19
SCM 22-A Deutsch de English en Français fr Italiano it Español es Português pt Nederlands nl Ελληνικά el Magyar hu Polski pl Русский ru Česky cs Slovenčina sk Hrvatski hr Srpski sr Slovenščina sl Türkçe tr Українська uk

SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

  • Upload
    vuhanh

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

SCM 22-A

Deutsch deEnglish enFrançais frItaliano itEspañol esPortuguês ptNederlands nlΕλληνικά elMagyar huPolski plРусский ruČesky csSlovenčina skHrvatski hrSrpski srSlovenščina slTürkçe trУкраїнська uk

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 2: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

1

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 3: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

2

3

4

5

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 4: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

6

7

8

9

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 5: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

SCM 22-Ade Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14fr Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146sk Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 6: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

40

1 Dati per la documentazione

1.1 Spiegazioni del disegno1.1.1 Segnali di avvertimentoLe avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Le seguenti parole segnaletichevengono utilizzate in abbinamento ad un simbolo:

PERICOLO! Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi omortali.

ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare lesioni gravi o mortali.

ATTENZIONE! Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lievi lesioni allepersone o danni materiali.

1.1.2 SimboliVengono utilizzati i seguenti pittogrammi:

Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni

Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili

Numero di giri a vuoto nominale

Corrente continuaGiri al minutoGiri al minuto

Lama

1.1.3 FigureLe figure illustrate nel presente manuale servono a fornire una migliore comprensione e possono differiredalla versione effettiva:

Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni.

La numerazione nelle figure indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può disco-starsi dalla numerazione delle fasi di lavoro nel testo.I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura "Panoramica". Nella sezione "Panoramica delprodotto" i numeri della legenda rimandano a questi numeri di posizione.

1.2 In riferimento alla presente documentazione▶ Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Questo costituisce

un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.▶ Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta-

zione e sullo strumento.▶ Conservare sempre il manuale d'istruzioni sull'attrezzo e consegnare l'attrezzo a terze persone solo

unitamente al presente manuale.Con riserva di modifiche ed errori.

1.3 Informazioni sul prodottoI prodotti Hilti sono destinati all'operatore professionista e l'uso, la manutenzione e la cura devono essereeseguiti esclusivamente da personale autorizzato ed addestrato. Questo personale deve essere istruitospecificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte dipericolo se utilizzati da personale non opportunamente istruito in modo non idoneo o non conforme.• Trascrivere la denominazione ed il numero seriale dalla targhetta alla seguente tabella.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 7: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

41

▶ Fornire sempre queste informazioni in caso di domande sul prodotto formulate al nostro referente o alCentro assistenza.Dati prodottoDescrizione:Generazione: 01Matricola:

2 Sicurezza

2.1 Indicazioni di sicurezzaLe indicazioni di sicurezza riportate nel seguente capitolo contengono tutte le indicazioni di sicurezzagenerali per gli attrezzi elettrici che devono essere riportate nel manuale d'istruzioni in conformità con lenorme vigenti. Potrebbero pertanto essere riportate indicazioni che non sono rilevanti per questo attrezzo.

2.1.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettriciAVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle

indicazioni di sicurezza e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri.Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentatidalla rete (con cavo di alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).Sicurezza sul posto di lavoro▶ Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate

possono essere fonte di incidenti.▶ Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si

trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono farinfiammare la polvere o i gas.

▶ Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventualidistrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.

Sicurezza elettrica▶ La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di

apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa aterra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosseelettriche.

▶ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli efrigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato aterra.

▶ Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua inun attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.

▶ Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzoelettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti dicalore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliatiaumentano il rischio di scosse elettriche.

▶ Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolungaadatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esternoriduce il rischio di scosse elettriche.

▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuitodi sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita ilrischio di scosse elettriche.

Sicurezza delle persone▶ È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo

elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sottol'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettricopuò provocare gravi lesioni.

▶ Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avràcura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzatureantinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiegoprevisto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 8: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

42

▶ Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spentoprima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo.Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo accesoall'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.

▶ Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.

▶ Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di manteneresempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioniinaspettate.

▶ Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli,i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possonoimpigliarsi nelle parti in movimento.

▶ Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questisiano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione dellapolvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.

Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico▶ Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Uti-

lizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito dellagamma di potenza indicata.

▶ Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa piùaccendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.

▶ Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria, prima di regolare l'attrezzo, di sostituirepezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzoelettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.

▶ Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usarel'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

▶ Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici. Verificare che le parti mobilifunzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al puntotale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate primad'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzielettrici.

▶ Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilatitendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.

▶ Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori,degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego diattrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria▶ Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria

previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo diincendio.

▶ Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie ditipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.

▶ Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti dimetallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventualecortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.

▶ In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contattocon questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesseentrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dallabatteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.

Assistenza▶ Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo

impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezzadell'attrezzo elettrico.

2.1.2 Indicazioni di sicurezza per tutte le segheProcedura di taglio▶ PERICOLO: Non mettere le mani nella zona di taglio né sulla lama. Tenere con la mano libera

l'impugnatura supplementare oppure la carcassa motore. Se si tiene la sega con entrambe le mani,queste non potranno essere ferite dalla lama stessa.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 9: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

43

▶ Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Il carter di protezione non puòproteggere dalla lama al di sotto del pezzo in lavorazione.

▶ Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzoin lavorazione dovrebbe essere visibile una porzione di dente inferiore all'altezza completa.

▶ Non tenere mai il pezzo in lavorazione in mano o appoggiato su una gamba. Fissare il pezzo inlavorazione su una base di supporto stabile. È importante che il pezzo in lavorazione sia ben fissato,al fine di ridurre al minimo il pericolo di contatto con il corpo, l'eventuale inceppamento della lama o laperdita di controllo dell'attrezzo.

▶ Tenere l'utensile elettrico soltanto dalle impugnature isolate se si eseguono lavori durante i quali èpossibile che l'accessorio entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sottotensione metterebbe sotto tensione anche le parti metalliche dell'elettroutensile, provocando una scossaelettrica.

▶ Per i tagli longitudinali utilizzare sempre un finecorsa oppure una guida rettilinea per bordi. Questomigliora la precisione di taglio e riduce la possibilità che la lama si blocchi.

▶ Utilizzare sempre lame della giusta grandezza e con un foro di attacco adeguato (ad es. a formadi stella oppure rotondo). Le lame che non si adattano agli elementi di montaggio della sega avrebberouna rotazione irregolare e potrebbero causare la perdita del controllo.

▶ Non utilizzare mai, per le lame, rondelle o viti danneggiate o errate. Le rondelle e le viti dellalama sono state concepite espressamente per questo tipo di sega, per garantire all'attrezzo potenza edaffidabilità ottimali.

Contraccolpo - cause e relative indicazioni di sicurezza• Un contraccolpo è l'improvvisa reazione che si verifica quando una lama resta agganciata, si blocca o

è orientata in modo errato; ciò causa un sollevamento incontrollato della sega che esce dal pezzo inlavorazione e si sposta in direzione dell'operatore;

• quando la lama si incastra oppure si blocca nella fenditura di taglio che si chiude e la forza del motorerespinge l'attrezzo indietro, in direzione dell'operatore;

• se durante l'operazione di taglio la lama viene sottoposta a torsione o orientata in modo errato, èpossibile che i denti del bordo posteriore della lama restino agganciati nella superficie del pezzo inlavorazione; in questo modo la lama uscirebbe dalla fenditura di taglio e la sega sarebbe respinta indirezione dell'operatore.

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o non conforme della sega. Può essere evitatoadottando misure di sicurezza idonee, come descritto di seguito.▶ Tenere saldamente la sega con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione nella

quale sia possibile attutire la forza di un eventuale contraccolpo. Tenersi sempre a lato dellalama, non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega circolare puòsaltare all'indietro; tuttavia l'operatore può controllare la forza del contraccolpo stesso qualora sianostate adottate le adeguate misure precauzionali.

▶ Se la lama si blocca o se l'utilizzatore interrompe il lavoro, è necessario disattivare la sega etenerla all'interno del materiale in lavorazione finché la lama non si è arrestata completamente.Non tentare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione né di tirarla indietro finché la lama è inmovimento: questa azione potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa delblocco della lama.

▶ Se si vuole riavviare una sega che è ancora all'interno del pezzo in lavorazione, centrare la lamanella fenditura di taglio e verificare che i denti della sega non siano incastrati nel pezzo stesso. Sela lama si incastra, può uscire dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo, se la segaviene nuovamente messa in funzione.

▶ Supportare i pannelli di grandi dimensioni in modo da ridurre il rischio di un contraccolpo provocatodall'inceppamento di una lama. I pannelli di grandi dimensioni possono curvarsi a causa del loro stessopeso. I pannelli devono essere supportati su entrambi i lati, sia in prossimità della fenditura di taglio, siasul bordo.

▶ Non utilizzare lame non affilate o danneggiate. Le lame con denti non affilati o non allineati provocano, acausa di una fenditura di taglio troppo ridotta, un maggiore attrito, il bloccaggio della lama e contraccolpi.

▶ Prima del taglio, preimpostare la profondità di taglio e l'angolo di taglio. Se si modificano leimpostazioni durante il taglio, sussiste il rischio di bloccaggio della lama e il conseguente contraccolpo.

▶ Procedere con particolare cautela durante il taglio in pareti preesistenti o altre zone non visibili.La lama che affonda nell'oggetto nascosto può bloccarsi e ciò può causare un contraccolpo.

Funzione del carter di protezione inferiore▶ Prima di qualsivoglia utilizzo, accertarsi che il carter di protezione inferiore si chiuda correttamente.

Non utilizzare la sega se il carter di protezione inferiore non si può spostare liberamente e nonsi chiude immediatamente. Non bloccare né legare mai saldamente il carter di protezione in

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 10: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

44

posizione aperta. Se la sega dovesse cadere inavvertitamente sul pavimento, il carter di protezioneinferiore potrebbe deformarsi. Aprire il carter di protezione con la leva di arretramento ed accertarsi chepossa muoversi liberamente e che - con qualunque angolo e profondità di taglio - non venga in contattoné con la lama, né con altre parti dell'attrezzo.

▶ Verificare il funzionamento della molla per il carter di protezione inferiore. Far controllare la segaprima dell'uso nel caso in cui il carter di protezione inferiore e la molla non dovessero funzionarecorrettamente. Parti danneggiate, depositi di sporco appiccicosi o accumuli di trucioli causano unfunzionamento ritardato del carter di protezione inferiore.

▶ Aprire il carter di protezione inferiore manualmente solo in caso di tagli particolari, come "tagli adimmersione" e "tagli ad angolo“. Aprire il carter di protezione inferiore mediante la leva di ritornoe rilasciare la leva stessa non appena la lama affonda nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altreoperazioni di taglio con la sega il carter di protezione inferiore deve funzionare automaticamente.

▶ Non appoggiare la sega sul banco da lavoro né sul pavimento, senza che il carter di protezioneinferiore copra la lama. Una lama non protetta ed in funzione può spostare la sega nella direzioneopposta a quella di taglio, tagliando tutto ciò che incontra. Tenere presente il tempo di funzionamentodella sega dopo lo spegnimento.

2.1.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntiveSicurezza delle persone▶ Non sono consentite manipolazioni o modifiche all'attrezzo.▶ Indossare protezioni acustiche. Il rumore può provocare la perdita dell'udito.▶ Azionare l'attrezzo solo con i relativi dispositivi di protezione.▶ Fare delle pause durante il lavoro ed eseguire esercizi di distensione e per le dita al fine di

migliorare la circolazione sanguigna.▶ L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone deboli non sorvegliate.▶ Tenere lo strumento lontano dalla portata dei bambini.▶ Mettere in funzione l'attrezzo solamente quando si è sul posto di lavoro.▶ Rimuovere la batteria quando si immagazzina e trasporta l'attrezzo.▶ Non utilizzare l'attrezzo per eseguire lavori sopra testa.▶ Non frenare l'attrezzo esercitando una pressione laterale contro la lama.▶ Non toccare la flangia di serraggio e la vite di fissaggio quando l'attrezzo è in funzione.▶ Non premere mai il pulsante di arresto del mandrino quando la lama è in rotazione.▶ Non indirizzare mai l'attrezzo verso le persone.▶ Adattare la forza di avanzamento alla lama ed al materiale in lavorazione, in modo che la lama non

venga bloccata e non causi un eventuale contraccolpo.▶ I trucioli metallici sono taglienti e possono essere causa di lesioni Tenere chiusi i propri indumenti,

affinché in trucioli non vadano a finire nelle scarpe, nei guanti o altrimenti si raccolgano tra gliindumenti.

▶ Prestare attenzione a dove volano i trucioli metallici. I trucioli sono roventi e possono provocareincendi, ustioni e ferite da taglio.

▶ Evitare il surriscaldamento delle punte dei denti.▶ Osservare gli standard nazionali relativi alla sicurezza sul lavoro.▶ Al fine di evitare il rischio di eventuali lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili

originali Hilti.▶ Le polveri prodotte da alcuni materiali, come le vernici a contenuto di piombo, alcuni tipi di legno,

calcestruzzo / muratura / pietra, che contengono quarzo, e minerali o metallo, possono essere dannoseper la salute. Il contatto o l'inalazione di polvere possono provocare reazioni allergiche e/o patologiedelle vie aeree dell'utente oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Alcune polveri, come lapolvere di quercia o di faggio sono cancerogene, soprattutto se combinate ad additivi per il trattamentodel legno (cromato, antisettico per legno). I materiali contenenti amianto devono essere trattati soltantoda personale esperto. Utilizzare possibilmente un'aspirazione della polvere. Al fine di ottenere unelevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un aspirapolvere mobile adatto. Indossareuna mascherina antipolvere adatta alla polvere prodotta durante la lavorazione. Fare in modo chela postazione di lavoro sia ben ventilata. Attenersi alle disposizioni specifiche del Paese relative aimateriali da lavorare.

Sicurezza elettrica▶ Prima di iniziare il lavoro, controllare la zona di lavoro, ad esempio utilizzando un metal detector,

per verificare l'eventuale presenza di cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua sottostanti. Leparti metalliche esterne dell'attrezzo possono venire a trovarsi sotto tensione se, ad esempio, viene

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 11: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

45

danneggiato inavvertitamente un cavo elettrico. In questo caso sussiste un serio pericolo di scossaelettrica.

Utilizzo conforme e cura delle batterie▶ Rispettare le particolari direttive per il trasporto, la conservazione e l'azionamento delle batterie

al litio.▶ Tenere le batterie lontane da alte temperature e dal fuoco. Sussiste il pericolo di esplosione.▶ Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate a temperature superiori a 80°C

(176°F) o bruciate. In caso contrario, sussiste il pericolo di incendio, di esplosione e di corrosione.▶ Le batterie danneggiate (ad es. con crepe, pezzi rotti, piegate, schiacciate e/o con i contatti

fuoriusciti) non devono né essere caricate né riutilizzate.▶ Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate.▶ Se la batteria è troppo calda da afferrare, può essere difettosa. Posizionare l'attrezzo in un luogo non

infiammabile o ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili, dove può essere monitorato,e lasciarlo raffreddare. Dopo che la batteria si è raffreddata, contattare il Centro Riparazioni Hilti.

3 Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1@ Impugnatura supplementare; Blocco dell'accensione= Interruttore on/off (acceso/spento)% Impugnatura& Indicatore del livello di carica ed indicatore

d'errore( Tasto di sblocco batteria) Serbatoio raccoglitrucioli+ Leva di comando per il carter di protezione

oscillante§ Mandrino di azionamento/ Piastra di base: Carter di protezione oscillante∙ Guida parallela

$ Controllo posizione lama£ LED/finestrella di controllo| Carter di protezione¡ Pulsante di bloccaggio del mandrinoQ Indicatore di tracciatura/Controllo linea di

taglioW Morsetto per guida parallelaE BatteriaR Leva di serraggio per la regolazione della

profondità di taglioT Chiave a brugolaZ Flangia di alloggiamentoU Flangia di serraggioI Vite di fissaggio

3.2 Utilizzo conformeIl prodotto descritto è una sega circolare a batteria. Questo attrezzo è destinato ad operazioni di taglio nelmetallo o in materiali simili al metallo.Non devono essere utilizzate lame che non corrispondano ai dati caratteristici indicati (ad es. diametro,numero di giri, spessore), dischi da taglio e da molatura, né lame in acciaio rapido altolegato (acciaio HSS).Non utilizzare per il taglio di materiali in legno o analoghi, plastiche, cartongesso, pannelli in gessofibra emateriali compositi.▶ Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti della serie B 22.▶ Per queste batterie utilizzare esclusivamente i caricabatteria Hilti della serie C4/36.

3.3 Indicatore delle batterie al litioIl livello di carica della batteria al litio ed eventuali anomalie dell'attrezzo vengono visualizzati per mezzodell'indicatore delle batterie al litio. Il livello di carica della batteria al litio viene visualizzato toccando uno deidue tasti di sblocco della batteria.Stato Significato4 LED sono accesi. • Stato di carica: da 75 % a 100 %3 LED sono accesi. • Stato di carica: da 50 % a 75 %2 LED sono accesi. • Stato di carica: da 25 % a 50 %1 LED è acceso. • Stato di carica: da 10 % a 25 %1 LED lampeggia, l'attrezzo è pronto all'uso. • Stato di carica: < 10 %1 LED lampeggia, l'attrezzo non è pronto all'uso. • La batteria si è surriscaldata oppure è comple-

tamente scarica.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 12: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

46

Stato Significato4 LED lampeggiano, l'attrezzo non è pronto all'uso. • Attrezzo sovraccarico o surriscaldato.

NotaCon interruttore di comando azionato e fino a 5 secondi dopo il suo rilascio, non è possibile richiederelo stato di carica.Se i LED dell'indicatore della batteria lampeggiano, attenersi alle indicazioni riportate nel capitoloSupporto in caso di anomalie.

3.4 Guida parallelaGrazie alla guida parallela ad un braccio, è possibile eseguire tagli esatti lungo il bordo di un pezzo inlavorazione oppure tagliare listelli di uguale misura.La guida parallela può essere montata su entrambi i lati della piastra di base.

3.5 Dotazione.Sega circolare, lama, chiave a brugola, guida parallela, istruzioni per l'uso.

NotaPer un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali.I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodotto sono disponibilipresso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.com

3.6 AccessoriFlangia di serraggio, flangia di attacco, vite di serraggio.

4 Dati tecnici

4.1 Sega circolareSCM 22­A

Tensione nominale 21,6 VPeso secondo la procedura EPTA 01/2003 4,0 kgDiametro lama 160 mm … 165 mmSpessore lama originale 1,2 mmLarghezza di taglio 1,6 mmForo di attacco della lama 20 mmNumero di giri a vuoto nominale 3.500 giri/minProfondità di taglio massima 57 mm

4.2 Informazioni sulla rumorosità e valori delle vibrazioni calcolati secondo la norma EN 60745I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misuratisecondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici.Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni. I dati indicati rappresentano le principaliapplicazioni dell'attrezzo. Se l'elettroutensile viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversio con un'insufficiente manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente ilvalore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorreanche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciòpotrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure disicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio:effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi dilavoro.Valori di emissioni rumore rilevati in conformità a EN 60745

SCM 22­ALivello di potenza sonora (LWA) 88 dB(A)Incertezza livello di potenza sonora (KWA) 3 dB(A)

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 13: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

47

SCM 22­ALivello di pressione acustica (LpA) 77 dB(A)Incertezza pressione acustica (KpA) 3 dB(A)

Valori complessivi sulle vibrazioni (somma vettoriale di tre direzioni), calcolati secondo EN 60745SCM 22­A

Valore emissioni di oscillazioni durante il taglio nel metallo (Ah, M) 1,2 m/s²Incertezza (K) 1,5 m/s²

5 Utilizzo

5.1 Norme di comportamento per la sicurezza

PRUDENZAPericolo di lesioni Avviamento accidentale del prodotto.▶ Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o di sostituire degli

accessori.

▶ Estrarre la batteria dall'attrezzo, tirandola verso il lato posteriore.

5.2 Rimozione della batteria 2▶ Premere contemporaneamente i due pulsanti di sblocco ed estrarre la batteria dal prodotto.

5.3 Smontaggio della lama 3

ATTENZIONEPericolo di ustioni Pericolo a causa dell'utensile, della flangia/vite di serraggio caldi e dei bordi ditaglio della lama affilati.▶ Per la sostituzione dell'utensile, utilizzare guanti protettivi.

1. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama.2. Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio del mandrino.3. Con la chiave a brugola girare la vite di fissaggio per la lama, finché il pulsante di bloccaggio del mandrino

non si innesta completamente in posizione.4. Svitare la vite di serraggio con la chiave a brugola ruotando nel senso della freccia della direzione di

rotazione.5. Rimuovere la vite di fissaggio e la flangia di serraggio esterna.6. Aprire il carter di protezione oscillante orientandolo verso l'esterno e rimuovere la lama.

NotaSe necessario la flangia di attacco può essere rimossa per poterla pulire.

5.4 Montaggio della lama 4

NotaAccertarsi che la lama da serrare corrisponda ai requisiti tecnici e che sia ben affilata. Una lamaaffilata rappresenta il presupposto fondamentale per un taglio perfetto.

1. Pulire la flangia di alloggiamento e la flangia di serraggio.2. Inserire la flangia di attacco sul mandrino di azionamento con l'orientamento corretto.3. Aprire il carter di protezione oscillante.4. Inserire la nuova lama.

NotaOsservare la freccia di indicazione del senso di rotazione sulla lama e l'attrezzo. Devonocorrispondere.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 14: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

48

5. Innestare la flangia di serraggio esterna con allineamento corretto.6. Inserire la vite di serraggio.7. Inserire la chiave a brugola nella vite di fissaggio della lama.8. Premere il pulsante di bloccaggio del mandrino.9. Fissare la flangia di serraggio con la vite di serraggio ruotando la chiave a esagono interno in senso

contrario alla freccia direzionale.◁ Il pulsante di bloccaggio del mandrino si innesta in posizione.

10. Controllare che la lama sia correttamente in sede prima di mettere in funzione l'attrezzo.

5.5 Regolazione della profondità di taglio 51. Allentare la leva di serraggio per la regolazione della profondità di taglio.2. Sollevare l'attrezzo con un movimento a forbice ed impostare la profondità di taglio bloccando la leva di

serraggio.

5.6 Inserimento della batteria 6

ATTENZIONEPericolo di lesioni Avviamento accidentale della sega circolare▶ Prima di inserire la batteria accertarsi che la sega circolare sia spenta e che il blocco accensione

non sia premuto (attivato).

ATTENZIONEPericolo elettrico Rischio di cortocircuito.▶ Prima di inserire la batteria, accertarsi che i contatti della batteria stessa ed i contatti presenti nella

sega circolare siano liberi da eventuali corpi estranei.

ATTENZIONEPericolo di lesioni Pericolo di caduta della batteria.▶ La caduta della batteria può rappresentare un pericolo per voi e per gli altri. Controllare che la

batteria sia saldamente inserita in sede nella sega circolare.

▶ Spingendola da dietro, inserire la batteria all'interno del prodotto finché non si innesta completamente inmodo percettibile con un doppio clic.

5.7 Taglio secondo tracciatura 7

NotaFissare il pezzo in lavorazione in modo che non possa spostarsi.Disporre il pezzo in modo tale che la lama, al di sotto del pezzo stesso, scorra liberamente.Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sull'attrezzo sia disinserito.Posizionare il prodotto con la piastra di base in modo che la lama non venga ancora in contatto con ilpezzo in lavorazione.

1. Inserire la batteria nell'attrezzo.2. Con il blocco dell'accensione inserito, mettere in funzione l'attrezzo premendo l'interruttore ON/OFF.3. Con una velocità di lavoro adeguata, guidare l'attrezzo sul pezzo in lavorazione seguendo la linea di

tracciatura.

5.8 Montaggio/regolazione della guida parallela 81. Premere il morsetto.2. Inserire la guida parallela nella piastra di base fino al punto desiderato.3. Una volta raggiunta la distanza desiderata, lasciare il morsetto.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 15: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

49

5.9 Svuotare il serbatoio raccoglitrucioli 9

ATTENZIONEPericolo di lesioni Pericolo a causa di trucioli caldi o taglienti.▶ Durante lo svuotamento del serbatoio raccoglitrucioli, indossare calzature antinfortunistiche.

1. Estrarre la batteria dal prodotto.2. Tirare indietro il serbatoio raccoglitrucioli.3. Aprire le due metà del serbatoio raccoglitrucioli e svuotarlo.4. Inserire il serbatoio raccoglitrucioli sulla cappa fino allo scatto.

5.10 Fasi di lavoro in caso di occlusione del canale trucioli1. Estrarre la batteria dal prodotto.2. Estrarre il serbatoio raccoglitrucioli.3. Pulire il canale trucioli.

NotaSe necessario, smontare la lama.

4. Verificare che le parti mobili dell'attrezzo funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci sianopezzi rotti o danneggiati al punto tale da compromettere la funzione del prodotto.

6 Cura, manutenzione, trasporto e magazzinaggio

6.1 Cura della sega circolare

ATTENZIONEPericoli derivanti dalla corrente elettrica. Riparazioni incaute su componenti elettrici possonoprovocare gravi lesioni.▶ Fare eseguire le riparazioni sui componenti elettrici esclusivamente a elettricisti.

▶ Il prodotto, e in modo particolare le superfici di impugnatura, devono essere sempre asciutti, pulitie privi di olio e grasso. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone.

▶ Non utilizzare mai il prodotto se le feritoie di ventilazione sono ostruite! Pulire con cautela le fessure diventilazione con una spazzola asciutta. Impedire l'ingresso di corpi estranei all'interno del prodotto.

▶ Pulire regolarmente la parte esterna del prodotto con un panno leggermente inumidito. Per la puliziadell'attrezzo non utilizzare apparecchi a getto d'acqua o di vapore o acqua corrente!

NotaPer un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumooriginali. I ricambi, i materiali di consumo e gli accessori da noi omologati per il vostro prodottosono disponibili presso il proprio centro d'assistenza Hilti oppure all'indirizzo :www.hilti.com

6.2 Cura delle batterie al litio▶ Tenere pulita la batteria, priva di olio e grasso.▶ Pulire regolarmente la parte esterna dell'attrezzo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare

prodotti detergenti contenenti silicone.▶ Per raggiungere la durata massima delle batterie, interromperne lo scaricamento non appena si riscontra

una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'attrezzo.▶ Ricaricare la batteria con caricabatteria omologati per le batterie al litio Hilti.

6.3 Trasporto e magazzinaggio

ATTENZIONEPericolo d'incendio Rischio di cortocircuito.▶ Non conservare né trasportare mai le batterie al litio senza alcuna protezione ed alla rinfusa.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 16: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

50

PRUDENZAPericolo di danneggiamento È possibile che i trucioli penetrino all'interno dell'attrezzo, delle batterieo del caricabatteria e che qui causino dei danni.▶ Svuotare il serbatoio raccoglitrucioli e pulire sempre l'attrezzo prima di riporlo nella valigetta, nella

cassetta degli attrezzi o nel contenitore per il trasporto.

▶ Rimuovere la batteria dal prodotto per il trasporto e l'immagazzinaggio.▶ Per la spedizione delle batterie via terra, su treno, via mare o per via aerea, rispettare le norme di trasporto

nazionali e internazionali in vigore.NotaSi raccomanda di conservare la batteria completamente carica in luogo fresco e asciutto. Laconservazione delle batterie a temperature ambiente elevate (ad esempio dietro una finestra) èsfavorevole, pregiudica la durata delle batterie ed aumenta la velocità di scaricamento delle celle.Se non è più possibile caricare completamente la batteria, significa che la sua capacità è statacompromessa a causa dell'invecchiamento o di sollecitazioni eccessive. Non è più possibilelavorare con questa batteria. È necessario sostituirla al più presto con una nuova.

6.4 Pulizia del dispositivo di protezione1. Per la pulizia, rimuovere il dispositivo di protezione della lama.2. Pulire con cautela i dispositivi di protezione utilizzando una spazzola asciutta.3. Rimuovere i depositi e i trucioli all'interno dei dispositivi di protezione con un utensile adatto.4. Montare la lama.

6.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e manutenzione

NotaIn seguito ai lavori di cura e manutenzione controllare se sono stati applicati tutti i dispositivi diprotezione e se questi funzionano regolarmente.

▶ Per controllare la cappa di protezione oscillante della lama, aprirla completamente azionando la leva dicomando.◁ Una volta rilasciata la leva di comando, la cappa di protezione oscillante deve potersi chiudere

rapidamente e completamente.

7 Aiuti in caso di anomalie▶ In caso di anomalie che non siano riportate nella presente tabella o che non siate in grado di eliminare

personalmente, si prega di rivolgersi al nostro centro assistenza Hilti.

7.1 La sega circolare non è funzionanteAnomalia Possibile causa SoluzioneI LED non indicano nulla. Batteria non completamente inse-

rita.▶ Inserire la batteria in posizione,

accertandosi che si innesti conun doppio clic.

Batteria scarica. ▶ Sostituire la batteria e ricaricarela batteria scarica.

1 Il LED lampeggia. Batteria scarica. ▶ Sostituire la batteria e ricaricarela batteria scarica.

Batteria troppo calda o troppofredda.

▶ Portare la batteria alla tempera-tura di lavoro consigliata.

4 LED lampeggiano. Sega circolare brevemente sovrac-carica.

▶ Rilasciare l'interruttore di co-mando ed azionarlo nuova-mente.

Si è attivato il sistema di protezionedal surriscaldamento.

▶ Lasciare raffreddare la segacircolare e pulire le feritoie diventilazione.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 17: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

51

7.2 La sega circolare è funzionanteAnomalia Possibile causa SoluzioneÈ impossibile premere l'inter-ruttore ON/OFF o l'interrut-tore è bloccato.

Assenza di errori (funzione di sicu-rezza).

▶ Premere il blocco dell'accen-sione.

Il numero di giri cala improv-visamente.

Lama bloccata. ▶ Non inclinare la lama.

I trucioli non vengono tra-sportati nel serbatoio racco-glitrucioli e cadono sulla pia-stra di base.

Serbatoio raccoglitrucioli pieno. ▶ Svuotare il serbatoio raccogli-trucioli.

Canale trucioli occluso. ▶ Pulire il canale trucioli.La lama non si muove. Forza di avanzamento eccessiva. ▶ Ridurre la forza di avanzamento

e mettere nuovamente infunzione l'attrezzo.

La batteria si scarica più rapi-damente del solito.

Temperatura ambiente moltobassa.

▶ Far riscaldare lentamentela batteria a temperaturaambiente.

La batteria non si innesta conun "doppio clic" udibile.

Contatti della batteria sporchi. ▶ Pulire i contatti ed inserirenuovamente la batteria nell'at-trezzo.

Forte surriscaldamento dellasega circolare o della batteria.

Guasto elettrico. ▶ Spegnere immediatamente lasega circolare. Rimuovere labatteria ed osservarlo. Lasciareche si raffreddi. Contattare ilServizio riparazioni Hilti.

L'attrezzo è sovraccarico (limiti diutilizzo superati).

▶ Prima di procedere con qual-sivoglia attività attenersi alleprestazioni del prodotto. Ve-dere dati tecnici.

8 Smaltimento

ATTENZIONEPericolo di lesioni. Pericolo derivante da uno smaltimento non corretto.▶ In caso di smaltimento non corretto delle attrezzature possono verificarsi i seguenti eventi: durante

la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemidi salute. Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldatee, di conseguenza, possono causare avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento. Unosmaltimento sconsiderato può far sì che persone non autorizzate utilizzino l'attrezzatura in modoimproprio, provocando gravi lesioni a sé stessi oppure a terzi, nonché inquinamento dell'ambiente.

▶ Le batterie difettose devono essere smaltite immediatamente. Tenerle fuori dalla portata deibambini. Non smontare né bruciare le batterie.

▶ Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti.

Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenzialeper il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritirodei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppureil proprio referente Hilti.Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione inconformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente,al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.

▶ Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 18: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

52

9 Garanzia del costruttore▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale.

10 Dichiarazione di conformità CEProduttoreHilti AktiengesellschaftFeldkircherstrasse 1009494 SchaanLiechtensteinSotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo prodotto è stato realizzato in conformità alleseguenti direttive e norme:Denominazione Sega circolare a batteria

Denominazione del modello SCM 22-AGenerazione 01Anno di produzione 2011

Direttive applicate: • 2004/108/CE (entro il 19 aprile 2016)• 2014/30/UE (dal 20 aprile 2016)• 2006/42/CE• 2006/66/CE• 2011/65/EU

Norme applicate: • EN 60745-1, EN 60745-2-5• EN ISO 12100

Documentazione tecnica redatta da: • Omologazione elettroutensiliHilti Entwicklungsgesellschaft mbHHiltistraße 686916 KauferingGermania

Schaan, 09.2015

Paolo Luccini(Head of BA Quality and Process Management /Business Area Electric Tools & Accessories)

Tassilo Deinzer(Executive Vice President / Business Unit PowerTools & Accessories)

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04

Page 19: SCM22-A · specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i suoi accessori possono essere fonte di

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., SchaanPos. 1 | 20150801

*2019522*

2019

522

Printed: 26.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5075243 / 000 / 04