34
Siddur Nahariyá (Siddur Sefaradí para la Víspera del Shabbat y Yom Tov) Copyright Rabino Juan Mejía©2016 Este siddur viene a complementar el Siddur Kol Tuv Sefarad para la víspera de Shabbat, corrigiendo dos falencias que habían sido notadas en éste: su gran tamaño que lo hace difícil de manejar y la ausencia de las plegarias para la víspera de los días festivos (Yom Tov). En segundo lugar este siddur está pensado más para comunidades que se reúnen a rezar y mucho menos para individuos sin comunidad (como era la audiencia inicial del Kol Tuv Sefarad). Para resolver el problema del tamaño, hemos diagramado este siddur a modo de folleto lo cual requiere unas instrucciones especiales de impresión. Instrucciones de Impresión Cargar la impresora con hojas papel carta. Imprimir primero las hojas impares. (Esto debe arrojar un total de 17 hojas impresas por un solo lado con esta página de instrucciones siendo la primera) Asegurarse de que las páginas estén en orden ascendente de acuerdo al PDF (primero esta página de instrucciones, luego la página 3 en el PDF (pgs. 1/60 del texto), luego la pagina 5 del PDF (pgs. 3/58 del texto), etc. Cargar la impresora con estas páginas en ese orden para que imprima en el lado blanco de la hoja (cada impresora es diferente en este caso, haga un par de experimentos con esta página exclusivamente ya que el siddur en sí contiene nombres de Dios que deben ser archivados en una guenizá). Imprimir las hojas pares (esto arrojará un total de 17 hojas impresas por ambos lados) Deseche esta hoja de instrucciones Compile el material de la siguiente forma: Tome la última página de este PDF (pp. 31/30 del texto) y pongala boca abajo sobre una mesa (quedando la pp. 29/32 boca arriba). Siga poniendo las hojas de modo que en el lado derecho de la página boca arriba los numeros incrementen de dos en dos (32, 34, 36, 38, 40, 42, 44...62-que es la contratapa 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Siddur Nahariyá (Siddur Sefaradí para la Víspera del ... · Este siddur viene a complementar el Siddur Kol Tuv Sefarad para la víspera de Shabbat, corrigiendo dos falencias que

  • Upload
    others

  • View
    24

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Siddur Nahariyá (Siddur Sefaradí para la Víspera del Shabbat y Yom Tov)Copyright Rabino Juan Mejía©2016

Este siddur viene a complementar el Siddur Kol Tuv Sefarad para la víspera de Shabbat, corrigiendo dos falenciasque habían sido notadas en éste: su gran tamaño que lo hace difícil de manejar y la ausencia de las plegarias para lavíspera de los días festivos (Yom Tov). En segundo lugar este siddur está pensado más para comunidades que sereúnen a rezar y mucho menos para individuos sin comunidad (como era la audiencia inicial del Kol Tuv Sefarad).Para resolver el problema del tamaño, hemos diagramado este siddur a modo de folleto lo cual requiere unasinstrucciones especiales de impresión.

Instrucciones de Impresión

Cargar la impresora con hojas papel carta. Imprimir primero las hojas impares. (Esto debe arrojar un total de 17 hojas impresas porun solo lado con esta página de instrucciones siendo la primera)Asegurarse de que las páginas estén en orden ascendente de acuerdo al PDF (primeroesta página de instrucciones, luego la página 3 en el PDF (pgs. 1/60 del texto), luego lapagina 5 del PDF (pgs. 3/58 del texto), etc. Cargar la impresora con estas páginas en ese orden para que imprima en el lado blancode la hoja (cada impresora es diferente en este caso, haga un par de experimentos conesta página exclusivamente ya que el siddur en sí contiene nombres de Dios que debenser archivados en una guenizá). Imprimir las hojas pares (esto arrojará un total de 17 hojas impresas por ambos lados)Deseche esta hoja de instrucciones Compile el material de la siguiente forma: Tome la última página de este PDF (pp. 31/30del texto) y pongala boca abajo sobre una mesa (quedando la pp. 29/32 boca arriba).Siga poniendo las hojas de modo que en el lado derecho de la página boca arriba losnumeros incrementen de dos en dos (32, 34, 36, 38, 40, 42, 44...62-que es la contratapa

1.2.

3.

4.

5.6.7.

con el logo de Bechol Lashon) mientras que en el lado izquierdo de la página mostradaboca arriba disminuirán de dos en dos (29, 27, 25, 23, 21,...3, 1, Portada)Doble la hoja carta en dos. Recuerde que este es un libro hebreo cuyas páginasfluyen de derecha a izquierda. Una vez el folleto tome forma abralo en su mitad (pp. 31/30) y grápelo por la mitad comoun folleto (posiblemente necesite una grapadora industrial que fácilmente puedeencontrar en los sitios de fotocopiado donde le pueden ayudar más fácilmente a imprimireste texto)

Nota: Recuerde que en la tradición judía los nombres de Dios contienen santidad intrínseca.Sea cuidadoso en la impresión de este folleto.

Cualquier pregunta, comentario o corrección por favor dirigirlo a: [email protected]

Visite: www.koltuvsefarad.comwww.youtube.com/koltuvsefaradwww.facebook.com/koltuvsefarad

8.

9.

c''qa

dixdp xecqzay axrl icxtq xeciq

aeh mei axrle

eizcqie eiznbxz epia` mdxa` oa opgei axd

`ign zial

ihiq dnedlwe`f''ryz zpy

Siddur NahariyáSiddur sefaradí para la víspera de Shabbat y Yom Tov

editado y traducido por elRabino Juan Mejía

Oklahoma City, OklahomaEstados Unidos de América5777 del calendario hebreo

(2016)

VISITE NUESTRAS PÁGINAS:WWW.KOLTUVSEFARAD.COM

WWW.FACEBOOK.COM/KOLTUVSEFARADWWW.YOUTUBE.COM/KOLTUVSEFARAD

mlype mzmler l` 'd mya

TABLA DE CONTENIDOS

HADLAKAT NEROT // ERUV TAVSHILÍN 1KABBALAT SHABBAT 2 -Salmo 92 12 -Salmos para Yom Tov 15ARVIT DE SHABBAT Y YOM TOV 18 -Shemá y sus bendiciones 18 -Amidá de Shabbat 29 -Amidá de Yom Tov 39 -Vayjulú y Berajá me’én shevá’ 47 -Cuenta del ‘Omer 52 -Yigdal 58 -Adón ‘olam 60

61

EDICIÓN 1.0 (NOVIEMBRE 2016)COPYRIGHT © 2016 JUAN MEJÍA

ALGUNOS DERECHOS RESERVADOS

ESTA OBRA ESTÁ BAJO UNA LICENCIA RECONOCIMIENTO-NOCOMERCIAL-SIN OBRAS DERIVADAS 3.0 ESTADOS UNIDOS DECREATIVE COMMONS. PARA VER UNA COPIA DE ESTA LICENCIA,VISITEHTTP://CREATIVECOMMONS.ORG/LICENSES/BY-NC-ND/3.0/US/ OENVIE UNA CARTA A CREATIVE COMMONS, 171 SECOND STREET,SUITE 300, SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 94105, USA.

TRADUCIDO, TRANSLITERADO Y EDITADO POR RABINO JUAN P. MEJÍA

CUALQUIER COMENTARIO, CUMPLIDO O SUGERENCIA FAVOR DIRIGIRSE A: [email protected]

VISITE NUESTRAS PÁGINAS:WWW.KOLTUVSEFARAD.COM

WWW.FACEBOOK.COM/KOLTUVSEFARADWWW.YOUTUBE.COM/KOLTUVSEFARAD

En el año 2009 saqué a la luz el Siddur “Kol Tuv Sefarad” para lavíspera de Shabbat. Éste tenía como propósito ser un siddursefaradí gratuito, completamente traducido y transliterado enlengua castellana. Desde su publicación, este siddur ha ganadoadeptos a través de todo mundo. Actualmente se usa en variascongregaciones en México, Colombia, USA, Cuba yBosnia/Herzegovina. No obstante, en estos siete años herecibido dos críticas centrales al siddur: la primera de ellas es quesu gran tamaño (hojas carta) lo hace difícil de manejar. Lasegunda, la ausencia de la ‘amidá y las adiciones para yom tov.Con esta edición, más pequeña, en formato folleto, espero corregirestas dos falencias y continuar este proyecto para que cada vezmás personas en el mundo de habla hispana puedan acercarse demanera didáctica a la tefilá del pueblo judío. Esta nueva edicióntambién me permite rediseñar el formato, dándole prevalencia altexto hebreo y a la transliteración por encima de la traducción.También he retirado algunas de las adiciones kabalísticaspresentes en el Kol Tuv Sefarad que no son originales del ritoespañol/portugués.Esta edición está nombrada en honor a mi comunidad Nahariyá enla ciudad de Barranquilla, Colombia. Sin comunidades dispuestasa seguir estos derroteros y aplicar lo aprendido, mi trabajo seríapuramente teórico. Que el Santo, fuente de bendición, los continuebendiciendo con todo lo bueno, para que, creciendo en Toráseamos una bendición para el mundo.

Rabino Juan Mejía (Oklahoma City, 16 Marjeshvan, 5777)

BENDICIÓN PARA EL ENCENDIDO DE LAS LUCES DE SHABBAT

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIOS REY DELUNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUSMITZVOT Y NOS ENCOMENDÓA ENCENDER LA LÁMPARA DESHABBAT.

Baruj Attá AdonaiEloheinu Mélej Ha‘olam,

asher kiddeshanubemitzvotav, vetzivvanulehadlik ner shel Shabbat.

i§i dY© KExA,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dŸl¡

Ep ÅW èC¦w x¤W£EpÅE¦vèe ,eizŸe§v¦nèA

.zAW l¤W x¥p wi¦l §c©dèl

Cuando Yom Tov comienza el miércoles en la noche o el jueves en la noche, se preparauna comida (tradicionalmente un huevo duro) antes de que comience el festival sobre elque se declara el Eruv Tavshilín que nos permite cocinar el viernes festivo para el Shabbat.

ERUV TAVSHILÍN

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIOS REY DELUNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUSMITZVOT Y NOS ENCOMENDÓEL MANDAMIENTO DEL‘ERUV.

Baruj Attá AdonaiEloheinu Mélej Ha‘olam,

asher kiddeshanubemitzvotav, vetzivvanu

‘al mitzvat ‘eruv.

i§i dY© KExA,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dŸl¡

Ep ÅW èC¦w x¤W£ EpÅE¦vèe ,eizŸe§v¦nèA.aEx¥r z©e§v¦n l©r

POR MEDIO DE ESTE ERUV NOSESTÉ PERMITIDO HORNEAR,COCINAR, ENCENDER UNA VELA YHACER TODAS NUESTRASNECESIDADES EN EL DÍA DEFIESTA PARA EL SHABBAT; TANTOA NOSOTROS COMO A TODOSLOS JUDÍOS DE ESTA CIUDAD.

Behadén ‘eruva yehé sharé lanalaafuyé ulvashulé uladluké

sheragá ulme’avad kal tzorjana,miyyoma tava leshabbata-lana

uljol Yisrael haddarim ba’ir hazzot.

¨p Ål ` ¥xW `¥dèi `aEx¥r oi ¥c£d©A i¥wEl §c© §lE i¥lEX©a§lE i¥iEt£©l, ¨p ÅM §x’v lM c©A§r¤n§lE `bx èW ¨p ÅlÎ`z§A©Wèl `ah `nFI¦n

mi ¦xC©d l¥ x §U¦i lkèlE.z ŸG©d xi¦rA

BENDICIÓN PARA EL ENCENDIDO DE LAS LUCES DE YOM TOV(EN YOM TOV QUE CAE EN SHABBAT SE RECITA EL PARÉNTESIS)

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIOS REY DELUNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUSMITZVOT Y NOS ENCOMENDÓA ENCENDER LA LÁMPARA(DE SHABBAT Y) DEL DÍA DEFIESTA.

Baruj Attá AdonaiEloheinu Mélej Ha‘olam,

asher kiddeshanubemitzvotav, vetzivvanulehadlik ner (shel Shabbat

ve-) shel Yom Tov.

i§i dY© KExA,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dŸl¡

Ep ÅW èC¦w x¤W£EpÅE¦vèe ,eizŸe§v¦nèA

zAW l¤W) x¥p wi¦l §c©dèl.aFh mFiÎl¤W (èe

DESPUÉS DEL ENCENDIDO DE LAS VELAS DE YOM TOV SE RECITA SHEJEJIYANU (CON LA EXCEPCIÓN DEL SÉPTIMO Y OCTAVO DÍA DE PÉSAJ)

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIOS REY DELUNIVERSO, QUE NOS HIZOVIVIR Y NOS HA SOSTENIDO YNOS HIZO LLEGAR A ESTETIEMPO.

Baruj Attá Adonai Eloheinu Mélej Ha‘olam,shehejiyanu vekiyyemanu

vehigguianu lazzemán hazzé.

i§i dY© KExA,mlFrd K¤l Ťn Epi Å¥dŸl¡

Ep ÅnèI¦wèe EpÅi¡g¤d¤W.d¤G©d o©nèG©l Ep Åri¦B¦dèe

1

Algunas comunidades cantan ADÓN OLAM.

Adón ‘olam asher malaj,betterem kol-yetzir nivrá.

m ¤x ŤhèA ,K©ln x¤W£ mlFr oFc£.`x§a¦p xi¦vèiÎl’M

Le’et na’asá vejeftzó kol,azai Mélej She mó nikrá.

,lŸM Fv§t¤gèa dU£r©p z¥rèl.`x§w¦p FnèW K¤l Ťn i©f£

Veajaré kijlot hakkol,levadó yimloj norá.

,lŸM©d zFl§k¦M i ¥x£g© èe.`xFp KFl§n¦i FC©aèl

VeHú hayá, veHú hové,veHú yihyé betifará.

,d¤eŸd `Edèe ,did `Edèe.dx¨ §t¦zèA ,d¤i§d¦i `Edèe

VeHú ejad veein shení, lehamshil lo lehajbira.

li¦W§n©dèl ,i¦p¥W oi¥ èe cg¤ `Edèe.dxi ŦA§g©dèl Fl

Belí reshit belí tajlit, veló ha’oz vehammisrá.

,zi¦l§k©z i¦lèA zi¦W` ¥x i¦lèA.dx §U¦O©dèe fŸrd Flèe

VeHú Elí vejai goalí,vetzur jevlí be’et tzará.

,i¦l£ŸB i©gèe i¦l¥ `Edèe.dxv z¥rèA i¦l§a¤g xEvèe

VeHú nissí umanós li,menat kosí beyom ekrá.

,i¦l qFpnE i¦Q¦p `Edèe.`x§w¤ mFièA i¦qFM zpèn

Beyadó afkid rují,be’et ishán veaira.

,i¦gEx ci¦w§t© FcièA.dxi Ŧr¨ èe o©Wi¦ z¥rèA

Ve’im rují gueviyyatí, Adonai li veló irrá.

,i ¦zI¦eèB i¦gEx m¦rèe.`xi¦ Ÿlèe i¦l i§i

SEÑOR DEL MUNDO EN EL QUE REINÓ, ANTES DE QUE TODA FORMA FUERA CREADA. EN SUMOMENTO CREÓ TODO DE ACUERDO A SU VOLUNTAD Y ENTONCES “REY” FUE LLAMADO.DESPUÉS DE TERMINAR TODO, SOLO REINÓ TREMENDO. Y ÉL FUE, ÉL ES Y ÉL SERÁ ENESPLENDOR.Y ÉL ES UNO Y NO HAY OTRO QUE PUEDA COMPARTIR SU PODERÍO. SINCOMIENZO NI FINAL, A ÉL LE PERTENECEN LA GLORIA Y EL PODER. Y ÉL ES MI DIO Y MIREDENTOR VIVO, LA ROCA DE MI AFUGIA EN LA HORA ACIAGA. Y ÉL ES MI ESTANDARTE YMI ESCAPE, LA PORCIÓN DE MI COPA EN EL DÍA EN QUE LO LLAME. EN SUS MANOSENCOMIENDO MI ESPÍRITU, CUANDO DUERMO Y CUANDO ME LEVANTO. Y SI MI ALMA SE

LLEVA, ADONAI ES PARA MÍ, NO TEMERÉ.

60

YIGDAL: LOS TRECE PRINCIPIOS DEL RAMBAM (continuación)

7. Lo kam beYisrael keMoshé‘od, naví umabbit et temunató.

,cFr d¤WŸnèM l¥ x §U¦ièA mw Ÿl.FzpEn èY z¤ hi¦A©nE `i¦ap

8. Torat emet natán le‘ammóEl, ‘al yad nevió neemán betó.

,l¥ FO©rèl o©zp z¤n¡ z ©xFY.Fzi¥A o©n¡«¤p F`i¦aèp c©i l©r

9. Lo yajalif haEl veló yamirdató, le‘olamim lezulató.

xi¦ni Ÿlèe l¥ d si¦l£g«©i Ÿl.FzlEfèl mi¦nlF Årèl ,FzC

10. Tzofé veyodéa‘ setarenu, mabbit lesof davar bekadmató.

,Epi Å¥xzèq ©r Å¥cFièe d¤tFv.Fzn §c©wèA xaC sFqèl hi¦A©n

11. Gomel leish jasidkemif‘aló, notén lerrashá‘ ra‘kerrish‘ató.

,Flr§t¦nèM ci¦qg Wi¦ èl l¥nFB.Fzr §W ¦xèM rx rWxèl o¥zFp

12. Yishlaj leketz hayyaminmeshijenu, lifdot mejakké ketz yeshúa‘tó.

oi¦nI©d u¥wèl g©l§W¦i i¥M©gèn zFC§t¦l ,Ep Å¥gi¦Wèn

.FzrEWèi u¥w13. Metim yejayyé El berrovjasdó, baruj ‘adé ‘ad shemtehil.lató.

,FC§q©g aŸxèA l¥ d¤I©gèi mi¦z¥n.FzN¦dèY m¥W c©r i ¥c£r KExA

El.le shelosh ‘esré le‘ikkarim,hinnam yesod dat El vetorató.

,mi ¦xTi¦rèl d ¥x§U¤r WFlèW d¤N Å¥.FzxFzèe l¥ z ©C cFqèi mP¦d

7.NO SE LEVANTÓ EN ISRAEL COMO MOSHÉ OTRO, PROFETA Y CONTEMPLADORDE SU IMAGEN. 8. UNA TORÁ DE VERDAD LE DIO A SU PUEBLO EL DIO, A TRAVÉSDE SU PROFETA FIEL HABITANTE DE SU CASA. 9. NO CAMBIARÁ EL DIO Y NOTROCARA SU REVELACIÓN, JAMÁS, POR OTRA. 10. PREVEE Y CONOCE NUESTROSSECRETOS, OBSERVA EL FIN DE LAS COSAS DESDE SU COMIENZO. 11. PROVEE ALHOMBRE JUSTO DE ACUERDO CON SU ACCIÓN, Y DA AL MALVADO DE ACUERDO ASU MALDAD. 12. ENVIARÁ EN EL FINAL DE LOS DÍAS A NUESTRO MESÍAS, PARAREDIMIR A AQUELLOS QUE ESPERAN EL FIN DE SU SALVACIÓN. 13. A LOSMUERTOS DARÁ VIDA EL DIO EN SU GRAN AMOR, BENDITO SEA POR SIEMPREJAMÁS EL NOMBRE DE SU ALABANZA. ESTOS TRECE SON LOS PRINCIPIOS, ELLOSSON LA BASE DE LA RELIGIÓN DEL DIO Y DE SU TORÁ.

59

zay zlawEn Yom Tov que no coincide con el Shabbat comenzamos con los Salmos paraYom Tov ‘Arvit en la páginas 15-16 . En Yom Tov que coincide con el Shabbat,

comenzamos con el Salmo 92 en la página 12.

SALMO 29

(El Kahal se pone de pie.)

Mizmor leDavid: :c¦ec§l xFn§f¦n

Havú lAdonai bené elim,havú lAdonai kavod va‘oz.

,mi¦l¥ i¥pèA ii©l Ead .fŸre cFaM ii©l Ead

Havú lAdonai kevod Shemóhishtajavú lAdonaibehadrat-Kódesh.

,Fn èW cFaèM ii©l Ead ii©l Ee£g©Y§W¦d

.W ¤c ÅŸwÎz ©x §c©dèA

Kol Adonai ‘al-hammáyim,el-hakkavod hir‘im, Adonai ‘al-máyim rabbim.

,m¦i ÅO©dÎl©r i§i lFw ,mi¦r §x¦d cFaM©dÎl¥

.mi¦A ©x m¦i Å©nÎl©r i§i

Kol-Adonai bakkóaj, kol Adonai behadar.

,©g ÅŸM©A i§iÎlFw.xcd¤A i§i lFw

Kol Adonai shover arazim,vayshabber Adonai et-arzéhal.Levanón.

,mi¦fx£ x¥aŸW i§i lFw i¥f §x© Îz¤ i§i x¥A©W§i©e

.oFpaèN©d

UN SALMO DE DAVID: ATRIBUYAN A ADONAI SERES DIVINOS,ATRIBUYAN A ADONAI GLORIA Y FUERZA. ATRIBUYAN A ADONAI LAGLORIA DE SU NOMBRE, PÓSTRENSE ANTE ADONAI EN LA BELLEZA DELSANTO. LA VOZ DE ADONAI SOBRE LAS AGUAS, EL DIO DE LA GLORIATRUENA, ADONAI SOBRE LAS AGUAS NUMEROSAS. LA VOZ DE ADONAICON FUERZA, LA VOZ DE ADONAI CON MAJESTAD. LA VOZ DE ADONAI

ROMPE LOS CEDROS, ASTILLA ADONAI LOS CEDROS DEL LÍBANO.

2

SALMO 29 (continuación)

Vayyarkidem kemó-‘éguel,Levanón veSiryón kemóven-reemim.

,l¤b Å¥r FnèM m ¥ci¦w §x©I©e FnèM oFi §x¦Uèe oFpaèl

.mi¦n¥ èxÎo¤aKol-Adonai jotzev lahavotesh. .W¥ zFa£d«©l a¥vŸg i§iÎlFw

Kol Adonai yajil midbar, yajil Adonai midbarKadesh.

,xA §c¦n li¦gi i§i lFw.W ¥cw x©A §c¦n i§i li¦gi

Kol Adonai yejolel ayyalotvayyejesof ye‘arot, uvhejalókul.ló omer kavod.

zFlI© l¥lFgèi i§i lFw Flki¥d§aE ,zFxrèi sŸU¡g¤I©e

.cFaM x¥nŸ FNªMAdonai lammabbul yashav,vayyéshev Adonai Mélejle‘olam.

,aWi lEA©O©l i§i.mlFr§l K¤l Ťn i§i a¤WÅ¥I©e

Adonai ‘oz le‘ammó yittén, Adonai yevarej et-‘ammóvash.shalóm.

,o ¥Y¦i FO©rèl fŸr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a(El Kahal se sienta.)

LOS HACE BAILAR COMO UNA TERNERA, [A LOS MONTES]LÍBANO Y SIRIÓN COMO UN JOVEN BUEY. LA VOZ DE ADONAICINCELA LAS LLAMAS DEL FUEGO. LA VOZ DE ADONAI SACUDEEL DESIERTO, SACUDE ADONAI EL DESIERTO DE KADESH. LAVOZ DE ADONAI TUERCE LOS ROBLES Y DEVASTA LOSBOSQUES, EN SU SANTUARIO TODO DICEN “GLORIA”. ADONAIDURANTE EL DILUVIO PERMANECIÓ, ESTABLECIDO ESTÁ ADONAICOMO EL REY PARA SIEMPRE. ADONAI FUERZA A SU PUEBLO LE

DARÁ, ADONAI BENDECIRÁ A SU PUEBLO CON LA PAZ.

3

YIGDAL: LOS TRECE PRINCIPIOS DEL RAMBAM

1. Yigdal Elohim Jaiveyishtabbaj, nimtzá veén‘et el metziutó.

i©g mi¦dŸl¡ l ©C§b¦i oi¥ èe `v§n¦p ,g©A©Y§W¦ièe

.FzE`i Ŧvèn l¤ z¥r

2. Ejad veén yajid keyijudó, ne‘elám vegam en sofleajdutó.

,FcEgŦièM ci¦gi oi¥ èe cg¤sFq oi¥ m©bèe ml§r¤p

.FzEC§g© èl3. En lo demut hagguf veenóguf, lo na‘aroj Elavkedush.sható.

Fpi¥ èe sEB©d zEn èc Fl oi¥.FzX ªcèw eil¥ KFx£r«©p Ÿl,sEb

4. Kadmón lejol davar ashernivrá, rishón veén reshitlerreshitó.

xW£ xaC l’kèl oFn §c©wzi¦W` ¥x oi¥ èe oFW` ¦x ,`x§a¦p

.Fzi¦W` ¥xèl5. Hinnó Adón ‘olam lejolnotzar, yoré guedul.latóumaljutó.

,xvFp l’kèl mlFr oFc£ FP¦d.FzEk§l©nE FzN ªcèb d ¤xFi

6. Shéfa‘ nevúato netanó, el anshé segulat.tó vetifartó.

,Fpzèp Fz¨ ÅEaèp r©t ŤW.FY §x© §t¦zèe FzNªbèq i¥W§p© l¤

1. EXALTADO SEA EL DIO VIVO Y LOADO, EXISTENTE Y NO HAYLÍMITE PARA SU EXISTENCIA. 2. [ES] UNO Y NO HAY UNIDAD COMOSU UNIDAD, SECRETA Y NO TIENE FIN SU UNIDAD. 3. NO TIENE LAAPARIENCIA DE UN CUERPO Y NO ES UN CUERPO, NO ESCONMENSURABLE SU SANTIDAD. 4. ETERNAMENTE PREEXISTENTE ATODA COSA QUE CREÓ, PRIMERO Y NO HAY PRIMACÍA A SUPRIMACÍA. 5. HE AQUÍ QUE ÉL ES SEÑOR DEL MUNDO Y DE TODO LOCREADO, LO DEMUESTRA SU GLORIA Y SU REINO. 6. LA EMANACIÓNDE SU PROFECÍA DIO A LOS HOMBRES DE SU ELECCIÓN Y DE SU

BELLEZA.

58

‘Al ken nekavvé-Laj AdonaiElohenu, lirot meherá betiféret ‘uzzaj, leha‘avirguil.lulim min haáretz,vehaelilim karot yekkaretún,

i§i KNÎd¤E©wèp o¥M l©rdx¥dèn zF` §x¦l ,Epi¥dŸl¡

xi¦a£r©dèl ,KGªr z ¤x Ť §t¦zèA ,u ¤x Å d o¦n mi¦lEN¦B

,oEz ¥xM¦i zFxM mi¦li¦l¡dèe

letakkén ‘olam bemaljutShaddai, vejol bené basaryikreú vishmejá, lehafnotEleja kol rish‘e áretz

zEk§l©nèA mlFr o¥T©zèlE` èx§w¦i xUa i¥pèA l’kèe ,i ©C©W

LÅi¤l¥ zFp§t©dèl ,L¤n§W¦a.u ¤x Å i¥r §W Ŧx l’M

Yakíru veyede‘ú kol yoshevétevel, ki Lejá tijrá‘ kol-bérej,tish.shavá‘ kol lashón.

i¥a èWFi l’M Er èc¥ièe Exi ŦM©i,K ¤x ŤAÎl’M r ©x§k¦Y Lèl i¦M ,l¥a¥z

.oFWl l’M r©aX¦Y

Lefaneja Adonai Elohenuyijre‘ú veyippolu, velijvodshimjá yekar yittenú,vikabbelú jul.lam et ‘olmaljuteja, vetimloj ‘alehemmeherá le‘olam va‘ed.

Epi¥dŸl¡ i§i LiŤptèl cFa§k¦lèe ,El ÅŸR¦ièe Er èx§k¦i

ElèA©wi¦e ,Ep¥Y¦i xwèi L§n¦W,L ŤzEk§l©n lFr z¤ mNªkdx¥dèn m¤di¥l£r KŸl§n¦zèe

.c¤re mlFrèl

Ki hammaljut shel.lejá hi,ul‘olemé ‘ad timloj bejavod,kakkatuv betorataj: “Adonaiyimloj le‘olam va‘ed.”

,`i¦d LèN¤W zEk§l©O©d i¦M,cFakèA KFl§n¦Y c©r i¥nèlF «r§lE

KzxFzèA aEzM©M: i§i .c¤re mlFrèl KŸl§n¦i

Veneemar: “Vehayá AdonaileMélej ‘al-kol-haáretz,bayyom hahú yihyé Adonaiejad, ushmó ehad.”

i§i didèe" :x©n¡¤pèe ,u ¤x Å dÎl’MÎl©r K¤l Ťnèl

,cg¤ i§i d¤i§d¦i `Ed©d mFI©Ag¤ Fn §yEc".

57

MISHNAYOT SHABBAT 2

Se recitan algunas mishnayot del segundo capítulo de Maséjet Shabbat .

(`),W¤k Ťlèa Ÿl oi¦wi¦l §c©n oi¥ ?oi¦wi¦l §c©n oi¥ dO©aE oi¦wi¦l §c©n d¤O©A,xA §c¦O©d z©li¦z§t¦a Ÿlèe ,oci¦ d z©li¦z§t¦a Ÿlèe ,Kl Åkèa Ÿlèe ,o¤q ÅŸgèa Ÿlèeo¤n ŤWèa Ÿlèe ,de£r©Wèa Ÿlèe ,z¤tŤfèa Ÿl .m¦i ÅO©d i¥pèR l©r¤W dwFxi¦a Ÿlèe,x¥nF` i ¦cO©d mEg©p .a¤l Å¥gèa Ÿlèe ,di§l© èa Ÿlèe ,dt ¥x èU o¤n ŤWèa Ÿlèe ,wi¦wFpi¥ ¤W cg¤§e lXªaèn cg¤ ,mi ¦xènF` mi¦nk£g©e .lXªaèn a¤l Å¥gèA oi¦wi¦l §c©n

:FA oi¦wi¦l §c©n oi¥ ,lXªaèn (a).aFh mFièA dt ¥x èU o¤n ŤWèA oi¦wi¦l §c©n oi¥.zA©X©d cFaèk i¥pèR¦n ,ox§h¦rèA oi¦wi¦l §c©n oi¥ :x¥nF` l`¥rn §W¦i i¦A ©x,mi¦fFb¡ o¤n ŤWèA ,oi¦nèW§n ªW o¤n ŤWèA :mi¦pn èX©dÎl’kèA oi ¦xi¦Y©n mi¦nk£g©ei¦A ¦x .h§tÅ¥p§aE ox§h¦rèA ,zFrET©R o¤n ŤWèA ,mi¦bC o¤n ŤWèA ,zFpFpèv o¤n ŤWèA

:ca§l¦A z¦iÅ©f o¤n¤Wèa `N Ť oi¦wi¦l §c©n oi¥ :x¥nF` oFt §x©h (b)o¦n `¥vFI©d l’M`¥O©H¦n Fpi¥ u¥rd o¦n `¥vFI©d l’kèe .oY §W¦t `N Ť FA oi¦wi¦l §c©n oi¥ u¥rd.Da£d§a¦d Ÿlèe DlèR¦T¤W c¤b ŤA©d z©li¦zèR .oY §W¦t `N Ť mi¦ldŸ z© §nªh:x¥nF` `ai¦w£r i¦A ¦x .DA oi¦wi¦l §c©n oi¥ èe ,d¨ ¥nèh :x¥nF` x¤f¤ri¦l¡ i¦A ¦x

:DA oi¦wi¦l §c©nE ,dxFdèh (c)dvi¥A l¤W z ¤x ŤtFt èW mc¨ aŸT¦i ŸlEN¦t£ ,z¤t¤H©pèn `¥dèY¤W li¦a §W¦A x¥P©d i¦R l©r dP¤p èY¦ièe o¤n ŤW dP¤èl©ni¦e,dN¦g èY¦n x¥vFI©d DxèA¦g m¦ la£ .xi¦Y©n dcEdèi i¦A ¦xèe .q ¤x Ťg l¤W `i¦do¤n ŤW l¤W dxrèw mc¨ `¥N©nèi Ÿl .cg¤ i¦l¤k `Ed¤W i¥pèR¦n ,xY ªn`¥dèY¤W li¦a §W¦A ,DkFzèA dli¦zèR©d W Ÿx o¥Y¦ièe x¥P©d c©vèA dP¤p èY¦ièe

:xi¦Y©n dcEdèi i¦A ¦xèe .z¤a¤FW (d)`Ed¤W i¥pèR¦n x¥P©d z¤ d¤A©kèn©dli¦a §W¦A m¦ èe ,drx ©gE Åx i¥pèR¦n ,mi¦h§q¦l i¥pèR¦n ,m¦iFb i¥pèR¦n ` ¥xi §z¦nl©r qgèM ,o¤n¤X©d l©r qgèM ,x¥P©d l©r qgèM .xEhR ,o©Wi¦I¤W d¤lFg©d`Ed¤W i¥pèR¦n ,dli¦zèR©d o¦n uEg oNªkèA x¥hFR i¥qFi i¦A ¦xèe .aI©g ,dli¦zèR©d

:mg¤R DUFr (e)l©r ,ozc¥l z©r§W¦A zFz¥n mi¦Wp zFx¥a£r WlW l©r :x¥P©d z©wl §c©d§aE dN©g©aE dC¦P©A zFxi¦dèf opi¥ ¤W (f)mi ¦xa èc dWlèW

?m¤Y §x Å©û¦r .dk¥W£g m¦r zA©W a ¤x Ťr Fzi¥A KFzèA x©nFl mc¨ Ki ¦xvoi¥ Îdk¥W£g oi¥ w¥tq ,dk¥W£g w¥tq ?x¥P©d z¤ Ewi Ŧl §c©d ?m¤Y§a Å©x¥rz¤ oi¦wi¦l §c©n oi¥ èe ,mi¦l¥M©d z¤ oi¦li¦A§h©n oi¥ èe ,i` ©C©E©d z¤ oi ¦x èV©rèn

:oi¦O©g©d z¤ oi¦p§nFhèe ,oi¦a èxrènE ,i`©n èC©d z¤ oi ¦x èV©rèn la£ ,zFx¥P©d

4

MISHNAYOT SHABBAT 2

(1) ¿CON QUÉ ENCEDEMOS Y CON QUÉ NO ENCEDEMOS (LAS CANDELAS DESHABBAT)? NO ENCEDEMOS CON [MECHAS HECHAS DE] PULPA DE CEDRO, NI DELINO CRUDO, NI DE SEDA. NO CON UN MECHA HECHA DE PULPA DE SAUCE, NICON UNA MECHA DE PLANTAS DEL DESIERTO, NI DE PLANTAS VERDES QUECRECEN SOBRE EL AGUA. NO CON BREA, NO CON CERA LIQUIDA, NO CON ACEITEDE RICINO, NO CON ACEITE QUEMADO, NO CON GRASA DE LAS COLAS DE OVEJAY NO CON GRASA ANIMAL. NAJUM EL MEDA DICE “ENCENDEMOS CON GRASAANIMAL HERVIDA.” MIENTRAS QUE LOS SABIOS DICEN “TANTO LA GRASA ANIMALQUE HA SIDO HERVIDA COMO AQUELLA QUE NO HA SIDO HERVIDA, NOENCENDEMOS CON ELLA.” (2) NO ENCEDEMOS CON ACEITE QUEMADO EN UN DÍADE FIESTA. RABBÍ YISHMAEL DICE “NO ENCEDEMOS CON RESINA [LAS VELAS DESHABBAT] POR EL RESPETO QUE MERECE EL SHABBAT.” LOS OTROS SABIOSADMITEN TODOS LOS ACEITES: ACEITE DE SÉSAMO, ACEITE DE NUECES, ACEITEDE SEMILLA DE RÁBANO, ACEITE DE PESCADO, ACEITE DE SEMILLA DE LACALABAZA DEL DESIERTO, LA RESINA Y EL PETROLEO. RABBÍ TARFÓN DICE:“SÓLO ENCEDEMOS CON ACEITE DE OLIVA.” (3) TODO AQUELLO QUE SE OBTIENEDE UNA PLANTA NO ENCEDEMOS CON ÉL, EXCEPTO EL LINO. TODO AQUELLO QUEOBTENEMOS DE UNA PLANTA NO SE CONTAMINA CON LA IMPUREZA DE LASCARPAS SINO EL LINO. UNA MECHA HECHA DE UN PEDAZO DE ROPA QUE HA SIDODOBLADA PERO NO SE HA CHAMUSCADO-RABBÍ ELIEZER DICE: “ES IMPURA Y NOENCEDEMOS CON ELLA.” RABBÍ AKIVA DICE: “ES PURA Y ENCENDEMOS CONELLA.” 4) NO PERFORARÁ UNA PERSONA UNA CÁSCARA DE HUEVO Y LALLENARÁ DE ACEITE PARA PONERLA JUNTO A LA APERTURA DE LA LÁMPARAPARA QUE ESTA GOTEE [EN LA LÁMPARA Y LA ALIMENTE]. ESTO TAMBIÉN ESCIERTO SI EL RECIPIENTE ES DE BARRO. RABBÍ YEHUDÁ LO PERMITE. NOOBSTANTE, SI FUERON CONECTADAS POR EL ALFARERO DESDE EL COMIENZOESTÁ PERMITIDO YA QUE ES CONSIDERADO COMO UN SOLO RECIPIENTE. NOLLENARÁ UNA PERSONA UN RECIPIENTE CON ACEITE Y LO PONDRA JUNTO A LALÁMPARA CON LA BASE DE LA MECHA EN ELLA PARA QUE ABSORBA EL ACEITE,AUNQUE RABBÍ YEHUDÁ LO PERMITE. (5) AQUEL QUE EXTINGUE LA LÁMPARAPORQUE TEME [A LOS ATAQUES DE] LOS GENTILES O [DE] BANDOLEROS, O PORCAUSA DE UN MAL ESPÍRITU O PARA QUE UN ENFERMO PUEDA DORMIR- ESTAEXENTO [DE DESECRAR EL SHABBAT]. SI [LA EXTINGUE] PARA AHORRAR LALÁMPARA O PARA AHORRAR ACEITE O PARA AHORRAR MECHA- ES CULPABLE [DEDESECRAR EL SHABBAT]. RABBÍ YOSÉ ABSUELVE EN TODOS LOS CASOSEXCEPTO EN EL QUE QUIERE AHORRAR MECHA, YA QUE [AL EXTINGUIR LAMECHA] ESTÁ HACIENDO [DE LA MECHA] CARBÓN. (6) A CAUSA DE TRESTRANSGRESIONES LAS MUJERES MUEREN EN LA HORA DEL PARTO: ALDESCUIDAR LAS LEYES DE PUREZA FAMILIAR Y LA SEPARACIÓN DE JALÁ Y ELENCENDIDO DE LA LÁMPARA [DE SHABBAT]. (7) TRES COSAS DEBE DECIR UNAPERSONA EN SU CASA EN LA VÍSPERA DEL SHABBAT AL ANOCHECER:“¿SEPARARON EL DIEZMO?”, “¿PREPARARON EL ERUV?” “¿ENCENDIERON LALÁMPARA?” SI HAY DUDAS SOBRE SI HA OSCURECIDO O NO, NO SE SEPARA ELDIEZMO DE AQUELLAS COSAS QUE CLARAMENTE LO REQUIEREN, NI SESUBMRGEN LOS UTENSILIOS [EN UNA MIKVÉ PARA PURIFICARLOS], NI SEENCIENDEN LAS LÁMPARAS, PERO SÍ SE SEPARA EL DIEZMO DE AQUELLAS COSASSOBRE LAS QUE SE DUDA SI SE HA DIEZMADO O NO [DEMAI], SE PREPARA EL‘ERUV Y SE CUBREN LAS VITUALLAS CALIENTES.

5

‘Alenu leshabbéaj laAdónhakkol, latet guedul.lá leyotzerbereshit, sheló ‘asanu kegoyéhaaratzot, veló samanukemishpejot haadamá,

oFc£ ©l ©g Å¥A©Wèl Epi Å¥lrx¥vFièl dN ªcèB z¥zl ,lŸM©d

i¥iFbèM Ep ÅUr ŸN¤W ,zi¦W` ¥xèA Ep ÅnU Ÿlèe ,zFvx£ d,dnc£ d zFgèR§W¦nèM

Sheló sam jelkenu kahem,vegoralenu kejol hamonam,

,m¤dM Ep Å¥w§l¤g mU Ÿl¤W,mpFn£d l’kèM Ep¥lxŸbèe

Vaanajnu mishtajavim mi¦e£g©Y§W¦n Ep§gÅ©p£ ©e

lifné Mélej maljé hammelajim,hakKadosh Baruj Hu.

,mi¦klèO©d i¥k§l©n K¤l Ťn i¥p§t¦l.`Ed KExA WFcT©d

SheHú noté shamáyimveyosed áretz, umoshavyekaró bash.shamáyimmimmá‘al, ushjinat ‘uzzóbegovhé merromim.

c¥qŸièe m¦i Å©nW d¤hFp `Ed¤W Fxwèi a©WFnE ,u ¤x Å

,l©r Å«©O¦n m¦i©nX©A i¥d§a’bèA FGªr z©pi¦k§WE

.mi¦nFxèn

Hu Elohenu-en ‘od, emetmalkenu veefes zulató,kakkatuv batorá: “veyada‘táhayyom vahashevotá ellevavejá- ki Adonai HuHaElohim bash.shamáyimmimmá‘al, ve‘al-haáretzmittájat, en ‘od.”

z¤n¡ ,cFr oi¥ ÎEpi Å¥dŸl¡ `Ed,FzlEf q¤t Ť èe Ep Å¥M§l©n

Y§r©c«ièe" :dxFz©A aEzM©Mi§i i¦M ,L¤aaèl l¤ ÅzŸa¥W£d©e mFI©d

m¦i Å©nX©A mi¦dŸl¡d `Ed u ¤x Å dÎl©rèe ,l©r Å«©O¦n

".cFr oi¥ ,z©g ÅY¦nSOBRE NOSOTROS [EL DEBER] DE ALABAR AL SEÑOR DE TODO, OFRECER GRANDIOSIDAD ALFORMADOR DE LA CREACIÓN, PUES NO NOS HIZO COMO LAS NACIONES DE LOS PAISES, Y NONOS PUSO COMO [EL RESTO DE] LAS FAMILIAS DE LA TIERRA, [PUES] NO PUSO NUESTRA PARTECOMO LA DE ELLOS, Y NUESTRO DESTINO COMO EL DE TODAS SUS MULTITUDES, YA QUENOSOTROS NOS PROSTRAMOS ANTE EL REY EL REY DE LOS REYES, EL SANTO BENDITO SEA.PUES ÉL EXTIENDE LOS CIELOS Y ASIENTA LA TIERRA, Y EL TRONO DE SU GLORIA ESTÁ EN LOSCIELOS ENCIMA, Y LA PRESENCIA DE SU FUERZA EN LAS ALTÍSIMAS ALTURAS. ÉL ES NUESTRODIO - NO HAY OTRO, DE VERDAD ES NUESTRO REY Y NO OTRO EN SU LUGAR, COMO ESTÁESCRITO EN LA TORÁ: “Y SABRAS HOY Y ASENTARÁS EN TU CORAZÓN, QUE ADONAI ÉL ES EL

DIO EN LOS CIELOS ENCIMA, Y SOBRE LA TIERRA BAJO ELLOS, NO HAY OTRO.”

56

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijávejappará verrevajvehat.tzalá, lanu uljol-‘ammóYisrael. Veimrú Amén.(Amén)

o¦n `A ©x `nl èW `¥d§i raUèe mi¦I©g , ¨I©n §W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

g©e «¤xèe dxR©kèe FO©rÎl’kèlE Ep Ål dlS©dèe

.o¥n¨ Ex§n¦ èe .l¥ x §U¦i(o¥n ¨ )El shalíaj tzibbur dará tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” hará una venia a la izquierda.

En “Hu” hará una venia a la derecha. En “ve‘al kol” hará una venia frontal.

‘Osé shalom bimromav, Huberrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael. Veimrú Amén. (Amén)

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤UŸr,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g ©xèA

.l¥ x §U¦iÎl’M l©rèe:o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

En presencia de un minyán el shelíaj tzibbur hará una venia y recitará elBAREJÚ, la invitación al rezo.

Barejú et Adonaihamevoraj. .KxŸaèn«©d i§i z¤ Ek èx«A

El kahal hará una venia y responderá. Luego del kahal el shelíaj tzibbur hará una venia y repetirá

Baruj Adonai hamevoraj le‘olam va‘ed.

KxŸaèn«©d i§i KExA.c¤re mlFrèl

¡BENDITO SEA ADONAI EL BENDECIDO!¡BENDITO SEA ADONAI EL BENDECIDO POR

SIEMPRE Y PARA SIEMPRE!55

LEJÁ DODÍ

Lejá dodí likrat kal.lá, pené shabbat nekabbelá.

,dN©M z` ©x§w¦l i ¦cFc dkèl.dlèA©wèp zA ©W i¥pèR

Shamor vezajor bedibbur ejadhishmi‘anu El hammeyujad,Adonai ejad ushemó ejad,leshem ultiféret velithil.lá.

W,cg¤ xEA ¦cèA xFkfèe xFn ,cgªièO©d l¥ Ep Åri¦n§y¦d

,cg¤ Fn§WE cg¤ i§i.dN¦d§z¦lèe z ¤x Ť §t¦z§lE m¥Wèl

Likrat shabbat lejú venelejá, ki hi mekor habberajá, merrosh mikkédem nesujá, sof ma‘asé bemajashavá tejil.lá.

¦l ,dkèl¥pèe Ekèl zA©W z` ©x§w ,dkxèA©d xFwèn `i¦d i¦M ,dkEqèp m ¤c ŤT¦n W Ÿx¥n

.dN¦gèY daW£g«©nèA d¤U£r©n sFq

Mikdash Mélej ‘ir melujá, kumí tzeí mittoj hahafejá, rav laj shévet be‘émekhabbajá, veHú yajamol ‘aláyij jemlá.

¦n ,dkElèn xi¦r K¤l Ťn W ©C§w ,dk¥t£d©d KFY¦n i¦ èv i¦nEw

,`kA©d w¤n Å¥rèA z¤a ŤW Kl a ©x.dl§n¤g K¦i Å©lr lFn£g©i `Edèe

Hitna‘arí, me‘áfar kumí, livshí bigdé tifartej ‘ammí, ‘al yad ben Yishai bethal.lajmí, korvá el nafshí guealáh.

¦d ,i¦nEw xt År¥n ,i ¦x£r©p §z ,i¦O©r K¥Y §x© §t¦z i ¥c§b¦A i¦W§a¦l,i¦n§g©N©d zi¥A i©W¦i o¤A c©i l©r

.Dl¨ èb i ¦W§t©p l¤ da §x’w

VAMOS MI AMADO HACIA LA NOVIA, EL ROSTRO DEL SHABBAT RECIBAMOS.“GUARDEN” Y “RECUERDEN” [EL SHABBAT] EN UNA SOLA ELOCUCIÓN NOS DIJO EL DIOÚNICO, ADONAI ES UNO Y SU NOMBRE ES UNO, EN RENOMBRE, BELLEZA Y ALABANZA. HACIA EL SHABBAT VAYAN Y VAYAMOS, PUES ÉSTE ES LA FUENTE DE LA BENDICIÓN,DESDE EL COMIENZO DE LA ETERNIDAD PROMETIDO, ÚLTIMA CREACIÓN AUNQUE EN ELPENSAMIENTO PRIMERO. SANTUARIO DEL REY- CIUDAD REAL, LEVÁNTATE Y SAL DE TUPROSTRACIÓN, POR MUCHO TIEMPO HAS HABITADO EL VALLE DEL LLANTO, Y ÉL SECOMPADECERÁ CONTIGO CON COMPASIÓN. REJUVENÉCETE, DEL POLVOLEVÁNTANTE, PONTE LAS ROPAS DE TU BELLEZA PUEBLO MIO, POR MANO DEL HIJO DEYISHAI EL BETLEHEMITA, ACÉRCALA A MI ALMA- REDÍMELA.

6

LEJÁ DODÍ (continuación)

Lejá dodí likrat kal.lá, pené shabbat nekabbelá.

,dN©M z` ©x§w¦l i ¦cFc dkèl.dlèA©wèp zA ©W i¥pèR

Hit‘orerí hit‘orerí, ki va orej kumí orí, ‘urí ‘urí shir dabberí, kevod Adonai ‘aláyij niglá.

¦d ,i ¦x èxFr§z¦d i ¦x èxFr§z ,i ¦xF` i¦nEw K ¥xF` `a i¦M

,i ¦x¥A ©C xi¦W i ¦xEr i ¦xEr.dl§b¦p K¦i Å©lr i§i cFaèM

Lo tevoshí veló tikkalemí,ma-tishtojají umá tehemí, baj yejesú ‘aniyyé ‘ammí,venivnetá ‘ir ‘al til.láh.

Ÿl,i¦nèl«M¦z Ÿlèe i ¦WFa¥z ` ,i¦n¡d¤Y d©nE i¦g£gFY§W¦YÎd©n

,i¦O©r i¥I¦p£r Eq¡g¤i KA.DN¦Y l©r xi¦r dzèp§a¦pèe

Vehayú limshissá shoasáyij,verrajakú kol meval.le‘áyij, yasís ‘aláyij Eloháyij, kimsós jatán ‘al kal.lá.

èe ,K¦i Åq ŸW dQ¦W§n¦l Eid ,K¦i ÅrèN©a§n l’M Ew£gxèe ,K¦i ÅdŸl¡ K¦i Å©lr Ui¦Ui

.dN©M l©r ozg UFU§n¦M

Yamín usmol tifrotzí, veetAdonai ta‘aritzí, ‘al-yad ish ben-Partzí,venismejá venaguilá.

i ,i¦vFx§t¦Y l Ÿn§UE oi¦n ,i¦vi ¦x£r©Y i§i z¤èe

,i¦v §x©RÎo¤A Wi¦ c©i l©r.dli¦bpèe dgèn§U¦pèe

(El kahal se pone de pie.)

Boí veshalom ‘atéret ba‘aláh, gam besimjá uvtzoholá, Toj emuné ‘am segul.lá. Boí jal.lá, boí jal.lá.

,Dl§r©A z ¤x Ťh£r mFlWèa i¦ FA ,dl‘d’v§aE dg§n¦UèA m©B .dNªbèq m©r i¥pEn¡ KFY .dN©k i¦ FA ,dN©k i¦ FA

¡DESPIERTA DESPIERTA!, PUES VIENE TU LUZ ¡LEVANTATE! ¡ALUMBRA! ¡DESPIERTA DESPIERTA! UNACANCIÓN ENTONA, LA GLORIA DE ADONAI SOBRE TI SE REVELARÁ. NO TE AVERGÜENCES Y NO TEAPENES, ¿POR QUÉ TE HUMILLAS Y POR QUE TE ABISMAS?, EN TI SE REUNIRAN LOS POBRES DE MI PUEBLO,Y SE CONSTRUIRÁ LA CIUDAD SOBRE SU MONTAÑA. Y SERÁN PARA EL DESPOJO TUS DESPOJADORES, YSE ALEJARÁN TODOS TUS DEVORADORES, Y SE ALEGRARÁ SOBRE TI TU DIO, COMO SE ALEGRA UNDESPOSADO CON SU DESPOSADA. A LA DERECHA Y A LA IZQUIERDA EXPÁNDETE, Y A ADONAI ADORA,POR MEDIO DEL HOMBRE HIJO DEL DESCENDIENTE DE PERETZ NOS ALEGRAREMOS Y NOS REGOCIJAREMOS.VEN EN PAZ CORONA DE TU ESPOSO, TAMBIÉN EN ALEGRÍA Y EN JÚBILO. ENTRE LOS FIELES DELPUEBLO ELEGIDO. ¡VEN NOVIA, VEN NOVIA!

7

En presencia de un minyán los deudos dirán KADDISH SHALEM:

Yitgaddal veyitkaddashshemeh rabbá. (El kahal responde: Amén)

W ©C©w §z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.(Amén)

,D¥zEr §x¦M `xèa i ¦C `n§lrèA g©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael,ba‘agaláuvizmán kariv. VeimrúAmén. (Amén)

oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA,l¥ x §U¦i zi¥AÎl’k èc i¥I©g§aE

.ai ¦xw o©n§f¦aE `lb£r©A :o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

Yehé shemeh rabbá mevarajle‘alam le‘almé ‘almayyá.Yitbaraj

K ©xa èn `A ©x D¥n èW `¥dèi .`I©n§lr i¥n§lrèl m©lrèl

K ©xA §z¦i

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemeh dekudshá-Berij Hu. (Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

-`W §cªw èC D¥nèW lN©d§z¦ièe `Ed Ki ¦xèA(o¥n ¨ )

Le‘el.la min-kol-birjatá shiratá tushbejatá venejamatá daamirán be‘almá. Veimrú Amén. (Amén)

`zk §x¦AÎl’MÎo¦n `N Å¥rèl`zn¡g¤pèe `zg§A §W ªY `zxi ¦W

,`n§lrèA oxi¦n£ ©C .o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

54

SALMO 23

Mizmor leDavid, Adonai ro‘í lo ejsar.

,c¦ecèl xFn§f¦n.xq§g¤ Ÿl i¦rŸx i§i

Binot deshe yarbitzeni, ‘al me menujot yenajaleni.

,i¦p Å¥vi¦A §x©i `¤W ŤC zF`§p¦A.i¦p Å¥l£d«©pèi zFgªpèn i¥n l©r

Nafshí yeshovev, yanjenivema‘aguelé tzédek lemá‘anShemó.

i¦p Å¥g§p©i ,a¥aFWèi i ¦W§t©p o©r Å©nèl w ¤c Ťv i¥lèB§r©nèa

:Fn èW

Gam ki elej beguétzalmávet, lo irá ra‘, ki Attá ‘immadí,shivtejá umish‘anteja- hemma yenajamuni.

,z¤e Ån§l©v `i¥bèA K¥l¥ i¦M m©B,i ¦cO¦r dY© i¦M ,rx `xi¦ Ÿl

ÎL ŤY§p©r§W¦nE Lèh§a¦W:i¦p Ūn£g«©pèi dO Å¥d

Ta‘aroj lefanai shuljánnégued tzorerai, dish.shantavash.shémen roshí, kosírevayá.

c¤bŤp og§l ªW i©ptèl KŸx£r©Y Y§p Å©X ¦C ,ix èxŸv

:die èx i¦qFM ,i ¦W Ÿx o¤n ŤX©a

Aj tov vajésed yirdefuni kol yemé jayyai, veshavtí bevet Adonai leórej yamim.

i¦pE Åt èC §x¦i c¤q Ťge aFh K© ,iI©g i¥nèi l’M

i§i zi¥aèA i¦Y§a©Wèe:mi¦ni K ¤x ÅŸ èl

SALMO DE DAVID, ADONAI ES MI PASTOR NO DESFALLECERÉ. ENMORADAS DE HIERBA ME HACE YACER, EN LAS AGUAS DEL DESCANSO MEASIENTA. MI ALMA HACE TORNAR, ME GUÍA POR LOS SENDEROS DE LAJUSTICIA POR SU NOMBRE. INCLUSO AUNQUE ANDASE EN EL VALLE DE LASOMBRA DE LA MUERTE NO TEMERÉ NINGÚN MAL, PUES TÚ ESTÁSCONMIGO, TU VARA Y TU BÁCULO- ELLOS ME CONFORTAN. PREPARÁSPARA MÍ UN BANQUETE FRENTE A MIS ENEMIGOS, UNGES CON ACEITE MICABEZA, MI COPA REBOSA.CIERTAMENTE EL BIEN Y EL AMOR ME SEGUIRÁNTODOS LOS DÍAS DE MI VIDA, Y MORARÉ EN LA CASA DE ADONAI PARA

SIEMPRE.53

En presencia de un minyán se recita el final del tratado Berajot del Talmud:

Amar Ribbí El‘azar amar Ribbí Janiná:

xfr§l¤ i¦A ¦x x©n¨:`piŦp£g i¦A ¦x x©n¨

Talmidé jajamim marbimshalom ba‘olam-

mi¦A §x©n mi¦nk£g i ¥ci¦n§l©YÎmlFrA mFlW

shenneemar “vejol-banáyijlimmudé Adonai verravshelom banáyij.” (Yesha‘yahu 54.13)

K¦iÅ©pAÎl’kèe" :x©n¡¤P¤W a ©xèe ,i§i i ¥cEO¦l ".K¦i ÅpA mFl èW

(bi:cp ediryi)

Al tikré “banáyij”, el.la “bonáyij”.

,"K¦i ÅpA" i ¥x§w¦Y l©."K¦i ÅpFA" `N¤

Yehí-shalom bejélej, shalvá bearmenotáyij.(Tehil.lim 122.7-9)

,K¥li Å¥gèA mFlWÎi¦dèi.Ki ÅzFpèn §x© èA de§l©W

(hÎf:akw milidz)

DIJO RABBÍ EL‘AZAR EN NOMBRE DE RABBÍ JANINA LOSDISCÍPULOS DE LOS SABIOS ACRECIENTAN LA PAZ EN ELMUNDO- YA QUE ESTA DICHO “CUANDO TODOS TUS HIJOSSEAN ALUMNOS DE ADONAI GRAN PAZ HABRÁ PARA TUSHIJOS”. NO SE LEA “BANÁYIJ” [TUS HIJOS] SINO “BONÁYIJ”[TUS SABIOS]. HAYA PAZ EN TUS RECINTO Y BIENESTAR

EN TUS PALACIOS.

8

Lemá‘an ajai vere‘ai,adabberá-na shalom baj.

,ir ¥xèe i©g© o©r Å«©nèl.KA mFlW `PÎdxèA ©c£

Lemá‘an bet-AdonaiElohenu,avakshá tov laj.

,Epi Å¥dŸl¡ i§iÎzi¥A o©r Å«©nèl.Kl aFh dW§w©a£

Ureé-vanim levaneja, shalom ‘al-Yisrael.(Tehil.lim 128.6)

,LŤpaèl mi¦paÎd¥ èxE.l¥ x §U¦iÎl©r mFlW

(e:gkw milidz)

Shalom rav leohavétorateja,veén lamo mijshol.(Tehil.lim 119.165)

,L ŤzxFz i¥a£dŸ èl ax mFlW.lFW§k¦n Fn Ål oi¥ èe

(dqw:hiw milidz)

Adonai ‘oz le‘ammó yittén,Adonai yevarej et-‘ammóvash.shalom.(Tehil.lim 29.11)

,o ¥Y¦i FO©rèl fŸr i§i FO©rÎz¤ K ¥xaèi i§i

.mFlX©a(`i:hk milidz)

PARA BIEN DE MIS HERMANOS Y COMPAÑEROS, DIRE “PORFAVOR, SEA LA PAZ CONTIGO.” PARA BIEN DE LA CASA DEADONAI NUESTRO DIO, BUSCARE EL BIEN PARA TI. YVERÁS HIJOS DE TUS HIJOS, LA PAZ SEA SOBRE ISRAEL.HAYA GRAN PAZ A AQUELLOS QUE AMAN TU TORÁ Y NOHAY PARA ELLOS OBSTÁCULO. ADONAI FUERZA DARÁ A SU

PUEBLO, ADONAI BENDECIRÁ A SU PUEBLO CON PAZ.

9

Entre la segunda noche de Pésaj y Shavuot se cuenta el ‘Omer si ha caídocompletamente la noche aún si no hay minyán. Nos ponemos de pie.

Baruj Attá Adonai ElohenuMélej Ha‘olam, asher kiddeshanubemitzvotav, vetzivvanu ‘alsefirat ha‘ómer.

Epi Å¥dŸl¡ i§i dY© KExA ,mlFrd K¤l Ťn

,eizŸe§v¦nèA Ep ÅW èC¦w x¤W£.x¤n ÅŸrd z ©xi¦tèq l©r EpÅE¦vèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI NUESTRO DIO, REY DEL UNIVERSO, EL QUE NOSSANTIFICÓ CON SUS MITZVOT, Y NOS MANDÓ A CONTAR EL ‘OMER.

HOY SON {...} DÍAS DEL ‘OMER QUE SON [...] SEMANA Y [...] DÍA(S).

Era obligación en la Tierra Santa desde el día segundo de Pascua, que es el16 de Nisán, que el sacerdote trajera una medida de cebada nueva como diceen Levítico (23.15): “Y contarán para ustedes desde el día después de lafiesta, desde el día en que traigan la medida de la agitación, siete semanasperfectas serán.” En cuya memoria se comenzaron a contar estas sietesemanas desde el segundo día de Pascua hasta la fiesta de Shavuot, en laque se dio la Ley, mostrando juntamente con esto el gran deseo de llegar aeste día. Y habiendo dicho ‘Arvit, en conformidad con la noche precedente,se cuenta el ‘Omer, después de que han salido las estrellas y se dice estabendición: ”Bendito eres Tú Adonai nuestro Dio Rey del Universo, el que nossantificó con sus mitzvot, y nos mandó a contar el ‘omer. Hoy es el día uno del‘Omer.” Y quien olvida contar después de ‘Arvit, tiene para contar toda lanoche. En el siguiente día depués de la bendición, se dice “Hoy son dos díasdel ‘Omer” y esto se va haciendo de esta forma hasta los siete, pues entoncesse dice “Hoy son siete días del ‘Omer, que son una semana.” Y luego en lasegunda noche se dice “Hoy son ocho días del ‘Omer, que son una semana ydos días.” Y se va prosiguiendo de este modo hasta los catorce días yentonces se dice “Hoy son catorce días del ‘Omer que son dos semanas.” Deeste modo se van contando las semanas y los días que van de más. Ycuenta así hasta el último número de los 49 días y entonces se dice: “Hoy son49 días que son siete semanas perfectas.” 2. El que se ha olvidado de contar una noche, contará el día siguiente sinbendición, y las demás noches continuará contando con bendición. Pero sitambién olvidó contar durante en aquel día, de ahí en adelante no podrácontar con bendición. Si está en duda si faltó en contar un día o no, en talcaso podrá contar los demás con bendición.[Thesouro dos Dinim por Rabbí Mennashé ben Israel (Dinim de Fiestas, cap.lxii)]

52

Titkabbal tzelothon uva‘uthóndejol bet Yisrael. Kodam Avuhón devishmayyá. Veimrú Amén. (Amén)

oFd §zEraE oFd§zFlèv l©A©w §z¦Y mc‘w .l¥ x §U¦i zi¥A l’k èC

. ¨I©n§W¦a èC oFdEa£ .o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘viyshuá‘ venejamá veshezaváurrefuá ugueul.lá uselijávejappará verrevajvehat.tzalá, lanu uljol-‘ammóYisrael. Veimrú Amén.(Amén)

o¦n `A ©x `nl èW `¥d§i raUèe mi¦I©g , ¨I©n §W

`afi¥Wèe dng«¤pèe rEWi¦edg¦lèqE dN ªèbE d¨ Et èxE

g©e «¤xèe dxR©kèe FO©rÎl’kèlE Ep Ål dlS©dèe

.o¥n¨ Ex§n¦ èe .l¥ x §U¦i(o¥n ¨ )El shalíaj tzibbur dará tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” hará una venia a la izquierda.

En “Hu” hará una venia a la derecha. En “ve‘al kol” hará una venia frontal.

‘Osé shalom bimromav, Huberrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘al kol-Yisrael. Veimrú Amén. (Amén)

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤UŸr,Epi Å¥lr mFlW d¤U£r©i ein£g ©xèA

.l¥ x §U¦iÎl’M l©rèe:o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

SEAN RECIBIDAS LAS ORACIONES Y LAS PETICIÓNES DE TODALA CASA DE ISRAEL. FRENTE A SU PADRE EN LOS CIELOS.DIGAN “AMÉN”. SEA UNA PAZ MAGNA DE LOS CIELOS, VIDA YSACIEDAD, SALVACIÓN Y MISERICORDIA, SOLAZ Y CURACIÓN,REDENCIÓN Y PERDÓN, INDULTO, ABUNDANCIA Y ÉXITO PARANOSOTROS Y PARA TODO SU PUEBLO ISRAEL, DIGAN “AMÉN”.EL QUE HACE LA PAZ EN LAS ALTURAS, ÉL HARÁ EN SUMISERICORDIA LA PAZ SOBRE NOSOTROS Y SOBRE TODO

ISRAEL. DIGAN “AMÉN”.

51

En presencia de un minyán el jazzán y los deudos recitarán el KADDISH DERRABBANÁN

Yitgaddal veyitkaddashShemeh rabbá. (El kahal responde: Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh,veyitzmaj purkaneh,vikarev meshijeh. (Amén)

,D¥zEr §x¦M `xèa i ¦C `n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

Bejayyejón uvyomejónuvjayyé dejol-bet Yisrael,ba‘agalá uvizmán kariv.Veimrú Amén. (Amén)

oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA,l¥ x §U¦i zi¥AÎl’k èc i¥I©g§aE

.ai ¦xw o©n§f¦aE `lb£r©A :o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Yehé shemeh rabbámevaraj le‘alam le‘almé‘almayyá yitbaraj

`A ©x D¥n èW `¥dèi i¥n§lrèl m©lrèl K ©xa èn

K ©xA §z¦i .`I©n§lr

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdekudshá- Berij Hu. (Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

D¥nèW lN©d§z¦ièe .`Ed Ki ¦xèA `W §cªw èC

(o¥n ¨ )

Le‘el.la min-kol-birjatáshiratá tushbejatávenejamatá daamiránbe‘almá. Veimrú Amén.(Amén)

`zk §x¦AÎl’MÎo¦n `N Å¥rèl `zg§A §W ªY`zxi¦Woxi¦n£ ©C `zn¡g¤pèe

.o¥n¨ Ex§n¦ èe .`n§lrèA(o¥n ¨ )

10

‘Al Yisrael ve‘al rabbanán ve‘al talmidehón ve‘al koltalmidé talmidehónde‘askín beoraitákaddishtá, di veatrá hadénvedí vejol-atar veatar.

opA ©x l©rèe l¥ x §U¦i l©rl’M l©rèe oFdi ¥ci¦n§l©Y l©rèe

oi¦w§qr èC oFdi ¥ci¦n§l©z i ¥ci¦n§l©Y`x §z© èa i ¦C ,`YWi ¦C©w `z§i ©xF`èA

.x©z£¥e x©z£Îl’kèa i ¦cèe oi ¥cd

Yehé lana uljón ulhónshelamá jiná vejisdáverrajamé, min kodamMaré shemayya vear‘a. Veimrú Amén. (Amén)

oFd§lE oFk§lE `p«©l `¥dèi `C§q¦gèe `P¦g ,`nl èW

¨I©nèW ` ¥xn mc‘w o¦n ,i¥n£g ©xèe.o¥n¨ Ex§n¦ èe .`r §x Å© èe(o¥n ¨ )

Yehé shelamá rabbá minshemayyá, jayyim vesabá‘viyshuá‘ venejamáveshezavá urrefuáugueul.lá uselijá vejapparáverrevaj vehat.tzalá lanuuljol-‘ammó Yisrael. Veimrú Amén. (Amén)

o¦n `A ©x `nl èW `¥d§i raUèe mi¦I©g , ¨I©n§W

dng«¤pèe rEWi¦e d¨ Et èxE `afi¥Wèe

dxR©kèe dg¦lèqE dN ªèbE Ep Ål dlS©dèe g©e «¤xèe

.l¥ x §U¦i FO©rÎl’k§lE .o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )Las personas que recitan el kaddish darán tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” harán una

venia a la izquierda. En “Hu” harán una venia a la derecha. En “ve‘al kol” harán una veniafrontal.

‘Osé shalom bimromav,Huverrajamav ya‘asé shalom‘alenu, ve‘al ‘alkol-Yisrael. Veimrú Amén. (Amén)

`Ed ,einFx§n¦A mFlW d¤UŸr mFlW d¤U£r©i ein£g ©xèA

.l¥ x §U¦iÎl’M l©rèe ,Epi Å¥lr :o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

SOBRE ISRAEL Y SOBRE NUESTROS RABINOS Y SOBRE SUS DISCÍPULOS Y SOBRE LOSDISCÍPULOS DE SUS DISCÍPULOS, QUIENES SE OCUPAN DE LA TORÁ SAGRADA, TANTO ENESTE LUGAR COMO EN TODO LUGAR, SOBRE NOSOTROS Y SOBRE USTEDES Y SOBREELLOS SEA LA PAZ, LA GRACIA, LA MISERICORDIA Y LA COMPASIÓN QUE EMANAN DELSEÑOR DE LOS CIELOS Y LA TIERRA. DIGAN “AMÉN”.

En presencia de un minyán el shelíaj tzibbur dirá KADDISH TITKABBAL

Yitgaddal veyitkaddashshemeh rabbá. (El kahal responde: Amén)

W ©C©w §z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.(Amén)

,D¥zEr §x¦M `xèa i ¦C `n§lrèA g©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

Bejayyejón uvyomejón uvjayyédejol-bet Yisrael,ba‘agaláuvizmán kariv. VeimrúAmén. (Amén)

oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA,l¥ x §U¦i zi¥AÎl’k èc i¥I©g§aE

.ai ¦xw o©n§f¦aE `lb£r©A :o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

Yehé shemeh rabbá mevarajle‘alam le‘almé ‘almayyá.Yitbaraj

K ©xa èn `A ©x D¥n èW `¥dèi .`I©n§lr i¥n§lrèl m©lrèl

K ©xA §z¦i

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemeh dekudshá-Berij Hu. (Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

-`W §cªw èC D¥nèW lN©d§z¦ièe `Ed Ki ¦xèA(o¥n ¨ )

Le‘el.la min-kol-birjatá shiratá tushbejatá venejamatá daamirán be‘almá. Veimrú Amén. (Amén)

`zk §x¦AÎl’MÎo¦n `N Å¥rèl`zn¡g¤pèe `zg§A §W ªY `zxi ¦W

,`n§lrèA oxi¦n£ ©C .o¥n¨ Ex§n¦ èe(o¥n ¨ )

50

Elohenu vElohé Avotenu, retzé na vimnujatenu,kaddeshenu bemitzvoteja, sim jelkenu betorataj,

,Epi¥ÅzFa£ i¥dŸl`¥e Epi Å¥dŸl¡ ,Ep Å¥zgEp§n¦a `p d¥v èx

,Li ŤzŸe§v¦nèA Ep Å¥W èC©w,KzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

Sabbe‘enu mittuvaj, samméaj nafshenu bishu‘ataj,vetaher libbenu le‘ovdejá beemet,

,KaEH¦n Ep Å¥rèA©U ,KzrEWi¦A Ep Å¥W§t©p ©g Å¥O©U

Ep Å¥A¦l x¥d©hèe,z¤n¡«¤A L èC§a’rèl

Vehanjilenu Adonai Elohenubeavahavá uvratzón shabbatkodsheja, veyanuju bah kolYisrael, mekaddeshé Shemeja.

Epi Å¥dŸl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe z©A©W oFvx§aE da£d«© èA l’M Da EgEÅpièe ,L ŤW §c’w.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦i

Baruj Attá Adonai,Mekaddesh Hash.shabbat.

,i§i dY© KExA.zA©X©d W ¥C©wèn

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO Y DIO DE NUESTROS ANCESTROS,DIO DE AVRAHAM, DIO DE YITZJAK, Y DIO DE YA‘AKOV. EL DIO EL GRANDEEL PODEROSO Y EL TEMIBLE, EL DIO ALTÍSIMO, CREADOR CON SUMISERICORDIA DE LOS CIELOS Y LA TIERRA. EL QUE PROTEGIÓ A LOSANCESTROS CON SU PALABRA, Y DA VIDA A LOS MUERTOS CON SU DECIR.EL DIO EL SANTO PUES NO HAY COMO ÉL, QUE HACES DESCANSAR A SUPUEBLO EN EL SHABBAT DE SU SANTIDAD, PUES EN ELLOS HALLÓ FAVORPARA HACERLOS DESCANSAR. DELANTE DE ÉL LO SERVIREMOS CON TEMORY PAVOR, Y AGRADECEREMOS A SU NOMBRE EN CADA DÍA POR SIEMPRE.FUENTE DE LAS BENDICIONES Y DE LOS AGRADECIMIENTOS PARA EL SEÑORDE LA PAZ, SANTIFICADOR DEL SHABBAT Y BENDECIDOR DEL SÉPTIMO, QUEHACES DESCANSAR EN SANTIDAD AL PUEBLO LLENO DE DELEITE, ENRECUERDO DE LA OBRA DE LA CREACIÓN. NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, MUESTRA FAVOR EN NUESTRO DESCANSO,SANTIFÍCANOS CON TUS MITZVOT Y DANOS NUESTRA PARTE EN TÚ TORÁ.SÁCIANOS DE TU BONDAD, ALEGRA NUESTRA ALMA EN TU SALVACIÓN, YPURIFICA NUESTRO CORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD, Y HAZNOSHEREDAR, ADONAI, NUESTRO DIO CON AMOR Y VOLUNTAD EL SHABBAT DETU SANTIDAD, Y DESCANSARÁ EN EL TODO ISRAEL, QUIENES SANTIFICAN TU

NOMBRE. BENDITO ERES TÚ ADONAI, QUE SANTIFICAS EL SHABBAT.49

Nos sentamos y recitamos el SALMO 92

Mizmor shir leyom hash.shabbat .zA©X©d mFièl xi¦W xFn§f¦n

Tov lehodot lAdonai, ulzammer leshimjá ‘elyión.

,ii©l zFcŸdèl aFh.oFi§l¤r L§n¦Wèl x¥O©f§lE

Lehagguid babbóker jasdeja,veemunatejá bal.lelot.

,L ŤC§q©g x¤w ÅŸA©A ci¦B©dèl.zFli¥N©A L§zpEn¡¤e

‘Alé ‘asor ve‘alé nável, ‘alé higgayón bejinnor.

,l¤aÅp i¥l£r©e xFUr i¥l£r.xFP¦kèA oFiB¦d i¥l£r

Ki simmajtani Adonai befo‘oleja,bema‘asé yadeja arrannén.

,L Ťl‘r’tèA i§i i¦p Å©Y§g©O¦U i¦M.o¥P ©x£ Li Ťci i¥U£r©nèA

Ma gadelú ma‘aseja Adonai,meod ‘amekú majshevoteja.

,i§i Li ŤU£r©n El èc«B d©n.Li ŤzŸa èW§g©n Ewèn«r cŸ èn

Ish bá‘ar lo yedá‘, ujsil lo yavin et zot.

,rc¥i Ÿl x©r Å©A Wi¦.z Ÿf z¤ oi¦ai Ÿl li¦q§kE

Bifróaj resha‘ím kemó ‘ésev,vayyatzitzu kol pó‘ale áven,lehish.shamedam ‘adé ‘ad.

,a¤U Å¥r FnèM mi¦rW èx ©g ÅŸx§t¦A ,o¤e Å i¥l£r ÅŸR l’M Evi ŦvI©e

.c©r i ¥c£r mcèn«X¦dèl

UN SALMO CANTADO PARA EL DÍA DEL SHABBAT:

BUENO ES AGRADECER A ADONAI Y CANTAR A SU NOMBRE ALTÍSIMO.PRONUNCIAR POR LA MAÑANA SU AMOR Y SU LEALTAD POR LAS NOCHES.CON EL ARPA Y CON EL PLECTRO, CON UNA CANCIÓN SOLEMNE DE LIRA.PUES ME HA ALEGRADO ADONAI CON TU OBRA, SOBRE LAS OBRAS DE TUSMANOS CANTARÉ ALEGREMENTE. “¡CUAN GRANDES SON TUS OBRASADONAI, MUY PROFUNDOS SON TUS PENSAMIENTOS!” UN HOMBRE VÁCUONO SABE, Y EL ATOLONDRADO NO ENTIENDE ESTO: AL FLORECER LOSIMPÍOS COMO LA HIERBA Y AL PROSPERAR TODOS AQUELLOS QUE OBRANINIQUIDAD, SÓLO ES PARA SU DESTRUCCIÓN ETERNA.

12

SALMO 92 (continuación)

Veattá marom le‘olam Adonai. .i§i mlŸrèl mFxn dY© èe

Ki hinné oyeveja, Adonai, ki hinné oyeveja yovedu, yitparedú kol pó‘ale aven.

,i§i ,Li ŤaèiŸ d¥P¦d i¦M ,Ec Å¥a Ÿi Li ŤaèiŸ d¥P¦d i¦M.o¤e Å i¥l£r ÅŸR l’M Ec èxR §z¦i

Vattárem kirem karní, bal.lotí beshémen ra‘anán.

,i¦p §x©w mi¥ §x¦M m ¤xY©e.op£r ©x o¤n ŤWèA i¦zŸN©A

Vattabbet ‘ení beshurai,bakkamim ‘alai mera‘im,tishma‘na oznai.

,ixEWèA i¦pi¥r h¥A©Y©e mi¦r ¥xèn i©lr mi¦nT©A

.ip§f’ dp§r Å©n§W¦Y

Tzádik kattamar yifraj, keérez bal.Levanón yisgué.

,gx§t¦i xnY©M wi ¦C Å©v.d¤B §U¦i oFpaèN©A f ¤x Ť èM

Shetulim bevet Adonai, bejatzrot Elohenu yafriju.

,i§i zi¥aèA mi¦lEzèW.Egi Ŧx§t©i Epi Å¥dŸl¡ zFx§v©gèA

‘Od yenuvún besevá, deshenenim vera‘anannim yihiú.

,dai¥UèA oEaEpèi cFr.Ei§d¦i mi¦P©p£r ©xèe mi¦p¥W èC

Lehagguid ki yashar Adonai,Tzurí veló ‘avlata bo.

,i§i xWi i¦M ci¦B©dèl.FA dz Ål§e©r Ÿlèe i ¦xEv

PUES TÚ ERES EXALTADO POR SIEMPRE ADONAI. PUES HE AQUI QUE TUSENEMIGOS ADONAI, HE AQUI QUE TUS ENEMIGOS SE PERDERÁN, DISPERSOSSERAN TODOS AQUELLOS QUE OBRAN INIQUIDAD. ALZASTE COMO EL BÚFALOMI CUERNO, ME UNGISTE CON ACEITE FRESCO. DESCUBIERTO HAN MIS OJOSAQUELLOS QUE ME ACECHAN, CUANDO SE ALZARON CONTRA MI LOSMALVADOS, LO OYERON MIS OÍDOS. EL JUSTO COMO LA PALMA FLORECERA,COMO EL CEDRO EN EL LÍBANO CRECERÁ. PLANTADOS EN LA CASA DEADONAI, EN LOS ATRIOS DE NUESTRO DIO FLORECERÁN. AUN FLORECERÁNEN SU VEJEZ, VIGOROSOS Y FRESCOS SERÁN. [PARA] DECIR QUE RECTO ESADONAI, MI ROCA EN QUIEN NO HAY INJUSTICIA.

13

En presencia de un minyán el kahal y el shelíaj tzibbur dirán juntos de pie:

Baruj Attá Adonai, Elohenu vElohé Avotenu,Elohé Avraham, ElohéYitzjak, vElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl`¥e Epi Å¥dŸl¡

,wg§v¦i i¥dŸl¡ ,mdx§a© i¥dŸl¡. aŸw£r«©i i¥dŸl`¥e

HaEl haggadol hagguibborvehannorá, El ‘elyón, konéverrajamav shamáyim vaáretz.

xFA¦B©d lFcB©d l¥ dd¥pFw ,oFi§l¤r l¥ ,`xFP©dèe

.u ¤x Å e m¦i Å©nW ein£g ©xèa

Maguén Avot bidvaró, mejayyé metim bemaamaró.

,Fxa §c¦A zFa¨ o¥bn,Fxn£ ©nèA mi¦z¥n d¥I©gèn

HaEl hakkadosh WFcT©d l¥ dEntre Rosh Hashshaná y Yom Kippur envez de “HaEl hakkodosh” se dice:(Hammélej Hakkadosh)

WFcT©d K¤l ŤO©d

Sheén kamohu, hammeníajle‘ammó beshabbat kodshó, ki vam ratzá lehaníaj lahem.

©giŦp¥O©d ,EdF ÅnM oi¥ ¤W ,FW §c’w z©A©WèA FO©rèl

.m¤dl ©giŦpdèl dvx ma i¦M

Lefanav na‘avod beyirávafájad, venodé lishmo bejolyom tamid.

,c©g Å©te d¨ §x¦ièA cFa£r©p eiptèl mFi l’kèA Fn§W¦l d ¤cFpèe

.ci¦nY

Me‘én habberajot vehahodaotLaAdón hash.shalom,mekaddesh hash.shabbatumvarej hash.shevi‘í,

zF`cFd©dèe zFkxèA©d oi¥r¥n ,mFlX©d oFc£ ©l zA©X©d W ¥C©wèn

,i¦ri¦a èX©d K ¥xa§nE

Umeníaj bikdush.shá le‘ammedush.shené ‘óneg, zéjer lema‘asé vereshit.

m©rèl dX ªc§w¦A ©giŦp¥nE ,b¤p ÅŸr i¥p èX ªcèn

.zi¦W` ¥xèa d¥U£r©nèl x¤kÅ¥f48

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos unavenia a la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL EN SUMISERICORDIA HARÁ LA PAZSOBRE NOSOTROS Y SOBRETODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé

shalom ‘alenu, ve‘al kol-Yisrael. Amén.

,einFx§n¦A mFlW d¤UŸrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎl’M l©rèe ,Epi Å¥lr.o¥n¨

En Shabbat (así sea Yom Tov): Continuamos en esta pagina.En Yom Tov (que no sea shabbat) continuamos en la página 50.

En presencia de un minyán el kahal y el shelíaj tzibbur dirán juntos de pie:

Vayjul.lú hash.shamáyimvehaáretz vejol tzevaam.

m¦i Å©nX©d ENªk§i©e .m¨ aèv l’k§e u ¤x Å dèe

Vayjal Elohim bayyomhash.shevi‘í melajtó asher ‘asá, vayyishbot bayyomhash.shevi‘í, mikkol melajtóasher ‘asá.

mFI©A mi¦dŸl¡ l©k§i©ex¤W£ FY§k`©lèn i¦ri¦a èX©d

mFI©A zŸA §W¦I©e ,dUr FY§k`©lèn l’M¦n ,i¦ri¦a èX©d

.dUr x¤W£

Vayvárej Elohim et yomhash.shevi‘í vaykaddesh otó, ki vo shavat mikkol melajtó,asher bará Elohim la‘asot.

mFi z¤ mi¦dŸl¡ K ¤x Åa§i©e ,FzŸ W ¥C©w§i©e i¦ri¦a èX©d

,FY§k`©lèn l’M¦n z©aW Fa i¦M.zFU£r©l mi¦dŸl¡ `xA x¤y£

Y SE TERMINARON LOS CIELOS Y LA TIERRA Y TODAS SUSHUESTES. Y TERMINÓ EL DIO EN EL DÍA SÉPTIMO SUOBRA QUE HIZO, Y DESCANSÓ EN EL DÍA SÉPTIMO DETODA LA OBRA QUE HIZO.Y BENDIJO EL DIO EL DÍASÉPTIMO Y LO SANTIFICÓ, PUES EN ÉL DESCANSO DETODA SU OBRA, QUE CREO EL DIO HACIENDO. (GENESIS

2.1-3)

47

SALMO 93

Adonai malaj gueut lavesh, lavesh Adonai ‘oz hitazzar, af tikkón tevel bal timmot.

,W¥al zE`¥B Kln i§i ,xG© §z¦d fŸr i§i W¥al

.hFO¦Y l©A l¥a¥Y oFM¦Y s©

Najón kisajá meaz, me‘olam Atta.

,f¨ ¥n L£ §q¦M oFkp.dY Å mlFr«¥n

Naseú neharot Adonai, naseú neharot kolam, yisú neharot dojyam.

,i§i zFxdèp E` èU«p ,mlFw zFxdèp E` èU«p.mi§k ’C zFxdèp E` §U¦i

Mikkolot máyim rabbimaddirim mishberé yam, addir bammarom Adonai.

mi¦A ©x m¦i Å©n zFlŸT¦n ,mi i ¥xèA§W¦n mi ¦xi ¦C©

.i§i mFxO©A xi ¦C©

‘Edoteja neemnú meod, levetejá náava-Kódesh, Adonai, leórej yamim.

,cŸ èn Ep§n¤«¤p Li ŤzŸc¥r ,W ¤c ÅŸTÎde£ Å«©p L èzi«¥aèl

.mi¦ni K ¤x ÅŸ èl, i§i

ADONAI REINA EN MAJESTAD CUBIERTO, CUBIERTO ESTÁ ADONAI DEFUERZA REVESTIDO, ESTABLECIÓ EL MUNDO PARA QUE NO SEAMOVIDO. ESTABLECIDO TU TRONO DESDE ENTONCES, DESDESIEMPRE EXISTES TÚ. SE ALZARON LOS RIOS ADONAI, ALZARON LOSRIOS SUS VOCES, ALZARON LOS RIOS SU RUGIDO. POR ENCIMA DELA AGUAS MULTIPLES, TERRIBLES AGUAS ROMPIENDO EN EL MAR,ERES TERRIBLE EN LAS ALTURAS ADONAI. TUS TESTIMONIOS SONCONFIABLES EN EXTREMO, EN TU CASA HABITA LA SANTIDAD,

ADONAI POR SIEMPRE.

En Shabbat continuamos con el KADDISH LE’ELA página 17. En Yom Tov que no cae en Sahabbat, algunas comunidades recitan

los Salmos idóneos en la página 15-16.

14

PÉSAJ (SALMO 107):x«vÎc©I ¦n m Àl ¨ §ŒB x¬¤W£ d®eŸd§i i¥lE` §B Ex §n Ÿ †i :F «C §q ©g mlFr§l i­¦M aF ®hÎi ¦M deŸdi©l EcŸdxi¬¦r K ¤x®C oFni ¦Wi ¦A xA §c ¦O ©†a ErY :m«I ¦nE oF ÀtS Œ¦n a®x£r«©O «¦nE g¬x §f ¦O ¦n m¬v §A Ŧw zF Àvx£ «¥nEx ©S ©A deŸd§†iÎl ¤ Ew£r«§v¦I ©e :s «H ©r §z ¦Y m¬¤dA m ÀW §t©Œp mi®¦ ¥n §vÎm©B mi ¦a¥r §†x :E`«vn `Ÿl a ÀWF ŒndeŸdi©l EcFi :a «WFn xi¬¦rÎl ¤ z¤k À¤l Œl d®xW§i K ¤x´¤c §A m¥ki ¦x §c©I «©†e :m«¥li ¦S©i m À¤di ¥zFwE «v §O ¦ Œn m®¤dli ¥a §WŸi :aF «hÎ ¥N ¦n da ¥r §Œx W¤t¬¤p §e d ®w ¥wŸW W¤t¤p ©ri ¦A §U ¦†dÎi ¦M :m «c ¨ i¬¥p §a¦l ei ÀzF`§l §t¦p §Œe F ®C §q ©gl´nr ¤A r©p §k©I ©e :Ev« p oFi§l ¤r z­©v£r«©e l®¥ Îi ¥x §n ¦ E ¬x §n ¦dÎi«¦M :l«¤f §x ©aE i ¦p¢r i­¥xi ¦q£ z¤e®n§l ©v §e K ¤W¬gm ¥ i ¦vF«†i :m«¥ri ¦WFi m À¤di ¥zFw«ªv §O ¦ Œn m®¤dl x ©S ©A deŸd§†iÎl ¤ Ew£r«§f¦I ©e :x«¥fŸr oi ¥ §e E Àl §W¨ŒM m®A¦li¬¥p §a¦l ei ÀzF`§l §t¦p §Œe F ®C §q ©g deŸdi©l EcFi :w«¥Y©p§i m´¤di ¥zF ­x §qF «nE z¤e®n§l ©v §e K ¤Wg ¥nm À¤di ¥zŸ«pŸe£r«¥n ŒE m®r §W ¦R K ¤x´¤C ¦n mi¦l ¦e¡† : ©r «¥C ¦B l¤f §x ©a i­¥gi ¦x §aE z ¤W ®g§p zFz§l ©C x ©A ¦ †WÎi«¦M :m «c ¨m®¤dl x ©S ©A deŸd§†iÎl ¤ Ew£r«§f¦I ©e :z¤e «n i ¥x£r «¬©WÎc ©r EriÀ¦B©I ©Œe m®W §t©p a´¥r ©z §Y l¤kŸ †ÎlM :E «P ©r §z¦iF ®C §q ©g deŸdi©l EcFi :m«zFzi ¦g §X ¦n h À¥N ©ni«¦Œe m®¥ R §x¦i §e Fxa §†C g©l §W¦i :m«¥ri ¦WFi m À¤di ¥zF «wªv §O ¦ ŒnzF®I¦p ¢ A mI ©†d i´¥c §xFi :d«P ¦x §A eiU£r«©n E ­x §R ©qi«¦e d®cFz i ¥g §a ¦f Eg §A §f¦i §†e :m «c ¨ i¬¥p §a¦l ei ÀzF`§l §t¦p §Œec ¥n£r«©I «©†e x ¤n ŸÀI ©e :d«lEv §n ¦A ei ÀzF`§l §t¦p §Œe d®eŸd§i i ¥U£r«©n E` †x dO´¥d :mi «¦A ©x m¦i ©n §A d Àk ¨l § Œn i¬¥UŸ»rEBFgi :b«bFn §z ¦z d¬r»x §A m ÀW §t©Œp zF ®nFd §z Ec §x¥i m¦i ©n ¨†W El£r«©i :ei«N©B m¬¥nF»x §Y©e d®xr §q ©gE ¬xm À¤di ¥zŸ «wEv §O ¦n †E m®¤dl x ©S ©A deŸd§†iÎl ¤ Ew£r«§v¦I ©e :r«N ©A §z ¦Y m Àzn §k ¨ŒgÎlk §e xF®M ¦X ©M ErEpi §†efF¬g §nÎl ¤ m À¥g§p©I ©Œe EwŸ®Y §W¦iÎi«¦k E¬g §n §U¦I ©e :m«¤di¥N©B E ÀW¡g¤I©Œe d®nn §c¦l dxr § †q m ´¥wi :m«¥ i ¦vFia­©WFn §aE m®rÎl ©d §w ¦A EdEn §nFxi ¦e :m «c ¨ i¬¥p §a¦l ei ÀzF`§l §t¦p §Œe F ®C §q ©g deŸdi©l EcFi :m«v §t ¤gz À©rx ¥Œn d®g¥l §n¦l i ¦x §†R u ¤x ¤  :oF « O ¦v§l m¦i À©Œn i ¥¬vŸnE x®A §c ¦n§l zFxd §p m´¥Ui :EdE«l§l ©d§i mi¦p ¥w §fEÀp §pFk§i«©Œe mi®¦a¥r §x m´W a ¤WFI ©e :m¦i «n i ¥¬vŸn§l dÀI ¦ Œv u ¤x¬¤ §e m¦i®©nÎm©b£«©l xA §c ¦ †n m´¥Ui :D«a i ¥a §WicŸ® §n EA §x¦I ©e m¥k£x «´a§i©†e :d ¨ E «a §z i ¦x §R E ÀU£r«©I ©Œe mi®¦nx §k Er §H¦I ©e zFc ¨†U Erx §f¦I ©e :a «WFn xi ¦rm À¥r §z©I©Œe mi®¦ai ¦c§pÎl ©r fE †A K ¥tŸW :oF «bi §e d´rx x¤vŸ­r ¥n EgŸ®WI ©e E ¬h£r «§n¦I ©e :hi«¦r §n©i `Ÿl m ÀY §n ¤d §a ŒEEg®n §U¦i §e mi ¦xW§i E ´ §x¦i :zF «gR §W ¦n o ŸÀS ©ŒM m ¤U¬I ©e i ¦pF®r ¥n oFi §a ¤ a¥B ©U§i ©e :K ¤x «cÎ Ÿl EdŸz §A

:d«eŸd§i i¬¥c §q«©g EÀp §pF «A §z«¦i §Œe d¤N®¥ Îxn §W¦i §e m¬kgÎi «¦n :di «¦R dv §t ´w d Àl §e ©ŒrÎlk §e

SHAVUOT (SALMO 68)sŸ¬C§p ¦d §M :ei«pR ¦n ei À §p ©U § Œn EqE¬pi»§e ei®a§iF` EvEti mi ¦dŸl¡† mEwi :xi «¦W xF¬n §f ¦n cÀ¦ec Œ§l ©g¬¥S©p §n«©lEg §n §U¦i mi À¦wi ¦C ©v«§e :mi «¦dŸl¡ i¬¥p §R ¦n mi À¦rW §Œx E ¬c §a Ÿi W®¥ Îi¥p §R ¦n b©pF †C q´¥O ¦d §M sŸ¬C§p ŦY o ÀWrzFax£r «†A a ¥kŸxl ENŸ ¿q F¬Ån §W E ¶x §O©f »mi ¦dŸl «¥l | Exi³¦W :d«g §n ¦U §a EUi¬¦Ui»§e mi À¦dŸl Œ¡ i¬¥p §t¦l Ev§l ©r«©†i| mi³¦dŸl¡ :F «W §cw oF¬r §n ¦A mi À¦dŸl¡Œ zF®pn§l © o´©I ©c §e mi ¦nFz§†i i ¦a£ :ei«pt§l E¬f§l ¦r §e F Àn Œ§W D¬i §Ami À¦dŸl«¡ :d«gi ¦g §v E¬p §kW mi À¦x £xF « ŒqÎK«© zF ®xWFM ©A mi ¦xi ¦q£† `i ¦vFn dz§i À©A | mi ¦ci ¦g§i ai³¦WF »ni¶¥p §R ¦n »Et §hp m¦i ©nWÎs © | dW¸rx u ¤x³¤ :dl «¤q oFni ¦Wi«¦a ­L §C §r ©v §A L®¤O ©r i¥p §t¦l L §z`¥v §†A¬L §zl£g«©p mi®¦dŸl¡ si ¦pY zFac§†p m ¤W¤B :l«¥ x §U¦i i¬¥dŸl »¡ mi À¦dŸl¡Œ i¬¥p §R ¦n i®©pi ¦q d¬¤f mi¬¦dÅŸl¡x ¤nŸ® Îo ¤Y«¦i i¬pŸc£ :mi «¦dŸl¡ i ¦pr¤l ­L §zaFh §A oi³¦k »Y D®aÎEa §W«i ¬L §zI ©g :D«Y§p©pF «k d¬Y © d À §l¦p §Œe»oEa §M §W ¦YÎm ¦ :l«lW w¬¥N ©g §Y z¦i À©ŒA z©e§pE oE ®cŸC¦i oEcŸC¦i zF`a §†v i ¥k§l ©n :a «x ¬a»v zF Àx §V ©a §n«©Œdmi³¦k »l §n i éC ©W U³¥x »t §A :uE «xg w¬©x §w ©xi«¦A di À¤zFx §a ¤ §Œe s ¤q®¤M ©a dR §g¤p dpF †i i ¥t§p ©M m¦i¬Y Å©t §W oi¶¥Ao®WAÎx ©d mi¬¦dŸl¡Îx ©d :oF «n§l ©v §A b¬¥l §W ©Y D À ŒA

15

¡EL DIO ES NUESTRASALVACIÓN Y NUESTROAUXILIO SELA! EL DIO ELBUENO.

HaEl, yeshu‘atenuve‘ezratenu, ¡Sela! HaEl

hattov.

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ dl¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

.aFH©dDoblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará la

cabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBREY A TI ES GRATOAGRADECER.

Baruj Attá Adonai,Hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY © KExA L§n ¦W aFH©d

.zFcFdèl d ¤ p L§lE

SHALOM : Bendición por la paz

OTORGA PAZ BIEN YBENDICIÓN, VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODOISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá, jayyim, jen vajésed

verrajamim ‘alenu ve‘alkol-Yisrael ‘ammeja.

daFh mFlW mi¦Uc¤q Ťge o¥g ,mi¦I©g ,dkx§aE

l©rèe Epi Å¥lr mi¦n£g «©xèe.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎl’M

Y BENDICE NUESTRO PADREA TODOS NOSOTROS COMOUNO CON LA LUZ DE TUROSTRO, PUES EN LA LUZ DETU ROSTRO DISTE ANOSOTROS, ADONAINUESTRO DIO, TORÁ Y VIDA,AMOR Y BONDAD, JUSTICIA YMISERICORDIA, BENDICIÓN YPAZ.

Uvarejenu Avinu kul.lanuyájad beor paneja, ki veor

paneja natata-lanu,Adonai Elohenu, torá

vejayyim, ahavá vajésed,tzedaká verrajamim,

berajá veshalom.

Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aEi¦M ,LiŤpR xF`èA cgÅi

,Ep ÅNÎY Å©zp LiŤpR xF`èad ©xFY ,Epi Å¥dŸl¡ i§i

,c¤q Ťge d©a£d«© , mi¦I©gèedkxèA ,mi¦n£g «©xèe dwcèv

.mFlWèe

Y QUE SEA BUENO ANTE TUSOJOS BENDECIRNOS YBENDECIR A TODO TUPUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘enejalevarejenu ulvarej

et-kol-‘ammejá Yisrael,berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèeLèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

fŸr aFxèA ,l¥ x §U¦i.mFlWèe

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SUPUEBLO ISRAEL CON LA PAZ.AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Hamevarej et-‘ammóYisrael bash.shalom.

Amén.

,i§i dY © KExAFO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©A l ¥ x §U¦i

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DEMI BOCA, Y LA MEDITACIÓN DE MICORAZÓN FRENTE A TI, ADONAIMI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí,vehegyón libbí Lefaneja,

Adonai Tzurí vegoalí.

,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦ii ¦xEv i§i ,LiŤptèl i¦A¦l oFi§b¤dèe

.i¦l£Ÿbèe

46

HODA’Á : Bendición de gratitudAl decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante. Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al

Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROSEN TI, QUE TÚ ERES ADONAINUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS,NUESTRA ROCA, ROCA DENUESTRA VIDA Y ESCUDO DENUESTRA SALVACIÓN, ERESTÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj,shaAttá Hu Adonai

Elohenu vElohé Avotenu,le‘olam va‘ed, Tzurenu,Tzur jayyenu, uMaguényish‘enu, Attá Hu ledor

vador.

,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFnEpi Å¥dŸl¡ i§i `Ed dY© «W

,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl «¥e,Ep Å¥xEv ,c¤re mlFrèl

,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE ,EpÅi¥I©g xEv.xFce xFcèl `Ed dY©

AGRADECEMOS A TI YCONTAREMOS TUS LOAS:POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOSY POR NUESTRAS ALMASENCARGADAS A TI Y PORTUS MILAGROS QUE ENTODO DÍA ESTÁN CONNOSOTROS.

Nodé Lejá unsappertehil.lateja,

‘al jayyenu hammesurimbeyadeja, ve‘al

nishmotenu happekudotLaj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

x¥R©q§pE LèN d ¤cF «pEpiÅ¥I©g l©r ,L ŤzN¦dèY

l©rèe ,L ŤcièA mi ¦xEqèO©dzFcEwèR©d Epi Å¥zFn§W¦p

Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl.Ep ÅO¦r mFiÎl’kèA¤W

Y POR TUS MARAVILLAS YTUS BONDADES QUEEXISTEN EN TODA ÉPOCA: ENEL OCASO, EN LA MAÑANA YAL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleotejavetovoteja shebbejol-‘et:

‘érev vavókervetzohoráyim.

Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe:z¥rÎl’kèA¤W Li ŤzFaFhèe

.m¦i Åx‘d’vèe x¤w ÅŸae a ¤x Ťr

EL BUENO: PUES NO ACABANTUS MISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS,PUES DESDE SIEMPREHEMOS CONFIADO EN TI.

Hattov, ki lo jalúrajameja.

Hamerrajem, ki lo tammujasadeja, ki me‘olam

kivvinu Laj.

Elk Ÿl i¦M ,aFH©di¦M ,m¥g ©xèn«©d .Li Ťn£g ©xi¦M ,Li Ťcq£g EO Å©z Ÿl

.Kl EpiŦE¦w mlFr«¥n

Y POR TODO ESTO BENDITOY ELEVADO Y ENSALZADOSEA SIEMPRE TU NOMBRE,NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassétamid Shimjá Malkenu

le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe`¥V©p §z¦ièe m©nFx§z¦ièe

Ep Å¥M§l©n L§n¦W ci¦nY.c¤re mlFrèl

¡Y TODO LO VIVO TEAGRADECERÁ, SELA!

¡Vejol hajayyim yodujaSela!

LE ÅcFi mi¦I©g«©d lŸkèe.dl ŤQ

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁNTU NOMBRE MAGNO DEVERDAD PARA SIEMPREPUES ES BUENO.

Vihalelú vivarejúet-Shimjá haggadol

beemet le‘olam ki tov.

Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦elFcB©d L§n¦WÎz¤

.aFh i¦M mlFrèl z¤n¡«¤A

45

F ®Y §a ¦W§l mi ¦dŸl¡ c´©ng x Àdd mi¬¦PŪp §a©B mi ¶¦xd »oEc §S ©x «§Y | dO³l :o «WAÎx ©d miÀ¦Pªp §a©ŒBÎx ©dzi³¦l»r :W ¤cŸ «T ©A i¬©pi »¦q m À Œa i¬pŸ»c£ o® §p ¦W i ¥t§l © m¦i ©zŸA ¦†x mi À¦dŸl¡ a¤k³¤x :g ©v«¤pl oŸ¬M §W¦i dÀeŸd§ŒiÎs ©KEx³A :mi «¦dŸl¡ DÄi | oŸ³M §W¦l mi À¦x §xF Œq s¬© §e m®c ¨ A zFpY ©†n Y §g ´©wl i ¦a À¤X zi³¦a »W | mFxO©li®pŸc£ d¬¦edi¥l §e zF¬r ÅWFn«§l l¶¥ »Epl | l ¥³d :dl «¤q Ep Ä¥zrEW«§i l³¥ »d Ep ÀlÎqn£r«©i mF¬i | mF³i »ipŸc£x´©n ¨  :ei «nW£ «©A K À¥N ©d §z «¦ Œn x®r ¥U cŸ¬w §cw ei¬a§iŸ Å W Ÿ ¶x »u ©g §n¦i mi À¦dŸl¡ÎK ©  :zF « vFY z¤e ÀO© ŒlLi®¤al §M oF ¬W§l m¬cŧA ÀL§l §b ©x u¬©g §n «¦Y | o ©r³©n§l :m«i zF¬l»ªv §O ¦n ai À¦W ¨Œ ai®¦W ¨ o´WA ¦n ipŸc£†x ©g © mi ¦x ¨†W En §C ¦w :W ¤cŸ «T ©a i ¦M§l ©n i­¦l ¥ zF ³ki»¦l£d mi®¦dŸl¡ Li ¤zFki¦l£d E ´ x :Ed«¥P ¦n mi¬¦a§iF` ¥nm³W :l«¥ x §U¦i xF ¬w §O ¦n dÀeŸd§Œi mi®¦dŸl¡ Ek §xA zFl ¥d §w ©n «§ †A :zF «t ¥tFY zFnl£r KF¬z­§A mi®¦p §bŸpd¬GEr L¬¤G Ūr Li À¤dŸl¡ d¬E ¦v :i«¦lY §t©p i¬¥x »U oE Àl ªa §Œf i¬¥x »U m®zn §b ¦x dcEd§†i i´¥xU m À¥cŸx xi ¿¦rv | o ¦ni §p ¦Az³©c£r d¿¤pw z¶©I ©g x ©r §B :i «W mi ¦kl §n Eli­¦aFi ³L§l m®lWE «x§iÎl ©r L¤lki ¥d «¥†n :Ep«N Y§l¬©r »R EÀŒf mi®¦dŸl¡Eiz¡¤i :Ev«R §g¤i zF¬a»x §w mi À¦O ©Œr x¬©G ¦A s ¤q®kÎi¥S ©x §A q¬¥R ©x §z ¦n mi À¦O ©r iÄ¥l §b ¤r §A | mi¸¦xi ¦A ©E ­x §O©f mi®¦dŸl ¥l Exi¬¦W u ¤x ¨ ¨†d zFk§l §n ©n :mi «¦dŸl ¥l ei Àc Œi ui¬¦xY W ­EM m¦i®x §v ¦n i ¦P ¦n mi¦P ©n §W ©†gmi¬¦dÅŸl «¥l fŸÀr E¬p §Y :fŸ «r lFw FlFw § ŒA o¬¥Y¦iÎo ¥d m ¤c ®¤wÎi ¥n §W i ¥n §W ¦A a¥kŸ «x †l :dl «¤q ipŸc£fŸ­r | o ¥zŸp `E ³d l À¥ x §U¦i l³¥ Li¬¤W ÅC §w ¦O ¦n mi À¦dŸl¡ `¬xF³p :mi «¦wg §X ©A FÀGªr §Œe F ®ze£«©B l¬¥ x §U¦iÎl ©r

:mi «¦dŸl¡ KE ¬x»A m Àrl zF¬nªv£r«©z §e

SUKKOT (SALMO 42)Li¤l ¥ bŸ ­x£r«©z i ¦W §t©p o³¥M m¦i®nÎi ¥wi «¦t£Îl ©r bŸ ¬x£r«©Y lÀI © §M :g ©xŸ «wÎi¥p §a¦l li¬¦M §U ©n ©g Œ¥S©p §n«©liĦNÎdz§i «d :mi «¦dŸl¡ i¥p §R d À¤ x ¥ §Œe `F®a ¨ i¬©zn i¬g Ål¶¥ §l »mi ¦dŸl ¥l | i ¦W §t©p d Ä §nv :mi «¦dŸl¡d µk §R §W ¤ §e | d¸x §M §f ¤ d¤N³¥  :Li«¤dŸl¡ d¬¥I © mFÀI ©ŒdÎlM i¬©l ¥ xŸ¬n¡ ¤A dl§i®le m´nFi m ¤g¤ †l i ¦zr §n ¦coF¬n »d d ÀcFz Œ§e d¬P ¦xÎlF «w §A mi¬¦dÅŸl¡ zi¬¥AÎc ©r m À¥C ©C ¤ »KQ ©A | xŸa¡r«¤ i³¦M i À¦W §t©p | i©lrzF¬rE »W§i EP À¤cF` cF¬rÎi»¦M mi ¦dŸl`«¥ †l i¦li ¦gFd i¬l År i¶¦n¡d ¤Y©e »i ¦W §t©p | i ¦g£gF ÄY §W «¦YÎd ©n :b«¥bFgx¬©d ¥n miÀ¦pFn §x ¤g §Œe o®¥C §x©i u ¤x ¤ ¥n L §xM §f ¤† o À¥MÎl ©r g¬gF ÅY §W ¦z i¶¦W §t©p »i©lr i À©dŸl«¡  :ei«pR| m³nFi :Ex«ar i¬©l»r Li À¤N©b §Œe Li¬¤x»A §W ¦nÎlM Li®¤xFP ¦v lFw§l ` ¥xF †w mFd §YÎl ¤ mF µd §Y :x«r §v ¦n»i ¦r§l ©q l¬¥ §l | d³x §nF` :i«I ©g l ¥ §l d ÀN ¦t § ŒY i®¦O ¦r [Fxi ¦W] dŸxi ¦W dl§i©N ©a †E F ŒC §q ©g | deŸd§i dĤE ©v§im¬x §n ¨ §A i®x §xFv i¦pE¬t §x ¥g i À©zFn §v ©r«§A | g ©v³¤x §A :a«¥iF` u©g©l §A K À¥l Œ¥ x¬¥cŸ»wÎdO«l i¦p¬Y §gÅ©k §W d¶nlmi ¦dŸl`«¥ †l i¦li ¦gFd i¬l År i¶¦n¡d ¤YÎd ©nE »i ¦W §t©p | i ¦g£gF ÄY §W ¦YÎd ©n :Li«¤dŸl¡ d¬¥I © mFÀI ©ŒdÎlM i¬©l ¥

:i «dŸl «¥e iÀ©p ¨ŒR zŸ¬rE »W§i EP®¤cF` cFrÎi ¦M

SHEMINI ATZERET (SALMO 12)miÀ¦pEn¡Œ EQ¬©tÎi»¦M ci®¦qg x´©nbÎi ¦M deŸd§†i dri ¦WFd :c«¦ec§l xF¬n §f ¦n ziÀ¦pi ¦n §X Œ©dÎl ©r ©g¬¥S©p §n«©ldeŸd§†i z´¥x §k©i :Ex«¥A ©c§i a¥le a­¥l §A zF ®wl£g z¬©t §U Ed¬¥rÅ¥xÎz ¤ Wi³¦ »Ex §A ©c«§i | ` §e³W :m «c ¨ i¬¥p §A ¦nEp®Y ¦ Epi ¥zt §U xi ¦A §b©†p Ep¥pŸW§l¦l | Ex §n« x³¤W£  :zF«lŸc §B z¤x¬¤A ©c §n oF ÀW¨ Œl zF ®wl£g i ¥z §t ¦UÎlMr ©WÀ¥i § ŒA zi¬¦W » d®eŸd§i x´©n Ÿi mEw ¨† d´Y ©r mi¬¦pFÅi §a ¤ z ¶©w§p © ¥n »mi¦I¦p£r cŸ¬X ¦n :Ep«l oFc » i À Œ¦nw ÀTªf § Œn u¤x® l li¦l£r«©A sEx¨†v s ¤q ¤M zF ¬xŸÅd §h zF ¶xn£ »deŸd§i zFx£n «¦  :F«l «©gi¬¦t»ioE®kN ©d §z¦i mi¬¦rW §x ai ¦a ¨†q :m«lFr§l Ef xF ­C ©dÎo ¦n | EP äx §S ¦Y m®¥x §n §W ¦Y deŸd§i d´Y ©  :m¦i«zr §a ¦W

:m «c ¨ i¬¥p §a¦l z ÀªNªŒf m¬ªx §M

16

El kahal se pone de pie y en presencia de un minián el jazzán recitará el KADDISH LE’ELA

Yitgaddal veyitkaddash shemeh rabbá. (El kahal responde: Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.(Amén)

,D¥zEr §x¦M `xèa i ¦C `n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

Bejayyejón uvyomejónuvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agaláuvizmán kariv. Veimrú Amén. (Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎl’k èc

.ai ¦xw o©n§f¦aE :o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Yehé Shemeh rabbámevaraj le‘alam le‘almé‘almayyá yitbaraj

K ©xa èn `A ©x D¥n èW `¥dèi .`I©n§lr i¥n§lrèl m©lrèl

K ©xA §z¦i

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdekudshá- Berij Hu. (Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

Î`W §cªw èC D¥nèW lN©d§z¦ièe `Ed Ki ¦xèA

(o¥n ¨ )

Le‘el.la min-kol-birjatá shiratá tushbejatá venejamatádaamirán be‘almá. Veimrú Amén. (Amén)

`zk §x¦AÎl’MÎo¦n `N Å¥rèl`zn¡g¤pèe `zg§A §W ªY `zxi¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C .o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

17

Y HAZNOS HEREDAR ADONAINUESTRO DIO (CON AMOR Y CONAGRADO) CON ALEGRÍA YREGOCIJO (LOS SHABBATS Y)LOS FESTIVALES DE TUSANTIDAD,

Vehanjilenu AdonaiElohenu

(beahavá uvratzón) besimjá uvsasón

(shabbatot u)mo’adé kodsheja,

Epi Å¥dŸl¡ i§i Ep Å¥li¦g§p©dèe(oFvx§aE da©d«© èA) oFUU§aE dg§n¦UèA

(E zFzA ©W),L ŤW §c’w i ¥c£rFn

Y ALÉGRESE EN TI TODO ISRAELLOS QUE SANTIFICAN TUNOMBRE.

Veyismejú Vejájol-Yisrael mekaddeshé

Shemeja.

l¥ x §U¦iÎl’k Lèa Egèn§U¦ièe.L ŤnèW i¥W èC©wèn

BENDITO ERES TÚADONAI, EL QUE BENDICEA (EL SHABBAT Y A)ISRAEL Y A LAS ÉPOCASDEL AÑO.

Baruj Attá Adonai, mekaddesh (hash.shabbat

ve-) Yisraelvehazzemannim.

,i§i dY © KExA (Îèe zA ©X©d) W ¥C©wèn

.mi¦P©nèG©dèe l ¥ x §U¦i

ÁVODÁ : Bendición por el servicio del Templo

HALLA FAVOR ADONAI,NUESTRO DIO, EN TUPUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, YHAZ RETORNAR EL SERVICIOAL SANTUARIO DE TUMORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael, velitfil.latam she‘é, vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dŸl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t§z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, YSUS ORACIONESRÁPIDAMENTE Y CON AMORRECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARASIEMPRE EL SERVICIO DEISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael,utfil.latam meherábeahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzóntamid ‘avodat Yisrael

‘ammeja.

,l¥ x §U¦i i¥X¦ èedx¥dèn mzN¦t§zE l¥A©wèz da£d© èA

oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèAl¥ x §U¦i z ©cFa£r ci¦nY

.L ŤO©r

Y TÚ EN TU MISERICORDIAMAGNA DELÉITATE CONNOSOTROS Y ENCUENTRAFAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TURETORNO A SIÓN CONMISERICORDIA.

VeAttá berrajamejaharrabbim tajpotz banuvetirtzenu vetejezena

‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA u’R§g©Y

EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèeoFI¦vèl LèaE «WèA

.mi¦n£g «©xèA

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,Hammajazir shejinató

leTziyyón.

,i§i dY © KExAFzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

.oFI¦vèl

44

EN ESTE DÍA BUENO, UNAASAMBLEA DEL SANTO.

Beyom-tov mikrá-kódesh hazzé

aFhÎmFièA.d¤G©d W ¤c ÅŸwÎ`x§w¦n

PARA MOSTRAR MISERICORDIAEN ÉSTE SOBRE NOSOTROS YPARA SALVARNOS.

Lerrajem bo ‘alenuulhoshi‘enu.

Epi Å¥lr FA m¥g ©xèl.Ep Å¥ri¦WFd§lE

RECUÉRDANOS ADONAINUESTRO DIO EN ÉSTE PARABIEN, Y CONSIDERANOS EN ÉSTEPARA LA BENDICIÓN, Y SÁLVANOSEN ÉL PARA LA VIDA BUENA.

Zojrenu Adonai Elohenubo letová, ufokdenu volivrajá, vehoshi‘enu vo

lejayim tovim.

FA Epi Å¥dŸl¡ i§i Ep Å¥x§k’fFa Ep Å¥c§w’tE,daFhèl

Fa Ep Å¥ri¦WFdèe ,dkx§a¦l.mi¦aFh mi¦I©gèl

A TRAVÉS DE TU SALVACIÓN YTU MISERCORDIA, TEN PIEDAD YAGRÁCIANOS.

Vidvar yesh‘uáverrajamim jus

vejonnenu,

drEWèi x©a §c¦aEpÅ¥P’gèe qEg mi¦n£g «©xèe

Y COMPADÉCETE Y TENMISERICORDIA SOBRE NOSOTROSY SÁLVANOS, PUES SOBRE TIESTÁN NUESTROS OJOS, PUES ELDIO REY LLENO DE GRACIA YMISERICORDIA ERES TÚ.

Vajamol verrajem ‘alenuvehoshi‘enu, ki Eleja ‘enenu, ki El Mélej

jannún verrajum Atta.

Epi Å¥lr m¥g ©xèe lŸn£g©e Li Ťl¥ i¦M ,Ep Å¥ri¦WFdèe K¤l Ťn l¥ i¦M ,EpiÅ¥pi¥r

.dY Å mEg ©xèe oEP©g

Y ELEVA PARA NOSOTROSADONAI NUESTRO DIO LABENDICIÓN DE TUS FIESTAS,

Vehasienu AdonaiElohenu et-birkat

mo’adeja,

Epi Å¥dŸl¡ i§i Ep Å¥ i ¦V©dèe,Li Ťc£rFn z©M §x¦AÎz¤

PARA LA VIDA, PARA LA ALEGRÍA,PARA LA PAZ, COMO QUISISTE YNOS DIJISTE QUE NOSBENDECIRÍAS.

lejayyim besimjáuvshalom, kaasher ratzita

veamarta levarejenu.

dg§n¦UèA mi¦I©gèlzi Ŧvx x¤W£ ©M ,mFlW§aE

Y §x Å©n¨ èe.Ep Å¥k èx«aèl

¡ASÍ BENDÍCENOS, SELA! Ken tevarejenu sela. .dl Ťq Ep¥k èx«aèY o¥M

SANTIFICANOS CON TUSMITZVOT, DANOS NUESTRAPORCIÓN DE TU TORÁ, SÁCIANOSDE TU BONDAD,

Kaddeshenubemitzvoteja,

sim jelkenu vetorateja, sabbe’enu mittuveja,

,Li ŤzŸe§v¦nèA Ep Å¥W èC©w ,L ŤzxFzèA Ep Å¥w§l¤g mi¦U

,L ŤaEH¦n Ep Å¥rèA©U

ALEGRA NUESTRA ALMA CON TUSALVACIÓN Y PURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE DEVERDAD.

Samméaj nafshenubishua’teja, vetaher

libbenu le’ovdejá beemet.

,L ŤzrEWi¦A Ep Å¥W§t©p ©g Å¥O©U Ep Å¥A¦l x¥d©hèe

.z¤n¡«¤A L èC§a’rèl

43

ziaxrEn presencia de un minyán el shelíaj tzibbur hará una venia y recitará el

BAREJÚ, la invitación al rezo.

Barejú et Adonaihamevoraj. .KxŸaèn«©d i§i z¤ Ek èx«A

El kahal hará una venia y responderá. Luego del kahal el shelíaj tzibbur hará una venia y repetirá

Baruj Adonai hamevoraj le‘olam va‘ed.

KxŸaèn«©d i§i KExA.c¤re mlFrèl

El kahal se sienta y recitaMA‘ARIV ‘ARAVIM: Primera berajá antes del Shemá‘ vespertino

Baruj Attá Adonai, ElohenuMélej ha‘olam, asherbidvaró ma‘ariv ‘aravim,

Epi Å¥dŸl¤ ,i§i dY© KExAFxa §c¦A x¤W£ ,mlFrd K¤l Ťn

,mi¦ax£r ai ¦x£r©n

Bejojmá potéaj she‘arim,bitvuná meshanné ‘ittimumajalif et hazzemannim,umsadder et hakkojavimbemishmerotehembarrakía‘ kirtzonó.

,mi ¦xr èW ©g Å¥zFR dn§k’gèA mi¦Y¦r d¤P©Wèn dpEa §z¦A ,mi¦P©nèG©d z¤ si¦l£g©nEmi¦akFM©d z¤ x ¥C©q§nE

m¤di¥z «Fxèn§W¦nèA.FpFv §x¦M ©ri ŦwxA

Boré yom valayla, golel or mippené jóshej, vejóshej mippené or.

,dl§i Åle mFi ` ¥xFA ,K¤W ÅŸg i¥pèR¦n xF` l¥lFB

.xF` i¥pèR¦n K¤W ÅŸgèe

18Hamma‘avir yom umevilayla, umavdil ben yomuvén layla, Adonai TzevaotShemó.

,dl§i Ål `i¦a Å¥nE mFi xi¦a£r©O©d ,dl§i Ål oi¥aE mFi oi¥A li ¦C§a©nE

.Fn èW zF`aèv i§i

Baruj Attá Adonai,Hamma‘ariv ‘aravim.(Amén)

,i§i dY© KExA .mi¦ax£r ai ¦x£r«©O©d(o¥n ¨ )

BENDITO ERES TÚ ADONAI, NUESTRO DIO REY DEL UNIVERSO, EL QUE CON SU PALABRA OSCURECEEL OCASO, CON SABIDURÍA ABRE LAS PUERTAS [CELESTES], CON ENTENDIMIENTO CAMBIA LASESTACIONES Y SUCEDE LOS TIEMPOS, Y ORDENA LAS ESTRELLAS EN SUS RELEVOS EN EL CIELO DE

ACUERDO A SU VOLUNTAD. BENDITO ERES TÚ ADONAI, QUE OSCURECE EL OCASO.

AHAVAT ‘OLAM: Segúnda berajá antes del Shemá‘ vespertino

Ahavat ‘olam Bet Yisrael ‘ammejá ahavta, torá umitzvotjukkim umishpatim otanulimmadta.

l¥ x §W¦i zi¥A mlFr z©a£d«© zF§v¦nE dxFY ,Y§a Åd¨ LèO©r

.Y §c Å©O¦l Ep ÅzF` mi¦hR §W¦nE mi¦Tªg

‘Al ken Adonai Elohenu,beshojvenu uvkumenu nasíajbejukkeja, venismaj vena‘alozbedivré talmud torateja,uvmitzvoteja vejukkoteja le‘olam va‘ed.

,Epi Å¥dŸl¡ i§i o¥M l©r ©gi ŦUp Ep Å¥nEw§aE Ep Å¥a§k’WèA fŸl£r©pèe g©n§U¦pèe ,Li ŤTªgèA

,L ŤzxFY cEn§l©z i ¥x§a ¦cèA L ŤzFTªgèe Li ŤzŸe§v¦n§aE

.c¤re mlFrèl

Ki hem Jayyenu veórej yamenu,uvahem nehgué yomam valayla,veahavatejá lo tasur mimmennu le‘olamim.

,Epi Å¥ni K ¤x «Ÿ èe EpiÅ¥I©g m¥d i¦M,dl§i Åle mnFi d¤B§d¤p m¤daE

xEqz Ÿl L èza£d© èe .mi¦nlFrèl EP ŤO¦n

Baruj Attá Adonai, Ohev et-‘ammó Yisrael. (Amén)

,i§i dY© KExA .l¥ x §U¦i FO©rÎz¤ a¥dF`(o¥n ¨ )

CON UN AMOR ETERNO A LA CASA DE ISRAEL TU PUEBLO HAS AMADO, TORÁ Y MITZVOT ORDENANZAS Y LEYES ANOSOTROS ENSEÑASTE. POR ELLO ADONAI, NUESTRO DIO, EN NUESTRO ACOSTAR Y EN NUESTRO LEVANTARCONVERSAREMOS SOBRE TUS LEYES, Y NOS ALEGRAREMOS Y REGOCIJAREMOS EN LAS PALABRAS DEL ESTUDIO DETU TORÁ, Y EN TUS MITZVOT Y EN TUS LEYES POR SIEMPRE JAMÁS. PUES ÉSTAS SON NUESTRA VIDA Y LA EXTENSIÓNDE NUESTROS DÍAS, Y SOBRE ELLAS MEDITAREMOS DÍA Y NOCHE, Y TU AMOR NO SE APARTARÁ DE NOSOTROS JAMÁS.

BENDITO ERES TÚ ADONAI, QUE AMAS A TU PUEBLO ISRAEL.

19En Pésaj: En Shavu’ot: En Sukkot. Sheminí ‘Atzéret y

Simjat Torá:

nuestralibertad jerutenu Ep Å¥zEx¥g

laentregadenuestratorá

matán toratenu

o©Y©nEp¥zxFY

nuestroregocijo simjatenu Ep¥zg§n¦U

CON AMOR, UNA ASAMBLEA DELSANTO, RECUERDO DE NUESTRASALIDA DE EGIPTO.

Beahavá mikrá-kódeshzéjer litziat Mitzráyim.

W ¤c ÅŸwÎ`x§w¦n da£d«© èA.m¦i Åx§v¦n z© i¦v«¦l x¤kÅ¥f

NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, SEELEVE, VENGA, LLEGUE, SEAVISTA Y SEA RECIBIDA, SEAESCUCHADA, SEA CONSIDERADAY SEA RECORDADA NUESTRAMEMORIA

Elohenu vElohé Avotenu, ya‘alé veyavó, yagguía‘,

yerraé veyerratzé,yish.shamá‘, yippaked,

veyizzajer zijronenu

i¥dŸl «¥e Epi Å¥dŸl¡, Ÿaièe d¤l£r«©i ,Epi Å¥zFa£

,d¤vx«¥ièe d¤x«¥i ,©ri ŦB©i ,c¥wR¦i ,r©nX¦iEpÅ¥pFx§k¦f x¥kG¦ièe

Y LA MEMORIA DE NUESTROSANCESTROS, LA MEMORIA DEJERUSALÉN TU CIUDAD Y LAMEMORIA DEL MESÍAS HIJO DEDAVID TU SIERVO,

Vezijrón Avotenu, zijrón Yerushaláyim ‘iraj

vezijrón Mashíaj ben-David

‘avdaj,

oFx§k¦f ,Epi Å¥zFa£ oFx§k¦fèe oFx§k¦fèe Kxi¦r m¦i Å©lWExèi,KC§a©r c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn

Y LA MEMORIA DE TODO TUPUEBLO LA CASA DE ISRAELFRENTE A TI, PARA LASUPERVIVENCIA, PARA EL BIEN,PARA LA GRACIA EL AMOR Y LAMISERICORDIA EN EL DÍA DE:

Vezijrón kol-‘ammejá bet Yisrael Lefaneja, lifletá, letová, lején

lejésed ulrajamim beyom:

LèO©rÎl’M oFx§k¦fèeLiŤptèl l¥ x §U¦i zi¥A

o¥gèl ,daFhèl,dhi¥l§t¦l:mFièA mi¦n£g «©x§lE c¤q Ťgèl

EN EL DÍA (DE DESCANSO ESTE YEN EL DÍA):

Beyom (hammanóajhazzé uvyom)

mFièAd¤G©d ©g ÅFpO©d):(mFi§aE

En Pésaj: En Shavu’ot:

Esta fiestade lasmatzot.

Jaghammat.tzo

t hazzé.

b©gzFS©O©d

d¤G©d

Esta fiestade lassemanas.

Jaghashavu’ot

hazzé.

b©gzFrªa«X©d

d¤G©dEn Sukkot: En Sheminí Atzéret y Simjat Torá:

Esta fiestade lascabañas.

Jaghassukkot

hazzé.

zFMªQ©d b©gd¤G©d

Octavo, lafiesta declausuraésta.

Sheminí jag ‘atzéret

hazzé.

i¦pi¦nèWz ¤x Ťv£r b©g

d¤G©d

42

ZEMANIM: Bendición por las fiestasCuando los yamim tovim caen en Shabbat se añaden las palabras en paréntesis y en negrita.

TÚ NOS ELEGISTE ENTRETODOS LOS PUEBLOS, NOSAMASTE Y HALLASTE FAVOREN NOSOTROS,

Attá vejartanumikkol-ha’ammim,

ahavta otanu verratzitabanu,

Ep ÅY §x©gèa dY© Y§a Å©d¨ ,mi¦O©rdÎl’M¦n

,Ep«A zi Ŧvxèe Ep ÅzF`Y NOS ELEVASTE PORENCIMA DE TODAS LASLENGUA, Y NOSSANTIFICASTE CON TUSMITZVOT,

Verromamtanumikkol-hal.leshonot,

vekiddashtanubemitzvoteja,

Ep ÅY§n©nFxèe ,zFpFWèN©dÎl’M¦n

,Li ŤzŸe§v¦nèA Ep ÅY§W ©C¦wèe

Y NOS ACERCASTE NUESTROREY A TU SERVICIO Y TUNOMBRE MAGNO Y SANTOSOBRE NOSOTROSLLAMASTE.

Vekeravtanu Malkenula’avodateja, veShimjáhaggadol vehakkadosh

‘alenu karata.

Ep Å¥M§l©n Ep ÅY§a ©x¥wèeL§n¦Wèe ,L ŤzcFa£r©l WFcT©dèe lFcB©d

.z` Åxw Epi Å¥lr

Y NOS DISTE ADONAINUESTRO DIO CON AMOR(SHABBATOT PARA ELDESCANSO Y), FESTIVALESPARA LA ALEGRÍA, FIESTAS YTIEMPOS PARA EL REGOCIJO,

Vattitén lanu AdonaiElohenu beahavá

(shabbatot limnujá u-)mo’adim lesimjá,

jagguim uzmannimlesasón,

i§i Ep Ål o¤Y¦Y©eda£d«© èA Epi Å¥dŸl¡

(ÎE dgEp§n¦l zFzA ©W) ,dg§n¦Uèl mi ¦c£rFn

,oFUUèl mi¦P©n§fE mi¦B©g

(EL DÍA DE DESCANSO ESTEY) EL DÍA DE:

(et-yom hammanóajhazzé ve) et-yom:

©g ÅFpO©d mFiÎz¤ )(èe d¤G©d:mFiÎz¤

En Pésaj: En Shavu’ot:

Esta fiestade lasmatzot.

Jaghammat.tzo

t hazzé.

b©gzFS©O©d

d¤G©d

Esta fiestade lassemanas.

Jaghashavu’ot

hazzé.

b©gzFrªa«X©d

d¤G©dEn Sukkot: En Sheminí Atzéret y Simjat Torá:

Esta fiestade lascabañas.

Jaghassukkot

hazzé.

zFMªQ©d b©gd¤G©d

Octavo, lafiesta declausuraésta.

Sheminí jag ‘atzéret

hazzé.

i¦pi¦nèWz ¤x Ťv£r b©g

d¤G©d

ESTE DÍA BUENO, UNA ASAMBLEADEL SANTO, TIEMPO DE:

Et-yom-tov mikrá-kódesh hazzé

zemán:

aFhÎmFiÎz¤:o©nèf d¤G©d W ¤c ÅŸwÎ`x§w¦n

41

SHEMÁ‘ YISRAEL: Primer párrafo del Shemá‘ (Deuteronomio 6.4-9)

¡OYE ISRAEL Shemá‘ Yisrael, ­©nèWrl®¥ x §U¦i  ADONAI NUESTRO DIO, Adonai Elohenu Epi­¥dŸl¡ d¬eŸd§iADONAI ES UNO! Adonai (pausa) Ejad. d¬eŸd§i|«g¤ c.

Dirá en voz baja:

BENDITO EL NOMBRE DE LAGLORIA DE SU REINO PORSIEMPRE JAMÁS.

Baruj Shem Kevod Maljutó le‘olam va‘ed.

cFaèM m¥W KExA.c¤re mlFrèl FzEk§l©n

Continuará en voz alta:

Y AMARÁS A ADONAI TU DIOCON TODO TU CORAZÓN YCON TODA TU ALMA Y CONTODO TU HABER.

Veahavtá et Adonai Eloheja,bejol-(pausa)levavejá uvjol-nafshejá

uvjol-meodeja.

dFd§i z­¥ ½Y§a©d´ èe ¬Lèa«aèlÇÎl’kèA Li®¤dŸl¡

­LèW§t©pÎl’k§aE :L «¤cŸ ènÎlk§aE

Y SERÁN LAS PALABRASESTAS QUE YO TEENCOMIENDO HOY, SOBRETU CORAZÓN.

Vehayú haddevarimhael.le asher Anojí

metzavvejá hayyom,‘al-(pausa) levaveja.

mi ¦xa èC©d Eºidèei¦kŸp« x ¤W£ d¤N À¥ d

mF ­I©d ²LèE©vèn:L«¤aaèlÇÎl©r

Y LAS REPETIRÁS A TUSHIJOS Y HABLARÁS DEELLAS, EN TU ASENTAR ENTU CASA Y EN TU ANDAR ENEL CAMINO Y EN TUACOSTAR Y EN TULEVANTAR.

Veshinnantamlevaneja, vedibbartá

bambeshivtejá bevetejauvlejtejá vaddérej,

uvshojbejá uvkumeja.

Li ½¤paèl m´Y§p©P¦Wèe ³L èY§a¦WèA m®A ­Y §x©A ¦cèe

L èY§k¤l§aE ÆL ¤zi¥aèA­LèA§k’W§a «E K ¤x ½¤C©a

 :L ŤnEw§aE

Y LAS ATARÁS POR SEÑALSOBRE TU MANO Y SERÁN UNRECORDATORIO ENTRE TUSOJOS.

Ukshartam leot‘al-yadeja, vehayú

letotafot ben ‘eneja.

zF ­ èl m¬Y §x©W§wE E¬idèe L®¤ciÎl©r

 :LiŤpi¥r oi¬¥A zŸ ­thŸ «hèl

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRELOS UMBRALES DE TU CASAY EN TUS PUERTAS.

Ujtavtam‘al-mezuzot

beteja uvish‘areja.

zF¬fªfènÎl©r m²Y§a©z§kE:Li Ťxr §W¦aE L­¤zi¥A

20

VEHAYÁ IM SHAMÓA’: Segúndo párrafo de Shemá‘ (Deuteronomio 11.13-22)

Y SERÁ SICUMPLIENDO CUMPLIERES MISMITZVOT QUE YOORDENO PARA USTEDES HOY:AMAR A ADONAI SU DIO YSERVIRLO CONTODO SU CORAZÓNY CON TODA SUALMA.

Vehayáim-shamóa‘

tishme‘úel-mitzvotai asherAnojí metzavvéetjem hayyom:

leahavá et-AdonaiElohejem ul‘ovdóbejol-(pausa)levavjemuvjol-nafshejem.

©rŸ ³nWÎm¦ dÀidèeÆErèn§W¦Y

x¤W£ i ½©zŸe§v¦nÎl¤m­¤k§z¤ d¬¤E©vèn i²¦kŸp«

d ºa£d«© èl mF®I©dÆm¤ki¥d «Ÿl¡ d³Fd§iÎz¤

F ½c§a’r§lE m­¤k§a©aèlÇÎl’kèA :m ŤkèW§t©pÎl’k§aE

YO DARÉ LA LLUVIADE SU TIERRA ENSU TIEMPO: LA[LLUVIA] PRIMERA YLA [LLUVIA] TARDÍAY REUNIRÁS TUGRANO Y TU MOSTOY TU ACEITE.

Venatatímetar-artzejem be‘ittó: yoré

umalkosh, veasaftádeganeja

vetiroshejáveyitzhareja.

i ¦Y©z«pèem²¤kèv §x© Îx©hèn

d ´¤xFi F ­Y¦rèA´Y§t©q« èe WF ®w§l©nE­LèW «Ÿxi¦zèe L ½¤pb èc :L Ťxd§v¦ièe

Y DARÉ HIERBA ENTU CAMPO PARA TUBESTIA Y COMERÁSY TE SACIARÁS.

Venatatí ‘ésev(pausa) besadejálivhemteja,

veajaltá vesava‘ta.

a¤U¬¥r i²¦Y©z«pèe |

L®¤Y§n¤d§a¦l ­L èc«UèA :Y§r ÅaUèe ­Y§l©k« èe

CÚIDENSE USTEDESNO SEA SE TIENTESU CORAZÓN YYERREN Y SIRVANA “DIOSES”DIFERENTES Y SE POSTREN ANTEELLOS.

Hish.shamerúlajem pen-yifté

levavjem,vesartem

va‘avadtem (pausa)

elohim (pausa) ajerimvehishtajavitem

lahem.

m ½¤kl Ex èn«X¦dm®¤k§a©aèl d­¤Y§t¦iÎo¤RÆm¤Y §c©a£r«©e m À¤Y §x©qèe

| | mi ¦dŸl¡ mi ½¦x¥g£m­¤zi¦e£g«©Y§W¦dèe

 :m Ťdl

21

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéretdirá:

Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésajdirá:

EL QUE HACEBAJAR EL ROCÍO[SOBRE LATIERRA].

Morid hattal. .lH©d ci ¦xFnEL QUE HACESOPLAR ALVIENTO Y HACECAER LA LLUVIA.

Mash.shivharrúaj umorid

hagguéshem.

ai¦X©n ©gE Åxdci ¦xFnE.m¤WŤB©d

APROVISIONAS A LOS[SERES] VIVOS CON AMOR,DAS VIDA A LOS MUERTOSCON MISERICORDIAABUNDANTE.

Mejalkel jayyim bejésed,mejayyé metim

berrajamim rabbim.

,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kènmi¦n£g «©xèA mi¦z¥n d¥I©gèn

.mi¦A ©x

SOSTIENES A LOS CAÍDOS YCURAS A LOS ENFERMOS YLIBERAS A LOS CAUTIVOS.

Somej nofelim, verroféjolim umattir asurim.

`¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE mi¦lFg

MANTIENES TU LEALTADCON AQUELLOS QUEDUERMEN ENTRE EL POLVO.¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- YQUIÉN ES SIMILAR A TI, REYQUE TRAE LA MUERTE, DA LAVIDA Y HACE FLORECER LASALVACIÓN?!

Umkayyem emunatólishené ‘afar. Mi jamoja

Bá‘al guevurot umí domeLaj, Mélej memit

umjayyé umatzmíajyeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nEl©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

,KN d¤nF ÅC i¦nE zFxEaèBd¤I©g§nE zi¦n¥n K¤l Ťn

.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE

Y CONFIABLE ERES TÚ PARA DAR VIDA A LOSMUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE DA VIDA A LOSMUERTOS.

Baruja Attá Adonai, mejayyé hammetim.

,i§i dY © KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

KEDUSHAT HASHEM : Bendición por la santidad del Nombre

TÚ ERES SANTO Y TUNOMBRE ES SANTO, Y SERESSANTOS TODO DÍA TE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjákadosh, ukdoshim

bejol-yom yehaleluja.Sela.

L§n¦Wèe WFcw dY©mi¦WFc§wE ,WFcw

.dl ŤQ .LE Ålèl©dèi mFiÎl’kèA

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh.

,i§i dY © KExA.WFcT©d l ¥ d

40

‘AMIDÁ DE YOM TOV

Nos ponemos de pie en preparación para la ‘amidá.

ADONAI, MIS LABIOS ABRE,Y MI BOCA PROCLAMARÁ TUALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj, ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipŸc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

AVOT : Bendición de los patriarcasDoblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará la

cabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, DIODE AVRAHAM, DIO DEYITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham ElohéYitzjak vElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl`¥e Epi Å¥dŸl¡

i¥dŸl¡ mdx§a© i¥dŸl¡. aŸw£r«©i i¥dŸl`¥e wg§v¦i

EL DIO: EL GRANDE ELPORTENTOSO Y EL TEMIBLE,EL DIO ALTO.

HaEl: haggadolhaggibbor vehannorá, El

‘elyón.

xFA¦B©d lFcB©d :l¥ d.oFi§l¤r l¥ ,`xFP©dèe

DISPENSADOR DEMISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DETODO, MEMORIOSO DE LAPIEDAD DE LOS ANCESTROS,Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOSDE SUS HIJOS, PARA LOORDE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadim tovim, koné hakkol, vezojer jasdé avot,umeví goel livné

venehem,lemá‘an Shemó

beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lŸM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nEFnèW o©r Å«©nèl ,m¤di¥pèa

.da£d«© èA

REY AUXILIADOR, SALVADORY DEFENSOR.

Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén.

,x¥fFr K¤l Ťn.o¥bnE ©ri ŦWFnE

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai, maguén Avraham.

,i§i dY © KExA.mdx§a © o¥bn

GUEVUROT : Bendición por el poder divino

TÚ ERES PODEROSO PARASIEMPRE ADONAI, DAS VIDAA LOS MUERTOS TÚ, GRANDEERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olamAdonai, mejayyé metim

Atta, rav lehoshía‘.

mlFrèl xFA¦B dY©mi¦z¥n d¥I©gèn ,ipŸc£.©ri ŦWFdèl a ©x ,dY Å©

39

Y SE ENCENDERÁ ELFUROR DE ADONAISOBRE USTEDES Y ÉLDETENDRÁ LOS CIELOSY NO HABRÁ LLUVIA YLA TIERRA NO DARÁ SUFRUTO; USTEDES SEPERDERÁNRÁPIDAMENTE DE LATIERRA BUENA QUEADONAI LES DA AUSTEDES.

Vejará (pausa)

af-Adonai bajemve‘atzar

et-hash.shamáyimveló-yihyé matar

vehaadamá lo titénet-yevuláh,

vaavadtem (pausa)

meherá me‘alhaáretz hattová

asher Adonai noténlajem.

d¹eŸd§iÎs© | d ¸xgèex³©vrèe m À¤kA

Æm¦i©nX©dÎz¤x ½hn d¤i§d«¦iÎ Ÿlèe

`¬Ÿl d ½nc£ ´dèeD®lEaèiÎz¤ o­¥Y¦z

m´¤Y §c©a£«©e |d Àx¥dènd ½aŸH©d u¤x´ d Æl©r¥n

o¬¥zŸp d­Fd§i x¬¤W£ :m Ťkl

Y PONDRÁN MISPALABRAS ESTAS SOBRESU CORAZÓN Y SOBRE SUALMA; Y LAS ATARÁNCOMO UNA SEÑAL SOBRESU MANO Y SERÁN UNRECORDATORIO ENTRESUS OJOS.

Vesamtem (pausa)

et-devarai el.le ‘al-(pausa)

levavjemve‘al-nafshejem,

ukshartem (pausa) otam leot ‘al-yedjem vehayúletotafot ben ‘enejem.

Æm¤Y§n©Uèe | i ©xa èCÎz¤m­¤k§a©aèlÇÎl©r d¤N ½¥

m®¤k èW§t©pÎl«©rèe| m ¤Y §x©W§wE m³zŸ

E¬idèe m ½¤k §c¤iÎl©r ÆzF`èl :m Ťki¥pi«¥r oi¬¥A zŸ ­thF «hèl

Y LAS ENSEÑARÁN[USTEDES] A SUS HIJOSPARA QUE HABLEN DEELLAS, EN TU ASENTAREN TU CASA Y EN TUANDAR EN EL CAMINO YEN TU ACOSTAR Y EN TULEVANTAR.

Velimmadtem (pausa)

otam (pausa) et-benejemledabber bam,

beshivtejá bevetejauvlejtejá vaddérej

uvshojbejá uvkumeja.

| m¬¤Y §c©O¦lèe | m²zŸ m®A x¥A ©cèl m­¤ki¥pèAÎz¤

ÆL ¤zi¥aèA ³L èY§a¦WèAK ¤x ½¤C©a L èY§k¤l§aE

 :L ŤnEw§aE ­LèA§k’W§a «E

Y LAS ESCRIBIRÁS SOBRELOS UMBRALES DE TUCASA Y EN TUS PUERTAS.

Ujtavtam ‘al-mezuzot beteja uvish‘areja.

zF¬fEf ènÎl©r m²Y§a©z§kE :Li Ťxr §W¦aE L­¤zi¥A

PARA QUE SEMULTIPLIQUEN SUS DÍASY LOS DÍAS DE SUS HIJOSSOBRE LA TIERRA QUEJURÓ ADONAI A SUSANCESTROS PARA DAR AUSTEDES, COMO LOSDÍAS DE LOS CIELOSSOBRE LA TIERRA.

Lemá‘an yirbúyemejem vimé

venejem ‘al haadamáasher nishbá‘ Adonai

laavotejem latetlahem, kimé

hash.shamáyim‘al-haáretz.

Æm¤ki¥nèi E ³A §x¦i o©r©nèll©µr m ½¤ki¥pèa i ¥ni¦e

r©A §W¦p x ¤W£ d ½nc£ «d m­¤ki¥zŸ «a£«©l d²Fd§i i¬¥ni¦M m®¤dl z¥zl

:u ¤x Å dÎl©r m¦i­©nX©d

22

VAYYÓMER: Tercer párrafo de la Shemá‘ (Números 15.37-41)

Y DIJO ADONAI A MOSHÉ DICIENDO:

Vayyómer Adonai el-Moshé l.lemor:

d­Fd§i x¤n Ÿ¬I©e :xŸn`¥N d¬¤WŸnÎl¤

HABLA A LOS HIJOSDE ISRAEL Y DILES:HAGAN PARA SÍ UNTZITZIT EN LASESQUINAS DE SUSROPAS A TRAVÉS DESUS GENERACIONES YPONGAN EN ELTZITZIT DE CADAESQUINA UN HILO DECELESTE.

Dabber el-bené Yisraelveaamartá alehem

ve‘asú lahem tzitzit‘al-kanfé vigdehemledorotam, venatenú‘al-tzitzit hakkanaf

(pausa) petil tejélet.

Æl¥ x §U¦i i³¥pèAÎl¤ x º¥A ©C m ½¤d¥l£ ´Y §x©n« èe

z²¦vi¦v m¬¤dl EUrèem­¤di ¥c§b¦a i¬¥t§p©MÎl©r

E²p èz¬pèe m®zŸxŸ «cèl| s­pM©d z¬¦vi¦vÎl©r

 :z¤l Å¥kèY li¬¦zèR

Y SERÁ PARAUSTEDES UN TZITZIT YLO VERÁN YRECORDARÁN TODASLAS MITZVOT DEADONAI Y LASCUMPLIRÁN Y NO SE EXTRAVIARÁN TRASSUS CORAZONES OTRAS SUS OJOS TRASLOS CUALES USTEDESSE PIERDEN.

Vehayá lajem letzitziturritem (pausa) otóuzjartem (pausa)

et-kol-mitzvot Adonai(pausa) va‘asitem otam,

veló-taturu ajarélevavjem veajaré

‘enejem (pausa)

asher-attem zonim (pausa)

ajarehem.

¼z¦vi¦vèl »m¤kl didèe| m´¤zi¦ §xE F ÀzŸ| Æm¤Y §x©k§fE

d½eŸd§i zŸe§v¦nÎlMÎz¤| m®zŸ m­¤zi¦U£r«©e

i ³¥x£g«© ExE ¹zzÎ Ÿlèei ¥x£g«© èe Æm¤k§a©aèl

m ½¤ki¥pi«¥r | mi­¦pŸf m¬¤Y© Îx¤W£ |

  :m¤di ¥x£g«©PARA QUE ASÍRECUERDEN YCUMPLAN TODAS MISMITZVOT Y SEANSANTOS PARA SUDIO.

Lemá‘an tizkerúva‘asitem (pausa)

et-kol-mitzvotai,vihyiytem kedoshim

lElohejem.

o©r©nèlE ½xèM§f¦Ym­¤zi¦U£r«©e | i®zŸe§v¦nÎl’MÎz¤

mi­¦WŸcèw m¬¤zi¦i§d«¦e:m¤ki¥d «Ÿl`¥l

YO SOY ADONAI SUDIO EL QUE LOSSACÓ DE LA TIERRADE EGIPTO PARA SERPARA USTEDES ELDIO, YO SOY ADONAISU DIO.

Aní Adonai Elohejemasher hotzeti etjem

(pausa) meéretzMitzráyim lihyot lajem

lElohim, (pausa) AníAdonai Elohejem.

m À¤ki¥d «Ÿl¡ dFd§i iº¦p£Æm¤k§z¤ i¦z ³¥vFd x¤W£

m¦i ½©x§v¦n u¤x´¤ ¥n |mi®¦dŸl «¥l m­¤kl zF¬i§d¦l

| :m¤ki¥d «Ÿl¡ d¬Fd§i i­¦p£

23

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE BENDICE A SUPUEBLO ISRAEL CON LA PAZ.AMÉN.

Baruj Attá Adonai,Hamevarej et-‘ammóYisrael bash.shalom.

Amén.

,i§i dY © KExAFO©rÎz¤ K ¥xaèn«©d

.o¥n¨ .mFlX©A l ¥ x §U¦i

MI DIO, GUARDA MI LENGUA DELMAL, Y MIS LABIOS DE DECIRFALSEDAD, Y QUE ANTE MISMALEDICTORES MI ALMA CALLE, YMI ALMA (HUMILDE) COMO ELPOLVO EN TODO SEA.

Elohai, netzor leshonímerra‘, vesiftotai

middabber mirmá,velimkalelai nafshí tiddom,

venafshí ke‘afar lakkoltihyé.

,rx¥n i¦pFWèl xFvèp ,i©dŸl¡,dn §x¦n x¥A ©C¦n i©zFzt¦Uèe

,mŸC¦z i ¦W§t©p i©lèl©w§n¦lèe.d¤i§d¦Y lŸM©l xtr¤M i ¦W§t©pèe

ABRE MI CORAZÓN A TU TORÁ YQUE TUS MITZVOT PERSIGA MIALMA.

Petaj libbí betorateja,vaajaré mitzvoteja tirdof

nafshí.

i ¥x£g«© èe ,L ŤzxFzèA i¦A¦l g©zèR.i ¦W§t©p sFC §x¦Y Li ŤzŸe§v¦n

Y TODOS LOS QUE SE LEVANTANCONTRA MI PARA EL MALRÁPIDAMENTE ROMPE SUCONSEJO Y MALOGRA SUSPENSAMIENTOS. HAZLO ENNOMBRE DE TU NOMBRE, HAZLOEN NOMBRE DE TU DIESTRA.

Vejol-hakkamim ‘alailerra‘á, meherá hafer

‘atzatam vekalkelmajashavtam. ‘Asé lema‘an

shemaj, ‘asé lema‘anyeminaj,

,drxèl i©lr mi¦nT©dÎl’kèel¥w§l©wèe mzv£r x¥td dx¥dèno©r Å«©nèl d¥U£r .mY§a©W£g©n

,Kpi¦nèi o©r Å«©nèl d¥U£r ,Kn èW

HAZLO EN NOMBRE DE TU TORÁ,HAZLO EN NOMBRE DE TUSANTIDAD. SALVE TU DIESTRA YRESPÓNDEME.

‘Asé lema‘an torataj, ‘asélema‘an kedush.shataj.

Hoshí‘a yeminejá va‘aneni.

d¥U£r ,KzxFY o©r Å«©nèl d¥U£rdri ŦWFd .KzX ªcèw o©r Å«©nèl

.i¦pÅ¥p£r«©e Lèpi «¦nèi

SEAN GRATAS LAS PALABRAS DEMI BOCA, Y LA MEDITACIÓN DE MICORAZÓN FRENTE A TI, ADONAIMI ROCA Y MI REDENTOR.

Yihiú lerratzón imre-fí,vehegyón libbí Lefaneja,

Adonai Tzurí vegoalí.

,i¦tÎi ¥x§n¦ oFvxèl Ei §d¦ii ¦xEv i§i ,LiŤptèl i¦A¦l oFi§b¤dèe

.i¦l£Ÿbèe

Daremos tres pasos hacia atrás. En “‘Osé” haremos una venia a la izquierda. En “Hu” haremos unavenia a la derecha. En “ve‘al kol” haremos una venia frontal.

EL QUE HACE LA PAZ EN LASALTURAS, ÉL EN SUMISERICORDIA HARÁ LA PAZSOBRE NOSOTROS Y SOBRETODO ISRAEL. AMÉN.

‘Osé shalom bimromav,Hu verrajamav ya‘asé

shalom ‘alenu, ve‘al kol-Yisrael. Amén.

,einFx§n¦A mFlW d¤UŸrmFlW d¤U£r©i ein£g «©xèa `Ed

.l¥ x §U¦iÎl’M l©rèe ,Epi Å¥lr.o¥n¨

En presencia de un minyan continuamos en la pagina 47.Si no hay minyan , entre Pesaj y Shavuot, continuamos en la pagina 52.

Sin minyán, en el resto del año, continuamos en la página 53

38

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL BUENO (Y) A TU NOMBREY A TI ES GRATOAGRADECER.

Baruj Attá Adonai,Hattov Shimjá

uljá naé lehodot.

,i§i dY © KExA L§n ¦W aFH©d

.zFcFdèl d ¤ p L§lE

SHALOM : Bendición por la paz

OTORGA PAZ BIEN YBENDICIÓN, VIDA, GRACIA Y AMOR YMISERICORDIA SOBRENOSOTROS Y SOBRE TODOISRAEL TU PUEBLO.

Sim shalom tová uvrajá, jayyim, jen vajésed

verrajamim ‘alenu ve‘alkol-Yisrael ‘ammeja.

daFh mFlW mi¦Uc¤q Ťge o¥g ,mi¦I©g ,dkx§aE

l©rèe Epi Å¥lr mi¦n£g «©xèe.L ŤO©r l¥ x §U¦iÎl’M

Y BENDICE NUESTRO PADREA TODOS NOSOTROS COMOUNO CON LA LUZ DE TUROSTRO, PUES EN LA LUZ DETU ROSTRO DISTE ANOSOTROS, ADONAINUESTRO DIO, TORÁ Y VIDA,AMOR Y BONDAD, JUSTICIA YMISERICORDIA, BENDICIÓN YPAZ.

Uvarejenu Avinu kul.lanuyájad beor paneja, ki veor

paneja natata-lanu,Adonai Elohenu, torá

vejayyim, ahavá vajésed,tzedaká verrajamim,

berajá veshalom.

Ep ÅNªM Epi Ŧa¨ Ep¥k èx«aEi¦M ,LiŤpR xF`èA cgÅi

,Ep ÅNÎY Å©zp LiŤpR xF`èad ©xFY ,Epi Å¥dŸl¡ i§i

,c¤q Ťge d©a£d«© , mi¦I©gèedkxèA ,mi¦n£g «©xèe dwcèv

.mFlWèe

Y QUE SEA BUENO ANTE TUSOJOS BENDECIRNOS YBENDECIR A TODO TUPUEBLO ISRAEL, CON GRANFUERZA Y PAZ.

Vetov be‘enejalevarejenu ulvarej

et-kol-‘ammejá Yisrael,berrov ‘oz veshalom.

Ep¥k èx«aèl Li¤pi¥rèA aFhèeLèO©rÎlMÎz¤ K ¥xa§lE

fŸr aFxèA ,l¥ x §U¦i.mFlWèe

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

Y EN LIBRO DE LA VIDA,BENDICIÓN Y PAZ YPROSPERIDAD BUENA YSALVACIÓN YCONSOLACIÓN, YDECRETOS BUENOS,SEAMOS RECORDADOS EINSCRITOS FRENTE A TI,NOSOTROS Y TODO TUPUEBLO ISRAEL PARA LAVIDA BUENA Y PARA LAPAZ.

Uvséfer jayyim,berajá

veshalom ufarnasátová vishu‘á

venejamá, ugzerottovot, nizzajer

venikkatev Lefaneja,anajnu vejol-‘ammejá

Yisrael lejayyimtovim

ulshalom.

dkxèA ,mi¦I©g x¤t Å¥q§aEdaFh dqp §x©tE ,mFlWèe

zFx¥f§bE ,dng¤pèe drEWi¦e a¥zM¦pèe x¥kG¦p ,zFaFh

LèO©rÎl’kèe Ep§gÅ©p£ ,LiŤptèlmi¦aFh mi¦I©gèl ,l¥ x §U¦i

.mFlW§lE

37

En presencia de un minyán el shelíaj tzibbur repite:

Adonai Elohejem Emet z¤n¡ m¤ki¥dŸl¡ i§i

EMET VEEMUNÁ : Primera berajá después del Shemá‘ vespertino

Emet veemuná kol zot, vekayyam ‘alenu, ki Hu AdonaiElohenu veén zulató, vanájnu Yisrael ‘ammó.

,z Ÿf l’M dpEn¡¤e z¤n¡ i§i `Ed i¦M ,EpÅi¥lr mI©wèe

,FzlEf oi¥ èe Epi Å¥dŸl¡.FO©r l¥ x §U¦i Ep§gÅ©p£ ©e

Happodenu miyyad melajim,Malkenu haggoalenu mikkafkol-‘aritzim. HaEl hannifrá‘ lanu mit.tzarenu, hameshal.lemguemul lejol oyevé nafshenu.

,mi¦klèn c©I¦n Ep Å¥cFR©ds©M¦n Ep Å¥l£ FB©d Ep Å¥M§l©n

rx§t¦P©d l¥ d .mi¦vi ¦x«rÎl’M m¥N©Wèn«©d ,Epi Å¥xS¦n Ep Ål

.Ep Å¥W§t©p i¥aèiŸ l’kèl lEnèB

Hassam nafshenu bajayyim, veló natán lammot raglenu,hammadrijenu ‘al bamot oyevenu, vayyárem karnenu ‘al kol sonenu.

,mi¦I©g©A Ep Å¥W§t©p mV©d,Ep Å¥l§b ©x hFO©l o©zp Ÿlèe zFnA l©r Ep Å¥ki ¦x §c©O©d EpÅ¥p §x©w m ¤xÅI©e ,Epi Å¥aèi «F`

.Epi Å¥§pFU lM l©r

HaEl ha‘ose-lanu nekamá befar‘ó, beotot uvmofetimbeadmat bené Jam. Hammakkébe‘evrató kol-bejoré Mitzráyim, vayyotzé et-‘ammó Yisrael mittojam lejerut ‘olam.

dnwèp Ep ÅNÎd¤U ÅŸrd l¥ dmi¦zètF «n§aE zFzF`èA ,dŸr §x©tèA

d¤M©O©d .mg i¥pèA z©n §c© èA ,m¦i Åx§v¦n i ¥xFkèAÎl’M Fzx§a¤rèa

l¥ x §U¦i FO©rÎz¤ `¥vFI©e.mlFr zEx¥gèl mkFY¦n

Hamma‘avir banav ben guizréYam Suf, veet rodefehem veetsoneehem bithomot tibbá‘, verraúvanim et-guevurató.

i ¥x§f¦B oi¥A eipA xi¦a£r«©O©dz¤§e m¤di¥t èc «Fx z¤èe ,sEq m©i ,r©A¦h zFnFd§z¦A m¤di¥èp «FU

.FzxEaèBÎz¤ m¦ipa E`xèe

24

Shibbejú vehodú liShmó.Umaljutó berratzón kibbelú‘alehem, Moshé uvné YisraelLejá ‘anú shirá besimjá rabbá,veamerrú jul.lam:

.Fn§W¦l EcFdèe EgèA¦W ElèA¦w oFvxèA FzEk§l©nE

l¥ x §U¦i i¥p§aE d¤WŸn ,m¤di¥l£r,dA ©x dg§n¦UèA dxi¦W Epr Lèl

:mNªk Exèn¨ èe

Mi jamoja baelim Adonai, Mi kamoja nedar bakkodesh,Norá tehil.lot ‘Ose fele.(Shemot 15.11)

,i§i m¦l ¥ A dk ÅŸnk i¦n ,W ¤c ÅŸT©A xC § ¤p dk ÅŸnM i¦n.`¤l Ťt d ¥U ÅŸr ,zŸN¦dèz `xFp

(`i:eh zeny)

Maljutejá Adonai Elohenu raúvaneja ‘al hayyam. Yájad kulamhodú vehimlijú veamerú:

E`x Epi Å¥dŸl¡ i§i L èzEk§l©n mlªM c©gÅ©i .mI©d l©r LiŤpa

:Exèn« èe Eki¦l§n¦dèe E ÅcFd

Adonai yimloj le‘olam va‘ed.(Shemot 15.18)

KŸl§n¦i i§i.c¤re mlFrèl

(gi:eh zeny)

Veneemar: “Ki-fadá Adonai etYa‘akov, ugaló miyyad jazak mimmennu.”(Yirmiyahu 31.10)

z¤ i§i dctÎi¦M :x©n¡«¤pèe c©I¦n Fl¨ §bE , aŸw£r«©i

.EP ŤO¦n wfg(i:`l edinxi)

Baruj Attá Adonai,Gaal Yisrael. (Amén)

,i§i dY© KExA :l¥ x §U¦i l© B(o¥n¨ )

VERDADERO Y CONFIABLE ES TODO ESTO, Y SE HA CUMPLIDO PARA NOSOTROS, QUE ÉL ES ADONAI NUESTRODIO Y NO HAY OTRO, Y NOSOTROS SOMOS ISRAEL SU PUEBLO. EL QUE NOS RESCATA DE LA MANO DE REYES,NUESTRO REY QUE NOS REDIME DE LA PALMA DE TODOS LOS DÉSPOTAS. EL DIO QUE NOS COMPENSA PORNUESTRAS ANGUSTIAS, EL QUE PAGA EL MERECIDO A TODOS LOS ENEMIGOS DE NUESTRA ALMA. EL QUEPUSO NUESTRA ALMA EN LA VIDA, Y NO HA DEJADO QUE TIEMBLEN NUESTRAS PIERNAS, EL QUE NOS GUÍAPOR ENCIMA DE LAS NUCAS DE NUESTROS ENEMIGOS, Y ELEVA NUESTRO CUERNO POR SOBRE TODOS LOSQUE NOS ODIAN. EL DIO QUE HIZO PARA NOSOTROS VENGANZA CONTRA EL FARAÓN, CON SIGNOS YPORTENTOS EN LA TIERRA DE LOS HIJOS DE JAM (EGIPTO). EL QUE GOLPEÓ CON SU FUROR A TODOS LOSPRIMOGÉNITOS DE EGIPTO, Y SACÓ A SU PUEBLO ISRAEL DE ENTRE ELLOS PARA LA LIBERTAD ETERNA. ELQUE HIZO PASAR A SUS HIJOS ENTRE LAS PAREDES DEL MAR DE LAS CAÑAS, Y A SUS PERSEGUIDORES Y ASUS ADVERSARIOS EN LOS ABISMOS HUNDIÓ, Y VIERON LOS HIJOS SU PODERÍO. ALABARON Y DIERONGRACIAS A SU NOMBRE. Y SU REINO VOLUNTARIAMENTE ACEPTARON SOBRE ELLOS, MOSHÉ Y LOS HIJOS DEISRAEL A TI RESPONDIERON CANTANDO CON ALEGRÍA MAGNA DIJERON TODOS: “¿QUIÉN ES COMO TÚ ENTRELOS PODEROSOS ADONAI? ¿QUIÉN COMO TÚ GLORIOSO EN SANTIDAD, TREMENDO EN ALABANZAS, OBRADORDE MARAVILLAS?” TU REINADO ADONAI NUESTRO DIO VIERON TUS HIJOS EN EL MAR. JUNTOS TODOS TERECONOCIERON Y TE CORONARON DICIENDO: “ADONAI REINARÁ POR SIEMPRE JAMÁS” Y ESTÁ DICHO: “PUESRESCATÓ ADONAI A YA‘AKOV, Y LO REDIMIÓ DE LA MANO DE AQUEL [QUE ERA MÁS] FUERTE QUE EL.”

BENDITO ERES TÚ ADONAI, REDENTOR DE ISRAEL.

25

PARA TI HICISTE UN NOMBREGRANDE Y SANTO EN TUMUNDO Y PARA TU PUEBLOISRAEL HICISTE UNASALVACIÓN GRANDE Y UNALIBERACIÓN COMO EN ESEDÍA.

Lejá ‘asita shem gadolvekadosh be‘olamaj,

ul‘ammejá Yisrael ‘asitateshu‘á guedolá ufurkán

kehayyom hazzé.

lFcB m¥W zi ŦUr LèlLèO©r§lE ,KnlFrèA WFcwèedrEWèY zi ŦUr l¥ x §U¦i

mFI©dèM ow §xªtE dlFcèb.d¤G©d

Y DESPUÉS VINIERON TUSHIJOS AL INTERIOR TU CASAY LIMPIARON TU PALACIO YPURIFICARON TU TEMPLO YENCENDIERON LÁMPARAS ENLOS ATRIOS DE TU SANTIDAD.

Veajar ken bau vanejalidvir beteja, ufinnú et

hejaleja, vetiharú etmikdasheja, vehidliku

nerot bejatzrot kodsheja,

LiŤpa E` ÅA o¥M x©g© èez¤ EP¦tE ,L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

z¤ Ex£d«¦hèe ,L Ťlki¥dzFx¥p Ewi Ŧl §c¦dèe ,L ŤWC§w¦n

,L ŤW §c’w zFx§v©gèA

Y FIJARON LOS OCHO DÍASDE JANNUKÁ ESTOS, CONALABANZA COMPLETA Y CONACCIÓN DE GRACIAS, EHICISTE CON ELLOSMILAGROS Y MARAVILLAS;¡AGRADEZCAMOS A TUNOMBRE MAGNO, SELA!

Vekave‘ú shemonat yeméjanukká el.lu, behal.lel

gamur uvhodaá, ve‘asita‘immahem nissimveniflaot, ¡venodé

leShimjá haggadol, Sela!

i¥nèi z©pFnèW Erèa «wèexEnB l¥N©dèA ,EN Å¥ dMªp£g

z ŦUrèe ,d¨ cF «d§aE,zF`l§t¦pèe mi¦Q¦p m¤dO¦r,lFcBd Ln¦Wèl d ¤cFpèe

.dl Ťq

Y POR TODO ESTO BENDITOY ELEVADO Y ENSALZADOSEA SIEMPRE TU NOMBRE,NUESTRO REY, PORSIEMPRE JAMÁS.

Ve‘al kul.lam yitbarajveyitromam veyitnassétamid Shimjá Malkenu

le‘olam va‘ed.

K ©xA §z¦i mNªM l©rèe`¥V©p §z¦ièe m©nFx§z¦ièe

Ep Å¥M§l©n L§n¦W ci¦nY.c¤re mlFrèl

¡Y TODO LO VIVO TEAGRADECERÁ, SELA!

¡Vejol hajayyim yodujaSela!

LE ÅcFi mi¦I©g«©d lŸkèe.dl ŤQ

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

INSCRIBE PARA LA VIDABUENA TODOS LOSHIJOS DE TU PACTO.

Ujtov lejayyim tovim kol-bené veriteja.

mi ¦aFh mi¦I ©gèl aFz §kE.L Ťzi ¦x èa i¥p èAÎl’M

Y ALABARÁN Y BENDECIRÁNTU NOMBRE MAGNO DEVERDAD PARA SIEMPREPUES ES BUENO.

Vihalelú vivarejúet-Shimjá haggadol

beemet le‘olam ki tov.

Ek èx«ai¦e Elèl«©di¦elFcB©d L§n¦WÎz¤

.aFh i¦M mlFrèl z¤n¡«¤A

¡EL DIO ES NUESTRASALVACIÓN Y NUESTROAUXILIO SELA! EL DIO ELBUENO.

HaEl, yeshu‘atenuve‘ezratenu, ¡Sela! HaEl

hattov.

Ep Å¥zrEWèi ,l¥ dl¥ d !dl Ťq ,Ep Å¥zx§f¤rèe

.aFH©d

36

Y POR TUS MARAVILLAS YTUS BONDADES QUEEXISTEN EN TODA ÉPOCA: ENEL OCASO, EN LA MAÑANA YAL MEDIODÍA.

Ve‘al nifleotejavetovoteja shebbejol-‘et:

‘érev vavókervetzohoráyim.

Li ŤzF`èl§t¦p l©rèe:z¥rÎl’kèA¤W Li ŤzFaFhèe

.m¦i Åx‘d’vèe x¤w ÅŸae a ¤x Ťr

EL BUENO: PUES NO ACABANTUS MISERICORDIAS. ELMISERICORDIOSO: PUES NOTERMINAN TUS GRACIAS,PUES DESDE SIEMPREHEMOS CONFIADO EN TI.

Hattov, ki lo jalúrajameja.

Hamerrajem, ki lo tammujasadeja, ki me‘olam

kivvinu Laj.

Elk Ÿl i¦M ,aFH©di¦M ,m¥g ©xèn«©d .Li Ťn£g ©xi¦M ,Li Ťcq£g EO Å©z Ÿl

.Kl EpiŦE¦w mlFr«¥n

En janukká añadimos:

Y POR LOS MILAGROS Y PORLA LIBERACIÓN Y POR LOSPORTENTOS Y POR LASSALVACIONES Y POR LASMARAVILLAS Y POR LASCONSOLACIONES, Y POR LASGUERRAS QUE HICISTE PORNUESTROS ANCESTROS ENESOS DÍAS EN ESTA ÉPOCADEL AÑO.

Ve‘al hannissim, ve‘alhappurkán, ve‘alhaggevurot, ve‘alhatteshu‘ot, ve‘alhanniflaot, ve‘al

hannejamot, ve‘alhammiljamot she‘asitalaAvotenu bayyamim

hahem uvazzemán hazzé.

l©rèe ,mi¦Q¦P©d l©rèe,zFxEaèB©d l©rèe ,ow §xªR©d

,zFrEWèY©d l©rèel©rèe ,zF`l§t¦P©d l©rèe

l©rèe ,zFng¤P©dzi ŦUr¤W zFng§l¦O©d

m¥dd mi¦nI©A Epi ¥zFa£©l.d¤G©d o©nèG©aE

EN LOS DÍAS DE MATTITYAHUHIJO DE YOJANÁN EL SUMOSARCEDOTE, EL JASHMONAÍ,Y SUS HIJOS, CUANDO SELEVANTO EL REINO DE YAVÁN(GRECIA) MALHECHOR,SOBRE TU PUEBLO ISRAELPARA HACERLOS OLVIDAR TUTORÁ Y PARA DESVIARLOSDE LAS LEYES DE TU FAVOR.

Bimé Mattityahu benYojanán Kohén Gadol,

Jashmonaí uvanav,keshe‘amedá maljutYaván harresha‘á ‘al

‘ammeja Yisraelleshakkejam torataj,ulha‘aviram mejukké

retzonaj.

opgFi o¤A EdÅi §z¦Y©n i¥ni¦Ai¦ pFn §W©g ,lFcB o¥dŸM

zEk§l©n dcèn«r¤WèM ,eipaELèO©r l©r drW èx«d oei

mgèM©Wèl l¥ x §U¦imxi¦a£r©d§lE ,KzxFY

.KpFv èx i¥Tªg¥n

Y TÚ EN TU MISERICORDIAMAGNA TE LEVANTASTE PARAELLOS EN EL MOMENTO DESU AFLICCIÓN, PELEASTE SUSPELEAS, JUZGASTE SUSJUICIOS, VENGASTE SUSVENGANZAS Y ENTREGASTEPODEROSOS EN MANOS DEDÉBILES.

VeAttá berrajamejaharrabbim ‘amadta lahem

be‘et tzaratam, ravta etrivam, danta et dinam,nakamta et nikmatam,

masarta guibborim beyadjal.lashim,

mi¦A ©xd Li Ťn£g ©xèA dY© èez¥rèA m¤dl Y §c Å©nr

,mai ¦x z¤ Y§a Å©x ,mzxvY §n Å©wp ,mpi ¦C z¤ Y§p Å©C

Y §x Å©qn ,mzn§w¦p z¤,mi ¦WN©g c©ièA mi ¦xFA¦B

Y [ENTREGASTE] MUCHOS ENMANOS DE POCOS YMALHECHORES EN MANOS DEJUSTOS, E IMPUROS ENMANOS DE PUROS YREBELDES EN MANOS DEESTUDIOSOS DE TU TORÁ.

Verrabbim beyadme‘attim, ursha‘im beyadtzaddikim, utmeim beyadtehorim, vezedim beyad

‘oseké torateja.

,mi¦H©rèn c©ièA mi¦A ©xèe,mi¦wi ¦C©v c©ièA mi¦rW §xE,mi ¦xFdèh c©ièA mi¦ ¥n§hE

i¥wèqF «r c©ièA mi ¦c¥fèe.L ŤzxFz

35

HASHKIVENU: Segúnda berajá después del Shemá‘ vespertino

Hashkivenu Avinuleshalom. .mFlWèl Epi Ŧa¨ Ep Å¥ai¦M §W©d

Veha‘amidenu Malkenulejayyim tovim ulshalom, ufrós ‘alenu sukkatshelomeja.

Ep Å¥M§l©n Ep Å¥ci¦n£r«©dèe ,mFlW§lE mi¦aFh mi¦I©gèl

z©Mªq EpÅi¥lr UŸx§tE,L ŤnFlèW

Vetakkenenu be‘etzá továmil.lefaneja, vehoshi‘enumeherá lemá‘an shemeja.

daFh dv¥rèA EpÅ¥pèT©zèe Ep Å¥ri¦WFdèe ,LiŤptèN¦n.L ŤnèW o©r Å«©nèl dx¥dèn

Vehaguén ba‘adenu. Ufrós ‘alenu sukkat rajamim veshalom.

.Ep Å¥c£r«©A o¥bdèe z©Mªq EpÅi¥lr UŸx§tE

.mFlWèe mi¦n£g «©x

Baruj Attá Adonai, happorés sukkat shalom‘alenu ve‘al kol ‘ammó Yisrael ve‘al Yerushaláyim. Amén.

,i§i dY© KExAmFlW z©Mªq U ¥xFR©dFO©r l’M l©rèe EpÅi¥lr

.m¦i ÅlWExèi l©rèe l¥ x §U¦i.o¥n¨

HAZNOS YACER NUESTRO PADRE EN PAZ.Y LEVÁNTANOS NUESTROREY PARA LA VIDA BUENA Y PARA LA PAZ, Y EXTIENDE SOBRENOSOTROS EL REFUGIO DE TU PAZ. Y CORRÍGENOS CON CONSEJOBUENO ANTE TI, Y SÁLVANOS PRÓNTAMENTE POR TU NOMBRE. YPROTÉGENOS. Y EXTIENDE SOBRE NOSOTROS EL REFUGIO DE LAMISERICORDIA Y LA PAZ. BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUEEXTIENDE EL REFUGIO DE LA PAZ SOBRE NOSOTROS Y SOBRE TODO

SU PUEBLO ISRAEL Y SOBRE JERUSALÉN. AMÉN.

26

(El kahal se pone de pie.)

En Shabbat el kahal recita junto con el shelíaj tzibbur:

Veshamerú Vené Yisrael et hash.shabbat,

l¥ x §U¦i i¥pèa Exèn«Wèe,zA©X©d z¤

la‘asot et hash.shabbat ledorotam berit ‘olam

zA©X©d z¤ zFU£r©l.mlFr zi ¦xèA mzŸxŸcèl

Bení uvén Bené Yisrael ot hi le‘olam,

l¥ x §U¦i i¥pèA oi¥aE i¦pi¥A,mlFrèl `i¦d zF`

ki shéshet yamim ‘asáAdonai et hash.shamáyimveet haáretz,

i§i dUr mi¦ni z¤W Å¥W i¦M,u ¤x Å d z¤èe m¦i«©nX©d z¤

uvayyom hash.shevi‘í shavat vayyinnafash

i¦ri¦aèX©d mFI©aE.W©tP¦I©e z©aW

GUARDARÁN LOS HIJOS DE ISRAEL EL SHABBAT, PARA HACER DELSHABBAT PARA SUS GENERACIÓNES UN PACTO ETERNO ENTRE MÍY ENTRE LOS HIJOS DE ISRAEL SERÁ ÉSTE UN SIGNO ETERNO,QUE EN SEIS DÍAS HIZO ADONAI LOS CIELOS Y LA TIERRA Y EN EL

DÍA SÉPTIMO DESCANSÓ Y SE ALENTÓ.(EXODO 31.16-17)

En Yom Tov el kahal recita junto con el shelíaj tzibbur:

Vaydabber Moshé et-mo’adéAdonai el-bené Yisrael

i ¥c£rŸ «nÎz¤ d¤WŸn x¥A ©c§i©e.l¥ x §U¦i i¥pèAÎl¤ i§i

Y HABLÓ MOSHÉ SOBRE LAS FIESTAS DE ADONAI A LOS HIJOS DEISRAEL. (LEVÍTICO 23.44)

En Yom Tov (así caiga en Shabbat) recitamos el Kaddish de la página 28 yseguimos con la ‘Amidá en la página 39.

27

RECUÉRDANOS ADONAINUESTRO DIO EN ÉSTE PARABIEN, Y CONSIDERANOS ENÉSTE PARA LA BENDICIÓN, YSÁLVANOS EN ÉL PARA LAVIDA BUENA A TRAVÉS DE TUSALVACIÓN Y TUMISERCORDIA.

Zojrenu Adonai Elohenubo letová, ufokdenu volivrajá, vehoshi‘enu volejayim tovim vidvaryesh‘uá verrajamim.

FA Epi Å¥dŸl¡ i§i Ep Å¥x§k’fFa Ep Å¥c§w’tE ,daFhèl

Fa Ep Å¥ri¦WFdèe ,dkx§a¦lx©a §c¦a mi¦aFh mi¦I©gèl

.mi¦n£g «©xèe drEWèiTEN PIEDAD Y AGRÁCIANOS,Y COMPADÉCETE Y TENMISERICORDIA SOBRENOSOTROS Y SÁLVANOS,PUES SOBRE TI ESTÁNNUESTROS OJOS, PUES ELDIO REY LLENO DE GRACIA YMISERICORDIA ERES TÚ.

Jus vejonnenu, vajamolverrajem ‘alenu

vehoshi‘enu, ki Eleja ‘enenu, ki El Mélej

jannún verrajum Atta.

m¥g ©xèe lŸn£g©e ,EpÅ¥P’gèe qEg ,Ep Å¥ri¦WFdèe Epi Å¥lr

l¥ i¦M ,EpiÅ¥pi¥r Li Ťl¥ i¦M.dY Å mEg ©xèe oEP©g K¤l Ťn

Y TÚ EN TU MISERICORDIAMAGNA DELÉITATE CONNOSOTROS Y ENCUENTRAFAVOR EN NOSOTROS YVEAN NUESTROS OJOS TURETORNO A SIÓN CONMISERICORDIA.

VeAttá berrajamejaharrabbim tajpotz banuvetirtzenu vetejezena

‘enenu beshuvejáleTziyyón berrajamim.

mi¦A ©x«d Li¤n£g ©xèA dY© èe Ep Å¥v §x¦zèe Ep ÅA u’R§g©Y

EpiÅ¥pi¥r dpiŤf¡g¤zèeoFI¦vèl LèaE «WèA

.mi¦n£g «©xèA

BENDITO ERES TÚ ADONAI,EL QUE HACE RETORNAR SUPRESENCIA A SIÓN.

Baruj Attá Adonai,Hammajazir shejinató

leTziyyón.

,i§i dY © KExAFzpi«¦k èW xi¦f£g«©O©d

.oFI¦vèl

HODA’Á : Bendición de gratitudAl decir “Modim” hacemos una venia hacia adelante.

Nos cuidaremos de enderezarnos al llegar al Nombre Santo.

RECONOCEMOS NOSTROSEN TI, QUE TÚ ERES ADONAINUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS,POR SIEMPRE JAMÁS,NUESTRA ROCA, ROCA DENUESTRA VIDA Y ESCUDO DENUESTRA SALVACIÓN, ERESTÚ DE GENERACIÓN ENGENERACIÓN.

Modim anajnu Laj,shaAttá Hu Adonai

Elohenu vElohé Avotenu,le‘olam va‘ed, Tzurenu,Tzur jayyenu, uMaguényish‘enu, Attá Hu ledor

vador.

,Kl Ep§gÅ©p£ mi ¦cFnEpi Å¥dŸl¡ i§i `Ed dY© «W

,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl «¥e,Ep Å¥xEv ,c¤re mlFrèl

,Ep Å¥r§W¦i o¥bnE ,EpÅi¥I©g xEv.xFce xFcèl `Ed dY©

AGRADECEMOS A TI YCONTAREMOS TUS LOAS:POR NUESTRA VIDAENTREGADA DE TUS MANOSY POR NUESTRAS ALMASENCARGADAS A TI Y PORTUS MILAGROS QUE ENTODO DÍA ESTÁN CONNOSOTROS.

Nodé Lejá unsappertehil.lateja,

‘al jayyenu hammesurimbeyadeja, ve‘al

nishmotenu happekudotLaj, ve‘al nisseja

shebbejol-yom ‘immanu.

x¥R©q§pE LèN d ¤cF «pEpiÅ¥I©g l©r ,L ŤzN¦dèY

l©rèe ,L ŤcièA mi ¦xEqèO©dzFcEwèR©d Epi Å¥zFn§W¦p

Li ŤQ¦p l©rèe ,Kl.Ep ÅO¦r mFiÎl’kèA¤W

34

ÁVODÁ : Bendición por el servicio del Templo

HALLA FAVOR ADONAI,NUESTRO DIO, EN TUPUEBLO ISRAEL, Y SUSORACIONES CONSIDERA, YHAZ RETORNAR EL SERVICIOAL SANTUARIO DE TUMORADA.

Retzé Adonai Elohenube‘ammejá Yisrael, velitfil.latam she‘é, vehashev ha‘avodá

lidvir beteja.

Epi Å¥dŸl¡ i§i d¥v èx ,l¥ x §U¦i LèO©rèA

,d¥rèW mzN¦t§z¦lèe dcFa£rd a¥Wdèe

.L Ťzi¥A xi¦a §c¦l

Y LOS FUEGOS DE ISRAEL, YSUS ORACIONESRÁPIDAMENTE Y CON AMORRECIBE FAVORABLEMENTE, YQUE SEA FAVORABLE PARASIEMPRE EL SERVICIO DEISRAEL TU PUEBLO.

Veish.shé Yisrael,utfil.latam meherábeahavá tekabbel

berratzón, uthí lerratzóntamid ‘avodat Yisrael

‘ammeja.

,l¥ x §U¦i i¥X¦ èedx¥dèn mzN¦t§zE l¥A©wèz da£d© èA

oFvxèl i¦d§zE ,oFvxèAl¥ x §U¦i z ©cFa£r ci¦nY

.L ŤO©r

En Rosh Jodesh y durante Jol Hamoed Pesaj y Sukkot añadirá:

NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, SEELEVE, VENGA, LLEGUE, SEAVISTA Y SEA RECIBIDA, SEAESCUCHADA, SEACONSIDERADA Y SEARECORDADA NUESTRAMEMORIA

Elohenu vElohé Avotenu, ya‘alé veyavó, yagguía‘,

yerraé veyerratzé,yish.shamá‘, yippaked,

veyizzajer zijronenu

,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl «¥e Epi Å¥dŸl¡d¤x«¥i ,©ri ŦB©i , Ÿaièe d¤l£r«©i

,c¥wR¦i ,r©nX¦i ,d¤vx«¥ièeEpÅ¥pFx§k¦f x¥kG¦ièe

Y LA MEMORIA DE NUESTROSANCESTROS, LA MEMORIA DEJERUSALÉN TU CIUDAD Y LAMEMORIA DEL MESÍAS HIJODE DAVID TU SIERVO,

Vezijrón Avotenu, zijrón Yerushaláyim ‘iraj

vezijrón Mashíaj ben-David

‘avdaj,

oFx§k¦f ,Epi Å¥zFa£ oFx§k¦fèeoFx§k¦fèe Kxi¦r m¦i Å©lWExèi,KC§a©r c¦eCÎo¤A ©gi ŦWn

Y LA MEMORIA DE TODO TUPUEBLO LA CASA DE ISRAELFRENTE A TI, PARA LASUPERVIVENCIA, PARA ELBIEN, PARA LA GRACIA ELAMOR Y LA MISERICORDIA ENEL DÍA DE:

Vezijrón kol-‘ammejá bet Yisrael Lefaneja, lifletá, letová, lején

lejésed ulrajamim beyom:

LèO©rÎl’M oFx§k¦fèeLiŤptèl l¥ x §U¦i zi¥A

o¥gèl ,daFhèl,dhi¥l§t¦l:mFièA mi¦n£g «©x§lE c¤q Ťgèl

ESTE COMIENZO DE MES. En Rosh jódesh: Roshhajódesh hazzé. (g''ŸxèA).d¤G©d W ¤c ÅŸg©d W Ÿx

ESTA FIESTA DE LASMATZOT.

En Pésaj: Jag hammat.tzothazzé. (g©q¤tèA).d¤G©d zFS©O©d b©g

ESTA FIESTA DE SUKKOT. En Sukkot: Jag hassukkothazzé. (zFMªqèA).d¤G©d zFMªQ©d b©g

PARA MOSTRARMISERICORDIA EN ÉSTESOBRE NOSOTROS Y PARASALVARNOS.

Lerrajem bo ‘alenuulhoshi‘enu.

Epi Å¥lr FA m¥g ©xèl.Ep Å¥ri¦WFd§lE

33

En presencia de un minián el jazzán recitará el KADDISH LE’ELA

Yitgaddal veyitkaddash shemeh rabbá. (El kahal responde: Amén)

W ©C©w§z¦ièe l ©C©B §z¦i.`A ©x D¥nèW

(o¥n ¨ )

Be‘almá di verá kir‘uteh,veyamlij maljuteh, veyitzmajpurkaneh, vikarev meshijeh.(Amén)

,D¥zEr §x¦M `xèa i ¦C `n§lrèAg©n§v©ièe ,D¥zEk§l©n Ki¦l§n©ièe .D¥gi¦Wèn a ¥xwi¦e ,D¥pw §xªR

(o¥n ¨ )

Bejayyejón uvyomejónuvjayyédejol-bet Yisrael, ba‘agaláuvizmán kariv. Veimrú Amén. (Amén)

i¥I©g§aE oFki¥nFi§aE oFki¥I©gèA`lb£r©A ,l¥ x §U¦i zi¥AÎl’k èc

.ai ¦xw o©n§f¦aE :o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

Yehé Shemeh rabbámevaraj le‘alam le‘almé‘almayyá yitbaraj

K ©xa èn `A ©x D¥n èW `¥dèi .`I©n§lr i¥n§lrèl m©lrèl

K ©xA §z¦i

Veyishtabaj veyitpaarveyitromam veyitnasséveyithaddar veyit‘al.léveyithal.lal, shemehdekudshá- Berij Hu. (Amén)

x© R §z¦ièe g©A©Y§W¦ièe `¥V©p §z¦ièe m©nFx §z¦ièe d¤N©r§z¦ièe xC©d§z¦ièe

Î`W §cªw èC D¥nèW lN©d§z¦ièe `Ed Ki ¦xèA

(o¥n ¨ )

Le‘el.la min-kol-birjatá shiratá tushbejatá venejamatádaamirán be‘almá. Veimrú Amén. (Amén)

`zk §x¦AÎl’MÎo¦n `N Å¥rèl`zn¡g¤pèe `zg§A §W ªY `zxi¦W

.`n§lrèA oxi¦n£ ©C .o¥n¨ Ex§n¦ èe

(o¥n ¨ )

28

‘AMIDÁ DE SHABBAT

Nos ponemos de pie en preparación para la ‘amidá.

ADONAI, MIS LABIOS ABRE,Y MI BOCA PROCLAMARÁ TUALABANZA.(SALMOS 51.17)

Adonai sefatai tiftaj, ufí yagguid tehil.lateja.

(Tehil.lim 51.17)

,gY§t¦Y i©zt èU ipŸc£ .L ŤzN¦dèY ci¦B©i i¦tE

(f''i:`p milidz)

AVOT : Bendición de los patriarcasDoblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará la

cabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,NUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS, DIODE AVRAHAM, DIO DEYITZJAK Y DIO DE YA‘AKOV.

Baruj Attá Adonai,Elohenu vElohé Avotenu,

Elohé Avraham ElohéYitzjak vElohé Ya‘akov.

,i§i dY© KExA ,Epi Å¥zFa£ i¥dŸl`¥e Epi Å¥dŸl¡

i¥dŸl¡ mdx§a© i¥dŸl¡. aŸw£r«©i i¥dŸl`¥e wg§v¦i

EL DIO: EL GRANDE ELPORTENTOSO Y EL TEMIBLE,EL DIO ALTO.

HaEl: haggadolhaggibbor vehannorá, El

‘elyón.

xFA¦B©d lFcB©d :l¥ d.oFi§l¤r l¥ ,`xFP©dèe

DISPENSADOR DEMISERCORDIASFAVORABLES, CREADOR DETODO, MEMORIOSO DE LAPIEDAD DE LOS ANCESTROS,Y TRAEDOR DE UNREDENTOR PARA LOS HIJOSDE SUS HIJOS, PARA LOORDE SU NOMBREAMOROSAMENTE.

Gomel jasadim tovim, koné hakkol, vezojer jasdé avot,umeví goel livné

venehem,lemá‘an Shemó

beahavá.

mi ¦cq£g l¥nFB ,lŸM©d d¥pFw, mi¦aFh ,zFa¨ i ¥c§q©g x¥kFfèe

i¥p§a¦l l¥ Fb `i¦a¥nEFnèW o©r Å«©nèl ,m¤di¥pèa

.da£d«© èAEntre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

RECUÉRDANOS PARA LAVIDA, REY QUE DESEALA VIDA, E INSCRÍBENOSEN EL LIBRO DE LA VIDAPARA TU PROPÓSITO, ELDIO VIVO.

Zojrenu lejayyim,Mélej jafetzbajayyim,

vejotvenu beséferhajayyim, lema‘anajá,

Elohim hayyim.

,mi¦I©gèl Ep Å¥x§k’f ,mi¦I©g©A u¥tg K¤l Ťn

x¤t Å¥qèA Ep Å¥a §z’kèe,Lp©r©nèl ,mi¦I©g©d

.mi¦I©g mi¦dŸl¡

REY AUXILIADOR, SALVADORY DEFENSOR.

Mélej ‘ozer, umoshía‘ umaguén.

,x¥fFr K¤l Ťn.o¥bnE ©ri ŦWFnE

Doblará las rodillas al decir “Baruj”. Con las rodillas aún dobladas inclinará el cuerpo y agachará lacabeza y dirá “Attá”. Enderezará el cuerpo y las rodillas antes de pronunciar el Santo Nombre.

En la costumbre española-portuguesa no se doblan las rodillas sino que hace una simple reverencia.

BENDITO ERES TÚ ADONAI,ESCUDO DE AVRAHAM.

Baruj Attá Adonai, maguén Avraham.

,i§i dY © KExA.mdx§a © o¥bn

29

PUES EN ÉL DESCANSODE TODA SU OBRA, QUECREÓ EL DIO HACIENDO.” (GENESIS 2.1-3)

ki vo shavat mikkolmelajtó, asher bará

Elohim la‘asot.”(Bereshit 2.1-3)

l’M¦n z©aW Fa i¦M`xA x¤y£ ,FY§k`©lèn

.zFU£r©l mi¦dŸl¡(bÎ`:a ziy`xa)

SE ALEGRARÁN CON TUREINO LOS QUE GUARDANEL SHABBAT Y LO LLAMANUN DELEITE, EL PUEBLOQUE SANTIFICA ELSÉPTIMO, TODOS SESACIARÁN Y DELEITARÁNDE TU BONDAD,

Yismejú vemaljutajshomeré shabbat vekoreé‘óneg, ‘am mekaddeshéshevi‘í, kul.lam yisbe‘úveyit‘annegú mittuvaj,

KzEk§l©nèa Egèn§U¦ii¥ èxF «wèe zA©W i ¥xènF «W

i¥W èC©wèn m©r ,b¤p ÅŸrErèA§U¦i mNªM ,i¦ri¦aèW

KaEH¦n EbèP©r§z¦ièe

Y AL SÉPTIMO [DÍA]MOSTRASTE TU FAVOR [AÉL] Y LO SANTIFICASTE,“ENCANTO DE LOS DÍAS”LO LLAMASTE,REMEMBRANZA DE LAOBRA DE LA CREACIÓN.

uvash.shevi‘í ratzíta bovekiddashtó, jemdat

yamim otó karata, zéjerlema‘asé vereshit.

, FA zi Ŧvx i¦ri¦aèX©aE

z ©C§n¤g ,FY§W ©C¦wèex¤kÅ¥f ,z` Åxw FzF` mi¦ni

.zi¦W` ¥xèa d¥U£r©nèlNUESTRO DIO Y DIO DENUESTROS ANCESTROS,MUESTRA FAVOR ENNUESTRO DESCANSO,SANTIFÍCANOS CON TUSMITZVOT Y DANOSNUESTRA PARTE EN TUTORÁ.

Elohenu vElohé Avotenu, retzé na

vimnujatenu, kaddeshenubemitzvoteja vetén jelkenu betorataj.

i¥dŸl`¥e Epi Å¥dŸl¡¨p d¥v èx ,Epi Å¥zFa£

Ep Å¥W èC©w ,Ep Å¥zgEp§n¦a o¥zèe Li ŤzŸe§v¦nèA

,KzxFzèA Ep Å¥w§l¤g

SÁCIANOS DE TUBONDAD, ALEGRANUESTRA ALMA CON TU SALVACIÓN, YPURIFICA NUESTROCORAZÓN PARA SERVIRTE EN VERDAD,

Sabbe‘enu mittuvaj,samméaj nafshenubishu‘ataj, vetaher

libbenu le‘ovdejá beemet,

©g Å¥O©U ,KaEH¦n Ep Å¥rèA©U,KzrEWi¦A Ep Å¥W§t©p

Ep Å¥A¦l x¥d©hèe,z¤n¡¤A L èC§a’rèl

Y HAZNOS HEREDARADONAI NUESTRO DIOCON AMOR Y VOLUNTADEL SHABBAT DE TUSANTIDAD, YDESCANSARÁ EN EL TODOISRAEL, QUIENESSANTIFICAN TU NOMBRE.

Vehanjilenu AdonaiElohenu beahavá uvratzón shabbat

kodsheja, veyanuju bahkol Yisrael, mekaddeshé

Shemeja.

i§i Ep Å¥li¦g§p©dèeda£d© èA Epi Å¥dŸl¡

z©A©W oFvx§aE l’M Da EgEÅpièe ,L ŤW §c’w.L ŤnèW i¥W èC©wèn ,l¥ x §U¦i

BENDITO ERES TÚADONAI, QUE SANTIFICASEL SHABBAT.

Baruj Attá Adonai, Mekaddesh

Hash.shabbat.

,i§i dY © KExA.zA ©X©d W ¥C©wèn

32

KEDUSHAT HASHEM : Bendición por la santidad del Nombre

TÚ ERES SANTO Y TUNOMBRE ES SANTO, Y SERESSANTOS TODO DÍA TE LOAN. SELA.

Attá kadosh veShimjákadosh, ukdoshim

bejol-yom yehaleluja.Sela.

L§n¦Wèe WFcw dY©mi¦WFc§wE ,WFcw

.dl ŤQ .LE Ålèl©dèi mFiÎl’kèA

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL DIO EL SANTO.

Baruj Attá Adonai,HaEl hakkadosh. (*)

,i§i dY © KExA.WFcT©d l ¥ d

(*) Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur concluirá con la siguiente frase. Si concluye conla bendición habitual “HaEl hakkadosh” tendrá que recomenzar la ‘Amidá desde la primera

bendición.

BENDITO ERES TÚADONAI, EL REY ELSANTO.

Baruj Attá Adonai,HamMélejhakkadosh.

,i§i dY© KExA.WFcT©d K¤l ŤOd

SHABBAT : Bendición por el Shabbat

TU SANTIFICASTE EL DÍA SÉPTIMO PARA TUNOMBRE, COMPLECIÓNDE LA OBRA DE LOSCIELOS Y DE LA TIERRA,Y LO BENDIJSTE PORSOBRE TODOS LOS DÍAS,Y LO SANTIFICASTE PORSOBRE TODOS LOSTIEMPOS, Y ASÍ ESTÁESCRITO EN TU TORÁ:

Attá kiddashta et yomhash.shevi‘í lishmeja, tajlit ma‘asé shamáyimvaáretz, uverajtó mikkolhayyamim, vekiddashtómikkol hazzemannim,vején katuv betorateja:

mFi z¤ Y §W Å©C¦w dY©,L Ťn§W¦l i¦ri¦aèX©d

m¦i Å©nW d¥U£r©n zi¦l§k©Yl’M¦n FY§k ©x¥aE ,u ¤x Å e

FY§W ©C¦wèe ,mi¦nI©d ,mi¦P©nèG©d l’M¦n

:L ŤzxFzèA aEzM o¥kèe

“Y SE TERMINARON LOSCIELOS Y LA TIERRA YTODAS SUS HUESTES. YTERMINÓ EL DIO EN ELDÍA SÉPTIMO SU OBRAQUE HIZO, Y DESCANSÓEN EL DÍA SÉPTIMO DETODA LA OBRA QUEHIZO.

“Vayjul.lúhash.shamáyim vehaáretz

vejol tzevaam. Vayjal Elohim bayyomhash.shevi‘í melajtó asher ‘asá, vayyishbotbayyom hash.shevi‘í,mikkol melajtó asher

‘asá.

m¦i Å©nX©d ENªk§i©e .m¨ aèv l’k§e u ¤x Å dèe mFI©A mi¦dŸl¡ l©k§i©eFY§k`©lèn i¦ri¦aèX©dzŸA§W¦I©e,dUr x¤W£

,i¦ri¦aèX©d mFI©Ax¤W£ FY§k`©lèn l’M¦n

.dUr

Y BENDIJO EL DIO EL DÍA SÉPTIMO Y LO SANTIFICÓ,

Vayvárej Elohim et yomhash.shevi‘í vaykaddesh

otó,

mFi z¤ mi¦dŸl¡ K ¤x Åa§i©e,FzŸ W ¥C©w§i©e i¦ri¦aèX©d

31

GUEVUROT : Bendición por el poder divino

TÚ ERES PODEROSO PARASIEMPRE ADONAI, DAS VIDAA LOS MUERTOS TÚ, GRANDEERES EN SALVACIÓN.

Attá guibbor le‘olamAdonai, mejayyé metim

Atta, rav lehoshía‘.

mlFrèl xFA¦B dY©mi¦z¥n d¥I©gèn ,ipŸc£.©ri ŦWFdèl a ©x ,dY Å©

Entre el primer día de Pésaj y Sheminí Atzéret dirá:

Entre Sheminí Atzéret y el primer día de Pésaj dirá:

EL QUE HACEBAJAR EL ROCÍO[SOBRE LATIERRA].

Morid hattal. .lH©d ci ¦xFnEL QUE HACESOPLAR ALVIENTO Y HACECAER LA LLUVIA.

Mash.shivharrúaj umorid

hagguéshem.

ai¦X©n ©gE Åxdci ¦xFnE.m¤WŤB©d

APROVISIONAS A LOS[SERES] VIVOS CON AMOR,DAS VIDA A LOS MUERTOSCON MISERICORDIAABUNDANTE.

Mejalkel jayyim bejésed,mejayyé metim

berrajamim rabbim.

,c¤q ŤgèA mi¦I©g l¥M§l©kènmi¦n£g «©xèA mi¦z¥n d¥I©gèn

.mi¦A ©x

SOSTIENES A LOS CAÍDOS YCURAS A LOS ENFERMOS YLIBERAS A LOS CAUTIVOS.

Somej nofelim, verroféjolim umattir asurim.

`¥tFxèe ,mi¦lèt «Fp K¥nFq.mi ¦xEq£ xi¦Y©nE mi¦lFg

MANTIENES TU LEALTADCON AQUELLOS QUEDUERMEN ENTRE EL POLVO.¡¿QUIÉN ES COMO TÚ -AMODE LOS PORTENTOS- YQUIÉN ES SIMILAR A TI, REYQUE TRAE LA MUERTE, DA LAVIDA Y HACE FLORECER LASALVACIÓN?!

Umkayyem emunatólishené ‘afar. Mi jamoja

Bá‘al guevurot umí domeLaj, Mélej memit

umjayyé umatzmíajyeshu‘á.

i¥p¥Wi¦l FzpEn¡ m¥I©w§nEl©r«©A LF Ånk i¦n .xtr

,KN d¤nF ÅC i¦nE zFxEaèBd¤I©g§nE zi¦n¥n K¤l Ťn

.drEWèi ©gi Ŧn§v©nE

Entre Rosh Hash.shaná y Yom Kippur añadirá la siguiente frase:

¡¿QUIÉN ES COMO TÚPADRE MISERICORDIOSO,EL QUE RECUERDA A SUSCREATURAS CONMISERICORDIA PARA LAVIDA?!

Mi jamoja Avrajamán,

zojer yetzurav berrajamimlejayyim.

,on£g ©x a¨ LÅFnk i¦n eixEvèi x¥kFf

.mi¦I©gèl mi¦n£g «©xèA

Y CONFIABLE ERES TÚ PARA DAR VIDA A LOSMUERTOS.

Veneemán Attá lehajayot metim.

dY© on¡¤pèe.mi¦z¥n zFi£g©dèl

BENDITO ERES TÚ ADONAI, EL QUE DA VIDA A LOSMUERTOS.

Baruja Attá Adonai, mejayyé hammetim.

,i§i dY © KExA.mi¦z¥O©d d¥I©gèn

30