27
Section VIII- Descriptif des travaux ___________________________________________________________________________ 169 Section VIII. Devis descriptif

Section VIII- Descriptif des travaux - FAO

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

169

Section VIII. Devis descriptif

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

170

I. GENERALITES

1.1 PrĂ©sentation Les prĂ©sentes spĂ©cifications techniques ont pour objet la description des travaux et matĂ©riaux nĂ©cessaires Ă  l’exĂ©cution du projet d’amĂ©nagement hydro agricole d’un site de production de rejet d’ananas au Centre de Recherches Agricoles Sud BĂ©nin Ă  Niaouli dans la commune d’Allada. Le site qui accueille le prĂ©sent projet est un domaine qui offre un espace suffisant pour l’implantation dudit. Il s’agit d’un domaine du Centre de Recherches Agricoles de Niaouli. L’accĂšs du site est facile. Les prĂ©sentes spĂ©cifications techniques complĂštent les piĂšces dessinĂ©es. Elles n’ont pas un caractĂšre limitatif et l’entrepreneur devra exĂ©cuter comme Ă©tant compris dans son prix global sans exception ni rĂ©serve, tous les travaux que sa profession impose et qui sont indispensables Ă  l’achĂšvement complet et Ă  la bonne tenue des ouvrages, et ceci selon les rĂšgles de l’art et en observation de la lĂ©gislation et de la rĂšglementation en vigueur au BĂ©nin.

1.2 Dispositions générales

Les dimensions indiquĂ©es dans le prĂ©sent descriptif supposent les enduits non encore exĂ©cutĂ©s. La cote de rĂ©fĂ©rence + 00,00 est celle du terrain naturel (TN) prise au point le plus Ă©levĂ© de l’emprise du centre. L’entrepreneur est tenu de vĂ©rifier avant toute

exĂ©cution les cotes portĂ©es sur les plans. En cas d’insuffisance ou de manque de cote, l’entrepreneur devra se rĂ©fĂ©rer au MaĂźtre d’Ɠuvre qui fera les rectifications nĂ©cessaires ou donnera les indications consĂ©quentes.

1.3 Configuration

Il s’agira d’une construction ordinaire faite de murs en parpaing de 15 m d’épaisseur. Le soubassement est en agglo plein tandis que les Ă©lĂ©vations sont en agglos creux. Ces agglos serviront surtout d’élĂ©ments de remplissage. L’ossature de la cabine technique et de la clĂŽture sera faite de poteaux en bĂ©ton armĂ© suivant une rĂ©partition rĂ©guliĂšre, conformĂ©ment aux piĂšces graphiques.

1.4 Dispositions constructives

Les travaux dĂ©buteront par l’installation de chantier, l’amenĂ©e des matĂ©riels et matĂ©riaux sur le terrain, le balisage des aires de travail ; la pose des divers panneaux pour les signalisations du chantier et de la circulation. Des espaces doivent ĂȘtre dĂ©diĂ©s aux prĂ©fabrications et au stockage de matĂ©riaux sans prĂ©judice aucun aux dispositions de recherche du Centre.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

171

Installation de chantier

La baraque de chantier : La rĂ©alisation de la baraque de chantier est une obligation contractuelle. Elle doit comporter le magasin de stockage des matĂ©riaux et matĂ©riels de l’entreprise.

Le bureau du contrĂŽle et la salle de rĂ©union : Les deux locaux doivent ĂȘtre meublĂ©s afin d’offrir un cadre de travail aisĂ© au contrĂŽle. Le bureau du contrĂŽle et la salle de rĂ©union doivent ĂȘtre Ă©clairĂ©s, et dotĂ©s, si possible, de moyen de communication (tĂ©lĂ©phone). La salle de rĂ©union doit ĂȘtre Ă©quipĂ©e de panneau afin de permettre l’affichage des plans d’exĂ©cution qui par ailleurs doivent ĂȘtre soumis au corps de contrĂŽle pour analyse et approbation.

Terrassement – Implantation

L’entreprise rĂ©alisera une implantation correcte du site et de ses abords. Cette implantation fera l’objet d’une rĂ©ception et consignĂ©e par le contrĂŽle. Les fouilles doivent ĂȘtre rĂ©alisĂ©es mĂ©thodiquement afin d’éviter les Ă©boulements. Les fonds de fouille doivent ĂȘtre rĂ©glĂ©s au mĂȘme niveau avant le coulage des bĂ©tons de propretĂ©. Les fouilles doivent ĂȘtre fermĂ©es aussitĂŽt que possible aprĂšs la construction du mur de soubassement ou dĂšs la sortie de terre. Des apports de terre sont prĂ©vus pour les remblais dans l’emprise de la cabine technique jusqu’à la hauteur indiquĂ©e pour le soubassement. Il est recommandĂ© que cet apport de terre soit en sable de riviĂšre. L’entreprise doit assurer un compactage hydraulique suivi d’un compactage mĂ©canique effectuĂ© par un bomag ou tout autre engin de compactage homologuĂ© s’il s’agit de sable de riviĂšre ou continental. Il est rappelĂ© que le compactage se fait par couches successive de 25 cm d’épaisseur, avec les moyens appropriĂ©s, en cas d’utilisation de la terre jaune (sable silteux) au niveau de la cabine. Au niveau de la piste d’exploitation, ce compactage est mono couche , 5 cm d’épaisseur

Gros ƒuvres

Le soubassement La structure du bĂątiment sera Ă  ossature en bĂ©ton armĂ© avec des semelles filantes, des semelles isolĂ©es, des longrines en fondation ; chaĂźnages poutres pour le compartimentage de l’espace du magasin. L’Entreprise doit prendre l’option de pose d’agglos plein afin d’éviter les mouvements de terre dus Ă  l’étendue de l’emprise du bĂątiment. La hauteur du soubassement variera d’un magasin Ă  un autre en fonction de la configuration topographique du terrain. Le corps du contrĂŽle recevra le soubassement rĂ©alisĂ© et indiquera le volume de remblai additionnel que cette variation aura occasionnĂ© par rapport aux indications du prĂ©sent descriptif.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

172

En tout Ă©tat de cause un contrĂŽle de consistance sera rĂ©alisĂ© sur l’espace compactĂ©. Toute rĂ©sonnance de la forme de dallage entrainera une dĂ©molition et une reprise immĂ©diate de celle-ci. L’élĂ©vation Les murs seront faits de parpaing pleins ou creux de 15 ;

- 15 pleins pour le soubassement ;

- 15 creux pour les élévations et les remplissages ;

- 10 pleins ou creux pour diffĂ©rents petits ouvrages ou parties d’ouvrage dans

le bĂątiment (placard).

- Différents dosage et consistance de béton ont été prescrits pour la

construction de diffĂ©rentes parties d’ouvrage.

Des chĂ©neaux seront rĂ©alisĂ©s pour l’évacuation des eaux pluviales. Deux types de chĂ©neaux seront exĂ©cutĂ©s Ă  savoir le chĂ©neau pĂ©riphĂ©rique et le

chĂ©neau central. Ils seront en dalle pleine, leur extĂ©rieur sera conforme aux dĂ©tails d’exĂ©cution contenus dans les plans d’exĂ©cution homologuĂ©s par le contrĂŽle. Il est recommandĂ© que le coffrage des poteaux se fasse avec des moules mĂ©talliques Ă  usages multiples (principalement Ă  l’intĂ©rieur des entrepĂŽts). Ces moules doivent ĂȘtre remplacĂ©s Ă  la moindre dĂ©formation. Le mur

Crépissage intérieur et extérieur des murs au mortier de ciment à dosages divers.

L’enduit au mur Ă  l’extĂ©rieur devra ĂȘtre descendu sous la Terre Naturelle (TN) de 25 cm afin d’éviter tout dĂ©chaussement de bĂątiment.

L’incorporation d’un hydrofuge est obligatoire pour le crĂ©pissage Le Sol

Sans objet. Le Plafond

L’enduit du plafond de la cabine doit ĂȘtre rĂ©alisĂ© L’étanchĂ©itĂ© L’entreprise assurera le crĂ©pissage correct au mortier Ă©tanche des chĂ©neaux avec de bonnes pentes supĂ©rieures ou Ă©gales Ă  2%. Ce traitement sera complĂ©tĂ© la rĂ©alisation d’une couche d’étanchĂ©itĂ© en hyrĂšne (au niveau de la partie supĂ©rieure de la dalle de la cabine technique).

ContrÎle spécification des matériaux et fournitures 1) Gravier et sable

Ils sont fournis par l’entrepreneur et prĂ©senteront les caractĂ©ristiques ci-aprĂšs :

Les graviers : roulés, de la classe granulaire 5/15, lavés.

Le sable qui doit ĂȘtre :

o Propre débarrassé de débris végétaux et matiÚres organiques

o De la classe 0/5

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

173

o Sans fines pour Ă©viter les fissures dans les ouvrages.

2) Liants

Il s’agit du ciment et de l’adjuvant sikalite. Ces liants doivent ĂȘtre ceux qu’on utilise et qu’on trouve sur le marchĂ© bĂ©ninois.

Charpente – Couverture

L’exĂ©cution des travaux ne pourra dĂ©buter qu’aprĂšs l’homologation des plans d’exĂ©cution certifiĂ©s par le contrĂŽle. Tous travaux exĂ©cutĂ©s sans une signature prĂ©alable exposent l’entreprise aux risques de reprise ou de rejet. La charpente prescrite pour la cabine technique est en dalle. La rĂ©alisation de ces travaux devra ĂȘtre conforme au principe de base contenu dans la prĂ©sente consistance des travaux. L’entreprise doit recourir aux compĂ©tences des meilleurs spĂ©cialistes de charpente mĂ©tallique et en bois. L’entreprise prendra toutes les dispositions pour l’utilisation de moyens mĂ©caniques de levage pour la pose des fermes.

Menuiserie

Les baies seront fermĂ©es Ă  l’aide de portes mĂ©talliques conformĂ©ment aux dĂ©tails inscrits au dossier.

Plomberie Sanitaire

Les tuyaux seront du polyĂ©thylĂšne haute densitĂ©, (PEHD) 4 bars d’évacuation de diffĂ©rentes sections enterrĂ©es ou posĂ©es sur le sol selon les indications du dossier technique.

ElectricitĂ© –TĂ©lĂ©phone

- Electricité

Le cĂąblage doit correspondre au prescription technique.

- Sécurité Electrique

L’entreprise devra produire un dossier d’exĂ©cution des travaux d’électricitĂ©. La base d’exĂ©cution des travaux est prescrite dans les plans de principe. Les schĂ©mas unifilaires contenus dans le prĂ©sent document sont Ă  titre indicatif.

Le contenu de coffret de protection rĂ©sultera des plans d’exĂ©cution de l’entreprise. La composition de ce coffret peut s’apparenter au contenu suivant (Ă  titre indicatif) :

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

174

Téléphone et autre Réseau Sans objet.

Peinture

L’Architecte conseillera les couleurs adaptĂ©es aux locaux et Ă  l’ensemble du bĂątiment afin que ce bĂątiment soit un cadre propice Ă  l’épanouissement au travail. II. CARACTERISTIQUES DES OUVRAGES

Les travaux d’amĂ©nagement hydroagricole du site de production de rejet d’ananas au Centre de Recherches Agricoles Sud BĂ©nin de Niaouli comprennent : - la clĂŽture du site - la construction d’une cabine technique - la rĂ©alisation d’un forage - la fourniture et l’installation d’une pompe immergĂ©e solaire ; - la fourniture te l’installation de panneaux solaire avec accessoires de branchement - l’installation du systĂšme d’amĂ©nagement par micro-aspersion - la rĂ©alisation de piste d’exploitation

II-1 ClÎture du site 2.1.1. Caractéristiques dimensionnelles

Dimensions ClĂŽture

Longueur développée 492 m

Epaisseurs murs 0,15 m

Hauteur totale de la clĂŽture 2,10 m

Hauteur partie maçonnée 1,10 m

Hauteur partie grillagée 1,1 m

2.1.2 Consistance des travaux 2.12.1 Travaux prĂ©paratoires a) DĂ©broussaillage Avant le dĂ©marrage des travaux proprement dits, le site devant recevoir la clĂŽture sera dĂ©broussaillĂ©e et mis au propre avec un dĂ©bordement pĂ©riphĂ©rique de 2 m avant l’implantation. L’emprise sera dĂ©capĂ©e. Les arbres se trouvant sur cette emprise seront abattus, dĂ©bitĂ©s et retirĂ©s. L’emprise sera mise au propre et dĂ©barrassĂ©e de tout corps pouvant gĂȘner l’implantation, l’entreposage des matĂ©riaux et les mouvements des ouvriers. b) Implantation L’implantation sera exĂ©cutĂ©e conformĂ©ment aux rĂšgles de l’art. Elle consistera Ă  matĂ©rialiser sur le terrain l’axe des fondations, les limites des fouilles et la position des poteaux Ă  l’aide de repĂšres marquĂ©s Ă  la peinture sur des planches en bois blanc de 0,30 m de large, Ă©paisseur 0,04 m portĂ©es par des potelets en bois fixĂ©s Ă  1,50 m de l’emprise de l’ouvrage.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

175

2.1.2.2 Terrassement a) Fouilles Les fouilles seront en rigole (voir plans d’exĂ©cution approuvĂ©s). Elles auront une profondeur de 0.80 m par rapport au terrain naturel et une largeur de 0,6 m. b) Remblais Ils seront exĂ©cutĂ©s par couches successives de 0,10 m. Les remblais provenant des fouilles seront dĂ©barrassĂ©s des dĂ©bris vĂ©gĂ©taux et des matiĂšres organiques. c) Evacuation des dĂ©bris Les dĂ©bris issus du creusage devront ĂȘtre Ă©vacuĂ©s hors du domaine. 2.1.2.3 Maçonnerie-BĂ©ton a) BĂ©ton de propretĂ© Il sera en bĂ©ton dosĂ© Ă  150 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable coulĂ© Ă  pleines fouilles sur une Ă©paisseur 0,05 m. b) BĂ©ton de fondation Type semelle filante, il sera en bĂ©ton dosĂ© Ă  250 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable su une Ă©paisseur.de 0,15 m. Elle sera armĂ©e comme sur les plans et dessins. c) BĂ©ton armĂ© Les caractĂ©ristiques des ouvrages en bĂ©ton armĂ© devront ĂȘtre conformes aux calculs et plans Ă©tablis Ă  cet effet. Le dosage sera de 350 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable. Seront en bĂ©ton armĂ©, les raidisseurs, les chaĂźnages, (bas et haut). Ils seront armĂ©s comme indiquĂ© par les plans et dessins. d) Murs de soubassement et pignon Les murs de soubassement seront en agglos pleins de 15 dosĂ©s Ă  300 kg de ciment jointoyĂ©s au mortier dosĂ© Ă  300 kg de ciment. 2.1.2.4. ENDUITS – REVETEMENT Enduit vertical Tous les parements intĂ©rieurs et extĂ©rieurs vus des maçonneries recevront un enduit finement talochĂ© au mortier de ciment dosĂ© Ă  350 kg de ciment par m3 et d’épaisseur 0,015 m. 2.1.2.5. MENUISERIE –METALLIQUE a) CorniĂšre d'attache Les corniĂšres d’attaches auront une dimension de 50 x 50 x 5. Elles seront fixĂ©es dans le chaĂźnage haut avec un ancrage de 0.15 m et une hauteur vue de 1 m. Elles serviront de support Ă  la grille de sĂ©curitĂ© qui surplombera la partie maçonnĂ©e. b) Grillage

Le grillage retenu de grillage en simple torsion avec une hauteur totale de 1 m.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

176

c) Portail Il est prĂ©vu un portail en tĂŽle galvanisĂ©e 30/10 avec double battant muni de serrure de sĂ©curitĂ© et de verrou. Il sera en panneau plein avec une hauteur de 2, 1m, scellĂ© dans deux poteaux. 2.1.2.5 PEINTURE – BADIGEON Tous les parements intĂ©rieurs et extĂ©rieurs vus des murs recevront une couche d’impression et deux couches de peinture Ă  eau. Les menuiseries bois ainsi que le lambrequin recevront trois (03) couches de peinture Ă  huile.

II-2 Cabine technique Une cabine technique sera rĂ©alisĂ©e aux fins d’abriter les Ă©quipements accessoires liĂ©s au fonctionnement des panneaux solaires et de la pompe immergĂ©e. 2.2.1 CaractĂ©ristiques dimensionnelles

Dimensions ClĂŽture

longueur 3 m

largeur 2 m

surface 6 m2

Epaisseurs murs 0,15 m

Hauteur sous plafond 2,80 m

2.2.3. Consistance des travaux 2.2.3.1. Travaux prĂ©paratoires a) DĂ©broussaillage Avant le dĂ©marrage des travaux proprement dits, le site devant recevoir la cabine sera dĂ©broussaillĂ© et mis au propre avec un dĂ©bordement pĂ©riphĂ©rique de 3 m avant l’implantation. L’emprise sera dĂ©capĂ©e. Les arbres se trouvant Ă©ventuellement sur cette emprise seront abattus, dĂ©bitĂ©s et retirĂ©s. L’emprise sera mise au propre et dĂ©barrassĂ©e de tout corps pouvant gĂȘner l’implantation, l’entreposage des matĂ©riaux et les mouvements des ouvriers. b) Implantation L’implantation sera exĂ©cutĂ©e conformĂ©ment aux rĂšgles de l’art. Elle consistera Ă  matĂ©rialiser sur le terrain l’axe des fondations, les limites des fouilles et la position des poteaux Ă  l’aide de repĂšres marquĂ©s Ă  la

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

177

peinture sur des planches en bois blanc de 0,30 m de large, Ă©paisseur 0,04 m portĂ©es par des potelets en bois fixĂ©s Ă  1,50 m de l’emprise de l’ouvrage. 2.2.3.2. Terrassement a) Fouilles Les fouilles seront en rigole (voir plans d’exĂ©cution approuvĂ©s). Elles auront une profondeur de 0.80 m par rapport au terrain naturel et une largeur de 0,6 m. b) Remblais Ils seront exĂ©cutĂ©s par couches successives de 0,10 m. Les remblais provenant des fouilles seront dĂ©barrassĂ©s des dĂ©bris vĂ©gĂ©taux et des matiĂšres organiques. c) Evacuation des dĂ©bris Les dĂ©bris issus du creusage devront ĂȘtre Ă©vacuĂ©s hors du domaine. 2.2.3.3. Maçonnerie-BĂ©ton a) BĂ©ton de propretĂ© Il sera en bĂ©ton dosĂ© Ă  150 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable coulĂ© Ă  pleines fouilles sur une Ă©paisseur 0,05 m. b) BĂ©ton de fondation Type semelle filante, la fondation sera en bĂ©ton dosĂ© Ă  250 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable su une Ă©paisseur.de 0,15 m. Elle sera armĂ©e comme sur les plans et dessins. c) BĂ©ton armĂ© Les caractĂ©ristiques des ouvrages en bĂ©ton armĂ© devront ĂȘtre conformes aux calculs et plans Ă©tablis Ă  cet effet. Le dosage sera de 350 kg de ciment pour 800 litres de gravier et 400 litres de sable. Seront en bĂ©ton armĂ©, les poteaux, les chaĂźnages, (bas et haut). Ils seront armĂ©s comme indiquĂ© par les plans et dessins. d) Murs de soubassement Les murs de soubassement et pignon seront en agglos pleins de 15 dosĂ©s Ă  300 kg de ciment jointoyĂ© au mortier dosĂ© Ă  300 kg de ciment. e) Forme dallage AprĂšs la mise Ă  niveau des plates formes soigneusement arrosĂ©es et damĂ©es, une forme dallage en bĂ©ton armĂ© de 0,8 cm d’épaisseur, de dosage 300 kg de ciment en m3, recouvrira l’emprise totale du bĂątiment.

L’armature de ce dallage sera un quadrillage d’acier HA Ă©cartement 20 cm x 20 cm. f) Plancher en hourdis creux Ce plancher est constituĂ© d’élĂ©ments en corps creux, de poutres, de nervures et d’une dalle de compression. Le corps creux sera en hourdis creux de 15 cm d’épaisseur ; la dalle de compression aura 5 cm d’épaisseur avec des armatures de rĂ©partition. 2.2.3.4. ENDUITS – REVETEMENT a) Enduit vertical

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

178

Tous les parements intĂ©rieurs et extĂ©rieurs vus des maçonneries recevront un enduit finement talochĂ© au mortier de ciment dosĂ© Ă  350 kg de ciment par m3 et d’épaisseur 0,015 m. 2.2.3.5. MENUISERIE –METALLIQUE Porte et fenĂȘtre La porte et la fenĂȘtre seront mĂ©talliques et seront constituĂ©es comme suit :

ossature dormant en corniĂšre

encadrement en tube carré de section adéquate

remplissage en tĂŽle d’épaisseur 2 mm

persiennes utilisé seront métalliques

trois paumelles en acier laminé

une serrure Ă  mortaise

2.2.3.6. PEINTURE – BADIGEON Tous les parements intĂ©rieurs et extĂ©rieurs vus des murs recevront une couche d’impression et deux couches de peinture Ă  eau. Les menuiseries bois ainsi que le lambrequin recevront trois (03) couches de peinture Ă  huile.

II-3 Forage

Le forage sera implantĂ© proche de la borne B1 Ă  l’intĂ©rieur de la clĂŽture Pour la rĂ©alisation du forage, les travaux sans ĂȘtre exhaustif, seront les suivants :

l’exĂ©cution du forage Ă  la profondeur et diamĂštres indiquĂ©s ou convenus avec le MaĂźtre d’Ouvrage;

l’installation des crĂ©pines, des tubages pleins et du massif filtrant ;

l’installation d’un packer (si utile) ;

le prélÚvement et la conservation des cuttings ;

la construction d’une dalle avec tĂȘte de forage ;

le développement du forage ;

les pompages d’essai;

l’exĂ©cution des analyses d’eau (in situ et en laboratoire) ;

la remise en Ă©tat du site de forage Ă  la fin des travaux.

2.3.1 Contexte GĂ©ologique

Le site du projet est situé dans la portion Centre-Ouest du bassin sédimentaire

cĂŽtier sur le plateau d’Allada. On y rencontre principalement la « Terre de barre

» du Continental (CT) constituĂ©e d’argile sableuse Ă  coloration ocre et

accessoirement des grĂšs ferrugineux.

Les dĂ©pĂŽts peuvent ĂȘtre rattachĂ©s Ă  un milieu marin marginal de type Ăźle barriĂšre-

lagune avec des phases successives de transgression et de régression.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

179

Localement, ces dĂ©pĂŽts peuvent ĂȘtre de type fluviatile avec des inter-

stratifications dans les dépÎts marins sableux. La macro et la micropaléontologie

confirment les caractùres d’eau peu profonde, voire saumñtre de la

sédimentation.

La base de l’unitĂ© identifiĂ©e est constituĂ©e par une alternance d’argiles, de sable

quartzeux hétérométrique avec passages (décamétrique à métrique) graveleux de

granulométrie variable.

La sédimentation se poursuit vers le haut par des argiles kaoliniques bariolées

blanc mauve. La puissance maximale de cette unité avoisine 100 voire 120 m.

2.3.2 Contexte Hydrogéologique

Le forage sera exĂ©cutĂ© dans les dĂ©pĂŽts du bassin sĂ©dimentaire cĂŽtier du plateau d’Allada constituĂ©s en gĂ©nĂ©ral de sables variĂ©s (sables fins Ă  grossiers avec des niveaux graveleux attribuĂ©s au Mio-PliocĂšne ou Continental Terminal (CT). Les dĂ©bits sont compris entre 10 et 15 m3/h pour des niveaux statiques varient de 45 Ă  70 m Ă  Attogon, Ă  Ayou-Ahota et Ă  Wadon. Les taux de succĂšs obtenu sont de 85 Ă  95%.

2.3.3 MatĂ©riel d’exĂ©cution

2.3.3.1 Conception générale du matériel

- Le choix du matĂ©riel d’exĂ©cution relĂšve de la responsabilitĂ© de l’Entrepreneur.

- L’atelier de forage et l’ensemble du matĂ©riel d’exĂ©cution de l’Entrepreneur devront ĂȘtre adaptĂ©s aux conditions d’utilisation, Ă  l’état des pistes et des accĂšs, et au rythme d’exĂ©cution des travaux dĂ©fini dans le CPT.

- L’atelier sera mixte, c’est-Ă -dire qu’il devra permettre l’exĂ©cution de l’ouvrage au Marteau fond de trou ou au rotary Ă  la boue. Il devra permettre l’exĂ©cution du forage avec des tiges de l’ordre de 6 m afin de simplifier les opĂ©rations de remontĂ©es et descentes des outils.

2.3.3.2 État du matĂ©riel

Le calendrier d’exĂ©cution exige que l’Entrepreneur soit dĂ©jĂ  en possession des ateliers requis pour l’exĂ©cution de ce projet dĂšs la notification du Contrat correspondant. Le matĂ©riel proposĂ© devra ĂȘtre en parfait Ă©tat de fonctionnement et conforme Ă  la liste du matĂ©riel prĂ©sentĂ© dans l’offre technique.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

180

2.3.3.3 Description et spécification du matériel

L’atelier mis en Ɠuvre rĂ©pondra aux prescriptions et spĂ©cifications suivantes :

a) Foreuse L’Entreprise de forage disposera d’un atelier double de forage permettant de travailler au rotary avec boue et au marteau fond de trou. L’atelier devra avoir la capacitĂ© de forage d’au moins 5 m par heure. Le matĂ©riel de forage devra obligatoirement ĂȘtre montĂ© sur un camion tout-terrain de maniĂšre Ă  pouvoir se dĂ©placer en zone difficile. Ceci est Ă©galement valable pour les voitures d’accompagnement. Appareil rotary conventionnel fonctionnant Ă  l’eau et Ă  la boue Ă©quipĂ© d’un dispositif de tubage Ă  l’avancement ou permettant l’emploi de tubage de travail en acier ; il permettra de forer indiffĂ©remment les terrains tendres et les terrains durs Ă  trĂšs durs. La capacitĂ© en ce qui concerne la profondeur de foration doit ĂȘtre d’au moins 80 Ă  120 mĂštres en 12"1/4 en rotary Ă  la boue. Le compresseur et la pompe Ă  boue devront ĂȘtre adaptĂ©s Ă  ces conditions de travail.

b) Autres Ă©quipements Dans le cas oĂč le dĂ©veloppement du forage revient Ă  une Ă©quipe indĂ©pendante de l’atelier de forage, cette Ă©quipe sera dotĂ©e d’un compresseur d’au moins 5 m3/mn Ă  7 bars. Il est cependant fortement conseillĂ© que le dĂ©veloppement de l’ouvrage soit rĂ©alisĂ© par l’atelier de forage lui-mĂȘme.

Les pompages d’essai seront rĂ©alisĂ©s Ă  l’aide de pompes Ă©lectriques immergĂ©es capables de fournir un dĂ©bit minimal de 5 m3/h.

2.3.3.4 Provenance et qualité des matériaux et des équipements

L’Entrepreneur assure sous sa propre responsabilitĂ© l’approvisionnement rĂ©gulier des matĂ©riaux nĂ©cessaires pour la construction de l’ouvrage de maniĂšre Ă  assurer l’exĂ©cution des travaux dans le dĂ©lai fixĂ©.

Ils doivent ĂȘtre de la meilleure qualitĂ© disponible sur le marchĂ© et mis en Ɠuvre

selon les rùgles de l’art.

L’Entrepreneur soumet Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue les matĂ©riaux qu’il compte employer avec indication de leur nature et de leur provenance. Tous les matĂ©riaux reconnus dĂ©fectueux doivent ĂȘtre Ă©vacuĂ©s par l’Entrepreneur et Ă  ses frais.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

181

Nonobstant l’agrĂ©ment de l’Expert hydrogĂ©ologue pour la qualitĂ© des matĂ©riaux et Ă©ventuellement le lieu d’emprunt, l’Entrepreneur reste responsable de la qualitĂ© des matĂ©riaux mis en Ɠuvre.

Il lui appartient de faire effectuer à ses frais toute analyse et tout essai de matériaux

nĂ©cessaires Ă  une bonne exĂ©cution des ouvrages. Il appartient aussi Ă  l’Entrepreneur d’effectuer toutes les dĂ©marches, d’obtenir tous

accords ou autorisations et de rĂ©gler les frais, redevances ou indemnitĂ©s pouvant rĂ©sulter de l’exploitation de carriĂšres ou gisements et de l’emprise des installations de chantiers.

L’Entrepreneur ne saurait se prĂ©valoir de l’autorisation de l’Expert hydrogĂ©ologue

et des autoritĂ©s compĂ©tentes en ce qui concerne les lieux d’emprunt pour se retourner contre eux dans le cas d’une action intentĂ©e par des tiers, du fait de l’exploitation inappropriĂ©e de carriĂšres ou de gisements.

L’Entrepreneur utilisera de prĂ©fĂ©rence des matĂ©riaux produits localement, pour

autant que leur utilisation soit compatible avec ses obligations contractuelles.

2.3.3.5 Provenance du matĂ©riel L’importation des matĂ©riaux et autres fournitures sera soumise Ă  l’autorisation prĂ©alable du MaĂźtre d’Ouvrage sur justification que des matĂ©riaux ou fournitures Ă©quivalents ne peuvent ĂȘtre approvisionnĂ©s dans le pays. Tout changement dans l’origine des matĂ©riaux et fournitures importĂ©s doit ĂȘtre prĂ©alablement autorisĂ© par l’Expert hydrogĂ©ologue et le MaĂźtre d’Ouvrage.

2.3.3.6 Entreposage

Il incombera Ă  l'entreprise d'amĂ©nager les aires d'entrepĂŽts nĂ©cessaires, lĂ  oĂč il estimera que l'entreposage du matĂ©riel et des matĂ©riaux pourrait avoir lieu d'une façon satisfaisante et sĂ»re. L'Entreposage de tout le matĂ©riel, Ă©quipement, fournitures, ainsi que les outils se trouvant sur le chantier ou Ă  l'entrepĂŽt est sous l'entiĂšre responsabilitĂ© de l'Entrepreneur. Tout matĂ©riel ou matĂ©riaux endommagĂ© pendant le transport et l'entreposage, ainsi que tout matĂ©riel ou matĂ©riaux refusĂ© par le MaĂźtre d'Ɠuvre dĂ©lĂ©guĂ©, devra ĂȘtre retirĂ© du chantier et de l'entrepĂŽt, aux frais de l'Entrepreneur. Les tubages PVC stockĂ©s sur le site doivent ĂȘtre correctement protĂ©gĂ©s contre les rayons directs du soleil.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

182

Le massif filtrant sera stockĂ© proprement et couvert d'une bĂąche plastique ou en toile. Sur la demande du MaĂźtre d'Ɠuvre dĂ©lĂ©guĂ© l'Entrepreneur sera Ă  tout moment prĂȘt Ă  l'accompagner Ă  ses frais pour une inspection sur les sites ou carriĂšres d'oĂč proviennent les graviers pour massif filtrant.

2.3.4 CaractĂ©ristiques des tubages Les tubages seront en PVC renforcĂ© en double Ă©paisseur rigide (qualitĂ© forage). Les diamĂštres seront de 178/195 pour les tubages de surface et de 124/140 pour la colonne de captage. L’origine et la qualitĂ© des tubages devront ĂȘtre soumises Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue et du MaĂźtre d’Ouvrage. Les tubages, crĂ©pines, piĂšces de raccord et accessoires en polychlorure de vinyle rigide pression (PVCR) seront de qualitĂ© alimentaire et ne possĂ©deront pas d’élĂ©ments susceptibles de se dissoudre dans l’eau ou de modifier sa potabilitĂ©/qualitĂ©. Ils seront en Ă©lĂ©ments lisses, vissĂ©s sur la demi-Ă©paisseur. Le filetage sera robuste, rond ou carrĂ© et n’aura pas d’excentricitĂ© de façon Ă  ce que leur manutention puisse se faire sans problĂšme jusqu’à des profondeurs de 100 mĂštres. Les tubages devront prĂ©senter toutes garanties de rĂ©sistance aux efforts de cisaillement, d’écrasement ou de torsion au cours de leur mise en place et durant l’utilisation du forage. Le crĂ©pinage sera fait mĂ©caniquement en usine. Le crĂ©pi nage manuel sur site est strictement interdit. Les fentes auront 0,6 ou 1 mm d’ouverture au maximum. Le pourcentage d’ouverture ne sera pas infĂ©rieur Ă  2 % de la surface totale du PVC. L’assemblage des Ă©lĂ©ments de tubage ou des crĂ©pines sera rĂ©alisĂ© par vissage. Les tubages, crĂ©pines, piĂšces de raccord et accessoires en acier seront enrobĂ©s d’une couche de polyamide ou Ă©quivalent. Le passage libre des crĂ©pines doit ĂȘtre de 7,5% au minimum par rapport Ă  leur superficie totale

2.3.5 Ciment Le ciment employĂ© sera du ciment artificiel CPA 325. Cette qualitĂ© de ciment est fabriquĂ©e au BĂ©nin. Il sera livrĂ© en sacs de 50 kg Ă  l’exclusion de tout autre emballage. Tout ciment humide ou ayant Ă©tĂ© altĂ©rĂ© par l’humiditĂ© sera rejetĂ© et enlevĂ© immĂ©diatement du chantier. Tout sac prĂ©sentant des grumeaux sera refusĂ©.

Les récupérations de poussiÚres de ciment sont interdites.

L’Entrepreneur informera l’Expert hydrogĂ©ologue de la constitution de ses approvisionnements.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

183

Des prĂ©lĂšvements contradictoires pourront ĂȘtre effectuĂ©s sur chaque lot soumis, au frais de l’Entrepreneur, aux essais prĂ©vus par la norme P. 15 052 de l’AFNOR dans un laboratoire agrĂ©Ă©. Les lots qui ne possĂ©deraient pas les caractĂ©ristiques requises devront ĂȘtre enlevĂ©s du stock destinĂ© aux travaux et Ă©vacuĂ©s hors du chantier. Les sacs devront ĂȘtre en bon Ă©tat au moment du dĂ©pĂŽt sur le chantier et conservĂ©s dans les endroits couverts, parfaitement secs et sur une aire de planchers, isolĂ©e du sol de dix (10) centimĂštres au minimum. Les sacs de ciment vides seront conservĂ©s par l’Entrepreneur jusqu’à la fin du chantier.

2.3.6 Sable Si le sable disponible contient une certaine portion de fines ou d’argile, il sera tamisĂ©, en prenant la prĂ©caution de n’utiliser que du sable parfaitement sec. Les sables d’origine dunaire ou marine sont interdit.

2.3.7 Gravier pour le massif filtrant

Le gravier pour le massif filtrant, propre et calibrĂ© aux conditions imposĂ©es par les formations qui exigeront sa mise en place, devra ĂȘtre du gravier de quartz bien roulĂ© et calibrĂ© provenant de riviĂšre, ou carriĂšre, Ă  l’exclusion de tous Ă©lĂ©ments argileux ou limoneux. L’emploi de gravier, de latĂ©rite ou de gravier de quartz contenant des impuretĂ©s de latĂ©rite ou des dĂ©bris de roche ne sera pas admis. Le pourcentage d’élĂ©ments plus fins ou plus gros que ceux exigĂ©s ne devra pas dĂ©passer 5%. Le matĂ©riau, pour le massif filtrant, sera soumis Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue.

2.3.8 Cahier de chantier Afin de permettre un suivi efficace des travaux, l’Entrepreneur tiendra, sur le chantier, un cahier de chantier sur lequel seront reportĂ©s tous les renseignements relatifs aux travaux. Ce cahier permettra Ă  l’Expert hydrogĂ©ologue, dĂšs son arrivĂ©e sur le chantier, de connaĂźtre exactement l’état d’avancement des travaux. Sur le cahier de chantier seront notĂ©s par un « pointeur » tous les renseignements ci-aprĂšs : - Appellation du chantier (nom du village/localitĂ©) - Date et heure d’arrivĂ©e et de dĂ©part de la sondeuse - Compteur horaire du compresseur au dĂ©but et Ă  la fin du forage - Heure de mise en place et heure de dĂ©but de foration - Temps de foration par tige - DiamĂštre et technique utilisĂ©e tige par tige - Profondeur atteinte par chaque tige

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

184

- Nature des terrains traversĂ©s « coupe sondeur » - Profondeur du tubage provisoire, durĂ©e de mise en place et de retrait - Composition de l’équipement du forage : longueur des tubages pleins, des tubages

crĂ©pinĂ©s, volume de gravier, hauteur de cimentation, etc. - Profondeur de chaque ‘’venue d’eau’’, avec durĂ©e, dĂ©bit, limpiditĂ© de l’eau, selon

les indications du Chef de Chantier lors des opérations de foration et de développement.

- D’une façon gĂ©nĂ©rale, tous dĂ©tails techniques, incidents, pannes, difficultĂ©s propres au dĂ©roulement des travaux, avec indication des heures oĂč ils se sont produits.

Le cahier de chantier sera visĂ© par l’Expert hydrogĂ©ologue et le Chef de chantier, et servira de base d’éventuels contrĂŽles ultĂ©rieurs.

Les remarques et rĂ©serves de l’Entrepreneur et ou de l’Expert hydrogĂ©ologue et ses reprĂ©sentants seront portĂ©es sur le cahier de chantier.

La rĂ©ception provisoire ne pourra ĂȘtre prononcĂ©e qu’aprĂšs remise du dossier ci-dessus.

2.3.9 Travaux de foration L’Entrepreneur devra fournir une description du mode de foration choisi et du matĂ©riel proposĂ© qui devra ĂȘtre approuvĂ© par l’Expert hydrogĂ©ologue. A titre indicatif, le forage sera rĂ©alisĂ© au rotary Ă  la boue avec un appareil capable d’atteindre les profondeurs attendues avec un outil (tricĂŽne ou tri lame) de 16" au moins. L’Entreprise devra disposer au minimum de :

Un appareil de forage rotary capable d’atteindre une profondeur de 100 m en diamùtre 16” au moins.

Un Servicing avec des pompes immergĂ©es 10-30 m3/h avec HMT d’environ 50 m.

De toutes les maniĂšres, une initiative assez large sera laissĂ©e Ă  l’Entrepreneur quant au choix de la technique de forage ; celui-ci sera fait en accord avec l’Expert hydrogĂ©ologue de maniĂšre Ă  favoriser la mĂ©thode la plus efficace (temps, coĂ»t, qualitĂ© des observations gĂ©ologiques et hydrogĂ©ologiques). L’Entrepreneur sera tenu de disposer sur le chantier des piĂšces courantes d’usure et de rĂ©paration. Les frais de personnel, de tous les matĂ©riels et matĂ©riaux auxiliaires nĂ©cessaires Ă  la bonne rĂ©alisation du forage dans les rĂšgles de l’art, sont considĂ©rĂ©s comme Ă©tant inclus dans les prix de l’offre.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

185

2.3.10 Fluides de circulation

La traversĂ©e de niveaux non consolidĂ©s pourra cependant nĂ©cessiter une circulation d’eau, de mousse, voire de boue.

Comme additif Ă  la boue, seuls des produits Ă  base de carboxymĂ©thylcellulose (CMC) devront ĂȘtre utilisĂ©s (p.ex. Tylose, Antisol). Ces additifs devront ĂȘtre autodestructibles/biodĂ©gradable. Des produits Ă  la base d’amidon (Revert, Foragum, Boryl, Barapol) ne seront pas admis, en raison du risque de pollution biologique. L’Entrepreneur aura sur le chantier le matĂ©riel pour effectuer l’analyse de la boue de circulation (densitĂ©, viscositĂ©, filtrat).

2.3.11 PrĂ©lĂšvement des Ă©chantillons Au cours de la foration, des Ă©chantillons seront prĂ©levĂ©s Ă  chaque mĂštre et dĂ©posĂ© dans un endroit dĂ©gagĂ©, propre et rĂ©servĂ© Ă  cet effet. Les Ă©chantillons (200 Ă  300 gr) seront dĂ©crits et gardĂ©s au chantier dans des sacs en plastique. Il sera demandĂ© Ă  l’Entrepreneur de confectionner des caisses compartimentĂ©es afin de stocker ces cuttings qui seront conservĂ©es aprĂšs exploitation au Service Eau du Mono qui les entreposera. Les caisses seront numĂ©rotĂ©es et munies d’une fiche permettant de les identifier.

2.3.12 Diagraphie En fin de foration, dans la mesure du possible, toutes les parties du forage situĂ©es sous le niveau de la nappe seront reconnues par diagraphie sur le trou nu. La diagraphie est rĂ©alisĂ©e en remontĂ©e avec une vitesse comprise entre 1800 et 2500 m/heure. Il s’agit de :

carottage électrique par petite normale, grande normale et inverse gamma naturel diamÚtreur résistivité

Ces diagraphies peuvent ĂȘtre remplacĂ©es par une diagraphie Ă©quivalente qui serait soumise Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue.

2.3.13 Tubage provisoire En cas de mauvaise tenue des terrains, le forage sera tubĂ© provisoirement. Les tubages provisoires seront extraits en fin de forage. Il n’y aura pas de rĂ©munĂ©ration supplĂ©mentaire pour l’utilisation de tubage provisoire. Les Ă©ventuels tubages perdus ne donneront lieu Ă  aucune rĂ©munĂ©ration.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

186

2.3.14 Equipment et pose de tubages La position des crĂ©pines et des tubages pleins sera faite selon les indications de l’Expert hydrogĂ©ologue. Au fond de tubage, un tubage de dĂ©cantation avec bouchon sera posĂ©. Des guides de centrage seront placĂ©s tous les 4 m au niveau des crĂ©pines et tous les 8 m au niveau des tubages pleins. Le tubage devra dĂ©passer le sol d’au moins 50 cm. Pendant les travaux et avant l’installation de la tĂȘte de forage, le tubage devra ĂȘtre soigneusement fermĂ© par un bouchon et protĂ©gĂ© de tout vandalisme. Jusqu’à la rĂ©ception provisoire par le MaĂźtre d’Ouvrage il sera sous la responsabilitĂ© totale de l’Entrepreneur.

2.3.15 Massif filtrant Au niveau des crĂ©pines, l’Entrepreneur procĂšdera Ă  la mise en place d’un massif de gravier filtrant, roulĂ© et calibrĂ©, de granulomĂ©trie Ă©tudiĂ©e en fonction de la granulomĂ©trie des sables de la formation aquifĂšre et de l’épaisseur des fentes. Le massif de gravier sera mis en place soigneusement, par petites quantitĂ©s dĂ©versĂ©e en ‘’pluie’’ afin d’éviter la formation de " ponts" dans l’espace annulaire entre le terrain et la crĂ©pine, ainsi que la sĂ©grĂ©gation en gros Ă©lĂ©ments et Ă©lĂ©ments fins. L’Entrepreneur devra soumettre Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue le mode de mise en place du gravier qu’il propose (trĂ©mie, circulation, etc.). Une sonde Ă  gravier devra toujours ĂȘtre disponible sur le chantier afin de contrĂŽler la bonne mise en place du gravier. Le massif de gravier sera placĂ© de façon que, aprĂšs tassement, il assure un filtre continu au droit des crĂ©pines (massif de gravier mis en place plusieurs mĂštres au-dessus des crĂ©pines), en particulier si la formation sableuse Ă  capter est surmontĂ©e par des terrains argileux. Le volume de gravier placĂ© dans le forage sera soigneusement contrĂŽlĂ©.

2.3.16 Bouchon d’étanchĂ©itĂ© Un bouchon d’étanchĂ©itĂ© de 0,5 m de longueur sera posĂ© au-dessus du massif filtrant et sur la partie supĂ©rieure du forage, mais au moins sur les premiers cinq (5) mĂštres. Il devra ĂȘtre extĂ©rieurement, sur toute sa longueur, en contact direct avec le terrain. Tout tubage posĂ© avant l’exĂ©cution de la gaine devra ĂȘtre retirĂ© avant la mise en place du mortier de ciment. Les coulis de mortier devront avoir la fluiditĂ© voulue afin de pouvoir se rĂ©partir normalement sur toute la hauteur prescrite en remplissant parfaitement, sans solution de continuitĂ©, l’espace compris entre la paroi (terrain) du trou de sondage et le tubage. L’espace entre les bouchons supĂ©rieur et infĂ©rieur pourra ĂȘtre rempli de tout venant. L’Entrepreneur sera tenu d’obtenir l’accord prĂ©alable de l’IngĂ©nieur pour les matĂ©riaux Ă  utiliser pour les remblais.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

187

2.3.17 Mesures en cours de travaux

Pendant la rĂ©alisation des forages, l’Entrepreneur devra communiquer Ă  l’Expert hydrogĂ©ologue les dĂ©bits d’eau en cours de forage, Ă  chaque changement de tiges, Ă  chaque nouvelle ‘’venue d’eau’’ notable et en fin de foration avant Ă©quipement. Sans oublier les vitesses d’avancement pour chaque changement de terrain ou chaque changement de tiges. Ces diffĂ©rentes mesures devront ĂȘtre consignĂ©es sur le cahier de chantier, et seront visĂ©es par l’Expert HydrogĂ©ologue avant l’équipement du forage.

2.3.18 Instruments de mesure L’Entrepreneur maintiendra en permanence sur le chantier les instruments de mesure adĂ©quats et les mettra en Ɠuvre en temps opportun pour effectuer Ă  tout moment les contrĂŽles nĂ©cessaires. Il s’agit notamment de l’équipement pour la mesure :

de la profondeur de la nappe (sonde Ă©lectrique de 150 m de longueur) ; de la profondeur forĂ©e ; de la profondeur Ă©quipĂ©e ; du dĂ©bit lors de la foration, du dĂ©veloppement et des pompages d’essais ; de la viscositĂ© de la boue de forage ; de la qualitĂ© chimique et bactĂ©riologique de l’eau ; des longueurs et dimensions mĂ©triques ; du temps ; de la tempĂ©rature ; de la conductivitĂ©.

2.3.19 DĂ©veloppement du forage

Le forage sera soigneusement dĂ©veloppĂ©, jusqu’à l’obtention d’eau claire sans particules sableuses ou argileuses (contenu de sable inf. Ă  0,2 g/10 L). L’Entrepreneur devra contrĂŽler la teneur en sable (diamĂštre de la tĂąche de sable dans un sceau de 10 L < 5 mm). Le mode de dĂ©veloppement proposĂ© par l’Entrepreneur sera soumis Ă  l’approbation de l’Expert hydrogĂ©ologue (pistonnage, lavage au jet, Ă©mulseur, traitement aux polyphosphates etc.). La fin du procĂ©dĂ© de dĂ©veloppement sera constatĂ©e par l’Expert hydrogĂ©ologue en accord avec l’Entrepreneur. La poursuite des opĂ©rations de dĂ©veloppement au-delĂ  de 4 heures de pompage sera Ă  la charge de l’Entrepreneur et, si elles ne peuvent aboutir Ă  l’obtention d’eau claire, le forage ne sera pas rĂ©ceptionnĂ©. Le dĂ©bit sera mesurĂ© toutes les 15 minutes pendant le dĂ©veloppement.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

188

2.3.20 Pompage d’essais Le pompage d’essai sera rĂ©alisĂ© en quatre paliers enchaĂźnĂ©s de deux heures chacun. En cas de non satisfaction, un pompage de longue durĂ©e pourrait ĂȘtre engagĂ©. Le dĂ©bit lors d’un palier devra ĂȘtre maintenu constant ; ce qui doit ĂȘtre vĂ©rifiĂ© par des mesures exactes Ă  intervalles adĂ©quats et par rĂ©glage de la pompe ou du robinet-vanne. Le dĂ©bit pompĂ© devra ĂȘtre constant ou ne pas dĂ©passer des variations supĂ©rieures Ă  2 ou 5 % pendant un palier de pompage et mesurĂ© Ă  intervalles adĂ©quats. Le pompage devra ĂȘtre poursuivi sans interruption pendant toute la durĂ©e exigĂ©e. Tous retards et arrĂȘts provenant du fait que le matĂ©riel de pompage ne permet pas d’obtenir le ou les dĂ©bits indiquĂ©s, seront Ă  la charge de l’Entrepreneur. L’Entrepreneur devra garantir la rĂ©gularitĂ© du dĂ©bit de la pompe et l’exĂ©cution correcte et intĂ©grale des mesures et observations demandĂ©es ci-dessus. En cas d’arrĂȘts de pompage de six heures au maximum, diffĂ©rents de ceux indiquĂ©s par les modifications de dĂ©bit prescrites par le MaĂźtre d’Ouvrage, l’Entrepreneur sera tenu de pomper gratuitement jusqu’à l’obtention du rabattement Ă  la derniĂšre lecture du niveau d’eau. Ces heures de pompage gratuites ne seront pas comptĂ©es dans la durĂ©e totale de pompage. Si l’arrĂȘt est supĂ©rieur Ă  six heures, l’essai de pompage sera Ă  recommencer en totalitĂ©. Pendant toute la durĂ©e des essais de dĂ©bit, l’Entrepreneur sera tenu de prendre toutes les prĂ©cautions et dispositions matĂ©rielles nĂ©cessaires afin que l’eau superficielle ne puisse pas s’infiltrer dans l’ouvrage testĂ©, soit directement par l’orifice, soit indirectement par infiltration autour de l’ouverture de l’ouvrage. Le lieu de dĂ©versement de l’eau sera fixĂ© par l’Expert hydrogĂ©ologue en vue d’éviter une rĂ©alimentation de la nappe, et au moins Ă  une distance de 100 m du forage. Les mesures de variation du niveau dynamique seront rĂ©alisĂ©es Ă  l’aide d’une sonde Ă©lectrique avec une prĂ©cision de 2 cm. Les frĂ©quences de prises de mesures sont les suivantes Ă  partir du dĂ©but de chaque changement de palier d’essai ainsi qu’à partir de la pĂ©riode de remontĂ©e.

Intervalles Fréquence

0 – 10 min chaque minute

10 - 20 min toutes les 2 minutes

20 – 60 min toutes les 5 minutes

60 – 120 min toutes les 15 minutes

au-delĂ  toutes les 30 minutes

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

189

L’Entrepreneur prĂ©lĂšvera Ă  l’orifice du tubage de refoulement trois (3) Ă©chantillons d’un (1) litre d’eau chacun, Ă  l’issue de chaque palier de pompage et pour lesquels seront notĂ©s :

le diamĂštre et la granulomĂ©trie de la tĂąche de sable dĂ©posĂ©e ; la prĂ©sence d’argile en suspension et le degrĂ© de turbiditĂ© (lĂ©gĂšrement trouble,

laiteuse, boueuse) ; la présence de coloration ou de matiÚre étrangÚre.

AprĂšs arrĂȘt du pompage d’essai, les mesures de remontĂ©e du niveau dynamique seront notĂ©es jusqu’à reprise du niveau statique, la pĂ©riodicitĂ© des mesures sera la mĂȘme qu’au dĂ©but d’un changement de rĂ©gime de pompage.

2.3.21 Analyses d’eau Deux Ă©chantillons d’un (1) litre d’eau chacun, ainsi qu’un Ă©chantillon en flacon stĂ©rilisĂ©, seront prĂ©levĂ©s par un laboratoire reconnue et validĂ© par l’Expert hydrogĂ©ologue vers la fin de l’essai de dĂ©bit Ă  l’orifice du tubage de refoulement, aux frais de l’Entrepreneur, aux fins d’analyses physico-chimique et bactĂ©riologique. Deux analyses physico-chimique des eaux seront rĂ©alisĂ©es. Le prĂ©lĂšvement et le conditionnement des Ă©chantillons par l’entreprise de forage sont interdits. Seules les mesures « in situ » sont autorisĂ©es pour l’entreprise de forage, et sous le contrĂŽle de l’Expert hydrogĂ©ologue. Elles visent la dĂ©termination notamment : a) Sur le terrain (in situ) :

pH, Conductivité, Température, O2 dissout

b) En laboratoire, 1- La physico-chimie portera sur l’apprĂ©ciation quantitative de :

CATIONS ANIONS AUTRES PARAMETRES

Sodium Na Chlorures Cl pH

Fer (total) Fe Sulfates SO4 Conductivité 25 o C

Magnésium Mg Carbonates CO3 Temp. o C

ManganĂšse Mn Phosphate PO4 Odeur

Calcium Ca Fluor F Goût Potassium K Nitrates NO3 Couleur UCV

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

190

Nitrites NO2 Solides dissous (TDS) (105 o

C)

Bicarbonates HCO3 Valeur de l’indice d’agressivitĂ©

2- La bactériologique visera la détermination de :

germes coliformes germes totaux

L’Entrepreneur prendra toutes les dispositions lors de l’installation de la pompe afin de ne pas polluer l’eau.

2.3.22 Dalle et tĂȘte de forage Le forage sera amĂ©nagĂ© en surface par une dalle anti-bourbier en bĂ©ton dosĂ© Ă  250 kg de ciment et lĂ©gĂšrement armĂ©, d’une Ă©paisseur de 20 – 30 cm faisant corps avec la cimentation de la partie supĂ©rieure du tubage. Avant le coulage de la dalle, le sol devra ĂȘtre compactĂ© soigneusement afin d’éviter l’intrusion de l’eau de surface dans le forage et un tassement diffĂ©rentiel ultĂ©rieur. Une tĂȘte de forage en fonte ductile protĂ©geant le tubage en PVC et permettant l’installation de l’équipement d’exhaure sera encastrĂ©e dans la dalle. La tĂȘte sera Ă©quipĂ©e d’une plaque pleine lĂ©gĂšre de fermeture. Le diamĂštre de la tĂȘte de forage devra ĂȘtre adaptĂ© au diamĂštre du forage et du tubage, mais au moins DN 400. Un cadenas adaptĂ© sera fourni avec un jeu de clĂ©s pour sĂ©curiser l’ensemble. Le forage sera numĂ©rotĂ© conformĂ©ment aux instructions du Service de l’Eau concernĂ© qui sera associĂ©, autant que possible, aux principales opĂ©rations. Le forage sera protĂ©gĂ© de toutes intrusions et pollutions directes par une clĂŽture grillagĂ©e de 2m de hauteur sĂ©curisant une surface de 5m par 5m, comprenant une porte de 1,20m de large avec serrure de sĂ©curitĂ© et jeu de clĂ©s.

2.3.23 Garantie d’exĂ©cution L’Entrepreneur s’engagera Ă  exĂ©cuter, avec le matĂ©riel qu’il propose, tous les travaux dans les rĂšgles de l’art, quelles que soient les conditions gĂ©ologiques, dans les limites des profondeurs dĂ©finies. En cas d’incident au cours de la foration, de l’installation du tubage ou de l’équipement ou du dĂ©veloppement et du pompage d’essai (chute de matĂ©riel dans le forage, coincement d’outils, de tubages ou de pompes, etc.) pouvant entraĂźner l’abandon du forage, l’Entrepreneur sera astreint Ă  recommencer un autre forage dans le voisinage immĂ©diat du premier, et produisant, dans le cas d’un forage positif, au moins le mĂȘme dĂ©bit que le forage abandonnĂ©. Il ne pourra prĂ©tendre Ă  aucune rĂ©munĂ©ration pour le forage abandonnĂ©.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

191

2.3.24 RĂ©ception des forages

Les rĂ©ceptions provisoire et dĂ©finitive seront prononcĂ©es par le MaĂźtre d’Ouvrage ou son reprĂ©sentant en prĂ©sence de l’Entrepreneur et de l’Expert hydrogĂ©ologue. Les rĂ©ceptions constituent le niveau de validation des travaux par le MaĂźtre d’Ouvrage.

2.3.24.1 RĂ©ception provisoire La rĂ©ception provisoire de l’ouvrage sera prononcĂ©e au vu des rĂ©sultats des opĂ©rations de dĂ©veloppement et de pompage d’essai qui devront corroborer les observations et mesures de dĂ©bits faites en cours de foration, sauf rĂ©serves faites par l’Entrepreneur dans le carnet de chantier lors de la dĂ©cision d’équipement du forage en collaboration avec l’Expert hydrogĂ©ologue. La rĂ©ception provisoire sera notifiĂ©e Ă  l’Entrepreneur par le MaĂźtre d’Ouvrage. La rĂ©ception provisoire ne portera que sur l’ouvrage terminĂ© (dalle, tĂȘte de forage et remise en Ă©tat des lieux) et pour lesquels le journal de travaux aura Ă©tĂ© remis dans les dĂ©lais prescrits.

2.3.24.2 RĂ©ception dĂ©finitive La rĂ©ception dĂ©finitive sera prononcĂ©e Ă  l’issue du dĂ©lai de garantie d’un (1) an. Si, au cours de l’exploitation du forage pendant la pĂ©riode de garantie, une chute de caractĂ©ristiques de l’ouvrage (eau chargĂ©e, ensablement de l’ouvrage, dĂ©bit incompatible avec celui du pompage d’essai, etc.) devait ĂȘtre constatĂ©e et avoir pour origine un dĂ©faut d’exĂ©cution, l’Entrepreneur sera mis dans l’obligation, et ceci Ă  ses frais, soit de renouveler les opĂ©rations de dĂ©veloppement et de pompage d’essai, soit de rĂ©aliser un nouvel ouvrage Ă  proximitĂ© immĂ©diate, y compris les opĂ©rations de raccordement et de construction de tĂȘte de forage pour remettre en Ă©tat l’exploitation l’ouvrage. Si un forage n’est pas utilisĂ© pendant le dĂ©lai de garantie, la rĂ©ception dĂ©finitive sera prononcĂ©e par le MaĂźtre d’Ouvrage Ă  l’issue du dĂ©lai de garantie.

II- 4 Fourniture et installation de pompe immergée

La pompe Ă  fournir sera une pompe Ă©lectromĂ©canique accompagnĂ©e des Ă©lĂ©ments Ă©lectroniques tels que le contrĂŽleur de tension, le parafoudre et d’autres accessoires indispensables pour son bon fonctionnement ne nĂ©cessitant pas de batterie. L’Entrepreneur peut toutefois proposer une pompe Ă  caractĂ©ristiques Ă©quivalentes

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

192

Vu la sensibilitĂ© liĂ©e Ă  l’humiditĂ© de ses Ă©lĂ©ments connexes, un local adĂ©quat doit ĂȘtre Ă©rigĂ© pour abriter ces Ă©lĂ©ments en vue de les prĂ©server contre les intempĂ©ries et les alĂ©as climatiques. Les donnĂ©es techniques de cette pompe sont :

- Hauteur Manométrique Totale : 140 m

- DĂ©bit max. : 7,0 mÂł/h

- Marque : 


..

- Modùle : 


..

Données techniques

ContrĂŽleur PS4000

Entrées de commande pour protection contre le fonctionnement à sec,

commande Ă  distance, etc.

Protection contre inversion de polarité, surcharge et surchauffe

MPPT (Maximum Power Point Tracking) intégré

Puissance max. : 4,0 kW Tension d'entrée max. : 375 V Optimal Vmp* > 238 V Intensité du moteur max. : 15 A Efficacité : max. 98 % Température ambiante : -30...50 °C Classe de protection : IP54

Moteur ECDRIVE 4000-C

Entretien minimal, moteur DC sans balais

Rempli d'eau

Matériel de haute qualité, acier inoxydable: AISI 304/316

Moteur sans électronique à l'intérieur

Puissance nominale 3,5 kW Efficacité max. 92 % Vitesse du moteur 900...3 300 rpm Classe d'isolation F Classe de protection IP68 Submersion max. 250 m

Extrémité de la pompe PE C-SJ5-25

Clapet anti-retour

Matériel de haute qualité, acier inoxydable: AISI 304

Pompe PU C-SJ5-25 (Moteur, Extrémité de la pompe)

DiamĂštre de forage : min. 4,0 in

Température de l'eau : max. 50 °C

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

193

II-5 Fourniture et installation de panneaux solaires a) Type

La zone du projet est d’une rĂ©gion chaude. Les panneaux poly cristallins encore appelĂ©es panneaux poly, offrent un rendement surfacique lĂ©gĂšrement moins Ă©levĂ© que celui des panneaux monocristallins mais ont une production plus rĂ©guliĂšre tout au long de l'annĂ©e. Leur procĂ©dĂ© de fabrication consomme moins de ressources et ils disposent d'un meilleur rendement que les panneaux mono en cas de tempĂ©ratures moins Ă©levĂ©es. Il est retenu des panneaux polycristallins de 300 W.

b) Nombre nécessaire de panneaux

Pour pouvoir faire fonctionner la pompe installĂ©e tout en tenant compte des pertes d’énergie lors du transport, il faudra une batterie de 18 panneaux polycristallins de 300W couvrant une surface d’environ 36 m2. c) Installation des panneaux

Les panneaux seront installĂ©s Ă  50 m de la borne B1 conformĂ©ment au plan d’ensemble, sur un support en acier galvanisĂ© Ă  une hauteur d’environ 1,5m inclinĂ© sud-sud entre 6°C et 15°C pour l’optimisation du rendement. La tension maximale de fonctionnement de la pompe solaire est de 375Volt. Les panneaux seront montĂ©s en sĂ©rie en deux strings de 9 modules ce qui nous donnera en circuit ouvert une tension de 360Volt donc une puissance maximale d’environ 5 760 Watt. L’inter connexion des panneaux se fera avec des connecteurs MC4 serti avec des cĂąbles d’une section de 6 mmÂČ au moins (souple en cuivre). Le cĂąble reliant le module photovoltaĂŻque et le PS2 contrĂŽleur doit ĂȘtre d’une section de 10 mmÂČ (souple en cuivre) au moins vu la distance qui sĂ©pare le point de forage et les Ă©quipements Ă©lectroniques connexes (50 m).

II-6 Installation du systĂšme d’irrigation Le systĂšme Ă  installer relĂšve du domaine de la micro-aspersion et le dispositif Ă  installer est la couverture intĂ©grale. Le rĂ©seau de distribution comprend : 2.6.1 Canalisation principale Les canalisations principales sont des tuyaux polyĂ©thylĂšne haute densitĂ© (PEHD ) 4 bars de diamĂštre extĂ©rieur 50 mm et de diamĂštre intĂ©rieur Ă©gal Ă  44,2 mm conformĂ©ment Ă  la norme DIN 8074. Elles sont au nombre de deux, de longueurs respectives 52 m pour la CP1 et 123 m pour la CP2 (canalisation principale n°2). Leur dĂ©bit est Ă©gal 5,6 m3/heure. Elles sont enterrĂ©es.

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

194

2.6.2 Porte rampes

Le porte rampe comme la canalisation principale transitera un dĂ©bit de 5,6 m3/h, soit 2,7 l/s. Il sera en tuyau PEHD rigide 6 bars (DIN 8074) de diamĂštre nominal 50 mm, diamĂštre intĂ©rieur 44,2 mm. La vitesse est Ă©gale Ă  1,7 m/s. Le pĂ©rimĂštre a Ă©tĂ© dĂ©coupĂ© en quatre blocs, encore appelĂ©s modules. Chaque module sera Ă©quipĂ© d’une porte rampe de longueurs respectives suivantes :

Module Longueur porte rampe (m)

Module 1 65

Module 2 65

Module 3 61

Module 4 61 Total 252

Les porte rampes seront en tuyaux en PEFD de 4 bars de diamĂštre 50. . C’est pourquoi le dispositif prĂ©conisĂ© est la couverture intĂ©grale en tuyaux encore appelĂ©e le quadrillage. La canalisation et les rampes ainsi que les asperseurs sont Ă  poste fixe. Il ‘agit donc d’une installation de micro-irrigation fixe, saisonniĂšre, Ă  basse pression qui se monte facilement dans le champ et se dĂ©monte rapidement en fin de saison.

2.6.3 Rampes

Chaque module porte un certain nombre de de conduites latérales encore appelées rampes, réparties par module comme suit : Tableau 1 : Découpage du périmÚtre en modules

DĂ©signation Longueur unitaire (m)

Nombre Longueur (m)

Module 1 51 9 459

Module 2 51 9 459

Module 3 46 9 414

Module 4 42 9 378

Total 1710

Les rampes seront des tuyaux PEHD, 4 bars, connectĂ©es au porte rampe par des bornes de 2 Âœ in. Leur diamĂštre est Ă©gal Ă  20 mm (diamĂštre extĂ©rieur est Ă©gal Ă  16,4 mm). 2.6.4 Micro asperseurs

Pour une meilleure uniformité de la pluviométrie, il a été retenu des arroseurs bi-buses. Les caractéristiques des asperseurs à utiliser sont :

- 2 buses, longue portée (3 à 6 mm)

Section VIII- Descriptif des travaux

___________________________________________________________________________

195

- Pression de fonctionnement : 2 bars

- DĂ©bit : 0,12 m3/h

- Filtration requise : 60-80 « mesh » (250-200 microns)

Les micro-asperseurs sont placĂ©s le long de la rampe Ă  intervalles rĂ©guliers de 6 m et disposĂ©s Ă  80 cm au - dessus du sol sur des tiges mĂ©talliques plantĂ©es dans le sol. Ils sont connectĂ©s Ă  la rampe par de petits tubes flexibles en PVC de 9 mm de diamĂštre et d’un mĂštre de long. Le nombre total d’asperseurs Ă  mettre en place est Ă©gal Ă  324 en couverture intĂ©grale. 2.6.5 Ouvrage de tĂȘte

Il comprend une ligne d’alimentation installĂ©e horizontalement Ă  une hauteur minimale de 60 cm au-dessus du sol. Il est Ă©quipĂ© d’un purgeur d’air, d'une valve de contrĂŽle, d'une vanne de sectionnement et d'un filtre. Il est installĂ© en tĂȘte de l’ouvrage, se confĂ©rer aux piĂšces dessinĂ©es. 2.6.6 Bornes

Elles sont branchĂ©es sur les conduites principales ou secondaires et Ă©quipĂ©es d’une vanne de sectionnement (2–3 pouces). Elles fournissent une partie ou la totalitĂ© de l’écoulement aux adducteurs (conduites d’alimentation). Il y aura deux types de bornes, Ă  savoir :

Bornes reliant la canalisation principale aux porte rampes : elles sont au nombre de 4 ;

Bornes reliant la rampe au porte rampe elles sont au nombre de 36.

II-7 RĂ©alisation des pistes d’exploitation

Il est prĂ©vu des pistes d’exploitation d’une longueur totale de 733 mĂštres linĂ©aires, rĂ©parties comme suit :

Une piste pĂ©riphĂ©rique, entourant le pĂ©rimĂštre Ă  l’intĂ©rieur de la clĂŽture,

longue de 492 mÚtres linéaires,

Une piste longitudinale parcourant le périmÚtre dans le sens de la

longueur d’une longueur de 132 mĂštres linĂ©aires (ml)

Une piste transversale d’une longueur de 109 mĂštres linĂ©aires

La largeur de ces pistes est de 2 m, avec un rechargement de 5 cm en remblai en terre d’emprunt compactĂ©e avec un compacteur automoteur de 3 tonnes au moins.