84
PLASA AWARD Компания SGM получила столь желанную награду за инновации на PLASA в Лондоне стр. 10 Стробоскопы X-5 компании SGM «закалённые» стр. 12 P-5 зажигает в Рио стр. 8 Фестиваль света Kolding стр. 28 SGM переносит производство в Данию стр. 74 No. 5 2014

SGM News No.5 RUSSIA

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: SGM News No.5 RUSSIA

1

SGM NEWS No. 5 2014

1

PLASA AWARDКомпания SGM получила столь желанную награду за инновации на PLASA в Лондонестр. 10

Стробоскопы X-5 компании SGM «закалённые» стр. 12

P-5 зажигает в Рио стр. 8

Фестиваль света Kolding стр. 28

SGM переносит производство в Данию стр. 74

No. 5 2014

Page 2: SGM News No.5 RUSSIA

2

SGM NEWS No. 5 2014

2

SGM NEWS No. 5 2014

В этом выпуске журнала SGM News Вы найдете специальную статью, посвя-щенную производству телевизионных программ, так как конец 2013 года был действительно посвящен многочисленным телевизионным шоу-про-граммам, в производстве которых использовалась продукция SGM. Демон-стрируя разнообразие в номенклатуре продукции и креативность наших художников по свету, мы в SGM гордимся тем, что наша компания была вы-брана в качестве партнера для многих, красочных с технической точки зре-ния, телевизионных шоу.

В очередной раз наш признанный художник по свету LeRoy Bennett выбрал белый светодиодный строб X-5 для группы Nine Inch Nails – победителей премии Grammy, которые среди прочего оборудования использовали эти 144 мощных строба во время своего турне Tension Tour.

Последний квартал года ознаменовался нашим участием в таких выставках, как PLASA в Лондоне и LDI в Лас Вегасе. Обе эти выставки дали высокий по-ложительный результат, их посетили как наши постоянные клиенты, так и новые члены семьи SGM.

На выставке PLASA революционный продукт компании SGM – G-Spot полу-чил столь желанную награду за самый инновационный продукт 2013 года, еще раз подтвердив, что движущаяся голова с уровнем защиты IP с возмож-ностью работы при любых погодных условиях является передовым прибо-ром, флагманом в данном классе продуктов.

Сейчас идет серийное производство головы G-Spot, которая уже была пока-зана в ряде демонстрационных турне в разных странах и даже использова-лась на зимнем фестивале Kolding Light в качестве наружного оборудования, о чем Вы можете прочитать в данном журнале.

Сейчас наша компания с нетерпением ожидает очень интересного и вселяю-щего большие надежды 2014 года, который обещает быть богатым на многие события, среди которых CX Roadshow в Австрии и Prolight+Sound во Франкфурте, на которых мы планируем показать уже существую-щие, но усовершенствованные продукты SGM. Также в 2014 году Вы увидите роуд-шоу на дорогах Европы и США. По мере того, как будут переоборудованы наши производственные площади в Дании, вы можете быть уверены, что мы будем внедрять дальнейшие иннова-ции в линейку нашей продукции.

Питер Йохансен

В эфире

Page 3: SGM News No.5 RUSSIA

3

SGM NEWS No. 5 2014

Журнал SGM News опубликован компанией:SGM A/S · Soeren Frichs Vej 51-53 · 8230 Aabyhoej · Дания · Teл: +45 70207400 · www.sgmlight.comЗапросы, корреспонденции, статьи и фотографии должны быть направлены для рассмотрения на: [email protected]© Копирайт SGM A/S 2013 · Все права защищены SGM A/S

Редактор и редакционный текст: исполнительный помощник, Lene RixДополнительные копии: внештатный копирайтер Jerry GilbertДизайн и Графика: Графический дизайнер Franz FauФото на главной странице:Christian ByrielПеревод на русский язык – ЧП Фирма «АРТ-Р», Украина

Все факты, содержание и рассказы получены от конечных пользователей SGM, дистрибьюторов и дочерних компаний.

SJ Lighting применяет светодиодные стробоскопы SGM при переоснащении клуба «Chicago»...................страница 4Комплект оборудования SGM с эффектом блиндера для «FACES»………………….................................………........страница 6P-5 зажигает в Рио……………………………………………………………………………………………..............................………………….страница 8SGM G-Spot получает высшую награду на выставке PLASA…................................................................................страница 10SGM освещает турне дуэта «Johnossi»………………………………………................................................................. .........страница 11Стробоскопы X-5 компании SGM «закалённые»………………………………………….....................................................страница 12Светодиодные трубки компании SGM доминируют на ТВ-шоу...........................................................................страница 14От Бельгии до Баттерси Bluerint реализовывают все возможности инновационных светодиодов компании SGM..........................................................................................................страница 18Финляндия «зажигает огни» вместе с SGM................................................................................................................страница 20Компания ETA начинает вводить на рынок Австралии оборудование SGM.....................................................страница 22Светодиодные трубки обеспечивают интимную атмосферу для шоу Medina................................................страница 26Фестиваль света Kolding....................................................................................................................................................страница 28 Обзор LDI...............................................................................................................................................................................страница 30Магазин Hermès освещают с помощью LB-100..........................................................................................................страница 31SGM на премьерах ТВ-шоу...............................................................................................................................................страница 32И награда достаётся..........................................................................................................................................................страница 34Комплект светового оборудования SGM Package был выбран для церемонии награждения канала сети кабельного телевидения Nickelodeon - Kids Choice................................................страница 36G-Spot....................................................................................................................................................................................страница 38P-5...........................................................................................................................................................................................страница 47P-5 W и P-5 TW..................................................................................................................................................................... страница 51Q-7 и Q-7W........................................................................................................................................................................... страница 52X-5...........................................................................................................................................................................................страница 53XC-5........................................................................................................................................................................................ страница 56SixPack....................................................................................................................................................................................страница 58LB-100.....................................................................................................................................................................................страница 62LT-100/200.............................................................................................................................................................................страница 63LD-5.........................................................................................................................................................................................страница 64LP-700.....................................................................................................................................................................................страница 65LS-4.6......................................................................................................................................................................................страница 66TLD-612/TLD-612 А.............................................................................................................................................................страница 68ILD/А-4...................................................................................................................................................................................страница 69Аксессуары SGM.................................................................................................................................................................страница 70RML инвестирует в прожектор заливного света P-5 компании SGM...................................................................страница 71P-5 работает на камеру......................................................................................................................................................страница 72SGM переносит производство в Данию.......................................................................................................................страница 74Возрождение SGM в Италии...........................................................................................................................................страница 75G-Spot: Секретное рекламное турне.............................................................................................................................страница 76Достижения SixPack во время Рождественских праздников................................................................................страница 78Франкстонский рождественский фестиваль света..................................................................................................страница 79Компания PRG добавила SGM P-5 в свой арсенал прокатного оборудования................................................страница 80G-Spot готов к поставке.....................................................................................................................................................страница 81SGM в летнем рекламном турне по Австралии.........................................................................................................страница 81Рывок вперёд – автор Джимми Ден-Оден..................................................................................................................страница 82Следите за нами.................................................................................................................................................................страница 83Дистрибьюторы SGM........................................................................................................................................................страница 84

Содержание SGM NEWS No. 5 2014

Page 4: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

«SJ Lighting» применяет светодиодные стробоскопы SGM при переоснащении клуба «Chicago»

4

Когда речь идет об освещении ночных клубов, бо-лее опытного и осведомленного источника инфор-мации, чем Стивен Либерман, вы не найдете.

Имея постоянную базу в Южной Калифорнии, он занимается освещением клубов и дискотек уже 25 лет, по меньшей мере половину из которых – че-рез свою компанию SJ Lighting. Но он также свобод-но себя чувствует, когда обеспечивает проведение таких крупных фестивалей, как Electric Daisy Carnival (EDC).

Когда ему задают вопрос о его профильной деятель-ности, Либерман отвечает: «Я хотел бы считать себя частью людей, увлекающихся электронной танцевальной музыкой, а также частью любите-лей ночных клубов. Я вырос в этой сфере деятель-ности; я люблю и разбираюсь в ней, поддерживаю ее и делаю все возможное, чтобы способствовать ее дальнейшему развитию».

На протяжении многих лет он прибегал ко многим разнообразным решениям по свету с целью осу-ществления своей концепции, а недавно добавил компанию SGM в свой инструментарий, а именно – светодиодные стробоскопы нового поколения X-5,

которые будут использованы при переоснащении знаменитого клуба «Chicago»/ресторана «Studio Paris».

Либерман сказал: «Также, как и работа с SGM, это был мой первый проект для «Studio Paris», и мы сразу же откликнулись на их предложение. Хозяе-ва – очень профессиональные люди и делают все, чтобы предложить жителям Чикаго продукт ми-рового класса».

Ночной клуб находится на втором этаже над ресто-раном, дизайнерская задача для SJ Lighting состояла в том, чтобы создать новое оформление для суще-ствующего пространства.

«Моя философия для этого клуба состоит в том, чтобы создать многоуровневый эффект вокруг не-скольких ключевых технологических новинок, вклю-чая светодиодное видео, – говорит дизайнер проек-та. – Мы создали большое изображение на потолке, которое подчеркивается светодиодным освеще- нием и светодиодной видео-стеной на задней стене помещения с движущимся светом на потолке, плюс, конечно же, новые светодиодные стробоскопы SGM – для создания дополнительных пучков света».

Page 5: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Либерман впервые увидел стробоскопы X-5 компа-нии SGM на выставке LDI в Орландо в прошлом году. «Они сразу же заинтересовали меня, – говорит он. – Казалось, что цветовая температура точно копирует реальное ксеноновое оборудование, а ре-зультат – впечатляющий для светодиодного при-бора». К тому времени, когда он увидел, в ставшем уже легендарным турне Beyoncé, стену с молние-носно меняющимся создаваемым стробоскопами светом производства SGM, он уже принял решение, какое оборудование ему нужно.

Сразу же после выставки LDI он принял решение уста-новить шесть стробоскопов X-5: четыре – в каждом углу внешней зоны, основной части клуба, и два – внутри. «Сейчас мы их используем для создания обычного стро-бового эффекта, мы еще не пытались применять на них программирование пиксельного типа. Думаем о них, как о знаке пунктуации в предложении!»

Кроме внешнего эффекта, дизайнеры также долж-ны понимать экономический и производительный эффект как с точки зрения эксплуатации, так и за-трат на техническое обслуживание и содержание, особенно если учитывать имеющиеся во многих местах ограничения по мощности.

Он объясняет: «Необходимость применять 20-ам-перный автоматический выключатель только для одного прибора часто является проблемой для многих площадок – поэтому в этих случаях стро-боскопические характеристики страдают. Воз-можность иметь стробоскоп высокой мощности, который берет только 4 А при напряжении 120 В, является большим преимуществом для моих раз-работок». При этом у него также есть возможность распределять свет более чем надежным цветовым скроллером, обычными стробоскопами.

Техник Studio Paris тут же применил это. «Настро-ив прибор на программное управление, он вовсю стал использовать стробоскопы еще до того, как я вступил в дело», – говорит Либерман.

В заключении он говорит: «Мне действительно нравится выбранное сейчас направление деятель-ности SGM. Стробоскопы X-5 предлагают дизайне-рам мощное оборудование с малым потреблением энергии…это лучшее, что может быть для обеих областей применения. Что касается клуба, перво-начальный заказ был на четыре стробоскопа, по-сле чего хозяева заказали еще два. И это звучит для меня, как положительное заключение».

«SJ Lighting» применяет светодиодные стробоскопы SGM при переоснащении клуба «Chicago»

5

X-5 x 6 шт.

Page 6: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

6

Комплект

оборудо-

вания SGM

с эффектом

блиндера

для «FACES»Cosmic Electronics устанавливают новую, вмещающую до 1600 человек площадку для ночного клуба в Великобритании

Впервые с момента основание компании по обе-спечению досуга No Saints’ ее директор Стив Тoмас применил свой обширный опыт в управлении ноч-ными клубами для достижения оптимального мик-са, в котором центральное значение отведено по-трясающему световому шоу. Он не терял времени даром и возобновил сотрудничество с руководи-телем SGM Питером Йохансеном, и после своего первого представления Wonderland (в Сюррей) все больше и больше обращается к уникальным свето-диодным решениям, предложенным датским про-изводителем и обеспечивающим “ВАУ-фактор”.

SGM в Соединенном Королевстве сейчас обе-спечивает поддержку по проектированию для компании-интегратора данных решений, Cosmic Electronics, которая применила еще одно новше-ство – SGM 3D pixel extravaganza (вместе с другими эффектами компании SGM) в недавно открывшем-ся заведении «Faces» в Вулверхэмптоне, на месте бывшего «Oceana».

Простоявшее пустым в течение почти 19 месяцев это знаковое здание открылось вновь после ре-монта и переоснащения на сумму 750 000,00 фун-тов стерлингов.

Page 7: SGM News No.5 RUSSIA

7

Так же, как и ранее, в «Faces» есть два танце-вальных зала, размещенные на двух этажах (зал «Tomorrow», вмещающий 1 000 человек и мень-ший зал «Yesterday», вмещающий 600 человек). В большом зале система освещения была полно-стью заменена на гигантский купол, состоящий из 2001-метровых 3D-пиксельных трубок LT-100 ком-пании SGM, парящих над обширным полом зала, которые позволяют варьировать насыщенность света от обычного освещения танцпола до кон-центрации света как на боксерском ринге. Это чет-вертый крупномасштабный центральный элемент LT-100, заказанный No Saints.

Модель напоминает ‘Страну Чудес’ прожектори-стов в Мейдстоуне с оборудованием LT-100, допол-ненным занавесом из 16 прожекторов SGM Idea Beam, 300 традиционными движущимися голова-ми и 8 белыми стробоскопами SGM X-5 на восьми-гранной установке, импульсно передающей далее энергию в высокооктановую атмосферу.

Но именно программирование разделяет управле-ние всем этим – с Робом Керби (SGM Соединённое Королевство), оптимизирующим использование трубок благодаря программированию последней версией (3.0a) программного обеспечения Madrix генератора светодиодных эффектов увеличива-ются креативные возможности трубок; в то время, как ShowCad Artist 3 (также мастерски программи-

руемое Грегом МкЛеннаном и используемое с кла-виатурой MIDI) отвечает за другие динамические эффекты.

Имея легкий доступ к настройкам, хранящимся как шаблоны, с библиотекой динамических диа-пазонов Beardwell имеет возможность запускать изумительные шоу, оказывающие сильное воз-действие на публику с момента начала работы LT-100 в середине шоу и в продолжение всего вечера.

Согласно помощнику управляющего Полу Кейву, который сам стал отличным опытным светоопе-ратором, клуб сейчас может через матрицу вер-тикального света запускать “в плавание” букву “F” для усиления ощущения сюрреализма. Он объяс-няет: «В начале вечера мы предпочитаем исполь-зовать только медленное движение луча, идуще-го от двигающихся голов и включаем пикселевые палочки позже, когда DJ хочет заполнить танцпол и создать эффект “ВАУ”».

А генеральный менеджер Марк Хайки, который являлся председателем в последние дни суще-ствования старого клуба «Oceana» также смог почувствовать более ощутимое воздействие. Он говорит: «Световые трубки производят фан-тастический эффект и на языке современного освещения FX лучше не бывает».

X-5 x 8 шт.

Idea Beam 300 x 16 шт.

LT-100 x 200 шт.

Page 8: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

8

P-5 зажигает в РиоВ 12-й раз в сентябре 2013 года в Рио-де-Жанейро возродили наиболее важный бразильский музы-кальный Рок фестиваль в Рио, традиция проведения которого была положена около 30 лет назад. Хотя концепция такого фестиваля распространилась на Испанию и Португалию, фестиваль в Рио остается тем котлом, в котором варятся разные музыкаль-ные стили и жанры.

Художник по свету Вальмор Невес из компании Zuluz Iluminiςão применил эффекты, создаваемые светодиодным прожектором заливного света P-5 производства компании SGM с целью создания кра-сочных оформлений для самой большой телеком-муникационной компании Бразилии Oi Telefonia, для почтовой компании Correios и для международ-ного лидера в производстве безалкогольных напит-ков – компании Coca-Cola.

Компания по предоставлению сценического осве-щения Companhia da Luz поставила в общей слож-ности пятьдесят четыре P-5 для световых решений

Невеса, основной целью которых было объедине-ние цветов и градиентных эффектов на фасадах, что позволило производить постоянно меняющиеся и трансформирующиеся образы, будоражащие во-ображение широкого спектра посетителей.

Согласно Невесу P-5 является единственным прибо-ром на рынке, способным комбинировать мощную светоотдачу с высокой подвижностью, цветовой гаммой (RGBW), взаимозаменяемыми линзовыми модулями, эстетическим дизайном и IP65-защитой. Он добавляет, что Р-5 дает ему, как художнику по свету, большую уверенность и в то же время удоб-ство при его применении благодаря маленьким фи-зическим футпринтам.

При наличии таких приоритетов, как устойчивое развитие и ответствен-ность за окружающую среду, Р-5, основанный на светодиодах, помог фестивалю Рок в Рио сде-лать большой шаг вперед в достижении его целей.

P-5 x 54 шт.

Page 9: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

9

Page 10: SGM News No.5 RUSSIA

10

SGM NEWS No. 5 2014

SGM G-SPOT ПОЛУЧАЕТ ВЫСШУЮ НАГРАДУ НА ВЫСТАВКЕ PLASA

Все усилия, предпринятые для того, чтобы сделать G-Spot производства компании SGM самой револю-ционной и ‘умной’ светодиодной движущейся голо-вой на рынке увенчались успехом, когда в октябре месяце прибору с защитой класса IP65 была вручена высшая награда за инновационные решения на пре-стижной церемонии награждения PLASA Awards.

Многочисленная аудитория собралась для того, что-бы увидеть, как директор SGM Питер Йохансен полу-чает этот столь желанный приз из рук председателя жюри PLASA Эдда Пагетта на церемонии, которая проходила на «ExCeL’s AudioLab Arena» во время про-ведения выставки PLASA в Лондоне, о чем провозгла-сил Директор Ассоциации Мэтью Гриффитс.

Награда PLASA Awards за инновационные реше-ния присуждается продуктам, которые являются передовыми для данной отрасли промышленно-сти и доказывают это демонстрацией нового сти-ля мышления, усовершенствованием технических норм или являясь шагом вперед в области обеспе-чения безопасности.

Во время первых двух дней проведения выставки 45-ть новых продуктов были оценены «в действии» независимым экспертным жюри, которые перехо-дили от одного стенда к другому, знакомясь с пре-зентацией каждого выставленного продукта.

Качественно новый продукт G-Spot получил одобрение по целому ряду причин. Первое, был достигнута двой-ная светоотдача по сравнению с первым прожектором, который был представлен специалистам еще весной, новый продукт дает такую яркость, которая превосхо-дит большинство неоновых ламп мощностью 1500 Вт, и дает практически неограниченную цветовую гамму.

Тем не менее, его IP65 защита является действи-тельно дифференциатором, обеспечивающим за-щиту прибора от воды, грязи и песка. Это означает, что на оптике не будут скапливаться пыль или дру-гие внешние факторы воздействия, гобо или свето-диодный индикатор, что практически сводит до ми-нимума необходимость ухода за прибором.

Все эти особенности были отмечены членами жюри, которые подчеркнули следующее: «G-Spot является первым полностью устойчивым к любым погодным условиям автоматизированным прожектором. Прибор радует глаз, он элегантен и эстетичен и может с честью участвовать в любом шоу при любых условиях, и даже сможет выдержать фе-стивальный сезон в Британии».

Питер Йохансен добавил: «На таком высококонку-рентном рынке особое удовлетворение вызыва-ет тот факт, что жюри признало прибор G-Spot выдающимся и совершенно уникальным. Мы уже получили большие предварительные заказы на данный прибор, и как только мы начнем поставки, он найдет применение даже в тяжелых условиях эксплуатации и в трудных климатических услови-ях, то есть там, где раньше прибор такого типа невозможно было использовать».

Питер Йохансен получает награду от Эда Пагетта.

Снимок награды, с гордостью, представленной на стенде компании SGM на выставке PLAZA с подсветкой G-Spot

Page 11: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

11

Шведский рок дуэт «Johnossi», отправился в турне по европейским/скандинавским странам, во вре-мя которого будут даны 30 концертов, оснащенные универсальным комплектом оборудования компа-нии SGM, о чем сообщил художником по свету Фре-дерик Цеттерберг.

Цеттерберг, который также сейчас является худож-ником по свету для группы «Cardigans», основыва-ясь на своем предыдущем опыте, целенаправленно стремился использовать светодиодное оборудо-вание компании SGM для «Johnossi». Он включил в комплект следующее оборудование: восемь бе-лых светодиодных стробов X-5, шесть галогенных эмулируемых светильников заливающего света SixPack и четыре прожектора размытого света P-5.

«В предыдущих турне я использовал X-5 и снова захотел иметь в своем арсенале самые мощные светодиодные приборы, которые вообще возможно получить», – про-комментировал Цеттерберг. – Мне нужны были ма-ленькие, но мощные приборы, исходя из размера и мощ-ности, которые дали бы мне возможность лучше всего управлять световым потоком (люменами) и цветом».

Использование продукции компании SGM также снизило ему нагрузку во время работы, художник объясняет это следующим образом: «Приборы де-лают именно то, что я хочу и то, что мне от них нужно». SixPacks – его любимое оборудование бла-годаря их галогенной эмуляции и напору, который обеспечивается прожектором размытого света Р-5, повышает динамичность шоу в сочетании с его спо-собностью создавать все желаемые цвета – от глу-бокого синего до светлых пастельных тонов.

Рассказывая о неограниченной уверенности и энту-зиазме относительно конечного результата, худож-ник по свету уже получил большое удовлетворение от работы, которая превзошла все его ожидания. Поэтому следите за творчеством этого художника; мы обязательно увидим созданные им с помощью оборудования компании SGM световые решения в ближайшем будущем.

SGM освещает турне дуэта «Johnossi»

Художник по свету Фредерик Цеттерберг

X-5 x 8 шт.

SixPack x 6 шт.

P-5 x 4 шт.

Page 12: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Когда Лерой Бенетт начал отбирать светодиодные стробоскопы X-5 компании SGM в начале лета этого года, он думал не только о мировом турне Beyonce «The Mrs. Carter Show», но и о звучании тяжелого рока таких групп как «Rammstein» и «Nine Inch Nails».

Он был уверен, что использование 144 голов во вре-мя выступлений группы «NIN» на мировых аренах и на фестивальных шоу, сделает их световое оформ-ление «визуально высокохудожественным».

Возвращаясь на сцену после длительного перерыва Трент Резнор, руководитель группы на протяжении последних 25 лет, представил новую линейку про-дукции для рекламы восьмого альбома группы под названием «Hesitation Marks».

Во время производственных репетиций на арене «LA Sports» Бенетт работал рядом с директором по производству Крисом Фасселом, художественным директором Робом Шериданом и концептуальным художником Джоном Моррисом с намерением «придать блеск» проведению фестиваля и создать интерактивное оформление шоу с видеостенами, добавив стробоскопы SGM для создания, как он го-ворит «интересной глубины». Решение это возник-ло при тесном сотрудничестве с самим Резнором.

После успешного премьерного шоу на фестивале «Fuji Rock Festival» в Японии, дальше на фестивалях в Европе и США в качестве директора по свету в шоу работал Пол ‘Aрлo’ Гутри, который в прошлом по-стоянно сотрудничал с Крисом Фасселом. Оборудо-вание было предоставлено Upstaging Inc.

Когда Крис Фассел остановил свой выбор на обору-довании компании SGM для своих шоу, Лерой Бе-нетт сказал: «Я был поражен сочетанием уровня по-требления энергии, яркостью и ярко выраженным

световым решением, а также тем фактом, что каждый стробоскоп распадается на три ячейки».

Световое решение для данного шоу включало во-семь напольных установок, каждая из которых включала среди прочего оборудования три ряда по шесть стробоскопов X-5, установленных вертикаль-но. Шесть установок были установлены бок о бок в задней части сцены, образуя стену света вместе со световыми установками по одной на правом и ле-вом краю авансцены.

«Рой спроектировал этот продакшн как автоном-ный напольный комплект с минимальной поддерж-кой со стороны имеющихся на местах установок, размещенных вверху, которые задействуются при проведении фестивалей и собственных шоу, прохо-дящих в помещениях, – сообщил Гутри. – Это была амбициозная идея, которая привезла фантастиче-ское шоу в каждый пункт нашего турне».

После своего первого опыта работы со стробоско-пами Х-5 директор по свету сказал: «Мне очень по-нравилась цветовая температура этих стробоско-пов и то, как светодиоды имитировали ксеноновые стробоскопы».

«Их использовали графическим путем, разбивая на отдельные ячейки и поворачивая их вправо/вверх. Оба вида оборудования выглядели и работали отлично. Мне также нравится ровный массив све-та, который они производят – не пиксельный, как большинство других светодиодных приборов».

Та же самая установка для задней части сцены при-менялась на 14 шоу по всему миру. «Во время турне их постоянно забрасывали в и выбрасывали из гру-зовых самолетов. У нас не было никаких техниче-ских проблем – все работало прекрасно».

СТРОБОСКОПЫ X-5 КОМПАНИИ SGM «ЗАКАЛЁННЫЕ»

12

Лерой Беннетт проектирует 144 голов для гастрольного тура группы НИН

Page 13: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

В заключение Гутри сказал: «Уровень потребление энергии этими X-5 – большое преимущество, а ви-зуально они дают новую раскрутку чему-то уже давно знакомому. Я с нетерпением жду, когда буду

иметь возможность использовать их в других шоу».

Тем временем группа вернулась и сейчас находится в США, начав подготовку к осеннему турне.

X-5 x 144 шт.

13

Фото: Роб Шеридан

Page 14: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Светодиодные трубки компании SGM доминируют на TВ-шоу...

14

Цель бельгийской организации CAP48 – изменить отношение общества к инвалидности (физической, умственной или социальной) и убедить его в необхо-димости интегрирования инвалидов в общество. Эта организация занимается сбором средств в Бельгии с помощью разного рода мероприятий. Включая уча-стие в ежегодных ТВ-шоу, которые производятся при сотрудничестве с бельгийским телеканалом «RTBF».

Задача состоит в том, чтобы сделать благотвори-тельность привлекательной – в форме специаль-ного шоу, показывающего лучших национальных и международных деятелей искусства. Шоу пока-зывают в прямой трансляции, поэтому необходимо исключительное оформление сцены в студии.

Бельгийскому художнику по свету Жан-Жаку Ма-ротт была поставлена задача сделать это, и его ви-дение того, как справиться с поставленной задачей,

сконцентрировалось вокруг использования свето-диодных трубок LT-200 компании SGM.

«Мы хотели, чтобы аудитория располагалась близко к сцене с хорошо освещенным центром, что создавало бы момент интимности во время диа-лога, но в то же время необходимо было создать яркую обстановку, как и положено в программе, которая идет в прайм-тайм на телевидении», – объясняет Жан-Жак Маротт. Идея с использова-нием LT-200 состояла в том, чтобы оживить и при-дать красок центру площадки. Я хотел тонны живо-го света, льющегося вверх и вниз, и LT-200 обеспечили мне удивительный выбор разного состояния света в сочетании со сценическими движениями».

Французский дистрибьютор продукции SGM – Sonoss поставил четыреста восемьдесят LT-200, включая светодиодные драйверы TLD-612A ArtNet,

LT-200 x 480 шт.

TLD-612A x 80 шт.

TV Production

Page 15: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

15

а компания PRG установила всю систему под руко-водством менеджера по производству и работе с корпоративными заказчиками Лорен де ля Хайе.

Жан-Жак Маротт почувствовал вдохновение после пробного использования LT-200 для телевидения. Увиденная на фестивале «Pukkelpop» в Бельгии крупномасштабная 3D пиксельная установка с ис-пользованием 3 300 трубок завоевала его интерес и убедила в том, что надо двигаться дальше.

На пути к успеху

Три самостоятельные прямоугольные фермы были подняты одна сзади другой, управляемые системой Kinesys. «Это позволило мне разместить трубки, и по своему желанию, и с учетом пожеланий арт-директора для освещения разных планов, певцов и дикторов», – говорит Жан-Жак Маротт. Светоди-

одный драйвер TLD-612A (с ArtNet) управлял ком-плектом LT-200, а для видеоконтента использовался Madrix. Жан-Жак Маротт и его видеорежиссер Ди-дир Кенен решили управлять LT-200 отдельно, адап-тируя видео ряд к Madrix Mbox, так как такое реше-ние давало простой и легкий ответ на ситуацию, когда на идущем в прямом эфире телешоу нет до-статочного времени для подготовки к трансляции.

Световое оформление на телевидении требует реше-ния многих задач, особенно это касается угла обзора. При необходимости осветить 360° (300° для шоу CAP48) все оказывается на виду панорамно. «Необходимо всегда помнить, что у вас не только передний план, о ко-тором нужно беспокоиться, но также есть угол съемки сзади и по обеим сторонам основной сцены.

«Видеоконтент, который мы отправляли на LT-200 да-вал правильную глубину всей площадки и имитировал

Светодиодные трубки компании SGM доминируют на TВ-шоу...

TV Production

Page 16: SGM News No.5 RUSSIA

16

360° освещение. Мы создавали эффект 3D, комбинируя световые приборы с трубками LT-200, результат был просто удивительный», – утверждает Жан-Жак Маротт.

Результат

Получив высокие рейтинги у аудитории и рекорд-ное количество собранных на благотворительность средств, шоу с участием CAP48 оказалось очень успешным, и обеспечило средствами педагогиче-ские, инфраструктурные проекты и проект по обе-

спечению мобильностью для инвалидов. Кроме просто удовлетворения от того, что ты стал частью гуманитарного проекта, Жан-Жак Маротт также по-лучил большое удовлетворение от результатов све-тового оформления.

Интерес к LT-200 и их функциональности был огромным и искусный художник по свету понима-ет почему. «Комбинирование видео ряда и света предоставляет широкий спектр невероятных воз-можностей», – говорит он, также отмечая маленький

Художник по свету Жан-Жак Маротт

TV Production

Page 17: SGM News No.5 RUSSIA

17

вес светодиодных трубок и простоту их установки.

Это в сочетании с дискретностью черного кон-троллера и черных кабелей, усилило незабывае-мый опыт работы с оборудованием SGM. Жан-Жак Mаротт является очень опытным художником по свету как для ТВ-шоу, идущих в прайм-тайм, так и для музыкальных программ, а также для других программ, и он использовал несколько продук-тов SGM в предыдущих работах. Для французского реaлити-шоу «Le pensionnat a la champagne», были

использованы прожектор заливного света P-5 и его яркий «брат» – прожектор заливного белого света P-5 W; он применил 22 мощных светодиодных стро-боскопа X-5 для шоу под названием «NRJ» в парке, на котором присутствовало 50 000 человек.

Жан-Жак Маротт и дальше продолжает изучать про-дукцию, предлагаемую компанией SGM. Работа с LT-200 привела его к тому, что он уже думает о том, чтобы ис-пользовать их в другой благотворительной компании, в заключительной части программы «Make a Wish».

TV Production

Page 18: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

ОТ БЕЛЬГИИ ДО БАТТЕРСИ BLUEPRINT РЕАЛИЗОВЫВАЮТ ВСЕ

ВОЗМОЖНОСТИ ИННОВАЦИОННЫХ СВЕТОДИОДОВ КОМПАНИИ SGM…

18

Совсем недавно электростанция, расположенная в Баттерси принимала у себя участников проекта «Shine» – британский марафон и полумарафон, по-священный исследованиям по раку, который про-шел в этом районе Лондона.

Начавшись со знакового места в Лондоне, – ярко ос-вещенной ночной прогулочной дорожки, марафон уже четвертый год подряд проходит на своем пути такие же знаковые здания, включая Лондонское колесо обозрений «London Eye», Собор св. Павла и здание парламента.

Зрелищная иллюминация началась еще с самого рай-она Баттерси, для этого со-бытия был приглашен Крис Морган, чтобы залить све-том саму электростанцию, используя шесть мощных светодиодных прожектора P-5 компании SGM. Его ком-пания также использовала двухметровые 3D пиксель-ные трубки LT-200 для соз-дания захватывающего дух тоннеля.

Еще летом компания, расположенная в Бристоле, произвела резкий поворот в своих предпочтени-ях, поверив в продукцию датского производителя, и купила 250 штук LT-200 и 84 штук драйверов ILD дополнительно к ранее приобретенным шарам LB-100, все производства компании SGM. Все это оборудование было тут же взято в прокат подряд-чиком – компанией Sonoss, как дополнение к 3 300 пиксельным трубкам LT-200 для создания револю-ционного светового оформления с эффектом погру-жения в электропалатке на фестивале «Pukkelpop».

Концептуально не имеющий совершенно ничего общего с рок-фестивалем, но не менее впечатля-ющий, тоннель в Баттерси стал следующим ме-стом применения данного оборудования.

Крис Морган, отвечающий за проведение ме-роприятий компании Blueprint, объясняет: «Мы были в поиске решения для создания потрясающего визуального оформления, которым нужно было поприветство-вать 16 000 человек после их фанта-

стического достижения. Трубки с их уровнем IP-защиты и минимальными размерами обеспечили наилучший способ создания потрясающего и не-обычайно яркого эффекта, оставаясь практиче-ски невидимыми в несветящемся состоянии. Это создавало впечатление, как будто свет парит в пространстве, что полностью соответствова-ло нашей задаче».

Трубки были подвешены на рамочные конструкции, что давало возможность участникам видеть всю эту красоту внутри и снаружи по мере прохождения фи-нишной линии и дальше по тоннелю к зоне отдыха.

Кроме того, Р-5 были перенесены еще на один важ-ный объект в городе – место остановки марафона, – здание Лондонского научно-исследовательского института.

Крис Морган

Shine 2013 тоннель-финиш - Видео:

Page 19: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

19

Морган говорит об оборудовании: «Огромная све-тоотдача этих приборов в сочетании с их ком-пактными размерами и энергоэффективностью позволяют устанавливать и использовать их быстро и надежно. При необходимости организо-вать место остановки за очень короткое время, скорость установки оборудования имела очень большое значение, и P-5 в данном случае оказались наилучшим вариантом для этого здания».

«Использование приложений Android для телефо-нов позволило заранее запрограммировать рабо-ту оборудования с внесением незначительных из-менений на месте просто, чтобы получить более точные цвета».

После марафона «Shine», британская организация исследования по раку запустила еще несколько проектов в октябре, для которых нужно было такое

световое оформление, ко-торое отвечало бы и теме, и бюджету мероприятий.

«В очередной раз трубки LT-200 компании SGM

оказались наилучшим выбором благодаря

их размерам и весу,

которые позволяют быстро их устанавливать», – отметил Крис. Эти трубки устанавливались на многосекционных платформах, что обеспечивало максимально возможный обзор со всех углов, в то время, как при использовании традиционных све-тодиодных приборов оставались бы большие тем-ные зоны.

«Мы также использовали шары LB-100 компании SGM, запускаемые тем же контроллером ILD, для достижения большей глубины платформы. Вла-гоустойчивые надежные блоки питания и низко-вольтные приборы делают эти изделия идеальны-ми для применения в таких случаях».

Многие из этих инсталляций работали на недавно разработанных компанией Blueprint автономных блоках питания – PowerCubes на литиевых элемен-тах, что позволяет им работать почти бесшумно и без необходимости тянуть кабели по всей пло-щадке. «Некоторые из инсталляций находились на расстоянии до 1 км друг от друга, эффективность и рабочие характеристики светодиодов компании SGM оказались идеальным сочетанием с нашими PowerCubes».

«Трубки настолько гибкие в использовании, что открываются намного большие возможности их применения, чем просто вешать их вертикально».

Рассказывая о трансформациях и оформлении ме-роприятия, Крис говорит о том, что особое внима-ние уделялось деталям и световым решениям для окружающего пространства. «Что сделало выбор продукции компании SGM естественным для рас-ширения номенклатуры на наших складах».

«Что касается будущего, мы только начинаем про-бовать способы применения 3D пиксельных трубок и шаров LB-100. Мы с нетерпением ждем возмож-

ностей поработать с другими художниками по свету и продюсерскими компаниями, которые,

мы уверены, предложат еще больше креатив-ных решений».

ОТ БЕЛЬГИИ ДО БАТТЕРСИ BLUEPRINT РЕАЛИЗОВЫВАЮТ ВСЕ

ВОЗМОЖНОСТИ ИННОВАЦИОННЫХ СВЕТОДИОДОВ КОМПАНИИ SGM…

Page 20: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Финляндия «зажигает огни» с компанией SGM

20

Дистрибьютор продукции SGM в Финляндии компа-ния Noretron участвовала в нескольких проектах, свя-занных с архитектурой и индустрией развлечений.

Владельцем компании Noretron Communication Ltd является Тимо Куннас, кроме того, что он также вла-деет большей частью акций компании Opo’s Sound Ltd. Благодаря своим обширным знаниям линейки продукции SGM они вместе с художником по свету Eetu Öysti без колебаний остановили свой выбор на великолепной палитре цветов, предлагаемой SGM, для светового оформления двух значимых событий. В результате прожекторы заливного света Р-5, блин-деры Sixpack и стробоскопы X-5 вдобавок к множе-ству голов beam, spot и wash, обеспечивали световое

оформление сцены, на которой состоялся концерт для 850 гостей, которые собрались, чтобы отметить воинскую службу Ниинисало. Затем он представил гостям рэп-шоу финской группы «Honkajoki», пере-довых рэперов Финляндии.

Когда Куннаса спросили, почему он выбрал продук-цию компании SGM, он тут же ответил: «Бесспорно из-за их инновационных приборов».

Когда Северная Скандинавия подыскивала идеи по проведению культурного события, включающего выставку пищевой продукции, которую планиро-валось проводить в городской библиотеке города Каухайоки, организационный комитет обратился

Idea Spot 700 x 2 шт.

SixPack x 2 шт.

Idea Beam 300 x 4 шт.

Idea Wash 300 x 3 шт.

Рэп-шоу финской группы «Honkajoki» на празднике военных

P-5 x 2 шт.

X-5 x 2 шт.

Page 21: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

21

Финляндия «зажигает огни» с компанией SGMк компании Noretron, зная об их отличной репута-ции. Для проведения вечернего мероприятия ре-шили использовать продукцию с уровнем защиты IP-65 компании SGM для подсветки вывески на зда-нии «Yhteistyöllä Parasta», что в переводе означает: достигать наилучших результатов через сотрудни-чество.

Kуннас объясняет: «Ключевыми словами для нашей инсталляции, тем, что мы хотели продемонстри-ровать, были смешение кооперации скандинавских стран, политика защиты окружающей среды, эко-номический рост и качественная еда».

Светодиодная инсталляция полностью отражала

основную идею комитета Северной Скандинавии: инновационная среда и возобновляемые источни-ки энергии.

И еще, тюрьма 19-го века «Vaasa Prison» отмечала 150-ю годовщину три дня. Старая тюрьма до сих пор функционирует, хотя в ней провели большую модер-низацию внутренних помещений. Кроме того, при тюрьме открыт магазин, являющийся частью тюрьмы, который продает изделия, сделанные заключенны-ми. Оборудованием, использованным для светового оформления праздничных мероприятий, были про-жекторы заливного света, выбранные в силу мощной светоотдачи и уровня IP-защиты, обеспечивающей работу оборудования при любых погодных условиях.

P-5 x 3 шт.

Idea Spot 700 x 3 шт.

SixPack x 2 шт.

Idea Wash 300 x 6 шт.

Городская библиотека Каухайоки

Тюрьма Вааса

P-5 x 2 шт.

Page 22: SGM News No.5 RUSSIA

22

SGM NEWS No. 5 2014

Компания ETA начинает вводить на рынок Австралии оборудование SGMНовая стартап-компания Entertainment Technology Australia (ETA) (Технология развлечений, Австралия) дала зрелищный старт обновленному бренду SGM во время проведения торговой выставки ENTECH 2013 в Сиднее.

Отзывы были более, чем позитивными, что под-тверждает заявление ETA о большом количестве запросов на такую продукцию, как LB-100 и LT-100/ 200, сопровождаемых не прекращающимся пото-ком положительных комментариев, многие из кото-рых были даны лидерами на австралийском рынке светового оборудования. Один признанный худож-ник по свету Рохан Торнтон из компании Firelight го-ворит: «Увиденная новая продукция компании SGM вселяет большие надежды. Во времена, когда нам предлагают много похожей продукции, несколько продуктов компании SGM действительно привлек-ли мое внимание. Наибольшее впечатление на меня произвели светодиодные стробоскопы X-5 и XC-5. Они представляют собой инновационный подход к давно существующему оборудованию, обеспечи-вая высокую светоотдачу при низком потреблении энергии. Эти оба прибора будут желанными «рабо-чими лошадками» для любой установки.

«LT-100/200 по моему мнению был лучшим продук-том на выставке. 3D пиксельное изображение – это ещё одна инновация, а компания SGM является передовой в этой технологии. И вообще, здорово видеть возрождение SGM, как сильной компании, выпускающей световое оборудование с отличным ассортиментом продукции».

Это те же самые побуждения, которые сначала при-влекли внимание Дэйва Крокстона, профессионала в тяжелой промышленности с безупречной репута-цией в дистрибуции продукции в Австралии, орга-низовать ETA, которая начала заниматься коммер-ческой деятельностью с первого июля.

«Встреча с представителями компании SGM в Джакарте, Индонезия, которые первыми вброси-ли мяч в игру, стала для меня шансом». Крокстон находился там, работая на другого производите-ля. «За ужином мы обсуждали компании, на кото-рые работаем, и как их вдохновляют увлеченные иконы данной индустрии. Я обожаю работу с но-выми технологиями, представляющими что-то новое и лучшее на рынок, а парни из SGM искали дистрибьютора в Австралии».

Вскоре он уже встретился с бизнес партнерами по вопросу перспектив создания новой дистри-бьюторской компании, «Entertainment Technology Australia», в основном ориентируясь на SGM, как на бренд первостепенного значения. «При-влекательность запуска новой компании состоит в том, что можно использовать свежие подходы к рынку и его дистрибьюторской структуре. У нас есть планы на разработку новых маркетинговых стратегий с SGM и посмотрим, как другие бренды будут входить в эту схему».

Джейми Пайет, который до этого работал с Кроксто-ном, занял должность национального менеджера по продажам и со складами в Мельбурне и на окра-ине Сиднея, компания ETA смогла сходу приступить к работе. Выставка ENTECH стала идеальной старто-вой площадкой, так как на ней большое внимание уделялось световым технологиям, и она связана с SMPTE, что дало ETA возможность хорошо пред-ставить себя телевизионным станциям и киносту-диям.

Что было таким привлекательным в SGM? «Первое, доверие к ним в мире, – сказал Дэйв Крокстон. – Благодаря их руководителю Питеру Йохансену, у которого, конечно же, огромная репутация в све-тотехнической индустрии, и тому факту, что продукция компании уже стоит в перечне обору-дования, которое сопровождает большое количе-ство мировых турне и других проектов».

«Питер и его отдел исследований и разработок яв-ляются мировыми лидерами, – продолжил он. – По-ток дешевого оборудования из Китая сделало еще более уместной необходимость обратить внима-ние на лучшее на рынке и обеспечить высокое ка-чество, экологичность, инновационные решения, которые выделяли бы продукт из массы на рынке».

Директор-распорядитель компании ETA также от-метил, что в то время, как SGM уже был признанным брендом, на другом конце света (в Новой Зеландии и Австралии) он не был представлен много лет. «Наш план с самого начала состоял в том, что-бы запустить SGM практически как новый бренд, сконцентрировавшись исключительно на продук-ции, произведенной в Дании», – сказал он.

Page 23: SGM News No.5 RUSSIA

23

Page 24: SGM News No.5 RUSSIA

24

SGM NEWS No. 5 2014

В результате успешного старта у ETA сейчас открывает-ся масса возможностей для продвижения продукции SGM. «В настоящее время основной интерес наблю-дается к LED-эффектам, но также многие проявля-ют интерес и к стробоскопам, прожекторам залив-ного света и удивительным SixPacks, – продолжает Крокстон. – Остается только дать возможность операторам и художникам по свету получить в руки эту продукцию на этом рынке. Как и большинство стран мира Австралия проявляет озабоченность проблемами истощения источников энергии, поэто-му энергоэкономичность данных приборов и их удар-ностойкость, а также долговечность значительно увеличивают их привлекательность для потенци-альных заказчиков здесь в Австралии».

ETA не теряя времени доставляет продукцию и де-монстрационные стенды потенциальным заказчи-кам для оценки достоинств оборудования. И уже LB-100 были заказаны для телевизионного блокба-стера – проекта «X Factor», в течение месяца после выставки ENTECH. ETA также представила коммер-ческие предложения на запросы, поступившие от новых ночных клубов, театров, телешоу и произво-дителей светового оборудования.

Дэйв Крокстон также приятно удивлен той поддерж-кой, которую оказывает компания SGM для скорей-шей доставки продукции на другой конец света. И процесс доставки будет улучшаться в дальней-шем через организацию больших запасов на скла-дах в азиатско-тихоокеанском регионе, которые готовы снабжать страны азиатско-тихоокеанского региона – стратегия, которая будет осуществлена на практике в ближайшем будущем. «Такая стратегия демонстрирует желание SGM работать на здеш-нем рынке и, что ее сотрудничество с ETA являет-ся примером настоящего партнерства, ориенти-рованного на успех», – говорит он.

Еще одним человеком, который твердо верит

в успех, является Джейми Пайет. Имея опыт работы в производстве, розничной продаже и дистрибу-ции оборудования, он утверждает: «Когда Дэйв по-звонил мне по поводу компании SGM Lighting и рас-сказал о людях, работающих на неё, я понял, что появилась реальная возможность стать частью со стартового уровня чего-то, что будет расти и станет лидером в этой индустрии. Я уверен, что ETA будет расти вместе с успехом брендов, кото-рые она продвигает, а бренд SGM станет ключе-вым элементом этого роста».

В заключение Дэйв Крокстон говорит: «Пока есть новая компания будет и богатейший опыт для менеджмента, который сможет гарантировать, что эта компания без сомнения станет ярким светом на широком горизонте производственной сферы Австралии».

Дополнительная информация по телефону Джейми Пайет 0417 576460 или по электроннойпочте [email protected]

«X Factor» Австралия

Дэвид Фостер SGM

Джейми ПайетETA

Page 25: SGM News No.5 RUSSIA

25

Page 26: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Светодиодные трубки обеспечивают интимную атмосферу для шоу Medina...

26

Для датской поп и R&B певицы и автора песен Medina осень этого года была посвящена большому турне по Дании. Художник по свету, работающий с ней, Сорен Пеглау, остановил свой выбор на обоих вариантах све-тодиодных трубок компании SGM для создания свето-вого оформления: 150 штук однометровых LT-100 и 50 штук двухметровых LT-200, специально приобретен-ных для этого тура компанией Comtech.

Пеглау решил разместить трубки на разной высоте и глубине сцены, чтобы заполнить сцену и создать ощущение, что свет идет беспорядочно и как бы не-управляемо. «Эффект, который я хотел получить – моросящий свет над музыкантами. Для этого я создал контент, который движется в медлен-ном режиме», – говорит художник по свету, кото-рый для других музыкальных произведений также сделал эффект медленно бегущего огня для трубок.Публику тоже пригласили “погрузиться” в происхо-

дящее с помощью трубок, висящих над головами зрителей, для достижения этой цели трубки SGM с их двухсторонними пикселями, создающими 3D эффект, стали идеальным решением.

Атмосфера, которую удалось создать с помощью светодиодных трубок, уменьшила необходимость использования движущихся голов, spot-ов и наполь-ных прожекторов до минимума. Для многих треков использовался только один spot как для артиста, так и для группы музыкантов.

Турне проходило во многих различных местах и вез-де светодиодные трубки показывали свои преиму-щества. Пеглау говорит: «Я считаю их стильными и прочными, а еще их огромное преимущество со-стоит в их весе или точнее сказать практически его отсутствии. Благодаря этому мы можем ос-вободить трубки от их кабелей и тем самым до-

LT-200 x 50 шт.

LT-100 x 150 шт.

Page 27: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

27

биться большей эффективности всей установки при меньшей видимости конструкции для зрителя».

Художник по свету использовал ILD (инсталляцию со светодиодными драйверами) компании SGM с ArtNet и сочетал пиксели с плеером Coolux Pandora.

Оценивая работу трубок во время этого фантастиче-ского турне Пеглау описывает их как «невероятно крепкие», работавшие без отказов в течение всего турне, и он также высоко оценил гибкость и про-стоту работы с этим продуктом. «Отдача, которую мы получили, просто удивительная, как по свето-вому оформлению, так и по проведению всего шоу в целом. Многие люди говорили мне, что считают оформление площадки изумительным, красивым и стильным».

Для Пеглау работа с оборудованием компании SGM

стала частым событием. Участвуя еще в одном боль-шом турне с артистом Burhan G. он сейчас уже плани-рует оформление предстоящего шоу церемонии вру-чения наград, которое скорее всего, по его словам, будет включать светодиодные трубки на потолке.

Светодиодные трубки обеспечивают интимную атмосферу для шоу Medina...

Художник по свету Сорен Пеглау

Page 28: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

28

Фестиваль света Kolding

В Дани зародилась новая концепция и традиция: фестиваль света в городе Колдинг. С целью показать городу данный фестиваль и дать возможность ощу-тить новый опыт местные бизнесмены собрались вместе, чтобы придать этому общественному со-бытию большей культуры, красоты и технического оснащения.

Менеджер проекта из Get Visual, Джейкоб Элсиг, по-ставлял световые инсталляции для многих графиче-ских и инновационных проектов, а также участво-вал в создании городских достопримечательностей вместе с координатором фестиваля и своим ху-дожником по свету Кристианом Вигсо. При особом внимании к защите окружающей среды, ключевым фактором для фестиваля стало использование ис-точников освещения, основанных на светодиодной технологии.

Элсиг присутствовал на событии, чтобы ощутить восхищение детей, стремление фотографов выхва-тить лучшие моменты, желание семей сделать со-вместные портреты на фоне светодиодных шаров и влюбленных пар, стоящих по разным сторонам стен, посылающих друг другу воздушные поцелуи.

Инсталляция «The Spider», установленная перед железнодорожным вокзалом, стала еще одним местом, которое притягивало много людей даже издалека. В ней Элсиг применил 22 светодиодных прожектора заливного света P-5 и 4 движущиеся го-ловы нового типа IP65 G-Spot.

«С движущейся головой G-Spot мы смогли создать цельный рисунок для всей площади – настолько она мощная, – отметил он. – До того, как появилась движущаяся голова G-Spot, мы думали использовать много движущихся голов или большие видеопроекто-

«Для меня было абсолютно естественным свя-заться с компанией SGM в отношении проведе-ния этого фестиваля, – говорит Элсиг, который участвовал в создании таких инсталляций, как «The Spanish Steps», «The Train Station Square’s», «The Spider», «Hotel Saksildhus» и других меньших по масштабам однодневных инсталляций. – Я думаю, что продукция SGM готовит почву для нас, профессионалов, чтобы мы думали о новых нетривиальных решениях - играли со светом», ─ добавляет он.

Для инсталляции «The Spanish Steps», художник по свету Кристиан Вигсо использовал 1200 штук све-тодиодных шаров LB-100, 24 штуки TLD-612 A, мо-бильные светодиодные драйвера с ArtNet и 20 штук блиндеров SixPack, управляемых Madrix и Hog4 в своем прекрасном оригинальном творении.

ры, но все это оборудование не могло висеть незащи-щенным при датской погоде в декабре месяце».

Прожектор заливного света P-5 также привлек вни-мание менеджера проекта. «Всего лишь четырьмя лампами мы смогли осветить все здание без вся-ких сложностей подключив оборудование к обык-новенной розетке», – рассказывает он об инсталля-ции возле гостиницы «Saksildhus».

Фестиваль света увенчался успехом и смотря в бу-дущее уже планируется сделать его ежегодным де-кабрьским мероприятием. Многие жители города, туристы, артисты и профессионалы приехали в го-род на позитивное и вдохновляющее события, ча-стью которого с гордостью стал Элсиг. В заключение он сказал: «Для меня было истинным удовольстви-ем работать с продукцией SGM, которая предла-гает много прекрасных инновационных приборов».

Приборы SGM в современном оформлении городовa

Page 29: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

29

Менеджер проекта Джейкоб Элсиг

«Я думаю, что продукция SGM готовит почву для нас, профессионалов, чтобы мы думали о новых нетривиальных решениях - играли со светом»

LB-100 x 1200 шт.

SixPack x 20 шт.

TLD 612 A x 24 шт.

P-5 x 22 шт.

G-Spot x 4 шт.

Page 30: SGM News No.5 RUSSIA

30

Обзор LDI

Ежегодная промышленная выставка в Лас Вега-се устанавливает стандарты для инноваций года и привлекает огромное количество посетителей.

Со времени первой презентации в Штатах на LDI в 2012 году, SGM на сегодняшний день действитель-но завоевала репутацию компании, стенд которой обязательно нужно посетить, что в ноябре нагляд-но доказало количество людей, появившихся перед стендом.

Движущаяся голова G-Spot с IP65-защитой впервые появилась в США и ее работа была представлена как в обычных условиях, так и в кабинке, имитиру-ющей проливной дождь. Также на экспозиции были

представлены чрезвычайно мощные Q-7 и Q-7 W, которые показали свои способности давать стро-боскопический световой импульс, заливать светом или ослеплять: модификация RGBW или абсолютно крутая модификация белого света со светоотдачей около 60 000 лм.

После успеха на выставке продукция была отправ-лена в Лос Анджелес, для проведения знаменитых мастер классов живого светового оформления (Live Design Master Classes), которые собирают ведущих художников по свету и мастеров-светооформи-телей высокого класса для обсуждения вопросов светового оформления на телевидении, концертах и намерением назвать еще ряд тем будущего.

SGM завоевывает симпатии

Питер Йохансен и Рэнди Уэйд на встрече с Уитни Ховерстен, режиссером по свету Beyoncé

Чак Спектор из компании Upstaging, Ренди Вейд из SGM и Роб Джобсон из SoMidwest

Питер Йохансен на фоне ярких Q-7 W

SGM подтверждает новость о дистрибьюторстве в Колумбии вместе с Iluminación Jaime Dussán

Page 31: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

31

Магазин Hermès освещают с помощью LB-100

Rue du Faubourg Saint-Honor в Париже – одна из са-мых фешенебельных улиц в мире, и именно на ней находится флагманский магазин компании Hermès. Этот знаменитый роскошный магазин, который ве-дет свою историю начиная с 18 века, недавно решил украсить свой фасад и пригласил специалистов-тех-ников известной компании, расположенной в Пари-же Lumière et Son для осуществления этого проекта.

Предложив тесное сотрудничество, французский дис-трибьютор продукции SGM – компания Sonoss поста-вила компании Lumière et Son 360 штук светодиодных шаров LB-100 (размерами 30 х 12 м). Менеджер компа-нии по производству и проектам Винсент Криюлански поясняет: «Они искали “мягкую” подсветку, которая не была бы похожа на подсветку новогодней елки – то есть более элегантную».

Уже не впервые Lumière et Son остановили свой вы-бор на приборах компании SGM для своих проектов. До этого они использовали светодиодные блинде-ры SixPack с отличным эффектом для оформления показа модной коллекции Ив Сен Лорана.

Световое решение в этот раз координировалось Джин Мишель Квенес и Хелен Ричард из компании Skertzò, которые ставили перед собой задачу – до-биться более мягких и графических эффектов для старого здания. Реакция была прекрасной, так по информации Criulanscy гибкость LB-100 при использовании добавляет ценности проекту такого плана.

LB-100 x 360 шт.

Page 32: SGM News No.5 RUSSIA

32

SGM NEWS No. 5 2014

SGM на премьерах шоу... TB -

Компания-прокатчик Aurora Lighting Hire недавно пере-ключилась на новую задачу – построила складские помещения в Гринфорде, Западный Лондон. Это со-впало с быстрым приобретением новых светодиодных стробоскопов X-5 компании SGM, пополнивших их но-менклатурный список, так как все возрастающее число художников по свету, работающих на телевидении, об-ращаются к этому решению новой эры.

Ник Эдвардс из компании Aurora, который стал рабо-тать в качестве директора подразделения по обеспече-нию световым оборудованием телевидения с прошло-го лета, говорит: «Мы в августе приобрели восемь X-5 для опробирования; до этого в нашей номенклатуре не было никаких стробоскопов, поэтому мы открыто приняли идею вложить средства в эту новую техно-логию, и я очень рад, что мы это сделали».

Реакция была настолько положительная, что Aurora на сегодняшний день больше, чем удвоила запас X-5-тых. Они пользуются успехом не только у художников по све-ту, но их с удовольствием берут в прокат мобильные ос-ветительные компании.

«Низкое потребление энергии было главным фактором приобретения оборудования, – говорит Ник. – Мы так-же сравнили качество изготовления с другими стробо-скопами в пользу X-5-тых и полагаем, что они станут хорошей ‘рабочей лошадкой’ для нас».

В результате после рекомендаций Ника Эдвардса X-5-тые стали быстро появляться на шоу высокого класса. Чрезвычайно опытный специалист Майк ‘Смуглый’ Сат-клифф установил два прибора по обеим сторонам сце-ны, чтобы акцентировать незабываемое выступление Леди Гаги с композицией «Venus» на недавнем ночном шоу «Graham Norton» на канале BBC1 (из лондонской

студии), их использовали, чтобы запускать в некоторые зеркальные части декораций. Заменяя Криса Ригби, Майк впервые отошел от исполь-зования обычных ксеновых стробоскопов и был благо-дарен Нику Эдвардсу за предложение попробовать Х-5, после того, как он увидел их в световом решении Гурди-па Махала для шоу «Standing In» в Pinewood Studios (шоу, для которого в последствии Сатклифф сам их использо-вал).

Свет был запрограммирован и управлялся оператором по движущемуся свету Тео Коксом, еще одним специ-алистом, который часто использует стробоскопы для разных шоу.

Что же особенно понравилось Майк Сатклифф? Он при-знался, что низкое энергопотребление было огромным преимуществом, повлиявшим на его решение, и сейчас он очень хочет опробовать новую версию XC-5 RGB. Ког-да его спросили, поверил ли он в приборы настолько, что планирует использовать продукцию SGM в оформлении будущих шоу, он ответил: «Да, несомненно».

Еще один оператор по свету, которого покорили эти при-боры это Росс Уильямс. Он использовал X-5, взятые в про-кат у Aurora Lighting, для оформления таких популярных программ, как «Staying In» и «Your Face Sounds Familiar». Он также недавно применил демонстрационный ком-плект из 12 блиндеров SixPack компании SGM в одном из проектов – главном телемарафоне ВВС по сбору средств для нуждающихся детей «Children In Need».

Снова работая с одним из ведущих художников по свету на телевидении Гурдипом Махалом, он установил SixPack на напольных тележках для усиления эффекта от высту-пления таких групп, как JLS. Являющийся также директо-

Эминем, Леди Гага, Робби Уильямс...у всех у них были задействованы стробоскопы Х-5 компании SGM для светового оформления последних ТВ-шоу, в которых принимали участие.

TV Production

Page 33: SGM News No.5 RUSSIA

33

SGM NEWS No. 5 2014

ром прокатной компании Aurora Lighting Hire, Росс гово-рит: «Стробоскопы SGM были впервые представлены нашему вниманию нашими коллегами, которые их уже видели и подумали, что они будут представлять инте-рес для нас – компания Aurora всегда в поисках новых за-хватывающих продуктов для пополнения своего арсена-ла». С момента замены обычных стробоскопов на шесть X-5-тых в телепрограмме «Your Face Sounds Familiar» на канале ITV, он стал использовать их постоянно.

«Они прочно заняли в списке место наших фаворитов, – утверждает он. – С точки зрения оператора они в ра-боте – просто мечта. Я всегда был и остаюсь фана-том эффекта, который создают стробоскопы, добав-ляя света и световых акцентов любому музыкальному выступлению. При наличии постоянной возможности вырабатывать сверх яркие вспышки света, которые не гаснут и в более длительном периоде, точность све-тового оформления легко программируется».

По словам Росса для телевидения они являются просто идеальными. «Со стороны Harding Analyser, который среди прочего проверяет соответствие записанного материала образам, создаваемым вспышками света, возможность хорошо подобрать уровень стробоско-пических импульсов и уровень интенсивности является жизненно важной. X-5 дают возможность легко этим управлять. Возможно они не такие яркие, как некото-рые традиционные стробоскопы, хотя невероятно эффективные, но это даже помогает в телевизионном мире. Кажется, что они дают более прямонаправлен-ный (линейный) эффект усиления воспринимаемой ярко-сти при уменьшении интенсивности», – говорит он.

Что касается SixPacks, Росс сказал про них так: «яркие просачивающиеся цвета», которые, как он думает, дока-жут свою высокую эффективность на больших шоу в ка-честве блиндеров для зрителей.

Другие высококлассные шоу, для оформления которых использовались X-5-тые, на этот раз на них в качестве ху-дожника по свету работал Оли Ричардс, включали: шоу Робби Уильямиса «One Night At The Palladium», которое было записано на DVD и для трансляции по BBC1, он так-же использовал 8-мь X-5 на шоу Джонатана Росса, чтобы усилить выступление Эминема с композицией «Berzerk».На шоу Уильямса художник по свету разместил шесть

X-5-тых в установке – четыре прикрепил к установке, а остальные два в одной из очень больших золотых гар-деробных, которые оживали, когда Робби и Рубус Вайн-райт появлялись изнутри в розовых сверкающих шляпах и в смокингах, чтобы отпраздновать их премьерное шоу «Swing Both Ways».

Это действо запускалось от консоли Hog 4. Ричардс дал следующий комментарий: «Что мне больше всего нра-

вится в X-5, – это то, что они физически прекрасно вы-глядят в камере, красивый низкий план, который был особенно нужен в сцене с гардеробными. Их легко раз-мещать в и вокруг группы, и, конечно же, они дают очень яркий свет. Но одной главных причин их использования было то, что они были у Aurora и они их рекомендовали».

И наконец, возвращаясь к проекту «Children In Need», одним из главных сюжетов был скетч East Enders о жи-телях Ист Энда – бедного района Лондона с участием звезд мыльных опер, которые выступали на знакомой площадке «Albert Square» в студии «Elstree Studios» ком-пании BBC. Для создания динамичного эффекта худож-ник по свету Берни Дэвис и оператор движущегося света Рассел Грубиак использовали их в последовательности брейкданса.

Но заключительное слово осталось за Россом Уильям-сом. Он подвел итог по преимуществам стробоскопов, которые будет рекомендовать всё больше и больше ху-дожникам по свету и оформлению телевизионных про-грамм в целом. «Новая продукция компании SGM произ-вела на меня большое впечатление как с точки зрения их работы, так и с точки зрения конфигураций. Мне нравится структура меню, требующими небольших прикосновений, чтобы показать вам следующий име-ющийся DMX адрес, что говорит о том, что кто-то хорошо продумал то, что он создает».

«Я всегда знал о бренде SGM, но никогда раньше не ви-дел их оборудования в полном ассортименте на рынке проката Соединенного Королевства. Они успешно рас-ширяются на профессиональном рынке светового обо-рудования, на котором раньше доминировали только несколько известных крупных бренда. Я с нетерпением жду, что они еще предложат на рынок в ближайшие месяцы».

Фото: Brian J. Ritchie, Hotsauce, REX

TV Production

Page 34: SGM News No.5 RUSSIA

34

Во время прямой трансляции из «Arena Multiuso» в Рио-де-Жанейро, бразильской церемонии на-граждения в области музыки, «Prêmio de Multishow de Música Brasileira», были представлены лучшие музыкальные композиции года и награждены на-циональные артисты и группы, определившиеся путем зрительского голосования и голосования жюри, состоявшего из журналистов и профессио-налов в музыкальной индустрии.

Комапния Spectrun Design e Iluminaçςão отвечала за световое оформление этого шоу, которые заказали 66 прожекторов заливного света P-5 и 28 блинде-ров SixPack производства компании SGM, чтобы выполнить поставленную перед ними задачу. Как показывает послужной список компании Spectrun Design e Iluminaçςão, она является разносторонним игроком на рынке; они не только поставляют обо-рудование для разных мероприятий, они фактиче-ски создают продукт сами.

Художник по свету Spectrun Design e Iluminaçςão

Марко Оливио имеет большой опыт использова-ния оборудования компании SGM в своих проек-тах. Пользуясь тесными отношениями с бразиль-ским дистрибьютором продукции SGM, компанией L.B.O., Оливио всегда получает демонстрацион-ные образцы только что выпущенного продукта SGM. «Мы проверяем продукт в наших проектах до того, как приобрести его, чтобы лучше пони-мать какие функциональные возможности, эф-фективность и экономию средств он нам даст», – говорит он.

И снова возвращаясь к церемонии награждения, преимущества использования приборов SGM для нас были очевидными. Оливио хотел, чтобы P-5-тые освещали не только спортивную арену, но и зрителей; в то же самое время использовались SixPacks по всей арене и на сцене, чтобы обеспе-чить большой объем освещаемого пространства. Зная, что он достиг своей цели, Оливио объясняет: «В этом конкретном случае мне удалось получить наилучший возможный результат, так как эти но-

…И награда достаётсяP-5 x 66 шт.

SixPack x 28 шт.

TV Production

Page 35: SGM News No.5 RUSSIA

35

вые приборы очень эффективны и дают яркий свет, а также предлагают всю палитру цветов».

Консоль GrandMA2 использовалась для управле-ния светодиодным прожектором заливного света и блиндерами компании SGM с предварительно установленным программированием, обеспечи-вающим в реальной жизни точную работу обору-дования.

При работе с приборами компании SGM Оливио наблюдал следующее: «Светоотдача практи-чески обратно пропорциональна потребляемой энергии, кроме того хочется отметить и та-кие преимущества продукта, как инновационный фактор, высокий уровень IP-защиты, сопротив-ление материала при сборке и установке, интен-сивность, качество яркости и цветов, все эти факторы сыграли роль при выборе P-5 и SixPack».

Продукция SGM превосходит требования ТВ-продакшн

«Проектирование света на телевидении всегда является сложной задачей. Во-первых, я считаю очень важным передать на экране живые ощу-щения аудитории в студии. Во-вторых, я должен создать красивое окружение и осветить сцену наилучшим образом. Продукция SGM очень эффек-тивно справляется со всем этим», – утверждает художник по свету.

Он продолжает: «Я очень доволен новым поколе-нием светодиодной продукции компании SGM. Их светоотдача гораздо выше той, которую я видел у других похожих приборов. Компания SGM смогла действительно добиться прогресса в этой отрасли». В настоящее время перед кре-ативной командой Spectrun Design e Iluminaçςão стоят новые сложные задачи – разработать проект для большой футбольной арены, для записи на DVD великого бразильского певца Ивете Сангало, и они доверяют продукции ком-пании SGM проявить ее магические возможно-сти снова.

…И награда достаётся

TV Production

Page 36: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Комплект светового оборудования SGM Package был выбран для церемонии награждения канала сети кабельного телевидения Nickelodeon - Kids Choice

36

Бразильский национальный эквивалент американ-ской сети Nickelodeon, канал кабельного и спутнико-вого телевидения, стал недавно хозяином 14-й цере-монии награждения Kids Choice, MeusPrêmios Nick.

Компания Spectrun Design e Iluminaçςão отвечала за все световое оформление проекта, которым руко-водил художник по свету Ludmila Machado, который использовал комплект светового оборудования ком-пании SGM для осуществления своей амбициозной концепции. Художник по свету компании Spectrun Design e Iluminaçςão Марко Оливио, у которого в рас-поряжении была великолепная команда по свету и декорациям, использовал 40 светодиодных блин-деров SixPack RGBA, 120 однометровых графических 3D трубок LT-100 и 144 светодиодных шара LB-100. «Новая продукция компании SGM дает возмож-ность создавать большое разнообразие образов в наших световых решениях», – комментирует он.

Главный художник проекта «Machado», который использовал LB-100 и LT-100 на раннем этапе про-екта, добавляет: «Мне нравится применять самую креативную продукцию компании SGM уже на пер-вых этапах проектов». Имея намерение обеспечить динамичные разноцветные и непревзойденные де-корации для шоу, Оливио остановил свой выбор на оборудовании компании SGM для создания такого оформления. Так как целевой аудиторией являются дети от 2-х до 15-ти лет, для него было важно соз-дать визуальное впечатление, достаточно привле-кательное для того, чтобы они оставались настро-енными на происходящее на экране. А для этого он, думая о предпочтениях детей, разработал соответ-ствующее возрасту детей световое оформление.

Светодиодные трубки LT-100 сформировали рамку светодиодного экрана под уклоном 45° и светоди-одными шарами LB-100, размещенными как за-

LT-100 x 120 шт.

SixPack x 40 шт.

LB-100 x 144 шт.

TV Production

Page 37: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

37

навес по бокам и на заднем плане сцены. SixPacks окружили сцену по всему краю вверху и по бокам сцены, обеспечивая многоцветный эффект.

Приборами управляла световая система MA с VPU для пиксельного преобразования и ArtNet для отправки контента на LT-100 и LB-100. Оливио остал-ся доволен результатами своего труда: «Компания SGM производит продукцию, которая дополняет наши решения, ставя во главу качество и разноо-бразие», – говорит он и также подчеркивает, что хо-рошо продуманное и устойчиво работающее обо-рудование функционирует по максимуму, что дает возможность художнику быть спокойным во время его эксплуатации. Прожектор заливного света P-5 является еще одним фаворитов художника, и хотя он не использовал его для оформления церемонии награждения Kids

Choice Awards, Оливио не скрывает его предстоя-щую роль в освещении одного из исторических зда-ний Бразилии.

Комплект светового оборудования SGM Package был выбран для церемонии награждения канала сети кабельного телевидения Nickelodeon - Kids Choice

TV Production

Page 38: SGM News No.5 RUSSIA

38

G•SpotПЕРВАЯ В МИРЕ ДВИЖУЩАЯСЯ ГОЛОВАСО СТЕПЕНЬЮ ЗАЩИТЫ IP65

G-Spot Обычно применяемый

Шум Да Нет

Побочное свечение Нет Да

Безремонтный Да Нет

Низкое потребление энергии Да Нет

Потреблении энергии во время перерыва Нет Да

Радиация тепла во время перерыва в работе Нет Да

Срок службы 50 000 ч Да Нет

Постоянный CRI Да Нет

Калибровка цвет Да Нет

Время нагрева Нет Да

Время охлаждения Нет Да

Замена ламп Нет Да

Риск взрыва ламп Нет Да

Работа во влажной среде Да Нет

RFID интерфейс Да Нет

Page 39: SGM News No.5 RUSSIA

39

SGM NEWS No. 5 2014

Оборудование практически не требуетзавтрат на обслуживание и работаетпри разных погодных условиях

Движущаяся голова G-Spot является продуктом с IP65-защитой, не требующим затрат на техобслу-живание. Так как этот прибор защищен от проникно-вения воды, грязи и песка, у вас: • не будет скопления пыли или внешнего воздействия на внутреннюю оптику, гобо или блок источника света; • не будет накопления газообразований внутри; • не будет влажности внутри; • идеальная внутренняя чистота источников света; • отличная работа в любых условияхПри худших сценариях в турбулентной среде перед-ние линзы должны быть просто удалены, что эконо-мит уйму времени и денег, которые потребовались бы на их очистку и поддержание технического со-стояния.

Применяемость G-Spot безгранична; движущаяся голова с IP65-защитой может заменить любое све-товое оборудование и работать в любой среде.

Мощный светодиодный источник света

Не только удвоилась светоотдача со времен запуска первого прототипа прибора – яркость сейчас пре-восходит 1000-1500 Вт неоновых ламп, – но G-Spot также обеспечивает практически неограниченную цветовую палитру. G-Spot со своим мощным 850 Вт светодиодным источником света RGBY может по-хвастаться значительными световыми преимуще-ствами по сравнению с другими лидерами на рынке

движущихся голов. Согласно данных яркость синего цвета выше на 20%, красного – на 400%, а яркость зеленого совпадает с лучшими представителями этого класса продукции.

Работает в разных условиях, имеет низкое энергопотребление

При выборе движущихся голов G-Spot Вы получае-те устойчиво работающий не требующий особого обслуживания прибор, что является первоочеред-ным приоритетом для дальновидных промоутеров. Долговечность светодиодных модулей происходит не за счет мощной яркость и богатой световой пали-тры, а просто делает их еще ценнее.

Имея в основе только светодиоды (RGBY), прибор имеет значительно большую цветовую светоотда-чу, чем обычный свет; например движущаяся голо-ва с 1500 Вт неоновой лампой дает около 1000 лм, а G-Spot при 250 Вт потреблении дает 4000 лм – све-тоотдача в четыре раза больше при 1/6 от количе-ства потребленной энергии.

Светоотдача G-Spot пропорциональна подаче энер-гии, а обычные движущиеся головы spot постоянно берут 1500 Вт даже, если яркость приглушена до 0. Во время перерывов G-Spot гарантирует: • низкое энергопотребление; • низкое теплоизлучение.

Потребляемая мощность*

Световой поток*

Эффективность (люмен/ватт)*

* G-Spotпо в сравнении с обычными движущимися головами на неоновых лампах, с тех. стеклом Osram HTI 1000/PS Lok-it при напряжении 240 В

Page 40: SGM News No.5 RUSSIA
Page 41: SGM News No.5 RUSSIA

41

SGM NEWS No. 5 2014

Безопасность прежде всего

Так как G-Spot не требует затрат на его содержание, инженерам не нужно взбираться на установку, что-бы очистить прибор от скопления пыли на внутрен-ней оптике, также нет необходимости менять источ-ник света.

Со светодиодной движущейся головой G-Spot не существует риска, что лампа взорвется. У газораз-рядных ламп высокое давление внутри, которое может стать причиной взрыва лампы. Такие взрывы предполагают риск повреждения других элемен-тов; летающее внутри и возможно снаружи прибора стекло может поранить людей. Также пары от взор-вавшейся газоразрядной лампы очень вредны для здоровья, поэтому производители рекомендуют выйти из комнаты не менее чем на час, если взорва-лась газоразрядная лампа.

Датский дизайн

Компания SGM полагает, что художник по свету должен не только увидеть преимущества, но также должен оценить эстетику приборов – от гладкой по-верхности до легкости в обращении и компактности с прекрасным сочетанием формы и функции для ре-шения практических задач. При разработке G-Spot приоритетом было создать управляемый одной ру-кой эргономичный дисплей с фиксированной пано-рамной и качающейся функцией.

Без шума, без постороннего света С G-Spot Вы получаете преимущество бес шумно-го прибора, что ценно для любой сценической ин-сталляции. Работа вмонтированного вентилятора обеспечивается четырьмя режимами бесшумной

работы вентилятора: бесшумный, стандартный, максимальный и режим полной скорости.

А внешняя конструкция движущейся головы скон-струирована таким образом, чтобы предотвратить доступ постороннего света, который может заста-вить сам прибор светиться.

Устранение влаги

Компания SGM пред-ставила запатенто-ванное решение, обе-спечивающее полную IP65-защиту G-Spot; для компенсации дав-ления воздуха была вставлена компенси-рующая давление воз-духа мембрана «Gore-tex». Через такую мембрану «Gore-tex» воздух может про-ходить, а влага – нет. Влажность воздуха поддерживается на посто-янном уровне благодаря процессу электролиза извлечения водорода, который устраняет влаж-ность, создавая, таким образом, идеальную сре-ду для электронных схем.

G-Spot содержит два уникальных деувлажнителя, которые электролитическим процессом убирают влагу из воздуха, находящегося внутри основа-ния и головы, но при этом обеспечивают бесшум-ную работу прибора, при этом практически нет затрат на его содержание. Когда G-Spot подклю-чают к источнику энергии, потенциально возмож-ная влага внутри прибора распадается на ионы водорода и кислорода. Ионы водорода переда-ются через мембрану наружу, где они вступают в реакцию с кислородом в воздухе, заставляя воду испаряться и выходить.

Ionic membranedehumidifiers

Water H2O

Power

H2OOxygen O2

Page 42: SGM News No.5 RUSSIA

42

SGM NEWS No. 5 2014

Долговечность

G-Spot использует большое напряжение и слабо-точный метод для обеспечения наибольшей эф-фективности светодиодов – минимизируя темпе-ратуру в соединениях и таким образом повышая ожидаемый ресурс светодиодов, который состав-ляет 50 000 часов.

Два независимо вращающихся диска гобо

У G-Spot есть два независимо вращающихся диска гобо с пятью гобо-прорезями и одним открытым по-

ложением на каждом для контроля за формой выпу-скаемого света. Каждый гобо имеет индексируемую режущую пластину с двунаправленным вращением.

Стандартная комплектация гобо была тщательно подобрана с учетом наиболее популярных приме-нений и мнения специалистов. Она включает оба прерывающихся световых режима, популярных для театральных постановок, геометрические гобо являются идеальными для создания эффекта луча в воздухе, а полноцветные гобо помогают созда-вать ослепительно красочные шоу.

G-Spot имеет IP65-защиту, у него есть непроницае-мые для воды гобо лючки, позволяющие легко за-

менять гобо для заказанного эффекта и дальней-ших манипуляций с формой, так как мы используем стандартный размер E, то есть 37,5 мм в диаметре.

Диски гобо расположены так, чтобы переводить фо-кусированные изображения и формы в абстрактное изображение, четкое изображение, изображение с резкими границами или размытое изображение в зависимости от потребностей.

Управление с помощью смартфонов

Интерфейсы RFID и NFC позволяют легко устанавли-

вать и обрабатывать данные, такие, например, как продолжительность работы в часах, код ошибки. Даже не распаковывая и не подключая к энергоно-сителю блоки оборудования можно запрограмми-ровать с помощью мобильного телефона, можно извлечь данные о продукте и определить фактиче-ское состояние блока, что дает возможность поль-зователю решить, можно ли отправлять данный блок напрямую в еще один тур.

Через RFID или RDM конечный пользователь может производить оценку постоянно загружающихся данных и использовать это для диагностики про-дукта. Эта встроенная система умного мониторинга будет собирать данные, такие, например, как тем-

Page 43: SGM News No.5 RUSSIA

43

SGM NEWS No. 5 2014

пература перехода светодиодов, продолжитель-ность работы в часах, температура самого прибора, уровень влажности внутри. Все данные поступают во внутренний миникомпьютер, который фиксиру-ет (ведет запись) состояние прибора для проверки его работоспособности, обеспечения оптимальных условий работы и быстрого нахождения неисправ-ности.

Экономия времени

В отличии от стандартных газоразрядных ламп, у G-Spot нет периода времени на загорание, когда

после включения лампа загорается на полную мощ-ность. G-Spot не требует времени на разогрев.

Тоже самое касается и времени на остывание; газо-разрядным лампам необходимо время на то, чтобы остыть, прежде, чем вновь загореться, а G-Spot мо-жет вновь загореться моментально. Технику не нуж-но присматривать за счетчиком часов работы лам-пы G-Spot, так как при наличии срока службы 50 000 часов эти лампы не нужно менять. У неоновых при-боров рекомендованный срок службы 750-3 000 часов и техник должен часто проверять их, бывают случаи, когда ему необходимо заменять лампы до истечения рекомендованного срока службы отка-зывают в работе.

Фокусное расстояние линз зум-объектива у G-Spot обеспечивает огромный оптический диапазон зума от 8°до 43°, с дополнительными преимуще-ствами эффекта псевдо-зума, когда диафрагма опущена до 1°, что обеспечивает более высокую

степень масштабирования (увеличения) по срав-нению с подобными продуктами и делает возмож-ным применения движущейся головы, как wash, так и spot.

Через автоматическую фокусировку удерживается фокус, когда изменяется фокусное расстояние. Бла-годаря высокой скорости и контролю точного фокуса качество четкого луча или эффект мягкого расфоку-сированного луча еще больше расширяют возмож-ности использования прибора. Четырехгранная по-ворачивающаяся призма обеспечивает контроль над отделением четкого луча и отделением точного луча. Благодаря усовершенствованной оптике и мягкому смешению цветов G-Spot дает обширную цветовую палитру от светло пастельных тонов до подчеркну-то глубоких насыщенных цветов. Смешение цветов исходит изнутри модуля лампы для полного непре-рывного и высокого разрешения, а быстрая и точная диафрагма со встроенным динамичным эффектом обеспечивают максимальный творческий контроль.

Там, где фильтр размытия обычно необходимо включать или выключать, G-Spot оснащен мягким высококачественным фильтром размытия, который варьируется от 0% до 100%.

Page 44: SGM News No.5 RUSSIA

44

SGM NEWS No. 5 2014

Сверхвысокоскоростной стробический эффект

В качестве еще одного выигрышного свойства для большинства концертных и клубных инсталляций, сверхвысокоскоростной стробический эффект (1-50 Гц) предлагает быстрый не требующий пред-варительной подготовки контроль цвета и возмож-ность выбирать между двумя и более цветами при любой скорости путем замены черного на любой другой цвет. Это поднимает стробический эффект на совершенно новый уровень.

Любые стробические и пульсирующие эффекты мо-гут вырабатываться с различной скоростью.

Простое подключение к беспроводному DMX

G-Spot совместим с беспроводными DMX и RDM для двусторонней связи с большинством надежных тех-нологических решений от производителя – компа-нии LumenRadio’s. Сила сигнала может считываться быстро, напрямую с экрана.

Встроенный беспроводной приемник DMX обеспечива-ет диапазон с линией визирования до 1 000 метров и по-зволяет пользователю подсоединять G-Spot к любому существующему беспроводному DMX без необходимо-сти приобретать дополнительное оборудование.

Все, что Вам необходимо, это приобрести G-spot в стандартной комплектации, и Вам не нужен будет внешний приемник.

В основе решения по DMX лежит удостоенная награ-ды технология CRMX (Congnitive Radio Multiple Xer), благодаря которой динамично сканируется 2,4 ГГц диапазон частот и выбираются имеющиеся часто-ты, что исключает помехи от другого беспроводного оборудования, которая использует тот же диапазон частот.

При выборе совместимого с RDM передатчика, будет возможно передавать и принимать RDM-сообщения на и от G-Spot, что значительно расширяет функцио-нальность сети DMX и ее удобство для пользователя.

Установка прибора никогда не была более простой:1. Выберите опцию Wireless DMX на G-Spot при по-

мощи интерфейса пользователя, встроенного в основание;

2. Нажмите кнопку ‘Link’ на беспроводном передат-чике DMX, подключенном к Вашему контроллеру.

Теперь все приемники G-Spot подключены к сети беспроводного DMX и полностью контролируются.

Универсальные возможности подключения

Так как прибор оснащен встроенным автоматиче-ским дальномерным электронным переключате-лем режима работы входное напряжение может быть от 90-250 В переменного тока, 50/60 Гц, что обеспечи-вает ему универсаль-ные возможности под-ключения.

Диски для создания

G-Spot оснащен двумя дисками для создания оптического эффек-та. Они работают как продолжение друг друга, что обеспечивает непре-рывный анимационный эффект. Кроме того их уни-кальная конструкция добавляет жизни, движения и динамичности гобо, их можно плавно регулиро-вать, и это все делает G-Spot идеальным прибором для применения в театрах.

Высокоточный Pan и Tilt

G-spot оснащен 16-битным регулятором по плоско-сти и наклону с обратной связью: плоскостное дви-жение – на 540° и наклонное движение – на 270°.

Динамичная корректировка CT

Линейная динамичная корректировка CT от 3 000 K до 12 000 K позволяет очень просто осуществлять регули-ровку и следить за точностью температуры цвета.

Page 45: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

45

Фотометрические данные

Красный

Световой поток 4270 лмМощность 270 ВтЭффективность 15,8 лм/Вт

Зелёный

Световой поток 9090 лмМощность 358 ВтЭффективность 25 лм/Вт

Синий

Световой поток 3500 лмМощность 330 ВтЭффективность 10,6 лм/Вт

LUX диаграмма

43°8°

Гобо

Колесо гобо ближе к оптике

Колесо гобо ближе к источнику света

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5

Расстояние Освещение Ширина луча (м) (Лк) (м)

Расстояние Освещение Ширина луча (м) (Лк) (м)

Page 46: SGM News No.5 RUSSIA

46

Спецификация

G·SpotОптика Источник света Сверхмощный светодиодный источник RGBY света Прогнозируемый срок службы светодиода 50 000 часов Диапазон зума (изменения фокусного расстояния) 16 бит, от 8° до 43° + псевдо зум от 1° до 43° Фокус автоматический фокус Призма вращающаяся 4-фацнетная призма Морозостойкость варьируется от 0% до 100%

Фотометрические данные Общая светоотдача 17 000 лм Пределы температур цвета 3 000 К – 12 000 К Цветовоспроизведение (CRI) белого 9 000 Kelvin 285 Цветовоспроизведение (CRI) белого 5 000 Kelvin 280 Производительность 15 лм/Ватт

Gobo Внешний диаметр 37,5 мм Максимальный диаметр изображения 32 мм Максимальная толщина 1,1 мм черно-белого или 3,5 мм цветного стекла Стекло gobo бороселикатное жаропрочное стекло Металл gobo не рекомендуется Характеристики Диафрагма 1–100%, пульсирующий эффект Затемнение электронное Строб сверхскоростной стробический эффект (1–50 Гц) Плоскость/наклон 540°/270 ° 2 независимых вращающихся gobo-диска: Диски gobo gobo-диск 1:5 многогранный gobo + открытый gobo-диск 2:5 многогранный gobo + открытый Эффект-диски полунепрерывный эффект

Электропитание SMPS 90–250 В переменного тока 50/60 Гц Блок питания электронное автоматическое переключение диапазонов Основной предохранитель Т12А-250 В Максимальное энергопотребление 1100 Вт Резервный источник энергии 75 Вт

Программирование и управление Протокол USITT DMX512A Настройка и адресация пульт управления RDM и RFID Беспроводной DMX ЛюменРадио с RDM 16-битное управление Затемнитель (диммер) плоскость/наклон Контроль температуры цвета линейный СТО/СТВ Каналы DMX 26/32

Габариты Размеры Длина (основания): 470 мм (18,5 дюймов) Длина (головы): 585 мм (23 дюймов) Ширина (основания): 492 мм (19,4 дюймов) Ширина (головы): 458 мм (18 дюймов) Высота (голова прямо вверх): 803 мм (31,6 дюймов) Высота (максимальная): 857 мм (33,7 дюймов) Вес 52 кг (114 фунтов) Степень защиты от внешних воздействий IP65

Установка Монтажные точки четыре точки крепления на ¼ поворота Ориентация любая Меры безопасности минимальное расстояние от воспламеняющихся материалов: 0,3 м (1,0 фут) минимальное расстояние от освещенных поверхностей: 0,3 м (1,0 фут)

Температурные режимы Пределы температур -10°С - + 40°С (14°F - + 104°F) Влажность 98% Охлаждение активное Соединения Подводимая мощность постоянного тока разъем Neutrik true 1 Данные DMX ввод /вывод IP65 Neutrik HD cинхронизация XLR 5-игольчатый питающий кабель 0.2 м (7.8 дюйма) для ввода/вывода данных DMX

Сертификация EU Safety EN 60598-2-17, EN 60598-1 EU EMC EN 55103-1, EN 55103-2, EN 61000-3-2, EN-61000-3-3

В комплектацию входят Изделия, включенные в комплектацию 2 фиксатора Omega c крепежными деталями с поворотом на ¼ 2 метра кабеля с разъемом Neutrik true 1 Руководство по эксплуатации для пользователя

Приборы и аксессуары Приборы заказ № 80021002: движущаяся голова G-Spot Транспортировочный контейнер заказ № 82051001 – один транспортировочный контейнер для G-Spot*данные, предоставленные производителем и полученные в условиях проведения испытаний производителем

Page 47: SGM News No.5 RUSSIA

47

Источник света 44 сверхмощных светодиода RGBW 10 Вт Световой выход/21° 25 800* лмЭффективность 51,2 лм/ВтПродолжительность работы 50 000 часовУгол раскрытия 15°, 21°, 43° Мощность 410 Вт/230 В Вес 8,9 кгСтепень защиты корпуса IP65Степень защиты вентилятора IP65

*Goniometer scan / ocean optics / Viso Light Studio

P·5Возможно самая яркая светодиодная панель заливного света

Page 48: SGM News No.5 RUSSIA

48

P·5ЯРЧЕ · ЛЕГЧЕ · БЕЛЕЕ

ЯрчеЧрезвычайно высокий световой выход светодиодных модулей с производительностью 51,2 лм/Вт в сочетании с подавлением эффекта мерцания дает большие возможности для их применения, приборы одобрены компанией Panavision для светового оформления телестудий.

ЛегчеВесит всего лишь 8,9 кг

БелееПомимо большого количества насыщенных цветов, которые могут быть созданы за счет RGBW, высокоэффективные светодиоды производят ярко-белый, контрастный свет. Этот прибор создает всю световую палитру от нежных пастельных тонов и мощного чисто- белого до ярких насыщенных цветов.

С P-5 мы видим нашу миссию в следующем...

• азработать современный, высокоэффективный продукт с еще большими возможностя-

ми и меньшей ценой;

• создать «умный» контроль температуры при работе оборудования с системой охлажде-

ния, которая сочетала бы высокую эффективность и низкий уровень шума;

• обеспечить удобную для пользователя настройку с интуитивно понятным интерфейсом

управления;

• сделать комфортными управление в режиме оффлайн и удаленную диагностику,

а также обновления ПО и загрузки настроек DMX;

• возможность воспроизведения программ в автономном режиме;

• встроить стандартный беспроводной DMX для интеграции прибора в любую среду;

• обеспечить многочисленные варианты монтажа и удобную транспортировку;

• использование современных дизайнерских приемов для создания эстетичного

внешнего вида прибора.

И мы сделали это!

Page 49: SGM News No.5 RUSSIA

49

P·5ШИРОКИЙ СПЕКТР ПРИМЕНЕНИЯ

Освещает каждый Ваш день

• Памятники и достопри-

мечательности

• Архитектурные сооружения

• Торговые центры и магазины

• Мосты

• Причалы

• Концертные залыи площадки

на открытом воздухе

• ТВ-шоу

• Сцены театров, ДК

• Аренда для массовых мероприятий

• И т.д.

Page 50: SGM News No.5 RUSSIA

50

15° 21° 43°

P·5УГЛЫ РАСКРЫТИЯ И ЦВЕТ КОРПУСА

Узкий 15°

Средний 21°

Широкий 43°

Корпус черного цвета

Корпус белого цвета

Световой поток/RGBW

43°

23 500 лм

R: 5 000 лм

G: 7 200 лм

B: 2 500 лм

W: 10 200 лм

21°

25 800 лм

R: 6 200 лм

G: 8 200 лм

B: 2 900 лм

W: 10 900 лм

15°

23 000 лм

R: 6 100 лм

G: 7 500 лм

B: 4 300 лм

W: 10 100 лм

Патенты на Р-5

Уникальность прибора Р-5 защищена несколькими патентами. Р-5 находится под защитой следующего патента: MI2011A001631. Кроме того, патент на дизайн Р-5 зарегистрирован в Европе, США и Китае.

© SGM A/S 2013. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Номер публикации: 2013/02

Page 51: SGM News No.5 RUSSIA

51

ЯРЧЕ · ЛЕГЧЕ · БЕЛЕЕ

P·5 W и P·5 TW

Возможно они не такие большие, но не позволяйте этому факту вводить вас в заблуж-дение. Эти компактные прожекторы обладают большим набором функций, которые удовлетворят любые запросы, где потребуется белое освещение P-5 W или регулируе-мое белое освещение P-5 TW. Они являются наиболее эффективными для осуществле-ния зрелищного и яркого освещения фасадов, конструкций и больших зданий с чистыми белым и регулируемым белый светом.

P-5 TW с высокой белой световой отдачей и эффективностью 74 лм/Вт, в то время как P-5 W выдаёт 81 лм/Вт. Оба устройства обладают характеристикой отсутствия мерца-ния, утвержденной Panavision для освещения телестудий. При этом вес приборов всего 8,9 кг и впечатляющий уровень защиты IP65.

P-5 W содержит 44 х 4 шт. 10-Ваттных светодиода высокой мощности, выдающих по-трясающе белый и яркий свет с мощной производительностью более 30 000 лм.

P-5 TW содержит 44 х 4 шт. 10-Ваттных светодиода высокой мощности, предоставляю-щих большой спектр возможностей при настройке цветовой температуры в пределах от 2 200° и до 6 000° по Кельвину (со световым потоком в 2 6000 лм при 3 200°).

Преимущества P-5 W и P-5 TW:

• «умный» температурный контроль с оптимизированным охлаждением, высокой

эффективностью и режимами пониженного шума;

• удобная настройка с помощью простого кнопочного управления и OLED -дисплея;

• набор сменных линз 15°, 21° и 43°;

• встроенный беспроводной DMX;

• многочисленные опции монтажа и расстановки при легком весе;

• степень защиты IP65 для освещения наружных конструкций.

Page 52: SGM News No.5 RUSSIA

52

ПРОИЗВОДЯЩИЕ БЕЛЫЙ И RGBW-ЦВЕТА СВЕТОДИОДНЫЕ ДВИЖУЩИЕСЯ ГОЛОВЫ WASH, BLIND, STROBE

Q·7 и Q·7W

Серия Q состоит из 2-х мощных светодиодных световых приборов, способ-ных давать заливной (wash), ослепляющий (blind) и стробирующий (strobe) свет. Q-7 является низкопрофильным компактным прибором, который состоит из более 2 000 мощных RGBW светодиодов, а Q-7 W состоит из почти 1 000 светодиодов холодного белого света. Оба прибора работают, как мощные регулируемые прожекторы с углом освещения 110°. Данные световые приборы с степенью защиты IP65 за-нимают мало места, что делает их идеальными приборами для наружного светового оформления зданий, фасадов, архитектурных конструкций и аттракционов.

Q-7 обладает высокой светоотдачей более чем 28 000 лм, в то время как Q-7 W имеет ошеломляющий выход 60 000 лм.Точно так же, как при наружном применении, эти приборы являются уни-версальными для внутренних световых оформлений, например, таких, как телестудии, театры, выставочные стенды и другое, то есть там, где требу-ется широкий поток четкого немерцающего белого света, который дает импульсный стробоскопический эффект яркого света.

Преимущества Q-7 RGBW и Q-7 W:

• светодиодные прожекторы с высокой производительностью и низким энергопотреблением;

• управление с помощью USITT DMX 512 A и RDM;

• реальная светодиодная альтернатива традиционным прожекторам заливного света

и стробоскопам;

• удобная настройка с помощью простого кнопочного управления и OLED-дисплея;

• множество вариантов монтажа и расстановки при легком весе;

• элегантный скандинавский дизайн;

• срок службы светодиодов 50 000 ч;

• IP65-защита от внешних воздействий;

• прибор, имеющий легкий вес - 8,1 кг.

ТехническийУниверситет

Дании

Page 53: SGM News No.5 RUSSIA

53

Технические характеристики

• источник света 2 970 белых LED

• срок службы LED источника 50 000 ч

• мощность 4 A/200-240 В/50-60 Гц

• LED панель Три отдельных управляемых светодиодных сегмента

• вес 5,8 кг

Самый яркий светодиодный стробоскоп

Контролируемые светодиодные сегменты

X·5

Q·7 и Q·7W

Page 54: SGM News No.5 RUSSIA

54

X·5САМЫЙ ЯРКИЙ СВЕТОДИОДНЫЙ СТРОБОСКОП

Светодиодный стробоскоп Х-5 позволяет получать чрезвычайно высокий световой поток посредством почти 3 000 светодиодов чистого белого цвета, размещенных на трех инди-видуально управляемых сегментах. Он поможет вам создавать такие уникальные эффекты, на какие не способен никакой другой стробоскоп.

X-5 представляет собой легкий, компактный светодиодный стробоскоп сверхвысокой произ-водительности с исключительно низким энергопотреблением – всего 4 А. X-5 представляет собой надежный, ультрасовременный световой прибор, который является альтернативой традиционным, дорогим и неустойчивым ксеноновым лампам.

Использование Х-5 даст вам такие преимущества как низкие эксплуатационные расходы, использование меньшего количества кабелей и генераторных установок. X-5 обеспечивает максимальный эффект при более низких затратах за срок службы по сравнению с традици-онными стробами.

Создавая X-5, у нас была миссия...

• разработать передовой, высокопроизводительный стробоскоп с низким энергопотреблением; • претворить в жизнь стробоскоп, состоящий из трех индивидуально управляемых светодиодных сегментов;• преобразовать стробоскоп из вспомогательного и неустойчивого в основной и надежный прибор;• включить в прибор интуитивно понятный пользовательский интерфейс;• создать автономный режим, что позволяет устранить необходимость в использовании специального контроллера;• произвести бесшумный стробоскоп;• позволить создавать многочисленные варианты монтажа и обеспечивать простое позиционирование;• создать продукт с эстетическим, уникальным датским дизайном, представляющий новейшие светодиодные технологии.

И мы это сделали!

Page 55: SGM News No.5 RUSSIA

55

X·5ПЕРВЫЙ В МИРЕ СТРОБОСКОП С НЕЗАВИСИМО УПРАВЛЯЕМЫМИ ЗОНАМИ

Никогда ранее режиссеры по свету не встречали стробоскопы, которые предоставляли бы управление зонами. С Х-5 мы переписали правила концепции работы стробоскопа. Мы задумали создать самый яркий стробоскоп, фантастический продукт с управляемыми сегментами.

Только представьте себе возможности объединения строба с управляемыми зонами и эффектом свечения, и вы будете иметь некоторое представление о данной концепции. Каждый строб X-5 имеет три области, которые могут работать независимо друг от друга, и при установке с «twin BCC-2» или «quad BCC-4» создается готовая система с прекрасно расположенными зонами и эффектом свечения.

Патенты на Х-5

Уникальность прибора SGM X-5 и его отличительный эксклюзивный дизайн защищен несколькими патентами.

© SGM A/S 2013. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Номер публикации: 2013/06

Page 56: SGM News No.5 RUSSIA

56

САМЫЙ ЯРКИЙ ЦВЕТНОЙ СВЕТОДИОДНЫЙ СТРОБОСКОП

XC·5

При разработке X-5 мы решили создать самый яркий белый светодиодный строб, и по той же технологии мы разработали XC-5 с высокой световой свыше 1 000 мощ-ных RGB светодиодов.

XC-5 представляет собой легкий, компактный светодиодный RGB стробоскоп с ультравысокой производительностью и исключительно низкой потребляемой мощностью – 4 А. Это надежный, современный светодиодный прибор, создающий истинную альтернативу традиционным, дорогим и хрупким ксеноновым лампам.

С XC-5 правила концепции стробоскопов полностью переписаны. Только пред-ставьте себе, возможности стробоскопа, объединенные с RGB. Такой прибор созда-ёт революцию в дизайне освещения.

Помещённый в черный, тонкий алюминиевый корпус. XC-5 имеет 120° раскрытия, и управляется при помощи 5-кнопочного графического OLED-дисплея.

Page 57: SGM News No.5 RUSSIA

57

Технические характеристики

источник света 1 080 RGB светодиодов

срок службы LED источника 50 000 ч

мощность 4 A/200-240 В/50-60 Гц

вес 5,8 кг

XC·5Преимущества

• светодиодный RBG стробоскоп с высокой производительностью и низким

энергопотреблением;

• USITT DMX 512 A и контролем по RDM;

• реальная альтернатива традиционным стробоскопам;

• удобная настройка с помощью простого кнопочного управления и ОLED-дисплея;

• автономный режим работы, убирающий необходимость в специализированных

контроллерах;

• бесшумный светодиодный стробоскоп RBG-цвета;

• многочисленные варианты установки и подвеса;

• легкий вес и эстетичный датский дизайн.

XC·5

Page 58: SGM News No.5 RUSSIA

58

SP-6 – НЕПРЕВЗОЙДЁННЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ПИКСЕЛЬНЫЙ БЛИНДЕР

SixPack

Наша команда R&D уже провела испытания, поэтому вам не придётся этого делать.

Представьте себе устройство, которое обладает следующими характеристиками:

• мощность для освещения зданий и ослепления аудитории;

• точное и равномерное распределение цвета;

• гибкость для создания простых и сложных цветных матриц;

• креативность для отображения графического контента;

• технология имитации работы галогенных ламп;

• удобство Технологии Радиочастотной Идентификации (RFID) для легкого считывания

и конфигурирования настроек;

• лёгкий вес - 8 кг.

Page 59: SGM News No.5 RUSSIA

59

SixPackSP-6 – НЕПРЕВЗОЙДЁННЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ПИКСЕЛЬНЫЙ БЛИНДЕР

При установке нескольких приборов вместе SixPack создают идеальное низкое разрешение и чрезвычайно мощную видео-стену. Анимационная графика может быть впоследствии наложена на дисплей для создания потрясающих мощных образов.

Один прибор SixPack состоит из шести индивидуально адресуемых RGBA источника по 40 Вт и обеспечивает световой поток 7 200 лм на пиксель.

Зачем имитировать галогенный свет?

В каждом SixPack есть режим имитации галогенной лампы – уникальная особенность при-бора SGM, который предназначена для имитации загорания и послесвечения традицион-ных галогенных ламп. Этот режим позволяет дизайнерам создавать ретро стиль, достигая большей гибкости при создании световых решений.

Создавая SP-6, у нас была миссия...

• разработать первый в мире RGBA LED прибор с имитацией галогенной лампы;

• создать высокомощный видеоэкран с низким разрешением;

• создать стильный дизайн с использованием новейших светодиодных технологий;

• объединить шесть цветных источников мощностью 40 Вт вместе со встроенной

электроникой и независимым DMX управлением каждым пикселем;

• производить передовой светодиодный прибор с несколькими функциями, которыми

может воспользоваться режиссер по свету (например, отображение анимированного текста

или запрограммированных шаблонов рисунков).

И мы это сделали!

SixPack

Page 60: SGM News No.5 RUSSIA

60

SixPackПЕРВЫЙ В МИРЕ ПРИБОР-ИМИТАТОР ГАЛОГЕННОГО СВЕТА

Трапециевидная конструкция SixPack позволяет устанавливать прибор, создавая изогнутые формы так же, как и конструкции линейных массивов из акустических систем. Это делает его идеальным для нестандартных и уникальных инсталляций, сохраняя при этом удобную систему оснастки для быстрого и безопасного монтажа/демонтажа.

В отличие от любых других приборов, SixPack имеет все функции управления на задней панели для легкого доступа на сцене, что позволяет ему быть размещенным, например, в сценической лестнице.

SixPack имеет уровень защиты IP65 и поэтому предназначен для использования на откры-тых площадках, что так же дает возможность применения его и для подсветки фасадов зданий.

Page 61: SGM News No.5 RUSSIA

61

SixPackФотометрические данные*

© SGM A/S 2013. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Номер публикации: 2013/06

Зеленый

Световой поток 2 600 лм

Мощность 72,4 Вт

Эффективность 36 лм/Вт

Угол раскрытия 13˚

Синий

Световой поток 1 600 лм

Мощность 77,7 Вт

Эффективность 21 лм/Вт

Угол раскрытия 13˚

Янтарный

Световой поток 2 500 лм

Мощность 60,5 Вт

Эффективность 42 лм/Вт

Угол раскрытия 13˚

Красный

Световой поток 3 300 лм

Мощность 59,4 Вт

Эффективность 56 лм/Вт

Угол раскрытия 13˚

Все цвета включены

Световой поток 7 200 лм

Мощность 240 Вт

Эффективност 30 лм/Вт

Угол раскрытия 13˚

Патенты на SP-6

SGM SP-6, также известный под именем SixPack, защищён несколькими патентами,

сохраняющими уникальность продукта и его отличительный эксклюзивный дизайн.

* Goniometer Scan / Ocean optics / Viso Systems Light Spion™

Page 62: SGM News No.5 RUSSIA

62

Технические характеристики РазмерДиаметр: 28 ммШаг пикселя: 120 мм

УстановкаЛюбое положение

Внешние условия работыМаксимальная температура окружающей среды (Та) 50°C (122°F)Минимальная температура окружающей среды (Та) -30°C (22°F)Максимальная влажность окружающей среды 98%

УправлениеLB-100 DMX имеет 21 каналСтандарт USITT DMX 512IP 65

СоединениеВход данных через 4-пиновый защелкиваю-щийся разъем папа RJ765Выход данных через 4-пиновый защелкиваю-щийся разъем мама RJ765

ПитаниеПотребляемая мощность 7,4 Вт на 7 пикселей

АксессуарыС-1, кабель адаптера питания, артикул 830060201TLD-612 туровый драйвер, артикул 80070201ILD инсталляционный драйвер, артикул 80070216TLD-612 А туровый драйвер, артикул 80070221

LB ·100LED шары

Совокупность LED шаров LB-100 предназначена для формирования светового видео занавеса с шагом пикселя 120 мм.

Вертикальный ряд состоит из нескольких струн (длиной 0,85 м), каждая из кото-рых содержит по 7-мь белых LED шаров.

Каждый 28 мм шар имеет по два полноценных RGB светодиода (мощностью 42 мВт на пиксель), встроенных в белый молдинг. Таким образом, можно получить максимальную длину вертикального ряда (8 струн) в 6,8 м (используя 56 шаров), а совокупное энергопотребление составит всего 42 Вт.

Системой можно управлять по DMX, а также при помощи специального видеосер-вера, или используя обычный ПК с Artnet™ (сигнал Artnet передается на конвертор DMX (А-4)).

Эти полупрозрачные LED шары с уровнем защиты IP65 имеют угол обзора 360° и могут быть использованы для создания 3D мозаичных видеоэффектов. Они идеально подходят для ши-рокого спектра применений, включая ТВ сценографию, тематические парки, выставки, видео-арт, клубы, торговые центры…и любые стационарные инсталляции.

Page 63: SGM News No.5 RUSSIA

63

Технические характеристики РазмерыДиаметр LT-100/LT-200: 25 ммШаг пикселя: 35 ммДлина соединительного кабеля: 1000 ммДлина LT-100: 1006 ммДлина LT-200: 1951 ммКоличество адресуемых пикселейLT-100: 27 Количество адресуемых пикселейLT-200: 54 Вес LT-100: 280 гВес LT-200: 514 г

ОптикаУгол обзора: 2 x 170°

УстановкаЛюбое положение

Внешние условия работы прибораМаксимальная температура окружающей среды (Та) 40°C (104°F)Минимальная температура окружающей среды (Та) -10°C (14°F)Максимальная влажность окружающей среды 98%

Источник сигналаСтандарт USITT DMX 512LT-100 DMX имеет 81 каналLT-200 DMX имеет 162 каналаIP 65

СоединениеВвод данных через 4-пиновый защелкиваю-щийся разъем папа RJ765

Электрические характеристикиНапряжение питания 12 ВПотребляемая мощность на один LT-100 (27 пикселей): 20 ВтПотребляемая мощность на один LT-200 (54 пикселей): 40 Вт

АксессуарыС-1, кабель адаптера питания, артикул 830060201TLD-612 туровый драйвер, артикул 80070201ILD инсталляционный драйвер, артикул 80070216TLD-612 А туровый драйвер ARTNet, артикул 80070221

LT·100/200Светодиодные трубки для создания 3D графики

LT-100 включает в себя серию однометровых многопиксельных трубок, на которых разме-щены RGB светодиоды с шагом пикселя 35 мм. Они управляются через DMX с мощью любо-го специализированного медиа-сервера или DMX консоли с функцией «pixel mapping».

Эти светодиодные трубки для создания 3D графики были представлены во Франкфурт те на Prolight + Sound 2012, к потолку были подвешены 300 трубок. Тем не менее, дебют светодиодных трубок состоялся в ночном клубе Home, г. Линкольн, Великобритания, где на потолке по кругу был создан горизонтальный и вертикальный 3D эффект.

Идея «pixel mapping» состоит в том, что двухмерный объект преобразуется в трехмерный объект при помощи передовых методов программирования. Всё это возможно благодаря тому, что каждому LED пикселю LT-100 может быть назначен индивидуальный DMX адрес, что позволяет лайт-джею создавать подлинные световые 3D эффекты, такие как 3D волны или 3D линии. Легко управлять скоростью, цветом, яркостью, направлением, и многими другими функциями.В будущем их возможности станут ещё шире за счёт выпуска 2-метровыхи ½-метровых трубок (LT-200/LT-50).

Page 64: SGM News No.5 RUSSIA

64

Технические характеристики Размеры LD-5Внешний диаметр: 80 ммДиаметр потолочного выреза: 70 ммОбщая глубина: 53,3 ммГлубина под потолком: 35 ммВес: 82 г

УстановкаЛюбое положениеМаксимальное количество куполов на одну цепь PSU: 35 шт.

ПитаниеНапряжение источника питания: 24 ВПотребляемая мощность на один LD-5: 1,5 ВтIP65 на передней части с дополнительным уплотнением

СоединениеРазъём входа RJ 45 (Cat 5)

LD·5LED Dome

Эти светодиодные светильники могут быть использованы в любом положе-нии, с максимальным количеством 35 приборов на одну цепь питания (PSU). Внешний диаметр составляет всего 80 мм (диаметр потолочного выреза 70 мм), общая глубина 53,3 мм (глубина под потолком 35 мм). Светодиодные светильни-ки могут функционировать при максимальной температуре окружающей среды 40°C и минимальной -10°C. Управление осуществляется с помощью трех каналов DMX.

Разъём выхода (через петлю)RJ 45 (Cat 5) макс. 3 м кабель

Внешние условия работы прибораМаксимальная температураокружающей среды (Та) 40°C (104°F)Минимальная температура окружающей среды (Та) -10°C (14°F)Максимальная влажность окружающей среды 98%

Источник сигналаLB-100 DMX имеет 3 каналаСтандарт USITT DMX 512

АксессуарыLD-5 инжектор питания, артикул 83062010LD-5 данные + инжектор питания, артикул 83062009A4 ART Net на DMX конвертор, артикул 80070217

Фото: Morten Rygaard

Page 65: SGM News No.5 RUSSIA

65

Технические характеристики РазмерыДлина светодиодной цепи LP-700(включая разъём): 6,75 мД х Ш x В отдельного пикселя: 40 х 40 х 17 ммШаг пикселя 120 ммАдресуемые пиксели: 56 шт.Вес: 1,2 кг

УстановкаЛюбое положение

Внешние условия работы прибораТемпературный режим: максимум 50°C (122°F), минимум -40°C (40°F)Максимальная влажность окружающей среды 98%IP 65

Источник сигнала168 DMX каналовСтандарт USITT DMX 512

СоединениеВход водонепроницаемый разъём (папа) TE 2106136-2Выход водонепроницаемый разъем (мама) TE 2106135-4

ПитаниеНапряжение источника питания: 18 В ± 0,5 ВПотребляемая мощность шлейфа LP-700: 62 Вт

АксессуарыLP-700 блок питания, артикул 83061701LP-700 инжектор питания, артикул 83062008LP-700 данные + инжектор питания, артикул 83062007

Cветодиодный гибкий шлейф

LP·700

LP-700 – цепь полноцветных светодиодных пикселей длиной 6,75 м (включая разъём).

Шаг пикселя 120 мм, отдельные пиксели имеют размер (Д х Ш х В): 40 х 40 х 17 мм, каждая цепь имеет 56-ть адресуемых пикселей.

Устанавливается в любом положении, имеет степень защиты IP65, внешние условия рабо-ты прибора: максимальная температура окружающей среды 40°С и минимальная -10°C. Источник сигнала DMX512 (с 168 управляемыми каналами DMX).

Потребляемая мощность каждой пиксельной светодиодной цепи составляет всего 62 Вт.

Page 66: SGM News No.5 RUSSIA

66

СВЕТОДИОДНЫЙ ЭКРАН С УЛЬТРАВЫСОКИМ РАЗРЕШЕНИЕМ

LS·4.6

Сделано в Дании

Датская разработка SGM LS-4.6 – это видео-панель с высоким разрешением.Она способна отображать детализированное видео с цифрового видеоисточника вы-сокого разрешения.

Светодиодный экран имеет высокую контрастность 1600:1, яркость изображения 900 кд/м, высокую частоту обновления 2 880 Гц, а светодиодные чипы являются ультра- яркими SMD 3 в 1. Всё это делает их идеально подходящими для приложений, где яркость и качество являются важными. Для телевиденья, выставок, шоу и концертов при дистанции просмотра от 5 метров.

Благодаря долговечной светодиодной системе и очень низкому проценту отказа пик-селей SGM LS-4.6 отлично подходит для стационарных инсталляций. Небольшой вес модуля 8,5 кг и лёгкая сборка, в свою очередь, обеспечивают привлекательную систе-му для использования в турне и прокате.

Экран может быть быстро подвешен или установлен на пол при помощи специальной рамы.

ВыходШаг пикселя: 4,615 ммМатрица модуля: 104 х 104 чёрныеSMD светодиоды (3 в 1)Яркость: 900 кд/мПродолжительность работысветодиодного источника: 50 000 чУгол обзора: 140° H, 120° VЧастота обновления: 2880 ГцОттенки серого: 14 бит

ПитаниеНапряжение: 100-240 В номинальное 50/60 ГцТипичное энергопотребление: 60 Вт/модульМаксимальное энергопотребление: 100 Вт/модуль

УправлениеСистема управления: асинхронный видеосигнал (через RJ45)Входные сигналы: Composite, YUV, YC, DVI, HDMI, VGA, SDI, HD SDI, 3D HDSDI

Интерфейсы коммуникаций: RD-232/RS-422/RS-485

Физические характеристики Материал корпуса: алюминийСпособ монтажа: подвешивается на крюки или устанавливается на рамуДиапазон температур (в работе): -10°– 50°C (14-122°F)Максимальная влажность окружающей среды: 10-90%Степень защиты: IP43/40Охлаждение: пассивноеРазмеры (Д х В х Г): 480 х 480 х 80 ммВес: 8,5 кг (18,7 фунтов)

Соединения Сетевое питаниевход/выход, сигнал RJ45 вход/выход

СертификатыEN 60950-1, EN 55022, EN 55024, EN 6100-3-2, EN 6100-3-3

Технические характеристики

Page 67: SGM News No.5 RUSSIA

126 панелей LS-4.6, разделённых на 5 экранов на Unica Video Studio, Италия

166 панелей LS-4.6 на стенде Ferrari в Женеве, 2013

67

LS·4.6

Page 68: SGM News No.5 RUSSIA

68

TLD·612

TLD·612 A

ТУРОВЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ДРАЙВЕР

ТУРОВЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ДРАЙВЕР – ART-NET

Светодиодный драйвер TLD-612 был специально разработан для обеспечения питанием и управлением светодиодных шаров LB-100 и графических труб LT-100/LT-200.

Шесть выходов драйвера могут управлять до 6 по 8 струн LB-100 или 6 шт. LT-100/LT-200. Максимальная суммарная потребляемая мощность – 360 Вт, а каждый светодиодный пиксель использует 3 DMX канала.

TLD-612 обладает степенью защиты IP65 как для внутреннего так и для наружного применений, а также использует 2 DMX линии на разъёмах 5-pin XLR.

TLD-612A предлагает все те же функции и возможности, что и TLD-612, но с возможностью использовать интерфейс Ethernet EJ45 Art-Net вместо обычного интерфейса 5-pin XLR DMX.

Выходы TLD-612A полностью индивидуально настраиваются при помощи программного обеспечения. Это позволяет назначить любой диапазон каналов DMX на соответствующий выход. Интерфейс Art-Тet специально разработан для высокоскоростных/многопоточных DMX соединений. Благодаря этому он идеально подходит для использования «pixel mapping».

TLD-612A идеально подходит для приложений, требующих большого количества DMX линий, при небольших затратах. Этот драйвер обеспечивает быструю и легкую установку в туре.

Технические характеристики

Размеры(Д х Ш х В): 715 х 80 х 182 ммВес: 4 кг

УстановкаЛюбое положение

Степень защитыIP65

ПитаниеНапряжение источника питания: 100-240 В, 50/60 ГцМаксимальная потребляемаямощность: 360 Вт (макс.)

Соединения/источники сигнала (TLD-612)Источник сигнала: USITT DMX 512ADMX ввод данных: locking 5-pinXLR (папа)Вывод данных драйвер: locking 4-pin RJ765 розетки

Соединения/источники сигнала (TLD-612A)Источник сигнала: Artistic License Art-Net 3Art-Net ввод данных: разъемы RJ45Вывод данных драйвер: locking 4-pin RJ765 розетки

Page 69: SGM News No.5 RUSSIA

69

Технические характеристики

Размеры(Д х Ш х В): 258 х 65 х 116 ммВес: 2,1 кг

УстановкаЛюбое положение

ПитаниеНапряжение источника питания: 100-240 В, 50/60 ГцМаксимальная потребляемая мощность: 120 Вт (макс.)

Технические характеристики

Размеры(Д х Ш х В): 95 х 65 х 115 ммВес: 0,7 кг

УстановкаЛюбое положение

Степень защиты IP20

Степень защитыIP65

Соединения/источник сигналаИсточник сигнала: Artistic License Artnet 3Вывод данных Artnet: разъем RJ45Ввод данных драйвера: locking 4-pin RJ765 розетки

ПитаниеНапряжение источника питания: 100-240 В, 50/60 ГцМаксимальная потребляемая мощность: 10 Вт (макс.)

Соединения/источник сигналаИсточник сигнала: Artistic License Artnet 3Ввод данных Artnet: разъемы RJ45DMX выходы: 5-pin neutrik locking-DMX

ILD

A·4

ИНСТАЛЛЯЦИОННЫЙ СВЕТОДИОДНЫЙ ДРАЙВЕР

ILD – инсталляционный светодиодный драйвер. Он обладает большинством функций TLD-612A, но меньшим размером и более компактным источником питания. Это делает его пригодным для постоянных инсталляций, где требуется небольшой объём занимаемого пространства. ILD может управлять либо 6 шт. LT-100, либо 3 шт. LT-200 или 3 шт. LB-100 полной длины (7 шт.).

ILD обладает степенью защиты IP65 и Ethernet. При этом максимально потребляемая мощность 120 Вт.

КОНВЕРТЕР ART-NET В DMX

A-4 является универсальным высокоскоростным конвертером Art-Net в DMX с 4-мяпортами. Он разработан, как рентабельный, высококачественный продукт, который может конкуриро-вать с лучшими продуктами на сегодняшнем рынке.

Конвертер A-4 Art-Net в DMX на 100% конфигурируется программным обеспечением для передачи данных любой Art-Net линии через определённую подсеть. Он способен выводить данные на 4 DMX порта. Кроме того, A-4 разработан специально для «pixel-mapping» высоко-производительных приложений. Именно это делает его идеальным для использования в при-ложениях, где необходимо большое количество областей Art-Net.

Корпус A-4 очень прочный и компактный и предназначен как для турне, так и для инсталляций.

Page 70: SGM News No.5 RUSSIA

70

АКСЕССУАРЫ SGMВОЗМОЖНОСТИ МОНТАЖА ДЛЯ СЕРИИ X, P И Q

Монтажные кронштейны BCC, которые можно заказать в качестве аксессуара, добавляют целый ряд возможностей установки и подвески приборов. Простое и доступное использова-ние кронштейнов на четверть оборота позволяет легко монтировать прибор.

После установки прибора, он может быть подвешен к потолку, стене или на полус помощью проводов и конструкций, а также прикреплён к опорам практически в любом желаемом положении.

BCC-2 и BCC-4 являются аксессуаром для всех следующих продуктов: X-5, XC-5, P-5,P-5 W, P-5 TW, Q-7, Q-7 W.

Двойной кронштейн BCC-2 способен удерживать до двух приборов

ВОЗМОЖНОСТИ МОНТАЖА ДЛЯ SIXPACK

Брекет для SP-6 позволяет удерживать до 8-ми приборов в горизонтальном положении друг за другом. Сам подвес при этом крепиться к несущей конструкции 2-мя струбцинами посредством 2-х омега-образных скоб.

Горизонтальный кронштейн SP-6 способен удерживать до 8-ми приборов.

Четверной кронштейн BCC-4 способен удерживать до четырёх приборов

Page 71: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

RML инвестирует в прожектор заливного света P-5 компании SGM...

Специалисты по движущемуся свету, компания Richard Martin Lighting, вложили большие средства в портфолио светодиодной продукции нового по-коления компании SGM, купив большое количество новых прожекторов заливного света P-5 RGBW.

Эти прожекторы сразу поступили в работу для све-тового оформления проекта по сбору средств для детей («Children In Need») на BBC, где стали фокус-ной точкой в программе для детей Blue Peter, ху-дожником по свету которой был Ли Аллен.

После получения этих низкопрофильных высоко-производительных приборов в свое распоряжение и работы с ними в течение некоторого времени, тех-нический руководитель проекта от компании RML Стив Уэллс решил, что настало время действовать, и разместил заказ у SGM UK, который включал взаи-мозаменяемые линзы 43° и 21°.

Уэллс признается, что Р-5 были некоторое время в его списке пожеланий. И вот для такого предсто-ящего передового шоу, как «Children In Need», каза-лось, идеальной возможностью было бы продемон-стрировать одно из их последних приобретений.

Говоря об этом приобретении, он сказал: «Будучи специалистами по движущемуся свету, мы гор-димся тем, что остаемся на передовой техноло-гий, а этот прибор отражает преимущества LED. Это маленький компактный мощный светодиод-ный прожектор заливного света, который не по-хож ни на один из тех, которые у нас есть».

Он также подчеркнул, что с такими маленькими рас-ходами на содержание, бесшумной работой, тем-пературой цвета и высокой скоростью обновления – со всем этим в сочетании с «зеленой» политикой телевидения – он нашел победителя.

«Разносторонность прибора, особенно с выбором линз, делает его идеальным для студийного, кор-поративного и архитектурного применения. При-бор также является динамичным ответом на запросы некоторых наших художников по свету, которые высказали заинтересованность в таких приборах». Одним из таких художников по свету был Ли Аллен, который после того, как увидел эти приборы в де-монстрационном зале компании RML в этом году, был чрезвычайно заинтересован в том, чтобы использовать их для оформления шоу «Blue Peter», трансляции из Media City в Салфорде.

Представитель SGM UK Мэтью Вайзман, который обеспечил продажу, дополнил: «Мы очень рады, что компания RML вложила деньги в P-5. Мы очень уважаем Стива и его команду, у которых есть весь ассортимент оборудования для проката и огром-ный опыт в его эксплуатации».

«Это показывает растущую потребность в P-5 на рынке, одном из последних светодиодных про-дуктов SGM после приобретения компании Пи-тером Йохансеном. Мы с нетерпением ожида-ем яркого будущего и партнерских отношений с компанией RML, так как мы по-прежнему пред-лагаем нашим клиентам первоклассную под-держку».

С учетом складов компании RML Стив Уэллс и его команда предсказывают огромный потенциал для низкопрофильных приборов Р-5 компании SGM. «Наличие выбора линз дает возможность большей гибкости для конечного пользователя и соответ-ственно делает приборы очень востребованными для проката», – говорит он.

TV Production

71

Page 72: SGM News No.5 RUSSIA

P-5 работает на камеру

72

Компания Spectrun Design e Iluminação - это масте-ра светового оформления, которые сотрудничают с телешоу на канале Rede Globo под названием Clip Vem Aí.

При задаче создания панорамного полукругло-го заднего плана, команда оформителей по свету раньше тратила много часов и осветительного обо-рудования на создание правильной атмосферы, но с внедрением светодиодных прожекторов Р-5 ком-пании SGM эти проблемы были решены.

Художник по свету из Spectrun Design e Iluminação Марко Оливио сразу увидел креативный потенциал Р-5-тых, которые были поставлены местным дис-трибьютором продукции SGM – компанией LBO, и понял, что это идеальные приборы для его рабо-ты. «У нас теперь много света на шоу – даже без неосвещенных пятен. Р-5 создают идеальную све-товую однородность вокруг белого экрана», – ут-верждает он. Оливио объясняет, что для записи на телевидении Р-5 сработали удивительно хорошо с камерами ARRI Alexa, которые отражали все цветовые нюан-сы и глубокую насыщенность, создавая наилучшую среду для оптимизации освещения. «В этом от-дельном случае нужно было заставить большой экран менять цвет с ориентацией на его однород-ность. Тот, кто работает с полукруглыми задни-

ками (cycloramas), знает, как тяжело подобрать оборудование, которое было бы с ними совмести-мо».вание, которое было бы с ними совместимо».

При расстоянии в пять метров до полукруглого экра-на заднего плана и линзами 400, 30 штук Р-5-тых, управляемых MA Lighting, создавали идеальный за-ливной свет.

Оливио в восторге от креативных возможностей, ко-торые открываются с таким световым оборудовани-ем под рукой, теперь можно использовать приборы по-новому. «P-5 с контролем интенсивности очень эффективен, в качестве фронтального рефлекто-ра в телевизионном контексте, так как не иска-жает качество картинки», – говорит Оливио, ког-да объясняет, что многократные попытки добиться того же самого со светодиодной световой техникой заканчивались появлением цветовых пятен на коже участников шоу, выступающих перед камерами.

«P-5 удивил меня своими качествами; мы уже использовали прибор многими разными способами, а для светового оформления следующего проекта он будет использоваться как осветительный про-жектор. В настоящее время мы работаем над про-ектом Национального географического канала под названием Brain Games (Развивающие игры), для которого мы планируем использовать и Р-5 и блин-дер SixPack», – сказал он в заключение.

P-5 x 30 шт.

TV Production

Page 73: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

73

TV Production

Page 74: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

SGM переносит производство в Данию

Структурные изменения и дальнейшие инвестиции обеспечат укрепление базового капитала и созда-ние до 400 новых рабочих мест.

Полтора года назад Питер Йохансен стал владель-цем итальянской световой компании SGM и старто-вал в небольших помещениях в Обюхой (Aabyhoj), Дания. Теперь все производство, склады и админи-стративные помещения объединены в новое строе-ние площадью 6 500 м2 в Орхус (Aarhus).

В первые 18 месяцев после того, как Питер Йохансен стал генеральным директором SGM, была запуще-на совершенно новая номенклатура светодиодной продукции, создана глобальная дистрибьюторская сеть, появились ссылки в лучших мировых издани-ях в средствах массовой информации ─ на сегодня целью предпринимателя является создание устой-чиво работающей базы в Дании. Что это значит: производство в Дании, рабочие места в Дании и, в основном, поставщики (субподрядчики) в Дании и других европейских странах.

«Мы предполагаем, что такой перенос производ-ства создаст до 400 новых рабочих мест в тече-

ние следующих двух лет», – сказал оптимистичный Питер Йохансен, объявляя об этом решении.

В основе его стратегии лежит побеждающая мо-дель, которую предприниматель внедряет в тече-ние более четырех десятилетий, с целым рядом успешно запущенных компаний, которые очень быстро становились лидерами на рынке. История успехов началась с компании Martin Professional в 1980-х, основной движущей силой которой стало много профессиональных и мыслящих по-новому специалистов, которые руководят SGM сегодня.

Создать штаб и производство компании в Дании всегда входило в планы Питера, поэтому, как толь-ко было покончено с административной стороной, началась конкретная работа по реализации этого плана.

Новое сооружение общей площадью 6 500 м2, рас-положенное в Орхусе, было выбрано, и началась работа по его переоборудованию и переоснаще-нию для создания самых современных условий для производства продукции по последнему слову техники.

Ларс Бухль Питер Йохансен Дэвид П. Мейер

74

Page 75: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

75

Возрождение SGM в Италии

Тем временем, значительно увеличилось количе-ство получивших работу людей.

К началу 2014 года SGM планирует перенести всю производственную деятельность в Данию, и таким образом обеспечить большую гибкость производ-ства и повышенный контроль качества для своих заказчиков.

«Действительно, стоимость труда в Дании выше, но эти затраты сглаживаются экономией на стоимости международных перевозок морем и самолетами, – продолжает Йохансен. – Но глав-нее всего для нас фактор комфортности (‘feel-good’ factor), то есть знание того, что все будущие продукты будут произведены в самых приемлемых условиях труда с учетом охраны окружающей сре-ды, что позволяет нам контролировать соот-ветствие продукции принятым нормам и обеспе-чивать строгий контроль качества».

Эта ускоренная программа стала возможной бла-годаря значительному укреплению базового ка-питала, так как датская инвестиционная компания Industri Udvikling в прошлом месяце подтвердила 30%-ный пакет в группе. Доля капитала компании на сегодня составляет 9,5 миллионов евро.

Директор по инвестициям Ларс Бухль из Industri Udvikling комментирует: «Компания SGM и Питер Йохансен продемонстрировала впечатляющую фазу в развитии. В короткий период времени они не только разработали новые продукты, но так-же и добились признания на рынке. Я верю, что Питер Йохансен и его команда сделали это снова и, что у компании SGM отличные перспективы».

Вслед за тем, как Питер Йохансен взял на себя управление компанией в феврале 2012 года, ком-пания и сам бренд претерпели полную реорганиза-цию. И этот процесс продолжается, последнее, что сделано, – создание нового дистрибьюторского ка-нала для итальянского рынка с помощью дочерней компанией SGM – SGM Italy s.r.l., – во главе с Марио Радис и с коммерческим директором Джорджио Радис.

Эта недавняя инициатива, вступившая в действие с 1-го января 2014 года, была реализована для обе-спечения предоставления итальянским партнерам SGM самого высокого уровня услуг.

Питер Йохансен говорит: «Перенос всей деятель-ности в Данию не вызвал у нас пренебрежитель-ного отношения ни к стране происхождения SGM ни к нашим высоко ценимым и преданным нам ита-льянским клиентам. Мы планировали такой рас-клад и сейчас, как раз наступило правильное время для этого».

Оборот компании SGM более чем удвоился с 2012 года по 2013 год и, как мы ожидаем, высокий уро-вень роста будет продолжаться, так как SGM уже является лидером на рынке нескольких видов про-дуктов, основанных на светодиодах.

Такое развитие компании совпадает по срокам с на-значением Дэвида П. Мейера (бывшего директора по операциям компании Velux) на должность пред-седателя правления. Объявляя об этом назначении,

Питер Йохансен сказал: «Теперь, когда компания SGM прошла фазу старта и находится в фазе ро-ста, для нас имеет большой смысл получить в на-шем менеджменте человека с таким опытом и компетенцией».

«SGM является инновационной ориентированной на удобство покупателя компанией, основой ко-торой является высококвалифицированный и пре- данный персонал. SGM устанавливает новые стандарты в этой сфере промышленности, когда ориентация на потребности клиента, креатив-ность и скорость становятся ключевыми фак-торами для достижения успеха. Быть частью компании с таким значительным ростом и высо-ким потенциалом, мотивирует и вдохновляет. Добавьте к этому тот факт, что основой этого роста является национальная рабочая сила – это делает компанию SGM ценным вкладом для Дании. В стране должно быть больше таких компаний, как SGM», – делает вывод Дэвид П. Мейер.

Марио Радис не является новым лицом в SGM и све-тотехнической индустрии. Он тесно работает с Пи-тером Йохансеном с 1992 года, и эти два энтузиаста светового оборудования снова работают вместе для достижения общей цели: «Мы хотим дать возможность итальянским партнерам на себе ис-пытать возрождение SGM и все преимущества ра-боты с компанией, ориентированной на качество и сервис», – утверждает Марио Радис. В то же самое время Марио Радис сохраняет свою роль в SGM как вице-президент по продажам в Юж-ной Европе и Латинской Америке.

Марио Радис Джорджио Радис

Page 76: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

G·Spot: Секретное рекламное турнеДо начала серийного производства движущаяся голова G-Spot прошла серию демонстрационных презентаций и выставок по всему миру с тем, чтобы узнать отзывы потенциальных потребителей. Этот новый устойчивый к любым погодным условиям прибор с IP65-защитой был принят с воодушевлени-ем, и многим дистрибьюторам продукции SGM при-шлось приложить немало усилий, чтобы выдержать огромный прессинг со стороны их клиентов.

Мы опросили нескольких наших дистрибьюторов об их первом опыте работы с G-Spot.

Майкл Гервег, SGM Германия

В SGM Германия был проведен пол-ный сравнительный тест прибора G-Spot и презентация основным продюсерским компаниям. Гервег

говорит: «С самого первого теста мы смогли по-нять, что G-Spot является уникальным прибором в передаче цветов, обладает некоторыми новыми для бренда встроенными эффектами, при его раз-работке применены инновационные свежие под-ходы к профессиональному движущемуся свету.

Кроме этого, еще одним преимуществом является водостойкость прибора, которую никто больше не может предложить…»

«Безусловно, интенсивность цвета является са-мым большим преимуществом, если сравнивать с существующими газоразрядными лампами…осо-бенно красной или даже больше синей, который просто ‘убийственны’!»

Гервег предсказывает, что G-Spot откроет новый ры-нок для SGM Германия и выведет компанию на глав-ную арену рынка Германии, так как ожидается, что данный прибор будет применяться на всех главных сценических площадках Германии от больших теле-визионных продуктов до фестивалей на открытом воздухе.

«G-Spot откроет новую эру для движущихся голов в нашей индустрии. Конечно, вы можете делать все тоже самое, что вы всегда делали с движущимися головами, но с G-Spot вы полу-чаете более гибкий инструмент с большим вариантом применений», – говорит он в заклю-чение, называя дизайн прибора «черным и кра-сивым».

Тимо Куннас, компнаия Noretron Communication Ltd

В Финляндии G-Spot появился на трехдневной выставке Audiovisual Helsinki 2013.

76

Page 77: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Тимо Кукннас объясняет: «G-Spot был поставлен под постоянные струи воды, что действительно доказы-вало IP65-защиту. Это был тот прибор на стенде, ко-торый бросался в глаза». Куннас отмечает, что у при-бора бесконечные возможности. Он уже видит его в больших турах освещающим площадки, как в поме-щениях, так и на открытом воздухе, который исполь-зуют для освещения театров, спа-салонов, круизных судов, инсталляций в парках развлечений и специ-альных архитектурных проектов, то есть только для некоторых из тех очевидных мест, в которых приме-нение G-Spot будет идеальным решением.

Он добавляет: «G-Spot легок в обращении, выгля-дит эстетически гладко и он убедителен. Так как многие из приборов настолько инновацион-ны, что их тяжело сравнивать с другими движущи-мися головами – он выделяется из ряда 1,2/1,5 кВт газоразрядных движущихся голов».

Рафаль Ржешковски, компания Prolight

Рафаль Ржешковски с удовольствием включил G-Spot в перечень выставляемой продукции, ког-да Prolight организовал День открытых дверей продукции SGM. «Нас поразила возможность иметь движущуюся голову с IP-защитой и со все-ми имеющимися у нее другими характеристика-ми. Нашим заказчикам очень понравилась кон-цепция прибора».

Кроме IP65-защиты, Ржешковски в частности обра-тил внимание на графический двигатель прибора,

а также на очень красивые и уникальные эффек-ты, которые он может создавать. «Идея отличная, дизайн прекрасный и светоотдача хорошая», – утверждает он.

Микаэль Удд, компания SGM Швеция

В Швеции G-Spot был проде-монстрирован целому ряду мо-бильных прокатных компаний и театральным специалистам, и получил всеобщее одобрение

особенно по светоотдаче, смешиванию цветов, RFID-функциональности и IP-защите.

По словам Микаэля: «Дизайн очень красивый и, кроме того, у прибора есть много характери-стик, которых нет у других приборов движущего-ся света». При сравнении G-Spot с другими лучши-ми приборами такого типа на рынке, Удд отметил одно существенное отличие – IP-защиту и отсут-ствие затрат на техобслуживание прибора во вре-мя эксплуатации.

«G-Spot является совершенно инновационным при-бором, с внедренными самыми последними тех-нологиями в обтекаемой (гладкой) конструкции и с приемлемой ценой», ─ говорит он в заключение.

77

G·Spot

Page 78: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

78

Достижения SixPack во время Рождественских праздниковРок у новогодней елки…поется в песне. И именно так можно описать вечерние шоу, устроенные ком-панией Swedes на концертной площадке Trädgår’n в Гетеборге в эти новогодние праздники.

Художник по свету Хенрик ‘Хенке’ Хъельм кото-рый также является менеджером по производству и техническим директором концертной площадки Trädgår’n, был настолько потрясен светодиодным блиндером SixPack компании SGM, показанным ему Маклом Удом из SGM Sweden, что он не задумыва-ясь добавил 12-ть таких приборов в оформление шоу «Rock Around The Christmas Tree – from Elvis to Guns N Roses». Это световое оформление будет со-провождать 15-ть вечеров, билеты на которые уже проданы, и его увидят около 8 000 человек во время проведения шоу.

«Для светового оформления частей шоу, посвя-щенных року, я хотел уйти от традиционных “эффектов блиндеров” и использовать более оше-ломляющие цветовые эффекты…а также бру-

тальный ослепляющий эффект как в теплом, так и в холодном цвете», – рассказывает Хенрик о своей задаче создать идеальное оформление для одних из самых талантливых шведских рок-певцов, высту-пление которых будет сопровождать группа очень профессиональной музыкантов – абсолютных при-верженцев рока. Полное управление шоу осущест-вляется Avolites Pearl Titan.

Первым, что привлекло Хенрик в светодиодных при-борах, были их гладкий дизайн, разносторонность и мощная отдача, но кроме того он выбрал именно SixPack «за его превосходные эффекты блиндеров для частей шоу, посвященных року, и за его воз-можности производить мягкие эффекты для бо-лее лиричных наполненных звуком частей шоу».

Он добавляет: «На премьере шоу прошло всего лишь 10 минут после окончания шоу, как ко мне подошли целый ряд промоутеров из разных ночных клубов и концертных площадок с намерением узнать все о SixPack». Он сказал, что получил исключительно положительные отзывы о работе приборов не толь-ко от продюсерской компании, но и от артистов.

Отзыв Хенрика Хъель-ма после того, как он проработал с этими светодиодными при-борами компании SGM весь сезон, является абсолютно чётким: «Практически все про-екты в будущем будут использовать продук-цию SGM в световом оформлении».

SixPack x 12 шт.

Художник по светуХенрик "Хенке" Хъельм

Художник по свету Хенрик Хъельм работает на живых шоу, постановках и концертах в течение последних 20 лет. Он сопровождал концертные туры таких известных групп, как «Hardcore Superstars», «In Flames», «Mustasch and Evergrey», в настоящее время он работает над живым DVD проектом с последней группой. В течение 14 лет он также является менеджером по производству и техническим директором концертной площадки в Гетеборге – Trädgår’n.

Page 79: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

Франкстонский рождественский фестиваль света...Комплект SGM LB-100 существенно снижает энер-гопотребление

Во Франкстоне, который расположен южнее Мель-бурна в Австралии, стало традицией оформлять под-светку 100-летней норфолкской сосны на церемонии, включающей зрелищный показ фейерверков с поста-

новочным театральным звуковым и световым шоу.

Около 45 000 человек присутствовали на этом 16-м ежегодном городском событии, которое предлага-ет большой спектр семейных развлечений.

В этом сезоне на ежегодном рождественском фе-стивале света 25-метровую новогоднюю ёлку укра-шали светодиодные шары LB-100 компании SGM, поставленные городскому совету Франкстона ав-стралийским дистрибьютором SGM, компанией Entertainment Technology Australia (ETA).

Руководитель программы Кайли Вуд тесно рабо-тал с консультантом по свету Роэном Томптоном из компании Firelight Lighting Design и командой из компании ETA над тем, чтобы инсталляция была полностью оформлена всего лишь за три дня. Кро-ме очевидного прекрасного результата госпожа Вуд была очень довольна скрытым, но очень позитив-ным побочным преимуществом в использовании светодиодных шаров LB-100.

Она объясняет: «Мы сравнили старую систему ка-бельных лотков и систему SGM, и оказалось, что мы снизили энергопотребление и выбросы парни-ковых газов на 80%».

У мэра города Франкстона, Даррелла Тэйлора, оста-лись очень позитивные впечатления от мероприятия: «Вот это ночь! Наш город сиял так ярко, как никог-да раньше, в присутствии рекордного количества людей – 45000 человек, которые стали участниками ежегодного праздника. Огромные поздравления всем тем, кто принимал участие. Здесь каждый мог най-ти что-то для себя, а подсветка дерева, как всегда, была гвоздем этого волшебного вечера».

Успешное празднование было завершено, но остави-ло многообещающее будущее для LB-100 в городке Франкстон. «Мы с нетерпением ждем возможности использовать этот продукт с теми возможностя-ми, которые предлагает LB-100, в будущих проек-тах в течение года», – говорит госпожа Вуд.

Фото: Стив Браун

Фото: Гари Сессионс

79

Page 80: SGM News No.5 RUSSIA

Компания PRG (Production Resource Group UK), Сое-диненное Королевство, стала очередной известной компанией, занимающейся светом, которая сдела-ла крупные инвестиции в светодиодные приборы нового поколения компании SGM.

Для напряженных осеннего и предрождественско-го сезонов они купили 46-ть прожекторов заливного RGBW-света P-5, что является частью общего плана расширения и обновления номенклатуры имеюще-гося светодиодного оборудования.

Пол Вивер, начальник службы учета основных средств и активов компании, говорит, что в течение многих лет у компании сложились долгосрочные и успешные партнерские отношения с компанией SGM, а этот шаг является очередным главным в них.

«Мы работаем с продукцией SGM в течение послед-них 8–10 лет, Palco 3 используется нами как стан-дартный всепогодный светодиодный прожектор, но пришло время обновить наш арсенал».

P-5 выиграл сравнительные проверки у целого ряда других ведущих светодиодных прожекторов, вклю-чая Palco.

«Он оказался тем ударным прибором, который мы искали, обладающим такими выигрышными фак-

торами, как цветовая гамма, качество конструк-ции и, конечно же, IP-защитой, – сказал Вивер. – Нам также очень понравился низкопрофильный дизайн прибора». P-5, без сомнений, имеет много эффектов. С 44-мя светодиодами RGBW 10 Вт при-бор предлагает CTC и контроль баланса белого при энергопотреблении всего 400 Вт и прогнозируемым сроком службы источника света 50 000 часов.

Увеличивая соотношение светоотдача – энергопотре-бление благодаря фактору общей производительно-сти 52 лм на 1 Ватт (проводником которой являются варианты линз 15°, 21° и 43°) характеристики зеленого значительно увеличивают производительность P-5.

«С момента начала использования нового прибора компании SGM и включения в процесс управления ком-панией Питера Йохансена SGM снова стала поистине интересной компанией, выпускающей потрясающую продукцию, такую, например, как G-Spot. Мы рассма-триваем Р-5 как нашу долгосрочную инвестицию».

В заключение Пол Вивер сказал следующее: «Мы знаем, насколько надежна продукция SGM по дли-тельному сроку службы нашего старого Palco 3, который был передовым продуктом своего време-ни. И мы ожидаем того же от Р-5».

Компания PRG также имела успех в США с продук-цией SGM нового поколения, а именно при выборе 34 шт. светодиодных стробоскопов XC-5 для светово-го оформления концертного турне Pink этого года.

Компания PRG добавила SGM P-5 в свой арсенал прокатного оборудования

Пол Виверначальник службы учета основных средств и активов компании

80

SGM NEWS No. 5 2014

Page 81: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

G·SPOT готов к поставке

SGM в летнем рекламном турне по Австралии

После широко признанной презентации предва-рительной версии прибора на выставке Prolight + Sound Show в Германии в 2013 году, компания SGM сейчас занимается производством светодиодных движущихся голов G-Spot с в два раза большей све-тоотдачей.

Первоначальный прототип на выставке во Франк-фурте теперь с еще большей производительностью, светодиодный прибор Spot с IP65-защитой были разработаны с целью получения значительных пре-имуществ по светоотдаче: гораздо большая све-тоотдача и цветовая насыщенность по сравнению с другими движущимися головами, лидерами на рынке.

Например, синий ─ на 20% ярче, красный ─ на 400% ярче, а зеленый по яркости совпадает с самыми луч-шими образцами.

Питре Йохансен объясняет: «Нам не только удалось

SGM и наш австралийский дистрибьютор, компа-ния ETA, в этом году будут принимать участие в ре-кламном турне (CX Roadshow) по Австралии, кото-рое представляет собой семинары по индустрии света и звука и ярмарки-показы, которые будут

ездить по Австралии и побывают в 6-ти больших городах. В этом турне SGM планирует показать ли-нейку светодиодной продукции, включая новую движущуюся голову с IP65-защитой G-Spot, новые приборы Q-7 и Q-7 W, разработанных для мощного стробического, заливного и блиндерного (слепя-щего) эффектов.

В прошлом году рекламное турне посетили 1 900

удвоить светоотдачу с момента показа первона-чального прототипа — прибор сейчас дает такую яркость, которая превышает яркость, получае-мую от большинства 1500-Ваттных газоразряд-ных ламп, но наш прибор также дает практически бесконечную цветовую палитру».

Так как G-Spot стоек к воде, грязи и песку на нем не будет скапливаться грязь и не будет других внешних воздействий на оптику, гобо или лампу. Поэтому с таким прибором потребители получат значитель-ную экономию времени и средств по сравнению с приборами, требующими постоянной очистки и других процедур по поддержанию их работоспо-собности.

Кроме этих качеств сверхмощный светодиодный источник RGBY-света мощностью 850 Вт может по-хвастаться и многими другими важными качества-ми, о которых вы можете прочитать в кратком опи-сании продукта на стр. 38.

человек; и, как ожидается, это количество будет превзойдено в 2014 году.

Дэйв Крокстон из компании ETA добавил: « Реклам-ное турне (CX roadshow) – это прекрасная платфор-ма для запуска прибора G-Spot компании SGM, первой в мире светодиодной движущейся головы с IP65-защитой здесь в Австралии. Компания SGM продолжает демонстрировать свою преданность созданию австралийского рынка путем поддержки данного события, она прислала своего представи-теля Дэвида Форстера с целью посетить это меро-приятие и ответить на вопросы по линейке новых инновационных продуктов компании SGM.

SGM продолжает наращивать присутствие на австра-лийском рынке, и я уверен запуск на рынок удостоен-ного наград прибора G-Spot создаст ажиотаж здесь точно так же, как это произошло по всему миру».

Расписание roadshow:

10 Фев.: Сидней

12 Фев.: Брисбен

14 Фев.: Канберра

17 Фев.: Мельбурн

19 Фев.: Аделаида

24 Фев.: Перт

81

Пол Виверначальник службы учета основных средств и активов компании

Page 82: SGM News No.5 RUSSIA

SGM NEWS No. 5 2014

82

До скорого!

Page 83: SGM News No.5 RUSSIA

83

SGM NEWS No. 5 2014

Следите за нами...

До скорого!

Присоединитесь к странице нашей компании в Linkedin

Присоединитесь к официальной бизнес странице SGM на facebook

Смотрите наши видео в YouTube

Следите за текущими новостями на сайте SGM

http://www.linkedin.com/company/sgm

https://www.facebook.com/SGM.dk

http://www.youtube.com/user/SGMlighting

http://sgmlight.com/news/

83

Page 84: SGM News No.5 RUSSIA

Дистрибьюторы SGM

Северная Америка

Канада – S.F. Marketing Inc.США – SGM USСША – PRG Global США – Upstaging Inc.США – Creative Stage Lighting Co., Inc.США – Legend Theatrical

Латинская Америка

Аргентина – Prind-coБразилия – LBO Lighting Commercia e Importação e Exportação LtdaColombia – КолумбияКуба – Beta Music SAДоминиканская Республика – All Tradig Worldwide Inc.Мексика – Representaciones de Audio S.A. De C.V.

Азия

Индия – Modern Stage Services Pvt. Ltd.Индонезия – Goshen Electronics IndonesiaКорея – C&C Lightway, Inc.Малайзия – Octodecim Akustik Sdn. Bhd.Япония – Technical Supply Japan Co., Ltd. Сингапур – Synergy AVL Pte. Ltd.ОАЭ (Middle East Region) – TechnoPro Ltd.

Европа

Болгария – Music Center Ikonomov LtdЧешская республика – Dancefloor S.R.O

Финляндия – Noretron Communication OyФранция – SonossГермания и Австрия – SGM Deutschland GmbHВенгрия – Zaj System House Trading Ltd CoИталия – SGM Technology for Lighting S.r.l.Норвегия – AVAB CAC ASПольша – PROLIGHT sp. z o.oПортугалия – LightSetРумыния – PSI, Professional Sound ImpactРоссия – ДИЛЕРЦЕНТР, ОООРоссия – Show AtelierSlovakia – СловакияИспания – Lexon SAШвеция – SGM Sweden ABШвейцария – ASL Electronic AG/SAНидерланды – Sales-all BVТурция – Asimetrik Ses Isik Ve Goruntu SistemleriВеликобритания – L.E.D. (Projects) Ltd.Великобритания – A.C. Entertainment Technologies Ltd.Украина – Art-R Sergey Rusnak

Океания

Австралия – Entertainment TechnologyНовая Зеландия – Direct Imports

Африка

Египет – Egyptian Engineering Projects Co., (QUALITY)

Южная Африка

Гаутенг – Synergy Production