉÉOû̃¡ûlÉÏqÉç ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 73: RM2 purnanandalahari-p1d11

73

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉsÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

Page 74: RM2 purnanandalahari-p1d11

74

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉsÉÉqoÉÉ AÉuÉUhÉ mÉÔeÉÉ ¢üqÉÈ

mÉÏPû mÉÔeÉÉ

qÉhQÕûMüÉÌS mÉUiÉiuÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuÉpÉÔirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ E³ÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉlirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ×wšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÐirÉæï lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xɳÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ urÉÑwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EiM×üwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GSè±æ lÉqÉÈ |

Á GSèkrÉæ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

Á ¾ûÏÇ xÉuÉïzÉÌ£ü MüqÉsÉÉxÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ |

qÉl§É uÉhÉï lrÉÉxÉÈ

Á LåÇ lÉqÉÈ - S¤ÉÉÇxÉã

Á lÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉMÔümÉïUã

Á qÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉqÉÍhÉoÉlkÉã

Á EÇ lÉqÉÈ - S¤ÉÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

Á ÎcNÇû lÉqÉÈ - S¤ÉÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

Á ¹Ç lÉqÉÈ - uÉÉqÉÉÇxÉã

Page 75: RM2 purnanandalahari-p1d11

75

Á cÉÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉMÔümÉïUã

Á QûÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉqÉÍhÉoÉlkÉã

Á ÍsÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

Á qÉÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

Á iÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉmÉÉSqÉÔsÉã

Á ÌaÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉeɆ¡ûÉrÉÉÇ

Á xÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉaÉÑsTãü

Á uÉïÇ lÉqÉÈ - S¤ÉmÉÉSÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

Á uÉÇ lÉqÉÈ - S¤ÉmÉÉSÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

Á zÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉmÉÉSqÉÔsÉã

Á MÇü lÉqÉÈ - uÉÉqÉeɆ¡ûÉrÉÉÇ

Á ËUÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉaÉÑsTãü

Á xuÉÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉmÉÉSÉ…¡ÓûsrÉaÉëã

Á WûÉÇ lÉqÉÈ - uÉÉqÉmÉÉSÉ…¡ÓûÍsÉqÉÔsÉã

Page 76: RM2 purnanandalahari-p1d11

76

´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉsÉÉqoÉÉ AÉuÉÉWûlÉqÉç -

xqÉUãiÉç mÉëjÉqÉmÉÑÎwmÉhÉÏÇ ÂÍkÉUÌoÉlkÉÑzÉÉãhÉÉqoÉUÉÇ

aÉ×ÌWûiÉqÉbÉÑmÉȨ́ÉMüÉÇ qÉSÌuÉkÉÔhÉïlÉã§ÉÉgcÉsÉÉqÉç |

bÉlÉxiÉlÉpÉUÉsÉxÉÉÇ aÉÍVûiÉcÉÔÍVûMüÉÇ zrÉÉqÉsÉÉÇ

MüUxTÑüËUiÉuÉssÉMüÐÌuÉqÉsÉzÉ„¡ûiÉÉOû̃¡ûlÉÏqÉç ||

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- AÉuÉÉÌWûiÉÉã pÉuÉ | - AÉuÉWûlÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- xjÉÉÌmÉiÉÉã pÉuÉ | - xjÉÉmÉhÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- xÉÇÎxjÉiÉÉã pÉuÉ | - xÉÇÎxjÉiÉÉã qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- xÉͳÉÂkÉÉã pÉuÉ | - xÉͳÉÂkÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- xÉqqÉÑZÉÏ pÉuÉ | - xÉqqÉÑZÉÏ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ |

- AuÉMÑüÎhPûiÉÉã pÉuÉ | - AuÉMÑühQûlÉqÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |- uÉlSlÉ SãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉÇ¶É mÉëSzÉïrÉ

Page 77: RM2 purnanandalahari-p1d11

77

rÉjÉÉ zÉÌ£ü wÉÉãQûzÉ EmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ mÉgcÉÉãmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ uÉÉ MÑüÂiÉ | uÉlSlÉ kÉãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉǶÉ

mÉëSzrÉï |

(Do Shodasa upacara puja or panchopacara depending on the time and convenience)

wÉQû…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

LåÇ lÉqÉÈ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

EÎcNû¹ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

cÉÉhQûÉÍsÉ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉrÉæ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

qÉÉiÉÌ…¡û MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

sÉrÉÉ…¡û iÉmÉïhÉqÉç -

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (10 uÉÉUqÉç)

Page 78: RM2 purnanandalahari-p1d11

78

mÉëjÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á LåÇ UirÉæ lÉqÉÈ | UÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ¾ûÏÇ mÉëÏirÉæ lÉqÉÈ | mÉëÏÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ qÉlÉÉãpÉuÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉlÉÉãpÉuÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

̲iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

Á LåÇ CcNûzÉYirÉæ lÉqÉÈ | CcNûÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ¾ûÏÇ ¥ÉÉlÉzÉYirÉæ lÉqÉÈ | ¥ÉÉlÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ Ì¢ürÉÉzÉYirÉæ lÉqÉÈ | Ì¢ürÉÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

Page 79: RM2 purnanandalahari-p1d11

79

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

Á SìÉÇ SìÉuÉhÉ oÉÉhÉÉrÉ lÉqÉÈ | SìÉuÉhÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÇC iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á SìÏÇ zÉÉãwÉhÉ oÉÉhÉÉrÉ lÉqÉÈ | zÉÉãwÉhÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÇC iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ iÉÉmÉlÉ oÉÉhÉÉrÉ lÉqÉÈ | iÉÉmÉlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÇC iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á osÉÔÇ qÉÉãWûlÉ oÉÉhÉÉrÉ lÉqÉÈ | qÉÉãWûlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÇC iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÈ ElqÉÉSlÉ oÉÉhÉÉrÉ lÉqÉÈ | ElqÉÉSlÉ oÉÉhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÇC iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉÑËUrÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ lÉqÉÈ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

EÎcNû¹ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 80: RM2 purnanandalahari-p1d11

80

cÉÉhQûÉÍsÉ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉrÉæ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

qÉÉiÉÌ…¡û MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉÑËUrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

mÉgcÉqÉÉuÉUhÉqÉç

AÉÇ ¤ÉÉÇ oÉëÉ¼Ï MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | oÉëÉ¼Ï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

DÇ sÉÉÇ qÉÉWãûµÉUÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉÉWãûµÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

FÇ WûÉÇ MüÉæqÉÉUÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | MüÉæqÉÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

GÇ xÉÉÇ uÉæwhÉuÉÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | uÉæwhÉuÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

sÉÚÇ wÉÉÇ uÉÉUÉWûÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | uÉÉUÉWûÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ zÉÉÇ qÉÉWãûlSìÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉÉWãûlSìÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉÇ cÉÉqÉÑhQûÉ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | cÉÉqÉÑhQûÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

AÈ sÉÉÇ qÉWûÉsɤqÉÏ MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉWûÉsɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Page 81: RM2 purnanandalahari-p1d11

81

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

wÉwšÉuÉUhÉqÉç

Á LåÇ AÍhÉqÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | AÍhÉqÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ qÉÌWûqÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉÌWûqÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ sÉÍbÉqÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | sÉÍbÉqÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ aÉËUqÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | aÉËUqÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ DÍzÉiÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | DÍzÉiÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ uÉÍzÉiÉÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | uÉÍzÉiÉÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ mÉëÉMüÉqrÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | mÉëÉMüÉqrÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á LåÇ mÉëÉÎmiÉ ÍxÉή MülrÉMüÉrÉæ lÉqÉÈ | mÉëÉÎmiÉ ÍxÉή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ wÉwšÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ wÉwšÉuÉUhÉÉcÉ ïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ wÉwšÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 82: RM2 purnanandalahari-p1d11

82

xÉmiÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á YsÉÏÇ FuÉïzÉÏ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | FuÉïzÉÏ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ qÉãlÉMüÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉãlÉMüÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ UqpÉÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | UqpÉÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ kÉ×iÉÉcÉÏ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | kÉ×iÉÉcÉÏ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ mÉÑgeÉMüxjÉsÉÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | mÉÑgeÉMüxjÉsÉÉAmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ xÉÑMãüzÉÏ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | xÉÑMãüzÉÏ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ qÉgeÉÑbÉÉãwÉÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉgeÉÑbÉÉãwÉÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ qÉWûÉU…¡ûuÉiÉÏ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉWûÉU…¡ûuÉiÉÏ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ rÉ¤É MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | rÉ¤É AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ aÉlkÉuÉï MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | aÉlkÉuÉï AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ ÍxÉ® MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ÍxÉ® AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ lÉU MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | lÉU AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ lÉÉaÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | lÉÉaÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ ÌuɱÉuÉU MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ÌuɱÉuÉU AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ ÌMüqmÉÑÂwÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ÌMüqmÉÑÂwÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á YsÉÏÇ ÌmÉzÉÉcÉ MülrÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ÌmÉzÉÉcÉ AmxÉUÈ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ

mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ xÉmiÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 83: RM2 purnanandalahari-p1d11

83

A¹qÉÉuÉUhÉqÉç

Á aÉeÉÉlÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | aÉeÉÉlÉlÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÍxÉÇWûqÉÑZrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÍxÉÇWûqÉÑÎZÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉ×kÉëÉxrÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | aÉ×kÉëÉxrÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüÉMüÉiÉÑhQûÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüÉMüiÉÑhQûÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á E·í aÉëÏuÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | E·í aÉëÏuÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á WûrÉaÉëÏuÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | WûrÉaÉëÏuÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉUɽæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | uÉÉUÉWûÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉUpÉÉlÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zÉUpÉÉlÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á EsÉÔÌMüMüÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | EsÉÔÌMüMüÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÍzÉuÉÉUÉuÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÍzÉuÉÉUÉuÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á qÉrÉÔrÉæï rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | qÉrÉÔUÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌuÉMüOûlÉÉlÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÌuÉMüUÉlÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á A¹uÉY§ÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | A¹uÉY§ÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüÉãOûUɤrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüÉãOûUɤÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MÑüoeÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MÑüoeÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌuÉMüOûsÉÉãcÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÌuÉMüOûsÉÉãcÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉÑwMüÉãSrÉæï rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zÉÑwMüÉãSUÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á sÉsÉ΋ÀûÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | sÉsÉ΋ÀûÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á µÉSÇ·íÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | µÉSÇ·íÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉlÉUÉlÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | uÉÉlÉUÉlÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á G¤ÉɤrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | G¤ÉɤÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MãüMüUɤrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MãüMüUɤÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉ×Wû̈ ÉÑhQûÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | oÉ×Wû¨ÉÑhQûÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÑUÉÌmÉërÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | xÉÑUÉÌmÉërÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MümÉÉsÉWûxiÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MümÉÉsÉWûxiÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á U£üɤrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | U£üɤÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉÑYrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zÉÑMüÐ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zrÉãlrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zrÉãlÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MümÉÉãÌiÉMüÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MümÉÉãÌiÉMüÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 84: RM2 purnanandalahari-p1d11

84

Á mÉÉzÉWûxiÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | mÉÉzÉWûxiÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ShQûWûxiÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ShQûWûxiÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉëcÉhQûÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | mÉëcÉhQûÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á cÉhQûÌuÉ¢üqÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | cÉhQûÌuÉ¢üqÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÍzÉzÉÑblÉÏ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÍzÉzÉÑblÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉÉmÉWûl§rÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | mÉÉmÉWûl§ÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüÉsrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüÉsÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÂÍkÉUmÉÉÌrÉlrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÂÍkÉUmÉÉÌrÉlÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉxÉÉkÉrÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | uÉxÉÉkÉrÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉpÉïpɤÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | aÉpÉïpɤÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉuÉWûxiÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zÉuÉWûxiÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á Al§ÉqÉÉÍsÉlrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | Al§ÉqÉÉÍsÉlÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xjÉÔsÉMãüÍzÉlrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | xjÉÔsÉMãüÍzÉlÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉ×WûiMÑü¤rÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | oÉ×WûiMÑü¤ÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉmÉÉïxrÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | xÉmÉÉïxrÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉëãiÉuÉÉWûlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | mÉëãiÉuÉÉWûlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á SÇzÉzÉÔMüMüUÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | SÇzÉzÉÔMüUÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ¢üÉægcrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ¢üÉægcÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á qÉ×aÉzÉÏwÉÉïrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | qÉ×aÉzÉÏwÉÉï rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉ×wÉÉlÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | uÉ×wÉÉlÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á urÉɨÉÉxrÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | urÉɨÉÉxrÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á kÉÔqÉÌlɵÉÉxÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | kÉÔqÉÌlɵÉÉxÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á urÉÉãqÉæMü cÉÉUhÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | urÉÉãqÉæMü cÉÉUhÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

|

Á FkuÉïSØzÉã rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | FkuÉïSØzÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á iÉÉÌmÉlrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | iÉÉÌmÉlÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉÉãÌwÉhrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | zÉÉãÌwÉhÉÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á SØwšæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | SØ̹ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüÉãOíérÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüÉãOûUÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 85: RM2 purnanandalahari-p1d11

85

Á xjÉÔsÉ lÉÉÍxÉMüÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | xjÉÔsÉ lÉÉÍxÉMüÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

|

Á ÌuɱÑimÉëpÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | ÌuɱÑimÉëpÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉsÉÉMüÉxrÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | oÉsÉÉMüÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á qÉÉeÉÉïrÉæï rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | qÉÉeÉÉïUÏ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüOûmÉÔiÉlÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüOûmÉÔiÉlÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AOèûOûÉOûWûÉxÉÉrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | AOèûOûÉOûWûÉxÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á MüÉqÉɤrÉæ rÉÉãÌaÉlrÉæ lÉqÉÈ | MüÉqÉɤÉÉ rÉÉãÌaÉlÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ A¹qÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ A¹qÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ A¹qÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

lÉuÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á uÉÇ uÉOÒûMüÉrÉ lÉqÉÈ | uÉOÒûMü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉÇ aÉhÉmÉiÉrÉã lÉqÉÈ | aÉhÉmÉÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ¤ÉÇ ¤Éã§ÉmÉÉsÉÉrÉ lÉqÉÈ | ¤Éã§ÉmÉÉsÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á SÒÇ SÒaÉÉïrÉæ lÉqÉÈ | SÒaÉÉï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ lÉuÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Page 86: RM2 purnanandalahari-p1d11

86

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ lÉuÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ lÉuÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

SzÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á ClSìÉrÉ lÉqÉÈ | ClSì ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AalÉrÉã lÉqÉÈ | AÎalÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á rÉqÉÉrÉ lÉqÉÈ | rÉqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌlÉGiÉrÉã lÉqÉÈ | ÌlÉGÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÂhÉÉrÉ lÉqÉÈ | uÉÂhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉrÉuÉã lÉqÉÈ | uÉÉrÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÉãqÉÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÉãqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á DzÉÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | DzÉÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉë¼hÉã lÉqÉÈ | oÉë¼ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AlÉliÉÉrÉ lÉqÉÈ | AlÉliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ SzÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

Page 87: RM2 purnanandalahari-p1d11

87

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ SzÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ SzÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

LMüÉSzÉÉuÉUhÉqÉç

Á uÉeÉëÉrÉ lÉqÉÈ | uÉeÉë ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉ£ürÉã lÉqÉÈ | zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ShQûrÉ lÉqÉÈ | ShQû ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ZÉ…ûÉrÉ lÉqÉÈ | ZÉ…û ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉÉzÉÉrÉ lÉqÉÈ | mÉÉzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á Aƒ¡ÓûzÉÉrÉ lÉqÉÈ | Aƒ¡ÓûzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉSÉrÉæ lÉqÉÈ | aÉSÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ̧ÉzÉÔsÉÉrÉ lÉqÉÈ | ̧ÉzÉÔsÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉ©ÉrÉ lÉqÉÈ | mÉ© ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á cÉ¢üÉrÉ lÉqÉÈ | cÉ¢ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ LMüÉSzÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ LMüÉSzÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ LMüÉSzÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 88: RM2 purnanandalahari-p1d11

88

²ÉSzÉÉuÉUhÉqÉç

Á uÉÏhÉÉrÉæ lÉqÉÈ | uÉÏhÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌuÉiÉiÉÉrÉ lÉqÉÈ | ÌuÉiÉiÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á kÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | kÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÑÌwÉUÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÑÌwÉU ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ ²ÉSzÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ lÉqÉÈ EÎcNû¹ cÉÉhQûÉÍsÉ qÉÉiÉÌ…¡û xÉuÉïuÉzɃ¡ûËU xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ ´ÉÏ

mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ ²ÉSzÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ ²ÉSzÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ sÉbÉÑzrÉÉqÉÉqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 89: RM2 purnanandalahari-p1d11

89

sÉbÉÑzrÉÉqÉÉ A¹Éå¨ÉUqÉç

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

Page 90: RM2 purnanandalahari-p1d11

90

Laghu Śyāmalā Meditation

O Lord Datta , loveable kula guru, shower your blessings

māṇikya vīṇāmupalālayantīm madalasām mañjulavāk vilāsām māhendra nīladyuti komalāñgīm mātañgakanyām manasā smarāmi

The above is the meditation verse (dhyāna sloka) of Śrī Laghu Śyāmalā Devi, who is the añga devatā, primary attendant, of Śrī RājaMātañgi. Laghu means easy, so this Devi is easy to approach and confers boons on a little effort. She takes part in the war of Śrī Lalitā with Bhandasura rides a chariot and slays kurūṣa, on the first day. Her mantra in Nityotsava is “āim namah ucchisTa cāṇdāli mātañgi sarva vasamkari svāhā”. We shall try to find an identity of the meditative verse with the mantra. māṇikya vīṇāmupalālayantīm: Śyāmalā devi is mediated as playing the ruby studded veena. Veena represents backbone and suṣumna nadi with other two (ida and pingala) are the strings in it. Thus we find a subtle reference to Kundalini, which can be meditated as Vāgbīja ‘aim’. This vowel on continuous repetition will sound like the playing of the veena. madalasām mañjulavāk vilāsām: She is meditated as in a intoxicated state, uttering soft language . This is the vaikhari (gross) speech, which can be meditated as ‘ucchiṣTa cāṇdāLī’. UcchiṣTa also means left over after eating which here is the spoken word. māhendra nīladyti komalāñgīm: She is meditated as of blue hued with beautiful body. In prayogas of six types (ṣaTkarmas) said in tantra deity is to be meditated as blue hued for attraction (vaśīkaraṇa), so this attractive force can be seen as ‘sarva vaśañkarī’. mātañgakanyām: She is addressed as daughter of sage mātañga, which can be seen in ‘mātañgi’ manasā smarāmi: Thus above Devi is deeply meditated. Deep meditation involves a complete identification with deity, which is main purport of mantra ‘namah’ and ‘svāhā’. ‘na’ is negation of self represented by ‘ma’ ; ‘svāhā’ is oblation into fire which consumes offered materials, thus we are directed to wholly involve and deeply meditate on deity resulting in complete unification of individual consciousness with Universal consciousness resulting in experience of unlimited bliss. Let us now see philosophical import of slaying of asura “kurūṣa”, this name is constructed from two words ‘kuru’ and ‘uṣā’ which will mean work and indulgence. So a workaholic is denoted here. He has no time for sādhana. Once he is initiated and starts

Page 91: RM2 purnanandalahari-p1d11

91

the sādhana, he has to find a time out of busy work schedule. The initial bliss enjoyed on japa and puja will cause further interest and will pull him into this process. This is the slaying of the asura by this devi.

Page 92: RM2 purnanandalahari-p1d11

92

´ÉÏ uÉÉauÉÉÌSlrÉqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ

Page 93: RM2 purnanandalahari-p1d11

93

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ qÉl§É eÉmÉ ¢üqÉÈ

AxrÉ ´ÉÏ uÉÉauÉÉÌSlÉÏ qÉWûÉqÉl§ÉxrÉ

MühuÉ GÌwÉÈ | ÌuÉUÉOèû NûlSÈ |

´ÉÏ uÉÉaÉϵÉUÏ SãuÉiÉÉ |

LåÇ oÉÏeÉÇ

xÉÉæÈ zÉÌ£üÈ

YsÉÏÇ MüÐsÉMÇü

qÉqÉ ´ÉÏ uÉÉauÉÉÌSlrÉqoÉÉ mÉëxÉÉS ÍxÉSèkrÉjÉãï eÉmÉã ÌuÉÌlÉrÉÉãaÉÈ |

MüUlrÉÉxÉÇ A…¡ûlrÉÉxÉÇ

LåÇ A…¡Óû¸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

YsÉÏÇ iÉeÉïlÉÏprÉÉÇ lÉqÉÈ |

xÉÉæÈ qÉkrÉqÉÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

uÉSuÉS AlÉÉÍqÉMüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ MüÌlɸÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ MüUiÉsÉMüUmÉ׸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

LåÇ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

YsÉÏÇ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

xÉÉæÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

uÉSuÉS MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSaoÉlkÉÈ

krÉÉlÉqÉç

AqÉsÉMüqÉsÉxÉÇxjÉÉ sÉãÎZÉlÉÏmÉÑxiÉMüÉã±iÉç-

MüUrÉÑaÉVûxÉUÉãeÉÉ MÑülSqÉlSÉUaÉÉæUÉ |

bÉ×iÉzÉzÉkÉUZÉhQûÉãssÉÉÍxÉMüÉãOûÏUmÉÏPûÉ

pÉuÉiÉÑ pÉuÉpÉrÉÉlÉÉÇ pÉÌ…¡ûlÉÏ pÉÉUiÉÏ lÉÈ ||

Page 94: RM2 purnanandalahari-p1d11

94

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

qÉÔsÉ qÉl§ÉÈ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ |

A…¡ûlrÉÉxÉÇ

LåÇ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

YsÉÏÇ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

xÉÉæÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

uÉSuÉS MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxÉÑuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSÎauÉqÉÉåaÉÈ |

Page 95: RM2 purnanandalahari-p1d11

95

krÉÉlÉqÉç

AqÉsÉMüqÉsÉxÉÇxjÉÉ sÉãÎZÉlÉÏmÉÑxiÉMüÉã±iÉç-

MüUrÉÑaÉVûxÉUÉãeÉÉ MÑülSqÉlSÉUaÉÉæUÉ |

bÉ×iÉzÉzÉkÉUZÉhQûÉãssÉÉÍxÉMüÉãOûÏUmÉÏPûÉ

pÉuÉiÉÑ pÉuÉpÉrÉÉlÉÉÇ pÉÌ…¡ûlÉÏ pÉÉUiÉÏ lÉÈ ||

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 96: RM2 purnanandalahari-p1d11

96

´ÉÏ uÉÉauÉÉÌSÌlÉ AÉuÉUhÉ mÉÔeÉÉ ¢üqÉÈ

mÉÏPû mÉÔeÉÉ

qÉhQÕûMüÉÌS mÉUiÉiuÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuÉpÉÔirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ E³ÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉlirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ×wšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÐirÉæï lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xɳÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ urÉÑwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EiM×üwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GSè±æ lÉqÉÈ |

´ÉÏ uÉÉauÉÉÌSÌlÉ AÉuÉÉWûlÉqÉç -

AqÉsÉMüqÉsÉxÉÇxjÉÉ sÉãÎZÉlÉÏmÉÑxiÉMüÉã±iÉç-

MüUrÉÑaÉVûxÉUÉãeÉÉ MÑülSqÉlSÉUaÉÉæUÉ |

bÉ×iÉzÉzÉkÉUZÉhQûÉãssÉÉÍxÉMüÉãOûÏUmÉÏPûÉ

pÉuÉiÉÑ pÉuÉpÉrÉÉlÉÉÇ pÉÌ…¡ûlÉÏ pÉÉUiÉÏ lÉÈ ||

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

AÉuÉÉÌWûiÉÉã pÉuÉ | - AÉuÉWûlÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

xjÉÉÌmÉiÉÉã pÉuÉ | - xjÉÉmÉhÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

Page 97: RM2 purnanandalahari-p1d11

97

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

xÉÇÎxjÉiÉÉã pÉuÉ | - xÉÇÎxjÉiÉÉã qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

xÉͳÉÂkÉÉã pÉuÉ | - xÉͳÉÂkÉ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

xÉqqÉÑZÉÏ pÉuÉ | - xÉqqÉÑZÉÏ qÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | -

AuÉMÑüÎhPûiÉÉã pÉuÉ | - AuÉMÑühQûlÉqÉÑSìÉÇ mÉëSzÉïrÉ

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ || - uÉlSlÉ SãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉÇ¶É mÉëSzÉïrÉ

rÉjÉÉ zÉÌ£ü wÉÉãQûzÉ EmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ mÉgcÉÉãmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ uÉÉ MÑüÂiÉ | uÉlSlÉ kÉãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉǶÉ

mÉëSzrÉï |

(Do Shodasa upacara puja or panchopacara depending on the time and convenience)

wÉQû…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

LåÇ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

YsÉÏÇ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉÉæÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

uÉSuÉS MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

sÉrÉÉ…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

Page 98: RM2 purnanandalahari-p1d11

98

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (10 uÉÉUqÉç)

mÉëjÉqÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

YsÉÏÇ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉÉæÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

uÉSuÉS MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

uÉÉauÉÉÌSÌlÉ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xuÉÉWûÉ Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

Page 99: RM2 purnanandalahari-p1d11

99

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

̲iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ rÉÉãaÉÉrÉæ lÉqÉÈ | rÉÉåaÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉirÉÉrÉæ lÉqÉÈ | xÉirÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuÉqÉsÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ÌuÉqÉsÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ¥ÉÉlÉÉrÉæ lÉqÉÈ | ¥ÉÉlÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ oÉÑkrÉæ lÉqÉÈ | oÉÑή ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xqÉ×irÉæ lÉqÉÈ | xqÉ×ÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉãkÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉãkÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉë¥ÉÉrÉæ lÉqÉÈ | mÉë¥ÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 100: RM2 purnanandalahari-p1d11

100

iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉÇ oÉëÉyqrÉæ lÉqÉÈ | oÉëÉ¼Ï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ DÇ qÉÉWãûµÉrÉæï lÉqÉÈ | qÉÉWãûµÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ FÇ MüÉæqÉÉrÉæï lÉqÉÈ | MüÉæqÉÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ HÇ uÉæwhÉurÉæ lÉqÉÈ | uÉæwhÉuÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÚÇ uÉÉUɽæ lÉqÉÈ | uÉÉUÉWûÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ qÉÉWãûlŸæ lÉqÉÈ | qÉÉWãûlSìÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉæÇ cÉÉqÉÑhQûÉrÉæ lÉqÉÈ | cÉÉqÉÑhQûÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÈ qÉWûÉsɤqrÉæ lÉqÉÈ | qÉWûÉsɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉÑËUrÉÉuÉUhÉqÉç

Á ClSìÉrÉ lÉqÉÈ | ClSì ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AalÉrÉã lÉqÉÈ | AÎalÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á rÉqÉÉrÉ lÉqÉÈ | rÉqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌlÉGiÉrÉã lÉqÉÈ | ÌlÉGÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 101: RM2 purnanandalahari-p1d11

101

Á uÉÂhÉÉrÉ lÉqÉÈ | uÉÂhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉrÉuÉã lÉqÉÈ | uÉÉrÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÉãqÉÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÉãqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á DzÉÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | DzÉÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉë¼hÉã lÉqÉÈ | oÉë¼ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AlÉliÉÉrÉ lÉqÉÈ | AlÉliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉÑËUrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

mÉgcÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á uÉeÉëÉrÉ lÉqÉÈ | uÉeÉë ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉ£ürÉã lÉqÉÈ | zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ShQûrÉ lÉqÉÈ | ShQû ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ZÉ…ûÉrÉ lÉqÉÈ | ZÉ…û ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉÉzÉÉrÉ lÉqÉÈ | mÉÉzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á Aƒ¡ÓûzÉÉrÉ lÉqÉÈ | Aƒ¡ÓûzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉSÉrÉæ lÉqÉÈ | aÉSÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ̧ÉzÉÔsÉÉrÉ lÉqÉÈ | ̧ÉzÉÔsÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 102: RM2 purnanandalahari-p1d11

102

Á mÉ©ÉrÉ lÉqÉÈ | mÉ© ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á cÉ¢üÉrÉ lÉqÉÈ | cÉ¢ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉS uÉS uÉÉauÉÉÌSÌlÉ xuÉÉWûÉ | - ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ

lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 103: RM2 purnanandalahari-p1d11

103

uÉÉaÉϵÉUÏ A¸Éã¨ÉUqÉç

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ ॐ

Page 104: RM2 purnanandalahari-p1d11

104

Vagvādini Meditation

O Dearest Lord Datta, shower your blessings on us!!

amalakamala samsthā lekhinī pustakodyat karayugala sarojā kunda mandāragaurā

dhṛta sasadhara khaṇdollasi koTīrapīThā bhavatu bhava bhayānām bhan~ginī bhāratī nah

The above is meditation verse (dhyāna sloka) of Śrī vāgvādini Devi, who is the upāñga devata, secondary attendant, of Śrī Rājamātañgi. Vāk is the spoken word; vādana is its delivery, or constant interactions through spoken words. In sādhana an aspirant in initial level will have lots of doubts and misgivings. These have to be cleared with Śrī Guru only. Bhārgavarāma also says ‘guru vākya śāstradau sarvatra asamśayah’- don’t doubt the words of Śrī Guru or the scriptures. In this order Guru’s words have a preference over scriptures, thus if his words are contrary to the scriptures, they have to be obeyed to the letter and in spirit, which will only lead the seeker in the sure path of self realization. Vagvadini takes part in the war of Śrī Devi Lalitā with Bhandasura, riding on a swan and slays drughaṇa, on the third day. Her mantra in Nityotsava is “āim klīM sauh vada vada vāgvādini svāhā” This is an attempt to find the mantra in the dhyāna sloka. amalakamala samsthā lekhinī pustaka ; seated on a White lotus holding a pen (which is like a iron needle) and a palm leaf book. This is the vāgbhava bīja ‘āim’ which bestows all knowledge, the book represents śāstras. udyatkarayugala sarojā kunda mandāra gaurā; The above are held in brilliant lotus like hands, which have a whitish jasmines flower like brilliance. This can be meditated as ‘klīM’, which is the kamarāja bija bestowing all worldly comforts and pleasures. The lotus born in muddy clay water (prthvi tatva) and its smell (gandha tatva) will represent the worldly comforts. Jasmine will represent pleasures by its intoxicating perfume. dhṛta sasadhara khaṇdollāsi koTīrapīThā: wearing a crescent moon on her crown is meditated here, the same svarupa meaning is seen in Parā’s meditative verse as ‘candra kalāvatī’ . Hence the parā bīja ‘sauh’ can be meditated here bhāratī: This means one who shines forth, seen in the mantra as ‘ vāgvādini’ bhavatu bhava bhayānām bhan~ginī nah: Let our fear of the worldly activities be destroyed is the purport of this verse. The dispelling of the fear of samsāra is by constant awareness and realization of the universal consciousness. This can be achieved by the grace of Śrī Guru. The aspirant has to tread the path of sādhana as instructed by him, any doubts on the path shall be asked and cleared repeatedly, till the

Page 105: RM2 purnanandalahari-p1d11

105

sādhaka is sure that he is on the right path and have the final realization. The repeated clearance is denoted by ‘vada vada’ and the final realization is by ‘svāhā’ Let us now see philosophical import of the slaying of asura “drughaṇa”. This asura’s name means ‘iron hammer of a blacksmith’. This will be the hardest one, and shall break or dent other any metal pieces or things. Thus we can infer the deepest misgivings and doubts of an aspirant personified as this asura, Śrī Vagvadini devi being the personification of the repeated clearance of doubts and constant vigil in the sādhana by Śrī Guru, which will remove these hindrance, in turn this is slaying of this asura.

Page 106: RM2 purnanandalahari-p1d11

106

´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 107: RM2 purnanandalahari-p1d11

107

lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ qÉl§É eÉmÉ ¢üqÉÈ

AxrÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ qÉl§ÉxrÉ

MüWûÉãVû GÌwÉÈ |

aÉÉrɧÉÏ NûlSÈ |

´ÉÏ lÉMÑüVûÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ SãuÉiÉÉ |

LåÇ oÉÏeÉÇ xÉÉæÈ zÉÌ£üÈ YsÉÏÇ MüÐsÉMüqÉç

qÉqÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëxÉÉS ÍxÉSèkrÉjÉãï eÉmÉã ÌuÉÌlÉrÉÉãaÉÈ |

MüUlrÉÉxÉÇ A…¡ûlrÉÉxÉÇ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ A…¡Óû¸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ iÉeÉïlÉÏprÉÉÇ lÉqÉÈ |

mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ qÉkrÉqÉÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ AlÉÉÍqÉMüÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç MüÌlɸÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉÂ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

MüUiÉsÉMüUmÉ׸ÉprÉÉÇ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉÂ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSaoÉlkÉÈ

krÉÉlÉqÉç

Page 108: RM2 purnanandalahari-p1d11

108

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

qÉÔsÉ qÉl§ÉÈ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç |

Page 109: RM2 purnanandalahari-p1d11

109

A…¡ûlrÉÉxÉÇ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ |

lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ |

mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû |

xÉuÉïxrÉæ MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû |

uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû |

cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç Ax§ÉÉrÉ TüOèû |

Á pÉÔpÉÑïuÉxÉÑuÉUÉãÇ CÌiÉ ÌSÎauÉqÉÉåaÉÈ |

krÉÉlÉqÉç

Page 110: RM2 purnanandalahari-p1d11

110

mÉgcÉmÉÔeÉÉ

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 111: RM2 purnanandalahari-p1d11

111

´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ AÉuÉUhÉ mÉÔeÉÉ ¢üqÉÈ

mÉÏPû mÉÔeÉÉ

qÉhQÕûMüÉÌS mÉUiÉiuÉÉrÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ÌuÉpÉÔirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ E³ÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÉlirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xÉ×wšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ MüÐirÉæï lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xɳÉirÉæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ urÉÑwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ EiM×üwšæ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ GSè±æ lÉqÉÈ |

Page 112: RM2 purnanandalahari-p1d11

112

Page 113: RM2 purnanandalahari-p1d11

113

Page 114: RM2 purnanandalahari-p1d11

114

´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ AÉuÉÉWûlÉqÉç -

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - AÉuÉÉÌWûiÉÉã pÉuÉ | - AÉuÉWûlÉ qÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Page 115: RM2 purnanandalahari-p1d11

115

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - xjÉÉÌmÉiÉÉã pÉuÉ | - xjÉÉmÉhÉ qÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - xÉÇÎxjÉiÉÉã pÉuÉ | - xÉÇÎxjÉiÉÉã qÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - xÉͳÉÂkÉÉã pÉuÉ | - xÉͳÉÂkÉ qÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - xÉqqÉÑZÉÏ pÉuÉ | - xÉqqÉÑZÉÏ qÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉrÉæ lÉqÉÈ | - AuÉMÑüÎhPûiÉÉã pÉuÉ | - AuÉMÑühQûlÉqÉÑSìÉÇ

mÉëSzÉïrÉ

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû

uÉÉSrÉãiÉç | ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ || - uÉlSlÉ SãlÉÑ rÉÉãÌlÉ

qÉÑSìÉÇ¶É mÉëSzÉïrÉ

rÉjÉÉ zÉÌ£ü wÉÉãQûzÉ EmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ mÉgcÉÉãmÉcÉÉU mÉÔeÉÉ uÉÉ MÑüÂiÉ | uÉlSlÉ kÉãlÉÑ rÉÉãÌlÉ qÉÑSìÉǶÉ

mÉëSzrÉï |

(Do Shodasa upacara puja or panchopacara depending on the time and convenience)

Page 116: RM2 purnanandalahari-p1d11

116

wÉQû…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

sÉrÉÉ…¡û iÉmÉïhÉqÉç –

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (10 uÉÉUqÉç)

Page 117: RM2 purnanandalahari-p1d11

117

mÉëjÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ ™SrÉÉrÉ lÉqÉÈ | ™SrÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ ÍzÉUxÉã xuÉÉWûÉ | ÍzÉUÉã zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ ÍzÉZÉÉrÉæ uÉwÉOèû | ÍzÉZÉÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ MüuÉcÉÉrÉ WÒÇû | MüuÉcÉ zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç lÉã§É§ÉrÉÉrÉ uÉÉæwÉOèû | lÉã§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

Ax§ÉÉrÉ TüOèû | Ax§É zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉëjÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

̲iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ mÉë¥ÉÉrÉæ lÉqÉÈ | mÉë¥ÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉãkÉÉrÉæ lÉqÉÈ | qÉãkÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ ´ÉÑirÉæ lÉqÉÈ | ´ÉÑÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ zÉYirÉæ lÉqÉÈ | zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xqÉ×irÉæ lÉqÉÈ | xqÉ×ÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ uÉÉaÉϵÉrÉæï lÉqÉÈ | uÉÉaÉϵÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Page 118: RM2 purnanandalahari-p1d11

118

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ qÉirÉæ lÉqÉÈ | qÉÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ xuÉxirÉæ lÉqÉÈ | xuÉÎxiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ Ì²iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉqÉç

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉÇ oÉëÉyqrÉæ lÉqÉÈ | oÉëÉ¼Ï ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ DÇ qÉÉWãûµÉrÉæï lÉqÉÈ | qÉÉWãûµÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ FÇ MüÉæqÉÉrÉæï lÉqÉÈ | MüÉæqÉÉUÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ HÇ uÉæwhÉurÉæ lÉqÉÈ | uÉæwhÉuÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ sÉÚÇ uÉÉUɽæ lÉqÉÈ | uÉÉUÉWûÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ LåÇ qÉÉWãûlŸæ lÉqÉÈ | qÉÉWãûlSìÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÉæÇ cÉÉqÉÑhQûÉrÉæ lÉqÉÈ | cÉÉqÉÑhQûÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LåÇ YsÉÏÇ xÉÉæÈ AÈ qÉWûÉsɤqrÉæ lÉqÉÈ | qÉWûÉsɤqÉÏ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Page 119: RM2 purnanandalahari-p1d11

119

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉ×iÉÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

iÉÑËUrÉÉuÉUhÉqÉç

Á ClSìÉrÉ lÉqÉÈ | ClSì ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AalÉrÉã lÉqÉÈ | AÎalÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á rÉqÉÉrÉ lÉqÉÈ | rÉqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ÌlÉGiÉrÉã lÉqÉÈ | ÌlÉGÌiÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÂhÉÉrÉ lÉqÉÈ | uÉÂhÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á uÉÉrÉuÉã lÉqÉÈ | uÉÉrÉÑ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á xÉÉãqÉÉrÉ lÉqÉÈ | xÉÉãqÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á DzÉÉlÉÉrÉ lÉqÉÈ | DzÉÉlÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á oÉë¼hÉã lÉqÉÈ | oÉë¼ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á AlÉliÉÉrÉ lÉqÉÈ | AlÉliÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ iÉÑËUrÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

Page 120: RM2 purnanandalahari-p1d11

120

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ iÉÑUÏrÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

mÉgcÉqÉÉuÉUhÉqÉç

Á uÉeÉëÉrÉ lÉqÉÈ | uÉeÉë ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á zÉ£ürÉã lÉqÉÈ | zÉÌ£ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ShQûrÉ lÉqÉÈ | ShQû ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ZÉ…ûÉrÉ lÉqÉÈ | ZÉ…û ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉÉzÉÉrÉ lÉqÉÈ | mÉÉzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á Aƒ¡ÓûzÉÉrÉ lÉqÉÈ | Aƒ¡ÓûzÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á aÉSÉrÉæ lÉqÉÈ | aÉSÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á ̧ÉzÉÔsÉÉrÉ lÉqÉÈ | ̧ÉzÉÔsÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á mÉ©ÉrÉ lÉqÉÈ | mÉ© ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

Á cÉ¢üÉrÉ lÉqÉÈ | cÉ¢ü ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ iÉmÉïrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ |

LiÉÉÈ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉ SãuÉiÉÉÈ xÉÉ…¡ûÉÈ xÉÉrÉÑkÉÉÈ xÉzÉÌ£üMüÉÈ xÉuÉÉãïmÉcÉÉUæÈ xÉqmÉÔÎeÉiÉÉÈ

xÉliÉÌmÉïiÉÉÈ xÉliÉѸÉÈ xÉliÉÑ lÉqÉÈ |

Á AÉã¸ÉÌmÉkÉÉlÉÉ lÉMÑüsÉÏ SliÉæÈ mÉËUuÉ×iÉÉmÉÌuÉÈ xÉuÉïxrÉæ uÉÉcÉ DzÉÉlÉÉ cÉÉ qÉÉÍqÉWû uÉÉSrÉãiÉç

| - ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ ´ÉÏ mÉÉSÒMüÉÇ mÉÔeÉrÉÉÍqÉ lÉqÉÈ | (3 uÉÉUqÉç)

ApÉϸÍxÉ먂 qÉã SãÌWû zÉUhÉÉaÉiÉ uÉixÉsÉã |

pÉYirÉÉ xÉqÉmÉïrÉã iÉÑprÉÇ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉqÉç ||

AlÉãlÉ mÉgcÉqÉÉuÉUhÉÉcÉïlÉãlÉ ´ÉÏ lÉMÑüsÉÏ uÉÉaÉϵÉrÉïqoÉÉ mÉëÏrÉjÉÉqÉç |

Page 121: RM2 purnanandalahari-p1d11

121

sÉÇ mÉ×ÍjÉurÉÉÎiqÉMüÉrÉæ aÉlkÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

WÇû AÉMüÉzÉÉÎiqÉMüÉrÉæ mÉÑwmÉÉÍhÉ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

rÉÇ uÉÉruÉÉÎiqÉMüÉrÉæ kÉÔmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

UÇ AalrÉÉÎiqÉMüÉrÉæ SÏmÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

uÉÇ AqÉ×iÉÉÎiqÉMüÉrÉæAqÉ×iÉÇ MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

xÉÇ xÉuÉÉïÎiqÉMüÉrÉæ iÉÉqoÉÔsÉÉÌS xÉqÉxiÉ UÉeÉÉãmÉcÉÉUÉlÉç MüsmÉÉrÉÉÍqÉ |

Page 122: RM2 purnanandalahari-p1d11

122

NakuLī- Mediation

Our most humble salutations to the lineage from

Śrī Mahā Kamesvara to our guru With a prayer to dispel the darkness called ignorance

by lighting the lamp of knowledge in our minds

nakulī vajradantālī sādhya jihvāhi damsini bhakta vakṛtva jananī bhāvanīyā sarasvatī

The above is the meditation verse of NakuLī, pratyañga Devi of Śrī Rājamātañgi. During first day of war with Bhandasura, five of his commanders, named Karaṇga, Kākavāsita, vajraloma, vajramukha, vajradanta ventured into battle. They created an illusion of serpent goddess called sarpiṇi, who projects out a horde of snakes of different species. Śrī Devi Lalitā brought forth Śrī Nakulī devi from her palate (upper part- inside of mouth). Śrī Nakulī discharged akṣīṇanakulāstra (ā weapon that shall produce an Un-exhaustible horde of mongoose) which produced a horde of mongoose with diamond like teeth. They fought and slew enemy horde of snakes. Finally she discharged Garudāstra, which swallowed illusion called sarpiṇi. She engaged with above commanders in a battle and severed heads of commanders with a sword. On third day of war, she killed viṣeṇa. Her mantra in Nityotsava is

“OṣTāpidhānā nakuLī dantaih parivṛtā pavih; sarvasyai vāca īshāna cāru māmiha vādayet”

Nakula means mongoose- traditionally considered as an enemy of serpents. It is also believed that mongoose will smear some herbal roots/ leaves on its mouth before a fight with serpent to protect it from venom of snake. A translation of above ṛg mantra: “O! Nakuli devi your lips which cover teeth are smeared with thunder-bolt like speech, you are head of all spoken words, Let my speech here be beautiful”. Here Thunder-bolt like speech is allegoric to mastery in logic and debate. On a whole this refers to undefeated position in all debates. This is also concurred in Lalitā sahasranāma phalasruti which said that Nakuli will cause undefeated position in debates to a person who chants this sahasranāma. Kula also refers to six astral centers in central path called suṣumnā nādi, called as ṣaTcakras, in body. Kundalini śakti- which is personified as a snake will move from lowest cakra mūlādhāra, piercing all five cakras above it, to reach sahasrāra which is called a-kula, not of six centers, but highest-above all. Na-kula means nayati- kule, which means guiding through these centers. Thus we are amazed to see revelation that this devi is devoted to continuous monitor of Kundalini’s movement- snake, on right path in form of guidance from Śrī Guru, not allowing it to move in a haphazard manner or getting suspended in or between cakras. This

Page 123: RM2 purnanandalahari-p1d11

123

haphazard movement or suspension in or between cakras may cause mental de-balance and other physical ailments are only due to unqualified or undirected sādhana by aspirant. This Kula sādhana is mainly through verbal instructions by guru, Hence this devi is personification of his verbal directions, which continuously light way for a seeker. This is an attempt to find mantra in dhyāna sloka. nakulī – sarasvatī : We find both as an address to deity, which is also found in mantra as “nakulī” vajradantālī : This means diamond like teeth, mantra says “OṣTāpidhānā dantaih”- Teeth covered by lips. . sādhya jihvāhi damsini: This is an allegory to snake poison being bitten on opponents tongue , this is clearly said in mantra as “parivṛtā pavih;” aspirants lips are smeared with thunderbolt like speech, which shall quell any objections from opponent. bhakta vakṛtva jananī : This points to source of above act of silencing of opponent, which is from mouth of aspirant. This is referred in mantra as “sarvasyai vāca īshāna” – The Head / lord of all speech and its source is mouth. bhāvanīyā: Thus above devi as described is visualized by aspirant. The result of this visualization is beautiful speech in a debate, which is denoted in mantra as “cāru māmiha vādayet”. Let us now see philosophical import of slaying of all above asuras. They are representatives of different types of people who will hinder improvement of a sādhaka in his sādhana.

1. Karaṇga: The name means a skull- empty. There fore this will point to a dull witted person with no knowledge. He will try to confuse sādhaka by his illogical empty arguments.

2. kākavāsita: The name means breath like a crow. Crows are traditionally believed to live long due to their lower rate of breath. This will now point to a person who has some prānāyāma skills. He will suggest other ways, calling them better, fruitful with less effort and finally will lead the sādhaka astray. Only a sure committed belief on the guru’s words and a total surrender to Śrī Guru is the sure way of attainment in this sādhana.

3. vajra loma, vajra mukha and vajra danta: vajra means diamond, the one of the most hardest substance.

A. Loma means sweat, Hence a person who believes in physical work-out i.e. a staunch body builder. He will try to raise the kundalini by this method.

Page 124: RM2 purnanandalahari-p1d11

124

B. Mukha means the face and hence all sensory organs in it, thus we find a person fully indulging in pleasure of the sense organs. In ancient times there was a theory called cārvāka siddhāntā which was like this.

C. Danta means teeth, hence speech by direct revelation. This is now a knowledgeable adept in debates with lots of logic.

4. viṣeṇa: Viṣa is poison, eṇa means moon and hence mind (candra mā manaso jātah). This will now refer to persons with poisoned minds who will also try to poison sādhaka’s mind with lots of data against this sādhana from smṛtis and other sources. .

Thus we find these auras are unshakeable and deeply rooted tendencies in us and also are seen as people in our environment. Slaying / Removal of this asura / tendency will be by Śrī Guru’s grace personified as this deity.

Page 125: RM2 purnanandalahari-p1d11

125

xÉSÉ ÌuɱÉÅlÉÑxÉÇWûÌiÉÈ

- Answers by AtmAnandanAtha 1. What is the difference between praṇava and the thirteenth vowel? Is japa

(chanting) of praṇava followed in sampradāya?

There is a difference, though both look same, but are not so in practice. The thirteenth vowel‘om’ is a short vowel, which has a single mātrā. The previous vowel‘aim and next vowel ‘aum’ are long ones with two mātrā. Though praṇava is exactly the same said vowel, it is uttered with a three and half mātrā long chant, sound emerging from navel. So with this is in mind, japa has to be in a slow pace for mantras having Praṇava in built in them. Praṇava japa as such is not advised for householders or brahmacāri. 2. Is necessary to add svāhā at end of any mantra that ends in svāhā- like

Mahāgaṇapati, while doing havana?

Yes, it is necessary to add svāhā at the end of mantras ending with svāhā, first svāhā is a part of the mantra, as pointed in the question, it is the last two syllable of Mahāgaṇapati mantra, which has twenty eight syllables; the next svāhā is for the Havana. This is said as per śakti sañgama tantra. 3. Thank you for the clarification on the number in nāma pārāyaṇa. You said both first and second varga are identical in counts, then what is the difference between them? First varga in nāma pārāyaṇa is a combination of all the vowel combinations of that day’s tattva dina with the thirty six tattvākṣara. Consider ‘p’ vāk tattva dina– it will be 4-ka15- pa ā ī hamsaH, 4-ka15-pa kā ī hamsaH, 4-ka15-pa khā ī hamsaH, 4-ka15- pa gā ī hamsaH, 4-ka15-pa-ghā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-pa-kṣā-ī-hamsaH, (36 counts) next will be 4-ka15- pā ā ī hamsaH, 4-ka15-pā kā ī hamsaH, 4-ka15-pā khā ī hamsaH, 4-ka15- pā gā ī hamsaH, 4-ka15-pā ghā ī hamsaH, up to 4-ka15-pā kṣā ī hamsaH, (36 counts), similarly 4-ka15- pi ā ī hamsaH, 4-ka15-pi kā ī hamsaH, 4-ka15-pi khā ī hamsaH, 4-ka15- pi gā ī hamsaH, 4-ka15-pi ghā ī hamsaH, up to 4-ka15-pi kṣā ī hamsaH, (36 counts). Continues with the entire vowel combinations up to 4-ka15- paH ā ī hamsaH, 4-ka15-paH kā ī hamsaH, 4-ka15-paH khā ī hamsaH, 4-ka15- paH gā ī hamsaH, 4-ka15-paH ghā ī hamsaH, up to 4-ka15-paH kṣā ī hamsaH. So the total will be 16*36 = 576. A cycle of first varga pārāyaṇa will be over in 36 days – i.e. in a devi māna month. Second varga will depend on the year, consider current‘ga’ īśvara tattva year. It is a cyclic pārāyaṇa of the years dina nityā mantras. Consider the‘ū‘-māsā and ‘pa’-dina. The dina nityā will be gū-pā-ī-hamsaH, So the pārāyaṇa will start from 4-ka15- gū-pā-ī-hamsaH, 4-ka15- gū-phā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-bā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-bhā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-mā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-gū-kṣā-ī-hamsaH, then continue 4-ka15- gṛ-ā-ī-

Page 126: RM2 purnanandalahari-p1d11

126

hamsaH, 4-ka15- gṛ -kā-ī-hamsaH, 4-ka15-gṛ-khā-ī-hamsaH, 4-ka15-gṛ-gā-ī-hamsaH, 4-ka15-gṛ -ghā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-gṛ -kṣā-ī-hamsaH (36 counts), follow similarly changing the vowel combination in the first syllable up to 4-ka15- gaH-ā-ī-hamsaH, 4-ka15-gaH-kā-ī-hamsaH, 4-ka15-gaH-khā-ī-hamsaH, 4-ka15-gaH-gā-ī-hamsaH, 4-ka15-gaH-ghā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-gaH-kṣā-ī-hamsaH. Then from the first day’s dina nityā - 4-ka15- ga-ā-ī-hamsaH, 4-ka15- ga-kā-ī-hamsaH, 4-ka15-ga-khā-ī-hamsaH, 4-ka15-ga-gā-ī-hamsaH, 4-ka15-ga-ghā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-ga-kṣā-ī-hamsaH, then up to 4-ka15- gū-ā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-kā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-khā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-gā-ī-hamsaH, 4-ka15-gū-ghā-ī-hamsaH, up to 4-ka15-gū-nā-ī-hamsaH, which is yesterday’s dina nityā). Similarly, tomorrow’s japa will start with gū-phā-ī-hamsaH foloow the same route as said above to end with gū-pā-ī-hamsaH. Thus we will have same count of 16*36 = 576 (also the number of days in devi māna year). Thus a complete cycle of the second varga pārāyaṇa will be over in a devi māna year only, by this time 16 cycles of the first varga pārāyaṇa would have been over. 4. Can you please list out the weapons (astra) used by Bhaṇdāsura and the

counter weapon by Śrī Lalitā?

astra by Bhaṇdāsura Śrī Lalitā’s pratyastra

andhatāmiśrāstra(complete darkness) Mahātāriṇi astra

pāṣāṇdāstra(atheism) gāyatryastra

andhāstra (Blindness) cakṣuṣmatyastra

śaktināśāstra (Impotency) gandharvarāja visvāvasu astra

andhakāstra ( death) mrtyuñjayāstra

sarva-smṛtināśāstra (forgetfulness) Śrutidhāranāstra

bhayāstra (Fear) abhayañkaraindrāsatra

Mahārogāstra (diseases) nāmatrayāstra

āyurnāśāstra (shortening of life) kālasamkarṣiṇyastra

mahāsurāstra (Many demons like madhu, kaitabha, mahiṣāsura, śumbha, niśumbha, raktabīja emerged)

Mahādurgāstra (the eighteen armed Mahālakṣmi emerged , and destroyed the demons.

Mūkāstra ( causing dumbness) vagvādinyastra

Bhaṇdāsura created ausras by Śrī Lalitā vanquished them by creating

Vedataskara somakastra (Theft of Veda)

Mastyāvatāra mūrti from Right thumb nail

arṇavāstra (deluge) Kūrmāvatāra mūrti from right index finger nail

hiraṇyākṣāstra Varāhavatāra mūrti from right middle finger nail

hiraṇyakaśipuvāstra Nrsimhāvatāra mūrti from right ring finger nail

mahābalīndrāstra Vāmanāvatāra mūrti from right small finger nail

haihayāstra Paraśurāmavatāra mūrti from left thumb nail

Bhaṇdāsura knit his eyebrows and roared “hum”, out of which rāvaṇa,

Rāmāvatāra mūrti with Lakṣmaṇa from left index finger nail

Page 127: RM2 purnanandalahari-p1d11

127

kumbhakarṇa, indrajīt and other demons emerged

dvividāstra ( a host of monkeys ) Balarāmāvatāramūrti from left middle finger nail

rājāsurāstra ( a group of evil kings) kṛṣṇāvatāramūrti from left ring finger nail

kalyastra Kalkyavatāra mūrti from left small finger nail

Having done these heroic deeds the ten avatāramūrtis were commanded by Śrī Lalitā to reside in Śrī Vaikuṇtā and re-enact them every Yuga. Then Bhaṇdāsura sent a mahāmohakāstra (causing delusion) which was countered by Śrī Lalitā’s śāMbhavāstra. Śrī Lalitā sent nārāyaṇāstra that destroyed his army and with Pāśupatāstra his forty commanders. Bhaṇdāsura, who was alone, was now consumed by the Mahākāmeśvarāstra sent by Śrī Lalitā; the fire from this astra also reduced to ashes the city of Bhaṇda called as śūnyaka. Then Śrī Lalitā devi showered her compassionate glance on the ashes to resurrect manmatha. All the subtle forms of the above astra mantras are found in the raśmi mālā chanted by the Śrī Vidyopāsakās in the bedside early morning ritual. These details are seen in a concise manner in Lalitā sahasranāma. 5. What is the difference between tithi nityā and dina nityā. It is so confusing? In

astanga parayaṇa how to do the nityā pārāyaṇa?

There is a big difference between tithi nityā and dina nityā, though both have the fifteen nityā names and two pakṣa. The Position of moon as seen in almanac (pañcānga) as seen at the sunrise, even if it is for a few minutes only too, is the basis for tithi nityā. So we can have two tithi nityā’s in a single day, if two tithi’s are there on that day, with third tithi during next day’s sunrise or in a reverse manner have same tithi nityā for two days if tithi continues for the next day too. These are to be understood for the basis of daily pujā or japā. dina nityā is a part of astānga calculations, with a nityā per day, no two nityās or same nityā for two days, synchronising with five devi māna months for a full cycle to complete. In nityā pārāyaṇa during sāyam sandhyā, we have to look for dina nityā only, since all pārāyaṇas are based on astānga, not on pañcānga. This being cyclic in nature, in case of śukla pakṣa , we have to chant from that day’s nityā to citrā , then reverse from citrā to kāmeśvari and then from kāmeśvari to yesterday’s nityā. Finally chant mahā nityā and saptadaśi nityā. In case of kṛṣṇa pakṣa, we have to chant from that day’s nityā to kāmeśvari, then from kāmeśvari to citrā and then reverse from citrā to yesterday’s nityā. Finally chant mahā nityā and saptadaśi nityā. Total count of this pārāyaṇa is thirty two per day.

Page 128: RM2 purnanandalahari-p1d11

128

6. What is the difference between mālini and mātṛkā, Shall I worship with same mantra in both places? If they are same, what is their difference? We find from references in the tantra that mālini and mātṛkā are different. mālini is called uttara mātṛukā ; mātṛukā is called pūrva mālini. mātṛkā is found in the uttarāmnāya while mālini is found in the ūrdhvāmnāya , we find a reference to mālini in the traditional guru stotra as ‘Śrīmanmālini mantra rāja sahitam vande gurormandalam’. All alphabets from ’a’ to ‘kṣa; in the regular order is mātṛkā. A different order from ‘na’ to’pha’ of same fifty one alphabets is called mālini as seen in Kashmir Saiva texts- mainly parā triśikā.

Page 129: RM2 purnanandalahari-p1d11

129

±ñ½¡ ¢Ãò¾¡ñÎ §Â¡¸õ þÕ츢Ûõ

¸ñ½¡÷ «Ó¾¢¨Éì ¸ñ¼È¢ šâø¨Ä

¯ñ½¡Êì Ìû§Ç ´Ç¢ÔÈ §¿¡ì¸¢É¡ø

¸ñ½Ê §À¡Äì ¸Äóп¢ý È¡§É

- ¾¢ÕÁó¾¢Ãõ 603

Eight thousand years of yOgA dear Might not take you to Him near Light you seek within you clear Right like mirror you merge full gear