Upload
felton
View
31
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Sırp Muhasebeciler ve Denetçiler Birliği (SAAA). IFRS ve ISA ÇEVİRİSİ. Sırbistan’da ISA ve IFRS. Mali tabloların denetlenmesi için 1996 yılından beri zorunlu ISA başvurusu - PowerPoint PPT Presentation
Citation preview
1
Sırp Muhasebeciler ve Sırp Muhasebeciler ve Denetçiler BirliğiDenetçiler Birliği (SAAA) (SAAA)
IFRS ve ISA
ÇEVİRİSİ
2
Sırbistan’da Sırbistan’da ISAISA ve ve IFRSIFRS
Mali tabloların denetlenmesi için 1996 Mali tabloların denetlenmesi için 1996 yılından beri zorunlu ISA başvurusuyılından beri zorunlu ISA başvurusu
Bilançonun hazırlanmasında bankalar, mali Bilançonun hazırlanmasında bankalar, mali kuruluşlar ve sigorta şirketleri için 31 Aralık kuruluşlar ve sigorta şirketleri için 31 Aralık 2003, tüm tüzel kişilikler için 31 Aralık 2004 2003, tüm tüzel kişilikler için 31 Aralık 2004 tarihlerinden beri ISA başvurusu 1996 yılından tarihlerinden beri ISA başvurusu 1996 yılından beri zorunlu ISA başvurusuberi zorunlu ISA başvurusu
3
ISAISA ve ve IFRSIFRS’nin Yürürlüğe ’nin Yürürlüğe Konması için Ön KoşullarKonması için Ön Koşullar
Şeffaf ve uygulanabilir yasal çerçeveŞeffaf ve uygulanabilir yasal çerçeve ISA ve IFRS’nin üstün nitelikli çevirisiISA ve IFRS’nin üstün nitelikli çevirisi ISA ve IFRS’nin yürürlüğe konmasında ISA ve IFRS’nin yürürlüğe konmasında
denetimdenetim İlgili tüm tarafların işbirliğiİlgili tüm tarafların işbirliği
4
ISA ISA Çeviri SüreciÇeviri Süreci
IFRS ile kıyaslandığında daha dar kullanıcı IFRS ile kıyaslandığında daha dar kullanıcı çevresiçevresi
ISA daha uzun zamandır kullanımda ISA daha uzun zamandır kullanımda olduğundan, uygulama ve güncelleme olduğundan, uygulama ve güncelleme süreçleri çok daha kolaysüreçleri çok daha kolay
5
SAAA SAAA DeneyimiDeneyimi
ISA Komisyonu aracılığıyla resmi süreç ISA Komisyonu aracılığıyla resmi süreç ve prosedürlerin oluşturulmasından ve prosedürlerin oluşturulmasından SAAA’nın denetçiler bölümü sorumluSAAA’nın denetçiler bölümü sorumlu
ISAISA Komisyonu 12 üyeden oluşmakta:Komisyonu 12 üyeden oluşmakta: 7 7 üyeüye – – yeminli mali müşaviryeminli mali müşavir 2 2 üyeüye– – SAAA SAAA çalışanıçalışanı 2 2 üyeüye– – Muh. Den. Odası FirmalarıMuh. Den. Odası Firmaları 1 1 üyeüye– – Bilişim sektörüBilişim sektörü
6
ISA TranslationISA Translation
ISA ISA KomisyonuKomisyonu
ISA ISA basım editörübasım editörü
koordinatörkoordinatör
çevirmençevirmen
7
ISAISA Komisyonu İngilizce bilgisinin yanında Komisyonu İngilizce bilgisinin yanında meslek ile ilgili terimler hakkında geniş bilgi meslek ile ilgili terimler hakkında geniş bilgi sahibi kamu çalışanlarından oluşmaktadır.sahibi kamu çalışanlarından oluşmaktadır.
Komisyon üyeleri çevirileri gözden geçirerek Komisyon üyeleri çevirileri gözden geçirerek yorumlarını koordinatöre iletirler. Özellikle yorumlarını koordinatöre iletirler. Özellikle yeterli İngilizce bilgisi olmayan kullanıcılar yeterli İngilizce bilgisi olmayan kullanıcılar için anlaşılabilirliği dikkate alırlar.için anlaşılabilirliği dikkate alırlar.
Gözden geçirilmesini takiben çözülmemiş Gözden geçirilmesini takiben çözülmemiş herhangi bir konu olmaması durumunda, çeviri herhangi bir konu olmaması durumunda, çeviri taslağı nihai olarak kabul edilir ve onaylanır.taslağı nihai olarak kabul edilir ve onaylanır.
8
KoordinatörKoordinatör Taslak önerilerin yanı sıra söz konusu yıl için ISA Taslak önerilerin yanı sıra söz konusu yıl için ISA
yayımlarında yer alan iyileştirmeler ve yeni yayımlarında yer alan iyileştirmeler ve yeni standartlara dair ISA Komisyonuna rapor sunarstandartlara dair ISA Komisyonuna rapor sunar
Çeviri sürecini, katılımcılar arasında iletişimi ve Çeviri sürecini, katılımcılar arasında iletişimi ve gerekli diğer aktiviteleri düzenler.gerekli diğer aktiviteleri düzenler.
ISA Komisyonu, çeviri metninin nihai ISA Komisyonu, çeviri metninin nihai uyarlamasını kabul eder.uyarlamasını kabul eder.
9
Çevirmenler, İngilizce mesleki metinlerin Çevirmenler, İngilizce mesleki metinlerin tercümesinde gerekli tecrübeye sahip yeminli tercümesinde gerekli tecrübeye sahip yeminli tercümanlardır.tercümanlardır.
Muhasebecilik ve denetim terimlere aşina olması Muhasebecilik ve denetim terimlere aşina olması bakımından devamlı bir grup çevirmen ile çalışılması bakımından devamlı bir grup çevirmen ile çalışılması tavsiye edilmektedir.tavsiye edilmektedir.
Tüm çevirmenlere ISA Komisyonu tarafından Tüm çevirmenlere ISA Komisyonu tarafından onaylanmış kilit terimlerin çeviri listesi verilmektedir.onaylanmış kilit terimlerin çeviri listesi verilmektedir.
10
Çeşitli faktörler bulunmaktadırÇeşitli faktörler bulunmaktadır, , en en önemlileriönemlileri::
IFAC IFAC desteğidesteği Hükümet desteğiHükümet desteği
ÖnerilerÖneriler
11
Word belgeleri (değişiklikleri izleme Word belgeleri (değişiklikleri izleme opsiyonu) Standartların opsiyonu) Standartların güncellenmesinde büyük yardım güncellenmesinde büyük yardım sağlamaktadır ve yeni ya da değiştirilen sağlamaktadır ve yeni ya da değiştirilen standartların taslak önerilerinde standartların taslak önerilerinde kullanılması tavsiye edilmektedir.kullanılması tavsiye edilmektedir.
Bazı kavramlara dair teknik açıklamalar Bazı kavramlara dair teknik açıklamalar için iletişime geçilebilecek tesis bölümü.için iletişime geçilebilecek tesis bölümü.
IFACIFAC Teknik Desteği Teknik Desteği
12
Ulusal meslek kuruluşlarıyla işbirliğiUlusal meslek kuruluşlarıyla işbirliği Çıkar çatışmasının engellenmesiÇıkar çatışmasının engellenmesi Şeffaf bir süreç aracılığıyla açık ve Şeffaf bir süreç aracılığıyla açık ve
uygulanabilir bir yasal çerçevenin uygulanabilir bir yasal çerçevenin oluşturulmasıoluşturulması Zorunlu denetim alanıZorunlu denetim alanı Kalite kontrol sistemiKalite kontrol sistemi Ahlak kurallarıAhlak kuralları
Hükümet DesteğiHükümet Desteği
13
IFRSIFRS Tercüme SüreciTercüme Süreci
Resmi Resmi IFRSIFRS metninin İngilizce olarak metninin İngilizce olarak basılmasıbasılması
IFRS’nin ulusal dillere tercümesi Standartlara IFRS’nin ulusal dillere tercümesi Standartlara daha geniş erişimin yanı sıra bir çok kullanıcı daha geniş erişimin yanı sıra bir çok kullanıcı arasında IFRS kavramlarına dair tartışma ve arasında IFRS kavramlarına dair tartışma ve fikir alış verişi olanağıfikir alış verişi olanağı
14
IFRSIFRS’in yüksek nitelikte çevirisi için ’in yüksek nitelikte çevirisi için Ön KoşullarÖn Koşullar
Tek ve birleştirilmiş resmi tercüme metniTek ve birleştirilmiş resmi tercüme metni Yüksek nitelikte çeviriYüksek nitelikte çeviri Geribildirim bilgisiGeribildirim bilgisi
15
Tek resmi tercüme metniTek resmi tercüme metni
Temel hedef yüksek nitelikte çeviriTemel hedef yüksek nitelikte çeviri Asıl tercüme metni sürelki geliştirilmeliAsıl tercüme metni sürelki geliştirilmeli Birden fazla çeviri olması durumunda Birden fazla çeviri olması durumunda
kullanıcıların kafası karışabilirkullanıcıların kafası karışabilir
16
IASCFIASCF, “onaylı” veya “resmi” tercüme , “onaylı” veya “resmi” tercüme metni öngörmektemetni öngörmekte
IFRSIFRS’in hükümet tarafından tercümesi – ’in hükümet tarafından tercümesi – faydalı mı yoksa boşuna mı?faydalı mı yoksa boşuna mı?
““Numaralı” / “yalın” standartlar nelerdir?Numaralı” / “yalın” standartlar nelerdir?
17
SAAA SAAA DeneyimiDeneyimi
Çeşitli tercümelerin aynı zamanda bulunması, Çeşitli tercümelerin aynı zamanda bulunması, standartların anlaşılması ve uygulanması için standartların anlaşılması ve uygulanması için hayli külfetli olmuştur.hayli külfetli olmuştur.
““Numaralı” / “yalın” standartların çevirisi, Numaralı” / “yalın” standartların çevirisi, standartların doğru olarak anlaşılması ve standartların doğru olarak anlaşılması ve uygulanması için yeterli değildir.uygulanması için yeterli değildir.
18
Tercüme SüreciTercüme Süreci
Resmi süreç ve prosedürlerin Resmi süreç ve prosedürlerin oluşturulmasıoluşturulması
Tercüme süreci ile ilgili olarak Tercüme süreci ile ilgili olarak IASCFIASCF’in ’in rehberliğirehberliği
19
SAAA SAAA UygulamasıUygulaması SAAA Muhasebecilik Kurulu, mesleki SAAA Muhasebecilik Kurulu, mesleki
düzenlemelerin yasalaştırılması ve kabulü için düzenlemelerin yasalaştırılması ve kabulü için yüksek organlardan biridir.yüksek organlardan biridir.
Muhasebecilik Kurulu 25 üyeden oluşmaktadırMuhasebecilik Kurulu 25 üyeden oluşmaktadır:: 10 10 üyeüye – – Üniversite öğretim üyeleriÜniversite öğretim üyeleri 4 4 üyeüye – – Muhasebecilik firmalarıMuhasebecilik firmaları 3 3 üyeüye – – Bankacılık sektörüBankacılık sektörü 3 3 üyeüye – – SAAASAAA 1 1 üyeüye – – Milli BankaMilli Banka 1 1 üyeüye – – Menkul değerler komisyonuMenkul değerler komisyonu 1 1 üyeüye – – Vergi sektörüVergi sektörü 1 1 üyeüye – – Sigortacılık sektörüSigortacılık sektörü 1 1 üyeüye – – Bilişim sektörüBilişim sektörü
20
Muhasebe Kurulu, IFRS’in çevirisinden Muhasebe Kurulu, IFRS’in çevirisinden sorumlu olan daimi IFRS Komitesini sorumlu olan daimi IFRS Komitesini oluşturmuştur.oluşturmuştur.
IFRS Komitesi, IASCF tarafından tavsiye IFRS Komitesi, IASCF tarafından tavsiye edilen tercüme sürecini benimsemiştir.edilen tercüme sürecini benimsemiştir.
21
Tercüme SüreciTercüme Süreci
IFRS IFRS KomitesiKomitesi
IFRS IFRS yayım editörüyayım editörü
KoordinatörKoordinatör
İnceleme Komisyonuİnceleme Komisyonu TercümanlarTercümanlar
22
IFRS Komitesi, koordinatör, İnceleme IFRS Komitesi, koordinatör, İnceleme Komisyonu üyeleri ve çevirmenlerin Komisyonu üyeleri ve çevirmenlerin atanmasını onaylamaktadır.atanmasını onaylamaktadır.
IFRS Komitesi, çevrilmiş olan kilit terimler IFRS Komitesi, çevrilmiş olan kilit terimler listesini benimsemektedir.listesini benimsemektedir.
Gerekli olması durumunda, IFRS Komitesi, Gerekli olması durumunda, IFRS Komitesi, tercüme sürecinde düzenlenmemiş olan diğer tercüme sürecinde düzenlenmemiş olan diğer konuları çözüme kavuşturacaktır.konuları çözüme kavuşturacaktır.
IFRS Komitesi, çevirinin nihai uyarlamasını IFRS Komitesi, çevirinin nihai uyarlamasını onaylamaktadır.onaylamaktadır.
23
KoordinatörKoordinatör: : Tercüme sürecini, İnceleme Komitesi Tercüme sürecini, İnceleme Komitesi
çalışmalarını, süreç katılımcıları arasındaki çalışmalarını, süreç katılımcıları arasındaki iletişimi ve diğer gerekli faaliyetleri düzenleriletişimi ve diğer gerekli faaliyetleri düzenler
Olağan Komisyon toplantılarında çözülecek Olağan Komisyon toplantılarında çözülecek soru ve sorunların listesini belirlersoru ve sorunların listesini belirler
IFRS Komitesine çevirinin nihai uyarlamasını IFRS Komitesine çevirinin nihai uyarlamasını onay için sunar.onay için sunar.
24
İnceleme Komisyonu İngilizce bilgisinin yanında İnceleme Komisyonu İngilizce bilgisinin yanında meslek ile ilgili terimler hakkında geniş bilgi sahibi meslek ile ilgili terimler hakkında geniş bilgi sahibi endüstri, bankacılık ve sigortacılık sektörlerinde endüstri, bankacılık ve sigortacılık sektörlerinde muhasebe çalışanlarından oluşmaktadır.muhasebe çalışanlarından oluşmaktadır.
Komisyon üyeleri çevirileri gözden geçirerek Komisyon üyeleri çevirileri gözden geçirerek yorumlarını koordinatöre iletirler. Bu şekilde çözüme yorumlarını koordinatöre iletirler. Bu şekilde çözüme erişilemeyen konular, olağan Komisyon erişilemeyen konular, olağan Komisyon toplantılarında tartışılır veya IFRS Komitesine iletilir.toplantılarında tartışılır veya IFRS Komitesine iletilir.
Sonuçlandırılmadan önce çeviriler, nihai olarak Sonuçlandırılmadan önce çeviriler, nihai olarak gözden geçirilmek üzere İngilizce bilmeyen gözden geçirilmek üzere İngilizce bilmeyen Komisyon üyelerine verilir. Gözden geçirilmesini Komisyon üyelerine verilir. Gözden geçirilmesini takiben çözülmemiş herhangi bir konu olmaması takiben çözülmemiş herhangi bir konu olmaması durumunda, çeviri taslağı nihai olarak kabul edilir ve durumunda, çeviri taslağı nihai olarak kabul edilir ve onaylanır. Böylece, İngilizce bilmeyen kullanıcıların onaylanır. Böylece, İngilizce bilmeyen kullanıcıların yerine çevirilerin niteliği denetlenir.yerine çevirilerin niteliği denetlenir.
25
Çevirmenler, İngilizce mesleki metinlerin Çevirmenler, İngilizce mesleki metinlerin tercümesinde gerekli tecrübeye sahip yeminli tercümesinde gerekli tecrübeye sahip yeminli tercümanlardır.tercümanlardır.
Muhasebecilik ve denetim terimlere aşina olması Muhasebecilik ve denetim terimlere aşina olması bakımından devamlı bir grup çevirmen ile çalışılması bakımından devamlı bir grup çevirmen ile çalışılması tavsiye edilmektedir.tavsiye edilmektedir.
Tüm çevirmenlere ISA Komisyonu tarafından Tüm çevirmenlere ISA Komisyonu tarafından onaylanmış kilit terimlerin çeviri listesi verilmektedir.onaylanmış kilit terimlerin çeviri listesi verilmektedir.
26
SAAA SAAA DeneyimiDeneyimi
İnceleme Komisyonunda muhasebe konusunda İnceleme Komisyonunda muhasebe konusunda mesleki tecrübe sahibi olan ancak İngilizce mesleki tecrübe sahibi olan ancak İngilizce bilmeyen kişiler bulunması faydalıdır.bilmeyen kişiler bulunması faydalıdır.
İnceleme Komisyonu üyeleri ile çevirmenlerin İnceleme Komisyonu üyeleri ile çevirmenlerin doğrudan görüşmeleri uygun doğrudan görüşmeleri uygun bulunmamaktadır.bulunmamaktadır.
Çevrilmiş kilit terimler listesinde yapılacak Çevrilmiş kilit terimler listesinde yapılacak tüm değişiklikler belirtilmeli ve tercümedeki tüm değişiklikler belirtilmeli ve tercümedeki tüm katılımcılara zamanında dağıtılmalıdır.tüm katılımcılara zamanında dağıtılmalıdır.
27
Yayının basılmasını takiben, koordinatör Yayının basılmasını takiben, koordinatör çeviri kalitesi hususunda geribildirim çeviri kalitesi hususunda geribildirim bilgileri toplamak durumundadır.bilgileri toplamak durumundadır.
Çevirinin yeni bir yayın için hazırlanması Çevirinin yeni bir yayın için hazırlanması esnasında koordinatör, toplamış olduğu esnasında koordinatör, toplamış olduğu geribildirim bilgileri ve düzeltme geribildirim bilgileri ve düzeltme önerilerine dair bir rapor sunar.önerilerine dair bir rapor sunar.
28
ÖnerilerÖneriler
Çeşitli faktörler bulunmaktadırÇeşitli faktörler bulunmaktadır, , en en önemlileriönemlileri: :: :
IASB/IASCF IASB/IASCF desteğidesteği Hüükümet desteğiHüükümet desteği
29
IASBIASB veve IASCF IASCF DesteğiDesteği
StandartlarStandartlar Teknik DestekTeknik Destek Resmi tercümeler hususunda açık tavırResmi tercümeler hususunda açık tavır Maliyetin geri ödenmesi hususunda açık Maliyetin geri ödenmesi hususunda açık
tavırtavır
30
StandartlarStandartlar Standartlarda daha basit, kısa ve net Standartlarda daha basit, kısa ve net
cümlelerin kullanılmasıcümlelerin kullanılması Yanlış anlaşılması mümkün olmayan Yanlış anlaşılması mümkün olmayan
kolaylıkla ayırt edilebilen terimlerin kolaylıkla ayırt edilebilen terimlerin kullanılmasıkullanılması
Yeni veya belirli terimlerin kullanılması Yeni veya belirli terimlerin kullanılması durumunda, tanım veya örnekler olarak uygun durumunda, tanım veya örnekler olarak uygun açıklamanın verilmesiaçıklamanın verilmesi
Standartların uygulanmasını resmeden daha Standartların uygulanmasını resmeden daha fazla sayıda örnekfazla sayıda örnek
31
Word belgeleri (değişiklikleri izleme Word belgeleri (değişiklikleri izleme opsiyonu) Standartların opsiyonu) Standartların güncellenmesinde büyük yardım güncellenmesinde büyük yardım sağlamaktadır ve yeni ya da değiştirilen sağlamaktadır ve yeni ya da değiştirilen standartların taslak önerilerinde standartların taslak önerilerinde kullanılması tavsiye edilmektedir.kullanılması tavsiye edilmektedir.
Bazı kavramlara dair teknik açıklamalar Bazı kavramlara dair teknik açıklamalar için iletişime geçilebilecek tesis bölümü.için iletişime geçilebilecek tesis bölümü.
Teknik DestekTeknik Destek
32
Tek bir resmi tercümeTek bir resmi tercüme Resmi bir tercüme bulunması durumunda, Resmi bir tercüme bulunması durumunda,
ilave “sayılı” / “yalın” standartların ilave “sayılı” / “yalın” standartların basımından kaçınılmasıbasımından kaçınılması
Telif hakkıTelif hakkı
Resmi TercümeResmi Tercüme
33
Tercüme süreci, kısa vadeli geri Tercüme süreci, kısa vadeli geri ödenmesi mümkün olmayan yüksek ödenmesi mümkün olmayan yüksek maliyetlere sebep olur.maliyetlere sebep olur.
SAAASAAA deneyimi, “sayılı” / “yalın” deneyimi, “sayılı” / “yalın” standartların ayrıca basımının tercüme standartların ayrıca basımının tercüme sürecinin ekonomik sürdürülebilirliğini sürecinin ekonomik sürdürülebilirliğini tehlikeye sokmakta olduğunu tehlikeye sokmakta olduğunu göstermektedir.göstermektedir.
Maliyetler ve KarşılığıMaliyetler ve Karşılığı
34
Mesleki bir kuruluşun IFRS tercümesini Mesleki bir kuruluşun IFRS tercümesini yayınlaması yüksek masrafa sebebiyet yayınlaması yüksek masrafa sebebiyet verir.verir.
Hükümet tercümeyi hiç bir maliyet Hükümet tercümeyi hiç bir maliyet olmaksızın yayımlar.olmaksızın yayımlar.
Ticari işletmeler, tercümeleri alır ve hiç Ticari işletmeler, tercümeleri alır ve hiç bir maliyet olmaksızın yayımlarbir maliyet olmaksızın yayımlar
Ekonomik süreklilikEkonomik süreklilik??????
35
IASCFIASCF beyanıbeyanı:: “Ulusal dilde IASCF “Ulusal dilde IASCF tercümesinin bulunması durumunda, tercümesinin bulunması durumunda, Kurum ülke dahilinde bulunan tercüme Kurum ülke dahilinde bulunan tercüme üzerindeki telif hakkından feragat eder ve üzerindeki telif hakkından feragat eder ve tercüme maliyetleri için geri ödeme tercüme maliyetleri için geri ödeme sağlamış olur.”sağlamış olur.”
IASCF Standartların tercümesini IASCF Standartların tercümesini doğrudan yapmamış olması durumunda, doğrudan yapmamış olması durumunda, aynı prensip uygulanmakta mıdır?aynı prensip uygulanmakta mıdır?
36
Hükümet DesteğiHükümet Desteği
Ulusal meslek kuruluşlarıyla işbirliğiUlusal meslek kuruluşlarıyla işbirliği Çıkar çatışmasının engellenmesiÇıkar çatışmasının engellenmesi IFRS’in yürürlüğe konması ile ilgili açık IFRS’in yürürlüğe konması ile ilgili açık
ve uygulanabilir bir yasal çerçevenin ve uygulanabilir bir yasal çerçevenin şeffaf bir biçimde oluşturulmasışeffaf bir biçimde oluşturulması