28
EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Sliding gate opener SLIGHT

SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

EN - Instructions and warnings for installation and use

IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso

FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation

ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso

DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise

PL -Instrukcjeiostrzeżeniadoinstalacjiiużytkowania

NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Sliding gate opener

SLIGHT

Page 2: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

I

194

0 ÷

10

191 0 ÷ 50

194

0 ÷

10

1910 ÷ 50

20÷30

198 191

408

85

1

3 4 5

b

d c c g

i

bf

h lea

E C FD C F AB

2

Page 3: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

II

6 7

10

98

1

2

11

1:2

Page 4: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

III

TX

24V 4WS.C.A

MOFB

CLOSE

MOSE

LUCYB

OPENRX

NC NO C C NO NC

FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE

14

1312

Page 5: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

IV

15 16

Page 6: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

V

1918

TX

1 2

24V 4WS.C.A

24V 4WS.C.A

MOFB

CLOSE

MOSE

LUCYB

MASTER SLAVE

OPEN STOPRX

NC NO C C NO NC

FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE FLASH S.C.A BLUEBUS STOP P.P. OPEN CLOSE

LUCYB

BLUEBUS

1 2

BLUEBUS

17

Page 7: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

VI

20

Page 8: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

VII

21

Page 9: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 1

ESPAÑOL

1.1 - Advertencias de seguridad• ¡ATENCIÓN!–Estemanualcontieneimportantesinstruccionesyadvertenciasacercadelaseguridad. Una instalación errónea puede cau-sar lesiones graves. Por tanto, antes de empezar a trabajar, es preciso leer detenidamente todos los apartados del manual. No obstante, si tiene alguna duda, interrumpa la instalación y póngase en contacto con el servicio de asistencia de Nice para que le oriente al respecto.

• ¡ATENCIÓN!-Instruccionesimportantes:conserveconcuidadoestemanualparafacilitar lasoperacionesfuturasdemantenimientoydesguacedelproducto.

Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto en relación a la Directiva de “Máquinas” 2006/42/CE:•Esteproductosecomercializacomo“componentedemáquina”y,portanto,

el objeto de su fabricación es ser incorporado en una máquina, o bien en un conjunto compuesto por otras maquinarias, con la intención de obtener como resultado “una máquina” conforme a la Directiva 2006/42/CE, de for-ma que solo se trate de una combinación con los demás complementos y en virtud de las pautas descritas en este manual de instrucciones. Tal como previsto por la directiva 2006/42/CE, se advierte que no se permite la puesta en servicio de este producto hasta que el fabricante de la máquina, donde seincorporaráelproducto,nolahayaidentificadoydeclaradoconformealadirectiva 2006/95/CE.

Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto en relación a la Directiva “Baja Tensión” 2006/95/CE:•EsteproductorespondealosrequisitosestablecidosporlaDirectiva“BajaTensión”sisedestinaalusoyalasconfiguracionesprevistasenestemanualde instrucciones, en combinación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.A. Podrían no estar garantizados los requisitos sielproductoseutilizaraenconfiguracionesoconproductosnoprevistos;está prohibido el uso del producto en estas situaciones si el instalador no ha verificadolaconformidadalosrequisitosestablecidosporlanormativa.

Advertencias especiales sobre la idoneidad para el uso de este producto en relación a la Directiva “Compatibilidad Electromagnética” 2004/108/CE: •Esteproductosehasometidoapruebasdecompatibilidadelectromagnéticaenlassituacionesdeusomáscríticas,enlasconfiguracionesprevistaseneste manual de instrucciones y en combinación con los artículos ilustrados en el catálogo de productos de Nice S.p.A. Podría no estar garantizada la compatibilidadelectromagnéticasielproductoseutilizaraenconfiguracio-nesoconproductosnoprevistos;estáprohibidoelusodelproductoenestassituacionessielinstaladornohaverificadolaconformidadalosrequi-sitos establecidos por la normativa.

1.2-Advertenciasparalainstalación•Antesdecomenzarlainstalación,compruebesielproductoesaptoparaeltipo

de uso deseado (véanse los “Límites de uso” en el párrafo 3.2 y las “Caracterís-ticas técnicas del producto”). Si no es apto, NO continúe con la instalación.

•Todaslasoperacionesdeinstalaciónymantenimientodebenefec-tuarseconelautomatismodesconectadodelaalimentacióneléc-trica. Si el dispositivo de desconexión de la alimentación no resulta visible desde el lugar en el que está situado el automatismo, antes de comenzar lostrabajosesnecesariofijaraldispositivodedesconexiónuncartelconelmensaje “¡ATENCIÓN! MANTENIMIENTO EN CURSO”.

•Durante la instalación,manejeconcuidadoelproducto,evitandoaplas-tamientos, golpes, caídas o el contacto con líquidos de cualquier tipo. No coloque el producto cerca de fuentes de calor ni lo exponga a llamas libres. Todas estas acciones pueden dañarlo y provocar funcionamientos defectuo-sos o situaciones de peligro. Si ocurriese esto, interrumpa inmediatamente la instalación y acuda al Servicio de Asistencia Nice.

•Noefectúemodificacionesenningunapartedelproducto.Lasoperacionesno permitidas no pueden causar más que funcionamientos defectuosos. El fabricantedeclinatodaresponsabilidadpordañosderivadosdemodificacio-nes arbitrarias del producto.

•Si la puerta o portón que se desea automatizar incluye una puerta peatonal, es necesario preparar la instalación con un sistema de control que deshabili-te el funcionamiento del motor cuando la puerta peatonal esté abierta.

•Enlareddealimentacióndelainstalación,coloqueundispositivodedesco-nexión (no suministrado) con una distancia de apertura de los contactos que permita la desconexión completa en caso de que se cumplan las condicio-nes detalladas en la categoría de sobretensión III.

• ¡ATENCIÓN!-Estáterminantementeprohibidoalimentarelmotorantesdehaberloinstaladoporcompleto.

•El selector de llave ha de colocarse a la vista del sistema de automatización, lejos de sus partes móviles, a una altura mínima de 1,5 m del suelo y de for-ma que nadie pueda acceder a él. Si se utiliza en modo “hombre muerto”, es necesario asegurarse de que no haya nadie en las proximidades del sistema de automatización.

•Compruebe que no haya puntos de atrapamiento y aplastamiento en las par-tesfijascuandolahojadelapuertaseencuentreenlaposicióndemáximaaperturaycierre;protejadichaspartesencasodequeseapreciso.

•Elproductonopuedeconsiderarseunsistemadeproteccióneficazcontralasintrusiones.Sideseaobtenerunaproteccióneficaz,habráqueintegrarlaautomatización con otros dispositivos de seguridad.

ADVERTENCIASYPRECAUCIONESGENERALES1

ÍndiceCapítulo1-ADVERTENCIASYPRECAUCIONESGENERALES1.1 - Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.2 - Advertencias para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.3 - Advertencias para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Capítulo2-DESCRIPCIÓNDELPRODUCTOYDESTINODEUSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Capítulo3-INSTALACIÓN3.1 - Controles preliminares a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23.2 - Límites de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3.2.1 - Vida útil del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.3 - Tareas previas a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33.4 - Instalación del motorreductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.5 - Regulación de los topes mecánicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.6 - Desbloqueo y bloqueo manual del motorreductor . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Capítulo4-CONEXIONESELÉCTRICAS4.1 - Descripción de las conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Capítulo5-INTERMITENTEINTEGRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Capítulo6-CONTROLESFINALESYPUESTAENMARCHA6.1 - Selección de la dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.2 - Conexión a la red de suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.3 - Reconocimiento de los dispositivos conectados . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.4 - Reconocimiento de la longitud de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56.5 - Control del movimiento de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66.6 - Conexiones de otros dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capítulo7-ENSAYOYPUESTAENSERVICIO7.1 - Prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67.2 - Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

MANTENIMIENTODELPRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

ELIMINACIÓNDELPRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capítulo8-PROGRAMACIÓN8.1-Funcionespreconfiguradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78.2 - Botones de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78.3 - Programaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78.4 - Programación de primer nivel (funciones ON-OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . 88.5 - Programación de segundo nivel (parámetros regulables) . . . . . . . . . . . .8

Capítulo9-INFORMACIÓNDETALLADA9.1 - Instalación o desinstalación de dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.1.1 - Bluebus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.1.2 - Entrada STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.1.3 - Fotocélulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.1.4 - Fotosensor FT210B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.1.5 - Slight en modo “Slave” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.1.6 - Reconocimiento de otros dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9.1.7 - Receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.1.8 - Conexión e instalación de la batería de reserva . . . . . . . . . . . . . . 12 9.1.9 - Conexión del programador Oview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.1.10 - Conexión del sistema de energía solar Solemyo . . . . . . . . . . . . . 129.2 - Funciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2.1 - Función “Abrir siempre” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2.2 - Función “Mover igualmente” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2.3 - Aviso de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9.2.4 - Control del número de maniobras efectuadas . . . . . . . . . . . . . . . 13 9.2.5 - Puesta a cero del contador de maniobras . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Capítulo10-QUÉHAYQUEHACERSI...(guíaparalaresolucióndeproblemas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1410.1 - Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410.2 - Historial de anomalías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410.3 - Señales con la luz intermitente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1410.4 - Señales en la central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

CARACTERÍSTICASTÉCNICASDELPRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Declaracióndeconformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Manualdeuso (anexo para recortar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

IMÁGENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I - VII

Page 10: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

2 – Español

•Compruebesisenecesitanotrosdispositivosparacompletarelsistemadeautomatizaciónenfuncióndelasituacióndeusoespecíficaydelospeligrospresentes;porejemplo,hayquetenerencuentalosriesgosdeinstalación,aplastamiento, corte, elevación, desplazamiento, entre otros, además de otros peligros generales.

•En caso de que se detecte la activación de interruptores automáticos o fusibles, hay que aislar el problema y solucionarlo antes de restablecer tales elementos.

•No se puede utilizar el automatismo antes de haber llevado a cabo las opera-cionesdepuestaenservicioespecificadasenelapartado“Ensayoypuestaen servicio”.

•Sometaelsistemadeautomatizaciónarevisionesfrecuentesparacom-probar si presenta desequilibrios, signos de desgaste, o bien daños en los cables eléctricos y en las partes mecánicas. No utilice el sistema de automa-tización en caso de que fueran necesarios ajustes o reparaciones.

•En caso de que se den largos periodos de inactividad, para evitar el riesgo de que se produzcan fugas de sustancias nocivas de la batería opcional (PS124), es preferible extraerla y almacenarla en un lugar seco.

•Elmaterialdelembalajedelproductodebedesecharsedeplenaconformi-dad con la normativa local.

1.3-Advertenciasparaeluso•Elproductonopuedeserutilizadoporlosniñosniporpersonascondisca-

pacidades físicas, sensoriales o mentales, o bien carentes de experiencia o conocimiento, a menos que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o instruidos acerca del uso del producto.

•Esnecesariomantenervigiladosalosniñosqueseencuentrencercadelaautomatismo;asegúresedequenojueguenconél.

•Nopermitaquelosniñosjueguenconlosdispositivosdemandofijos.Manten-ga los dispositivos de mando portátiles (remotos) fuera del alcance de los niños.

•Paralimpiarlasuperficiedelproducto,utiliceunpañosuaveyalgohúmedo.Además, solo puede utilizar agua, pues no se recomienda utilizar detergen-tes ni disolventes.

El uso de este producto está previsto para automatizar puertas de corredera para uso residencial. ¡ATENCIÓN!-Cualquierempleodiferentedeaqueldescritoyencondicionesambientalesdiferentesdeaquellasindicadasenestemanualdebeconsiderarseinadecuadoyprohibido.

Slight tiene incorporada una central electrónica de control con conector de peine.Lasconexioneseléctricasalosdispositivosexternossehansimplificadogracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más dispositi-vos con sólo 2 hilos.

Si se utiliza con alimentación de red, Slight puede alojar una batería de reserva (mod. PS124, accesorio opcional) que, en caso de que no haya energía eléc-trica (fallo de alimentación), garantiza que el automatismo complete algunas maniobras en las horas sucesivas. En caso de que se produzca una interrup-ción de la energía eléctrica, se puede mover la hoja de la puerta desbloquean-do el motorreductor con la llave suministrada (véase el apartado 3.7). No obs-tante, también puede utilizar el accesorio opcional: batería de reserva PS124, que permite algunas maniobras aunque no haya alimentación de red.

Además, el automatismo permite la instalación de varios accesorios que aumentan la funcionalidad y que, además, garantizan la seguridad.

DESCRIPCIÓNDELPRODUCTOYUSOADECUADO2

3.1-Controlespreliminaresalainstalación¡Atención!-SLIGHTdebeserinstaladoporpersonalcualificado,respe-tandolasleyes,lasnormasylosreglamentos,ademásdelasindicacio-nesdelaspresentesinstrucciones.

Antes de comenzar con la instalación de SLIGHT es necesario efectuar los siguientes controles:•Controlequetodoelmaterialautilizarestéenperfectascondiciones,sea

adecuado para su uso y que respete las normas.•Controlequelaestructuradelapuertaseaadecuadaparasuautomatización.•Controlequeelpesoylasdimensionesdelahojarespetenloslímitesde

utilización indicados en el capítulo “3.2 Límites de utilización”.•Controle,comparandoconlosvaloresindicadosenelcapítulo“Caracterís-

ticas técnicas”, que la fuerza necesaria para poner en movimiento la puer-ta sea inferior a la mitad del “Par máximo”, y que la fuerza necesaria para mantenerlapuertaenmovimiento,seainferioralamitaddel“Parnominal”;se aconseja un margen del 50% sobre las fuerzas, porque las condiciones climáticas adversas pueden aumentar las fricciones.

•Controlequealolargodetodalacarreradelapuerta,tantodecierrecomode apertura, no haya puntos con mayor fricción.

•Controlequenoexistaelpeligrodequelahojasedescarrilleydequesepueda salir de las guías.

•Compruebelasolidezdelostopesmecánicos,controlandoquenoseproduz-can deformaciones tampoco si la puerta golpeara con fuerza contra el tope.

•Controlequelapuertaestébienequilibrada,esdecirquenosemuevaaldejarla detenida en cualquier posición.

•Controlequelazonadefijacióndelmotorreductornopuedainundarse;deser oportuno, monte el motorreductor levantado del piso.

•Controlequelazonadefijacióndelmotorreductorpermitaeldesbloqueoyuna maniobra manual fácil y segura.

•Controlequelospuntosdefijacióndelosdistintosdispositivosseencuen-trenenzonasprotegidasdechoquesyquelassuperficiesseansuficiente-mentefirmes.

•Loscomponentesdelautomatismonodebenquedarsumergidosenaguanien otras substancias líquidas.

•NocoloqueSLIGHTcercadellamasofuentesdecalor;enatmósferasconriesgodeexplosión,muyácidasosalinas;porqueSLIGHTpodríaarruinarsey tener problemas de funcionamiento o generar situaciones peligrosas.

•Sihubieraunportillóndepasoenlamismahojaounapuertaenlazonademovimiento de la hoja, asegúrese de que no obstaculice la carrera normal e incorpore un sistema de interbloqueo oportuno en su caso.

•Conectelacentralaunalíneadealimentacióneléctricadotadadepuestaatierra de seguridad.

•Conectelapuertaalapuestaatierradeproteccióndeconformidadconlanormativa que se encuentre en vigor.

•Esnecesariomontarsobrelalíneaeléctricadealimentaciónundispositivoque garantice la desconexión completa del sistema de automatización de la red. Este dispositivo debe estar provisto de contactos que tengan una distancia de apertura que permita la desconexión completa, según las con-diciones descritas en la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. En caso de que surja la necesidad, este dispositivo garantizaunadesconexiónrápidayseguradelacorriente;portanto,hayque colocarlo de forma que quede a la vista del sistema de automatización. Por el contrario, si se coloca en un lugar no visible, debe existir un sistema que bloquee una posible nueva conexión accidental o no autorizada de la alimentación,conelfindeevitarcualquierpeligro.Eldispositivodedesco-nexión no se proporciona con el producto.

3.2-LímitesdeutilizaciónLos datos referidos a las prestaciones de los productos de la línea SLIGHT están indicados en el capítulo “Características técnicas” y son los únicos valo-res que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso.Por sus características estructurales, los productos SLIGHT son adecuados para ser utilizados en puertas de corredera, según los límites indicados en las tablas 1 y 2.

La real idoneidad de SLIGHT, para automatizar una determinada puerta de corredera, depende de los roces y de otros fenómenos, incluso ocasionales, como la presencia de hielo que podría obstaculizar el movimiento de la puerta.

Paraunaverificaciónefectivaesabsolutamenteindispensablemedirlafuerzanecesaria para mover la puerta a lo largo de toda su carrera y controlar que dicha fuerza no supere el “par nominal” indicado en el capítulo “Características técnicas” (se aconseja un margen del 50%, porque las condiciones climáticas adversaspuedenprovocarunaumentodelasfricciones);asimismo,paraesta-blecer el número de ciclos/hora y los ciclos consecutivos hay que considerar las indicaciones de las tablas 1 y 2.La longitud de la hoja permite determinar la cantidad máxima de ciclos por hora y de ciclos consecutivos, mientras que el peso permite determinar el por-centajedereduccióndelosciclosylavelocidadmáximaadmitida;porejem-plo, si la hoja tiene una longitud de 5 m, admitirá 23 ciclos/hora y 11 ciclos con-secutivos, pero si la hoja pesa 350 kg, hay que reducirlos al 50%, por lo que el resultado es 11 ciclos/hora y 5 ciclos consecutivos, mientras que la velocidad máxima admitida es V5: “Muy rápida”. Para evitar recalentamientos, la central incorpora un limitador de maniobras que se basa sobre el esfuerzo del motor y la duración de los ciclos, interviniendo cuando se supera el límite máximo. El limitador de maniobras también mide la temperatura ambiente, reduciendo aún más las maniobras si la temperatura es muy alta.

INSTALACIÓN3

SLIGHT-Límitesconrelaciónalalongituddelahoja

Longitudhoja(m) Ciclos/horamáximos Ciclosconsecutivosmáximos Hasta 4 35 14

4 ÷ 6 23 11

TABLA1

SLIGHT-Límitesconrelaciónalpesodelahoja

Pesodelahoja(kg) Porcentajeciclos Velocidadmáximapermitida Hasta 200 100% V6 = Altísima

200 ÷ 400 50% V5 = Muy alta

TABLA2

Page 11: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 3

3.2.1-VidaútildelproductoLa durabilidad es la vida útil media del producto. El valor de la durabilidad dependemuchodelíndicededificultaddelosmovimientos,esdecir,lasumade todos los factores que contribuyen al desgaste del producto, véase Tabla3.Para evaluar la durabilidad del automatismo, proceda de la siguiente manera:01. Sume los valores de los elementos de la Tabla3 relativos a las condiciones

presentesenelsistema;02. En el Gráfico1, trace una línea vertical desde el valor apenas encontrado

hastacruzarlacurva;desdeestepunto,traceunalíneahorizontalhastacruzar la línea de los “ciclos de movimientos”. El valor determinado es la durabilidad estimada de su producto.

Losvaloresdedurabilidadindicadosenelgráficoseobtienensólorespetandorigurosamente el plan de mantenimiento, véase el capítulo “Plan de mante-nimiento”. El valor estimado de durabilidad se obtiene sobre la base de los cálculos de proyecto y de los resultados de los ensayos efectuados con los prototipos. En efecto, siendo un valor estimado, no representa ninguna garan-tía explícita sobre la duración efectiva del producto.

Ejemplodelcálculodelavidaútil:automatizacióndeunapuertaconunahojade4,5mdelargoconunpesoaproximadode250kg,porejemplo,colocadacercadelmar:

EnlaTabla3sepuedenobtenerlos“índicesdedificultad”paraestetipodeinsta-lación: 10% (“longitud de la hoja”), 15% (“peso de la hoja”) y 15% (“presencia de polvo, arena o sal”).

Estosíndicesdebensumarseparaobtenerelíndicetotaldedificultad,que,enestecaso,secorrespondeconel40%.Conelvalorobtenido(40%),enelGráfico1,sobreelejehorizontal(“índicededificultad”),compruebeelvalorcorrespondientedelos “ciclos de maniobra” que podrá ejecutar nuestro producto a lo largo de su vida útil que, en este caso, se correspondería con unos 105.000 ciclos.

TABLA4- CaracterísticastécnicasdeloscableseléctricosConexión Tipodecable LongitudmáximapermitidaA: Línea eléctrica de alimentación cable 3 x 1,5 mm2 30 m (nota1)

B:Luz intermitente con antena 1 cable 2x0,5mm2 20m 1 cable blindado (tipo RG58) 20m (se aconseja menor de 5m)

C:Fotocélulas 1 cable 2x0,5mm2 30m (nota2)

D:Selector de llave 2 cables 2x0,5mm2 (nota3) 50m

E:Bandassensiblesfijas 1cable2x0,5mm2 (nota4) 30m

F:Bandas sensibles móviles 1 cable 2x0,5mm2 (nota4) 30m (nota5)

Nota1 – si el cable de alimentación es más largo de 30 m, debe tener una sección más grande, por ejemplo, 3 mm² x 2,5 mm2 y es necesario procurar una puesta a tierra de seguridad cerca del automatismo.Nota2 – si el cable “BLUEBUS” es más largo de 30m, hasta un máximo de 50m, se necesita un cable 2x1mm2.Nota3 – los dos cables 2x0,5mm2 pueden sustituirse con un solo cable 4x0,5mm2.Nota4 – si se incorpora más de una banda véase el capítulo “9.1.2 Entrada STOP” para el tipo de conexión aconsejada.Nota5 – para la conexión de las bandas sensibles montadas en los elementos móviles de las puertas de corredera, hay que utilizar dispositivos oportunos que permitan la conexión también con la puerta en movimiento.

¡ATENCIÓN!–Loscablesutilizadosdebenadaptarsealtipodeentornoenqueserealizalainstalación.

010 20 30 40 50 60 70 80 90 100

20.00040.00060.00080.000100.000120.000140.000160.000180.000200.000220.000240.000260.000

GRÁFICO1

Índicededificultad(%)

Vidaútilenciclos

Temperaturaambientesuperiora40°Coinferiora0ºC,obienhumedadsupe-rioral80%

Presenciadepolvo,arenaosal

Ajustedepotenciadelmotoral“nivel4”

20%

15%

15%

TABLA3Índicededificultad

<3m3-4m4-5m5-6m

<200kg200-300kg300-400kg

0%5%10%20%

0%15%30%

Longituddelahoja

Pesodelahoja

3.3-TareaspreviasalainstalaciónLa fig.2 muestra un ejemplo de instalación de automatización realizada con componentes Nice:

a Selector de llaveb Fotocélulas en columnac Fotocélulasd Bandasensibleprincipalfija(opcional)e Banda sensible principal móvilf Cremallerag Bandasensiblesecundariafija(opcional)h Luz intermitente con antena incorporadai Slightl Banda sensible secundaria móvil (opcional)

Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual. Tomando como referencia la fig.2, establecer la posición aproximada donde se instalará cada componente previsto en la instalación. Importante – Antes de realizar la instalación, prepare los cables eléctricos necesarios para el siste-ma, tomando como referencia la fig.2 y la “Tabla4-Característicastécni-casdeloscableseléctricos”.

Atención – Durante el montaje de los tubos para el paso de los cables eléc-tricos, tenga en cuenta que, por motivos de posibles depósitos de agua en las arquetas de derivación, los tubos de conexión podrían crear condensados dentro de la central y dañar los circuitos electrónicos.

Page 12: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

4 – Español

3.5-InstalacióndelmotorreductorADVERTENCIAS•Unainstalaciónincorrectapodríaprovocarheridasgravesalaperso-naquerealiceeltrabajoyalaspersonasqueutilicenelsistema.

•Antesdeensamblarelautomatismo,realiceloscontrolesprelimina-resdescritosenlospárrafos3.1y3.23.2.

Silasuperficiedeapoyoyaexiste,elmotorreductordeberáfijarsedirectamen-tesobreellaconmediosadecuados;porejemplo,contacosdeexpansión.Delocontrario,parafijarelmotorreductor:

01. Excavar una cimentación de dimensiones adecuadas tomandocomo referencia las medidas indicadas en la fig.3;02. Predisponer uno o varios tubos para el paso de los cables eléctricos como

en la fig.4;03. Ensamblar las dos zancas sobre la placa de cimentación poniendo una

tuercadebajoyunasobrelaplaca;latuercadebajodelaplacasedebeenroscar como en la fig.5, de modo que la parte roscada sobresalga unos 25÷35mmdelaplaca;

04. Efectuar la colada de hormigón y, antes del fraguado, poner la placa de cimentaciónrespetandolasmedidasindicadasenlafigura3;comprobarque quede paralela a la hoja y perfectamente nivelada, fig.6. Esperar el fraguadodelhormigón;

05. Sacarlas2tuercascolocadassobrelaplaca;06. Antes de realizar la instalación, es aconsejable colocar la puerta a la mitad

desurecorridoy,acontinuación,fijarelmotorreductoren laplacadecimentación. De esta forma, se garantiza la regulación automática de los topesmecánicos(apartado3.6).Apoyarelmotorreductor;

07. Comprobar que el motorreductor quede perfectamente paralelo a la hoja y enroscar apenas las 2 tuercas y arandelas en dotación como en la fig.7;

08. Si la cremallera ya está montada, ajustar los topes mecánicos según lo descrito en el apartado 3.6.

Si aún hay que instalar la cremallera:a) Desbloquear el motorreductor tal como se indica en el apartado “Des-bloqueo y movimiento manual” en el apartado 3.7- fig.11.b) Llevar la hoja a una posición de cierre dejando al menos 50cm hasta el tope mecánico. Apoyar sobre el piñón el primer tramo de cremallera y comprobar que el comienzo de la cremallera coincida con el comienzo de la hoja como en la fig.8.Comprobarqueentreelpiñónylacremallerahayaunjuegode1÷2mm;fijarlacremallerasobrelahojaconmediosadecuados.

Paraevitarquelahojaejerzatodosupesosobreelmotorreductor,esimportantequeentrelacremallerayelpiñónhayaunjuegode1÷2mmcomoenlafig.9.c)Desplazarlahojayutilizarelpiñóncomoreferenciaparafijarlosotroselementos de la cremallera.d) Cortar el último tramo de cremallera, correspondiente a la parte exce-dente.e) Abrir la hoja varias veces y comprobar que la cremallera se desplace alineada sobre el piñón, con una desalineación máxima de 5 mm, y que en toda la longitud se respete el juego de 1÷2 mm entre piñón y cremallera.f)Apretarbienlastuercasdefijacióndelmotorreductorasegurándosedequequedebienfirmeenelsuelo;cubrirlastuercasdefijaciónconlostapo-nescomoenlafigura10.

3.6-Regulacióndelostopesmecánicos01. Desbloquear el motorreductor con la llave correspondiente (fig.11-apar-

tado3.7);02. Efectuarmanualmenteunamaniobracompletadeaperturaycierreafinde

que los topes mecánicos puedan regularse automáticamente. Importante – Durante esta maniobra, asegúrese de que el recorrido de la cremallera esté alineado con el piñón con una desalineación máxima de 5 mm y com-pruebe también que, en toda su anchura, se mantenga una holgura entre 1 mm y 2 mm entre la cremallera y el piñón (fig.9);

03. Por último, mover la hoja manualmente hasta la mitad de su recorrido y bloquee el motorreductor con la llave facilitada (apartado 3.7).

3.7-DesbloqueoybloqueomanualdelmotorreductorEl motorreductor está equipado con un sistema de bloqueo mecánico que per-mite abrir y cerrar la puerta manualmente en caso de falta de corriente eléctrica o anomalías de funcionamiento o durante la instalación.

DESBLOQUEO:01. Poner la llave de desbloqueo y girarla en sentido horario (fig.11);02. Ahora es posible llevar la hoja manualmente a la posición deseada.

BLOQUEO:01. Poner la llave de bloqueo y girarla en sentido antihorario.

CONEXIONESELÉCTRICAS4¡ATENCIÓN!–Todaslasconexioneseléctricasdebenrealizarsecuandonohayaalimentacióneléctricaderedoconlabateríacompensadoraadicionaldesconectada.01. Introduzca los cables de conexión en los distintos dispositivos, pero deje

entre 20 cm y 30 cm más de la longitud necesaria. Consulte la tabla 5 para vereltipodecabesylafigura2paralasconexiones.

02. Con una abrazadera, recoja y una todos los cables que entran en el moto-rreductorycolóquelajustodebajodelorificiodeentradadeloscables.

03. Conecte el cable de alimentación al borne correspondiente tal como se indicaenlafigura12y,acontinuación,conunaabrazadera,bloqueeelcable en la primera brida.

04. Conecteloscablessegúnelesquemadelasfiguras13y14.Paramayorcomodidad, los bornes son extraíbles.

05. Tras haber realizado las conexiones, bloquee los cables recogidos con la bridacorrespondiente(fig.13);lapartequesobradelcablesebloqueacon los demás cables.

Para conectar 2 motores que se encuentran en hojas opuestas, consulte el apartado “9.1.5 SLIGHT en modo Slave”.

4.1-Descripcióndelasconexioneseléctricas

•FLASH = salida para la luz intermitente “LUCYB” o similar sólo con la bom-billa de 12V máximo 21W.

•S.C.A.=salida“IndicadorLuminosoPuertaAbierta”;esposibleconectaruna bombilla de 24V, máximo 4W. También puede programarse para otras funciones;véaseelapartado“8.4Funcionessegundonivel”

•BLUEBUS = en este borne se pueden conectar los dispositivos compati-bles;todoslosdispositivosseconectanenparalelocondosconductoressolos por los que transitan tanto la alimentación eléctrica como las señales de comunicación. Para más informaciones sobre BlueBUS véase el apartado “9.1.1 BlueBUS”.

•STOP = entrada para los dispositivos que bloquean o detienen la maniobra queseestáejecutando;consolucionesoportunaspuedenconectarseenlaentrada contactos tipo “Normalmente Cerrado”, “Normalmente Abierto” o dispositivos de resistencia constante. Para más informaciones sobre STOP véase el párrafo “9.1.2 Entrada STOP”.

•PP=entradaparadispositivosquecontrolanelmovimiento;esposibleconectar contactos tipo “Normalmente Abierto”.

•OPEN = entrada para dispositivos que accionan el movimiento de apertura sola;esposibleconectarcontactostipo“NormalmenteAbierto”.

•CLOSE = entrada para dispositivos que accionan el movimiento de cierre solo;esposibleconectarcontactostipo“NormalmenteAbierto”.

•ANTENA = entrada de conexión de la antena para receptor (la antena está incorporada en LUCY B).

Page 13: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 5

Slight dispone de una tarjeta de luz intermitente integrada que se puede conec-tar a la salida Flash o S.C.A. de la central. Para programar las funciones de esta tarjeta ver el apartado 8.5 “Programación segundo nivel”.

Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatización, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para que pueda abrirse o cerrarse libremente.

6.1-SeleccióndeladirecciónDe acuerdo con la posición del motorreductor respecto de la puerta, es nece-sarioelegirladireccióndelamaniobradeapertura;siparaabrirselahojadebemoverse hacia la izquierda, desplace el selector hacia la izquierda, tal como se indicaenlafigura,

si para abrirse la puerta debe moverse hacia la derecha, coloque el selector hacialaderecha,talcomoseindicaenlafigura.

6.2- Conexióndelaalimentación¡ATENCIÓN!–LaconexióndelaalimentaciónaSLIGHTdebeserhechaporpersonaltécnicoexpertoycualificado,queposealosrequisitosexigidosyrespetandolasnormas,leyesyreglamentos.No bien se conecta la tensión a SLIGHT, se aconseja realizar algunos controles sencillos:01. Controle que el led BlueBUS parpadee regularmente con una frecuencia

de un parpadeo por segundo.02. Controle que también parpadeen los leds de las fotocélulas (tanto en TX

comoenRX);noesimportanteeltipodeparpadeo,dependedeotrosfactores.

03. Controle que la luz intermitente conectada a la salida FLASH y la luz indi-cadora conectada a la salida S.C.A. estén apagadas.

Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la cen-tral y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas.Otras informaciones útiles para la búsqueda y el diagnóstico de las averías se encuentran en el capítulo “10.1 Solución de los problemas”.

6.3- ReconocimientodelosdispositivosDespués de concluir la conexión de la alimentación, hay que hacer que la cen-tral reconozca los dispositivos conectados en las entradas BLUEBUS y STOP. Antes de esta etapa los leds L1 y L2 parpadean indicando que se ha de efec-tuar el reconocimiento de los dispositivos.

01. Pulsar y mantener pulsados los botones [s] y [Set].

02. Soltar los botones cuando los led L1 y L2 comienzan a parpadear velozmente (después de 3s).

03. Esperar algunos segundos hasta que la central concluya el recono-cimiento de los dispositivos.

04.Trasfinalizarlafasedereconoci-miento, el led STOP debe perma-necer encendido y los leds L1 y L2 se apagarán (es posible que empiecen a parpadear los led L3 y L4).

La etapa de reconocimiento de los dispositivos conectados puede repetir-

CONTROLESFINALESYPUESTAENMARCHA6

se en cualquier momento, incluso después de la instalación, por ejemplo siseañadeundispositivo;paraefectuarunnuevoreconocimientovéaseel apartado “9.1.6 Reconocimiento de otros dispositivos”.

6.4-ReconocimientodelalongituddelahojaDespués del reconocimiento de los dispositivos comenzarán a parpadear los ledsL3yL4;estosignificaqueesnecesarioquelacentralreconozcalalon-gituddelahoja(distanciadesdeeltopedecierrealtopedeapertura);dichamedida es necesaria para calcular los puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.

01. Pulse y mantenga pulsados los botones [s] y [Set].

02. 02. Suelte los botones cuando comience la maniobra (transcurri-dos unos 3s).

03. Controle que la maniobra sea una apertura, por el contrario presione el botón [Stop] y lea con mayor atención el apartado “6.1 Selec-ciónde ladirección”; entoncesrepita desde el punto 1.

04. Espere a que la central comple-te la maniobra de apertura hasta llegaraltopedeapertura;inme-diatamente después comienza la maniobra de cierre.

05. Espere a que la central complete la maniobra de cierre.

Si así no fuera, se aconseja apagar inmediatamente la alimentación de la cen-tral y controlar con mayor atención las conexiones eléctricas. Otras informa-ciones útiles se encuentran en el capítulo “10.1 Solución de los problemas”.

Si fuera necesario regular la posición de los topes con mayor precisión, se ten-drían que utilizar los 2 reguladores (fig.15 y 16) que se encuentran en el interior delmotorreductor;paraello,procedacomoseindicaacontinuación:01. En la central, pulse el botón s o t para controlar la apertura o el cierre de

lahoja,segúnlaposiciónquedeseedefinir.02. Retire la tapa de bloqueo de los 2 reguladores (fig.15).03. Determineeltiradorreguladorconlaflechaqueindicaladireccióndeltope

que se desea ajustar y gírelo hasta la mitad (deténgase a unos 3 cm del recorridodelapuerta);véaselafig.16.

04. A continuación, en la central, vuelva a pulsar el botón s o t para controlar laaperturaoelcierredelahojaafinderegistrarlanuevaposición.Sifueranecesario, repita la operación hasta que la hoja alcance el tope deseado.

¡ATENCIÓN! –Sifueranecesariodefinirlaposicióndeltopeconmayorpreci-sión,seránecesariohacerretrocederlahojaunoscentímetros;paraello,utilicelos mandos de apertura o cierre (s o t) desde la central, según proceda, y vuelva a enviar posteriormente el mando que se corresponda con la dirección quedeseeverificar.Nota –si ya se ha completado la fase de reconocimiento correspondiente en modo manual y necesita volver a repetir el procedimiento completo, para resta-blecer los topes al estado inicial, gire los 2 reguladores hacia la marca “–” hasta que note la activación de los microinterruptores (fig.16). A continuación, repita el procedimiento completo de ajuste de los topes.Importante – Si al inicio de la fase de instalación, cuando se monta el motor y el piñón se desliza por la cremallera, la hoja no está colocada correctamente a la mitad de su recorrido, puede que sea necesario reducir la posición del tope en alguno de los dos lados.En este caso, si observa que la hoja va a golpear el tope sin respetar la posi-cióndefinida,seránecesariogirarelregulador(identificadoporlaflechaqueindica la dirección en que se mueve la hoja) hacia la marca “–” hasta que note la activación del tope. A continuación, siga familiarizándose con la central y, si fuera necesario, utilice la regulación de precisión.Si fuera preciso, proceda de nuevo con el apartado de reconocimiento sobre la anchura de la hoja.

6.5- ControldelmovimientodelapuertaDespués del reconocimiento de la longitud de la hoja se aconseja efectuar algunasmaniobrasparaverificarelmovimientocorrectodelapuerta.

01.Pulse el botón [Open]paraaccionarunamaniobrade“Abrir”;controlequelapuertaseabranormalmentesincambiosdevelocidad;solamentecuando la puerta está entre 50 cm y 70 cm del tope de apertura debe-rá desacelerar y detenerse, por la activación del tope, a una distancia de

entre 2 cm y 3 cm del tope mecánico de apertura.

02.Pulse el botón [Close]paraaccionarunamaniobrade“Cerrar”;controlequelapuertasecierrenormalmentesincambiosdevelocidad;solamentecuando la puerta está 50 - 70cm del tope de cierre deberá desacelerar y detenerse, por la activación del tope, a una distancia de 2÷3 cm del tope

mecánico de cierre.03. Durante las maniobras controle que la luz intermitente parpadee con inter-

valos de 0,5s encendido y 0,5s apagado. En su caso, controle también los parpadeos de la luz indicadora conectada al borne S.C.A.: parpadeo lento

INTERMITENTEINCORPORADO5

Page 14: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

6 – Español

durante la apertura y rápido durante el cierre.04.Realicevariasmaniobrasdeaperturaycierreafindeobservarposibles

defectos de montaje y de regulación u otras irregularidades, por ejemplo puntos de mayor fricción.

05.ControlequelafijacióndelmotorreductorSLIGHT,delacremalleraydelossoportesdetopeseanfirmes,establesyadecuadamenteresistentestam-bién durante las aceleraciones o deceleraciones violentas del movimiento de la puerta.

6.6-ConexionesdeotrosdispositivosSi fuera necesario alimentar dispositivos exter-nos como, por ejemplo, un lector de proximidad para tarjetas transponder o la luz de iluminación del selector mediante llave, es posible retirar laalimentacióncomoseindicaenlafigura.Latensión de alimentación es de 24 Vcc -30% ÷ +50% con una corriente máxima disponible de 100 mA.

- +24Vcc

Estaeslaetapamásimportantedelarealizacióndelautomatismoafindegarantizar su máxima seguridad. El ensayo también puede utilizarse como control periódico de los dispositivos que componen el automatismo.

¡ATENCIÓN! – Elensayodetodalainstalacióndebeserefectuadoporpersonalcualificadoyexpertoquedeberáestablecerlosensayospre-vistosdeacuerdoconlosriesgospresentesycontrolarqueseres-petenlasleyes,normativasyreglamentos,especialmentetodoslosrequisitosdelanormaEN12445queestablecelosmétodosdeensayodelosautomatismosparapuertas.

7.1-PruebaCada componente del automatismo, por ejemplo bandas neumáticas, foto-células,paradadeemergencia,etc.,exigeunfasedeensayoespecífica;pordicha razón se deberán seguir los diferentes procedimientos indicados en los manuales de instrucciones respectivos. Para el ensayo de SLIGHT ejecute la siguiente secuencia de operaciones:01. Controle que hayan sido respetadas estrictamente las indicaciones dadas

enestemanualyespecialmenteaquellasdelcapítulo“1Advertencias”;02. Desbloquee el motorreductor tal como se indica en el apartado “Desblo-

queo y movimiento manual” en el capítulo “Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SLIGHT”.

03. Controle que sea posible abrir y cerrar manualmente la puerta con una fuerza que no supere 390N (alrededor de 40kg).

04. Bloqueo del motorreductor.05. Utilizando los dispositivos de mando o de parada previstos(selector de lla-

ve, botones de mando o transmisores), efectúe ensayos de apertura, cierre y parada de la puerta y compruebe que el comportamiento sea el previsto.

06. Controle uno por uno el funcionamiento correcto de todos los dispositivos de seguridad incorporados en la instalación (fotocélulas, bandas sensibles, parada de emergencia, etc.), comprobando que el comportamiento de la puerta corresponda al previsto. Cada vez que un dispositivo se acciona, el led“BlueBUS”enlacentraldebeemitir2parpadeosmásrápidos,confir-mando que la central reconoce el evento.

07. Si las situaciones peligrosas causadas por el movimiento de la hoja se han prevenido limitando la fuerza de impacto, hay que medir la fuerza de acuerdo con la prescripción de la norma EN 12445. Si la regulación de la “Velocidad” y el control de la “Fuerza del motor” se usan como una ayuda del sistema para reducir la fuerza de impacto, busque las regulaciones que ofrezca los mejores resultados.

7.2-PuestaenservicioLa puesta en servicio puede llevarse a cabo sólo después de haber efectuado correctamente todas las etapas de ensayo de SLIGHT y de los demás dispo-sitivos montados. Está prohibida la puesta en servicio parcial o en situaciones “precarias”.01. Realice y conserve durante al menos 10 años el expediente técnico de la

automatización, que deberá incluir como mínimo: dibujo de conjunto de la automatización, esquema de las conexiones eléctricas, análisis de los riesgos y soluciones adoptadas, declaración de conformidad del fabricante de todos los dispositivos utilizados (para SLIGHT utilice la Declaración de conformidadCEadjunta);copiadelmanualdeinstruccionesdeusoydelplan de mantenimiento de la automatización.

02. Aplique sobre la puerta una placa con los siguientes datos: tipo de auto-matización, nombre y dirección del fabricante (responsable de la “puesta en servicio”), número de serie, año de fabricación y marca “CE”.

03. Aplique de manera permanente, cerca de la puerta, una etiqueta o una pla-ca que indique las operaciones para el desbloqueo y la maniobra manual.

04. Prepare y entregue al dueño de la automatización la declaración de confor-

ENSAYOYPUESTAENSERVICIO7

MANTENIMIENTODELPRODUCTO

Para que el nivel de seguridad sea constante y para garantizar la duración máximadelaautomatización,esnecesariohacerunmantenimientohabitual;atalfinSLIGHTdisponedeuncontadordemaniobrasydeunsistemadeseñalizacióndepeticióndemantenimiento;véaseelapartado“9.2.3AvisodeMantenimiento”.

¡ATENCIÓN! – Elmantenimientodebeefectuarserespetandolaspres-cripcionesenmateriadeseguridaddeestemanualysegúnlasleyesynormativasvigentes.

Para los demás dispositivos diferentes de SLIGHT siga las instrucciones men-cionadas en los planes de mantenimiento correspondientes.

01. SLIGHT requiere un mantenimiento programado dentro de un máximo de 6 meses o de 20.000 maniobras a partir del mantenimiento anterior.

02. Desconecte cualquier fuente de alimentación eléctrica, incluidas las bate-rías compensadoras.

03. Compruebe las condiciones de todos los materiales que componen la automatización, controlando especialmente los fenómenos de corrosión y oxidacióndelaspiezasdelaestructura;sustituyalaspiezasquenoseanlosuficientementeseguras.

04. Controle el desgaste de las piezas móviles: piñón, cremallera y todas las piezas de la hoja, sustituya las piezas gastadas.

05. Conecte las fuentes de alimentación eléctrica y ejecute todos los ensayos y controles previstos en el apartado “7.1 Ensayo”.

ELIMINACIÓNDELPRODUCTO

Esteproductoformaparteintegrantedelautomatismoy,porconsi-guiente,deberásereliminadojuntoconéste.Aligualqueparalasoperacionesdeinstalación,alfinaldelavidaútildeesteproducto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por per-sonal experto.Este producto está formado por varios tipos de materiales, algunos de los cuales pueden reciclarse. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eli-minación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto.¡Atención! – Algunas piezas del producto pueden contener sustancias conta-minantes o peligrosas que, si se las abandona en el medio ambiente, podrían provocar efectos perjudiciales para el medio ambiente y para la salud humana.Tal como se indica por el símbolo de aquí al lado, está pro-hibido arrojar este producto en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la eliminación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto equivalente.¡Atención! Las reglas locales pueden prever sanciones importantes en caso de eliminación abusiva de este producto.

midad correspondiente.05. Prepare y entregue al dueño el “Manual de instrucciones y advertencias

para el uso de la automatización”.06. Prepare y entregue al dueño el plan de mantenimiento de la automatiza-

ción (que debe incluir todas las prescripciones sobre el mantenimiento de cada dispositivo).

07.Antes de poner en funcionamiento la automatización, informe adecuada-mente y por escrito al dueño (por ejemplo en el manual de instrucciones y advertencias para el uso de la automatización) acerca de los peligros y los riesgos presentes.

Page 15: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 7

TABLA5-Funcionesdeprimernivel(funcionesON-OFF)

Led Función Descripción

L1 Cierreautomático Esta función permite un cierre automático de la puerta después del tiempo de pausa programado, de fábrica el Tiem-poPausaestáconfiguradoen30segundos,peropuedemodificarseen5,15,30,45,60,80,120y180segundos.Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”.

L2 CerrarDespuésdeFotocélula

Esta función permite tener la puerta abierta solo durante el tiempo necesario para el tránsito, en efecto, la activación de “Foto” provoca siempre un cierre automático con un tiempo de pausa de 5s (independientemente del valor progra-mado).El comportamiento cambia según si se activa o no la función de “Cierre Automático”. Con “CierreAutomático”desactivado: La puerta siempre alcanza la posición de apertura total (aunque si la Foto-célula queda descubierta antes). Al quedar la fotocélula descubierta se provoca el cierre automático con una pausa de 5s. Con la función “CierreAutomático”activa: la maniobra de apertura se detiene inmediatamente después de la des-activación de las fotocélulas y el sistema genera el cierre automático con una pausa de 5s.La función “Cerrar después de Fotocélula” siempre se deshabilita en las maniobras interrumpidas por un mando de Stop.Si la función “Cerrar después de fotocélula” no está activa el tiempo de pausa será aquel programado, o no se produ-cirá el cierre automático si la función no está activa.

L3 CerrarSiempre La función “Cerrar Siempre” se activa provocando un cierre cuando al volver la alimentación se detecta que la puerta está abierta. Por motivos de seguridad, la maniobra es antecedida de 5s de parpadeo previo. Si la función está des-activada, al volver la alimentación la puerta quedará detenida.

L4 Standby Estafunciónpermitereduciralmáximolosconsumos;esútilduranteelfuncionamientoconlabateríacompensadora.Siestafunciónestáactiva,despuésde1minutodelfinaldelamaniobra,lacentralapagalasalidaBlueBUS(y,portanto, los dispositivos) y todos los leds, salvo el led BlueBUS que parpadeará más lentamente. Cuando reciba un mando, la central reanudará el funcionamiento. Si la función está desactivada, los consumos no disminuirán.

L5 Puntodearranque Activandoestafunciónsedesactivalaaceleracióngradualencadacomienzodemaniobra;permiteobtenerlafuerzamáxima de arranque y es útil donde existen grandes fricciones estáticas, por ejemplo en caso de nieve o hielo que bloqueen la puerta. Si el punto de arranque no está activo, comienza con una aceleración gradual.

L6 Parpadeoprevio Con la función de parpadeo previo se añade una pausa de 3s entre el encendido de la luz intermitente y el comienzo de la maniobra, para advertir anticipadamente acerca de la situación de peligro. Si el parpadeo previo está desactiva-do, el encendido de la luz intermitente coincide con el comienzo de la maniobra.

L7 “Cerrar”seconvierteen“AbrirParcial”

Activando esta función, todos los mandos “cerrar” (entrada “CLOSE” o mando radio “cerrar”) activan una maniobra de apertura parcial (véase led L6 en la tabla 7).

L8 Modo“Slave”(esclavo)

Activando esta función, SLIGHT se convierte en “Slave” (esclavo): así es posible sincronizar el funcionamiento de 2 motoresmontadosendoshojascontrapuestas,enlasqueunmotorfuncionacomoMasteryelotrocomoSlave;para más detalles véase el apartado “9.1.5 SLIGHT en modo “Slave”.

8.1- FuncionespreconfiguradasLa central de control de SLIGHT dispone de algunas funciones programables, cuyaconfiguracióndefábricasereguladeunaformaquedeberíaseradecua-da para la mayoría de los sistemas de automatización.

8.2- BotonesdeprogramaciónEn la central de control de SLIGHT hay 3 botones que pueden utilizarse para el accionamiento de la central durante los ensayos o para las programaciones:

Open El botón “OPEN” permite accionar la apertura de la puerta s o desplazar hacia arriba el punto de programación Stop Elbotón“STOP”permitedetenerlamaniobra;alpresionarlo Set más de 5 segundos, permite entrar en programación Close El botón “CLOSE” permite accionar el cierre de la puerta t o desplazar hacia abajo el punto de programación

PROGRAMACIÓN88.3- ProgramaciónEn la central de control de SLIGHThayalgunasfuncionesprogramables;lasfunciones se regulan con los 3 botones situados en la central: [s] [Set] [t] y se visualizan a través de los 8 leds: L1….L8.Las funciones programables disponibles en SLIGHT están dispuestas en 2 niveles:

Primernivel:funcionesregulablesenmodoON-OFF(activoodesactivado);en este caso, cada led L1….L8indicaunafunción;siestáencendido,lafun-ciónestáactiva,siestáapagado,lafunciónestádesactivada;véaselatabla5.

Segundonivel: parámetros regulables en una escala de valores (valores de 1a8);enestecasocadaL1….L8 indica el valor regulado entre los 8 valores posibles;véaselatabla7.

Durante el funcionamiento normal SLIGHT los leds L1….L8 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L1 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.

Page 16: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

TABLA6 - ParacambiarlasfuncionesON-OFF

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón “Set”cuando el led “L1”comienceaparpadear;

03. Pulsar el botón “s” o “t”parapasardelledintermitentealledquerepresentalafunciónamodificar;

04. Pulsarelbotón [Set]paracambiarelestadodelafunción:(parpadeobreve=OFF;parpadeoprolongado=ON);

05. Espere 10 s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.

Nota– los puntos 3 y 4 pueden repetirse durante la misma etapa de programación para colocar en ON u OFF las demás funciones.

TABLA7-Funcionesdesegundonivel(parámetrosregulables)

Ledde Parámetro Led Valor Descripción entrada (nivel)

L2 L1L2L3L4L5L6L7L8

Abrir - stop - cerrar - stopAbrir - stop - cerrar - abrir Abrir - cerrar - abrir - cerrarComunitario Comunitario 2 (más de 2” se detiene)Paso a Paso 2 (menos de 2” provoca apertura parcial)Hombre muertoApertura en modo “semiautomático” y cierre en modo “hombre muerto”

Regula la secuencia de mandos asociados a la entrada P.P. o al 1° mando por radio.

FunciónP.P.

L1 L1L2L3L4L5L6L7L8

5 segundos15 segundos30 segundos45 segundos60 segundos80 segundos120 segundos180 segundos

Regula el tiempo de pausa, es decir, el tiempo antes del cierre automá-tico. Tiene efecto sólo si el cierre automático está activo.

TiempoPausa

L3 L1L2L3L4L5L6L7L8

Muy lentaLentaMedia RápidaMuy rápida Rapidísima Abre “rápido” y cierra “lento”Abre “muy rápido” y cierra “rápido”

Regula la velocidad del motor durante la carrera normal.

Velocidadmotor

L4 L1L2L3L4L5L6L7L8

Función “Indicador luminoso de puerta abierta”Se activa si la hoja está cerradaSe activa si la hoja está abiertaSe activa con el radio de salida n.º 2 Se activa con el radio de salida n.º 3Se activa con el radio de salida n.º 4Indicador luminoso de mantenimientoCerradura eléctrica

Regula la función asociada a la sali-da S.C.A. (independientemente de la función asociada a la salida, cuando se activa, suministra una tensión de 24 V –30 +50% con una potencia máxima de 4 W)

SalidaS.C.A.

L5 L1L2L3L4L5L6L7L8

Puerta ligerísimaPuerta muy ligeraPuerta ligeraPuerta de peso medioPuerta de peso medio a moderadoPuerta pesadaPuerta muy pesadaPuerta demasiado pesada

Regula el sistema de control de la potencia del motor para adecuarlo al peso de la puerta. El sistema de control también mide la temperatura ambiente, de forma que aumenta la potencia automáticamente en caso de que la temperatura sea excesiva-mente baja.

Fuerzamotor

SET

SET

SETL1

o

3 s

10 s

8.4-Programacióndeprimernivel(funcionesON-OFF)

Todas las funciones de primer nivel están en OFF, pero se pueden cambiar en cualquier momento, tal como se indica en la tabla 6. Tenga cuidado cuan-

do lleve a cabo la operación, porque hay un tiempo máximo de 10 segundos entrelapresióndeunbotónyotro;transcurridoesetiempo,elprocedimientoseconcluyeautomáticamente,memorizandolasmodificacioneshechashastaese momento.

8.5- Programacióndesegundonivel(parámetrosregulables)

Losparámetrosregulablesseconfigurandefábricacomosemuestraenlatabla 7 con: “ ”, pero pueden cambiarse en cualquier momento, tal como

se indica en la tabla 8. Tenga cuidado cuando lleve a cabo la operación, por-que hay un tiempo máximo de 10 segundos entre la presión de un botón y otro;transcurridoesetiempo,elprocedimientoseconcluyeautomáticamente,memorizandolasmodificacioneshechashastaesemomento.

8 – Español

Page 17: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 9

TABLA8 - Paracambiarlosparámetrosregulables

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón cuando el led “L1”comienceaparpadear;

03. Pulsar el botón “s” o “t”parapasardelledintermitentealledquerepresentalafunciónamodificar;

04. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos5y6;

05. Esperarunos3segundos,hastaqueseenciendaelledcorrespondientealnivelactualdelparámetroamodificar;

06. Pulsar el botón “s” o “t”paradesplazarelledcorrespondientealvalordelparámetro;

07. Soltar el botón “Set”;

08. Esperar 10 segundos (tiempo máximo) hasta salir de la programación.

Nota – lospuntosde3a7puedenrepetirsedurantelamismaetapadeprogramaciónpararegularvariosparámetros

SET

SET

SET

SETL1

o

o

3 s

10 s

Ejemplosdeprogramacióndeprimernivelysegundonivel

Primernivel::comoejemplosemencionalasecuenciadeoperacionesparamodificarlaconfiguracióndefábricadelasfuncionesde“CierreAutomáti-co” (L1) y “CerrarSiempre” (L3):

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón cuando el led L1comienceaparpadear;

03. Pulsar una vez el botón SetparamodificarelestadodelafunciónasociadaaL1 (Cierre Automático).

ElledL1emiteunparpadeoprolongado;

04. Pulsar2veceselbotón[t]paradesplazarseaL3;

05. Pulsar una vez el botón Setparamodificarelestadodelafunciónasociadaa L3 (cerrar siempre).

ElledL3emiteunparpadeoprolongado;

06. Esperar 10 segundos (tiempo máximo) hasta salir de la programación.

Importante–AlfinaldeestasoperacioneslosledsL1yL3 debenquedarencendidos, indicando que están activas las funciones “Cierre Automático” y “Cerrar Siempre”.

SETL1

L3

SET 3 s

L1SET

L3SET

10 s

L6 L1L2L3L4L5L6L7L8

0,5 m1 m1,5 m2 m 2,5 m3 m3,4 m4 m

Regula la medida de la apertura parcial. Esta apertura se puede con-trolar con el mando por radio, o bien con“CERRAR”;siestádisponiblela función “Cerrar”, pasa a “Abrir parcial”

Abrirparcial

Nota: “ ” representa la regulación de fábrica

Todoslosparámetrospuedenregularsesinningunacontraindicación;sólolaregulacióndela“Fuerzadelmotor”requiereciertasprecauciones:•Sedesaconsejautilizarvaloresdefuerzaelevadosparacompensarelhechodequelapuertatienepuntosdefricciónanormales;unafuerzaexcesivapuedeperjudicarelfuncionamientodelsistemadesegu-

ridad o averiar la hoja.•Sielcontroldela“FuerzaMotor”seusacomoayudadelsistemaparareducirlafuerzadeimpacto,despuésdecadaregulación,repitalamedicióndelafuerzatalcomoprevistoporlanormaEN12445.•Eldesgasteylascondicionesatmosféricasinfluyensobreelmovimientodelapuerta;pordichomotivoesnecesariocontrolarperiódicamentelaregulacióndelafuerza.

Regula el número de maniobras tras el cual se debe indicar la solici-tud de mantenimiento del sistema de automatización (véase el aparta-do 10.2 “Aviso de mantenimiento”).

L7 L1L2L3L4L5L6L7L8

Automático(segúnladificultaddelasmaniobras)1000200040007000100001500020000

Regula el número de maniobras des-pués de la cual señalar el pedido de mantenimiento de la automatización (ver “Aviso de mantenimiento” ).

Avisodemanteni-miento

L8 L1L2L3L4L5L6L7L8

Resultado 1a maniobra (la más reciente)Resultado 2a maniobraResultado 3a maniobraResultado 4a maniobraResultado 5a maniobraResultado 6a maniobraResultado 7a maniobraResultado 8a maniobra

Lista de anomalías

Page 18: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

10 – Español

Segundonivel: comoejemplosemencionalasecuenciadeoperacionesparamodificarlaconfiguracióndefábricadelosparámetrosyaumentarel“TempoPausa” a 60 s (entrada en L1 y nivel en L5) y reducir la “FuerzaMotor” para puertas ligeras (entrada en L5 y nivel en L2).

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón cuando el led L1comienceaparpadear;

03. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos5y6;

04. Esperar alrededor de 3s hasta que se encienda el led L3,querepresentaelnivelactualdel“TiempoPausa”;

05. Pulsar 2 veces el botón t para desplazar el led encendido a L5querepresentaelnuevovalordel“Tiempopausa”;

06. Soltar el botón “Set”;

07. Pulsar 4 veces el botón t para desplazar el led intermitente L5;

08. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos9y10;

09. Esperaralrededorde3shastaqueseenciendaelledL5,querepresentaelnivelactualdela“FuerzaMotor”;

10. Pulsar 3 veces el botón s para desplazar el led encendido a L2,querepresentaelnuevovalordela“FuerzaMotor”;

11. Soltar el botón “Set”;

12. Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo.

L5

L2

10 s

SET

3 sL5

SET

SETL1

L5

SET 3 s

SET

L3 3 s

SET

INFORMACIÓNDETALLADA9

9.1- InstalaciónodesinstalacióndedispositivosEn una automatización que incorpora SLIGHT es posible instalar o desinstalar dispositivos en cualquier momento. En particular, en “BlueBUS” y en la entrada “STOP” se pueden conectar diversos tipos de dispositivos, tal como se indica en los apartados siguientes.

Trasinstalarodesinstalarlosdispositivos,hayquehacerdenuevoelreconocimientodelosdispositivos,talcomoseindicaenelapartado“9.1.6Reconocimientodeotrosdispositivos”.

9.1.1-BlueBUS

BlueBUS es una técnica que permite efectuar las conexiones de los dispositi-vos compatibles con dos conductores solos, por los que pasan la alimentación eléctrica y las señales de comunicación. Todos los dispositivos se conectan en paralelo en esos 2 conductores del BlueBUS y sin tener que respetar la pola-ridad;cadadispositivoesreconocidoindividualmentepuestoquedurantelainstalación se le asigna una dirección unívoca. En BlueBUS se pueden conec-tar, por ejemplo: fotocélulas, dispositivos de seguridad, botones de mando, indicadores luminosos de señalización, etc. La central de control de SLIGHT, a través de una etapa de reconocimiento, reconoce uno a uno todos los disposi-tivos conectados y es capaz de detectar con extrema seguridad todas las ano-malías. Por dicho motivo, cada vez que se instala o desinstala un dispositivo conectado en BlueBUS, la central deberá ejecutar el reconocimiento como se indica en el apartado “9.1.6 Reconocimiento de otros dispositivos.

9.1.2-EntradaSTOP

STOP es la entrada que provoca la parada inmediata de la maniobra seguida de una breve inversión. En esta entrada se pueden conectar los dispositivos con salida con contacto normalmente abierto “NA”, normalmente cerrado “NC” o dispositivos con salida de resistencia constante 8,2KΩ;porejemplo,bandas sensibles.Al igual que para el BlueBUS, la central reconoce el tipo de dispositivo conecta-do en la entrada STOP durante la etapa de reconocimiento (véase el apartado “9.1.6Reconocimientodeotrosdispositivos”);posteriormente,seprovocaunSTOP cuando se produce cualquier variación respecto del estado memorizado.Con algunas soluciones oportunas es posible conectar varios dispositivos en la entrada STOP, incluso de diferentes tipos:• DiversosdispositivosNApuedenconectarseenparaleloentresísinlímites

de cantidad.• DiversosdispositivosNCpuedenconectarseenserieentresí,sinlímitesde

cantidad.• Dosdispositivosconsalidaderesistenciaconstante8,2KΩ pueden conec-tarseenparalelo;sihubieramásde2dispositivos,entoncestodosdebenconectarse “en cascada” con una sola resistencia de terminación de 8,2KΩ.

• LacombinaciónNAyNCpuedeefectuarsecolocandolos2contactosen

paralelo con la precaución de colocar, en serie al contacto NC, una resisten-cia de 8,2KΩ (esto permite también la combinación de 3 dispositivos: NA, NCy8,2KΩ).

ATENCIÓN:silaentradaSTOPseutilizaparaconectarlosdispositi-vosconfuncionesdeseguridad,sólolosdispositivosconsalidaconresistenciaconstantede8,2KΩgarantizanlacategoríadeseguridad3contralasaverías,segúnlanormaEN954-1.

9.1.3-Fotocélulas

El sistema “BlueBus” permite, mediante el direccionamiento con los puentes correspondientes, que la central reconozca las fotocélulas y asignarles la función correcta de detección. La operación de direccionamiento se realiza tanto en el TX como en el RX (colocando los puentes de conexión de la misma manera), comprobando que no haya otros pares de fotocélulas con la misma dirección.En una automatización para puertas de correderas con SLIGHT es posible ins-talarlasfotocélulassegúnlarepresentacióndelatabla9ylafiguraA.Después de la instalación o desinstalación de fotocélulas, en la central habrá que ejecutar la etapa de reconocimiento, tal como se indica en el apartado “9.1.6 Reconocimiento de otros dispositivos”.

TABLA9-DIRECCIONESDELASFOTOCÉLULAS

Fotocélula Puentes

FOTO Fotocélula externa h = 50 con accionamiento en cierre

FOTOII Fotocélula externa h = 100 con accionamiento en cierre

FOTO1 Fotocélula interna h = 50 con accionamiento en cierre

FOTO1II Fotocélula interna h = 100 con accionamiento en cierre

FOTO2 Fotocélula externa con accionamiento en apertura

FOTO2II Fotocélula interna con accionamiento en apertura

FOTO3 Fotocélula única que cubre todo el sistema

ATENCIÓN– la instalación de FOTO 3 junto a FOTO II requiere que la posición de los elementos que componen la fotocélula (TX - RX) respete la advertencia indicada en el manual de instrucciones de las fotocélulas.

Page 19: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 11

9.1.4-FotosensorFT210B

El fotosensor FT210B une, en un solo dispositivo, un sistema de limitación de la fuerza (tipo C según la norma EN12453) y un detector de presencia de obstáculos presentes en el eje óptico entre transmisor TX y receptor RX (tipo D según la norma EN12453). En el fotosensor FT210B las señales del estado de la banda sensible se envían mediante el rayo de la fotocélula integrando los 2 sistemas en un solo dispositivo. La parte transmisora, situada en la hoja móvil, es alimentada con baterías eliminando así los antiestéticos sistemas de conexión;unoscircuitosespecialesreducenelconsumodelabateríaparagarantizar una duración de hasta 15 años (véanse los detalles de la evaluación en las instrucciones del producto).Un solo dispositivo FT210B, combinado con una banda sensible (ejemplo TCB65), permite alcanzar el nivel de seguridad de la “banda sensible principal” exigido por la norma EN12453 para cualquier “tipo de utilización” y “tipo de activación”.

El fotosensor FT210B, combinado con bandas sensibles “resistivas” (8,2Kohm), es seguro para una avería única (categoría 3 según EN 954-1). Dispone de un circuito especial antichoque que evita interferencias con otros detectores aun-quenoesténsincronizadosy,además,permiteañadirotrasfotocélulas;porejemplo, si pasan vehículos veloces pesados donde normalmente se pone una segunda fotocélula a 1 m del piso.Para más informaciones sobre los métodos de conexión y de direccionamien-to, véase el manual de instrucciones de FT210B.

9.1.5-SLIGHTenmodo“Slave”

Programando y conectando oportunamente, SLIGHT puede funcionar en modo“Slave”(esclavo);dichomododefuncionamientoseutilizacuandousteddeba automatizar 2 hojas contrapuestas y quiere que las hojas se muevan sincronizadas. En este modo un SLIGHT funciona como Master (maestro), es decir que ordena las maniobras, y el segundo SLIGHT funciona como Slave, es decir que ejecuta las órdenes enviadas por el Master (de fábrica todos los SLIGHT son Master).

AParaconfigurarSLIGHTcomoSlavehayqueactivarlafuncióndeprimernivel“Modo Slave” (véase la tabla 5).

La conexión entre SLIGHT Master y SLIGHT Slave se efectúa mediante Blue-BUS.ATENCIÓN– EnestecasodeberespetarselapolaridadenlaconexiónentrelosdosSLIGHTtalcomomuestralafigura17(losdemásdisposi-tivossiguensintenerpolaridad).

Para instalar 2 SLIGHT en modo Master y Slave ejecute las siguientes opera-ciones:• Instalelos2motorestalcomomuestralafigura.EsindiferentecuálmotorfuncionacomoMasterycuálcomoSlave;endichadecisiónhayqueevaluarla comodidad de las conexiones y el hecho de que el mando Paso a Paso en el Slave permite la apertura total solamente de la hoja Slave.

•Conectelos2motorescomoenlafigura17.•Seleccioneladireccióndelamaniobradeaperturadelos2motorescomoseindicaenlafigura(véasetambiénelapartado“6.1Seleccióndeladirección”).

•Alimentelos2motores.•En el modo Slave de SLIGHT, programe la función “Modo Slave” (véase la

tabla 5).•EjecutelaadquisicióndelosdispositivosenelmodoSlavedeSLIGHT (véase

el apartado “9.1.6 Reconocimiento de los dispositivos”).•EjecutelaadquisicióndelosdispositivosenelmodoMasterdeSLIGHT (véa-

se el apartado “9.1.6 Reconocimiento de los dispositivos”).•Ejecute laadquisiciónde la longitudde lashojasenelmodoMasterde

SLIGHT (véase el apartado “6.4 Reconocimiento de la longitud de la hoja”).

En la conexión de 2 SLIGHT en modo Master-Slave observe que:•TodoslosdispositivosesténconectadosenelSLIGHTMaster(talcomoenfig.17) incluido el receptor radio.

•Siseutilizanbateríascompensadoras,cadamotordebetenersubatería.•TodaslasprogramacionesenelSLIGHTSlaveseignoran(prevalecenlasdel

SLIGHT Master) excepto aquellas indicadas en la tabla 10.

TABLA10-ProgramacionesenSLIGHTSlaveindependientesdelSLIGHTMaster

Funcionesdeprimernivel(funcionesON-OFF) Funcionesdesegundonivel(parámetrosregulables)

Stand-by Velocidad Motor

Arranque Salida SCA

Modo Slave Fuerza Motor

Lista de Errores

En el Slave es posible conectar:•una luz intermitente (Flash)•un Indicador luminoso de Puerta Abierta (S.C.A.)•una banda sensible (Stop)

•un dispositivo de mando (P.P.) que acciona la apertura total sólo de la hoja Slave.

•En el Slave las entradas Open y Close no se utilizan

9.1.6-Reconocimientodeotrosdispositivos

Por norma general, la operación de reconocimiento de los dispositivos conectados aBlueBUSyalaentradaSTOPserealizadurantelafasedeinstalación;noobs-

tante, si se incorporan o retiran dispositivos, se puede repetir esta fase según las indicaciones de la tabla 11.

TABLA11 - Paraelreconocimientodeotrosdispositivos

01. Pulsar y mantener pulsados los botones “s” y “Set”;

02. Soltar los botones cuando los leds “L1” y “L2”comienzanaparpadearvelozmente(despuésde3s);

03. Esperar algunos segundos hasta que la central concluya el reconocimiento de los dispositivos.

04. Al concluir el reconocimiento, los leds L1 y L2 dejarán de parpadear, el led STOP debe quedar encendido, mientras que los leds L1…L8 se encenderán según el estado de las funciones ON-OFF que representan.

ATENCIÓN –Despuésdehaberinstaladoodesinstaladolosdispositivosesnecesariorealizarnuevamenteelensayodelautomatismo,deacuerdoconlasindicacionesdelapartado“7.1Ensayo”.

L1

SET

SET L2

L1 L2

Page 20: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

12 – Español

9.1.7-Receptorderadio

ConelfinpodercontrolarSLIGHTadistancia,lacentraldecontrolcuentaconel conector SM para receptores de radio opcionales del tipo SMXI o SMXIS.Para obtener información adicional al respecto, consulte el manual de instruc-ciones del receptor de radio. Para conectar el receptor de radio hay que ejecu-tarlaoperaciónindicadaenlafigura18.Enlatabla12sedescribelaasocia-ción entre la salida del receptor y el mando que ejecutará SLIGHT.

TABLA12 - Mandoscontransmisor

Salida N°1 Mando “P.P.” (Paso a paso)

Salida N°2 Mando “Apertura parcial”

Salida N°3 Mando “Abre”

Salida N°4 Mando “Cierra”

9.1.8-Conexióneinstalacióndelabateríadereserva

¡ATENCIÓN! – Laconexióneléctricadelabateríaalacentraldebeefec-tuarsesólodespuésdeterminarconlainstalaciónylaprogramación,yaquelabateríaesunafuentedealimentacióneléctricadeemergencia.Para instalar y conectar la batería, ejecutar las fases de montaje indicadas en la fig. 19.

9.1.9-ConexióndelprogramadorOview

La central incorpora el conector BusT4 al que se puede conectar la unidad de programación Oview, que permite una gestión completa y rápida de las fases de instalación, mantenimiento y diagnóstico de todo el sistema de automati-zación. Para acceder al conector, es necesario proceder como se muestra en la fig.20 y conectarlo en su lugar correspondiente. Oview puede conectarse amáscentralesalmismotiempo(hasta5sinadoptarprecaucionesespecífi-cas y hasta 60 siguiendo las advertencias correspondientes) y, además, puede permanecer conectado también durante el funcionamiento normal del sistema. En este caso, puede utilizarse para enviar directamente los mandos a la central atravésdelmenúespecífico“usuario”.Tambiénsepuederealizarlaactualiza-cióndelfirmware.Además,silacentralincorporaunreceptorderadiodelafamilia OXI, con el programador Oview es posible acceder a los parámetros de los transmisores memorizados en el mismo receptor.Para acceder a información detallada, consulte el manual de instrucciones correspondiente y el manual del sistema “Opera system book”.

9.1.10-ConexióndelsistemadeenergíasolarSolemyo

¡ATENCIÓN!–Cuandoelsistemadeautomatizaciónrecibealimenta-ciónatravésdelsistema“Solemyo”,NODEBERECIBIRALIMENTA-CIÓNdelaredeléctricaalmismotiempo.Para obtener información adicional acerca del sistema Solemyo, remítase al su manual de instrucciones.

Además, para realizar la conexión del sistema Solemyo, proceda como se indi-ca en la fig.21.

9.2-Funcionesespeciales9.2.1-Función“Abrirsiempre”La función “Abrir siempre” es una característica de la central de control que permite accionar siempre una maniobra de apertura cuando el mando de “PasoaPaso”duramásde2segundos;estoesútilporejemploparaconec-tarle al borne P.P. el contacto de un reloj programador para mantener abierta la puerta durante una cierta franja horaria. Dicha característica es válida con cualquier programación de la entrada de P.P., salvo en la programación como “Cerrar”, véase el parámetro “Función P.P.” en la tabla 7.

9.2.2-Función“Moverigualmente”Aunque los dispositivos de seguridad no funcionen correctamente o debieran ponerse fuera de uso, es posible igualmente accionar o mover la puerta en modo “Hombre muerto”.

Para mayores detalles, véase el apartado “Accionamiento con dispositivos de seguridad fuera de uso” en el anexo “Instrucciones y advertencias para el usuario del motorreductor SLIGHT”.

9.2.3-AvisodemantenimientoSLIGHT permite avisar al usuario cuando conviene hacer un control de man-tenimiento del automatismo. Pueden seleccionarse, entre 8 niveles diferen-tes, la cantidad de maniobras que deben ejecutarse antes de la señalización, mediante el parámetro ajustable “Aviso de mantenimiento” (véase tabla 7).Elnivel1deregulaciónes“automático”ytieneencuentaladificultaddelasmaniobras, es decir el esfuerzo y la duración de la maniobra, mientras que las demásregulacionesestánfijadassegúnlacantidaddelasmaniobras.

La petición de mantenimiento se señala mediante la luz intermitente Flash o en la lámpara conectada en la salida S.C.A. cuando está programada como “Indicador de Mantenimiento” (véase tabla 9).Según el número de maniobras efectuadas respecto del límite programado, la luz intermitente Flash y el indicador luminoso mantenimiento dan las señales indicadas en la tabla 13.

TABLA13-AvisodemantenimientoconFlasheindicadorluminosodemantenimiento

Númerodemaniobras SeñalizaciónenFlash Señalizaciónenindicadorluminosomantenimiento

Inferioral80%dellímite Normal (0.5s encendido, 0.5s apagado) Encendido durante 2s al inicio de la apertura

Entre81y100%dellímite Al comienzo de la maniobra queda encendido 2 s, luego continúa normalmente

Parpadea durante toda la maniobra

Superioral100%dellímite Al comienzo y al término de la maniobra queda encendido 2 s, luego continúa normalmente

Parpadea siempre

Page 21: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 13

TABLA14 - Controldelnúmerodemaniobrasefectuadas

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón “Set” cuando el led “L1”comienceaparpadear;

03. Pulsar el botón “s” o “t” para desplazar el led intermitente a L7, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Avisodemantenimiento”;

04. Pulsarymantenerpulsadoelbotón“Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos5,6y7;

05. Esperar alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro “Aviso de mantenimiento”;

06. Pulsar y soltar los botones “s” y “t”;

07. Elledcorrespondientealnivelseleccionadorealizaráalgunosparpadeos.Lacantidaddeparpadeosidentificael porcentajedemaniobrasefectuadas(enmúltiplosde10%)respectodellímiteconfigurado.Porejemplo:conelaviso de mantenimiento programado en L6, es decir 10000, el 10%, corresponde a 1000 maniobras, por lo tanto, si el led de visualizaciónrealiza4parpadeos,significaquesehaalcanzadoel40%delasmaniobras(esdecirentre4000y4999 maniobras).Sinosealcanzóel10%delasmaniobras,noparpadeará;

08. Soltar el botón “Set”.

SET

SET

SET

SETL1

o

y

3s

3s

L7

TABLA15 - Puestaacerodelcontadordemaniobras

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón “Set” cuando el led “L1”comienceaparpadear;

03. Pulsar el botón “s” o “t” para desplazar el led intermitente a L7, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Avisodemantenimiento”;

04. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos5y6;

05. Esperar alrededor de 3s, después se encenderá el led que representa el nivel actual del parámetro “Avisodemantenimiento”;

06. Pulsar y mantener pulsados durante unos 5 segundos los botones “s” y “t”;soltar.Elledcorrespondientealnivel seleccionadoejecutaráunaseriedeparpadeosrápidosparaseñalarqueelcontadordelasmaniobrasfuepuestoacero;

07. Soltar el botón “Set”.

SET

SET

SET

SETL1

L7o

y

3s

3s

9.2.5-PuestaacerodelcontadordemaniobrasDespués de hacer el mantenimiento de la instalación, hay que poner a cero el contador de las maniobras. Proceda como se indica en la tabla 15.

9.2.4-ControldelnúmerodemaniobrasefectuadasCon la función de “Aviso de mantenimiento” es posible comprobar la cantidad demaniobrasefectuadasenporcentajesobreellímiteconfigurado.Paraverifi-car, proceda como se indica en la tabla 14.

.... n=?

Page 22: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

14 – Español

TABLA17 - Historialdeanomalías

01. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”3segundos;

02. Soltar el botón cuando el led “L1”comienceaparpadear;

03. Pulsar el botón “s” o “t” para desplazar el led intermitente al L8, es decir el “led de entrada” para el parámetro “Listadodeanomalías”;

04. Pulsar y mantener pulsado el botón “Set”;elbotón“Set”sedebemantenerpulsadodurantelospasos5y6;

05. Esperarunos3s;seencenderánlosledscorrespondientesalasmaniobrasquehantenidoalgúndesperfecto.ElledL1 indica el resultado de la maniobra más reciente, el led L8 indica el resultado de la octava maniobra. Si el led está

encendidosignificaque,durantelamaniobra,sehanproducidodesperfectos;sielledestáapagadosignificaquela maniobrasehaconcluidosinproblemas;

06. Pulsar los botones “s” y “t” para seleccionar la maniobra deseada: el led correspondiente realizará un determinado númerodeintermitenciasdespuésdeunaanomalía(vertabla18);

07. Soltar el botón “Set”.

3 sSET

SET

SET

SETL1

o

e

3 s

L8

10.2-ListadeanomalíasSLIGHT permite visualizar las anomalías que se hayan producido en las últimas 8 maniobras, por ejemplo la interrupción de una maniobra por la activación de

una fotocélula o de una banda sensible. Para ver la lista de anomalías, proceda como se indica en la tabla 17.

10.3-SeñalesconlaluzintermitenteDurantelamaniobralaluzintermitenteFLASHparpadeaunavezporsegundo;cuando se produce algún desperfecto, la luz intermitente parpadea más lenta-mente;losparpadeosserepitendosveces,separadosporunapausadeunsegundo.

QUÉHACERSI...(orientaciónparalasolucióndeproblemas)10

10.1-SolucióndeproblemasEn la tabla 16 puede encontrar indicaciones útiles para tratar los posibles casos de mal funcionamiento que pueden darse durante la instalación o en caso de avería.

TABLA16-Búsquedadeaverías

Síntomas Controlesaconsejados

Eltransmisornoaccionalapuertayelleddeltransmisornoseenciende

Controlequelaspilasdeltransmisornoesténagotadas;desernecesario,sustitúyalas

Eltransmisornoaccionalapuertaperoelleddeltransmisorseenciende

Controle que el transmisor esté memorizado correctamente en el receptor

Noseaccionaningunamaniobrayel led“BlueBUS”noparpadea

Controle que SLIGHT esté alimentado con la tensión de red ControlequelosfusiblesF1yF2nosehayanquemado;siasífuera,controlelacausadelaaveríaysustitúyalos con otros con el mismo valor de corriente y características idénticas.

Noseaccionaningunamaniobray la luzintermitenteestáapagada

Controle que el mando llegue efectivamente. Si el mando llega a la entrada P.P., el led “P.P.” debe encen-derse;porelcontrario,siseutilizaeltransmisor,elled“BlueBus”debeemitirdosparpadeosrápidos.

Noseaccionaningunamaniobray la luzintermitenteparpadeaalgunasveces

Cuente la cantidad de parpadeos y controle según lo indicado en la tabla 18.

Lamaniobraseiniciaperoéstaseinviertejustodespués

La potencia seleccionada podría ser demasiado baja para el tipo de puerta. Compruebe si hay algún obstáculo y, si es preciso, seleccione una potencia superior.

Lamaniobraseejecutaconnormalidad,perolaluzparpadeantenofunciona

Compruebe que, durante la maniobra, haya tensión en el borne FLASH de la luz parpadeante (si es intermitente,elvalordetensiónnoessignificativo:10-30Vccaproximadamente);sihaytensión,lacausadelproblemaesqueesnecesariosustituirlabombillaconotraquetengalasmismascaracterísticas;porelcontrario,sinohaytensión,podríadetectarseunasobrecargaenlasalidaFLASH;compruebequenohaya ningún cortocircuito en el cable.

Lamaniobraseejecutaconnormalidad,peroelindicadordeS.C.A.nofunciona

Compruebe el tipo de función programada para la salida S.C.A. (Tabla 7). Cuando el indicador deba estar encendido, compruebe que haya tensión en el borne de S.C.A. (24 Vcc aprox.);sihaytensión,lacausadelproblemaesqueesnecesariosustituirelindicadorporotroqueten-galasmismascaracterísticas;porelcontrario,sinohaytensión,podríadetectarseunasobrecargaenlasalida de S.C.A. Compruebe que no haya ningún cortocircuito en el cable.

F1

F2

Page 23: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 15

TABLA18-SeñalesenlaluzintermitenteFLASHParpadeosrápidos Causa ACCIÓN

1 parpadeopausa de 1 segundo1 parpadeo

Error en el BlueBUS Al comienzo de la maniobra, el control de los dispositivos conec-tados a BlueBUS no corresponde a aquellos memorizados durante el reconocimiento. Es posible que algunos dispositivos presenten anomalías, por lo que, en su caso, es preciso compro-barlosysustituirlos.Sisehanrealizadoalgunasmodificaciones,es necesario repetir la fase de reconocimiento.

2 parpadeospausa de 1 segundo2 parpadeos

Activación de una fotocélula Durante el comienzo de la maniobra una o varias fotocélulas no danelasensoparaelmovimiento;controlequenohayaobstácu-los. Durante el movimiento, es normal si efectivamente hay algún obstáculo.

3 parpadeospausa de 1 segundo3 parpadeos

Activación del limitador de la “Fuerza Motor” Durante el movimiento, la puerta encontró un punto de mayor fricción;verificarlacausa

6 parpadeospausa de 1 segundo6 parpadeos

Superado el límite máximo de maniobras por hora Espere algunos minutos para que el limitador de maniobras retor-ne por debajo del límite máximo.

7 parpadeospausa de 1 segundo7 parpadeos

Error en los circuitos eléctricos internos Desconecte todos los circuitos de alimentación durante algunos segundoseintenteaccionarunmando;sielestadopersiste,podría haber una avería y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.

4 parpadeospausa de 1 segundo4 parpadeos

Activación de la entrada de STOP Durante el comienzo de la maniobra o durante el movimiento se haactivadolaentradaSTOP;controleelmotivo.

5 parpadeospausa de 1 segundo5 parpadeos

Error en los parámetros internos de la central electrónica

Espere30segundoscomomínimoeintenteaccionarunmando;si el estado persiste, podría haber una avería grave y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.

8 parpadeospausa de 1 segundo8 parpadeos

Hay un mando que no permite ejecutar otros mandos Controleeltipodemandosiempreactivo;porejemplo,podríaser el mando de un reloj en la entrada “abrir”.

9 parpadeospausa de 1 segundo9 parpadeos

Un mando “Bloquear automatismo” ha bloqueado el sistema de automatización

Desbloqueeelsistemadeautomatización;paraello,envíeelmando “Desbloquear automatismo”

10.4-SeñalesenlacentralEn la central de SLIGHT hay una serie de LEDS que pueden dar señales espe-cíficas,tantoduranteelfuncionamientonormalcomoencasodeanomalía.Véanselatabla19,latabla20ylafiguraallado.

TABLA19-LedsdelosbornespresentesenlacentraldemandoLedBluebus Causa Solución

Apagado Anomalía Controlesihayalimentación;controlequelosfusiblesno sehayanquemado;siasífuera,compruebelacausade l a avería y sustitúyalos por otros del mismo valor.Encendido Anomalíagrave Hayunaanomalíagrave;apaguelacentraldurante algunossegundos;sielestadocontinúa,significaque hay una avería y habrá que sustituir la tarjeta electrónica.1 parpadeo por segundo Todo OK Funcionamiento normal de la central

2 parpadeos rápidos Ha habido una variación de estado de las entradas Es normal cuando se produce un cambio de una de las entradas: STOP, OPEN, activación de las fotocélulas o uso del transmisor radio.Serie de parpadeos separados por pausa Varios Es la misma señal que hay en la luz intermitente de 1 segundo (véase la Tabla 20)

LedSTOP Causa Solución

Apagado Intervención de la entrada STOP Controle los dispositivos conectados a la entrada STOP

Encendido Todo OK Entrada STOP activa

LedPP Causa Solución

Apagado Todo OK Entrada PP no activa

Encendido Intervención de la entrada PP Normal si está efectivamente activo el dispositivo conec-tado a la entrada de PP

LedOPEN Causa Solución

Apagado Todo OK Entrada OPEN no activa

Encendido Intervención de la entrada OPEN Normal si está efectivamente activo el dispositivo conec-tado a la entrada de OPEN

LedCLOSE Causa Solución

Apagado Todo OK Entrada CLOSE no activa

Encendido Intervención de la entrada CLOSE Normal si está efectivamente activo el dispositivo conec-tado a la entrada de CLOSE

Page 24: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

16 – Español

TABLA20-LedsenlosbotonesdelacentralLed1 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cierre automático” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso. •SiparpadeajuntoconL2indicaqueesnecesarioejecutarelreconocimientodelosdispositivos(véase9.1.6).Led2 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de fotocélula” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar después de fotocélula” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso. •SiparpadeajuntoconL2indicaqueesnecesarioejecutarelreconocimientodelosdispositivos (véase “9.1.6 Reconocimiento de los dispositivos”)Led3 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Cerrar Siempre” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso. •SiparpadeajuntoconL4,indicaqueesnecesarioejecutarlafasedereconocimientodelalongituddelahoja (véase el apartado “6.4 Reconocimiento de la longitud de la hoja”).Led4 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Stand-By” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso. •SiparpadeajuntoconL3,indicaqueesnecesarioejecutarlafasedereconocimientodelalongituddelahoja (véase el apartado “6.4 Reconocimiento de la longitud de la hoja”).Led5 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Arranque” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Arranque” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso.Led6 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica “Parpadeo previo” desactivado.Encendido Durante el funcionamiento normal indica “Parpadeo previo” activo.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso.Led7 Descripción

Apagado Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de cierre.Encendido Durante el funcionamiento normal indica que la entrada CERRAR activa una maniobra de apertura parcial.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso.Led8 Descripción

Apagado DuranteelfuncionamientonormalindicaqueSLIGHTestáconfiguradocomoMaster.Encendido DuranteelfuncionamientonormalindicaqueSLIGHTestáconfiguradocomoSlave.Intermitente •Programacióndelasfuncionesencurso.

Page 25: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 17

CARACTERÍSTICASTÉCNICASDELPRODUCTO

ADVERTENCIAS: •Todaslascaracterísticastécnicasindicadasserefierenaunatemperaturaambientede20°C(±5°C).•NiceS.p.A.sereservaelderechodemodificarelproductoencualquiermomentoenqueloconsiderenecesario,manteniendolasmismasfuncionalidadesyelmismousoprevisto.

CaracterísticastécnicasSLH400

Tipo Motorreductor electromecánico para el movimiento automático de puertas de correderas para uso residencial con central electrónica de control

Piñón Z:15;Módulo:4;Paso:12,6mm;Diámetroprimitivo:60mm

Parmáximodearranque[correspondientea lacapacidaddedesarrollaruna fuerzaquepermitaelmovimientodelahoja]

12Nm;correspondientealacapacidaddemoverunahojaconfriccióndinámicadehasta400N

Parnominal[correspondientealacapaci-daddedesarrollarunafuerzaquemanten-galahojaenmovimiento]

6Nm;correspondientealacapacidadmantenerlahojaenmovimientoconfriccióndinámicadehasta 200 N

Velocidadconelparnominal 0.18m/s

Velocidadsincarga(lacentralpermitepro-gramar6velocidadesaproximadamentea:100,85,70,55,45,30%)

0.34m/s

Frecuenciamáxima ciclos de funciona-miento(conelparnominal)

35 ciclos/hora (la central limita los ciclos al máximo previsto en las tablas 2 y 3)

Tiempomáximodefuncionamientoconti-nuo(conelparnominal)

10 minutos

Límitesdeutilización Por lo general, SLIGHT puede automatizar puertas con un peso de hasta 400 kg o con una longi-tud de hasta 6 m y en función de los límites indicados en las tablas 1 y 2

Durabilidad Estimada entre 20.000 y 180.000 ciclos, de acuerdo con las condiciones indicadas en la Tabla 3

AlimentaciónSLIGHT 230Vac (+10% -15%) 50/60Hz.

Potenciamáximaabsorbidaenelpardearranque[correspondienteaAmperios]

330W

Clasedeaislamiento 1 (es necesaria la puesta a tierra de seguridad)

Alimentacióndeemergencia Con accesorio opcional PS124

Salidaluzintermitente Para 2 luces intermitentes LUCYB (lámpara 12V, 21W)

SalidaS.C.A. Para 1 lámpara de 24V máximo 4W (la tensión de salida puede variar entre -30 y +50% y puede accionar también pequeños relés)

SalidaBLUEBUS Una salida con una carga máxima de 15 unidades BlueBus

EntradaSTOP Para contactos normalmente cerrados, normalmente abiertos o para resistencia constante 8,2 KΩ;enautoaprendizaje(unavariaciónrespectodelestadomemorizadoactivaelmando“STOP”)

Entrada PP Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando P.P.)

EntradaABRIR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando ABRIR.)

EntradaCERRAR Para contactos normalmente abiertos (el cierre del contacto provoca el mando SERRAR.)

Conectorradio Conector SM para receptores SMXI o SMXIS

EntradaANTENARadio 52ΩparacabletipoRG58osimilares

Funcionesprogramables 8 funciones tipo ON-OFF y 8 funciones regulables (véanse las tablas 7 y 9)

Funcionesenautoaprendizaje Autoaprendizaje de los dispositivos conectados a la salida BlueBUS. Autoaprendizajedeltipodedispositivode“STOP”(contactoNA,NCoresistencia8,2KΩ)Autoaprendizaje de la longitud de la puerta y cálculo de los puntos de deceleración y el punto de apertura parcial.

Temperaturadefuncionamiento -20 °C ÷ 50°C

Empleoenatmósferaácida,salobreoconriesgodeexplosión

No

Gradodeprotección IP 44 sobre el producto terminado si su instalación cumple con los criterios establecidos

Dimensionesypeso 131x135xh405;6.5kg

Page 26: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

18 – Español

DECLARACIÓNDECONFORMIDADCEydeclaracióndeincorporaciónde“cuasimáquina”

DeclaracióndeconformidadconlasDirectivas:2004/108/CE(CEM);2006/42/CE(DM),anexoII,parteB

Nota -elcontenidodelapresentedeclaraciónsecorrespondeconcuantosedeclaraeneldocumentooficialpresentadoenlasededeNice S.p.A. y con la última revisión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado por cuestio-nes editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia de la declaración original a Nice S.p.A. (Treviso) Italia.

Númerodedeclaración: 473/SLH400 Revisión: 1 Idioma: ES

Nombredelfabricante: NICE S.p.A.Dirección: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) ItaliaPersonaautorizadaparaelaborarladocumentacióndocumentacióntécnica: NICE S.p.A.Tipodeproducto: Motorreductor electromecánico con central incorporadaModelo/Tipo: SLH400Accesorios: ReceptorradioSMXI,SMXIS;bateríadeemergenciaPS124

Elabajofirmante,MauroSordini,encalidaddeChiefExecutiveOfficer,bajosupropiaresponsabilidad,declaraqueelpro-ducto arriba indicado cumple con las disposiciones contempladas en las siguientes Directivas:

•DIRECTIVA2004/108/CEDELPARLAMENTOEUROPEOYDELCONSEJOdel15diciembrede2004relativaalaasimi-lación de las leyes de los Estados miembros sobre la compatibilidad electromagnética y que revoca la directiva 89/336/CEE, según las siguientes normas armonizadas: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011.

Asimismo, el producto también cumple con la siguiente Directiva de conformidad con los requisitos previstos para las “cuasi máquinas”:

•Directiva2006/42/CEDELPARLAMENTOEUROPEOYDELCONSEJO,de17demayode2006,relativaalasmáquinasyporlaquesemodificalaDirectiva95/16/CE(refundición)

•SedeclaraqueladocumentacióntécnicacorrespondientesehaelaboradodeconformidadconelanexoVIIBdelaDirectiva 2006/42/CE y que se han respetado los siguientes requisitos fundamentales: 1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11

•Elfabricantesecomprometearemitiralasautoridadesnacionales,previasolicitudjustificada,lainformaciónpertinenteacerca de la “cuasi máquina”, sin perjudicar en ningún momento los propios derechos de propiedad intelectual.

•Encasodequela“cuasimáquina”sepongaenfuncionamientoenunpaíseuropeocuyalenguaoficialdifieradelaquese utiliza en la presente declaración, el importador tiene la obligación de asociar la traducción correspondiente a esta declaración.

•Seadviertequela“cuasimáquina”nodebeponerseenfuncionamientohastaque,siprocede,nosedeclarelaconfor-midadconlasdisposicionescontempladasenlaDirectiva2006/42/CEdelamáquinafinalenqueseráincorporada.

El producto también cumple con las siguientes normas:EN 60335-1:2012EN 60335-2-103:2003+A11:2009

El producto, con limitación a las partes aplicables, también cumple con las siguientes normas:EN 13241-1:2003+A1:2011, EN 12445:2002, EN 12453:2002, EN 12978:2003+A1:2009

Oderzo, 24 de junio de 2014

Ing.MauroSordini (ChiefExecutiveOfficer)

Page 27: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más

ES

Español – 19

Manualdeuso(entréguesealusuariofinal)

DESBLOQUEOYMOVIMIENTOMANUAL: antes de ejecutar esta operación tengacuidado de que el desbloqueo puede efectuarse sólo cuando la hoja está detenida.

1 Desplace el disco cubrecerradura.

2 Mueva manualmente la hoja.

Parabloquear: efectúe las mismas operaciones en el orden inverso

Mandocondispositivosdeseguridadfueradeuso: si los dispositivos de seguridad montados en la puerta no funcionaran correctamente, es igualmente posible accionar la puerta.• Accioneelmandodelapuerta(coneltelemando,conelselectorde

llave,etc.);sitodoescorrecto,lapuertaseabriráocerraránormalmen-te, en caso contrario, la luz intermitente destellará algunas veces y la maniobra no arrancará (la cantidad de destellos depende de la razón que impide que arranque la maniobra).

• Enestecaso,dentrodetressegundos,accione nuevamente el man-do y manténgaloaccionado.

• Transcurridosalrededorde2s,empezaráelmovimientodelapuertaen modo “hombre muerto”, es decir mientras se mantenga presionado elmando,lapuertaseguirámoviéndose;nibiensesuelteelmando,lapuerta se detendrá.

¡ATENCIÓN!Conlosdispositivosdeseguridadfueradeusoesnecesariohacerrepararloantesposibleelautomatismo.

Sustitucióndelapiladeltelemando: si el radiomando después de transcurrido un cierto período no funciona correctamente o deja de funcio-nar, podría ser que la pila esté agotada (puede durar desde varios meses a más de un año según el uso). Ud. se podrá dar cuenta de este incon-venienteporelhechodequelaluzdelindicadordeconfirmacióndelatransmisión no se enciende, es débil, o bien se enciende sólo durante un breve instante. Antes de llamar al instalador, pruebe a sustituir la pila con una de otro transmisor que funcione correctamente: si el problema fuera este, sustituya la pila con otra del mismo tipo.Las pilas contienen sustancias contaminantes: no las arroje en los resi-duos normales sino que elimínelas de acuerdo con las leyes locales.

EstáUd.satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa un nuevo auto-matismo, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones. Le agradecemos por haber leído estas recomendacio-nes y esperamos que esté satisfecho de su nueva instalación: ante cual-quierexigencia,contacteconconfianzaasuinstalador.

IMPORTANTE–Estemanualdeinstruccionescontieneinforma-cionesimportantessobrelaseguridad;esnecesarioleertodaslasinstruccionesantesdeutilizarelproducto.Conserveestemanualenbuenascondicionesparasuconsultaciónposterior.

ADVERTENCIASYPRECAUCIONESPARAELUSO¡Estáterminantementeprohibidotocarlaspartesdelaautomatiza-ciónmientraslacancelaseestémoviendo!•Antesdeutilizarporprimeravezelautomatismo,dediquealgunosminu-tos para leer este manual de uso que el instalador de la automatización le ha entregado. Pida a su instalador que le explique el origen de los riesgos residuales.•Conserveestemanualporcualquierdudaquepuedasurgiryentrégue-selo al nuevo dueño del automatismo en caso de reventa.•Elautomatismoesunamaquinariaqueejecutafielmentelosmandosdados: un uso inconsciente o inadecuado puede ser peligroso. No accio-ne el automatismo cuando haya personas, animales o bienes en su radio de acción.• Niños:estainstalacióndeautomatizacióngarantizaunaltogradodeseguridad,impidiendo,consussistemasdedetección,elmovi-mientoantelapresenciadepersonasobienes.Además,garantizaunaactivaciónsiempreprevisibleysegura.Sinembargo,espru-denteprohibiralosniñosjugarcercadelautomatismo.Paraevitaractivacionesinvoluntariasdelautomatismo,nodejelostransmi-soresalalcancedesusmanos(¡eltransmisornoesunjuguete!).•Controleconfrecuenciaelautomatismoafindedetectarposiblesmar-cas de desgaste, daños o desequilibrios. Deje de utilizar inmediatamente el automatismo si fuera necesario llevar a cabo un mantenimiento.•Controleperiódicamentequelasfotocélulasfuncionencorrectamentey,cada 6 meses, haga hacer los controles de mantenimiento previstos.•Lasfotocélulasnosonundispositivodeseguridadsinoquesonsola-mente un dispositivo auxiliar de seguridad. Estas incorporan una tecno-logíadealtísimafiabilidadpero,ensituacionesextremas,puedentenerproblemas de funcionamiento o averiarse. ¡Atención! – En ciertos casos, no siempre la avería podría detectarse inmediatamente.¡Estáterminantementeprohibidotransitarmientraslacancelaseestémoviendo!•Nibiennotequeelautomatismonofuncionacorrectamente,porsegu-ridad corte la alimentación eléctrica de la instalación. No intente hacer ninguna reparación por su cuenta, sino que llame a su instalador de con-fianza.Mientrastanto,lainstalaciónpodráfuncionarconAperturayCierremanual, desbloqueando manualmente los motorreductores, tal como se describe en este manual.•Alvolverlacorrienteeléctricadespuésdeuncorte,elprimermovimientoaccionado será ejecutado por el automatismo a la velocidad lenta, inde-pendientemente del tipo de velocidad regulada.•Aunquepiensequelosabehacer,nomodifiquelainstalaciónnilospará-metros de programación y de regulación del automatismo: la responsabili-dad es de la persona que ha instalado el automatismo.•Elensayo,lostrabajosdemantenimientoperiódicoylasposiblesrepa-raciones deben ser documentados por quien los hace, y los documentos tienen que ser conservados por el dueño de la instalación.•Alfinaldelavidaútildelautomatismo,eldesguacedebeserhechoporpersonalcualificadoylosmaterialesdebenserrecicladosoeliminadossegún las normas locales vigentes.

1

2

Page 28: SLIGHT - Motores Nice · peine. Las conexiones eléctricas a los dispositivos externos se han simplificado gracias al uso de “BlueBUS”, una técnica que permite conectar más