156
TYPE SUP021YADR FOR HOUSEHOLD USE ONLY ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina OPERATING INSTRUCTIONS Read these operating instructions carefully before using the machine BEDIENUNGSANLEITUNG Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen MODE D’EMPLOI Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine INSTRUCCIONES DE USO Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina INSTRUÇÕES PARA USO Ler atentamente estas instruções de uso antes de utilizar a máquina GEBRUIKSAANWIJZING Lees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens het apparaat te gebruiken ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLAND

Saeco Incanto Sirius

  • Upload
    jgp1

  • View
    494

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Saeco Incanto Sirius

TYPE SUP021YADR

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

ISTRUZIONI PER L’USOLeggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di

utilizzare la macchina

OPERATING INSTRUCTIONSRead these operating instructions carefully before

using the machine

BEDIENUNGSANLEITUNGBedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der

Maschine aufmerksam zu lesen

MODE D’EMPLOILire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser

la machine

INSTRUCCIONES DE USODiese Leer atentamente estas instrucciones de uso

antes de utilizar la máquina

INSTRUÇÕES PARA USOLer atentamente estas instruções de uso antes de

utilizar a máquina

GEBRUIKSAANWIJZINGLees deze INSTRUCTIES aandachtig door, alvorens

het apparaat te gebruiken

ITALIA

NOEN

GLIS

HDE

UTSC

HFR

ANÇA

ISES

PAÑO

LPO

RTUG

UÊS

NEDE

RLAN

D

Page 2: Saeco Incanto Sirius

PRECAUZIONI IMPORTANTIDurante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti.1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo

manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.

2 Non toccare superfici calde.3 Non immergere cavo, spine o il corpo della macchina in acqua o altro liquido per

evitare incendi, scosse elettriche o incidenti.4 Fare particolare attenzione durante l’utilizzo della macchina espresso in presenza

di bambini.5 Togliere la spina dalla presa se la macchina non viene utilizzata o durante la

pulizia. Farla raffreddare prima di inserire o rimuovere pezzi e prima di procedere alla sua pulizia.

6 Non utilizzare la macchina con cavo o spina danneggiati o in caso di guasti o rotture. Far controllare o riparare l’apparecchio presso il centro di assistenza più vicino.

7 L’utilizzo di accessori non consigliati dal produttore possono causare danni a cose e persone.

8 Non utilizzare la macchina espresso all’aperto.9 Evitare che il cavo penda dal tavolo o che tocchi superfici calde.10 Tenere la macchina espresso lontano da fonti di calore.11 Controllare che la macchina espresso sia in posizione “Spento” prima di inserire la

spina nella presa. Per spegnerla, posizionarla su “Spento” e rimuovere quindi la spina dalla presa.

12 Utilizzare la macchina unicamente per uso domestico.13 Fare estrema attenzione durante l’utilizzo del vapore.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

AVVERTENZALa macchina espresso è stata studiata unicamente per uso domestico. Qualsiasi intrevento di assistenza, fatta eccezione per le operazioni di pulizia e di normale manutenzione, dovrà essere prestato da un centro di assistenza autorizzato. Non immergere la macchina in acqua. Qualsiasi riparazione dovrà essere effettuata unicamente dal centro di assistenza autorizzato.

1 Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta corrisponda al vostro.2 Non utilizzate mai acqua tiepida o calda per riempire il serbatoio dell’acqua. Utilizzate

unicamente acqua fredda.3 Non toccate con le mani le parti calde della macchina ed il cavo di alimentazione

durante il funzionamento.4 Non pulire mai con detersivi corrosivi o utensili che graffiano. É sufficiente un

panno morbido inumidito con acqua. 5 Per evitare la formazione di calcare, si può utilizzare acqua minerale naturale.

ISTRUZIONI SUL CAVO ELETTRICOA Viene fornito un cavo elettrico abbastanza corto per evitare che si attorcigli o che vi

inciampiate.B Si possono utilizzare, con molta attenzione, delle prolunghe.C Qualora venga utilizzata una prolunga, verificare:

1 che il voltaggio riportato sulla prolunga sia perlomeno, uguale al voltaggio elettrico dell’elettrodomestico;

2 che sia munito di una spina a tre pin con messa a terra (qualora il cavo dell’elettrodomestico sia di questo tipo);

3 che il cavo non penda dal tavolo per evitare di inciamparvi.

2

Page 3: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

GENERALITÀ

La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti-co e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.

Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;• manomissione del cavo d’alimentazione;• manomissione di qualsiasi componente della macchina;• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.In questi casi viene a decadere la garanzia.

PER FACILITARE LA LETTURA

Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!

IMPIEGO DI QUESTE ISTRUZIONI PER L’USO

Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchi-na per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla. Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.

DATI TECNICI

• Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio

• Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio

• Materiale corpo Metallo

• Dimensioni (l x a x p) (mm) 285 x 375 x 400

• Peso (Kg) 11

• Lunghezza cavo (mm) 1200

• Pannello comandi Frontale (Digitale)

• Serbatoio acqua (lt.) 2 - Estraibile

• Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio

• Pressione pompa (bar) 15

• Caldaia 2 - Acciaio Inox - Alluminio

• Capacità contenitore caffè (gr) 300 di caffè in grani

• Rapid Steam Vapore pronto in pochi secondi

• Macine In ceramica

• Quantità caffè macinato 6 - 10 g

• Rapacità cassetto raccoglifondi 13

• Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia termostato di sicurezza.

Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tec-nologico.Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.

3

Page 4: Saeco Incanto Sirius

IN CASO D’EMERGENZAEstrarre immediatamente la spina dalla presa di rete.UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L’APPARECCHIO - In luogo chiuso.- Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare

bevande utilizzando vapore.- Per l’impiego domestico.- Da adulti in condizioni psico-fisiche non alterate.NON UTILIZZARE MAI L’APPARECCHIO per scopi diversi da quelli sopra indicati, al fine di evitare pericoli. Non introdurre nei contenitori sostanze diverse da quelle indicate nel manuale istruzioni. Durante il normale riempimento di ogni contenitore, è obbligatorio chiudere tutti i conteni-tori vicini. Riempire il serbatoio acqua soltanto con acqua fresca potabile: acqua calda e/o altri liquidi possono danneggiare la macchina. Non utilizzare acqua addizionata con anidride carbonica. La regolazione del macinacaffè deve essere eseguita solo quando quest’ultimo è in funzione. Nel macinacaffè è vietato intro-durre le dita e qualsiasi materiale che non sia caffè in grani. Prima di intervenire all’interno del macinacaffè disinserire la macchina con l’interruttore generale e togliere la spina dalla presa di corrente. Non introdurre caffè solubile o in grani nel contenitore caffè macinato.ALLACCIAMENTO ALLA RETEAllacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta posta sull’ap-parecchio.INSTALLAZIONE- Scegliere un piano d’appoggio ben livellato. Non collocare su superfici incande-

scenti!- Porre a 10 cm di distanza da pareti e piastre di cottura. - Non tenere a temperature inferiori a 0 °C, pericolo di danni da congelamento. - La presa di corrente deve essere raggiungibile in ogni momento. - Il cavo di alimentazione non deve essere danneggiato, legato con morsetti,

posto su superfici incandescenti, ecc. - Non lasciar pendere il cavo d’alimentazione. (Att.: Pericolo d’inciampare o di far

cadere l’apparecchio a terra.)- Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo d’alimentazione.

PERICOLI- L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e persone non informate

circa il suo funzionamento. - L’apparecchio è pericoloso per i bambini. Se incustodito, disattivarlo.- Non lasciare i materiali utilizzati per imballare la macchina alla portata dei bambini.- Non dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua

calda: pericolo di scottature.- Non inserire oggetti attraverso le aperture dell’apparecchio (Pericolo! Corrente

elettrica!). - Non toccare la spina con le mani e piedi bagnati non estrarre dalla presa tirando

il cavo.- Attenzione pericolo di ustioni al contatto con l’acqua calda, il vapore e il beccuc-

cio per l’acqua calda/il vapore.GUASTI- Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto accertato o sospetto, ad es. dopo

una caduta. - Eventuali riparazioni devono essere effettuate dal servizio assistenza autorizzato.- Non utilizzare un apparecchio con cavo di alimentazione difettoso. Il cavo deve

essere sostituito solamente dal servizio assistenza (Pericolo! Corrente elettrica!).- Spegnere l’apparecchio prima di aprire lo sportello di servizio. Pericolo di ustioni!PULIZIA / DECALCIFICAZIONE- Prima della pulizia, estrarre la spina di rete e lasciare raffreddare l‘apparec-

chio.- Impedire che l’apparecchio venga a contatto con schizzi d’acqua o immerso in

acqua.- Non asciugare le parti della macchina in forni convenzionali e/o a microonde.PARTI DI RICAMBIOPer ragioni di sicurezza, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali.

SMALTIMENTO - L’imballaggio può essere riciclato. - Apparecchio: Estrarre la spina di rete, recidere il cavo di allacciamento dell’ap-

parecchio. - Consegnare l’apparecchio e il cavo di allacciamento al servizio di assistenza o

al centro di smaltimento pubblico.

NORME DI SICUREZZA4

Page 5: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

Vasca raccogli gocce + griglia

Interruttore generale (ON/OFF)Erogatore caffè

regolabile in altezza e profondità Tubo acqua

calda/vapore

Pannello comandi Pomello erogazione vapore

Piastra scaldatazze per il preri-scaldamento delle tazzine

Serbatoio acqua

Coperchio serbatoio acqua

Indicatore vaschetta piena

Gruppo erogatore caffèCassetto raccogli fondi

Misurino caffè in polvere

Test per la durezza dell’acqua

Pennello per la pulizia

Chiave gruppo caffè

Sportello di servizio

Coperchio dosatore caffè macinato

Display LCD

Pomello regolazione macinatura

Pulsante apertura contenitore caffè

DESCRIZIONE COMPONENTI

SBS

Applicatore fi ltro a cartuccia

Filtro a cartuccia“Aqua Prima”

Tasti TOUCH-SCREEN. A questi tasti sono associati diversi comandi in fun-zione di quanto appare sul display LCD. Una leggera pressione con un dito attiva il comando evidenziato; il comando vie-ne confermato con un segnale acustico.

Base girevole

Contenitore caffè in grani Coperchio contenitore caffè in grani

5

Page 6: Saeco Incanto Sirius

INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO

Riempire il contenitore con caffè in grani.

Premere l’interruttore sulla posizione “I” per accendere la macchina.

Inserire un contenitore sot-to al tubo vapore .

Nota: Prima di procedere alla prima messa in funzione, in caso di prolungata inatti-vità, se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente è obbligatorio caricare il circuito della macchina. Inoltre il circuito va caricato ogni qual volta viene visualizzato sul display:“CARICARE CIRCUITO”.

Aprire il rubinetto per iniziare il caricamento del circuito.

Attendere che dall’ugello fuoriesca acqua in modo regolare.

Chiudere il rubinetto per terminare il caricamento del circuito.

La macchina è pronta per l’uso.

Inserire la spina in una pre-sa di corrente adeguata.

Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.

Vedi targhetta dati

Togliere il contenitore.

Si può installare il fi ltro “Aqua Prima” (vedi pag.11).

CARICARE CIRCUITO

Il display indica che deve essere caricato il circuito della macchina.

EROGAZIONE ACQUACARICARE CIRCUITO

EROGAZIONE ACQUA

Il display indica che circui-to della macchina è stato caricato.

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

A pag.21 sono riportati messaggi che la macchina fornisce all’utente durante il funzionamento.

Avvertenze importanti per l’utilizzo del filtro “Aqua prima” sono riportate a pag.22.

6

Page 7: Saeco Incanto Sirius

SBS

ITALIA

NO

REG

OLA

ZIO

NE

DO

SE C

AFF

È

Il grado di macinatura può essere regolato con il pomello.

Il caffè esce più lentamen-te. Premere e ruotare.

Il caffè esce più veloce-mente. Premere e ruotare.

La regolazione deve essere eseguita solo quando il macinacaffè è in funzione.

Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Se non si ottiene il risultato desiderato utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.La variazione si ottiene dopo aver erogato 1 - 2 caffè.

Se regolate la macinatura su un valore troppo fi ne (pomello completamente in senso antiorario) e la manopola SBS sulla posizione “ristretto” (verso de-stra), l’erogazione del caffè può risultare troppo scarsa o assente.

Si può regolare la quanti-tà di caffè da macinare

Caffè più forte.

REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ - La regolazione deve essere eseguita prima di erogare il caffè.Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.

REG

OLA

ZIO

NE

MA

CIN

ATU

RA

Caffè più leggero.

Per regolare la corposità del caffè erogato. La regolazione può essere eseguita anche durante l’erogazione del caffè. Questa regolazione ha un effetto immediato sull’erogazione selezionata.

Caffè espresso. Caffè ristretto.Caffè Creme.

Per utilizzare tazze di grandi dimensioni, premere il pulsante e spingere fi no a battuta l’erogatore.

TAZZE GRANDI Per riposizionare l’erogatore, tirarlo fi no al suo incastro.

TAZZ

E G

RA

ND

I

CAFFÈ IN TAZZA Per adattare la quantità di caffè erogato alle dimensioni delle tazze.

Porre la tazza sotto l’erogatore, premere il tasto di erogazione del tipo di caffè desiderato e mantenerlo premuto, durante tutto il pro-cesso di erogazione del caffè.Quando la tazza è stata

riempita con la quantità desiderata rilasciare il tasto; la macchina è programmata per erogare la quantità di caffè da voi desiderata.

Oppure

REGOLAZIONI

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

1 ESPRESSOPROGRAMMAZ. DOSE

CA

FFÈ

IN T

AZZ

A

7

Page 8: Saeco Incanto Sirius

EROGAZIONE CAFFÈ / ACQUA CALDACA

FFÈ

IN G

RANI

Verifi care che la macchina sia pronta.

Posizionare la/e tazza/e da caffè calde sotto l’ero-gatore.

Premere il tasto del caffè de-siderato.1 volta = 1 caffè

2 volte = 2 caffè Quando la macchina ter-mina la preparazione, pre-levare la/e tazza/e.

CAFF

È M

ACIN

ATO

Posizionare la tazza da caffè calda sotto l’ero-gatore.

Versare il caffè macinato col misurino.MAX. 1 MISURINOChiudere il coperchio.

Premere il tasto del caffè de-siderato.

Quando la macchina ter-mina la preparazione, pre-levare la tazza.

ACQ

UA C

ALDA

Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore.

Premere il tasto per eroga-re acqua.

Aprire il rubinetto per ini-ziare l’erogazione. Quando fi nito chiudere il rubinetto

Prelevare il contenitore. Premere il tasto per porta-re la macchina nel funzio-namento normale.

Oppure Oppure

Oppure

Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.Prima di procedere con l’erogazione dell’acqua calda verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.

Premere una o più volte il tasto per selezionare la funzione.

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

1 ESPRESSO 2 ESPRESSI

1 ESPRESSOCAFFE' MACINATO

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

EROGAZIONE ACQUA

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

SELEZIONARE FUNZIONECAFFE' MACINATO

8

Page 9: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

VAPO

RE

Inserire la tazza sotto al tubo vapore.Aprire il rubinetto.

Chiudere il rubinetto.Riscaldare con movimenti rotativi.

CAPP

UCCI

NO

VAPORE / CAPPUCCINO

Riempire la tazza con 1/3 di latte freddo.

Posizionare un contenito-re. Aprire il rubinetto per scaricare l’acqua residua.

Quando esce solo vapore chiudere il rubinetto. Prelevare il contenitore.

Muovere con movimenti circolari la tazza per unifor-mare il riscaldamento.

Finito di montare il latte, chiudere il rubinetto.

Prelevare la tazza e posi-zionarla sotto l’erogatore caffè.

Posizionare la tazza con il latte sotto al tubo vapore.

Aprire il rubinetto per ero-gare vapore. La macchina segnala la funzione.

Erogare il caffè nella tazza per ottenere un ottimo cappuccino.

Prelevare il contenitore.Aprire il rubinetto per eli-minare l’acqua residua.Chiudere il rubinetto.

Attenzione: acqua calda e vapore possono provocare ustioni! Dirigere il tubo vapore sulla vasca raccogli gocce.Prima di procedere con l’erogazione del vapore verificare sul display che la funzione sia stata selezionata.

VAPORE

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

Verifi care che sia selezio-nata la funzione vapore.

VAPORESELEZIONARE FUNZIONE

PRONTO X L'USO

9

Page 10: Saeco Incanto Sirius

La decalcifi cazione è necessaria ogni 3-4 mesi, quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua o quando la macchina lo segnala. La macchina deve essere accesa e gestisce automaticamente la distribuzione del decalcifi cante

DECALCIFICAZIONEAttenzione! Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decalcificante. Si può utilizzare un prodotto decalcifi cante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o

nocivo, comunemente reperibile in commercio. Si raccomanda il decalcifi cante Saeco.

La macchina indica quando deve essere decalcifi cata.

Quando la decalcifi cazio-ne è terminata chiudere il rubinetto.

Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile

Quando il risciacquo è ter-minato chiudere il rubinetto e caricare il circuito.

Se il ciclo di decalcificazione viene interrotto spegnendo

la macchina, questo viene ripristina-to alla riaccensione della stessa.

Al termine della decalcificazione installare nuovamente il filtro a cartuccia.

Aprire il rubinetto.La macchina inizia la decalcifi cazione.

Riempire il serbatoio con la soluzione decal-cifi cante.

Premere il tasto per con-fermare il risciaquo.

Mettere un recipiente grande sotto il tubo vapore.

Si può interrompere la decalcifi cazione chiuden-do il rubinetto

Premere il tasto

Aprire il rubinetto.La macchina inizia il risciaquo.

Sciacquare e riempire il serbatoio con acqua fresca potabile

Premere il tasto per confermare il risciaquo e procedere.

INTE

RRUZ

IONE

DECALCIFICAREPRONTO X L'USO

Con il tasto MENU en-trare nella funzione della decalcifi cazione- Vedi “Programmazione”

DECALCIFICAZIONEAPRIRE RUBINETTO

Rimuovere il fi ltro a cartuccia.

DECALCIF. IN CORSO

DECALCIF. TERMINATACHIUDERE RUBINETTO

RISCIACQUARERIEMPIRE SERB. ACQUA

RISCIACQUAREPREMERE TASTO

RISCIAC. IN CORSO RISCIAC. TERMINATOCHIUDERE RUBINETTO

DECALCIF. IN CORSOAPRIRE RUBINETTO

DECALCIF. INTERROTTA SVUOTARE SERB. ACQUA

RISCIACQUAREPREMERE TASTO

10

Page 11: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

Prelevare il fi ltro dall’imbal-lo. Regolare il datario sul mese corrente.

Il riferimento deve essere posizionato in corrispon-denza della scanalatura.

Premere fi no in fondo. Ruotare l’applicatore in senso antiorario ed estrar-lo dal serbatoio.

Inserire il fi ltro nel serba-toio vuoto.

Adesso potete utilizzare la vostra macchina da caffè.

Inserire e ruotare l’appli-catore in senso orario per fi ssarlo al fi ltro.

Verifi care dove si trova la tacca di riferimento e posi-zionamento del fi ltro.

Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.

Aprire il rubinetto ed ero-gare acqua.

Posizionare un contenitore sotto al tubo vapore e ac-cendere la macchina.

Vuotare ad intervalli l’intero contenuto del serbatoio dell’acqua.

Quando il serbatoio è vuoto riempirlo nuovamente con acqua fresca potabile.

Il filtro deve essere sostituito quando viene segnalato dalla macchina.Vedi “Programmazione”.

Prima d’eseguire la decalcificazione il filtro deve essere rimosso dal serbatoio.

FILTRO A CARTUCCIA “AQUA PRIMA”

È possibile utilizzare la macchina senza fi ltro, Saeco ne consiglia l’uti-lizzo. Nel caso non venga utilizzato il fi ltro decalci-fi care la macchina con maggiore frequenza.

Premere il pulsante per erogare acqua

INST

ALLA

ZIO

NE

FILTRO ACQUA

ATTIVATADISATTIVATARESET

Vedi “Programmazione.Attivare il controllo del fi ltro e resettare il conteggio dell’acqua.

SELEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

11

Page 12: Saeco Incanto Sirius

PULIZIA E MANUTENZIONENon asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.

Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lavastoviglie.

PULI

ZIA

GEN

ERIC

A

Spegnere la macchina.Scollegare la spina.

Lavare il serbatoio.Lavare il fi ltro che si trova all’interno.

Svitare e pulire il panna-rello.

Con il pennello pulire il do-satore caffè macinato.

Rimuovere la griglia.Aprire la porta anteriore.Rimuovere i cassetti.

Premere sul tasto PUSH per estrarre il gruppo

Svitare il fi ltro superiore e lavarlo.

Riposizionare tutti i compo-nenti nella macchina.Chiudere lo sportello.

Estrarre la vasca raccogli gocce, svuotarla e lavarla.

Estrarre e vuotare il cassetto raccogli fondi e lavarlo.

GRU

PPO

ERO

GAT

ORE

Smontare l’erogatore e lavarlo con acqua.

La pulizia della macchina, dei suoi componenti e

del gruppo erogatore deve essere eseguita almeno una volta alla set-timana.

Rimontare il fi ltro pulito. Lavare il gruppo, asciu-garlo e rimontarlo. Non premere sul tasto “PUSH”.

12

Page 13: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

INIZ

IOPR

OG

RAM

M.

Per accedere alla pro-grammazione premere il tasto “menu”.

Con il tasto ESC si esce senza modifi care nulla.

RISP

ARM

IOEN

ERG

IASC

ALDA

TAZZ

E

Quando l’apparecchio viene utilizzato poco, può essere commutato sulla posizione di RISPAR-MIO ENERGIA. Con questa funzione si riducono i costi energetici.

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

L’utilizzatore può modifi care alcuni parametri di funzionamento della macchina secondo le proprie esigenze personali.

Con i tasti evidenziati si visualizzano i menù principali.

Con il tasto “OK” è possi-bile selezionare la voce di menù evidenziata.

Con il tasto “OK” si seleziona il menù o si conferma la modifi ca.

Macchina in risparmio energia.

Premere il tasto “ON” per riattivare la mac-china.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

SEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

RISPAR. ENERGIA REGOLAZIONI MACCHINA

SCALDATAZZERISCIACQUOLINGUA

Con i tasti evidenziati si visualizzano/modifi cano i menù secondari

RISPAR. ENERGIA

SEZIONARE FUNZIONEPRONTO X L'USO

Questa funzione permette d’attivare lo scaldataz-ze presente nella copertura della macchina.

Scegliere se attivare o disattivare la piastra scaldatazze.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI MACCHINA

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI MACCHINA

SCALDATAZZERISCIACQUOLINGUA

ATTIVATADISATTIVATA

SCALDATAZZE

ATTIVATADISATTIVATA

SCALDATAZZE

SCALDATAZZERISCIACQUOLINGUA REGOLAZIONI MACCHINA

REGOLAZIONI MACCHINA REGOLAZIONI MACCHINA

13

Page 14: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

LING

UA

Con questa funzione si può cambiare la lingua del display. Si può scegliere tra Italiano, Tede-sco, Portoghese, Spagnolo, Inglese, Francese, Olandese, Polacco e Svedese. Generalmente l’apparecchio è programmato sulla lingua del paese a cui è destinato.

DURE

ZZA

ACQ

UA

La durezza dell’acqua nell’apparecchio andrebbe regolata a seconda del tenore di calcare e del grado di durezza dell’acqua.

L’acqua corrente è più o meno calcarea a secon-da delle regioni. Per questo motivo l’apparecchio può essere regolato secondo il grado di durezza dell’acqua della località a cui è destinato, espres-so in scala da 1 a 4. L’apparecchio è programmato su un valore di durezza 3.

Selezionare la lingua desiderata.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

Immergere la striscia per 1 secondo nell’acqua.Verifi care quanti quadrati cambiano colore.

Scegliere il grado di durezza corrispondente (es. 2 quadrati = Durezza 2) e memorizzare con il tasto “OK”

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

REGOLAZIONI MACCHINA

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI MACCHINA

SCALDATAZZERISCIACQUOLINGUA

ATTIVATADISATTIVATA

RISCIACQUO

ATTIVATADISATTIVATA

RISCIACQUOQuando si attiva questa funzione, subito dopo la fase di riscaldamento, l’apparecchio pulisce i condotti interni per garantire che l’erogazione del caffè sia eseguita solo con acqua fresca.

Tramite il menu è possibile disattivare la funzione.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

In tutti gli apparecchi nuovi questa funzione è già attivata dal costruttore.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

RISC

IACQ

UO

REGOLAZIONI MACCHINA

SCALDATAZZERISCIACQUOLINGUA

ITALIANOENGLISHESPANOL

LINGUA

ITALIANOENGLISHESPANOL

LINGUA

RISCIACQUOLINGUADUREZZA ACQUA

DUREZZA ACQUA DUREZZA ACQUA

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI MACCHINA

REGOLAZIONI MACCHINA

14

Page 15: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

Selezionare il MENU.

Questa funzione deve essere attivata quando si installa il fi ltro a cartuccia “Aqua Prima” la prima volta.Il comando “RESET” deve essere eseguito ogni volta che si installa un nuovo fi ltro a cartuccia.

Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Questa funzione consente la migliore gestione del fi ltro “Aqua Prima” avvisando l’utente quando il fi ltro deve essere sostituito.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI MACCHINA

LINGUADUREZZA ACQUAFILTRO ACQUA

ATTIVATADISATTIVATARESET

FILTRO ACQUA

ATTIVATADISATTIVATARESET

FILTRO ACQUA

FILT

RO A

CQUA

CONT

RAST

O

Selezionare il MENU. Tramite il menu è possibile regolare il contrasto desiderato

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI MACCHINA

DUREZZA ACQUAFILTRO ACQUACONTRASTO

0

CONTRASTO

2

CONTRASTOQuesta funzione serve per impostare il corretto contrasto del display in funzione delle esigenze personali.

AVVI

SATO

REAC

USTI

CO

Selezionare il MENU. Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI MACCHINA

FILTRO ACQUACONTRASTOAVVISATORE ACUSTICO

Questa funzione attiva/disattiva l’avvisatore acustico presente nella macchina. Quando la funzione è attivata la macchina emette un segna-le acustico ogni volta che viene premuto un tasto.

ATTIVATADISATTIVATA

AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO

ATTIVATADISATTIVATA

REGOLAZIONI MACCHINA

REGOLAZIONI MACCHINA

REGOLAZIONI MACCHINA

15

Page 16: Saeco Incanto Sirius

TEM

P. E

SPRE

SSO

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

PREI

NFUS

IONE

Per soddisfare le esigenze individuali, tramite que-sto menu, è possibile regolare la temperatura del caffè espresso; è possibile scegliere tra “bassa” - “media” - “alta”.

Selezionare la tempe-ratura desiderata.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

Il processo di preinfusione, con il quale il caffè viene leggermente inumidito prima dell’infusione vera e propria, fa risaltare l’aroma pieno del caffè che acquista un gusto eccellente. É possibile sce-gliere tra “attivata” - “disattivata” e “lunga”.

Scegliere se attivare o disattivare la prein-fusione.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI CAFFE'

REGOLAZIONI CAFFE'

PREINFUSIONETEMP. ESPRESSOTEMP. CAFFE'

ATTIVATADISATTIVATALUNGA

PREINFUSIONE

ATTIVATADISATTIVATALUNGA

PREINFUSIONE

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI CAFFE'

REGOLAZIONI CAFFE'

PREINFUSIONETEMP. ESPRESSOTEMP. CAFFE'

MEDIA

TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO

Selezionare il MENU.

BASSA

Questa funzione permette di ripristinare i para-metri di funzionamento della macchina impostati dalla ditta costruttrice. Se vengono ripristinati tutti i valori di fabbrica tutte le impostazioni personali saranno perdute.

REG

OLA

ZIO

NIFA

BBRI

CA

Scegliere se ripristina-re la programmazione della macchina con i valori inziali.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI MACCHINA

CONTRASTOAVVISATORE ACUSTICOREGOLAZIONI FABBR.

SINO

REGOLAZIONI FABBR.

SINO

REGOLAZIONI FABBR.REGOLAZIONI MACCHINA

16

Page 17: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

TEM

P. C

AFFÉ

Per soddisfare le esigenze individuali, tramite questo menu, è possibile regolare la temperatura del caffè; è possibile scegliere tra “bassa” - “media” - “alta”.

Selezionare la tempe-ratura desiderata.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI CAFFE'

REGOLAZIONI CAFFE'

PREINFUSIONETEMP. ESPRESSOTEMP. CAFFE'

MEDIA

TEMP. CAFFE' TEMP. CAFFE'

Selezionare il MENU.

BASSA

PRES

ELEZ

IONE

ARO

MA Per impostare all’accensione della macchina la

dose di caffè da macinare per l’erogazione del caffè desiderato.Vedi “Regolazioni” a pag.7.

Selezionare la dose del caffè desiderata.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI CAFFE'

REGOLAZIONI CAFFE'

TEMP. CAFFE'TEMP. CAFFE' LUNGOPRESELEZIONE AROMA

Selezionare il MENU.

LEGGERONORMALEFORTE

PRESELEZIONE AROMA

LEGGERONORMALEFORTE

PRESELEZIONE AROMA

TEM

P. C

AFFÉ

LU

NGO Per soddisfare le esigenze individuali, tramite

questo menu, è possibile regolare la temperatura del caffè lungo; è possibile scegliere tra “bassa” - “media” - “alta”.

Selezionare la tempe-ratura desiderata.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI CAFFE'

REGOLAZIONI CAFFE'

TEMP. ESPRESSOTEMP. CAFFE'TEMP. CAFFE' LUNGO

MEDIA

TEMP. CAFFE' LUNGO TEMP. CAFFE' LUNGO

Selezionare il MENU.

BASSA

17

Page 18: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

Selezionare il MENU.

La funzione consente d’impostare l’orario cor-rente.

Regolare l’ora con i tasti e memorizzare con “OK”.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Regolare i minuti con i tasti e memorizzare con “OK”.

IMPO

STAR

E L’

ORO

LOG

IO

REGOLAZIONI TEMPO

REGOLAZIONI TEMPO

INDICARE IMPOS. OROL.IMPOSTAZ. OROLOGIOOROLOGIO

IMPOSTAZ. OROLOGIO IMPOSTAZ. OROLOGIO

ORO

LOG

IO Questa funzione attiva/disattiva il funzionamento dell’orologio. Quando la funzione è attivata la macchina si accende e si spegne in funzione degli orari impostati nella funzione “ORARI ON/OFF”.

Selezionare il MENU. Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI TEMPO

REGOLAZIONI TEMPO

INDICARE IMPOS. OROL.IMPOSTAZ. OROLOGIOOROLOGIO

Selezionare il MENU.

La macchina consente di visualizzare l’ora corren-te in determinati momenti del funzionamento.

Tramite il menu è possibile ATTIVARE la funzione.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

REGOLAZIONI TEMPO

REGOLAZIONI TEMPO

INDICARE IMPOS. OROL.IMPOSTAZ. OROLOGIOOROLOGIO

SINO

INDICARE IMPOS. OROL.

SINO

INDICARE IMPOS. OROL.

VISU

ALIZ

ZARE

L’O

ROLO

GIO

ATTIVATADISATTIVATA

OROLOGIO

ATTIVATADISATTIVATA

OROLOGIO

18

Page 19: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

Questa funzione, preimpostata dal costruttore, porta automaticamente la macchina in “Risparmio energia” dopo 3 ore dall’ultima erogazione.La funzione è disattivata quando viene attivata la funzione “OROLOGIO”.TE

MPO

RIZ-

ZATO

RE

Il tempo di spegnimento può essere regolato, con intervalli di 15 minuti, fi no ad un minimo di 15 minuti.

Regolare il tempo con i tasti.

Quando appare la fun-zione selezionarla con il tasto “OK”.

Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

Selezionare il MENU.

REGOLAZIONI TEMPO

OROLOGIOORARI ON/OFFTEMPORIZZATORE

TEMPORIZZATORE

3:00

TEMPORIZZATORE

1:15

REGOLAZIONI TEMPO

CICL

O D

ILA

VAG

GIO

Con questa funzione si esegue un ciclo di lavag-gio con acqua delle parti interessate all’erogazio-ne del caffè. Il ciclo di lavaggio non può essere interrotto.Deve essere presente una persona durante l’operazione

Attenzione: potrebbe uscire molta acqua dall’ero-gatore caffè. Prima d’iniziare svuotare la vasca raccogli gocce e tenere a portata di mano un

recipiente supplementare.

Scegliere se attivare o disattivare ciclo di lavaggio

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Selezionare il MENU. Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

LAVAGGIO

LAVAGGIO

CICLO LAVAGGIODECALCIFICAZIONE

CICLO LAVAGGIO CICLO LAVAGGIO

SINO

SINO

ORA

RIO

N/O

FFQuesta funzione, attivata e disattivata dell’utilizza-tore, permette di selezionare l’orario d’accensione e di spegnimento della macchina.

ATTIVATA: indica l’orario di accensione.DISATTIVATA: indica l’orario di spegnimento.

Selezionare il MENU. Regolare l’ora, i minuti e memorizzare con “OK”.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Regolare l’ora, i minuti e memorizzare con “OK”.

La pressione del tasto “OK” memorizza il valore impostato e consente la modifi ca del valore successivo.

REGOLAZIONI TEMPO

REGOLAZIONI TEMPO

IMPOSTAZ. OROLOGIOOROLOGIOORARI ON/OFF

ORARI ON/OFF

25

ORARI ON/OFF

ATTIVATA 25ATTIVATA45DISATTIVATA

: ::

8 89

19

Page 20: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATA

TOTALE CAFFE'

EXTRAS

EXTRAS

TOTALE CAFFE'Questa funzione permette di visualizzare quanti caffè ha già erogato l’apparecchio.

TOTA

LECA

FFÈ

Scegliere se attivare o disattivare ciclo di decalcifi cazione

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Selezionare il MENU. Premere il tasto “OK” per confermare la scelta effettuata.

DECA

LCIF

ICA-

ZIO

NE

Questa funzione permette di eseguire il ciclo au-tomatico di decalcifi cazione. Vedi Pag.10.Deve essere presente una persona durante l’operazione

LAVAGGIO

LAVAGGIO

CICLO LAVAGGIODECALCIFICAZIONE

DECALCIFICAZIONE DECALCIFICAZIONE

SINO

SINO

Selezionare il MENU. Si visualizzano i caffè che l’apparecchio ha già preparato.

Quando appare la funzione selezionarla con il tasto “OK”.

Uscire dal menù pre-mendo il tasto ESC.

TOTALE CAFFE'

PROGRAMMAZIONE FUNZIONI MACCHINA

EXTRAS

20

Page 21: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NO

VUOTARE FONDI

SEGNALAZIONI DISPLAY

Chiudere lo sportello anteriore.

Inserire correttamente la vasca raccogli gocce ed il cas-setto raccogli fondi .

Aprire lo sportello, estrarre il cassetto raccoglifondi e svuotare i fondi in un contenitore idoneo.

Nota importante: il cassetto raccogli fondi deve essere vuotato solo quando la macchina è accesa. Il cassetto deve essere estratto per almeno 5 secondi. Lo svuotamento del cassetto a macchina spenta non permette l’erogazione del caffè alla riaccensione della stessa.

MANCA CASSETTO FONDI

MANCA GRUPPO

Inserire correttamente il gruppo erogatore.

CARICARE CIRCUITO

Procedere al caricamento del circuito.

RIEMPIRE SERB. ACQUA

Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca pota-bile.

MANCA CAFFE'PRONTO X L'USO

Riempire il contenitore caffè in grani con caffè in grani e riavviare il ciclo d’erogazione caffè.

Decalcificare la macchina. DECALCIFICAREPRONTO X L'USO

CHIUDERE SPORTELLO

21

Page 22: Saeco Incanto Sirius

Premere il tasto “ON”.

Contattare un centro d’assistenza autorizzato.

GRUPPO BLOCCATO

MACINA BLOCCATO Contattare un centro d’assistenza autorizzato.

SEGNALAZIONI DISPLAY - NOTE FILTRO AQUA PRIMA

INFORMAZIONI AGGIUNTIVE PER IL CORRETTO UTILIZZO DEL FILTRO “AQUA PRIMA”

Per utilizzare correttamente il filtro “Aqua prima” vi elenchiamo alcune avvertenze da prendere in considerazione:1. Conservare il filtro “Aqua prima” in un ambiente fresco al riparo dal sole; la

temperatura dell’ambiente deve essere compresa tra +5°C e +40°C;2. Utilizzare il filtro in ambienti la cui temperatura non superi i 60°C.3. Consigliamo di lavare il filtro “Aqua prima” dopo 3 giorni d’inutilizzo della mac-

china da caffè;4. È necessario sostituire il filtro dopo 20 giorni d’inutilizzo della macchina da

caffè;5. Nel caso si voglia conservare un filtro già aperto, chiuderlo ermeticamente in

un sacchetto di nylon e riporlo nel frigorifero; è vietato conservarlo nel freezer in quanto si alterano le proprietà del filtro.

6. Prima d’utilizzare il filtro lasciarlo immerso nel serbatoio dell’acqua per 30 minuti.

7. Non conservare il filtro all’aperto una volta estratto dalla confezione.8. Il filtro deve essere sostituito dopo 90 giorni dall’apertura dell’imballo o dopo

aver trattato 60 litri di acqua potabile.

La macchina è in fase di riscaldamento; attendere che la macchina porti a termine questa operazione.

RISCIACQUOATTENDERE...

SOST. FILTRO ACQUAPRONTO X L'USO

Sostituire prima possibile il filtro “Aqua Prima”; nel caso non si disponga di un nuovo filtro, astrarre quello pre-cedente e disabilitare la funzione “Filtro Acqua” (Vedi Programmazione).

22

Page 23: Saeco Incanto Sirius

ITALIA

NOPROBLEMI CAUSE RIMEDI

La macchina non si accende.

La macchina non è colle-gata alla rete elettrica.

Attivare l’interruttore gene-rale.

Controllare la spina e la con-nessione.

Il caffè non è abba-stanza caldo.

Le tazzine sono fredde. Scaldare le tazzine.

È stata impostata una temperatura bassa.

Regolare la macchina su una temperatura più elevata.

Selezionando “caffè macinato “ viene ero-gata solo acqua.

Non è stato inserito il caffè macinato.

Erogare nuovamente inse-rendo il caffè macinato.

Nessuna erogazione di acqua calda o vapore

Beccuccio del tubo ot-turato

Pulire il beccuccio con un ago.

Per questa operazio-ne il pomello deve

essere chiuso la macchina deve essere spenta.

La macchina impiega molto tempo per scaldarsi

L’apparecchio ha molto calcare.

Decalcifi care l’apparecchio.

Il gruppo non può essere estratto.

Il gruppo si è arrestato in una posizione errata.

Chiudere lo sportello ed accendere la macchina; il gruppo erogatore esegue un ciclo di ripristino.

PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI

PROBLEMI CAUSE RIMEDI

Erogazione troppo scarsa o assente

Macinatura troppo fi ne

e manopola SBS ruotata verso destra.

Regolare la macinatura su un valore più grosso (ruotare il pomello in senso orario).

Ruotare la manopola SBS verso sinistra.

23

Page 24: Saeco Incanto Sirius

IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:1 Read all instructions and information in this instruction book and any other

literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.

2 Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.3 To protect against fire, electric shock and personal injury do not immerse cord,

plugs or appliance in water or other liquid.4 Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.5 Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before

putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.6 Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance

malfunctions or has been damaged in any way. Return appliance to the nearest authorized service centre for examination, repair or adjustment.

7 The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or personal injury.

8 Do not use outdoors.9 Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.10 Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.11 Always turn appliance “OFF”, then plug cord into the wall outlet. To disconnect,

turn switch to “OFF”, then remove plug from wall outlet.12 Do not use appliance for other then intended household use.13 Use extreme caution when using hot steam.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CAUTIONThis appliance is for household use. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service centre. Do not immerse base in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the base. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only.

1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate agrees with your voltage.

2 Never use warm or hot water to fill the water tank. Use cold water only. 3 Keep your hands and the cord away from hot parts of the appliance during

operation.4 Never clean with scouring powders or hard implements. Simply use a soft cloth

dampened with water.5 To avoid your coffee maker scaling up, use purified or bottled water.

INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORDA A short power-supply cord is provided to reduce risks of getting tangled up or

tripping over a longer cord.B Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.C If a long extension cord is used:

1 the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.

2 if the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type

3 the cable does not hang from the table to avoid the risk of getting caught up in it.

24

Page 25: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

GENERAL INFORMATION

This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee either with coffee beans or preground coffee and also features a device for dispensing steam and hot water.This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use.

Warning. The manufacturer shall accept no liability for damage or injury caused by:• improper use or use for other than the intended purposes;• repairs carried out by anyone other than an authorised service centre;• tampering with the power cord;• tampering with any machine component;• use of spare parts and accessories other than those supplied by the

manufacturer.The warranty will be invalidated in such cases.

TO FACILITATE INTERPRETATION

A warning triangle draws attention to the instructions that are impor-tant for user safety. Please carefully abide by these instructions to avoid serious injury!

HOW TO USE THESE OPERATING INSTRUCTIONS

Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine. For further information or an explanation of problems not completely or sufficiently addressed in these instruc-tions, contact an authorised service centre.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

• Voltage rating See rating plate on appliance

• Power rating See rating plate on appliance

• Casing material Metal

• Size (w x h x d) (mm) 285 x 375 x 400

• Weight (Kg) 11

• Cord length (mm) 1200

• Control panel Front (Digital)

• Water tank (lit.) 2 - Extractible

• Power supply See rating plate on appliance

• Pump pressure (bars) 15

• Boiler 2 - Stainless steel

• Coffee container capacity (g.) 300 of coffee beans

• Rapid Steam Steam ready in a few seconds

• Grinders Ceramic

• Quantity of ground coffee 6 - 10 g

• Dreg drawer capacity 13

• Safety devices Boiler pressure safety valve safety thermostat

Subject to engineering and manufacturing changes as warranted by technological developments.Machine in conformity with European Directive 89/336/EEC (Italian Legislative Decree 476 of 04/12/92) concerning electromagnetic compatibility.

25

Page 26: Saeco Incanto Sirius

IN THE EVENT OF AN EMERGENCYImmediately unplug the appliance.THE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place.- To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using

steam.- For household use.- By adults in full possession of their physical and mental capacities.NEVER USE THE APPLIANCEfor purposes other than those indicated above to avoid hazards. Never place any substances in the containers other than those specified in the instruction manual. When you fill a container, make sure all nearby containers are closed. Fill the water tank only with fresh drinking water: hot water and/or other liquids may damage the machine. Do not use carbonated water. The coffee grinder may be adjusted only while it is running. Do not introduce your fingers or any material other than coffee beans into the coffee grinder. Before attempting to access the inside of the coffee grinder, switch OFF the machine and remove the plug from the electric socket. Do not put coffee beans or instant coffee into the ground coffee container.MAINS CONNECTIONConnect the coffee machine to a suitable electric socket. The voltage must match the voltage specified on the appliance rating plate.INSTALLATION- Choose a perfectly level supporting surface. Do not place on a hot surface!- Maintain a distance of 10 cm from walls and electric or gas burners.- Do not keep at temperatures below 0 °C; the appliance may be damaged by

freezing.- The electric socket must be accessible at all times.- The power cord must not be damaged, secured with clamps, placed on very hot

surfaces etc.- Do not let the power cord hang loosely (Warning: danger of tripping or of

causing the appliance to fall).- Do not use the power cord to carry or pull the coffee machine.

HAZARDS- The appliance must not be used by children or by individuals unacquainted with

the operating instructions.- The appliance is dangerous for children. If left unattended it must be

switched off.- Do not leave the materials used to pack the appliance within children’s reach.- Do not direct a jet of hot steam and/or hot water toward yourself or others:

danger of scalding.- Do not introduce any objects through the openings in the appliance (Electrical

hazard!).- Do not touch the plug when your hands or feet are wet. Do not unplug the

appliance by yanking at the power cord.- Warning: contact with hot water, steam or and hot water/steam nozzle may

cause burns.FAULTS- Do not use the appliance if it malfunctions or you suspect damage, e.g.

after a fall.- Repairs must be performed by an authorised service centre.- Do not use an appliance with a defective power cord. The cord may be replaced

exclusively by a service centre (Electrical hazard!).- Switch off the appliance before opening the service door. Danger of burns!CLEANING / DESCALING- Before cleaning the appliance, unplug it and allow it to cool down.- Avoid exposing the appliance to splashes of water. Do not immerge it in water.- Do not dry machine components in a conventional or microwave oven.SPARE PARTSTo guarantee safety, you should use only original spare parts and accessories.

DISPOSAL - The packing materials can be recycled.- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.- Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste

disposal facility.

SAFETY RULES26

Page 27: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

Drip tray + grill

ON/OFF switch Height and depth

adjustable brew unitHot water/ steam tube

Control panel Steam knob

Cup heater plate

Water tank

Water tank lid

Tray full indicator

Brew groupDregs drawer

Preground coffee measure

Water hardness test

Cleaning brush

Brew group key

Service door

Preground coffee dispenser lid

Grind adjustment knob

Coffe container ope-ning button

SBS

COMPONENT DESCRIPTION

LCD Display

TOUCH-SCREEN keys.Different commands are associated with these keys depending on what appears on the LCD display. A light fi nger pres-sure will make the selected command active; the command is then confi rmed by a sound signal.

Swivel base

Cartridge fi lter applicator

“Aqua Prima” cartridge fi lter

Coffee bean container Coffee bean container lid

27

Page 28: Saeco Incanto Sirius

INSTALLATION / VENTILATE

Fill the coffee bean container with coffee beans.

Fill the tank with fresh drin-king water.

Move the ON/OFF switch to “I” to turn on the machine.

Insert the plug into a sui-table electric socket.

See rating plate

The “Aqua Prima” fi lter can be installed (see pg.33).

VENTILATE

A message is displayed indicating that the machine circuit needs loading.

HOT WATERVENTILATE

HOT WATER

A message is displayed indicating that the machine circuit has been loaded.

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

Place a container beneath the steam tube.

Turn the knob countercloc-kwise to start loading the circuit.

Wait until a steady stream of water fl ows out from the nozzle.

Turn the knob clockwise to terminate the circuit-loading process.

Remove the container. The machine is ready for use.

Note: You must load the circuit before starting up the machine for the first time, if it has been inoperative for a lengthy period or if the water tank has been completely emptied. Moreover, the circuit must be loaded every time the message “VENTILATE” is displayed.

The messages displayed by the machine during operation are shown on pg.43.

Important warning for using the “Aqua Prima Filter” can be found at page 44.

28

Page 29: Saeco Incanto Sirius

SBS

ENGL

ISH

CO

FFEE

DO

SE

AD

JUST

MEN

T

You can adjust the quantity of coffee to be ground.

Stronger coffee.

COFFEE DOSE ADJUSTMENT - You must adjust the dose before dispensing coffee.This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.

CO

FFEE

GR

IND

ER

AD

JUST

MEN

T

Weaker coffee.

To adjust the strength and consistency of brewed coffee. The adjustment can also be made while brewing the coffe. This adjustment will have an immediate effect on the coffee brewed.

Espresso coffee Strong black coffeeCafé crème

To use big cups, press the button and push the brew unit until the end.

BIG CUPSTo place the brew unit again in its position, pull it until it fi ts in.

BIG

CU

PS

COFFEE IN CUPS To adjust the quantity of coffee dispensed to the size of your cups.

Place a cup beneath the brew unit, press the button corresponding to the type of coffee desired and keep it pressed while coffee is being dispensed.

When the cup has fi lled to the desired level, release the button; the machine is now programmed to dispense the quantity of coffee you have chosen.

Or

ADJUSTMENTSAdjustment may be made only while the coffee grinder is operating.

Use coffee bean blends for espresso coffee makers. If you do not obtain the desired result, try using different coffee blends. Store coffee in a cool place, in a hermetically sealed container.You will note a change after dispensing 1 - 2 coffees.

If you set the grinder on too fi ne a grind (knob turned all the way anticlockwise) and the SBS control on “strong” (toward the right), coffee may fl ow out in a slow trickle or not at all. The fi neness of the grind may be

adjusted using the knob.Coffee fl ows out more slowly. Press and turn.

Coffee fl ows out more quickly. Press and turn.

CO

FFEE

IN C

UPS

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

1 SMALL COFFEEPROGRAM. QUANTITY

29

Page 30: Saeco Incanto Sirius

SELECT PRODUCTREADY FOR USE 1 SMALL COFFEE 2 SMALL COFFEES

1 SMALL COFFEEPREGROUND COFFEE

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

HOT WATER

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

DISPENSING COFFEE / HOT WATERWarning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected.

HOT

WAT

ER

Place a container beneath the steam tube.

Press the button to dispense water.

Turn the knob counter-clockwise to start dispen-sing. Close the knob when fi nished.

Remove the container. Press the button to restore the machine to normal operation.

Make sure that the ma-chine is ready.

Position a warm coffee cup or cups beneath the brew unit.

Press the button of the type of coffee desired.Once for 1 coffee

Twice for 2 coffees. When the machine stops making the coffee, remove the cup or cups.

Position a warm coffee cup beneath the brew unit.

Introduce ground coffee using the coffee measure.MAX 1 MEASUREClose the cover.

Press the button of the type of coffee desired.

When the machine stops making the coffee, remove the cup.

COFF

EE B

EANS

PREG

ROUN

D CO

FFEE

Or Or

Or

Press the key one or more times to select the function.

SELECT PRODUCTPREGROUND COFFEE

30

Page 31: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

Warning! Hot water and steam may cause burns! Direct the steam tube toward the drip tray.Before dispensing hot water, check on the display that the function has been selected.

Check that the steam function has been selected.

STEAM / CAPPUCCINOCA

PPUC

CINO

Fill a cup to 1/3 with cold milk.

Place a container beneath the steam tube. Open the knob to discharge any residual water.

When only steam comes out, close the knob. Remove the container.

Position the cup containing milk beneath the steam tube.

Open the knob to release steam. The machine will signal the function

STEA

M

Place the cup beneath the steam tube.Open the knob.

Close the knob.Heat by moving in circles.

Move the cup in a circular fashion to heat the milk evenly.

After frothing the milk, close the knob.

Remove the cup and position it beneath the brew unit

Dispense coffee into the cup to prepare a delicious cappuccino.

Remove the container.Open the knob to discharge any residual water. Close the knob.

STEAM

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

STEAM SELECT PRODUCTREADY FOR USE

31

Page 32: Saeco Incanto Sirius

Descaling is necessary every 3-4 months, when there is a reduction in the water capacity. The machine must be on; it automatically controls the distribution of the descaling solution.

DESCALINGWarning! Never use vinegar as a descaling agent. You can use any commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee

machines. We recommend using a Saeco descaling agent.

The machine signals when it needs descaling.

If the descaling cycle is interrupted by switching off

the machine, it will automatically re-sume when the machine is switched back on.

When descaling is over, fit the cartridge filter back in place.

Press the MENU button to access the descaling function. See “Programming”.

DECALCIFYREADY FOR USE

DESCALINGOPEN KNOB

Remove the cartridge fi lter.

MACHINE IS DESCALING

DESCALING FINISHEDCLOSE KNOB

RINSE MACHINEFILL WATER TANK

RINSE MACHINEPRESS KEY

MACHINE IS RINSINGRINSING FINISHED

CLOSE KNOB

MACHINE IS DESCALINGOPEN KNOB

DESCAL. INTERRUPTED EMPTY WATER TANK

RINSE MACHINEPRESS KEY

Turn the knob to open the valve. The machine will start descaling.

Fill the water tank with the descaling solution.

Place a large receptacle beneath the steam tube.

When the descaling cycle is completed, close the knob.

Rinse out the tank and fi ll it with fresh drinking water.

When the rinse cycle is completed, close the knob and load the circuit

Press the button to confi rm the rinse cycle.

Open the knob.The machine will start rinsing.

INTE

RRUP

TIO

N

The descaling cycle can be cut short by closing the knob.

Press the button. Rinse out the tank and fi ll it with fresh drinking water.

Press the button to confi rm the rinse cycle and proceed normally.

32

Page 33: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

WATER FILTER

ONOFFRESET

See “Programming”. Enable the fi lter control function and reset the water counter.

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

“AQUA PRIMA” CARTRIDGE FILTER

INST

ALLA

TIO

NThe filter must be replaced when signalled by the machine.See “Programming”. Before descaling, remove the filter from the tank.

Remove the fi lter from the packing container. Adjust the dater to the current month.

Put the fi lter into the empty tank.

Check where the fi lter positioning and reference mark is.

Insert the applicator and turn it clockwise to secure it to the fi lter.

The reference must be positioned in correspon-dence with the groove.

Press until the end limit. Turn the applicator coun-ter-clockwise and remove it from the tank.

Fill the tank with fresh drinkable water.

Position a container beneath the steam tube and turn the machine on.

Press the button to dispense water.

Open the knob and dispense water.

Empty the water tank out at intervals.

When the tank is empty, fi ll it again with fresh drinkable water.

You can now use your coffee machine.

It is possible to use the machine without fi lter, Saeco suggests its use. If fi lter is not used, the machine must be descaled more frequently.

33

Page 34: Saeco Incanto Sirius

CLEANING AND MAINTENANCEDo not dry the machine and/or its components in a microwave and/or conventional oven.

Do not immerge the machine in water and do not place any of its components in a dishwasher.

BASI

C CL

EANI

NG

The machine, its components and the brew unit must be

cleaned at least once a week.

Unscrew and clean the “pannarello” attachment.

Use the brush to clean the ground coffee dispenser.

Remove the grill. Open the front door. Remove the drawers.

Press the PUSH button to release the brew group.

Unscrew the upper fi lter and wash it.

Set all machine components back in position. Close the door.

BREW

G

ROUP

Remove the brew unit and wash it with water.

Fit the fi lter back in place when clean.

Wash the unit, dry it and fi t it back in place. Do not press the “PUSH” button.

Turn the machine off.Unplug the machine.

Wash the water tank.Wash the fi lter inside it.

Remove the drip tray, em-pty it out and wash it.

Remove the dregs drawer, empty it out and wash it.

34

Page 35: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

PRO

GRA

MM

ING

ST

ART

Press the “MENU” button to access the programming mode.

Press ESC to exit without making any changes.

ENER

GY

SAVI

NGCU

P W

ARM

ER

When the appliance is used infrequently, it can be switched to the STANDBY mode.With this function you can cut energy costs.

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

The user can change some machine operating parameters to suit his/her personal needs.

With the highlighted buttons you can view the main menus.

The highlighted menu item can be selected by pressing the “OK” button.

Use the “OK” button to select a menu or confi rm a change.

Machine in energy sa-ving mode.

Press the “ON” button to restore the machine to normal operation.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

ENERGY SAVING SETTINGS

SETTINGS

CUP WARMERRINSINGLANGUAGE

SETTINGS

CUP WARMERRINSINGLANGUAGE

The secondary menus can be viewed/edited with the highlighted buttons.

ENERGY SAVING

SELECT PRODUCTREADY FOR USE

This function allows you to turn on the cup heater present in the machine cover.

Choose whether you wish to turn the cup heater plate on or off.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

SETTINGS

Select the MENU.

SETTINGS

CUP WARMERRINSINGLANGUAGE

ONOFF

CUP WARMER

ONOFF

CUP WARMER

SETTINGS

35

Page 36: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

LANG

UAG

E This function allows you to change the display language. You can choose among Italian, German, Portuguese, Spanish, English, French, Dutch, Polish and Swedish. The appliance is usually programmed on the language of the country in which it is sold.

WAT

ER H

ARDN

ESS

The setting should be adjusted according to the level of water hardness in the local area.

The hardness of tap water may vary depending on the region. For this reason, the appliance can be set according to the water hardness in the place where it is to be used, expressed on a scale of 1 to 4. The appliance is factory set on a hardness value of 3.

Select the desired lan-guage.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

Dip the strip in water for 1 second.Check how many squa-res change colour.

Select the corresponding hardness (e.g. 2 squares = Hardness 2) and memorize the value by pressing the “OK” button.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

SETTINGS

Select the MENU.

SETTINGS

CUP WARMERRINSINGLANGUAGE

ONOFF

RINSING

ONOFF

RINSINGWhen this function is enabled, the internal machine circuits will be rinsed immediately after the warming-up phase to ensure that coffee is prepared with fresh water only.

From this menu you can disable the function.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

In all new appliances this function has already been enabled in the factory.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

RINS

ING

SETTINGS

SETTINGS

CUP WARMERRINSINGLANGUAGE

Select the MENU.

ENGLISHESPANOLPORTUGUES

LANGUAGE

ENGLISHESPANOLPORTUGUES

LANGUAGE

SETTINGS

RINSINGLANGUAGEWATER HARDNESS

WATER HARDNESS WATER HARDNESS

36

Page 37: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

Select the MENU.

This function must be activated when the “Aqua Prima” cartridge fi lter is installed for the fi rst time.The “RESET” command must be activated every time a new cartridge fi lter is installed.

From the menu it is possible to set the function to ON.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

This function enables optimal management of the “Aqua Prima” fi lter as it warns the user when the fi lter needs replacing.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

SETTINGS

SETTINGS

LANGUAGEWATER HARDNESSWATER FILTER

ONOFF RESET

WATER FILTER

ONOFFRESET

WATER FILTER

WAT

ER F

ILTE

RCO

NTRA

ST

Select the MENU. From the menu it is possible to set the desired contrast.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

SETTINGS

SETTINGS

WATER HARDNESSWATER FILTERCONTRAST

0

CONTRAST

2

CONTRASTThis function allows the user to adjust the display contrast according to personal need.

ACO

USTI

C SI

GNA

L

SETTINGS

SETTINGS

WATER FILTERCONTRASTACOUSTIC SIGNAL

ACOUSTIC SIGNAL

ONOFF

ACOUSTIC SIGNAL

Select the MENU. From the menu it is possible to set the function to ON.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

This function enables/disables the acoustic signal emitted by the machine. When the function is on, the machine will emit an acoustic signal every time a button is pressed.

ONOFF

37

Page 38: Saeco Incanto Sirius

TEM

P. S

MAL

L CO

FFEE

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

PREB

REW

ING

Users can adjust the temperature of small coffees according to individual preferences: the possible temperature settings are “low” – “medium” – “high”.

Select the desired temperature.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

With the pre-brewing process the coffee is slightly moistened before actual brewing. This brings out the full aroma of the coffee and lends it an excellent fl avour. It is possible to choose either “enabled”, or “disabled”, or “long”.

Choose whether you wish to turn the pre-brewing function on or off.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

COFFEE SETTINGS

COFFEE SETTINGS

PREBREWINGTEMP. SMALL COFFEETEMP. MEDIUM COFFEE

ONOFFLONG

PREBREWING

ONOFFLONG

PREBREWING

Select the MENU.

COFFEE SETTINGS

COFFEE SETTINGS

PREBREWINGTEMP. SMALL COFFEETEMP. MEDIUM COFFEE

MEDIUM

TEMP. SMALL COFFEE TEMP. SMALL COFFEE

Select the MENU.

LOW

With this function you can restore the machine operating parameters originally set by the manufacturer. If you restore all the factory settings, all customized settings will be lost.FA

CTO

RY

SETT

ING

S

Choose whether to restore the initial factory settings.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice:

Select the MENU.

SETTINGS

SETTINGS

CONTRASTACOUSTIC SIGNALFACTORY SETTINGS

YESNO

FACTORY SETTINGS

YESNO

FACTORY SETTINGS

38

Page 39: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

ARO

MA

PRES

ELEC

TIO

N

For setting, when the machine is switched on, the quantity of coffee to be ground in order to brew the desired coffee.See “Settings” on page 29.

Select the desired quantity of coffee.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

COFFEE SETTINGS

COFFEE SETTINGS

TEMP. MEDIUM COFFEETEMP. LARGE COFFEEAROMA PRESELECTION

Select the MENU.

MILDNORMALSTRONG

AROMA PRESELECTION

MILDNORMALSTRONG

AROMA PRESELECTION

TEM

P. L

ARG

E CO

FFEE Users can adjust the temperature of large coffees

according to individual preferences: the possible temperature settings are “low” – “medium” – “high”.

Select the desired temperature.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

COFFEE SETTINGS

COFFEE SETTINGS

TEMP. SMALL COFFEETEMP. MEDIUM COFFEETEMP. LARGE COFFEE

MEDIUM

TEMP. LARGE COFFEE TEMP. LARGE COFFEE

Select the MENU.

LOW

TEM

P. M

EDIU

M

COFF

EE Users can adjust the temperature of medium coffees according to individual preferences: the possible temperature settings are “low” – “medium” – “high”.

Select the desired temperature.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

COFFEE SETTINGS

COFFEE SETTINGS

PREBREWINGTEMP. SMALL COFFEETEMP. MEDIUM COFFEE

MEDIUM

TEMP. MEDIUM COFFEE TEMP. MEDIUM COFFEE

Select the MENU.

LOW

39

Page 40: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

Select the MENU.

This function is for setting the current time.

Set the hour using the buttons and memorise by pressing “OK”.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Set the minutes using the buttons and memorise by pressing “OK”.

TIME SETTINGS

TIME SETTINGS

SHOW CLOCK TIMECLOCK TIMECLOCK

CLOCK TIME

SET

CLO

CK CLOCK TIME

CLO

CK

Select the MENU. From the menu it is possible to set the function to ON.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

TIME SETTINGS

TIME SETTINGS

SHOW CLOCK TIMECLOCK TIMECLOCK

Select the MENU.

The machine offers the option of displaying the current time in certain phases of operation.

From the menu it is possible to set the function to ON.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

TIME SETTINGS

TIME SETTINGS

SHOW CLOCK TIMECLOCK TIMECLOCK

YESNO

SHOW CLOCK TIME

YESNO

SHOW CLOCK TIME

DISP

LAY

CLO

CK

This function enables/disables the clock. When the function is on, the machine will switch on and off at the times programmed via the “ON/OFF TIME” function.

ONOFF

CLOCK

ONOFF

CLOCK

40

Page 41: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

This is a factory-set function that automatically switches the machine into “Standby” when 3 hours have elapsed since a coffee was dispensed. The function is disabled when the “CLOCK” function is on.

TIM

ER

The switch-off time can be adjusted, in 15-minute intervals, to a minimum of 15 minutes.

Use the buttons to adjust the timer setting.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Press the “OK” button to confi rm your choice.

Select the MENU.

TIME SETTINGS

CLOCKON/OFF TIMETIMER

TIMER

3:00

TIMER

1:15

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS

TIME SETTINGS

CLEA

NING

CYCL

E This function is used to rinse all the coffee-dispensing parts with water.The rinsing cycle cannot be interrupted.A person must be present during this operation.

Warning: a large quantity of water may be discharged from the coffee brew unit. Before starting, empty out

the drip tray and keep an additional container handy.

Choose whether to enable or disable the rinsing cycle.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Select the MENU.

CLEANING

CLEANING

CLEANING CYCLEDESCALING CYCLE

CLEANING CYCLE CLEANING CYCLE

YESNO

YESNO

Press the “OK” button to confi rm your choice.

This function, which may be enabled or disabled by the user, is used to program the machine to go on and off at a specifi c time.

ON: indicates the switch on time.OFF: indicates the switch off time.

Select the MENU. Set the hour and minutes and memorise by pressing “OK”.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Set the hour and minutes and memorise by pressing “OK”.

TIME SETTINGS

TIME SETTINGS

CLOCK TIMECLOCKON/OFF TIME

08

ON/OFF TIME

: 25

ON/OFF TIME

ON 08 : 25ON09 : 45OFF

Pressing the “OK” button will memorise the set value and make the next parameter available for adjustment.

ON/

OFF

TIM

E

41

Page 42: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATAThis function enables the user to see how many coffees the machine has already dispensed. TO

TAL

COFF

EES

The display will show the number of coffees the machine has dispensed.

Press “ESC” to exit the menu.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

EXTRAS

EXTRASEXTRAS

TOTAL COFFEES

TOTAL COFFEES

Select the MENU.

CLEANING

CLEANING

CLEANING CYCLEDESCALING CYCLE

DESCALING CYCLE DESCALING CYCLE

YESNO

YESNO

Choose whether to enable or disable the descaling cycle.

When the function ap-pears, select it using the “OK” button.

Select the MENU. Press the “OK” button to confi rm your choice.

DESC

ALIN

GCY

CLE This function is used to carry out an automatic

descaling cycle. See Page 32.A person must be present during this operation.

TOTAL COFFEE

PROGRAMMING MACHINE FUNCTIONS42

Page 43: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

DREGDRAWER FULL

CLOSE DOOR

DREGDRAWER MISSING

BREWUNIT MISSING

VENTILATE

FILL WATERTANK

COFFEE BEANS EMPTYREADY FOR USE

DECALCIFYREADY FOR USE

Close the front door.

Fit the drip tray and dregs drawer properly in place.

Open the door, remove the dregs drawer and empty the used coffee grinds into a suitable container.

Important note: the dregs drawer may be emptied only when the machine is on. The drawer must be removed for at least 5 seconds. If you empty the drawer with the machine off, you will not be able to dispense coffee the next time you switch the machine on.

Fit the brew unit properly in place.

Load the machine circuit.

Fill the water tank with fresh drinking water.

Fill the coffee bean container and start the coffee dispensing cycle.

Descale the machine

DISPLAY MESSAGES 43

Page 44: Saeco Incanto Sirius

BREWUNIT BLOCKED

GRINDER BLOCKED

Press “ON”

Contact an authorised service centre.

Contact an authorised service centre.

DISPLAY MESSAGES- NOTES ON THE AQUA PRIMA CARTRIDGE FILTER

ADDITIONAL INFORMATION FOR CORRECTLY USING THE “AQUA PRIMA” FILTER.

Please follow these simple instructions to correctly use the “Aqua prima” filter:1. Keep the “Aqua prima” filter cool and away from sunlight; the room temperatu-

re should be between +5°C and +40°C;2. Do not use the filter in temperatures over 60°C.3. If the coffee machine is not used for 3 days, we recommend washing the

“Aqua prima” filter;4 If the coffee machine is not used for more than 20 days, it is advisable to

replace the filter.5. To store an already opened filter, seal it in a nylon bag and keep in the fridge;

do not store it in the freezer to avoid damaging the filter properties.6. Before using the filter, leave it to soak in the water tank for 30 minutes.7. Once it is taken out of its pack, do not keep the filter in the open air.8. The filter must be replaced 90 days after opening the packing or after treating

60 litres of drinking water.The machine is in the heating phase; wait until the machi-ne has finished this operation.

RINSINGWARMING UP. . .

REPLACE WATER FILTERREADY FOR USE

Replace the “Aqua Prima” filter as soon as possible; should not a new filter be available, remove the existing one, and deactivate the “Water Filter” function (See Pro-gramming).

44

Page 45: Saeco Incanto Sirius

ENGL

ISH

PROBLEMS CAUSES REMEDIES

The machine does not turn on.

The machine is not connected to the power supply.

Move the main switch to ON.

Check the plug and the connection

The coffee is not hot enough.

The cups are cold. Warm up the cups.

A low temperature has been set.

Set the machine on a higher temperature.

Only water is dispensed when you select “preground coffee”.

No preground coffee has been introduced.

Dispense again after introducing preground coffee.

No hot water or steam is dispensed.

The tube nozzle is clogged.

Clean the nozzle opening with a needle.

During this ope-ration, the knob must

be closed and the machine must be off.

The machine takes a long time to warm up.

Excessive scale has built up.

Descale the machine.

The brew unit cannot be removed.

The unit has stopped in the wrong position.

Close the door and switch on the machine; the brew unit will move back into position.

PROBLEMS - CAUSES - REMEDIES

PROBLEMS CAUSES REMEDIES

Coffee fl ows out in slow trickle or not at all.

Excessively fi ne grind

and SBS control turned to the right.

Adjust to a coarser grind (turn the knob clockwise).

Turn the SBS control toward the left.

45

Page 46: Saeco Incanto Sirius

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENBei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft

angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.

2 Keine heißen Flächen berühren.3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben.5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt

wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen lassen.

6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder –stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.

7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen.

8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden.9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heiße Flächen berühren.10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heißen Küchenherden oder Backöfen

verwenden.11 Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung „0” befindet, bevor man den Stecker einsteckt.

Zum Ausschalten auf „0” stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.13 Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht verfahren.

DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN

HINWEISEDiese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen.Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.

1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.

2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Wasserbehälter füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.

3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren.4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein weicher

Lappen mit Wasser.5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden.

BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABELA Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann

oder Sie darüber stolpern.B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit grösste

Vorsicht vorgehen.C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen:

1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerätes entspricht;

2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei hat;

3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen; Sie könnten darüber stolpern.

46

Page 47: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

ALLGEMEINES

Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee konzipiert, wobei sowohl ganze Kaffeebohnen als auch vorgemahlener Kaffee verwendet werden kann. Sie verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.

Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verantwortung seitens des Her-stellers verweigert:• Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der

Maschine;• Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgeführt

wurden;• Änderungen am Netzkabel;• Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine;• Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen.In all diesen Fällen erlischt die Garantie.

BENUTZUNGSHINWEISE

Alle für die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit ei-nem Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!

GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vor-liegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Servicestellen.

TECHNISCHE DATEN

• Nennspannung Siehe Typenschild auf der Maschine

• Nennleistung Siehe Typenschild auf der Maschine

• Material Gehäuse Metall

• Abmessungen (L x H x T) (mm) 285 x 375 x 400

• Gewicht (kg) 11

• Kabellänge (mm) 1200

• Bedienfeld Frontal (digital)

• Wassertank (l) 2 - Abnehmbar

• Stromversorgung Siehe Typenschild auf der Maschine

• Pumpenleistung (bar) 15

• Durchlauferhitzer Rostfreier Stahl - Aluminium

• Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g) 300 g Kaffeebohnen

• Rapid Steam Dampf in wenigen Sekunden bereit

• Mahlwerk Porzellan

• Kaffeepulvermenge 6 - 10 g

• Inhalt Kaffeesatzschublade 13

• Sicherheitsvorrichtungen Sicherheitsventil Heizelement Überhitzungsschutz.

Technische Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten.Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/CEE (Gesetze-sdekret 476 vom 04.12.92), über die Funkentstörung.

47

Page 48: Saeco Incanto Sirius

IM NOTFALLSofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE- In geschlossenen Räumen.- Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen

von Getränken mit Dampf.- Für den Hausgebrauch.- Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung.UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINENicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden. Keine anderen Stoffe als die in der Bedienungsanleitung aufgeführten in die Behälter geben. Beim normalen Füllen der Behälter müssen alle in der Nähe befindlichen Behälter geschlossen werden. Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfüllen: Heißwasser und/oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen. Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden. Die Kaffeemühle darf nur eingestellt werden, wenn sie in Betrieb steht. Nicht mit den Fingern in die Kaffeemühle eingreifen und keine anderen Stoffe als Bohnenkaffee einfüllen. Bevor in die Kaffeemühle eingegriffen wird, die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nie Instantkaffee oder Kaffeebohnen in den Kaffeepulverbehälter geben.NETZANSCHLUSSDie Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung anschließen. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.INSTALLATION- Eine gut ausgerichtete Stellfläche wählen. Die Maschine nicht in die Nähe von

heißen Flächen stellen!- Einen Abstand von 10 cm von Wänden und Kochplatten einhalten.- Nicht bei Temperaturen unter 0°C aufbewahren, Gefahr von Frostschäden.- Das Netzkabel darf nicht beschädigt, mit Klemmen zusammengebunden

werden, heiße Flächen berühren, usw.- Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen (Vorsicht: Stolpern, Herunterfallen

der Maschine).- Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder ziehen.

GEFAHREN- Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren

Betriebsweise nicht kennen.- Die Maschine kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist,

Maschine ausschalten.- Kein Verpackungsmaterial in der Reichweite von Kindern aufbewahren.- Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten:

Verbrennungsgefahr.- Nicht mit Gegenständen in die Öffnungen der Maschine eingreifen (Gefahr! Strom!).- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen und den Stecker nicht

mit nassen Händen berühren. - Verbrennungsgefahr bei Kontakt mit Heißwasser, Dampf und der Heißwasser/

Dampfdüse.STÖRUNGEN- Die Maschine bei Störungen oder dem Verdacht auf Störungen (z.B. nach

einem Sturz der Maschine) nicht verwenden.- Eventuelle Reparaturen müssen von autorisierten Servicestellen ausgeführt werden.- Die Maschine niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte

Netzkabel darf nur von einer autorisierten Servicestelle austauscht werden (Gefahr! Strom!).

- Die Maschine ausschalten, bevor die Servicetür geöffnet wird. (Verbrennungsgefahr!!)

REINIGUNG/ENTKALKEN- Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und die Maschine abkühlen lassen.- Die Maschine darf nicht mit Wasser bespritzt oder in Wasser eingetaucht werden.- Die Maschinenbestandteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.ERSATZTEILE

Aus Sicherheitsgründen sind ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör zu verwenden.ENTSORGUNG - Die Verpackung kann wiederverwendet werden.- Maschine: Netzstecker ziehen, Anschlusskabel der Maschine abschneiden.- Maschine und Anschlusskabel der Servicestelle oder der öffentlichen

Entsorgungsstelle übergeben.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN48

Page 49: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

Abtropfschale und Abtropfgitter

Hauptschalter (EIN/AUS)Höhen- und

tiefenverstellbarer Kaffeeauslauf Heißwasser /

Dampfdüse

Bedienfeld Dampfdrehknopf

Wärmeplatte für Tassenvorwärmung

Wassertank

Wassertankdeckel

Anzeige Schale voll

BrühgruppeKaffeesatzbehälter

Messlöffel für Pulverkaffee

Wasserhärteprüfung

Reinigungspinsel Schlüssel für Brühgruppe

Servicetür

Deckel Einfüllschacht für Pulverkaffee

Drehknopf zur Einstellung der Mahlstufe

BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN

SBS

LCD-Display

TOUCHSCREEN-Tasten. Diesen Tasten sind je nach Anzeige am LCD-Display verschiedene Befehle zugeordnet. Dur-ch leichtes Antippen mit einem Finger wird der angezeigte Befehl aktiviert; der Befehl wird durch ein akustisches Signal bestätigt.

Applikator Filtereinsatz

Filtereinsatz „Aqua Prima“

Öffnungsknopf Kaffeebehälter

Drehbasis

Kaffeebohnenbehälter Deckel Kaffeebohnenbehälter

49

Page 50: Saeco Incanto Sirius

ENTLÜFTEN

Das Display zeigt an, dass die Leitungen der Maschine befüllt werden müssen.

HEISSWASSERENTLÜFTEN

HEISSWASSER

Das Display zeigt an, dass die Leitungen der Maschine befüllt wurden.

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

INSTALLATION / ENTLÜFTEN

Tank mit frischem Trink-wasser füllen.

Zum Einschalten der Ma-schine Schalter auf „I“ stellen.

Behälter mit Kaffeebohnen füllen.

Netzstecker in eine geeignete Steckdose ein-stecken.

Siehe Typenschild

Es kann ein Filter „Aqua Prima“ installiert werden (siehe S.55).

Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.

Dampfdrehknopf zum Starten des Kreislauf-Auf-füllvorgangs öffnen.

Warten, bis das Wasser regelmäßig aus der Düse austritt.

Dampfdrehknopf zum Beenden des Auffüllvor-gangs schließen.

Behälter wegnehmen. Die Maschine ist betriebs-bereit.

Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Stillstand mit komplettem Entleeren muss der Wasserkreislauf der Maschine wieder aufgefüllt werden. Zudem muss der Kreislauf jedes Mal aufgefüllt werden, wenn auf dem Display die Meldung „ENTLÜFTEN“ erscheint.

Auf S.65 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt.

Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf der Seite 66 zu finden.

50

Page 51: Saeco Incanto Sirius

SBS

DEUT

SCH

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

1 ESPRESSOMENGENPROGRAMM.

EINS

TELL

UNG D

ER

KAF

FEEM

ENG

E

Die Mahlstufe kann mit dem Drehknopf eingestellt werden.

Der Kaffee tritt langsamer aus. Drucken und drehen.

Der Kaffee tritt schneller aus. Drucken und drehen.

Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorge-nommen werden.

Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren.Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 1 bis 2 Tassen Kaffee feststellbar.

Wenn die Mahlung zu fein eingestellt ist (Drehknopf ganz im Uhrzeigersinn gedreht) und der SBS-Drehknopf auf “Ristretto” (rechts) steht, ist es möglich, dass nur wenig oder kein Kaffee ausläuft.

Die zu mahlende Kaffee-menge kann eingestellt werden.

Stärkerer Kaffee.

EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen.Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.

EINS

TELL

UNG D

ERKA

FFEE

MÜH

LE

Leichterer Kaffee

Einstellung der Kaffeestärke. Die Einstellung kann auch während der Kaffeezubereitung erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.

Kaffee crème RistrettoEspresso

Für den Gebrauch von großen Tassen den Knopf drücken und den Kaffeeauslauf bis zum Anschlag schieben.

GROSSE TASSENZum Zurückstellen den Kaffeeauslauf ziehen bis er einrastet.

GR

OSS

E TA

SSEN

KAFFEEMENGE IN DER TASSE Zur Anpassung der Kaffeemenge an die Tassengröße die Tasse

unter den Kaffeeauslauf stellen, die Taste der gewünschten Kaffee-zubereitung drücken und während der Zubereitung gedrückt halten.

Wenn die Tasse wie gewünscht gefüllt ist, die Taste loslassen. Die Maschine ist nun zur Ausgabe der gewünschten Kaffeemenge programmiert.

Oder

EINSTELLUNGEN

KAF

FEEM

ENG

E IN

DER

TASS

E

51

Page 52: Saeco Incanto Sirius

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT 1 ESPRESSO 2 ESPRESSO

1 ESPRESSOPULVERKAFFEE

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

HEISSWASSER

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten.Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde.

AUSGABE DES KAFFEES / HEISSWASSERBO

HNEN

KAFF

EEPU

LVER

KAFF

EEHE

ISSW

ASSE

R

Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.

Taste zur Wasserausgabe drücken.

Den Drehknopf zum Starten der Wasserausgabe drücken. Am Schluss den Drehknopf wieder schließen.

Behälter wegnehmen. Taste drücken, die Maschine funktioniert im normalen Betrieb weiter.

Prüfen, ob die Maschine betriebsbereit ist.

Warme Tasse(n) unter den Auslauf stellen.

Taste für den gewünschten Kaffee drücken.1 Mal = 1 Kaffee

2 Mal = 2 Kaffee Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse(n) wegnehmen.

Warme Tasse unter den Auslauf stellen.

Pulverkaffee mit dem Messlöffel einfüllen.MAX. 1 MESSLÖFFELDeckel schließen.

Taste für den gewünschten Kaffee drücken.

Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse wegnehmen.

Oder Oder

Oder

Die Taste einmal oder mehrmals betätigen, um die Funktion auszuwählen.

PRODUKT WÄHLENPULVERKAFFEE

52

Page 53: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

Achtung! Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Das Dampfrohr auf die Abtropfschale richten.Bevor mit der Wasserausgabe fortgefahren wird, am Display kontrollieren, ob diese Funktion gewählt wurde.

Kontrollieren, ob die Funktion Dampf gewählt wurde.

DAMPF

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

DAMPF PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

DAMPF / CAPPUCCINOCA

PPUC

CINO

1/3 der Tasse mit kalter Milch füllen.

Einen Behälter hinstellen. Den Drehknopf öffnen und das restliche Wasser ablassen.

Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf zudrehen.Behälter wegnehmen.

Tasse mit Milch unter die Dampfdüse stellen.

Dampfdrehknopf drehen. Die Maschine meldet die Funktion.

DAM

PF

Tasse unter das Dampfrohr stellen.Den Drehknopf öffnen.

Den Drehknopf schließen.Mit Drehbewegungen wärmen.

Tasse für ein gleichmäßiges Aufwärmen mit Drehbewe-gungen bewegen.

Nach dem Aufschäumen der Milch den Drehknopf zudrehen.

Die Tasse wegnehmen und unter den Kaffeeauslauf stellen.

Für einen ausgezeichneten Cappuccino den Kaffee in diese Tasse zubereiten.

Behälter wegnehmen.Drehknopf zum Ablassen des restlichen Wassers öffnen.Den Drehknopf schließen.

53

Page 54: Saeco Incanto Sirius

ENTKALKEN

Die Maschine zeigt an, wenn sie entkalkt werden muss.

Wird der Entkalkungsvor-gang durch Abstellen der

Maschine unterbrochen, wird er beim Wiedereinschalten der Maschi-ne weitergeführt.

Am Ende der Entkalkung den Wech-selfilter wieder einsetzen.

Mit der Taste MENÜ die Entkalkungsfunktion aufrufen.Siehe “Programmierung”.

ENTKALKENBETRIEBSBEREIT

ENTKALKENDREHKNOPF ÖFFNEN

Den Wechselfi lter entfernen.

GERÄT WIRD ENTKALKT

ENTKALKEN BEENDETDREHKNOPF SCHLIESSEN

GERÄT SPÜLENWASSERTANK FÜLLEN

GERÄT SPÜLENTASTE DRÜCKEN

GERÄT WIRD GESPÜLT SPÜLEN BEENDETDREHKNOPF SCHLIESSEN

GERÄT WIRD ENTKALKTDREHKNOPF ÖFFNEN

ENTK. UNTERBROCHEN WASSERTANK LEEREN

GERÄT SPÜLENTASTE DRÜCKEN

Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des Wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt.

Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee-

maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel.

Drehknopf öffnen.Die Maschine beginnt mit dem Entkalken.

Tank mir der Entkalkungs-lösung füllen.

Grossen Behälter unter die Dampfdüse stellen.

Am Ende des Entkalkungs-vorgangs den Drehknopf schließen.

Tank spülen und mit fri-schem Trinkwasser füllen.

Am Ende des Spülvorgangs den Drehknopf schließen und den Kreislauf füllen.

Taste zur Bestätigung des Spülvorgangs drücken.

Drehknopf öffnen.Die Maschine beginnt den Spülvorgang.

UNTE

RBRE

CHUN

G

Der Drehknopf kann zum Unterbrechen des Entkalkungs-vorgangs geschlossen werden.

Die Taste drücken Tank spülen und mit fris-chem Trinkwasser füllen.

Taste zur Bestätigung des Spülvorgangs drücken und weiterfahren.

54

Page 55: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

Der Filter muss ersetzt werden, wenn dies die Maschine meldet.Siehe “Programmierung”.

FILTEREINSATZ „AQUA PRIMA“

WASSERFILTER

EINAUSRESET

Siehe “Programmierung”.Die Filterkontrolle einschalten und die Wasserzählung zurücksetzen.

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden.IN

STAL

LATI

ON

Filter auspacken. Das Datum auf den laufenden Monat einstellen.

Filter in den leeren Tank einsetzen.

Die Bezugs- und Einsetzraste des Filters suchen.

Applikator einsetzen und zur Befestigung am Filter im Uhrzeigersinn drehen.

Der Bezugspunkt muss mit der Nute übereinstimmen.

Bis zum Anschlag drücken. Applikator im Gegenuhr-zeigersinn drehen und aus dem Tank herausnehmen.

Tank mit frischem Trink-wasser füllen.

Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen und die Maschine einschalten.

Taste zur Wasserausgabe drücken.

Hahn öffnen und Wasser ausgeben.

In Intervallen den ganzen Tankinhalt entleeren.

Wenn der Tank leer ist, wieder mit frischem Trinkwasser auffüllen.

Jetzt ist Ihre Kaffee-maschine gebrauchsbereit.

Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empfi ehlt aber den Gebrauch. Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, muss die Maschine öfters entkalkt werden.

55

Page 56: Saeco Incanto Sirius

REINIGUNG UND WARTUNGDie Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.

Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspüler waschen.

ALLG

EMEI

NE

REIN

IGUN

G

Die Maschine ausschalten.Netzstecker ziehen.

Tank reinigen.Sieb im Tank reinigen.

Den Panarello absch-rauben und reinigen.

Mit der Bürste die Pulver-kaffee-Dosiervorrichtung reinigen.

Das Gitter wegnehmen.Die vordere Tür öffnen.Die Behälter heraus-nehmen.

Zum Herausnehmen der Gruppe Taste PUSH drücken.

Obersieb abschrauben und reinigen.

Alle Teile wieder in die Maschine einsetzen. Tür schließen.

Abtropfschale herausneh-men, entleeren und reinigen.

Kaffeesatzbehälter heraus-nehmen, entleeren und reinigen.

BRÜH

GRU

PPE

Auslauf abmontieren und mit Wasser waschen.

Die Maschine, ihre Bestan-dteile und die Brühgruppe

müssen mindestens einmal wöchen-tlich gereinigt werden.

Den sauberen Filter wieder montieren.

Gruppe reinigen, trocknen lassen und wieder montieren. Taste PUSH nicht drücken.

56

Page 57: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

BEG

INN

DER

PRO

GRA

MM

.

Für den Zugriff zur Programmierung die MENU-Taste drücken.

Mit der ESC-Taste verlässt man die Programmierung ohne Änderungen.

STAN

D-BY

WÄR

MEP

LATT

E

Wird die Maschine wenig benutzt, kann sie auf STAND-BY umgeschaltet werden. Mit dieser Funktion können Energiekosten eingespart werden.

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern.

Mit den hervorgeho-benen Tasten werden die wichtigsten Menüs angezeigt.

Mit der Taste “OK” kann der angezeigte Menüpunkt aufgerufen werden.

Mit der OK-Taste wird das Menü angewählt oder die Änderung bestätigt.

Maschine in Stand-by. ON-Taste nochmals drücken und die Maschine schaltet wieder ein.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

STANDBY EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

WÄRMEPLATTESPÜLENSPRACHE

EINSTELLUNGEN

WÄRMEPLATTESPÜLENSPRACHE

Mit den hervorgeho-benen Tasten werden die Sekundärmenüs angezeigt/geändert.

STANDBY

PRODUKT WÄHLENBETRIEBSBEREIT

Mit dieser Funktion kann die Wärmeplatte im Maschinengehäuse eingeschaltet werden.

Wärmeplatte ein- oder ausschalten.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

EINSTELLUNGEN

Das MENÜ wählen.

EINSTELLUNGEN

WÄRMEPLATTESPÜLENSPRACHE

EINAUS

WÄRMEPLATTE

EINAUS

WÄRMEPLATTE

EINSTELLUNGEN

57

Page 58: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

SPRA

CHE

Mit dieser Funktion kann die Sprache des Displays geändert werden. Es stehen folgende Sprachen zur Verfügung: Italienisch, Deutsch, Portugiesisch, Spanisch, Englisch, Französisch, Holländisch, Polnisch und Schwedisch. Normalerweise ist die Maschine auf die Sprache des Bestimmungslandes programmiert.

WAS

SERH

ÄRTE

Die Wasserhärte sollte je nach Kalkgehalt und Wasserhärte eingestellt werden.

Das fl ießende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden. Die Maschine ist auf einen Härtewert 3 eingestellt.

Gewünschte Sprache anwählen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

Streifen 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.Kontrollieren, wie viele Qua-drate ihre Farbe wechseln.

Entsprechenden Härtegrad anwählen (z.B. 2 Quadrate = Härte 2) und mit der OK-Taste speichern.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

WÄRMEPLATTESPÜLENSPRACHE

EINAUS

SPÜLEN

EINAUS

SPÜLEN

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

WÄRMEPLATTESPÜLENSPRACHE

Das MENÜ wählen.

DEUTSCHFRANCAISITALIANO

SPRACHE

DEUTSCHFRANCAISITALIANO

SPRACHE

EINSTELLUNGEN

SPÜLENSPRACHEWASSERHÄRTE

WASSERHÄRTE WASSERHÄRTE

Das MENÜ wählen.

Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird.

Mit dem Menü kann die Funktion ausgeschaltet werden.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig eingeschaltet.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

SPÜL

EN

58

Page 59: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

Das MENÜ wählen.

Diese Funktion muss aufgerufen werden, wenn der Wechselfi lter “Aqua Prima” zum ersten Mal installiert wird.Der Befehl „RESET“ muss jedes Mal ausgeführt werden, wenn ein neuer Wechselfi lter eingesetzt wird.

Mit dem Menü kann man die Funktion EINSCHALTEN.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Diese Funktion ermöglicht die beste Nutzung des Filters “Aqua Prima”, indem sie dem Benutzer anzeigt, wenn er ausgewechselt werden muss.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

SPRACHEWASSERHÄRTEWASSERFILTER

EINAUSRESET

WASSERFILTER

EINAUSRESET

WASSERFILTER

WAS

SERF

ILTE

RKO

NTRA

ST

Das MENÜ wählen. Mit dem Menü kann der gewünschte Kontrast eingestellt werden.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

WASSERHÄRTEWASSERFILTERKONTRAST

0

KONTRAST

2

KONTRASTDiese Funktion dient zur korrekten Einstellung des Displaykontrasts je nach den persönlichen Bedürfnissen.

TAST

ENTO

N

Das MENÜ wählen. Mit dem Menü kann man die Funktion EINSCHALTEN.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

WASSERFILTERKONTRASTTASTENTON

Diese Funktion schaltet den Summer in der Maschine ein/aus. Wenn die Funktion aktiv ist, ertönt bei jedem Tastendruck ein akustisches Signal.

EINAUS

TASTENTON TASTENTON

EINAUS

59

Page 60: Saeco Incanto Sirius

TEM

PERA

TUR

ESPR

ESSO

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

VORB

RÜHE

N

Die Temperatur des Espresso kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” – „mittel“- „hoch“.

Gewünschte Tempera-tur anwählen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

Das Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen „ein“, „aus“ und „lang“ anwählen.

Vorbrühen ein- oder ausschalten.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

KAFFEE EINSTELLUNGEN

KAFFEE EINSTELLUNGEN

VORBRÜHENTEMP. ESPRESSOTEMP. KAFFEE

EINAUSLANG

VORBRÜHEN

EINAUSLANG

VORBRÜHEN

Das MENÜ wählen.

KAFFEE EINSTELLUNGEN

KAFFEE EINSTELLUNGEN

VORBRÜHENTEMP. ESPRESSOTEMP. KAFFEE

MITTEL

TEMP. ESPRESSO TEMP. ESPRESSO

Das MENÜ wählen.

TIEF

Mit dieser Funktion können die Funktions-parameter der Maschine wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden. Werden alle Parameter zurückgesetzt, gehen alle individuellen Einstellungen verloren.

WER

KSEI

NSTE

L-LU

NGEN

Anwählen, ob die Program-mierungen de Maschine wieder auf die Werkseinstel-lungen zurückgesetzt wer-den sollen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

Das MENÜ wählen.

EINSTELLUNGEN

EINSTELLUNGEN

KONTRASTTASTENTONWERKSEINSTELLUNGEN

JANEIN

WERKSEINSTELLUNGEN

JANEIN

WERKSEINSTELLUNGEN

60

Page 61: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

TEM

PERA

TUR

KAFF

EE Die Temperatur des Kaffees kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” – „mittel“- „hoch“.

Gewünschte Tempera-tur anwählen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

KAFFEE EINSTELLUNGEN

KAFFEE EINSTELLUNGEN

VORBRÜHENTEMP. ESPRESSOTEMP. KAFFEE

MITTEL

TEMP. KAFFEE TEMP. KAFFEE

Das MENÜ wählen.

TIEF

TEM

PERA

TUR

KAFF

EE L

ANG

Die Temperatur des langen Kaffees kann den individuellen Vorlieben entsprechend ausgewählt werden. Es bestehen folgende Möglichkeiten: “tief” – „mittel“- „hoch“.

Gewünschte Tempera-tur anwählen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

KAFFEE EINSTELLUNGEN

KAFFEE EINSTELLUNGEN

TEMP. ESPRESSOTEMP. KAFFEETEMP. KAFFEE LANG

MITTEL

TEMP. KAFFEE LANG TEMP. KAFFEE LANG

Das MENÜ wählen.

TIEF

ARO

MA

VORW

AHL

Zum Einstellen der zu mahlenden Kaffeemenge für die gewünschte Kaffeeausgabe.Siehe „Einstellungen“ auf S. 51.

Die gewünschte Kaffee-menge wählen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

KAFFEE EINSTELLUNGEN

KAFFEE EINSTELLUNGEN

TEMP. KAFFEETEMP. KAFFEE LANGAROMA VORWAHL

Das MENÜ wählen.

MILDNORMALSTARK

AROMA VORWAHL

MILDNORMALSTARK

AROMA VORWAHL

61

Page 62: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

Das MENÜ wählen.

Mit dieser Funktion kann die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden.

Die Stunden mit den Tasten einstellen und mit “OK” speichern.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Die Minuten mit den Tasten einstellen und mit “OK” speichern.

ZEIT EINSTELLUNGEN

ZEIT EINSTELLUNGEN

UHRZEIT ANZEIGENUHRZEITSCHALTUHR

UHRZEIT

UHR

EINS

TELL

EN

UHRZEIT

Das MENÜ wählen.

An der Maschine kann in bestimmten Augenblicken des Betriebs die laufende Uhrzeit angezeigt werden.

Mit dem Menü kann man die Funktion EINSCHALTEN.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

ZEIT EINSTELLUNGEN

ZEIT EINSTELLUNGEN

UHRZEIT ANZEIGENUHRZEITSCHALTUHR

JANEIN

UHRZEIT ANZEIGEN

JANEIN

UHRZEIT ANZEIGEN

UHR

ANZE

IGEN

SCHA

LTUH

R

Diese Funktion schaltet die Schaltuhrfunktion ein/aus. Wenn die Funktion aktiv ist, schaltet die Maschine zu den in der Funktion „SCHALTZEITEN” eingestellten Zeiten ein und aus.

Das MENÜ wählen. Mit dem Menü kann man die Funktion EINSCHALTEN.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

ZEIT EINSTELLUNGEN

ZEIT EINSTELLUNGEN

UHRZEIT ANZEIGENUHRZEITSCHALTUHR

EINAUS

SCHALTUHR

EINAUS

SCHALTUHR

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN62

Page 63: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

Diese vom Hersteller eingestellte Funktion stellt die Maschine 3 Stunden nach der letzten Kaffeeausgabe automatisch auf „Stand-by“ um.Die Funktion ist ausgeschaltet, wenn die Funktion „SCHALTUHR” eingeschaltet ist.

TIM

ER

Die Ausschaltzeit kann in Intervallen von jeweils 15 Minuten bis mindestens 15 Minuten eingestellt werden

Die gewünschte Zeit mit den Tasten einstellen.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

Das MENÜ wählen.

ZEIT EINSTELLUNGEN

SCHALTUHRSCHALTZEITENTIMER

TIMER

3:00

TIMER

1:15

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN

ZEIT EINSTELLUNGEN

REIN

IGUN

G Mit dieser Funktion wird ein Reinigungszyklus mit Wasser der Bestandteile durchgeführt, die zur Kaffeeausgabe dienen.Der Reinigungszyklus kann nicht unterbrochen werden.Der Vorgang muss von einer Person überwacht werden.

Achtung: Es könnten große Wassermengen aus dem Kaffeeauslauf austreten. Bevor der Zyklus gestartet

wird, die Abtropfschale entleeren und zusätzlich einen Behälter bereit halten.

Wählen, ob der Spülzyklus ein- oder ausgeschaltet werden soll.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Das MENÜ wählen.

REINIGUNG

REINIGUNG

REINIGUNGSZYKLUSENTKALKUNGSZYKLUS

REINIGUNGSZYKLUS REINIGUNGSZYKLUS

JANEIN

JANEIN

OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

Mit dieser Funktion, die vom Benutzer ein- und ausgeschaltet wird, kann der Zeitpunkt des Ein- und Ausschaltens der Maschine gewählt werden.

EIN: zeigt die Einschaltzeit an.AUS: zeigt die Ausschaltzeit an.

Das MENÜ wählen. Die Stunden und Minuten einstellen und mit “OK” speichern.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Die Stunden und Minuten einstellen und mit “OK” speichern.

ZEIT EINSTELLUNGEN

ZEIT EINSTELLUNGEN

UHRZEITSCHALTUHRSCHALTZEITEN

22

SCHALTZEITEN

: 02

SCHALTZEITEN

22: 02AUS 9 : 00

EIN

Bei Drücken der Taste “OK” wird der eingegebene Wert gespeichert und es kann der nächste Wert geändert werden.

SCHA

LTZE

ITEN

EIN

63

Page 64: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATA

Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, kann die Gesamtzahl der ausgegebenen Kaffees angezeigt werden.

TOTA

L KA

FFEE

Die von der Maschine ausgegebenen Kaffees anzeigen.

„ESC“ zum Verlassen des Menüs drücken.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

EXTRAS

EXTRAS

TOTAL KAFFEE

TOTAL KAFFEE

Das MENÜ wählen.

REINIGUNG

REINIGUNG

REINIGUNGSZYKLUSENTKALKUNGSZYKLUS

ENTKALKUNGSZYKLUS ENTKALKUNGSZYKLUS

JANEIN

JANEIN

Wählen, ob der Ent-kalkungszyklus ein- oder ausgeschaltet werden soll.

Wenn die Funktion erscheint, mit der OK-Taste anwählen.

Das MENÜ wählen. OK-Taste zur Bestätigung der Auswahl drücken.

ENTK

ALKE

N Mit dieser Funktion kann der automatische Entkalkungszyklus durchgeführt werden. Siehe S. 54.Der Vorgang muss von einer Person überwacht werden.

TOTAL KAFFEE

PROGRAMMIERUNG DER MASCHINENFUNKTIONEN64

Page 65: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

SATZBEHÄLTER LEEREN

TÜRE SCHLIESSEN

SATZBEHÄLTER FEHLT

BRÜHGRUPPE FEHLT

ENTLÜFTEN

WASSERTANK FÜLLEN

BOHNENBEHÄLTER LEERBETRIEBSBER.

ENTKALKENBETRIEBSBER.

Vordere Tür schließen.

Abtropfschale und Kaffeesatzbehälter richtig einsetzen.

Die Tür öffnen, Kaffeesatzbehälter herausnehmen und den Kaffeesatz ausleeren.

Wichtiger Hinweis: Der Kaffeesatzbehälter darf nur bei eingeschalteter Maschine entleert werden. Der Behälter muss mindestens 5 Sekunden lang herausgenommen werden. Wird der Kaffeesatzbehälter bei ausgeschalteter Maschine entleert, ist die Kaffeezubereitung beim nächsten Einschalten gesperrt.

Brühgruppe richtig einsetzen.

Die Leitungen befüllen.

Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.

Kaffeebohnenbehälter mit Bohnenkaffee füllen und den Kaffeezubereitungszyklus wieder starten.

Maschine entkalken

DISPLAY-ANZEIGEN 65

Page 66: Saeco Incanto Sirius

BRÜGRUPPE BLOCKIERT

MAHLWERK BLOCKIERT

Taste „ON“ drücken.

Autorisierte Servicestelle rufen.

Autorisierte Servicestelle rufen.

DISPLAY-ANZEIGEN- ANMERKUNGEN FILTEREINSATZ “AQUA PRIMA”.

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA“

Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua prima“, die Sie beachten sollten:1. Den Filter „Aqua prima“ an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort

aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5°C und +40°C liegen.2. Den Filter in Räumen benutzen, deren Temperatur 60°C nicht überschreitet.3. Wir empfehlen, den Filter „Aqua prima“ zu waschen, wenn die Kaffeemaschi-

ne 3 Tage nicht benutzt wurde.4 Wenn die Kaffeemaschine 20 Tage nicht benutzt wurde, ist es empfehlen-

swert, den Filter auszuwechseln.5. Wenn man einen bereits geöffneten Filter aufbewahren möchte, ihn luftdicht in

einem Nylonbeutel verschließen und in den Kühlschrank stellen; es ist verbo-ten, ihn in der Tiefkühltruhe aufzubewahren, weil sich dabei die Eigenschaften des Filters ändern.

6. Den Filter vor Benutzung 30 Minuten im Wasserbehälter eingetaucht lassen.7. Wenn die Verpackung einmal geöffnet ist, den Filter nicht offen aufbewahren.8. Der Filter muss nach 90 Tagen ab Öffnung der Verpackung oder nach Behan-

dlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden.

SPÜLENAUFHEIZEN . . .

WASSERFILT. ERSETZENBETRIEBSBEREIT

Die Maschine ist in der Aufheizphase; abwarten, bis die Maschine diesen Vorgang abgeschlossen hat.

Den Filter “Aqua Prima” so bald wie möglich auswechseln; falls kein neuer Filter zur Hand ist, den vorhandenen he-rausnehmen und die Funktion “Wasserfilter” ausschalten (siehe Programmierung).

66

Page 67: Saeco Incanto Sirius

DEUT

SCH

STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG

Die Maschine schaltet nicht ein.

Die Maschine ist nicht am Stromnetz angeschlossen.

Hauptschalter einschalten.

Stecker und Anschluss kontrollieren.

Der Kaffe ist nicht heiß genug.

Die Tassen sind kalt. Tassen vorwärmen.

Es ist eine niedrige Temperatur eingestellt.

Die Maschine auf eine höhere Temperatur einstellen.

Bei der Anwahl von “Pulverkaffee” wird nur Heißwasser ausgegeben.

Es ist kein Pulverkaffee eingefüllt worden.

Pulverkaffee einfüllen und nochmals starten.

Kein Heißwasser oder Dampf

Die Düse ist verstopft. Die Düse mit einer Nadel reinigen.

Zur Durchführung dieses Arbeitsgangs

sollte der Drehknopf gesch-lossen und die Maschine ausgeschaltet sein.

Das Aufheizen der Maschine dauert lange.

Die Maschine ist stark verkalkt

Die Maschine entkalken.

Die Brühgruppe kann nicht herau-sgenommen werden.

Die Brühgruppe hat in einer falschen Stellung gestoppt.

Die Tür schließen und die Maschine einschalten. Die Brühgruppe führt eine Rückstellung durch.

STÖRUNGEN - URSACHEN - BEHEBUNG

STÖRUNGEN URSACHEN BEHEBUNG

Zu wenig oder keine Kaffeeausgabe

Drehknopf nach rechts gedreht.

Mahlung zu fein oder SBS.

Mahlung auf einen höheren Wert einstellen (Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen).

SBS-Drehknopf nach links drehen.

67

Page 68: Saeco Incanto Sirius

IMPORTANTLors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute

autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou

boutons.3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout

autre liquide.4 Faire très attention lorsque l’appareil est utilisé par ou près des enfants.5 Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en service et laissez-le refroidir avant de

retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place.6 Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après

que l’appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation.

7 L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait poser des problèmes.

8 Ne pas utiliser à l’extérieur.9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher

des surfaces chaudes.10 Ne pas poser sur une cuisinière ou dans un four chaud.11 Mettre toujours l’appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi

tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher.12 Usage domestique seulement.13 Faire très attention en utilisant la vapeur.

GARDER CES ISTRUCTIONS

PRÉCAUTIONSMachine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.

1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque des données techniques.

2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l’eau froide.

3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE

A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d’éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on ne s’y accroche.

B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions.C Si on utilise une rallonge, vérifier:

1 que sa tension est au moins égale à celle de l’appareil2 qu’elle est munie d’une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c’est le cas

pour le cordon de l’appareil3 que le câble ne pende pas de la table afin d’éviter de trébucher.

68

Page 69: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

INFORMATIONS GENERALES

Cette machine est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains ou de café moulu ; elle est dotée d’une valve vapeur et eau chaude.Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages résultant de :• emploi erroné et non conforme aux buts prévus ;• réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ;• manipulation frauduleuse du cordon d’alimentation ;• manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ;• emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux.Dans les cas cités, la garantie sera annulée.

POUR FACILITER LA LECTURE

Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions impor-tantes pour la sécurité de l’utilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.

UTILISATION DU MODE D’EMPLOI Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne devait l’utiliser. Pour d’ultérieurs renseignements ou en cas de problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuil-lez vous adresser aux centres de services autorisés.

DONNÉES TECHNIQUES

• Tension nominale Voir plaque située sur l’appareil

• Puissance nominale Voir plaque située sur l’appareil

• Matériau du corps de la machine Métal

• Dimensions (l x h x p) (mm) 285 x 375 x 400

• Poids (kg) 11

• Longueur du cordon (mm) 1200

• Tableau de commande Frontal (digital)

• Réservoir d’eau (l) 2 - Amovible

• Alimentation Voir plaque située sur l’appareil

• Pression pompe (bars) 15

• Chaudière Acier inoxydable - Aluminium

• Capacité du récipient à café (g) 300 g de café en grains

• Rapid Steam Vapeur prête en quelques secondes

• Moulins En porcelaine

• Quantité de café moulu 6 - 10 g

• Capacité du bac à marcs 13

• Dispositifs de sécurité Valve de sécurité pression chaudière; thermostat de sécurité.

Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès technologique.Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radiotechniques.

69

Page 70: Saeco Incanto Sirius

EN CAS D’URGENCEDétacher immédiatement la fiche d’alimentation de la prise.L’APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Dans un lieu fermé ;- Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour

réchauffer des boissons en utilisant la vapeur ;- Pour un emploi domestique ;- Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.NE JAMAIS UTILISER L’APPAREILDans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d’éviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux indiqués dans le mode d’emploi. Pendant le remplissage normal d’un récipient, il faut fermer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable fraîche uniquement : l’eau chaude et/ou d’autres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l’eau avec de l’anhydride carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre que du café en grains. Avant d’intervenir à l’intérieur du moulin à café mettre la machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le récipient du café moulu le café soluble ou en grains.BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUEBrancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaque de la machine.INSTALLATION- Choisir un plan d’appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces

brûlantes !- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de

l’endommager.- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.- Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serre-

fils, posé sur des surfaces chaudes, etc.- Ne pas laisser pendre le cordon (afin d’éviter de trébucher ou de faire tomber la

machine)- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d’alimentation.

DANGERS- La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes

ne sachant pas l’utiliser.- L’appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance,

il faut la désactiver.- Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu’un d’autre le jet de vapeur

surchauffé et/ou d’eau chaude : danger de brûlures.- Ne pas insérer d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. (Danger ! Courant électrique)- Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour

la détacher.- Attention ! Dangers de brûlures au contact de l’eau chaude, de la vapeur et du

bec de la buse de l’eau chaude/vapeur. PANNES- Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une

panne, par exemple après une chute.- Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et

réparations.- Ne pas utiliser une machine dont le cordon d’alimentation est défectueux.

Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement (Danger ! Courant électrique !).

- Désactiver la machine avant d’ouvrir le volet de service. Danger de brûlures !NETTOYAGE / DÉTARTRAGE- Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et

attendre que la machine refroidisse.- Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d’eau ou ne soit

plongée dans l’eau !- Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à

micro-ondes.PIÈCE DE RECHANGEPour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires originaux.MISE AU REBUT- L’emballage peut être recyclé.- Machine : débrancher la fiche d’alimentation du réseau, couper le cordon

d’alimentation de l’appareil.- Livrer la machine et le cordon au centre de service ou au centre de tri public.

MESURES DE SÉCURITÉ70

Page 71: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

Cuvette d’égouttoir + grille

Interrupteur général (ON/OFF)Diffuseur de café

réglable en hauteur et en profondeur Buse vapeur /

eau chaude

Tableau de commande Pommeau robinet

vapeur

Plaque de chauffage des tasses

Réservoir d’eau

Couvercle du réservoir d’eau

Indicateur bac plein

Groupe caféTiroir à marcs

Clé de groupe café

Test de dureté de l’eau

Pinceau pour le nettoyage

Doseur de café moulu

Volet de service

Couvercle doseur café moulu

Pommeau réglage mouture

DESCRIPTION DES COMPOSANTS

SBS

Poussoir pour ouvrir le récipient à café

Affi cheur LCD

Touches TOUCH-SCREEN. Des commandes différentes corre-spondent à ces touches suivant ce qui apparaît sur l’affi cheur LCD. Une légère pression du doigt va activer la commande sélectionnée qui est ensuite confi rmée avec un signal acoustique.

Applicateur fi ltre à cartouche

Filtre à cartouche “Aqua Prima”

Base tournante

Récipient à café en grains Couvercle récipient à café en grains

71

Page 72: Saeco Incanto Sirius

AMORCER LE CIRCUIT

L’affi cheur indique que le circuit de la machine doit être amorcé.

EAU CHAUDEAMORCER LE CIRCUIT

EAU CHAUDE

L’affi cheur indique que le circuit de la machine a été amorcé.

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT

Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche potable.

Remplir le récipient avec du café en grains.

Introduire la fi che dans une prise de courant ap-propriée.

Voir plaquette signalétique

Presser l’interrupteur sur la position "I" pour activer la machine.

Il est possible d’installer le fi ltre “Aqua Prima” (voir page 77).

Introduire un récipient sous la buse vapeur.

Ouvrir le robinet pour com-mencer le chargement du circuit.

Attendre que l’eau sorte de façon régulière du bec.

Fermer le robinet pour interrompre le chargement du circuit.

Retirer le récipient. La machine est prête à l’emploi.

Remarque : Avant de passer à la première mise en service, en cas d’inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit être chargé chaque fois que l’affichage indique "AMORCER LE CIRCUIT".

Nous reportons page 87 les messages d’alarme destinés à l’utilisateur de la machine.

Des notices importantes pour l’usage du filtre "Aqua Prima" sont indiquées à la page 88.

72

Page 73: Saeco Incanto Sirius

SBS

FRAN

ÇAIS

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

1 PETIT CAFEPROGRAM. DOSE

REG

LAG

E Q

UA

NTI

TE C

AFE

Le degré de mouture peut être réglé à l’aide du pommeau.

Le café sort plus lente-ment. Presser et tourner.

Le café sort plus rapide-ment. Presser et tourner.

Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service.

Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résultat n’est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement.On remarque la différence après 1-2 cafés.

Si vous sélectionnez une mouture trop fi ne (bouton complètement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et le bouton SBS est sur la position «Café serré» (droite), le café peut couler lentement ou pas du tout.

Régler la quantité de café à moudre.

Café plus fort.

REGLAGE QUANTITÉ CAFÉ - Effectuer le réglage avant de faire le café.Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.

REG

LAG

EM

OU

TUR

E

Café plus léger.

Pour régler le corps du café. Le réglage peut s’éffectuer également pendant la préparation du café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.

Café espresso. Café serré.Café crème.

Pour utiliser des tasses de grandes dimensions, presser le bouton et pousser le diffuseur jusqu’au bout.

TASSES GRANDESPour remettre le diffuseur en position, il faut le tirer jusqu’à son encastrement.

TASS

ES G

RAND

ES

CAFÉ EN TASSE Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses.

Mettre la tasse sous le diffuseur, presser la touche de sélection du café et la maintenir enfoncée durant la durée de sortie du café.

Lorsque la tasse contient la quantité de café désirée, lâcher la touche. La machine est programmée pour la quantité de café désirée.

Ou

REGLAGES

CA

FE E

N T

ASS

E

73

Page 74: Saeco Incanto Sirius

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE 1 PETIT CAFE 2 PETITS CAFES

1 PETIT CAFECAFE MOULU

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

EAU CHAUDE

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir.Avant de prendre de l’eau chaude, vérifier sur l’afficheur si la fonction a été sélectionnée.

DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDECA

FE E

N G

RAIN

SCA

FE M

OUL

UEA

U CH

AUDE

Placer un récipient sous la buse vapeur.

Presser la touche pour l’eau.

Ouvrir le robinet pour commencer la distribution proprement dite. A la fi n, fermer le robinet.

Retirer le récipient. Presser la touche pour mettre la machine en fonctionnement normal.

Vérifi er si la machine est prête.

Placer la/les tasses à café chaudes sous le diffuseur.

Presser la touche du café désiré. 1 fois = 1 café

2 fois = 2 cafés Lorsque la machine a terminé la préparation, retirer la/les tasse/s.

Placer la tasse à café sous le diffuseur.

Verser le café moulu avec le doseur. MAX. 1 DOSEFermez le couvercle.

Presser la touche du café désiré.

Lorsque la machine a terminé la préparation, retirer la tasse.

Ou Ou

Ou

Pressez une ou plusieurs fois la touche pour sé-lectionner la fonction.

CHOISIR PRODUITCAFE MOULU

74

Page 75: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

Attention ! l’eau chaude et la vapeur peuvent causer des brûlures ! diriger la buse vapeur vers la cuvette d’égouttoir.Avant de prendre de l’eau chaude, vérifier sur l’afficheur si la fonction a été sélectionnée.

Vérifi er si la fonction vapeur a été sélectionnée.

VAPEUR

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

VAPEUR CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

VAPEUR / CAPPUCCINOCA

PPUC

CINO

Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid.

Placer un récipient. Ouvrir le robinet pour décharger l’eau résiduelle.

Lorsque de la vapeur sort, fermer le robinet.Retirer le récipient.

Placer la tasse avec le lait sous la buse vapeur.

Ouvrir le robinet de la vapeur. La machine indi-que la fonction.

VAPE

UR

Placer la tasse en dessous de la buse vapeur.Ouvrir le robinet.

Fermer le robinet.Faire tourner la tasse en dessous de la buse pour chauffer tout le contenu.

Appliquer des mouvements circulaires à la tasse pour la réchauffer de façon uniforme.

Lorsque le lait est prêt, fermer le robinet.

Prendre la tasse et la placer en dessous du distributeur de café.

Faire couler le café dans la tasse pour obtenir un excellent cappuccino.

Retirer le récipient.Ouvrir le robinet pour évacuer l’eau résiduelle.Fermer le robinet.

75

Page 76: Saeco Incanto Sirius

La machine indique quand elle doit être détartrée.

Si le cycle de détartrage est interrompu par la mise hors

tension de la machine, quand on la remet sous tension, le cycle de détartrage reprend.

A la fin du détartrage, installer à nouveau le filtre à cartouche.

Avec la touche MENU, entrer dans la fonction détartrage.Voir «Programmation».

DETARTRERMACHINE PRETE

DETARTRAGEOUVRIR ROBINET

Retirer le fi ltre à car-touche.

DETARTRAGE EN COURS

DETARTRAGE FINIFERMER ROBINET

RINCER MACHINEREMPLIR RESERV. EAU

RINCER MACHINEPRESSER TOUCHE

RINÇAGE EN COURS RINÇAGE FINIFERMER ROBINET

DETARTRAGE EN COURSOUVRIR ROBINET

DETARTR. INTERROMPU VIDER RESERVOIR EAU

RINCER MACHINEPRESSER TOUCHE

Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l’eau. La machine doit être activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement.

DETARTRAGEAttention ! N’utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détartrage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à

café de type non toxique et/ou nocif, disponible dans le commerce.

Ouvrir le robinet. La ma-chine commence l’opéra-tion de détartrage.

Remplir le réservoir avec le produit de détartrage.

Placer un grand récipient sous la buse vapeur.

Quand le détartrage est terminé, fermer le robinet.

Rincer et remplir le réser-voir avec de l’eau fraîche potable.

Quand le rinçage est terminé, fermer le robinet et charger le circuit.

Presser la touche pour valider le rinçage.

Ouvrir le robinet. La machine commence le rinçage.

INTE

RRUP

TIO

N

Pour interrompre le détar-trage, fermer le robinet.

Presser le bouton. Rincer et remplir le réser-voir avec de l’eau fraîche potable.

Presser la touche pour valider le rinçage.

76

Page 77: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

Le filtre doit être remplacé quand la machine le signale.Voir “Programmation”.

FILTRE À CARTOUCHE “AQUA PRIMA”

Voir “Programmation”.Activer le contrôle du fi ltre et remettre le comptage d’eau à zéro.

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

INST

ALLA

TIO

NAvant d’effectuer le détartrage, le filtre doit être retiré du réservoir.

Prendre le fi ltre dans l’em-ballage. Régler le dateur sur le mois courant.

Introduire le fi ltre dans le réservoir vide.

Trouver la marque de repère et positionnement du fi ltre.

Monter et tourner l’applica-teur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fi xer au fi ltre.

Le repère doit être placé en correspondance avec la rainure.

Presser complètement. Tourner l’applicateur dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et le retirer du réservoir.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.

Placer un récipient sour la buse vapeur et allumer la machine.

Presser la touche pour l’eau.

Ouvrir le robinet et faire sortir l’eau.

Vidanger par intervalles le contenu du réservoir d’eau.

Lorsque le réservoir est vide, le remplir de nouveau avec de l’eau fraîche potable.

Vous pouvez maintenant utiliser votre machine à café.

Il est possible d’utiliser la machine sans fi ltre, Saeco en conseille l’emploi. Si le fi ltre n’est pas utilisé, il faut détartrer la machine plus fréquemment.

ACTIVEEDESACTIVEERESET

FILTRE EAU

77

Page 78: Saeco Incanto Sirius

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Eteindre la machine.Débrancher la fi che.

Laver le réservoir. Laver le fi ltre qui se trouve à l’intérieur.

Retirer la cuvette d’égout-toir, la vider et la laver.

NETT

OYA

GE

GEN

ERAL

GRO

UPE

CAFÉ

Presser sur la touche PUSH pour retirer le groupe.

Dévisser le fi ltre supérieur le fi ltre supérieur et le laver.

Remonter le fi ltre après l’avoir nettoyé.

Laver le groupe, l’essuyer et le remonter. Ne pas presser la touche « PUSH ».

Repositionner tous les élé-ments dans la machine. Fermer le volet de service.

Le nettoyage de la machine, de ses composants et du

distributeur doit avoir lieu au moins une fois par semaine.

Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.

Ne pas plonger la machine dans l’eau et ne pas introduire ses éléments dans le lave-vaisselle.

Retirer et vider le tiroir à marcs et le laver.

Dévisser et nettoyer le “pannarello”

Nettoyer le doseur du café moulu à l’aide du pinceau.

Démonter le diffuseur et le laver avec de l’eau.

Retirer la grille. Ouvrir la porte avant. Retirer les tiroirs.

78

Page 79: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

DEBU

T PR

OG

RAM

M.

Pour accéder à la programmation, presser la touche MENU.

A l’aide de la touche ESC, il est possible de sortir sans rien modifi er.

ECO

NOM

IE

D’EN

ERG

IECH

AUFF

E -

TASS

E

Lorsque l’appareil est peu utilisé, il peut être commuté sur la position ECONOMIE D’ENERGIE. Cette fonction permet de réduire la consommation énergétique.

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

L’utilisateur peut modifi er certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles.

Les touches mises en surbrillance permettent d’affi cher les principaux menus.

La touche “OK” permet de sélectionner le menu en surbrillance.

A l’aide de la touche OK, il est possible de sélec-tionner le menu ou de valider une modifi cation.

Machine en économie d’énergie.

Presser la touche ON pour réactiver la machine.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

ECONOM. ENERGIE REGLAGE MACHINE

CHAUFFE-TASSERINÇAGELANGUE

REGLAGE MACHINE

CHAUFFE-TASSERINÇAGELANGUE

Les touches mises en surbrillance permettent d’affi cher/modifi er les menus secondaires.

ECONOM. ENERGIE

CHOISIR PRODUITMACHINE PRETE

Cette fonction permet d’activer le chauffage de la plaque de chauffage présente sur le dessus de la machine.

Il est possible de sélectionner ou pas l’activation de la plaque de chauffage

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE MACHINE

Sélectionner le MENU.

CHAUFFE-TASSERINÇAGELANGUE

ACTIVEEDESACTIVEE

CHAUFFE-TASSE

ACTIVEEDESACTIVEE

CHAUFFE-TASSE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

79

Page 80: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

LANG

UE

Il est possible de changer la langue d’affi chage à l’aide de cette fonction. Il est possible de choisir l’une des langues suivantes : Italien, Allemand, Portugais, Espagnol, Anglais, Français, Hollandais, Polonais et Suédois. La machine est normalement programmée dans la langue du pays de destination.

DURE

TE D

’EAU

La dureté de l’eau devrait être réglée suivant la quantité de calcaire contenue et de la dureté de l’eau.

L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C’est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté de l’eau du lieu de destination, suivant une échelle de 1 à 4. La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3.

Sélectionner la langue désirée.

Lorsque la fonction apparaît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

Tremper la bande dans l’eau pendant 1 seconde. Vérifi er combien de carrés changent de couleur.

Choisir la dureté correspondante (ex : 2 carrés = dureté 2) et mémoriser à l’aide de la touche OK.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

REGLAGE MACHINE

CHAUFFE-TASSERINÇAGELANGUE

ACTIVEEDESACTIVEE

RINÇAGE

ACTIVEEDESACTIVEE

RINÇAGE

REGLAGE MACHINE

CHAUFFE-TASSERINÇAGELANGUE

Sélectionner le MENU.

FRANCAISITALIANOENGLISH

LANGUE

FRANCAISITALIANOENGLISH

LANGUE

RINÇAGELANGUEDURETE EAU

DURETE EAU DURETE EAU

Sélectionner le MENU.

Lorsque cette fonction est activée, immédiate-ment après la phase de réchauffement, la machi-ne nettoie les buses internes pour garantir que la production de café ne soit effectuée qu’avec de l’eau fraîche.

A l’aide du menu, il est possible de désactiver la fonction.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Sur les nouveaux modèles, cette fonction est déjà activée par le fabricant.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

RINÇ

AGE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

80

Page 81: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

Sélectionner le MENU.

Cette fonction doit être activée quand on installe le fi ltre à cartouche “Aqua Prima” la première fois.La commande «RESET» doit être effectuée chaque fois que l’on installe un nouveau fi ltre à cartouche.

Ce menu permet d’ACTIVER la fonction.

Lorsque la fonction apparaît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Cette fonction permet d’améliorer la gestion du fi ltre «Aqua Prima» en avertissant l’utilisateur quand le fi ltre doit être remplacé.

Presser la touche OK pour activer la sélec-tion.

REGLAGE MACHINE

LANGUEDURETE EAUFILTRE EAU

ACTIVEEDESACTIVEERESET

FILTRE EAU

ACTIVEEDESACTIVEERESET

FILTRE EAU

FIIL

TRE

EAU

CONT

RAST

E

Sélectionner le MENU. Ce menu permet de régler le contraste souhaité.

Lorsque la fonction apparaît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélec-tion.

REGLAGE MACHINE

DURETE EAU FILTRE EAUCONTRASTE

0

CONTRASTE

2

CONTRASTEAvec cette fonction, l’utilisateur peut défi nir le contraste de l’affi cheur à son gré.

AVER

TISS

EUR

SONO

RE

Sélectionner le MENU. Ce menu permet d’ACTIVER la fonction.

Lorsque la fonction apparaît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélec-tion.

REGLAGE MACHINE

FILTRE EAUCONTRASTEAVERTISSEUR SONORE

Cette fonction active/désactive l’avertisseur sonore de la machine. Quand cette fonction est activée, la machine émet un signal sonore chaque fois que l’utilisateur presse une touche.

ACTIVEEDESACTIVEE

AVERTISSEUR SONORE AVERTISSEUR SONORE

ACTIVEEDESACTIVEE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

REGLAGE MACHINE

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE 81

Page 82: Saeco Incanto Sirius

TEM

P. P

ETIT

CA

FE

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

PREI

NFUS

ION

Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température du petit café en choisissant une température “bas” – "moyen” – “haut”.

Sélectionner la tem-pérature désirée.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légèrement humidifi é avant la véritable infusion met en valeur l’arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est possible de choisir : « activee», « desactivee», « longue ».

Choisir d’enclencher ou déclencher la préinfusion.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE CAFE

REGLAGE CAFE

PREINFUSIONTEMP. PETIT CAFETEMP. CAFE

ACTIVEEDESACTIVEELONGUE

PREINFUSION

ACTIVEEDESACTIVEELONGUE

PREINFUSION

Sélectionner le MENU.

REGLAGE CAFE

REGLAGE CAFE

PREINFUSIONTEMP. PETIT CAFETEMP. CAFE

MOYEN

TEMP. PETIT CAFE TEMP. PETIT CAFE

Sélectionner le MENU.

BAS

Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de la machine programmés par le fabricant. Si les paramètres de la confi guration initiale sont rétablis, toutes les sélections personnelles seront annulées.RE

GLA

GES

EN

USI

NE

Sélectionner le rétablis-sement de la program-mation machine avec la confi guration initiale ou pas.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

Sélectionner le MENU.

REGLAGE MACHINE

CONTRASTE AVERTISSEUR SONOREREGLAGES EN USINE

OUINON

REGLAGES EN USINE

OUINON

REGLAGES EN USINEREGLAGE MACHINE

82

Page 83: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

PRES

ELEC

TIO

NAR

OM

E Pour sélectionner à la mise sous tension de la machine, la dose de café à moudre pour obtenir le café souhaité.Voir «Réglages» p. 73.

Sélectionner la dose de café souhaitée.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE CAFE

REGLAGE CAFE

TEMP. CAFETEMP. GRAND CAFEPRESELECTION AROME

Sélectionner le MENU.

LEGERNORMALEFORT

PRESELECTION AROME

LEGERNORMALEFORT

PRESELECTION AROME

TEM

P. G

RAND

CA

FE

Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température du grand café en choisissant une température “bas” – "moyen” – “haute”.

Sélectionner la tem-pérature désirée.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE CAFE

REGLAGE CAFE

TEMP. PETIT CAFETEMP. CAFETEMP. GRAND CAFE

MOYEN

TEMP. GRAND CAFE TEMP. GRAND CAFE

Sélectionner le MENU.

BAS

TEM

P. C

AFE

Pour satisfaire les exigences individuelles, il est possible grâce au menu de régler la température du café en choisissant une température “bas” – "moyen” – “haute”.

Sélectionner la tem-pérature désirée.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE CAFE

REGLAGE CAFE

PREINFUSIONTEMP. PETIT CAFETEMP. CAFE

MOYEN

TEMP. CAFE TEMP. CAFE

Sélectionner le MENU.

BAS

83

Page 84: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

Sélectionner le MENU.

Cette fonction permet de programmer l’heure courante.

Régler l’heure avec les touches et mémoriser avec «OK».

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Régler les minutes avec les touches et mémoriser avec “OK”.

REGLAGE TEMPS

REGLAGE TEMPS

MONTRER HORLOGEHEURE HORLOGEHORLOGE

HEURE HORLOGE

PRO

GRA

MM

ERL’

HEUR

E

HEURE HORLOGE

HORL

OG

E

Sélectionner le MENU. Ce menu permet d’ACTIVER la fonction.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE TEMPS

REGLAGE TEMPS

MONTRER HORLOGEHEURE HORLOGEHORLOGE

HORLOGE HORLOGE

Cette fonction active/désactive le fonctionnement de l’horloge. Quand la fonction est activée, la machine s’allume et s’éteint en fonction de l’heure programmée dans la fonction «HORAIRES ON/OFF».

Sélectionner le MENU.

La machine permet d’affi cher l’heure courante à certains moments du fonctionnement.

Ce menu permet d’ACTIVER la fonction.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

REGLAGE TEMPS

REGLAGE TEMPS

MONTRER HORLOGEHEURE HORLOGEHORLOGE

OUINON

MONTRER HORLOGE

OUINON

MONTRER HORLOGE

AFFI

CHER

L’HE

URE

ACTIVEEDESACTIVEE

ACTIVEEDESACTIVEE

84

Page 85: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

Cette fonction, programmée par le fabricant, met automatiquement la machine sur Economie énergie 3 heures après la dernière émission.Cette fonction est désactivée quand la fonction “HORLOGE” est activée.

TEM

PORI

SATE

UR

Le moment de l’arrêt peut être réglé, à intervalles de 15 minutes, jusqu’à un minimum de 15 minutes.

Régler le temps à l’aide des touches.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

Sélectionner le MENU.

REGLAGE TEMPS

HORLOGEHORAIRES ON/OFFTEMPORISATEUR

TEMPORISATEUR

3:00

TEMPORISATEUR

1:15

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

REGLAGE TEMPS

NETT

OYA

GE Cette fonction permet d’effectuer un nettoyage

à l’eau des parties intéressées par la production de café. Le nettoyage ne peut pas être interrompu. Une personne doit être présente pendant l’opération.

Attention : il est possible que beaucoup d’eau sorte du diffuseur de café. Avant de commencer, vider la

cuvette d’égouttoir et avoir un récipient supplémentaire à portée de main.

Choisir entre activer ou désactiver le cycle de lavage.

Sélectionner le MENU.

NETTOYAGE

NETTOYAGE

NETTOYAGEDETARTRAGE

NETTOYAGE NETTOYAGE

OUINON

OUINON

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

Cette fonction, activée et désactivée par l’utilisateur, permet de sélectionner l’heure de mise sous et hors tension de la machine.ACTIVEE : elle indique l’heure de mise sous tensionDESACTIVEE : elle indique l’heure de mise hors tension

Sélectionner le MENU. Régler l’heure et les minutes puis valider avec «OK».

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Régler l’heure et les minutes puis valider avec «OK».

REGLAGE TEMPS

REGLAGE TEMPS

HEURE HORLOGEHORLOGEHORAIRES ON/OFF

22

HORAIRES ON/OFF

: 02

HORAIRES ON/OFF

ACTIVEE 22 : 02ACTIVEE9 : 00DESACTIVEE

La pression de la touche “OK” valide la valeur paramétrée et permet la modifi cation de la valeur suivante.

HORA

IRES

ON/

OFF

85

Page 86: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATACette fonction permet d’affi cher le nombre de cafés produits par la machine. TO

TAL

CAFE

S

Le nombre de café déjà préparés s’affi che.

Sortir du menu en pressant la touche ESC.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

EXTRAS

EXTRASEXTRAS

TOTAL CAFES

TOTAL CAFES

Sélectionner le MENU.

NETTOYAGE

NETTOYAGE

NETTOYAGEDETARTRAGE

DETARTRAGE DETARTRAGE

OUINON

OUINON

Choisir entre activer ou désactiver le cycle de détartrage.

Sélectionner le MENU.

DETA

RTRA

GE

Cette fonction permet d’effectuer le cycle automatique de détartrage. Voir p. 76.Une personne doit être présente pendant l’opération.

Lorsque la fonction ap-paraît, sélectionner à l’aide de la touche OK.

Presser la touche OK pour activer la sélection.

TOTAL CAFE

PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE86

Page 87: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

VIDER LA BAC A MARC

FERMER LA PORTE

BAC A MARC ABSENT

GROUPE ABSENT

AMORCER LE CIRCUIT

REMPLIR RESERV. EAU

GRAINS VIDEMACHINE PRETE

DETARTRERMACHINE PRETE

Fermer la porte avant.

Introduire correctement la cuvette d’égouttoir et le tiroir à marcs.

Ouvrir la porte, extraire le tiroir de marc et le vider .

Remarque importante : le tiroir à marcs doit être vidé uniquement lorsque la machine est activée. Le tiroir doit être retiré pendant au moins 5 secondes. Si le tiroir est vidé lorsque la machine est désactivée, cela empêchera la production de café à l’activation.

Introduire le groupe café correctement.

Procéder à l’amorçage du circuit.

Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche potable.

Remplir le récipient café en grains avec du café en grains et relancer le cycle café.

Détartrer la machine

COMMUNICATIONS AFFICHAGE 87

Page 88: Saeco Incanto Sirius

GROUPE BLOQUE

MOULIN BLOQUE

Presser la touche "ON"

Contacter un centre de service agréé.

Contacter un centre de service agréé.

COMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA »

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA»

Pour utiliser correctement le filtre «Aqua prima», nous vous prions d’observer les consignes suivantes :1. Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l’abri du soleil ; la tem-

pérature du local doit être comprise entre +5°C et +40°C;2. Utilisez le filtre dans un environnement où la température ne dépasse pas

60°C.3. Lavez le filtre «Aqua prima» si vous laissez la machine à café inutilisée pen-

dant trois jours ;4 Il est conseillé de remplacer le filtre si vous laissez la machine à café inutilisée

plus de 20 jours ;5. Si vous souhaitez conserver un filtre ouvert, fermez-le hermétiquement dans

un sac en plastique et rangez-le au frigo ; il est interdit de le conserver au surgélateur car les propriétés du filtre s’altéreraient.

6. Avant d’utiliser le filtre, laissez-le dans le réservoir d’eau pendant 30 minutes.7. Ne conservez pas le filtre au contact de l’air après l’avoir déballé.8. Le filtre doit être remplacé 90 jours après l’ouverture de l’emballage ou après

avoir traité 60 litres d’eau potable.

RINCAGEUN ISTANT SVP . . .

REMPL. FILTRE EAUMACHINE PRETE

La machine est dans la phase de chauffage; attendre que la machine ait fini cette opération.

Remplacer le plus vite que possible le filtre “Aqua Prima”; si vous n’avez pas un filtre nouveau, extraire le filtre existant et désactiver la fonction “Filtre Eau” (Voir Pro-grammation).

88

Page 89: Saeco Incanto Sirius

FRAN

ÇAIS

PROBLEME CAUSE REMEDE

La machine ne se met pas en marche

La machine n’est pas branchée au réseau élec-trique.

Activer l’interrupteur général.

Contrôler la fi che et le branchement.

Le café n’est pas assez chaud.

Les tasses sont froides Réchauffer les tasses.

Une température basse a été sélectionnée.

Régler la machine sur une température plus élevée.

Lorsqu’on sélectionne Café moulu, il n’est possible de n’avoir que de l’eau.

Le café moulu n’a pas été introduit.

Refaire, cette fois avec du café moulu.

L’eau chaude ou la vapeur n’arrive pas.

Bec de la buse bouché. Nettoyer le bec à l’aide d’une aiguille.

Pour cette opération, le pommeau doit

être fermé et la machine doit être désactivée.

La machine se réchauffe très lentement.

Il y a du calcaire dans l’appareil.

Détartrer l’appareil.

Impossible de retirer le groupe

Le groupe s’est arrêté dans une position incor-recte.

Fermer le volet de service et activer la machine. Le groupe diffuseur effectue un cycle de rétablissement.

PROBLEME - CAUSE - REMEDECOMM. AFFICHAGE - NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA »

PROBLEME CAUSE REMEDE

Le café coule lente-ment ou pas du tout.

La mouture est trop fi ne.

Le bouton SBS est tourné vers la droite.

Sélectionner une mouture plus grosse (tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre).

Tourner le bouton SBS vers la gauche.

89

Page 90: Saeco Incanto Sirius

PRECAUCIONES IMPORTANTESDurante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios.1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual

y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.

2 No tocar superficies calientes.3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en

cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de

niños.5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está

limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla.

6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano.

7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas.

8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos.9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes.10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor.11 Controlar que la máquina espresso esté en posición “Apagado” antes de enchufarla.

Para apagarla, ponerla en “Apagado” y, a continuación, desenchufarla.12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.

CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIALa máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado.No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado.

1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo.2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice

únicamente agua fría.3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de

alimentación durante el funcionamiento.4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un

paño suave humedecido con agua.5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural.

INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO

A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede.B También es posible utilizar extensiones pero se aconceja utilizar con mucha atención.C En caso de que se utilicen una extensión,verificar.:

1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.;

2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo);

3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él.

90

Page 91: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

GENERALIDADES

La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo tanto de café en granos como en polvo. También está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso domé-stico y no está previsto para funcionamiento continuo de tipo profesional.

Atención. Se declina toda responsabilidad por posibles daños que deriven de:• empleo erróneo y no conforme con los objetivos previstos;• reparaciones no efectuadas en los centros de asistencia autorizados;• alteración del cable de alimentación;• alteración de cualquier componente de la máquina;• empleo de piezas de recambio y accesorios no originales.En estos casos la garantía otorgada perderá su validez.

PARA FACILITAR LA LECTURA

El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importan-tes para la seguridad del usuario. ¡Deberán respetarse escrupulo-samente tales indicaciones a fin de evitar lesiones graves!

EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO

Consérvense estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjúntense a la máqui-na de café en caso de que otra persona deba utilizarla. Para mayores informaciones o en caso de problemas que en las presentes instrucciones no sean tratados o lo sean sólo parcialmente, sírvase dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado.

DATOS TÉCNICOS

• Tensión nominal Véase placa presente en la máquina

• Potencia nominal Véase placa presente en la máquina

• Material del cuerpo Metal

• Dimensiones (a x h x p) (mm) 285 x 375 x 400

• Peso (kg) 11

• Longitud del cable (mm) 1200

• Panel de mandos Frontal (Digital)

• Depósito agua (l) 2 - Extraíble

• Alimentación Véase placa presente en la máquina

• Presión bomba (bares) 15

• Caldera Acero inoxidable - Aluminio

• Capacidad contenedor café (g) 300 de café en granos

• Rapid Steam Vapor listo en pocos segundos

• Molinillos En cerámica

• Cantidad de café molido 6 / 10 g

• Capacidad recipiente receptor de posos 13

• Dispositivos de seguridad Válvula de seguridad presión caldera Termostato de seguridad.

Con reserva de modificaciones de fabricación y ejecución a causa de desarrollo tecnológico.Máquina conforme con lo establecido por la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92) sobre eliminación de las interferencias radiotelevisivas.

91

Page 92: Saeco Incanto Sirius

EN CASO DE EMERGENCIAExtraer inmediatamente el enchufe de la toma de red.UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA:- En lugar cerrado.- Para la preparación de café, agua caliente, para montar la leche o para calentar bebidas mediante vapor.- Para uso doméstico.- De parte de adultos en condiciones psico-físicas no alteradas.NON UTILIZAR NUNCA LA MÁQUINA:para usos diferentes de aquéllos antedichos, a fin de evitar peligros. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depósito de agua sólo con agua potable fresca: agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina. No utilizar agua con anhídrido carbónico. La regulación del moledor de café debe efectuarse sólo con el mismo en funcionamiento. Está prohibido introducir en el moledor de café los dedos y cualquier material que no sea café en granos. Antes de intervenir en el interior del moledor de café desactivar la máquina mediante el interruptor general y retirar el enchufe de la toma de corriente. No introducir café soluble o café en granos en el contenedor del café molido.ENCLACE LA RED

Conectar la máquina para café sólo a una toma de corriente adecuada. La ten-sión debe corresponder a aquélla indicada en la placa presente en la máquina.INSTALACIÓN- Elegir una superficie plana y nivelada. ¡No colocar sobre superficies incandescentes!- Colocar como mínimo a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.- No mantener a temperaturas inferiores a 0 °C; peligro de daños por congelación.- La toma de corriente debe poder alcanzarse en todo momento.- El cable de alimentación no debe sufrir daños, ser fijado con mordazas,

colocado sobre superficies incandescentes, etc.- No dejar que el cable de alimentación cuelgue (peligro de tropezar o hacer caer

la máquina al suelo).- No trasladar ni tirar la máquina para café teniéndola por el cable de

alimentación.

PELIGROS- La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca

de su funcionamiento.- La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla.- No dejar los materiales utilizados para embalar la máquina al alcance de los niños.- No dirigir contra sí mismo ni contra otras personas el chorro de vapor ni agua

caliente: peligro de sufrir quemaduras.- No introducir objetos a través de las aberturas de la máquina (¡Peligro!

¡Corriente eléctrica!).- No tocar el enchufe con las manos o los pies mojados ni extraerlo de la toma

tirando del cable.- Atención, peligro de quemaduras al contacto con el agua caliente, el vapor y la

boquilla para el agua caliente/vapor.AVERÍAS- No utilizar la máquina en caso de sospecha o constatación de avería, por ej.

después de una caída.- Posibles reparaciones deben ser efectuadas por el servicio de asistencia autorizado.- No utilizar la máquina con cable de alimentación dañado. El cable debe ser

sustituido sólo por el servicio de asistencia (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).- Apagar la máquina antes de abrir la portezuela de servicio. ¡Peligro de

quemaduras!LIMPIEZA/DESCALCIFICACIÓN- Antes de efectuar la limpieza extraer el enchufe de la toma y esperar que la

máquina se enfríe.- Impedir que la máquina entre en contacto con chorros de agua o sea sumergida

en el agua.- No secar las partes de la máquina en hornos convencionales ni microondas.PIEZAS DE RECAMBIO

Por razones de seguridad es indispensable utilizar sólo piezas de recambio y accesorios originales.DESGUACE - El embalaje puede ser reciclado.- Máquina: extraer el enchufe de la red y cortar el cable de alimentación.- Entregar la máquina y el cable de alimentación al servicio de asistencia o al

centro de desguace público.

NORMAS DE SEGURIDAD92

Page 93: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOLCubeta receptora

de gotas + rejilla

Interruptor general (ON/OFF)Suministrador de café

de altura y profun-didad regulables Tubo de agua

caliente/vapor

Panel de mandos Pomo grifo suministro vapor

Placa calientatazas para el precalentamiento de las tacitas

Depósito agua

Tapa del depósito agua

Indicador de cubeta llena

Conjunto suministrador de café

Cajón receptor de posos

Dosifi cador cafémolido

Test de durezadel agua

Pincel paralimpieza

Llave conjuntocafé

Portezuela de servicio

Tapa del dosifi cador café molido

Monitor LCD

Pomo regulación molienda

Botón de apertura contenedor café

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

SBS

Aplicador fi ltro de cartucho

Filtro de cartucho “Aqua Prima”

Teclas TOUCH-SCREEN. A estas teclas están asociados varios mandos en función de lo que aparece en el monitor LCD. Una ligera presión con un dedo activa el respectivo mando, que es confi rmado mediante una señal acústica.

Base giratoria

Contenedor de café en granos Tapa del contenedor café en granos

93

Page 94: Saeco Incanto Sirius

INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO

Llenar el contenedor con café en granos

Disponer el interruptor en posición “I” para encender la máquina.

Colocar un contenedor debajo del tubo vapor.

Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. Además, el circuito deberá cargarse cada vez que aparece en el monitor “CARGAR CIRCUITO”.

Abrir el grifo para comen-zar a cargar el circuito.

Esperar que por la boquilla salga agua de manera regular.

Cerrar el grifo para termi-nar de cargar el circuito.

La máquina está lista para el uso.

Introducir el enchufe en una toma de corriente adecuada.

Llenar el depósito con agua potable fresca.

Ver tarjeta datos

Retirar el contenedor.

Es posible instalar el fi ltro “Aqua Prima” (véase pág. 99).

CARGAR CIRCUITO

El monitor indica que es necesario cargar el circuito de la máquina.

EROGACION AGUACARGAR CIRCUITO

EROGACION AGUA

El monitor indica que el circuito de la máquina ha sido cargado.

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

En pág. 109 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento.

Importantes advertencias para el uso del filtro “Aqua Prima” se encuentran a pág. 110.

94

Page 95: Saeco Incanto Sirius

SBS

ESPA

ÑOL

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

1 EXPRESOPROGRAMACION DOSIS

O bien

REGULACIONES

DO

SIS

CA

El grado de molienda puede ser regulado con el pomo.

El café sale más lenta-mente. Presionar y rodear.

El café sale más veloz-mente. Presionar y rodear.

La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento.

Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado.La variación se obtiene sólo después de preparar 1 ó 2 cafés.

En caso de disponer un valor demasiado fi no de molienda (pomo en fi nal de carrera en sentido antihorario) con mando SBS en posición “pequeño” (hacia la derecha), el suministro del café puede ser insufi ciente o puede no verifi carse en absoluto.

Es posible regular la cantidad de café a moler.

Café más fuerte.

Dosis café - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café.Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada.

REG

ULA

CIO

NM

OLI

END

A

Café más ligero.

Para regular el cuerpo del café suministrado. Se puede efectuar la regulación también durante el suministro del café. Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada.

Café exprés. Café pequeño.Café crème.

Para utilizar tazas de grandes dimensiones, presionar el botón y empujar el suminstrador completamente.

TAZAS GRANDESPara reposicionar el suminstrador, hay que sacarlo hasta su encaje.

TAZA

S G

RA

ND

ES

tazas, poner la taza bajo el suministrador, presionar el botón de suministro del tipo de café requerido y mantenerlo presionado durante todo el proceso de preparación del café.

Una vez que la taza ha sido llenada con la cantidad requerida, soltar el botón; la máquina está programada para suministrar la cantidad de café requerida.

CA

FÉ E

N T

AZA

CAFÈ EN TAZA Para adaptar la cantidad de café previsto según las dimensiones de las

95

Page 96: Saeco Incanto Sirius

SUMINISTRO CAFE / AGUA CALIENTE

Posicionar la taza de café caliente debajo del suministrador.

Verter el café molido con el dosifi cador.MÁX. 1 DOSISCerrar la tapa.

Presionar el botón para el café requerido.

Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la taza.

O bien O bien

O bien

Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas.Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada.

Presionar la tecla una o más veces para selec-cionar la función.

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR 1 EXPRESO 2 EXPRESOS

1 EXPRESOSCAFE MOLIDO

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

EROGACION AGUA

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

AGUA

CAL

IENT

ECA

FÉ E

N G

RANO

SCA

FÉ M

OLI

DO

Verifi car que la máquina esté lista.

Posicionar la/s taza/s de café caliente/s bajo el suministrador.

Presionar el botón para el café requerido.1 vez = 1 café

2 veces = 2 cafés Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la/s taza/s.

Posicionar un contenedor debajo del tubo vapor.

Presionar el botón para suministrar agua.

Abrir el grifo para comenzar el suministro. Una vez concluido cerrar el grifo.

Retirar el contenedor. Presionar el botón para disponer la máquina en funcionamiento normal.

SELECCIONAR FUNCIONCAFE MOLIDO

96

Page 97: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

VAPOR / CAPUCHINOVA

POR

CAPU

CHIN

O

Llenar la taza con 1/3 de leche fría.

Posicionar un contenedor. Abrir el grifo para descargar el agua residual.

Cuando empieza a salir sólo vapor cerrar el grifo. Retirar el contenedor.

Mover la taza con movi-mientos circulares para uni-formar el calentamiento.

Una vez montada la leche, cerrar el grifo.

Tomar la taza y posi-cionarla debajo del sumi-nistrador de café.

Posicionar la taza con la leche debajo del tubo vapor.

Abrir el grifo para sumi-nistrar vapor. La máquina señala la función.

Verter el café en la taza para obtener un óptimo capuchino.

VAPOR

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

Verifi car que esté seleccio-nada la función vapor.

VAPOR SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Dirigir el tubo vapor hacia la cubeta receptora de gotas.Antes de efectuar la erogación del agua caliente controlar en el monitor que la función haya sido seleccionada.

Posicionar la taza debajo del tubo vapor. Abrir el grifo.

Cerrar el grifo. Calentar con movimientos giratorios.

Retirar el contenedor. Abrir el grifo para de-scargar el agua residual. Cerrar el grifo.

97

Page 98: Saeco Incanto Sirius

Se debe descalcifi car la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fi n la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcifi cador.

DESCALCIFICACIÓN¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcificador. Se podrá utilizar un producto descalcifi cador para máquina de café de tipo no

tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcifi cador Saeco.

La máquina indica cuando debe ser descalcifi cada.

Cerrar el grifo una vez concluida la descalcifi -cación.

Enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca.

Una vez concluido el enjuague cerrar el grifo y cargar el circuito.

Si la causa de interrupción del ciclo de descalcificación

es el apagado de la máquina, se reanudará al reencenderla.

Una vez concluida la descalcifica-ción instalar nuevamente el filtro de cartucho.

Abrir el grifo.La máquina comienza la descalcifi cación.

Llenar el depósito con la solución descalcifi cadora.

Presionar la tecla para confi rmar el enjuague.

Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor.

Cerrando el grifo es posible interrumpir la descalcifi cación.

Presionar el botón.

Abrir el grifo.La máquina comienza el enjuague.

Enjuagar y llenar el depó-sito con agua potable fresca.

Presionar la tecla para confi rmar el enjuague y continuar.

INTE

RRUP

CIÓ

N

Mediante la tecla MENÚ entrar en la función de descalcifi cación. Véase “Programación”.

DESCALCIFICACIONMAQUINA PRONTA

DESCALCIFICACION ABRIR GRIFO

Retirar el fi ltro de cartucho.

MAQUINA EN DESCALC.

DESCALC. TERMINADACERRAR GRIFO

ENJUAGARLLENAR DEPOSITO AGUA

ENJUAGARAPRETAR TECLA

MAQUINA EN ENJUAGUEENJUAGUE TERMINADO

CERRAR GRIFO

MAQUINA EN DESCALC.APRIR GRIFO

DESCALC.INTERRUMPIDA VACIAR DEPOSITO AGUA

ENJUAGARAPRETAR TECLA

98

Page 99: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

Retirar del embalaje del fi ltro. Ajustar el fechador al mes corriente.

Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura.

Presionar completamente. Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depósito.

Introducir el fi ltro en el depósito vacío.

Ahora se puede utilizar la máquina de café.

Activar y girar el aplicador en sentido de las agujas del reloj para fi jarlo al fi ltro.

Verifi car la posición de la muesca de referencia y posicionamiento del fi ltro.

Llenar el depósito con agua potable fresca.

Abrir el grifo para hacer salir el agua.

Colocar un contenedor debajo del tubo vapor y encender la máquina.

Vaciar, con intervalos, todo el contenido del depósito de agua.

Cuando el depósito se ha vaciado, llenarlo de nuevo con agua potable fresca.

El filtro se debe sustituir cuando la máquina lo indica.Véase “Programación”. Antes de efectuar la descalcificación, extraer el filtro del depósito.

FILTRO DE CARTUCHO “AQUA PRIMA”

Se puede emplear la máquina sin fi ltro, Saeco aconseja su empleo. Si el fi ltro no es utilizado, hay que descalcifi car la máquinas más frecuente-mente.

Presionar el botón para erogar agua.

INST

ALAC

IÓN

FILTRO AGUA

ENCENDIDAAPAGADAREINICIALIZAR

Véase “Programación”.Activar el control del fi ltro y reinicializar el conteo del agua.

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

99

Page 100: Saeco Incanto Sirius

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTONo secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional.

No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas.

LIM

PIEZ

A G

ENÉR

ICA

La limpieza de la máquina, de sus componentes y

de la unidad suministradora debe efectuarse al menos una vez a la semana.

Desenroscar y lavar el pannarello.

Utilizar el pincel para limpiar el dosifi cador de café molido.

Retirar la rejilla.Abrir la puerta delantera.Retirar los cajones.

CONJ

UNTO

SU

MINI

STRA

DOR

Desmontar el suministrador y limpiarlo con agua.

Apagar la máquina.Desconectar el enchufe.

Lavar el depósito. Lavar el fi ltro que se en-cuentra en su interior.

Extraer la cubeta receptora de gotas, vaciarla y la-varla.

Extraer y vaciar el cajón receptor de posos y la-varlo.

Presionar el botón PUSH para extraer el conjunto.

Desenroscar el fi ltro su-perior.

Lavar el conjunto, secarlo y reinstalarlo. No presionar el botón “PUSH”.

Reinstalar todos los com-ponentes en la máquina. Cerrar la portezuela.

Reinstalar el fi ltro limpia-do.

100

Page 101: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

INIC

IO

PRO

GRA

MAC

IÓN

Para acceder a la programación presionar el botón “MENU”.

Mediante el botón “Esc” se sale sin modifi car nada.

ECO

NOM

ÍA D

E EN

ERG

ÍACA

LIEN

TATA

ZAS

En caso de poco uso de la máquina, puede ser dispuesta en posición de ECONOMÍA ENERGÍA. Esta función permite reducir los costes energéticos.

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

El usuario puede modifi car algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales.

Con las teclas puestas en evidencia se visualizan los menús principales.

Con la tecla “OK” es posible seleccionar la opción de menú puesta en evidencia.

Mediante el botón “OK” se selecciona el menú o se confi rma la modifi cación.

Máquina en ahorro energético.

Presionar el botón “ON” para reactivar la máquina.

Al aparecer la función seleccionar mediante el botón “OK”.

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

ECONOM. ENERGIA REGULACIONES MAQUINA

REGULACIONES

CALIENTATAZASENJUAGUEIDIOMA

REGULACIONES MAQUINA

CALIENTATAZASENJUAGUEIDIOMA

Con las teclas puestas en evidencia se vi-sualizan/modifi can los menús secundarios.

ECONOM. ENERGIA

SELECCIONAR FUNCIONLISTA PARA USAR

Esta función permite activar el calientatazas presente en la cubierta de la máquina.

Elegir entre activar y desactivar la placa calientatazas.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES MAQUINA

Seleccionar el MENÚ.

REGULACIONES MAQUINA

CALIENTATAZASENJUAGUEIDIOMA

ENCENDIDAAPAGADA

CALIENTATAZAS

ENCENDIDAAPAGADA

CALIENTATAZAS

REGULACIONES

101

Page 102: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

IDIO

MA

Esta función permite cambiar el idioma en que aparecen los mensajes en el monitor. Es posible elegir entre italiano, alemán, portugués, español, inglés, francés, holandés, polaco y sueco. Generalmente la máquina se entrega programada en el idioma del país al que está destinada.

DURE

ZA A

GUA

La regulación de la máquina deberá efectuarse considerando el grado de dureza del agua del lugar.

El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de la localidad a la que está destinada, expresado en escala de 1 a 4. La máquina se entrega programada con valor de dureza 3.

Seleccionar el idioma requerido.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada.

Sumergir la tira durante 1 segundo en el agua. Verifi car cuántos cuadrados cambian de color.

Elegir el grado de dureza correspondiente (por ej. 2 cuadrados = Dureza 2) y memorizar con el botón “OK”.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

REGULACIONES MAQUINA

CALIENTATAZASENJUAGUEIDIOMA

ENCENDIDAAPAGADA

ENJUAGUE

ENCENDIDAAPAGADA

ENJUAGUE

REGULACIONES MAQUINA

CALIENTATAZASENJUAGUEIDIOMA

Seleccionar el MENÚ.

ESPANOLPORTUGUESNEDERLANDS

IDIOMA

ESPANOLPORTUGUESNEDERLANDS

IDIOMA

ENJUAGUEIDIOMADUREZA AGUA

DUREZA AGUA DUREZA AGUA

Seleccionar el MENÚ.

Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo con agua fresca.

Esta función puede ser desactivada desde el menú.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Todas las máquinas nuevas se entregan con esta función activada en la fábrica.

Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada.

ENJU

AGUE

REGULACIONES MAQUINA

REGULACIONES MAQUINA

REGULACIONES MAQUINA

102

Page 103: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

Seleccionar el MENÚ.

Esta función debe ser activada cuando se instala el fi ltro de cartucho “Aqua Prima” la primera vez.El mando “RESET” debe ser ejecutado cada vez que se instala un fi ltro de cartucho nuevo.

A través del menú es posible ACTIVAR la función.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Esta función permite gestionar de la mejor forma el fi ltro “Aqua Prima”, avisando al usuario que el fi ltro debe ser sustituido cada vez que ello es necesario.

Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada.

REGULACIONES MAQUINA

IDIOMADUREZA AGUAFILTRO AGUA

ENCENDIDAAPAGADAREINICIALIZAR

FILTRO AGUA

ENCENDIDAAPAGADAREINICIALIZAR

FILTRO AGUA

FILT

RO A

GUA

CONT

RAST

E

Seleccionar el MENÚ. A través del menú es posible obtener el contraste preferido.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada.

REGULACIONES MAQUINA

DUREZA AGUAFILTRO AGUACONTRASTE

0

CONTRASTE

2

CONTRASTEEsta función permite predisponer el correcto contraste del monitor en función de los propios requerimientos personales.

AVVI

SATO

REAC

USTI

CO

REGULACIONES MAQUINA

FILTRO AGUACONTRASTEAVVISATORE ACUSTICO

Esta función activa/desactiva el avisador acústico presente en la máquina. Con esta función activa-da, la máquina emite una señal acústica cada vez que se presiona una tecla.

ENCENDIDAAPAGADA

AVVISATORE ACUSTICO AVVISATORE ACUSTICO

ENCENDIDAAPAGADA

REGULACIONES MAQUINA

REGULACIONES MAQUINA

REGULACIONES MAQUINA

Seleccionar el MENÚ. A través del menú es posible ACTIVAR la función.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la selección efectuada.

103

Page 104: Saeco Incanto Sirius

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

PREI

NFUS

IÓN Mediante el proceso de preinfusión el café es

ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “encendida”, “apagada”, “larga”.

Elegir entre activar y desactivar la prein-fusión.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES CAFE

REGULACIONES CAFE

PREINFUSIONTEMP. EXPRESOTEMP. CAFE

ENCENDIDAAPAGADALARGA

PREINFUSION

ENCENDIDAAPAGADALARGA

PREINFUSION

Seleccionar el MENÚ.

TEM

P. E

XPRE

SO

Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la temperatura del café exprés; es posible elegir entre “baja” – “media” – “elevada”.

Seleccionar la tempera-tura preferida.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES CAFE

REGULACIONES CAFE

PREINFUSIONTEMP. EXPRESOTEMP. CAFE

MEDIA

TEMP. EXPRESO TEMP. EXPRESO

Seleccionar el MENÚ.

BAJA

Esta función permite restablecer los parámetros de funcionamiento de la máquina predispuestos por la empresa fabricante. En caso de restablecer todos los valores programados en fábrica se perderá la totalidad de las predisposiciones personales.

REG

UL.

FABR

ICA

Posibilidad de restable-cer los valores iniciales de programación de la máquina.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción elegida.

Seleccionar el MENÚ.

REGULACIONES MAQUINA

CONTRASTE AVVISATORE ACUSTICOREGUL. FABRICA

SINO

REGUL. FABRICA

SINO

REGUL. FABRICAREGULACIONES MAQUINA

104

Page 105: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

TEM

P. C

AFÉ

Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la temperatura del café; es posible elegir entre “baja” – “media” – “elevada”.

Seleccionar la tempera-tura preferida.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES CAFE

REGULACIONES CAFE

PREINFUSIONTEMP. EXPRESOTEMP. CAFE

MEDIA

TEMP. CAFE TEMP. CAFE

Seleccionar el MENÚ.

BAJA

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

PRE-

SELE

CCIO

NAR

OM

A Para programar la dosis de café a moler para la erogación del café requerido al encender la máquina.Véase “Regulaciones” en pág. 95.

Seleccionar la dosis de café requerida.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES CAFE

REGULACIONES CAFE

TEMP. CAFETEMP. CAFE LARGOPRE-SELECCION AROMA

Seleccionar el MENÚ.

SUAVENORMALFUERTE

PRE-SELECCION AROMA

SUAVENORMALFUERTE

PRE-SELECCION AROMA

TEM

P. C

AFÉ

LARG

O Para satisfacer requerimientos individuales, mediante este menú es posible regular la temperatura del café largo; es posible elegir entre “baja” – “media” – “elevada”.

Seleccionar la tempera-tura preferida.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES CAFE

REGULACIONES CAFE

TEMP. EXPRESOTEMP. CAFETEMP. CAFE LARGO

MEDIA

TEMP. CAFE LARGO TEMP. CAFE LARGO

Seleccionar el MENÚ.

BAJA

105

Page 106: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

Seleccionar el MENÚ.

Esta función permite programar el horario corriente.

Regular la hora con las teclas y memorizar con “OK”.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Regular los minutos con las teclas y memorizar con “OK”.

REGULACIONES TIEMPO

REGULACIONES TIEMPO

INDICAR HORA RELOJPROGRAM. RELOJRELOJ

PROGRAM. RELOJ

PRO

GRA

MAR

EL

REL

OJ

PROGRAM. RELOJ

RELO

J

Seleccionar el MENÚ. A través del menú es posible ACTIVAR la función.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES TIEMPO

REGULACIONES TIEMPO

INDICAR HORA RELOJPROGRAM. RELOJRELOJ

RELOJ RELOJEsta función activa/desactiva el reloj. Con esta función activada, la máquina se enciende y se apaga con acuerdo a los horarios que han sido programados en la función “HORAS ON/OFF”.

Seleccionar el MENÚ.

La máquina permite visualizar la hora corriente en determinados momentos del funcionamiento.

A través del menú es posible ACTIVAR la función.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción seleccionada.

REGULACIONES TIEMPO

REGULACIONES TIEMPO

INDICAR HORA RELOJPROGRAM. RELOJRELOJ

SINO

INDICAR HORA RELOJ

SINO

INDICAR HORA RELOJ

VISU

ALIZ

AREL

REL

OJ

ENCENDIDAAPAGADA

ENCENDIDAAPAGADA

106

Page 107: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

Transcurridas tres horas desde el último suministro esta función, ya predispuesta por el fabricante, sitúa automáticamente la máquina en “Economía energía”.Esta función se desactiva al activarse la función “RELOJ”.

TEM

PORI

ZADO

R

El tiempo de apagado puede ser regulado con pasos de quince minutos; el lapso mínimo es de quince minutos.

Regular el tiempo mediante los botones.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Presionar el botón “OK” para activar la opción elegida.

Seleccionar el MENÚ.

REGULACIONES TIEMPO

RELOJHORAS ON/OFFTEMPORIZADOR

TEMPORIZADOR

3:00

TEMPORIZADOR

1:15

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA

REGULACIONES TIEMPO

CICL

O D

E LA

VADO

Esta función permite efectuar un ciclo de lavado con agua de las partes que participan directamente en el suministro de café.El ciclo de lavado no puede ser interrumpido.Esta operación requiere la presencia constante de una persona.

Atención. A través del suministrador de café podría salir muchísima agua. Antes de comenzar

se deberá vaciar la cubeta receptora de gotas y situar al alcance de la mano un recipiente adicional.

Elegir entre activar y desactivar ciclo de lavado.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Seleccionar el MENÚ.

LAVADO

LAVADO

CICLO DE LAVADODESCALCIFICACION

CICLO DE LAVADO CICLO DE LAVADO

SINO

SINO

Presionar el botón “OK” para activar la opción elegida.

Esta función, activada y desactivada por el usuario, permite seleccionar los horarios de encendido y apagado de la máquina.

ENCENDIDA: indica el horario de encendido.APAGADA: indica el horario de apagado.

Seleccionar el MENÚ. Regular la hora y los minutos y memorizar con “OK”.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Regular la hora y los minutos y memorizar con “OK”.

REGULACIONES TIEMPO

REGULACIONES TIEMPO

PROGRAM. RELOJRELOJHORAS ON/OFF

22

HORAS ON/OFF

: 02

HORAS ON/OFF

ENCENDIDA 22 : 02ENCENDIDA09 : 00APAGADA

Presionando la tecla “OK” se memoriza el valor programado y se hace posible la modifi cación del valor sucesivo.

HORA

SO

N/O

FF

107

Page 108: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATAEsta función permite visualizar el número de cafés que la máquina ya ha suministrado.

TOTA

L CA

FÉS

Aparece el número de cafés que la máquina ya ha preparado.

Presionar el botón “Esc” para salir del menú.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

EXTRAS

EXTRAS

TOTAL CAFE

TOTAL CAFE

Seleccionar el MENÚ.

LAVADO

LAVADO

CICLO DE LAVADODESCALCIFICACION

DESCALCIFICACION DESCALCIFICACION

SINO

SINO

Elegir entre activar y desactivar ciclo de descalcifi cación.

Al aparecer la función seleccionar con el botón “OK”.

Seleccionar el MENÚ. Presionar el botón “OK” para activar la opción elegida.

DESC

ALCI

F-IC

ACIÓ

N Esta función permite activar el ciclo automático de descalcifi cación. Véase Pág. 98.Esta operación requiere la presencia constante de una persona.

TOTAL CAFE

PROGRAMACIÓN DE LAS FUNCIONES MÁQUINA108

Page 109: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

VACIAR POSOS

CERRAR PUERTA

RECIP. POSOS FALTA

GRUPO FALTA

CARGAR CIRCUITO

LLENAR DEPOSITO AGUA

FALTA GRANOSMAQU. PRONTA

DESCALCIFICACIONMAQU. PRONTA

Cerrar la portezuela delantera.

Montar correctamente la cubeta receptora de gotas y el cajón receptor de posos

Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado.

Nota importante. El cajón receptor de posos deberá vaciarse sólo con máquina encendida y permanecer extraído por al menos cinco segundos. Atención porque el vaciado del cajón con la máquina apagada impedirá el suministro de café al reencenderla.

Montar correctamente el conjunto suministrador.

Cargar el circuito.

Llenar el depósito del agua con agua potable fresca.

Llenar el contenedor de café en granos con café en granos y reactivar el ciclo de suministro café.

Descalcificar la máquina.

SEÑALES EN EL MONITOR 109

Page 110: Saeco Incanto Sirius

GRUPO BLOQUEADO

MOLIN BLOQUEADO

Presionar el botón “ON”.

Contactarse con un centro de asistencia autorizado.

Contactarse con un centro de asistencia autorizado.

SEÑALES EN EL MONITOR- NOTAS RELATIVAS AL FILTRO “AQUA PRIMA”

INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO “AQUA PRIMA”

Para utilizar correctamente el filtro “Aqua prima” señalamos a continuación algu-nas advertencias que deben tenerse presentes:1. Conservar el filtro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol;

la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C.2. Utilizar el filtro en ambientes con temperaturas no superiores a 60 °C.3. Aconsejamos lavar el filtro “Aqua prima” después de tres días de inactividad

de la máquina de café.4 Se aconseja sustituir el filtro después de 20 días de inactividad de la máquina

de café.5. Para conservar un filtro que ya ha sido abierto, cerrarlo herméticamente

dentro de una bolsa de nylon e introducirlo en el refrigerador; está prohibido conservarlo en el congelador ya que se alteran las propiedades del filtro.

6. Antes de utilizar el filtro sumergirlo en el depósito del agua durante 30 minu-tos.

7. No conservar el filtro al aire libre una vez extraído del envase.8. El filtro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del

envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable.

ENJUAGUEESPERAR...

CAMBIAR FILTRO AGUAMAQUINA PRONTA

La máquina está en fase de calentamiento; esperar que la máquina acabe esta operación.

Sostituir lo antes posible el filtro “Aqua Prima”; si no se tiene un nuevo filtro, quitar el filtro existente y deshabilitar la función “Filtro Agua” (Véase Programación).

110

Page 111: Saeco Incanto Sirius

ESPA

ÑOL

PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS

La máquina no se enciende.

La máquina no está conec-tada a la red eléctrica.

Disponer el interruptor ge-neral en ON.

Controlar el enchufe y la conexión.

El café no está sufi -cientemente caliente.

Las tacitas están frías. Calentar las tacitas.

Ha sido programada una temperatura baja.

Disponer una temperatura más elevada en la máquina.

Seleccionando “café molido” se suministra sólo agua.

No ha sido introducido el café molido.

Introducir el café molido y suministrar nuevamente.

Ningún suministro de agua caliente o vapor.

Boquilla del tubo ob-struida.

Limpiar la boquilla con una aguja.

Durante esta opera-ción el pomo tiene

que estar cerrado y la máquina desactivada.

La máquina demora mucho en calentarse.

La máquina tiene mu-cha materia calcárea incrustada.

Descalcifi car la máquina.

El conjunto no puede ser extraído.

El conjunto ha sido montado en una posición errónea.

Cerrar la portezuela y en-cender la máquina; el conjunto suministrador efectúa un ciclo de reactivación.

PROBLEMAS - CAUSAS - REMEDIOS

PROBLEMAS CAUSAS REMEDIOS

Suministro insufi ciente o ausente

Molienda demasiado fi na

y mando SBS girado hacia la derecha.

Regular a fi n de obtener una molienda más gruesa (girar el pomo en sentido horario).

Girar el mando SBS hacia la izquierda.

111

Page 112: Saeco Incanto Sirius

PRECAUÇÕES IMPORTANTESQuando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes.1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e

em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.

2 Não tocar nas superfícies quentes.3 Não mergulhar o fio, a ficha ou o corpo da máquina em água ou outro líquido,

para evitar incêndios, choques eléctricos ou acidentes.4 Ter particular cuidado ao utilizar a máquina expresso na presença de crianças.5 Retirar a ficha da tomada quando a máquina não estiver a ser utilizada, ou

durante a sua limpeza. Deixar a máquina arrefecer antes de inserir ou retirar peças e antes de proceder à sua limpeza.

6 Não utilizar a máquina com o fio ou a ficha danificados, nem em caso de avarias ou roturas. Mandar verificar ou reparar o aparelho no centro de assistência mais próximo.

7 A utilização de acessórios não aconselhados pelo fabricante pode provocar danos a coisas e pessoas.

8 Não utilizar a máquina expresso ao ar livre.9 Evitar que o fio fique pendurado da mesa ou esteja em contacto com superfícies quentes.10 Manter a máquina expresso longe de fontes de calor.11 Verificar se a máquina expresso está na posição “Off” antes de inserir a ficha na

tomada. Para a desligar, colocá-la no “Off” e retirar depois a ficha da tomada.12 Utilizar a máquina unicamente para uso doméstico.13 Ter muito cuidado durante a utilização do vapor.

GUARDAR AS PRESENTESINSTRUÇÕES DE USO

CUIDADOSA máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer intervenção de assistência, com excepção das operações de limpeza e de manutanção normal deverá ser prestada por um centro de assistência autorizado. Não mergulhar a máquina em água. Qualquer reparação deverá ser efctuada unicamente por pessoal do centro de assistência autorizado.

1 Verificar se a voltagem indicada na placa técnica corresponde à sua.2 Nunca utilizar água tépida ou quente para encher o reservatório de água. Utilizar

unicamente água fria.3 Não tocar com as mãos nas partes quentes da máquina, nem no fio de alimentação

durante o seu funcionamento.4 Nunca limpar com detergentes corrosivos, nem com utensílios duros. É suficiente

um pano macio humidecido com água.5 Para evitar a formação de calcário, pode-se utilizar água mineral natural.

INSTRUÇOS SOBRE O CABO ELETRICOA O cabo eletrico fornecido é curto para facilitar o uso e para impedir que prenda-se

em outros objetos.B Podem ser utilizados prolongamentos mas prestando muito cuidado.C Se utilizar um prolongamento controlar:

1 que a voltagem do prolongamento seja igual à do eletrodomestico.2 que seja dotado de uma tomada com tres pin com ponto de terra (seja o cabo

do eletrodomestico deste tipo);3 que o cabo não pendure da mesa para não tropecar.

112

Page 113: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

GENERALIDADES

A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso, utilizando tanto café em grãos como café moído e possui um dispositivo para o fornecimento de vapor e de água quente.O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profissional.

Atenção. Não se assumem responsabilidades por eventuais danos no caso de:• utilização errada e não conforme as finalidades previstas;• reparações não feitas nos centros de assistência autorizados;• alteração do cavo de alimentação;• alteração de qualquer componente da máquina;• utilização de peças de reposição e de acessórios não originais.Nesses casos a garantia perde a sua validade.

PARA FACILITAR A LEITURA

O triângulo de advertência indica todas as instruções importantes para a segurança do usuário. Seguir cuidadosamente essas indi-cações para evitar ferimentos graves!

USO DESTAS INSTRUÇÕES PARA O USO

Conservar estas instruções para o uso em local seguro e anexá-las à máquina de café caso uma outra pessoa deva utilizá-la. Para ulteriores informações ou no caso de problemas não tratados totalmente ou de maneira insuficiente nas presentes instruções contatar os Centros de Assistência Autorizados.

DADOS TÉCNICOS

• Tensão nominal Ver etiqueta colocada no aparelho

• Potência nominal Ver etiqueta colocada no aparelho

• Material do corpo Metal

• Dimensões (l x h x p) (mm) 285 x 375 x 400

• Peso (kg) 11

• Comprimento do cabo (mm) 1200

• Painel de comandos Frontal (Digital)

• Depósito de água (l) 2 - Extraível

• Alimentação Ver etiqueta colocada no aparelho

• Pressão da bomba (bar) 15

• Caldeira Aço inoxidavél - Alumínio

• Capacidade do recipiente de café (g) 300 de café em grãos

• Rapid Steam Vapor pronto em poucos segundos

• Moedores De cerâmica

• Quantidade de café moído 6 a 10 g

• Cap. da gaveta recolhedora de fundos 13

• Dispositivos de segurança Válvula de segurança da pressão da caldeira - termostato de segurança.

O fabricante reserva-se o direito de realizar modificações na fabricação e exe-cução seguindo o progresso tecnológico.Máquina conforme a Diretiva Européia 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 de 04/12/92) relativa à eliminação dos distúrbios radiotelevisivos.

113

Page 114: Saeco Incanto Sirius

EM CASO DE EMERGÊNCIARetirar imediatamente o plugue da tomada.O APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado.- Para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer

bebidas utilizando o vapor.- Para o uso doméstico.- Por adultos em condições psicofísicas não alteradas.NUNCA UTILIZAR O APARELHOPara finalidades diferentes das indicadas acima, para evitar perigos. Não introduzir nos recipientes substâncias diversas daquelas indicadas no manual de instruções. Durante o enchimento normal de cada recipiente é obrigatório fechar todos os recipientes próximos. Encher o depósito de água somente com água fria potável: água quente e/ou outros líquidos podem danificar a máquina. Não utilizar água com anidride carbônica. A regulagem do moedor de café deve ser feita somente quando este estiver funcionando. No moedor de café é proibido introduzir os dedos ou qualquer material que não seja café em grãos. Antes de realizar intervenções dentro do moedor de café desligar o interruptor geral da máquina e tirar o plugue da tomada. Não introduzir café solúvel o em grãos no recipiente café moído.LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICALigar a máquina de café somente a uma tomada com corrente adequada. A tensão deve corresponder àquela indicada na etiqueta colocada no aparelho.INSTALAÇÃO- Escolher um plano de apoio bem nivelado. Não colocar o aparelho sobre

superfícies quentes!- Colocá-lo a 10 cm de distância da parede e de chapas para cozimento.- Não mantê-lo em temperaturas inferiores a 0ºC, pois apresenta perigo de

danos por congelamento.- A tomada de corrente deve ser facilmente acessível a qualquer instante.- O cabo de alimentação não deve estar danificado, amarrado com presilhas,

colocado sobre superfícies quentes, etc.- Não deixar o cabo de alimentação pendurado (Atenção: é perigoso enroscar-se

ou derrubar o aparelho no chão).- Não carregar ou puxar a máquina de café segurando-a pelo cabo de alimentação.

PERIGOS- O aparelho não deve ser usado por crianças e pessoas não informadas em

relação ao seu funcionamento.- O aparelho é perigoso para crianças. Se não estiver sob vigilância, desativá-lo.- Não deixar os materiais utilizados para embalar a máquina ao alcance das

crianças.- Não direcionar para si e/ou para outros o jato de vapor aquecido e/ou a água

quente: perigo de queimaduras.- Não introduzir objetos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente elétrica!).- Não tocar o plugue com as mãos e os pés molhados; não tirá-lo da tomada

puxando o cabo.- Atenção: perigo de queimaduras no contato com a água quente, com o vapor e

com o bico para água quente/vapor.DEFEITOS- Não utilizar o aparelho em caso de defeito ou suspeita de defeito como, por

exemplo, depois de uma queda.- Eventuais reparações devem ser feitas pelo serviço de assistência autorizado.- Não utilizar um aparelho com cabo de alimentação defeituoso. O cabo deve

ser substituído imediatamente pelo serviço de assistência (Perigo! Corrente elétrica!).

- Desligar o aparelho antes de abrir a portinhola de serviço. Perigo de queimaduras!LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO- Antes de limpar, tirar o plugue da tomada e deixar o aparelho esfriar.- Impedir que o aparelho tenha contato com espirros de água ou que seja

mergulhado na água.- Não enxugar as peças da máquina em fornos convencionais e/ou no

microondas.PEÇAS DE REPOSIÇÃO

Por razões de segurança, utilizar somente peças de reposição e acessórios originais.ELIMINAÇÃO - A embalagem pode ser reciclada.- Aparelho: tirar o plugue da tomada, cortar o cabo de alimentação do aparelho.- Entregar o aparelho e o cabo de alimentação ao serviço de assistência ou ao

centro de eliminação público.

NORMAS DE SEGURANÇA114

Page 115: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

Recipiente recolhe-gotas + grade

Interruptor geral(ON/OFF)Fornecedor de café

com altura e profun-didade ajustáveis Tubo água

quente/vapor

Painel de comandos Botão de forneci-mento de vapor

Chapa aquecedora de xícaras para o pré-aquecimento das xicrinhas

Depósito de água

Tampa do depósito de água

Indicador de recipiente cheio

Grupo fornecedor de caféGaveta recolhedora de fundos

Dosador para café moído

Teste para a dureza da água

Pincel para limpeza

Chave do grupo fornecedor de café

Porta de serviço

Tampa do dosador de café moído

Display LCD

Botão de regulagem da moagem

Botão abertura recipiente café

DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES

SBS

Aplicador do fi ltro com cartucho

Filtro com cartucho “Aqua Prima”

Teclas TOUCH-SCREEN. A estas teclas estão associados vários comandos de acordo com o que aparece no display LCD. Uma leve pressão com o dedo ativa o comando evidenciado; o comando é confi rmado por um sinal sonoro.

Base giratória

Recipiente de café em grãos Tampa do recipiente de café em grãos

115

Page 116: Saeco Incanto Sirius

INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO

Encher o recipiente com grãos de café.

Pressionar o interruptor na posição “I” para ligar a máquina.

Colocar um recipiente abaixo do tubo de vapor.

Nota: Antes de colocar a máquina para funcionar pela primeira vez, em caso de ina-tividade prolongada, se o depósito de água foi esvaziado completamente, é obrigatório carregar o circuito da máquina. Além disso, o circuito deve ser carregado sempre que houver o mensagem no display: “CARREGAR CIRCUITO”.

Abrir a torneira para iniciar o carregamento do circuito.

Esperar que saia água de modo regular do bocal.

Fechar a torneira para terminar o carregamento do circuito.

A máquina está pronta para o uso.

Colocar o plugue numa tomada de corrente ade-quada.

Encher o depósito com água fria potável.

Vide etiqueta dados

Retirar o recipiente.

Pode-se instalar o fi ltro “Aqua Prima” (ver pág.121).

CARREGAR CIRCUITO

O display indica que deve ser carregado o circuito da máquina.

FORNEC. AGUACARREGAR CIRCUITO

FORNEC. AGUA

O display indica que o circuito da máquina foi carregado.

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

Na pág.131 são apresentadas as mensagens que a máquina transmite ao usuário durante o funcionamento.

Advertências importantes para o uso do filtro “Aqua Prima” são apresentadas na pág.132.

116

Page 117: Saeco Incanto Sirius

SBS

PORT

UGUÊ

S

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

1 EXPRESSOPROGRAM. DOSE

REG

ULA

GEM

DO

SE C

AFÉ

O grau de moagem do café pode ser regulado usando o botão.

O café sai mais lento. Pressionar e rodar.

O café sai mais rápido. Pressionar e rodar.

A regulagem deve ser feita somente quando o moedor de café estiver funcionando.

Usar misturas de café em grãos para máquinas expresso. Se não se obtiver o resultado desejado, utilizar misturas de café diferentes. Conservar o café em local fresco, dentro de um recipiente hermeticamente fechado.A variação pode ser notada depois do fornecimento de 1 a 2 cafés

Se a moagem for regulada num valor fi no demais (botão completamente rodado no sentido anti-horário) e o botão SBS na posição “pequeno” (para a direita), o fornecimento do café pode ser escasso ou ausente.

Pode-se regular a quantidade de café a ser moída.

Café mais forte.

REGULAGEM DOSE CAFÉ - A regulagem deve ser feita antes de fornecer o café.Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado.

REG

ULA

GEM

MO

AG

EM

Café mais fraco.

Para regular a consistência do café fornecido. A regulação pode ser feita também durante o fornecimento do café. Esta regulagem tem um efeito imediato no fornecimento selecionado.

Café expresso. Café pequeno.Café com creme.

Para utilizar xícaras grandes, pressionar o botão e empurrar o fornecedor até o encaixe.

XÍCARAS GRANDESPara reposicionar o fornecedor, puxá-lo até que se encaixe.

XÍC

AR

AS

GR

AN

DES

CAFÈ EM XÍCARA Para adaptar a quantidade de café fornecido às dimensões das xícaras.

Colocar a xícara abaixo do fornecedor, pressionar a tecla de fornecimento do tipo de café desejado e mantê-la pressionada durante todo o processo de fornecimento do café.Quando a xícara tiver sido enchida com a

quantidade desejada, soltar a tecla; a máquina está programada para fornecer a quantidade de café desejada.

REGULAGENS

CAF

É EM XÍ

CARA Ou

117

Page 118: Saeco Incanto Sirius

FORNECIMENTO CAFÉ / ÁGUA QUENTECA

FÉ E

M G

RÃO

S

Certifi car-se de que a máquina esteja pronta.

Posicionar a(s) xícara(s) de café abaixo do fornecedor.

Pressionar a tecla para o café desejado.1 vez = 1 café

2 vezes = 2 cafés Quando a máquina tiver terminado, retirar a(s) xícara(s)

CAFÉ

MO

ÍDO

Posicionar a xícara de café aquecida abaixo do fornecedor.

Colocar o pó de café com o dosador.MÁX. 1 DOSEFechar a tampa.

Pressionar uma tecla para o café desejado.

Quando a máquina tiver terminado, retirar a xícara.

ÁGUA

QUE

NTE

Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verificar no display se a função foi selecionada.

Posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor.

Pressionar a tecla para fornecer água.

Abrir a torneira para co-meçar o fornecimento. Ao terminar, fechar a torneira.

Retirar o recipiente. Pressionar a tecla para colocar a máquina em funcionamento normal.

Pressionar uma ou mais vezes a tecla para se-lecionar a função.

Ou Ou

Ou

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO 1 EXPRESSO 2 EXPRESSOS

1 EXPRESSOCAFE MOIDO

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

FORNEC. AGUA

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

SELECCIONAR FUNCAOCAFE MOIDO

118

Page 119: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

VAPO

R

Colocar uma xícara abaixo do tubo de vapor. Abrir a torneira.

Fechar a torneira.Aquecer com movimentos rotatórios.

CAPP

UCCI

NO

VAPOR/ CAPPUCCINO

Encher a xícara com 1/3 de leite frio.

Posicionar um recipiente. Abrir a torneira para de-scarregar a água residual.

Quando sair somente vapor, fechar a torneira. Retirar o recipiente.

Mover a xícara com movi-mentos circulares para uni-formizar o aquecimento.

Ao terminar de fazer a espuma, fechar a torneira.

Retirar a xícara e posicioná-la abaixo do fornecedor de café.

Colocar a xícara com o leite abaixo do tubo de vapor.

Abrir a torneira para forne-cer vapor. A máquina sinaliza a função.

Fornecer o café na xícara para obter um ótimo cap-puccino.

Retirar o recipiente.Abrir o botão (torneira) para descarregar a água residual. Fechar a torneira.

Atenção: a água quente e o vapor podem provocar queimaduras! Direcionar o tubo de vapor sobre o recipiente recolhe-gotas. Antes de realizar o fornecimento de água quente, verificar no display se a função foi selecionada.

VAPOR

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

Verifi car se a função vapor está selecionada.

VAPOR SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

119

Page 120: Saeco Incanto Sirius

Recomenda-se o prodzuto para descalcifi cação da Saeco. A descalcifi cação é necessária a cada 3 a 4 meses, quando se observa uma redução da capacidade da água. A máquina deve estar ligada e gerencia automaticamente a distribuição do descalcifi cante.

DESCALCIFICAÇÃOAtenção! Nunca utilizar o vinagre como descalcificante. Pode-se utilizar um produto para descalcifi cação próprio para máquinas de café do tipo não

tóxico e/ou nocivo, que pode ser encontrado normalmente no comércio.

A máquina indica quando deve ser descalcifi cada.

Quando a descalcifi cação tiver terminado, fechar a torneira.

Enxaguar e encher o depósito com água fria potável.

Quando o enxágue tiver terminado, fechar a torneira e carregar o circuito.

Se o ciclo de descalcificação for interrompido pelo desliga-mento da máquina, ao ligá-la

novamente ele é retomado.

No final da descalcificação instalar novamente o filtro com cartucho.

Abrir a torneira. A máquina inicia a descalcifi cação.

Encher o depósito com a solução para descal-cifi cação.

Pressionar a tecla para confi rmar o enxágue.

Colocar um recipiente grande abaixo do tubo de vapor.

Pode-se interromper a descalcifi cação fechando a torneira.

Pressionar o botão.

Abrir a torneira. A máquina começa o enxágue.

Enxaguar e encher o depósito com água fria potável.

Pressionar a tecla para confi rmar o enxágue e prosseguir.

INTE

RRUP

ÇÃO

Com a tecla MENU entrar na função da descalcifi cação. Ver “Programação”.

DESCALCIFICACAOPRONTO AO USO

DESCALCIFICACAOAPRIR TORNEIRA

Retirar o fi ltro com cartucho.

DESCALC. EM CURSO

DESCALC. TERMINADAFECHAR TORNEIRA

ENXAGUEENCHER DEPOSITO AGUA

ENXAGUEAPERTAR TECLA

ENXAGUE EM CURSO ENXAGUE TERMINADOFECHAR TORNEIRA

DESCALC. EM CURSOAPRIR TORNEIRA

DESCALC. INTERROMPIDA ESVAZ. DEPOSITO AGUA

ENXAGUEAPERTAR TECLA

120

Page 121: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

Retirar o fi ltro da embala-gem. Regular o datador no mês atual.

A referência deve ser colocada de modo que corresponda ao entalhe.

Pressionar até o encaixe. Rodar o aplicador em sentido anti-horário e extrai-lo do depósito.

Colocar o fi ltro no depósito vazio.

Agora você pode usar a sua máquina de café.

Inserir e rodar o aplicador no sentido horário para fi xá-lo ao fi ltro.

Verifi car onde se encontra o entalhe de referência e posicionamento do fi ltro.

Encher o depósito com água fria potável.

Abrir a torneira e fornecer água.

Posicionar um recipiente abaixo do tubo de vapor e ligar a máquina.

Esvaziar o depósito de água em intervalos.

Quando o depósito estiver vazio, enchê-lo novamente com água fria potável.

O filtro deve ser substituído quando for sinalizado pela máquina .Ver “Programação”. Antes de realizar a descalcificação, deve-se retirar o filtro do depósito.

FILTRO COM CARTUCHO “AQUA PRIMA”

É possível utilizar a máquina sem fi ltro, mas a Saeco recomenda o seu uso. Caso não seja usado o fi ltro, realizar a descalcifi cação da máquina com maior frequência.

Pressionar o botão para fornecer água.

INST

ALAÇ

ÃO

FILTRO AGUA

ACTIVADODESACTIVADORESET

Ver “Programação”.Ativar o controle do fi ltro e zerar a contagem da água.

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

121

Page 122: Saeco Incanto Sirius

LIMPEZA E MANUTENÇÃONão enxugar a máquina e/ou os seus componentes utilizando um forno microondas e/ou um forno convencional.

Não mergulhar a máquina na água e não colocar os seus componentes na máquina de lavar louças.

LIM

PEZA

G

ERAL

A limpeza da máquina, dos seus componentes e do

grupo fornecedor deve ser feita pelo menos uma vez por semana.

Desparafusar e limpar o “pannarello”.

Com o pincel limpar o dosador de café moído.

Retirar a grade. Abrir a porta anterior. Remover as gavetas.

GRU

PO F

ORN

ECED

OR

Desmontar o fornecedor e lavá-lo com água.

Apagar a máquina.Desligar o plugue da to-mada.

Lavar o depósito. Lavar o fi ltro que se encon-tra dentro dele.

Retirar o recipiente recolhe-gotas, esvaziá-lo e lavá-lo.

Retirar e esvaziar a gaveta recolhedora de fundos e lavá-la.

Pressionar a tecla PUSH para retirar o grupo.

Soltar o fi ltro superior e lavá-lo.

Lavar o grupo, enxugá-lo e montá-lo novamente. Não pressionar a tecla “PUSH”.

Recolocar todos os compo-nentes na máquina. Fechar a porta.

Montar novamente o fi ltro limpo.

122

Page 123: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

INÍC

IO

PRO

GRA

MAÇ

ÃO

Para ter acesso à pro-gramação pressionar a tecla “MENU”.

Com a tecla ESC se sai sem modifi car nada.

ECO

NOM

IA D

E EN

ERG

IA Quando o aparelho for pouco utilizado, pode ser colocado na posição de ECONOMIA DE ENERGIA. Com esta função reduz-se o consumo de energia.

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

O usuário pode modifi car alguns parâmetros de funcionamento da máquina de acordo com as suas exigências pessoais.

Com as teclas evidenciadas são vi-sualizados os menus principais.

Com a tecla “OK” é possível selecionar o item do menu evidenciado.

Com a tecla “OK” selecionase o menu ou confi rma-se a modifi cação.

Máquina em economia de energia.

Pressionar a tecla “ON” para reativar a máquina.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

ECONOM. ENERGIA REGULACOES MAQUINA

AFINACAO

AQUECEDOR XICARASENXAGUARLINGUA

REGULACOES MAQUINA

AQUECEDOR XICARASENXAGUARLINGUA

Com as teclas evi-denciadas visualizamse/modifi cam-se os menus secundários.

ECONOM. ENERGIA

SELECCIONAR FUNCAOPRONTO AO USO

Esta função permite ativar o aquecedor de xícaras presente na cobertura da máquina

Escolher se ativar ou desativar a chapa para o aquecimento de xícaras.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES MAQUINA

Selecionar o MENU.

AQUECEDOR XICARASENXAGUARLINGUA

ACTIVADODESACTIVADO

AQUECEDOR XICARAS

ACTIVADODESACTIVADO

AQUECEDOR XICARAS

AQUE

CEDO

R DE

XÍC

ARAS

REGULACOES MAQUINA

REGULACOES MAQUINA

123

Page 124: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

LÍNG

UA

Com esta função pode-se mudar a língua do display. É possível escolher entre italiano, alemão, português, espanhol, inglês, francês, holandês, polonês e sueco. Geralmente o aparelho é programado na língua do país ao qual é destinado.

DURE

ZA D

A ÁG

UA

A dureza da água no aparelho deve ser regulada de acordo com o teor de calcário e do grau de dureza da água.

A água corrente contém mais ou menos calcário dependendo da região. Por este motivo, o aparelho pode ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da localidade na qual será utilizado, dentro de uma escala que vai de 1 a 4. O aparelho é programado no valor de dureza 3.

Selecionar a língua desejada.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

Mergulhar a tira na água por 1 segundo. Verifi car quantos quadra-dos mudam de cor.

Escolher o grau de dureza correspondente (ex.: 2 quadrados = dureza 2) e memorizar com a tecla “menu”.

Quando aparecer a função, selecionar com a tecla “OK”

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

REGULACOES MAQUINA

AQUECEDOR XICARASENXAGUARLINGUA

ACTIVADODESACTIVADO

ENXAGUAR

ACTIVADODESACTIVADO

ENXAGUAR

REGULACOES MAQUINA

AQUECEDOR XICARASENXAGUARLINGUA

Selecionar o MENU.

PORTUGUESNEDERLANDSPOLSKI

LINGUA

PORTUGUESNEDERLANDSPOLSKI

LINGUA

ENXAGUARLINGUADUREZA AGUA

DUREZA AGUA DUREZA AGUA

Selecionar o MENU.

Quando se ativa esta função, logo depois da fase de aquecimento, o aparelho limpa os tubos internos para garantir que o fornecimento do café seja feito somente com água fria.

Através do menu é possível desativar a função.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Em todos os aparelhos novos esta função já é ativada na fábrica.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

ENXÁ

GUE

REGULACOES MAQUINA

REGULACOES MAQUINA

REGULACOES MAQUINA

124

Page 125: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

Selecionar o MENU.

Esta função deve ser ativada quando se instala o fi ltro com cartucho “Aqua Prima” pela primeira vez.O comando “RESET” deve ser executado sempre que se instala um novo fi ltro com cartucho.

Usando o menu é possível ATIVAR a função.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Esta função permite gerir melhor o fi ltro “Aqua Prima”, avisando ao usuário quando o fi ltro deve ser substituído.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES MAQUINA

LINGUADUREZA AGUAFILTRO AGUA

ACTIVADODESACTIVADORESET

FILTRO AGUA

ACTIVADODESACTIVADORESET

FILTRO AGUA

FILT

RO Á

GUA

CONT

RAST

E

Selecionar o MENU. Através do menu é possível regular o contraste desejado.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES MAQUINA

DUREZA AGUAFILTRO AGUACONTRASTE

0

CONTRASTE

2

CONTRASTEEsta função serve para defi nir o contraste correto do display de acordo com as exigências pessoais.

ANUN

CIAD

OR

ACUS

TICO

Selecionar o MENU. Usando o menu é possível ATIVAR a função.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES MAQUINA

FILTRO AGUACONTRASTEANUNCIADOR ACUSTICO

Esta função activa/desactiva o sinalizador sonoro presente na máquina. Quando a função está activada a máquina emite um sinal sonoro sempre que for pressionada uma tecla.

ACTIVADODESACTIVADO

ANUNCIADOR ACUSTICO ANUNCIADOR ACUSTICO

ACTIVADODESACTIVADO

REGULACOES MAQUINA

REGULACOES MAQUINA

REGULACOES MAQUINA

125

Page 126: Saeco Incanto Sirius

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

PRÉ-

INFU

SÃO O processo de pré-infusão, com o qual o café

é levemente umedecido antes da infusão propriamente dita, realça o aroma do café, que adquire um sabor excelente. Possibilidade de escolher: “ativada”, “desativada” e “cheio”.

Escolher se ativar ou desativar a pré-infusão.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES CAFE

REGULACOES CAFE

PRE-INFUSAOTEMP. EXPRESSOTEMP. CAFE

ACTIVADODESACTIVADOCHEIO

PRE-INFUSAO

ACTIVADODESACTIVADOCHEIO

PRE-INFUSAO

Selecionar o MENU.

TEM

P. E

XPRE

SSO

Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café expresso através deste menu; é possível escolher entre “baixa” – “média” – “alta”.

Selecionar a temperatu-ra desejada.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES CAFE

AFINACAO CAFE

PRE-INFUSAOTEMP. EXPRESSOTEMP. CAFE

MEDIA

TEMP. EXPRESSO TEMP. EXPRESSO

Selecionar o MENU.

BAIXA

Esta função permite retomar os parâmetros de funcionamento da máquina defi nidos na fábrica. Se forem retomados todos os valores de fábrica, todas as defi nições pessoais serão perdidas.

REG

ULAC

AO

FÁBR

ICA

Escolher se retomar a programação da máquina com os valores iniciais.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

Selecionar o MENU.

REGULACOES MAQUINA

CONTRASTE ANUNCIADOR ACUSTICOREGULACAO FABRICA

SIMNAO

REGULACAO FABRICA

SIMNAO

REGULACAO FABRICAREGULACOES MAQUINA

126

Page 127: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

TEM

P. C

AFÉ

Para satisfazer as exigências individuais, é possível regular a temperatura do café através deste menu; é possível escolher entre “baixa” – “média” – “alta”.

Selecionar a temperatu-ra desejada.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES CAFE

PRE-INFUSAOTEMP. EXPRESSOTEMP. CAFE

MEDIA

TEMP. CAFE TEMP. CAFE

Selecionar o MENU.

BAIXA

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

PRE-

SELE

CCAO

ARO

MA Para defi nir, ao ligar a máquina, a dose de café a

moer para o fornecimento do café desejado.Ver “Regulagens” na pág. 117.

Selecionar a dose de café desejada.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES CAFE

TEMP. CAFETEMP. CAFE GRANDEPRE-SELECCAO AROMA

Selecionar o MENU.

SUAVENORMALROBUSTO

PRE-SELECCAO AROMA

SUAVENORMALROBUSTO

PRE-SELECCAO AROMA

TEM

P. C

AFÉ

GRA

NDE Para satisfazer as exigências individuais, é

possível regular a temperatura do café grande através deste menu; é possível escolher entre “baixa” – “média” – “alta”.

Selecionar a temperatu-ra desejada.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

REGULACOES CAFE

TEMP. EXPRESSOTEMP. CAFETEMP. CAFE GRANDE

MEDIA

TEMP. CAFE GRANDE TEMP. CAFE GRANDE

Selecionar o MENU.

BAIXA

AFINACAO CAFE

AFINACAO CAFE

AFINACAO CAFE

127

Page 128: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

Selecionar o MENU.

A função permite defi nir a hora atual.

Ajustar a hora usando as teclas e memorizar com “OK”.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Ajustar os minutos usando as teclas e memorizar com “OK”.

AJUSTES TEMPO

AJUSTES TEMPO

INDIC. AJUST. RELOGIOTEMPO RELOGIORELOGIO

TEMPO RELOGIO

AJUS

TAR

RELÓ

GIO

TEMPO RELOGIO

RELÓ

GIO

Selecionar o MENU. Usando o menu é possível ATIVAR a função.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

AJUSTES TEMPO

AJUSTES TEMPO

INDIC. AJUST. RELOGIOTEMPO RELOGIORELOGIO

RELOGIO RELOGIOEsta função activa ou desactiva o funcionamento do relógio. Quando a função está activada a máquina liga e desliga de acordo com os horários defi nidos na função “HORAS ON/OFF”.

Selecionar o MENU.

A máquina permite ver a hora atual em determinados momentos do funcionamento.

Usando o menu é possível ATIVAR a função.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

AJUSTES TEMPO

AJUSTES TEMPO

INDIC. AJUST. RELOGIOTEMPO RELOGIORELOGIO

SIMNAO

INDIC. AJUST. RELOGIO

SIMNAO

INDIC. AJUST. RELOGIO

VER

O

RELÓ

GIO

ACTIVADODESACTIVADO

ACTIVADODESACTIVADO

128

Page 129: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

Esta função, predefi nida pelo fabricante, coloca a máquina automaticamente em “Economia de energia” depois de 3 horas da última vez em que foi usada.A função é desactivada quando for activada a função “RELÓGIO”.

TEM

PORI

ZADO

R

O tempo para que o aparelho desligue pode ser regulado, em valores que variam em intervalos de 15 minutos, tendo como mínimo a regulagem em 15 minutos.

Regular o tempo com as teclas.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

Selecionar o MENU.

AJUSTES TEMPO

RELOGIOHORAS ON/OFFTEMPORIZADOR

TEMPORIZADOR

3:00

TEMPORIZADOR

1:15

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA

AJUSTES TEMPO

CICL

O D

E LA

VAG

EM

Com esta função executa-se um ciclo de lavagem das peças envolvidas no fornecimento do café com água. O ciclo de lavagem não pode ser interrompido. Uma pessoa deve estar presente durante a operação.

Atenção: pode sair muita água do fornecedor de café. Antes de iniciar, esvaziar o recipiente recolhe-

gotas e manter uma vasilha suplementar à mão.

Escolher se ativar ou desativar o ciclo de lavagem.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Selecionar o MENU.

LIMPEZA

LIMPEZA

CICLO LAVAGEMDESCALCIFICACAO

CICLO LAVAGEM CICLO LAVAGEM

SIMNAO

SIMNAO

Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

Esta função, ativada e desativada pelo usuário, permite selecionar a hora de ligação e de desligamento da máquina.

ACTIVADO: indica a hora de ligação.DESACTIVADO: indica a hora de desligamento.

Selecionar o MENU. Ajustar a hora, os minutos e memorizar com “OK”.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Ajustar a hora, os minutos e memorizar com “OK”.

AJUSTES TEMPO

AJUSTES TEMPO

TEMPO RELOGIORELOGIOHORAS ON/OFF

22

HORAS ON/OFF

: 02

HORAS ON/OFF

ACTIVADO ACTIVADODESACTIVADO

Ao pressionar a tecla “OK”, é possível memorizar o valor defi nido e modifi car o próximo valor.

HORA

S O

N/O

FF

22 : 0209 : 00

129

Page 130: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATAEsta função permite visualizar quantos cafés o aparelho já forneceu.

TOTA

L CA

São vistos os cafés que o aparelho já preparou.

Sair do menu pressio-nando a tecla ESC.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

EXTRAS

EXTRAS

TOTAL CAFE

TOTAL CAFE

Selecionar o MENU.

LIMPEZA

LIMPEZA

CICLO LAVAGEMDESCALCIFICACAO

DESCALCIFICACAO DESCALCIFICACAO

SIMNAO

SIMNAO

Escolher se ativar ou desativar o ciclo de descalcifi cação.

Quando aparecer a função, selecioná-la com a tecla “OK”.

Selecionar o MENU. Pressionar a tecla “OK” para ativar a escolha efetuada.

DESC

ALCI

FI-

CAÇÃ

O Esta função permite executar o ciclo automático de descalcifi cação. Ver pág. 120.Uma pessoa deve estar presente durante a operação.

TOTAL CAFE

PROGRAMAÇÃO DAS FUNÇÕES DA MÁQUINA130

Page 131: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

ESVAZIAR FUNDOS

FECHAR A PORTA

FALTA GAVETA FUNDOS

FALTA GRUPO

CARREGAR CIRCUITO

ENCHER DEPOSITO AGUA

FALTA CAFEPRONTO AO USO

DESCALCIFICACAOPRONTO AO USO

Fechar a portinhola anterior.

Colocar o recipiente recolhe-gotas e a gaveta recolhedora de fundos corretamente.

Abrir a portinhola, retirar a gaveta recolhedora de fundos e esvaziar os resíduos num recipiente adequado.

Nota importante: a gaveta recolhedora de fundos deve ser esvaziada somente quando a máquina estiver ligada. A gaveta deve ser retirada por pelo menos 5 segundos. O esvaziamento da gaveta com a máquina desligada impossibilita o fornecimento do café quando ela for ligada novamente.

Colocar corretamente o grupo fornecedor.

Carregar o circuito.

Encher o depósito de água com água fria potável.

Encher o recipiente de café em grãos com grãos de café e reativar o ciclo de fornecimento do café.

Descalcificar a máquina.

SINALIZAÇÕES DO DISPLAY 131

Page 132: Saeco Incanto Sirius

GRUPO BLOQUEADO

MOINHO BLOQUEADO

Pressionar a tecla “ON”.

Contatar um centro de assistência autorizado.

Contatar um centro de assistência autorizado.

SINALIZAÇÕES DO DISPLAY- NOTAS SOBRE O FILTRO “AQUA PRIMA”

INFORMAÇÕES ADICIONAIS PARA O USO CORRETO DO FILTRO “AQUA PRIMA”

Para utilizar corretamente o filtro “Aqua prima” indicamos alguns cuidados que devem ser levados em consideração:1. Conservar o filtro “Aqua prima” num ambiente fresco protegido contra o sol; a

temperatura do ambiente deve estar compreendida entre +5°C e +40°C;2. Utilizar o filtro em ambientes com temperaturas que não ultrapassem os

60°C.3. Recomendamos lavar o filtro “Aqua prima” após 3 dias de inutilização da

máquina de café;4 Recomenda-se substituir o filtro após 20 dias de inutilização da máquina de

café;5. Caso se deseje conservar um filtro já aberto, fechá-lo hermeticamente num

saco de nylon e colocá-lo na geladeira; é proibido conservá-lo no freezer, pois as propriedades do filtro podem se alterar.

6. Antes de utilizar o filtro, deixá-lo imerso no reservatório de água por 30 minu-tos.

7. Não conservar o filtro ao aberto depois que ele tiver sido extraído da embala-gem.

8. O filtro deve ser substituído 90 dias após a abertura da embalagem ou depois de ter tratado 60 litros de água potável.

ENXAGUARESPERAR...

SUBST. FILTRO AGUAPRONTO AO USO

A máquina está em fase de aquecimento; esperar que a máquina termine esta operação.

Substituir o quanto antes o filtro “Aqua Prima”; se você não tiver um filtro novo, retire o que estava em uso e de-sactive a função “Filtro Acqua” (Ver Programação).

132

Page 133: Saeco Incanto Sirius

PORT

UGUÊ

S

PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES

A máquina não liga A máquina não está ligada à rede elétrica.

Ativar o interruptor geral.

Verifi car o plugue e a conexão.

O café não está sufi -cientemente quente.

As xícaras estão frias. Aquecer as xícaras.

Foi defi nida uma temperatura baixa.

Regular a máquina numa temperatura mais elevada

Selecionando “café moído” é fornecida somente água.

Não foi colocado o café moído.

Fornecer novamente, colo-cando o café moído.

Nenhum fornecimento de água quente ou vapor.

Bico do tubo obstruído. Limpar o bico com uma agulha.

Para esta operação, o botão deve ser

fechado e a máquina deve ser apagada.

A máquina leva muito tempo para se aquecer.

O aparelho tem muito calcário.

Descalcifi car o aparelho.

O grupo não pode ser retirado.

O grupo parou na posição errada.

Fechar a portinhola e ligar a máquina; o grupo fornecedor executa um ciclo de reinício.

PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES

PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES

Fornecimento muito escasso ou ausente

Moagem fi na demais

e botão SBS rodado para a direita.

Regular a moagem num valor maior (rodar o botão em sentido horário).

Rodar o botão SBS para a esquerda.

133

Page 134: Saeco Incanto Sirius

BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELENBij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen.1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen,

die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt. 2 De hete oppervlakken niet aanraken. 3 Geen kabels, stekkers of het apparaat zelf in water of andere vloeistoffen onderdompelen

om brandgevaar, elektrische schokken of ongelukken te vermijden. 4 Extra goed opletten indien het apparaat gebruikt wordt met kinderen in de buurt. 5 De stekker uit het stopcontact trekken als het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt.

Wachten totdat het apparaat afgekoeld is voordat de onderdelen verwijderd worden of aangebracht, ook in geval van reiniging.

6 Het apparaat niet gebruiken als de kabel of stekker beschadigd zijn ofwel in geval van schade of breuk. Het apparaat laten controleren of repareren bij het dichtstbijzijnde servicecentrum.

7 Door het gebruik van niet door de producent aangeraden onderdelen kan er schade aan dingen of letsel aan personen worden aangericht.

8 Het espresso apparaat nooit in de open lucht gebruiken. 9 De kabel niet van de tafel laten hangen en niet met hete oppervlakken in aanraking laten

komen. 10 Het espresso apparaat uit de buurt van warmtebronnen houden. 11 Controleren dat het espresso apparaat altijd in de stand “0” (uit) staat, voordat de stekker

in het stopcontact wordt gestoken. Indien men het apparaat uitschakelen wil,de machine uitzetten en dan de stekker uit het stopcontact trekken.

12 Het apparaat mag alleen voor huishoudelijk gebruik gebruikt worden. 13 Uiterst goed opletten tijdens het gebruik van de stoom.

GELIEVE DEZE GEBRUIKSAAN-WIJZINGEN TE BEWAREN

WAARSCHUWING Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd Servicecentrum uitgevoerd worden. Het apparaat niet in water onderdompelen.Elke reparatie dient door een bevoegd Servicecentrum te worden uitgevoerd. 1 Controleren dat de aangetoonde spanning op het plaatje overeenkomt met de

spanning van het stopcontact. 2 Nooit lauw of warm water gebruiken, om het waterreservoir te vullen. Alleen maar

koud water gebruiken.3 De warme onderdelen van het apparaat en de voedingskabel tijdens de werking

niet met de handen aanraken. 4 Nooit reinigen met schuurmiddelen of scherp gereedschap. Een met water

bevochtigde zachte doek is voldoende. 5 Gebruik mineraalwater zonder koolzuur, om de vorming van kalkaanslag te vermijden.

AANWIJZINGEN OVER DE ELEKTRICITEITSKABEL

A Er wordt een nogal kort elektriciteitssnoer geleverd om te voorkomen dat het in elkaar draait of dat u erover kunt struikelen.

B Er kan een verlengsnoer gebruikt worden.C Als u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan:

1 of de spanning die op het verlengsnoer vermeld is minstens gelijk is aan de spanning van het apparaat;

2 of er een stekker aan zit met drie pinnen met aarde (als het snoer van het apparaat van dit type is);

3 of het snoer niet van de tafel hangt zodat u er niet over kunt struikelen.

134

Page 135: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

ALGEMEEN

Het koffiezetapparaat is bedoeld voor de bereiding van espressokoffie waarbij zowel van koffiebonen als van poederkoffie gebruik kan worden gemaakt, en beschikt over een systeem voor de afgifte van stoom en heet water.Het sierlijk ontworpen apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor een continu, professioneel gebruik.

Let op. Men stelt zich niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van:• Foutief gebruik en gebruik dat niet overeenstemt met het beoogde gebruiksdoel;• Reparaties die niet uitgevoerd zijn door de bevoegde assistentiediensten;• Onklaar gemaakte voedingskabel;• Onklaar maken van ongeacht welk onderdeel van het apparaat;• Gebruik van niet originele vervangingsonderdelen en accessoires.In deze gevallen vervalt de garantie.

TER VEREENVOUDIGING VAN HET LEZEN

De waarschuwingsdriehoek duidt op alle instructies die van belang zijn voor de veiligheid van de gebruiker. Houdt u zich strikt aan deze aanwijzingen om ernstig letsel te voorkomen!

GEBRUIK VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING

Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek en voeg ze bij het koffieze-tapparaat wanneer iemand anders het apparaat gebruikt. Voor meer informatie, of bij problemen die niet volledig of onvoldoende in deze gebruiksaanwijzing behan-deld worden, dient u zich te wenden tot de bevoegde assistentiedienst.

TECHNISCHE GEGEVENS

• Nominale spanning Zie plaatje op het apparaat

• Nominaal vermogen Zie plaatje op het apparaat

• Materiaal behuizing Metaal

• Afmetingen (l x h x d) (mm) 285 x 375 x 400

• Gewicht (kg) 11

• Lengte kabel (mm) 1200

• Bedieningspaneel Frontaal (digitaal)

• Waterreservoir (liter) 2 - Uittrekbaar

• Voeding Zie plaatje op het apparaat

• Druk pomp (bar) 15

• Ketel Roestvrij staal - Aluminium

• Inhoud koffiehouder (gr.) 300 gr. koffiebonen

• Rapid Steam De stoom is binnen enkele seconden gereed

• Molens Van keramiek

• Hoeveelheid gemalen koffie 6 - 10 g

• Inhoud van koffiediklade 13

• Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsklep druk ketel Veiligheidsthermostaat.

Onder voorbehoud van wijzigingen aan constructie en uitvoering ten gevolge van de technologische vooruitgang.Apparaat conform de Europese Richtlijn 89/336/EEG (wettelijk decreet 476 van 04/12/92) met betrekking tot de eliminatie van radio- en televisiestoringen.

135

Page 136: Saeco Incanto Sirius

IN GEVAL VAN NOODTrek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.HET APPARAAT UITSLUITEND - in een gesloten ruimte gebruiken- voor de bereiding van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor de

opwarming met stoom van dranken gebruiken.- voor huishoudelijk gebruik aanwenden.- door volwassenen in goede lichamelijke en geestelijke gezondheid laten gebruiken.GEBRUIK HET APPARAAT NOOIT voor andere dan de beschreven doeleinden, om gevaarlijke situaties te voorkomen. Doe nooit andere substanties in de houders dan de substanties die aangegeven worden in de gebruiksaanwijzing. Tijdens de normale vulling van een houder bent u verplicht de houders die zich in de nabijheid bevinden te sluiten. Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater: heet water en/of andere vloeistoffen kunnen het apparaat beschadigen. Gebruik geen water met toevoeging van kooldioxide. De afstelling van de koffiemolen mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is. Steek uw vingers, of materiaal dat geen koffiebonen is, niet in de koffiemolen. Voordat u werkzaamheden verricht aan het interne gedeelte van de koffiemolen, dient u het apparaat af te sluiten met de hoofdschakelaar en de stekker uit het stopcontact te trekken. Doe geen oploskoffie of kofiebonen in de houder voor gemalen koffie.AANSLUITING OP HET NETSluit het koffiezetapparaat alleen aan op een geschikt stopcontact. De spanning dient overeen te komen met de spanning die op het plaatje van het apparaat staat.INSTALLATIE- Kies een goed genivelleerde ondergrond. Plaats het apparaat niet op hete

oppervlakken!- Plaats het apparaat op 10 cm van muren en kookplaten.- Bewaar het apparaat niet bij een temperatuur van minder dan 0°C. Gevaar op

schade door bevriezing.- Het stopcontact moet op ieder gewenst moment toegankelijk zijn.- De voedingskabel mag niet beschadigd zijn, vastgezet zijn met klemmetjes, op

een heet oppervlak rusten, enz.- Laat de voedingskabel niet los afhangen (Let op: er kan over gestruikeld

worden of het kan het op de grond vallen van het apparaat veroorzaken).- Niet aan de voedingskabel trekken of het koffiezetapparaat met behulp van de

voedingskabel dragen.

GEVAREN- Het apparaat mag niet door kinderen gebruikt worden of door personen die niet

op de hoogte zijn van de werking.- Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Schakel het uit indien het onbeheerd

achtergelaten wordt.- Laat het verpakkingsmateriaal van het apparaat niet binnen handbereik van

kinderen.- Richt de hete stoomstraal en/of de heetwaterstraal niet op uzelf en/of op

anderen: gevaar op brandwonden.- Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat (Gevaar! Elektrische

stroom!)- Raak de stekker niet met natte handen of natte voeten aan en trek de stekker

niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken.- Let op: gevaar op brandwonden bij aanraking met heet water, stoom of het

mondstuk voor heetwater/stoom.DEFECTEN- Gebruik het apparaat niet indien het defect is of een defect vermoed wordt,

bijvoorbeeld na een val.- Eventuele reparaties dienen uitgevoerd te worden door een bevoegde

assistentiedienst.- Gebruik het apparaat niet met een defecte voedingskabel. De kabel mag alleen

vervangen worden door de assistentiedienst (Gevaar! Elektrische stroom!)- Schakel het apparaat uit voordat u het deurtje open maakt. Gevaar op brandwonden!REINIGING / ONTKALKING- Voordat u met de reiniging begint, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat

u het apparaat afkoelen.- Zorg ervoor dat u geen water op het apparaat spettert en dompel het apparaat

niet in water.- Droog de onderdelen van het apparaat niet een in oven en/of in een magnetron.VERVANGINGSONDERDELENOm veiligheidsredenen dient u alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires te gebruiken.VUILVERWERKING - De verpakking kan gerecycled worden.- Apparaat: trek de stekker uit het stopcontact en snij de voedingskabel van het

apparaat door.- Lever het apparaat en de aansluitkabel in bij de assistentiedienst of bij een

openbaar centrum voor de vuilverwerking.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN136

Page 137: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

Druppelbak + rooster

Hoofdschakelaar (ON/OFF)In hoogte en

diepte verstelbare koffi eafgiftegroep Heetwater/

stoompijpje

Bedieningspaneel Knop voor stoom-afgifte

Plaat voor de voorver-warming van de kopjes

Waterreservoir

Deksel waterreservoir

Indicator bak vol

Koffi eafgiftegroepKoffi ediklade

Maatlepel voor gemalen koffi e

Test voor hardheid water

Kwastje voor reiniging

Sleutel koffi egroep

Deurtje

Deksel doseerder gemalen koffi e

LCD-display

Knop instelling maalgraad

Knop opening koffi ehouder

BESCHRIJVING COMPONENTEN

SBS

Applicator fi lterpatroon

“Aqua Prima” fi lterpatroon

TOUCH-SCREEN-toetsen. Er zijn ver-schillende bedieningsopdrachten aan deze toetsen toegekend, afhankelijk van wat op het LCD-display verschijnt. Een lichte druk met de vinger activeert de geaccentueerde opdracht; de opdracht wordt bevestigd met een geluidssignaal.

Draaibare basis

Koffi ebonenhouder Deksel koffi ebonenhouder

137

Page 138: Saeco Incanto Sirius

INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT

Vul de houder met koffi e-bonen.

Druk de schakelaar in stand “I” om het apparaat in te schakelen.

Plaats een bak onder het stoompijpje.

Opmerking: Voordat u het apparaat in werking stelt na een periode van lange onbruik, en het waterreservoir geheel leeg is, bent u verplicht het circuit van het apparaat te vullen. Het circuit dient bovendien gevuld te worden telkens wanneer het display “CIRCUIT VULLEN” meldt.

Open de kraan om de vulling van het circuit te starten.

Wacht tot op regelmatige wijze water uit het mondstuk naar buiten komt.

Sluit de kraan om de vulling van het circuit te stoppen.

Het apparaat is klaar voor gebruik.

Steek de stekker in een geschikt stopcontact.

Vul het reservoir met vers drinkwater.

Zie het plaatje

Haal de bak weg.

Het “Aqua Prima” fi lter kan geïnstalleerd worden (zie pag.143).

CIRCUIT VULLEN

Het display geeft aan dat het circuit van het apparaat gevuld moet worden.

HEET WATERCIRCUIT VULLEN

HEET WATER

Het display geeft aan dat het circuit van het apparaat gevuld is.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

Op pag.153 staan berichten voor de gebruiker die het apparaat toont tijdens de werking.

Belangrijke aanwijzingen over het gebruik van het “Aqua prima” filter staan op pag.154.

138

Page 139: Saeco Incanto Sirius

SBS

NEDE

RLAN

D

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

1 EXPRESSOPROGR. HOEVEELH.

Of

HO

EVEE

LHEI

DK

OFF

IE

De maalgraad kan met de knop geregeld worden.

De koffi e komt langzamer naar buiten. Indrukken en draaien.

De koffi e komt sneller naar buiten. Indrukken en draaien.

De instelling mag alleen plaatsvinden wanneer de koffiemolen in werking is.

Gebruik melanges van koffi ebonen voor espressoapparaten. Indien u niet het gewenste resultaat bereikt, gebruikt u dan verschillende koffi emelanges. Bewaar de koffi e op een koele plek in een hermetisch gesloten houder. De wijziging van de maalgraad wordt na 1-2 kopjes koffi e merkbaar.

Indien de maling te fi jn ingesteld is (knop geheel tegen de wijzers van de klok in) en de SBS-knop staat op “sterk” (naar rechts), dan kan de koffi eafgifte te weinig of afwezig blijken te zijn.

U kunt de hoeveelheid te malen koffi e instellen.

Sterkere koffi e.

HOEVEELHEID KOFFIE - De instelling dient plaats te vinden voordat de koffieafgifte plaatsvindtDeze instelling is onmiddellijk van invloed op de geselecteerde koffi eafgifte.

INST

ELLI

NG

MA

ALG

RA

AD

Slappere koffi e.

Voor de instelling van de consistentie van de afgegeven koffi e. De instelling kan ook uitgevoerd worden tijdens de koffi eafgifte. Deze instelling is onmiddellijk van invloed op de geselecteerde koffi eafgifte.

Espressokoffi e. Sterke koffi e.Koffi e met room.

Om grote koppen te gebruiken drukt u op de knop en drukt u de afgiftegroep tot het einde toe aan.

GROTE KOPPENOm de afgiftegroep opnieuw op zijn plaats te brengen trekt u eraan tot de groep weer vastzit.

GRO

TE K

OPP

EN

KOFFIE IN KOPJE Om de hoeveelheid afgegeven koffi e aan te passen aan de afmetingen

van de kopjes zet u een kopje onder het pijpje van de koffi eafgifte, drukt u op de toets voor de afgifte van de gewenste koffi e en houdt u de toets ingedrukt, tijdens de volledige afgiftetijd van de koffie.Wanneer het kopje vol is met de gewenste

hoeveelheid, dan laat u de toets los. Het apparaat is nu geprogrammeerd voor de afgifte van de door u gewenste hoeveelheid koffi e.

INSTELLINGEN

KO

FFIE

IN K

OPJ

E

139

Page 140: Saeco Incanto Sirius

KOFFIEAGIFTE / HEET WATER KO

FFIE

BONE

N

Controleer of het apparaat gereed is.

Plaats het (de) warme koffi ekopje(s) onder de koffi eafgiftegroep.

Druk op de toets van de gewenste koffi e.1 keer = 1 kopje koffi e.

2 keer = 2 kopjes koffi e. Wanneer het apparaat klaar is, neemt u het (de) kopje(s) weg.

GEM

ALEN

KO

FFIE

Plaats het warme koffi ekopje onder de koffi eafgiftegroep.

Gebruik de maatlepel voor de gemalen koffi e.MAX. 1 MAATLEPELSluit het deksel.

Druk op de toets van de gewenste koffi e.

Wanneer het apparaat klaar is, neemt u het kopje weg.

HEET

WAT

ERLet op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak.Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is.

Plaats een kan onder het stoompijpje.

Druk op de toets voor de waterafgifte.

Open de kraan om de afgifte te starten. Na afl oop de kraan sluiten.

Neem de kan weg. Druk op de toets om het apparaat op de normale werking te zetten.

Druk één of meer keren op de toets om de functie te selecteren.

Of Of

Of

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR. 1 EXPRESSO 2 EXPRESSO

1 EXPRESSOGEMALEN KOFFIE

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

HEET WATER

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

FUNCTIE KIEZENGEMALEN KOFFIE

140

Page 141: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

DSTO

OM

Plaats het kopje onder het stoompijpje. Open de kraan.

Sluit de kraan.Verwarmen door ronde bewegingen te maken.

CAPP

UCCI

NO

STOOM/ CAPPUCCINO

Vul het kopje voor 1/3 met koude melk.

Plaats een kan. Open de kraan om het resterende water af te voeren.

Sluit de kraan wanneer alleen stoom naar buiten komt. Neem de kan weg.

Maak ronde bewegingen met het kopje voor een gelijkmatige verwarming.

Sluit de kraan wanneer de melk geklopt is.

Neem het kopje weg en plaats het onder de koffi eafgiftegroep.

Zet het kopje met melk onder het stoompijpje.

Draai de knop open voor de afgifte van stoom. Het apparaat duidt de functie aan.

Laat de koffi e in het kopje lopen voor een uitstekende cappuccino.

Neem de kan weg.Open de kraan om het resterende water te verwij-deren. Sluit de kraan.

Let op: heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken! Richt het stoompijpje op de druppelbak.Voordat u overgaat tot de afgifte van heet water controleert u op het display of de functie geselecteerd is.

STOOM

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

Controleer of de stoom-functie geselecteerd is.

STOOMFUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

141

Page 142: Saeco Incanto Sirius

De ontkalking moet om de 3-4 maanden uitgevoerd worden, wanneer u ziet dat de watercapaciteit afneemt. Het apparaat dient ingeschakeld te zijn; het zorgt automatisch voor de verspreiding van het ontkalkingsproduct.

ONTKALKINGLet op! Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsproduct. U kunt een ontkalkingsproduct voor koffi ezetapparaten gebruiken, dat niet toxisch en/of schadelijk is, en normaal in de handel verkrijgbaar is. Het wordt aangeraden het

ontkalkingsproduct van Saeco te gebruiken.

Het apparaat geeft aan wanneer het ontkalkt moet worden.

Sluit de kraan wanneer de ontkalking klaar is.

Het reservoir spoelen en met vers drinkwater vullen.

Wanneer het spoelen klaar is sluit u de kraan en vult u het circuit.

Indien de ontkalkingscyclus onderbroken wordt door

het apparaat uit te schakelen dan wordt de cyclus hervat bij de daaropvolgende inschakeling.

Na afloop van de ontkalking installeert u opnieuw het filter-patroon.

Open de kraan. Het apparaat begint nu met de ontkalking.

Vul het reservoir met de ontkalkingsoplossing.

Druk op de toets om het spoelen te bevestigen.

Zet een grote kan onder het stoompijpje.

U kunt de ontkalking onderbreken door de kraan te sluiten.

Druk op de toets.

Open de kraan. Het apparaat begint met spoelen.

Het reservoir spoelen en met vers drinkwater vullen.

Druk op de toets om het spoelen te bevestigen en verder te gaan.

OND

ERBR

EKIN

G

Met de MENU-toets gaat u de ontkalkingsfunctie binnen.Zie “Programmering”.

ONTKALKENKLAAR V. GEBR.

ONTKALKENKRANN OPENEN

Verwijder het fi lterpatroon.

APP. WORDT ONTKALKT

ONTKALKEN EINDEKRAAN SLUITEN

APPARAAT SPOELENWATERRESERV. VULLEN

APPARAAT SPOELENTOETS DRUKKEN

APP. WORDT GESPOELT SPOELEN EINDEKRAAN SLUITEN

APP. WORDT ONTKALKTKRAAN OPENEN

ONTKALKEN ONTBREEKT WATERRESERV. LEGEN

APPARAAT SPOELENTOETS DRUKKEN

142

Page 143: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

Haal het fi lter uit de verpakking. Zet de datu-maanduiding op de huidige maand.

Het referentieteken dient zich op de hoogte van de gleuf te bevinden.

Tot het einde aandrukken. Draai de applicator tegen de wijzers van de klok in en haal het uit het reservoir.

Plaats het fi lter in het lege reservoir.

Nu kunt u uw koffi ezetap-paraat gebruiken.

Plaats en draai de applicator met de wijzers van de klok mee om deze aan het fi lter te bevestigen.

Kijk na waar zich het referentieteken voor de plaatsing van het fi lter bevindt.

Vul het reservoir met vers drinkwater.

Open de kraan en laat water naar buiten komen.

Plaats een kan onder het stoompijpje en schakel het apparaat in.

Leeg met tussenpozen de volledige inhoud van het waterreservoir.

Wanneer het reservoir leeg is, vult u het opnieuw met vers drinkwater.

Het filter moet vervangen worden wanneer dit door het apparaat aangegeven wordt. Zie “Programmering”.

Voordat u de ontkalking uitvoert, moet het filter uit het reservoir verwijderd worden.

“AQUA PRIMA” FILTERPATROON

Het is mogelijk om het apparaat zonder fi lter te gebruiken, maar Saeco beveelt het gebruik ervan aan. Indien u het fi lter niet gebruikt dient u het apparaat vaker te ontkalken.

Druk op de toets voor de waterafgifte.

INST

ALLA

TIE

WATERFILTER

AANUITRESET

Zie “Programmering”.Activeer de controle van het fi lter en voer een reset van de waterteller uit.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

143

Page 144: Saeco Incanto Sirius

REINIGING EN ONDERHOUDHet apparaat en/of de onderdelen van het apparaat niet drogen in een magnetron en/of een oven.

Het apparaat niet in water dompelen en de onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine reinigen.

ALG

EMEN

E RE

INIG

ING

De reiniging van het appa-raat, de onderdelen en de

afgiftegroep dient minstens eenmaal per week plaats te vinden.

Schroef de pannarello los en maak deze schoon.

Reinig met een kwast de doseerder van gemalen koffi e.

Verwijder het rooster.Open het voordeurtje.Verwijder de laden.

AFGI

FTEG

ROEP

Demonteer de afgifte-groep en reinig het met water.

Het apparaat uitschakelen.Trek de stekker uit het stopcontact.

Was het reservoir.Was het fi lter dat zich in het reservoir bevindt.

Trek de druppelbak naar buiten. De bak legen en wassen.

Trek de koffi ediklade naar buiten. De lade legen en wassen.

Druk op de toets PUSH om de groep te verwijderen.

Schroef het bovenste fi lter los en was het.

Was en droog de groep. De groep opnieuw mon-teren. Niet op de toets “PUSH” drukken.

Plaats alle componenten van het apparaat terug.Sluit het deurtje.

Monteer het schone fi lter.

144

Page 145: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

BEG

IN

PRO

GRA

MM

.

Om naar de program-mering te gaan drukt u op de toets “MENU”.

Met de “ESC” toets verlaat u de programmering zonder wijzigingen door te voeren.

ENER

GIE

-BE

SPAR

ING

Wanneer het apparaat weinig gebruikt wordt kan het op ENERGIEBESPARING gezet worden. Met deze functie reduceert u de energiekosten.

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

De gebruiker kan enkele parameters van de werking van het apparaat wijzigen al naargelang de eigen behoeften.

Met de geaccentueerde toetsen geeft u de hoofdmenu’s weer.

Met de toets “OK” is het mogelijk de optie van het geaccentueerde menu te selecteren

Met de toets “OK” selecteert u het menu of bevestigt u de wijziging.

Het apparaat staat op energiebesparing.

Druk op de toets “ON” om het apparaat opnieuw te activeren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

ENERGIE BESPA. MACHINE-INSTELLINGEN

KOPJESWARMERSPOELINGTAAL

MACHINE-INSTELLINGEN

KOPJESWARMERSPOELINGTAAL

Met de geaccentueerde toetsen kunnen de secun-daire menu’s getoond/gewijzigd worden.

ENERGIE BESPA.

FUNCTIE KIEZENKLAAR V. GEBR.

Met deze functie kunt u de kopjeswarmer in de behuizing van het apparaat activeren.

Kies of u de verwar-mingsplaat wilt activeren of deactiveren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”

Druk op de toets “OK” om de gedane keuze te bevestigen.

MACHINE-INSTELLINGEN

Selecteer het MENU.

KOPJESWARMERSPOELINGTAAL

AANUIT

KOPJESWARMER

AANUIT

KOPJESWARMER

KOPJ

ESW

ARM

ER

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

145

Page 146: Saeco Incanto Sirius

1 2 3 4 1 2 3 4

TAAL

Met deze functie kunt u de taal van het display wijzigen. U kunt kiezen tussen Italiaans, Duits, Portugees, Spaans, Engels, Frans, Nederlands, Pools en Zweeds. Doorgaans is het apparaat geprogrammeerd op de taal van het land van bestemming.

WAT

ERHA

RDHE

ID

De hardheid van het water in het apparaat dient geregeld te worden al naargelang de hoeveelheid kalk en de graad van hardheid van het water.

Het leidingwater is in meer of mindere mate kalkhoudend, afhankelijk van het gebied. Het apparaat kan daarom ingesteld worden al naargelang de hardheid van het water van het gebied waar het gebruikt wordt, uitgedrukt in een schaal van 1 tot 4. Het apparaat is geprogrammeerd op een hardheid met waarde 3.

Selecteer de gewenste taal

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

Dompel het strookje 1 seconde in het water. Kijk hoeveel vierkantjes van kleur veranderen.

Kies de overeenkomstige hard-heidsgraad (bv. 2 vierkantjes = hardheid 2) en bewaar de waarde met de toets “OK”.

Wanneer de functie ver-schijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

MACHINE-INSTELLINGEN

KOPJESWARMERSPOELINGTAAL

AANUIT

SPOELING

AANUIT

SPOELING

MACHINE-INSTELLINGEN

KOPJESWARMERSPOELINGTAAL

Selecteer het MENU.

NEDERLANDSPOLSKISVENSKA

TAAL

NEDERLANDSPOLSKISVENSKA

TAAL

SPOELINGTAALWATERHARDHEID

WATERHARDHEID WATERHARDHEID

Selecteer het MENU.

Wanneer deze functie onmiddellijk na de opwarmfase geactiveerd wordt, dan reinigt het apparaat de interne leidingen om te garanderen dat de koffi eafgifte alleen met vers water plaatsvindt.

U kunt de functie via het menu deactiveren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

In alle nieuwe apparaten is deze functie reeds geactiveerd door de fabrikant.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

SPO

ELIN

G

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

146

Page 147: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

Selecteer het MENU.

Deze functie moet geactiveerd worden wanneer het fi lterpatroon “Aqua Prima” voor het eerst geïnstalleerd wordt.De opdracht “RESET” moet telkens uitgevoerd worden wanneer een nieuw fi lterpatroon geïnstalleerd wordt.

Via het menu kan de functie GEACTIVEERD worden.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Met deze functie wordt het “Aqua Prima”-fi lter het best beheerd. De gebruiker wordt gewaarschuwd wanneer het fi lter moet worden vervangen.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

MACHINE-INSTELLINGEN

TAALWATERHARDHEIDWATERFILTER

AANUITRESET

WATERFILTER

AANUITRESET

WATERFILTER

WAT

ERFI

LTER

HELD

ERHE

ID

Selecteer het MENU. Met dit menu kunt u de gewenste helderheid instellen.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

MACHINE-INSTELLINGEN

WATERHARDHEIDWATERFILTERCONTRAST

0

CONTRAST

2

CONTRASTDeze functie dient voor de instelling van de juiste helderheid van het display, al naargelang de persoonlijke voorkeur.

GEL

UIDS

SIG

NAAL

MACHINE-INSTELLINGEN

WATERFILTERCONTRASTGELUIDSSIGNAAL

Deze functie activeert/deactiveert het geluidssi-gnaalsysteem dat in het apparaat aanwezig is. Wanneer de functie actief is, geeft het apparaat een geluidssignaal telkens wanneer er op een toets gedrukt wordt.

AANUIT

GELUIDSSIGNAAL GELUIDSSIGNAAL

AANUIT

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

MACHINE-INSTELLINGEN

Selecteer het MENU. Via het menu kan de functie GEACTIVEERD worden.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

147

Page 148: Saeco Incanto Sirius

TEM

P. E

XPRE

SSO

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

VOO

RPER

CO-

LATI

E

Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur van de koffi e in te stellen op „laag”– „gemiddeld“- „hoog“.

Selecteer de ge-wenste temperatuur

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

Het proces van voorpercolatie, waarbij de koffi e licht bevochtigd wordt voordat de werkelijke percolatie plaatsvindt, doet het volle aroma duidelijk uitkomen waardoor de koffi e een uitstekende smaak verkrijgt. Het is mogelijk om tussen “geactiveerd” “gedeactiveerd” en “lang" koffi e” te kiezen.

Kies of u de voor-percolatie wilt activeren of deactiveren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

KOFFIE-AANSTELLING

KOFFIE-AANSTELLINGKOFFIE-AANSTELLING

VOORPERCOLATIETEMP. EXPRESSOTEMP. KOFFIE

AANUITLANG

VOORPERCOLATIE

AANUITLANG

VOORPERCOLATIE

Selecteer het MENU.

KOFFIE-AANSTELLING

KOFFIE-AANSTELLINGKOFFIE-AANSTELLING

VOORPERCOLATIETEMP. EXPRESSOTEMP. KOFFIE

GEMIDDELD

TEMP. EXPRESSO TEMP. EXPRESSO

Selecteer het MENU.

LAAG

Met deze functie kunt u de parameters van de werking van het apparaat op de fabrieksinstellingen zetten. Indien alle waarden van de fabrieksinstellingen ingesteld worden, zullen alle persoonlijk verrichte instellingen verloren gaan.FA

BRIE

KSIN

-ST

ELLI

NG

Kies of u het apparaat met de beginwaarden wilt programmeren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

Selecteer het MENU.

MACHINE-INSTELLINGEN

CONTRASTGELUIDSSIGNAALFABRIEKSINSTELLING.

JANEE

FABRIEKSINSTELLING.

JANEE

FABRIEKSINSTELLING.MACHINE-INSTELLINGEN

148

Page 149: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

TEM

P. K

OFF

IE

GRO

OT Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen

is het mogelijk om met dit menu de temperatuur van een grote kop koffi e in te stellen op „laag”– „gemiddeld“- „hoog“.

Selecteer de ge-wenste temperatuur

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

KOFFIE-AANSTELLING

KOFFIE-AANSTELLINGKOFFIE-AANSTELLING

TEMP. EXPRESSOTEMP. KOFFIETEMP. KOFFIE GROOT

GEMIDDELD

TEMP. KOFFIE GROOT TEMP. KOFFIE GROOT

Selecteer het MENU.

LAAG

VOO

RSEL

ECTI

EAR

OM

A Om, bij de inschakeling van het apparaat, de hoeveelheid te malen koffi e voor de gewenste koffi eafgifte in te stellen.Zie “Instellingen” op pag.139.

Selecteer de gewenste hoeveelheid koffi e.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

KOFFIE-AANSTELLING

KOFFIE-AANSTELLINGKOFFIE-AANSTELLING

TEMP. KOFFIETEMP. KOFFIE GROOTVOORSELECTIE AROMA

Selecteer het MENU.

LICHTNORMAALSTERK

VOORSELECTIE AROMA

LICHTNORMAALSTERK

VOORSELECTIE AROMA

TEM

P. K

OFF

IE

Om aan de persoonlijke behoeftes te voldoen is het mogelijk om met dit menu de temperatuur van de koffi e in te stellen op „laag”– „gemiddeld“- „hoog“.

Selecteer de ge-wenste temperatuur

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

KOFFIE-AANSTELLING

KOFFIE-AANSTELLINGKOFFIE-AANSTELLING

VOORPERCOLATIETEMP. EXPRESSOTEMP. KOFFIE

GEMIDDELD

TEMP. KOFFIE TEMP. KOFFIE

Selecteer het MENU.

LAAG

149

Page 150: Saeco Incanto Sirius

25 25: :8 8

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

Selecteer het MENU.

De functie maakt het mogelijk de huidige tijd in te stellen.

Stel het uur in met de toetsen en bewaar met “OK”.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Stel de minuten in met de toetsen en bewaar met “OK”.

TIJDISTELLINGEN

INST. KLOK AANDUIDENINSTELLING. KLOKKLOK

INSTELLING. KLOK

STEL

DE

KLO

K IN

INSTELLING. KLOK

KLO

K

Deze functie activeert/deactiveert de werking van de klok. Wanneer de functie geactiveerd is, wordt het apparaat in- en uitgeschakeld al naargelang de tijden die ingesteld zijn in de functie “TIJD AAN/UIT”.

Selecteer het MENU. Via het menu kan de functie GEACTIVEERD worden.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

TIJDISTELLINGEN

INST. KLOK AANDUIDENINSTELLING. KLOKKLOK

KLOK KLOK

Selecteer het MENU.

Het apparaat maakt het mogelijk om op bepaalde momenten gedurende de werking de huidige tijd te visualiseren.

Via het menu kan de functie GEACTIVEERD worden.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

TIJDISTELLINGEN

TIJDISTELLINGEN

INST. KLOK AANDUIDENINSTELLING. KLOKKLOK

JANEE

INST. KLOK AANDUIDEN

JANEE

GEE

F DE

KL

OK

WEE

R

INST. KLOK AANDUIDEN

AANUIT

AANUIT

TIJDISTELLINGEN

TIJDISTELLINGEN

150

Page 151: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

Met deze functie, die reeds door de fabrikant ingesteld is, wordt het apparaat automatisch, 3 uur na de laatste afgifte, op “Energiebesparing” gezet.De functie wordt gedeactiveerd wanneer de “KLOK” functie geactiveerd wordt.

TIM

ER

De tijd van uitschakeling kan ingesteld worden met intervallen van 15 minuten.

Stel de tijd in met de toetsen.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

Selecteer het MENU.

KLOKTIJD AAN/UITTIMER

TIMER

3:00

TIMER

1:15

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT

TIJDISTELLINGEN

REIN

IGIN

G-

SCYC

LUS Met deze functie wordt een reinigingscyclus met

water verricht van de delen die betrokken zijn bij de koffi eafgifte. De reinigingscyclus mag niet onderbroken worden.Er moet iemand aanwezig zijn gedurende deze werkzaamheden.

Let op! Er kan veel water uit de koffieafgiftegroep komen. Leeg de druppelbak en houd een extra bak

bij de hand voordat u begint.

Kies of u de reinigings-cyclus wilt activeren of deactiveren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Selecteer het MENU.

REINIGING

REINIGING

REINIGINGSCYCLUSONTKALKEN

REINIGINGSCYCLUS REINIGINGSCYCLUS

JANEE

JANEE

Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

TIJD

AAN

/UIT Deze functie, die door de gebruiker geactiveerd

en gedeactiveerd wordt, maakt het mogelijk het tijdstip van in- en uitschakeling van het apparaat in te stellen.

ANN: toont het tijdstip van inschakeling.UIT: toont het tijdstip van uitschakeling.

Selecteer het MENU. Stel uur en minuten in en bewaar met “OK”.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Stel uur en minuten in en bewaar met “OK”.

TIJDISTELLINGEN

INSTELLING KLOKKLOKTIJD AAN/UIT

08

TIJD AAN/UIT

: 25

TIJD AAN/UIT

AAN 08 : 25AAN09 : 45UIT

Door de toets “OK” in te drukken wordt de ingestelde waarde bewaard en kan de volgende waarde gewijzigd worden.

TIJDISTELLINGEN

TIJDISTELLINGEN

151

Page 152: Saeco Incanto Sirius

OROLOGIO

ATTIVATAMet deze functie kunt u laten weergeven hoeveel kopjes koffi e het apparaat bereid heeft.

TOTA

AL

KOFF

IE

Het aantal kopjes koffi e dat het apparaat bereid heeft wordt weergegeven.

Verlaat het menu door op de toets ESC te drukken.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

EXTRA ' S

EXTRA ' S

TOTAAL KOFFIE

TOTAAL KOFFIE

Selecteer het MENU.

REINIGING

REINIGING

REINIGINGSCYCLUSONTKALKEN

ONTKALKEN ONTKALKEN

JANEE

JANEE

Kies of u de ontkalkings-cyclus wilt activeren of deactiveren.

Wanneer de functie verschijnt, selecteert u deze met de toets “OK”.

Selecteer het MENU. Druk op de toets “OK” om de gemaakte keuze te bevestigen.

ONT

KALK

ING

Met deze functie kunt u de automatische ontkalkingscyclus uitvoeren. Zie Pag. 142.Er moet iemand aanwezig zijn gedurende deze werkzaamheden.

TOTAAL KOFFIE

PROGRAMMERING VAN DE FUNCTIES VAN HET APPARAAT152

Page 153: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

KOFFIEDIKLADE LEGEN

PANEEL SLUITEN

KOFFIEDIKLADE ONTBR.

GROEP ONTBREEKT

CIRCUIT VULLEN

WATERRESERV. VULLEN

KOFFIE OPKLAAR V.GEBR.

ONTKALKENKLAAR V.GEBR.

Sluit het voordeurtje.

Plaats de druppelbak en de koffiediklade op de juiste wijze.

Open het deurtje, trek de koffiediklade naar buiten en gooi het koffiedik weg.

Belangrijke opmerking: de koffiediklade dient alleen geleegd te worden terwijl het apparaat ingeschakeld is. De lade dient minstens 5 seconden naar buiten getrokken te worden. Het legen van de lade bij uitgeschakeld apparaat verhindert de koffieafgifte wanneer het apparaat opnieuw ingeschakeld wordt.

Plaats de afgiftegroep op de juiste wijze

Ga over tot het vullen van het circuit.

Vul het waterreservoir met vers drinkwater.

Vul de koffiebonenhouder met koffiebonen en start opnieuw de cyclus van koffieafgifte.

Ontkalkt het apparaat.

MELDINGEN OP HET DISPLAY 153

Page 154: Saeco Incanto Sirius

GROEP GEBLOKKEERD

MAALWERK GEBLOKKEERD

Druk op toets “ON”.

Neem contact op met een bevoegde assistentiedienst.

Neem contact op met een bevoegde assistentiedienst.

MELDINGEN OP HET DISPLAY- OPMERKINGEN OVER HET “AQUA PRIMA” FILTERPATROON.

BIJKOMENDE INFORMATIE VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN HET “AQUA PRIMA” FILTER.

Om het “Aqua prima” filter op correcte wijze te gebruiken moet rekening gehou-den worden met enkele aanwijzingen:1. Bewaar het “Aqua prima” filter in een koele omgeving die bescherming biedt

tegen zonlicht;de omgevingstemperatuur moet tussen +5°C e +40°C zijn;2. Gebruik het filter in een omgeving waar de temperatuur niet boven de 60°C

komt.3. Er wordt geadviseerd het “Aqua prima” filter te wassen nadat het koffiezetap-

paraat 3 dagen niet gebruikt is;4. Het wordt aangeraden het filter te vervangen na 20 dagen onbruik van het

koffiezetapparaat;5. Mocht u het reeds geopende filter willen bewaren, sluit u het dan hermetisch af

in een nylon zakje en plaats het in de koelkast; het is verboden het filter in de vriezer te bewaren omdat de eigenschappen van het filter daardoor gewijzigd worden.

6. Voordat u het filter gebruikt laat u het 30 minuten in het waterreservoir gedom-peld.

7. Bewaar het filter niet in de open lucht nadat u het eenmaal uit de verpakking gehaald heeft.

8. Het filter moet 90 dagen na opening van de verpakking vervangen worden, of nadat 60 liter drinkwater behandeld is.

SPOELINGWACHTEN. . . .

WATERFILT. VERVANGENKLAAR V. GEBR.

Het apparaat bevindt zich in de fase van verwarming. Wacht tot deze fase eindigt.

Vervang zo snel mogelijk het “Aqua Prima” filter. Heeft u geen nieuw filter dan verwijdert u het aanwezige filter en schakelt u de functie “Waterfilter” uit (zie programmering).

154

Page 155: Saeco Incanto Sirius

NEDE

RLAN

D

PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN

Het apparaat wordt niet ingeschakeld.

Het apparaat is niet op het elektriciteitsnet aangesloten.

Activeer de hoofdschakelaar.

Controleer de stekker en de verbinding.

De koffi e is niet voldoende warm.

De kopjes zijn koud. Verwarm de kopjes.

Er is een lage temperatuur ingesteld.

Stel het apparaat in op een hogere temperatuur.

Bij de keuze van “Poederkoffi e” wordt alleen water afgegeven.

Er is geen poederkoffi e in de houder gedaan.

Bereid opnieuw de koffi e nadat u de poederkoffi e in de houder gedaan heeft.

Er komt geen heet water of stoom naar buiten.

Mondstuk van het pijpje verstopt.

Reinig het mondstuk met een naald.

Voor deze handeling dient de knop dicht-

gedraaid te zijn en het apparaat uitgeschakeld.

Het apparaat doet erg lang over het opwarmen.

Het apparaat heeft veel kalkaanslag.

Ontkalk het apparaat.

De groep kan niet naar buiten getrokken worden.

De groep is in een foute positie tot stilstand geko-men.

Sluit het deurtje en schakel het apparaat in. De af-giftegroep verricht nu een resetcyclus.

PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN

PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN

Afgifte te weinig of afwezig.

Maling te fi jn

en SBS-knop naar rechts gedraaid.

Zorg voor een grovere instelling van de maling (draai de knop tegen de wijzers van de klok in).

Draai de SBS-knop naar links.

155

Page 156: Saeco Incanto Sirius

Saeco International Group S.p.A. - Via Panigali, 39 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italy

Tel. +39 0534.771.111 - Fax. +39 0534.31025 - http://www.saeco.com

Cod

. 1.6

.589

.70.

00 R

ev.0

1 de

l 15-

04-0

4