9
墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 墨西哥聯繫』文化月刊 Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural Enlace 刊號/55; 民國103年十二月; 台北 No.55; Diciembre 2014; Taipéi 墨西加文明 Coatlicue, la diosa de tierra. 柯特立庫,墨西哥大地之母

Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處 墨西哥『聯繫』文化月刊

Oficina de Enlace de México en Taiwán Boletín Cultural Enlace

刊號/55; 民國103年十二月; 台北 No.55; Diciembre 2014; Taipéi

墨西加文明

Coatlicue, la diosa de tierra. 柯特立庫,墨西哥大地之母

Page 3: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

Presentación

Estimados lectores:

Me es muy grato presentar a ustedes el número 55

del boletín “Enlace”. En esta ocasión hacemos un

recuento de los eventos realizados en el mes de

diciembre del presente año, destacando la apertura

de la exposición fotográfica “Origins” de Miguel Milló,

la cual se realizó en la Biblioteca Central de la

Universidad Nacional Chengchi.

En la sección de historia examinamos los elementos

más destacados de la cultura Mexica, que se asentó

en el Valle de México y fue la fundadora de México-

Tenochtitlan y del imperio Azteca.

En la sección de gastronomía se incluye la receta de

picadillo de carne. También agregamos información

sobre las actividades que han sido planeadas para el

mes de enero del 2015.

Reciban un cordial saludo,

Juan Manuel González Bustos

Titular Oficina Enlace de México en Taiwán

處長的話

親愛的讀者們:

很榮幸向您介紹第55期「聯繫」月刊,本次將回顧十二月份文化活動,特別是在國立政治大學圖書館舉行的

Miguel Milló之Origins攝影展。

歷史篇將介紹墨西加文明的特色,該文明建立於墨西哥平原中,並創建墨西哥-特諾齊特蘭和阿茲特克帝國。

墨西哥美食篇呈現「炒肉末」的食譜,同時我們也將預告2015年1月的文化活動。

即候文祺

處長 Juan Manuel González Bustos

墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Rosca de Reyes en Taiwán

Estimados amigos y amigas de la comunidad mexicana en Taiwán:

La Oficina de Enlace de México en Taiwán tiene el agrado de extenderles una cordial invitación

para que nos acompañen a la celebración de una “Rosca de Reyes 2015” el día 9 de enero de

2015 de las 17:30 a las 19:30 horas en las instalaciones de la Oficina de Enlace de México.

Se les agradecerá que confirmen su participación por vía telefónica o por e-mail lo antes

posible, informando el número y los nombres de los familiares o amigos que asistirán. Los

esperamos.

Page 4: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

2014年12月文化活動

Inauguración de la exposición fotográfica “Origins” de Miguel Milló

Miguel Milló之Origins攝影展開幕式

El 19 de diciembre se llevó a cabo la ceremonia de apertura de la exposición

Origins del fotográfo Miguel Milló, en la galería ubicada en la Biblioteca Central

de la Universidad Nacional Chenchi. El acto contó con la presencia de unas 90

personas, incluyendo la del Presidente de la Universidad, Edward H. Chow; la

Directora de Bibliotecas, Prof. Ming-Yueh Tsay; el Director del Instituto de

Estudios Latino Americano, Prof. Ren-Rang Chyou; y el Director del

Departamento de Lengua y Cultura Eurupea, Prof. Tai-Ling Chang, quienes

dieron unas breve palabras para destacar la iniciativa de la Oficina de Enlace de

México para compartir la cultura mexicana y motivar en sus estudiantes el interés

por arte el contemporaneo mexicano. Los asistentes fueron gratamente

sorprendidos por las obras de gran formato, llamando la atención el tamaño, la

claridad, iluminación, color y textura de las obras.

12月19日於國立政治大學圖書館舉行Miguel Milló之攝影展開幕典禮。當天約有90名佳賓參與此場盛會,國立政治大學周行一校長、圖書館蔡明月館長、拉丁美洲研究中心邱稔壤主任,以及歐語學系張台麟系主任等多位貴賓在典禮開場時簡短的致詞,感謝墨西哥駐台辦事處分享墨西哥文化的努力並鼓勵學生欣賞墨西哥藝術。展品的尺寸、清晰度、明亮性、顏色和構圖獲得許多嘉賓的好評。

Page 5: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

Durante el evento, un grupo de estudiantes

del departamento de español de dicha

universidad, recitó en español y mandarín el

poema ¨Piedra del Sol¨ de Octavio Paz, el

cual tuvo una excelente acogida por parte de

los asistentes. Asimismo, el estudiante Bing-

xiang Zhen, interpretó con mucho éxito la

música de la canción “Bésame Mucho” con

el instrumento tradicional Erhu. Finalmente,

se ofrecieron bocadillos mexicanos y

bebidas calientes a los asistentes.

Esta muestra fotográfica se integra por 24

obras de gran formato de Miguel Milló. Los

invitamos a que visiten la exposición, que

permanecerá en la galería de la Biblioteca

Central de La Universidad Chengchi hasta el

8 de enero de 2015.

政大歐語系西班牙文組學生以中西文朗誦墨西哥詩人帕斯的作品『太陽石』為典禮揭開序幕,受到在場佳賓的讚揚。另外,詹秉翔同學以精湛的技巧用二胡演奏『無盡的吻』,獲得聽眾熱烈的掌聲。最後,觀眾一同享用墨西哥美食和熱飲。

本次一共展出24幅Miguel Milló

的大幅攝影作品,誠摯地邀請您至國立政治大學圖書館參觀本場攝影展,展期至2015年1月8日止。

Page 6: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

Cultura Mexica 墨西加文明 Los mexicas se asentaron en la cuenca de México

durante el posclásico. Provenían de un lugar llamado

Aztlán, que los historiadores sitúan en los actuales

estados de Nayarit o Guanajuato, por lo que también

fueron llamados aztecas. Como estaban obligados a

pagar tributo al grupo dominante, decidieron emigrar y

buscar hacia el sur otro sitio para habitar.

Después de un largo viaje, en 1325 llegaron al Valle de

México que estaba ya ocupado por señorios poderosos

como Texcoco, Azcapotzalco, Xochimilco, Culhuacán y

Cuatlinchán, por lo que solo se les permitió establecerse

en una isla deshabitada dentro del lago de Texcoco que

pertenecía a Azcapotzalco, debiendo pagar tributo.

Los mexicas conocían varias técnicas de pesca, caza y

agricultura, lo que les permitió sobrevivir en ese lugar

salitroso y lacustre aunque las condiciones eran precarias

por la falta de agua dulce, madera y piedra para hacer

sus casas.

Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

後古典時期墨西加人定居於墨西哥谷。歷史學家界定他們來自位於現今納亞里特和瓜納華托州,名為阿茲特蘭的地方,因此也被稱為阿茲特克人。但因厭倦須繳納貢品給統治者,因而尋找和原居住地有類似天然資源的另一處。

經過長途跋涉,他們於1325年移居墨西哥平原,但當時已經被特斯科科阿茲卡珀扎克、霍奇米爾科、特斯科科和庫魯阿刊等強大的城邦佔據。雖然依舊仍須繳納貢品,他們被允許定居於隸屬阿茲卡珀扎克城邦的湖中島,並建立特諾奇提特蘭城 。

雖然條件不佳,缺乏建立家園的淡水、木材和石頭,但墨西加人知曉釣魚、打獵和農業等技能,使他們能夠在此地生存。

La Piedra del Sol es uno de los monolitos más

antiguos que se conserva de la cultura mexica,

cuyo tallado fue fechado alrededor del año 1479,

aproximadamente 52 años antes de la caída del

imperio mexica.

太陽石是墨西加文明最早雕塑的巨石碑之一,約在1479年開始雕塑,直到墨西加文明衰落前完成,約耗時52年。

Escultura mexica de un hombre

sosteniendo un fruto del árbol del cacao.

墨西加文明雕塑 - 拿著可可果實的男子

Page 7: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

En 1428 los mexicas y otros pueblos se rebelaron

contra Azcapotzalco y lograron derrotarlo, por lo

que los tres principales grupos de la cuenca se

dividieron el dominio del Altiplano Central en tres

sedes: los mexicas en México-Tenochtitlan, los

acolhuas en Texcoco y los tecpanecas en Tlacopan

(hoy Tacuba). A esta unión se le llamó Triple

Alianza. Su domino se extendió por casi toda

Mesoamérica y gracias a ello México-Tenochtitlan

se convirtió en la ciudad-fortaleza más hermosa

poderosa de la región, hasta que cayó vencida por

los españoles el 13 de agosto de 1521.

La sociedad mexica se integraba por el gobernante

o señor (tlantoani); los pipiltin, que eran funcionarios

administrativos, jueces, guerreros y sacerdotes; los

comerciantes (pochtecas); los artesanos y

campesinos (macehualtin), y los prisioneros de

guerra (tlacotli).

1428年墨西加人和其他部落的人民一同反抗並擊敗阿茲卡珀扎克城邦,使盆地的三大勢力將中部高地分為三區:墨西加人在特諾奇蒂特蘭城,阿柯華人在特斯科科和 特帕聶卡人在特拉科潘(現塔庫巴)。三股勢力共同結盟。其統治擴展至幾乎整個中部美洲,直至1521年被西班牙擊敗前,特諾奇蒂特蘭為最強大的城邦。 墨西加社會由統治者或領主(tlantoani)、上層階級 (pipiltin) 如行政官員、法官、戰士和祭師;貿易商 (pochtecas) ;工匠和農民 (macehualtin),和戰俘 (tlacotli) 所組成。

Cultura Mexica 墨西加文明

Oficina de Enlace de México en Taiwán 墨西哥商務簽證文件暨文化辦事處

Extensión máxima de los estados sometidos a los

mexicas. 墨西加文明涵蓋的地區範圍

Fuente: Libro de texto de Historia, 4º grado.

來源: 四年級歷史課本

Page 8: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

Gastronomía Mexicana 墨西哥料理

Picadillo de carne 炒肉末 Ingredientes :

食材: • 500克肉末(牛肉或豬牛各半)

• 1顆中型洋蔥

• 2大顆紅番茄

• 1至2瓣去皮的大蒜

• 1小匙鹽巴或1湯匙半牛肉或雞湯粉

• 1杯水或牛肉湯

• 1根新鮮綠辣椒

• 2條大紅蘿蔔

• 2顆大馬鈴薯

• 半杯碗豆

• 1/4 湯匙茴香粉

• 1/2 湯匙乾燥皮薩草

• 500 gramos de carne molida (de res o mitad res y

mitad cerdo)

• 1 cebolla mediana

• 2 tomates rojos grandes

• 1 o 2 dientes de ajo, pelados

• 1 cucharadita de sal o 1 y media cucharadas soperas

de caldo de res o de pollo en polvo

• 1 taza de agua o caldo de res

• 1 chile verde fresco

• 2 zanahorias grandes

• 2 papas grandes

• 1/2 taza de chícharos

• 1/4 de cucharadita de comino en polvo

• 1/2 cucharadita de orégano deshidratado

1. En una caserola mediana freír la carne hasta que

cambie de color y suelte su grasa. Escurrir la grasa

excedente.

2. Picar finamente la cebolla. Córtale el tallo al chile

verde y quítale las semillas y las venas; luego pícarlo

finamente. Agregar la cebolla y el chile a la carne.

Freír todo a fuego mediano, revolviéndolo

frecuentemente, hasta que la cebolla se vuelva

transparente.

3. Colocar en el vaso de la licuadora uno de los

tomates, los ajos y la sal o caldo de res o pollo en

polvo y agua, licuar todo bien.

4. Verter la mezcla licuada en un colador colocado

directamente sobre la caserola, de manera que la

mezcla colada caiga sobre la carne.

5. Pelar las zanahorias y córtalas en cuadritos chicos.

Pelar las papas y córtalas en cuadros pequeños.

Pelar el segundo tomate y córtalo en cuadros finos.

6. Añadir a la carne estas verduras picadas, el comino

y el orégano. Cocer a fuego mediano de 15 a 20

minutos o hasta que la verdura esté suave y se haya

evaporado el líquido al gusto.

7. Servir el picadillo al plato con un buen arroz blanco

y/o frijoles refritos.

Procedimiento:

1. 在一中型鍋子中將肉煎至變色且出油,並將油瀝乾。

2. 將洋蔥切細、去掉辣椒的蒂頭及種子,一樣切成細絲狀。將洋蔥和辣椒加入肉當中,用中火煮並不斷翻攪,直到洋蔥呈現透明色。

3. 將一顆番茄、大蒜、鹽巴或牛/雞肉湯粉和水倒入攪拌機中打勻。

4. 將過篩器放在鍋子上方,倒入直接覆蓋在肉上方。

5. 將紅蘿蔔和馬鈴薯去皮後切成小方塊狀,並且將第二顆番茄也切成小塊狀。

6. 將這些蔬菜丁、茴香粉、皮薩草加入肉當中。用中火煮上15到20

分鐘到蔬菜變軟嫩及依個人喜好收乾湯汁。

7. 將肉末和白飯或豆泥盛在盤中。

製作方法:

Tiempo de preparación: 30 minutos

準備時間: 30分鐘

Capacidad: 6 porciones

份量: 六人份

Page 9: Secretaria De Relaciones Exteriores - Boletín Cultural Enlace 墨西 … · 2016-05-03 · Rosca de Reyes en Taiwán ... Como estaban obligados a pagar tributo al grupo dominante,

Anuncios y Convocatorias/ 公告與通知

El “40 Aniversario del Tianguis Turístico” se llevará en el Puerto de Acapulco,

Guerrero del 23 al 26 de marzo de 2015. Para mayor información consultar

http://www.tianguisturisticomexico.com.mx/

第40屆Tianguis旅展將於2015年3月23至26日於

墨西哥格雷羅州的阿卡布科港城盛大舉行。更多資訊請參閱:http://www.tianguisturisti

comexico.com.mx/