61
SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Časopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne. SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PRO S TREDIE Časopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne. Časopi s je k dispo zícii všetm cestuj úcim a j eden výt lačok čítaviacerí. Zaobchádzajt e s ním pr osím šetrne. St. Martins – Termálne kúpele Pozdravte bohov! Bali – pozemský Eden Celeste Buckingham Na ľútosť nemám čas Integrovaná doprava Už aj v Bratislave

Slovak Lines_6_2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Slovak Lines_6_2013

SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIEČasopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne.SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIEČasopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním prosím šetrne.Časopip s jej k dispop zícii všetkýým cestujjúcim a jjeden výtý lačok čítajúj viacerí. Zaobchádzajtj e s ním prp osím šetrne.

St. Martins –

Termálne kúpele

Pozdravte bohov!

Bali – pozemský Eden

Celeste Buckingham

Na ľútosť nemám čas

Integrovaná doprava

Už aj v Bratislave

Page 2: Slovak Lines_6_2013

g-shock.euPredstavujeme GA-150MF

ABSOLUTE STYLE – METALLIC www.casio-watch.sk

Page 3: Slovak Lines_6_2013
Page 4: Slovak Lines_6_2013

Obsah Contents

14

Acer Aspire

R7

Lines | 20132

Integrovaná doprava 12

funguje už aj v Bratislave

Južnu Ameriku treba zažiť 22

Lacnejšie, jednoduchšie a rýchlejšie 30

Acer Aspire P3 32

Múzeum židovskej kultúry 34

Vášnivá hudba Giuseppe Verdiho 38

nestarne ani po 200 rokoch

Ani za milión! 45

Delfínik na bicepse? 48

Študujeme s technikou 52

Bezplatná WiFi sieť na regionálnych 60

linkách Slovak Lines sa rozšírila

CelesteBuckingham:Na ľútosť nemám čas

St. Martins – exkluzívne útočisko spájajúce termálne kúpele so zážitkom z prírody

16

6

Page 5: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 3

Pozdravte bohov!Na mystickom Bali práve vrcholí

sezóna. Už máte zbalené kufre?

Hudba otvára

srdcia husľovým

kľúčom

Ani za milión!

44

42

8

Page 6: Slovak Lines_6_2013

Kúpite v každom dobrom kníhkupectve!E-knihy na stiahnutie nájdete na ibux.sk

V predaji od 4. 9. | 10,90€

V predaji od 16. 10. | 14,90€

Cilla a Rolf BörjlindovciSkočný prílivRok 1987. V chladnom svite mesiaca namorskej pláži ktosi spácha sadistickú vraž-du. Obeťou je mladá tehotná žena. Pácha-telia sú traja. Vražda má aj očitého svedka,náhodou sa ním stane deväťročný chla-pec. Vyšetrovateľ Tom Stilton napriek úsiliunenachádza nijaký motív vraždy. Ani pá-chateľov. Ani identitu obete. Prípad zosta-ne nevyriešený a putuje ad acta, až kým saho o dvadsaťštyri rokov neskôr neujme Oli-via, študentka Policajnej akadémie.

V predaji od 4. 9.13,90€

Liza MarklundováŠtúdio 6V Štokholme nájdu zavraždenú mladú ženu.Brutálny zločin so znakmi sexuálneho násilia.sa stáva senzáciou pre stránky novín. Z vraždypodozrievajú ministra, mediálne šialenstvo

naberá na obrátkach. Premladú reportérku Anniku jeto šanca, ako získať stálemiesto. Jej ambície všakmajú privysokú cenu...

V predaji od 30. 10. | 13,90€

Dolores RedondováNeviditeľný strážcaNa brehu rieky Baztán objavia nahé telo mla-dého dievčaťa v zvláštnej polohe. Prípad za-rážajúco pripomína nedávnu vraždu. Aká by-tosť má na svedomí smrť mladých dievčata prečo ich rituálne zabíja? Miestnych oby-vateľov ovláda strach, zdá sa, že dávne bas -kické legendy ožívajú. Vyšetrovaním poveriainšpektorku z oddelenia Kriminálnej polícieAmaiu Salazarovú. Stopy ju privedú späť dorodného mestečka. Udrie vrah znova?

e

e

e

e

Jennifer ProbstováDohodnuté manželstvoMajiteľka kníhkupectva Alexa Maria chce zachrániť rodinné sídlo, a preto sa musíčo najrýchlejšie vydať. Ani vo sne si nepredstavovala, že jej osud privedie do cestybrata najlepšej priateľky, ktorý jej v detstve zlomil srdce. Miliardár Nicholas Ryanneverí v manželstvo, no ak chce zdediť strýkovu firmu, musí sa čo najskôr oženiť.Keď sa dozvie, že sestrina priateľka zúfalo potrebuje peniaze, urobí Alexe ponuku,aká sa jednoducho neodmieta...

Page 7: Slovak Lines_6_2013

SPOLU S VAMI CHRÁNIME ŽIVOTNÉ PROSTREDIE.

Časopis je k dispozícii všetkým cestujúcim a jeden výtlačok čítajú viacerí. Zaobchádzajte s ním, prosím, šetrne.

V prípade, že chcete časopis vlastniť, prosím, kontaktujte nás na mailovej adrese: [email protected], cez Facebook,

alebo na telefónnom čísle 0905 624 873.

Editoriál

IN DRIVE MAGAZÍN SLOVAK LINES

Periodicita: 6 x ročne, Dátum vydania: 5. 7. 2013, Slovak Lines 4/2013, (ISSN) 1339-1526, (EV 4573/12), Vydavateľ: Viktor Cicko – Victor

& Victor, Sídlo: Sibírska 25, 831 02 Bratislava, IČO 11 922 966, telefón 0905 624 873, Distribúcia: spoločnosť Slovak Lines, a.s., Zameranie:

Cestovanie, osobnosti, gastronómia, životný štýl, technológie...., Produkcia: ad one, s.r.o., Legionárska 23, 831 04 Bratislava, www.ad1.sk,

Grafická úprava: Peter Bučko, Juraj Koreň, Redakcia: Barbora Daxner – šéfredaktorka, Erik Stríž, Peter Herka, Pavol Priadka, Michal Vaněk,

Marketing/inzercia: Mgr. Dana Šrobárová, 0944 309 955, Hana Matušová, 0907 033 903, Riaditeľ vydavateľstva: Viktor Cicko, [email protected]

Inzercia: Peter Kern, [email protected], telefón: 0915 103 337, Tomáš Režňák, [email protected], telefón: 0905 259 493

Milí cestujúci!

Letné prázdniny sú za nami. Veríme, že úspešne a že ste počas nich načerpali novú por-

ciu zážitkov a energie na nadchádzajúce obdobie. Aj keď sa leto pozvoľna preklápa do

jesene, s teplom a slnkom sa, dúfajme, ešte definitívne lúčiť nemusíme. Pre niektorých je

toto obdobie zberu najobľúbenejšou časťou roka. Koniec koncov, kto by odolal chrum-

kavej kačici alebo kvalitnému burčiaku? Nech už cestujete na hody alebo za pracovnými

povinnosťami, dúfame, že (aj) obsah tohto vydania magazínu Lines vám pomôže predĺžiť

hrejivý pocit leta. V tomto čísle vám prinášame exkluzívny rozhovor so Slávicou Celeste

Buckingham, ktorý sa odohral počas jednej z jej teraz už zriedkavých návštev Slovenska,

článok o obrázkoch na tele, reportáž z „ostrova bohov“ a predstavíme vám inscenáciu

Ani za milión, ktorá bude mať v septembri premiéru. Príjemné čítanie.

Barbora Daxner

šéfredaktorka

NASKENUJ QR KOD A (DO)CITAJ MAGAZIN V PDF VERZII

Page 8: Slovak Lines_6_2013

St. Martins – exkluzívne útočisko spájajúce termálne

kúpele so zážitkom z prírody

Lines | 20136

Wellness | Text: St. Martins Therme | Slovak Lines / Foto: archív St. Martins Therme

Oddych a dobrodružstvo v nedotknutej divočine v SeewinkliNa jednom z  najkrajších miest v  Rakúsku, pria-

mo uprostred dedičstva UNESCO vo Fertö –

Neusiedler See – Seewinkel v Burgenlande, sa

nachádzajú termálne kúpele St. Martins Therme

& Lodge. Pohodlne sa tam dostanete z Bratislavy

len za 50 minút. Zvedavý, podnecujúci, priro-

dzený – St. Martins Therme & Lodge je wellness

a  dobrodružstvo v  jednom. Spája náročné pro-

stredie exkluzívneho ubytovania a  termálnych

kúpeľov s pôvodnou prírodou. Jedinečnosť po-

lohy, vlastné 8 ha veľké jazero na plávanie, teplá

termálna voda, jedinečný svet prírody a kultúry,

silná tradícia vína a regionálna kulinárska kuchy-

ňa sa zjednocujú ako doposiaľ v žiadnej wellnes-

sovej ponuke na zážitkovej ploche 40 kilometrov

štvorcových.

Prvý hotel „lodge” v strednej EurópeV lobby hotela a na terasách priamo na jazere

ohrieva hostí ohník, pokým sa v reštaurácii ser-

vírujú regionálne špeciality inšpirované ročným

obdobím a vo vinárni hostia ochutnávajú vína zo

širokej ponuky otvorených vín. Hosť tu nájde od-

dych nielen v hotelovom SPA alebo v posilňovni,

ale aj v oddychových miestnostiach v saunovom

svete hotela. Aj 150 izieb podčiarkuje prostre-

die lodge. Panoramatické apartmány umožňu-

jú naplno si vychutnať nezabudnuteľné zápa-

Page 9: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 7

dy slnka v celom priestore Seewinklu a obidva

Livingstone apartmány ponúkajú navyše ďalšie

súkromné zóny na plavánie so vstupom do jaze-

ra priamo z izby.

Prvé termálne kúpele na jazereKlasická SPA ponuka v St. Martins Therme &

Lodge zahŕňa veľkorysý wellnessový a termálny

svet ako aj päť rôznych suchých a parných sáun.

Step je pritom všade určujúcim prvkom: parný

kúpeľ so soľnou trávou a  stepnými bylinkami,

trstinová sauna, kremenná sauna a  exkluzívna

panónska sauna. Rozmanitosť výberu nachá-

dza hosť aj v miestnostiach s posilňovňou a na

gymnastiku, ale aj v časti určenej pre kozmetické

a masážne procedúry v individuálne zariadených

priestoroch.

Zážitok z prírody v každom ročnom obdobíOd júna do septembra si návštevníci priamo

z letného ostrova „Summer Island“ môžu vychut-

návať výhľad do jedinečnej krajiny Národného

parku Neusiedler See – Seewinkel a nechať sa

rozmaznávať chladenými ovocnými nápojmi

a regionálnymi snackmi v plážovom bare „Beach

Bar“. V rámci mnohých túr sprevádzajú hostí v St.

Martins odborne zdatní rangeri a majú tak mož-

nosť do hĺbky preskúmať okolitú prírodu. Počas

chladných ročných období sú zážitky z  prírody

možné aj vo vnútri vďaka konceptu „SPAFARI“.

Tak môžu hostia od októbra do mája objavovať

prírodu a zažívať dobrodružstvo bez toho, aby sa

zriekli predností teplého panónskeho prameňa.

Keďže oddych pre dospelých znamená väčšinou

pokoj a pre deti naopak pohyb, je v St. Martins

k dispozícii akusticky oddelený priestor pre deti

s detským bazénom, šmykľavkou a ďalšími atrak-

ciami. St. Martins ponúka taktiež detský kútik

zdarma: „v  objaviteľskom klube” sa deti dozve-

dia hravou formou, čo všetko sa dá od prírody

naučiť.

Slovak Lines ExpressVďaka autobusovej linke spoločnosti Slovak

Lines Express je pre slovenských návštevníkov

miesto skvelého relaxu dostupné ešte jedno-

duchšie ako doteraz. Autobus z  bratislavskej

Autobusovej stanice Mlynské nivy odchádza

z nástupišťa č. 13 každý týždeň v piatok o 14:30

hod. Odchod autobusu zo St. Martins Therme

naspäť do Bratislavy je o 21:00 hod.

Lístky na St. Martins Therme Express (doprava

+ vstup) si môžete zakúpiť online na webovej

stránke www.slovaklines.sk alebo osobne v po-

kladni na Autobusovej stanici Mlynské nivy.

CENNÍK St. Martins Therme Express Doprava + vstup 5 hodín (bez sauny)Dospelý 29 €

Dieťa 7 – 14 rokov 23,50 €

Dieťa 3 – 7 rokov 23 €

Dieťa 0 – 3 rokov zdarma

Page 10: Slovak Lines_6_2013

Cestovanie | Text: Barbora Daxner / Foto: archív

Lines | 20138

Pozdravte bohov!Na mystickom Bali práve vrcholí

sezóna. Už máte zbalené kufre?

Page 11: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 9

k existuje pozemský Eden, dozaista má

meno Bali. Nájdete tu všetko: piesočna-

té pláže a  hlučné prímorské letoviská,

aj hustú džungľu a  bohom zabudnuté

dedinky. Sopky, drsné útesy, o  ktoré sa hádžu

spenené morské vlny, aj ryžové polia a tyrkysový

oceán. Naleštené nákupné centrá s butikmi sve-

tových značiek, aj rodinné rezbárske dielničky či

obchody s pomôckami na jogu. V jednej chvíli si

kupujete značkovú kabelku a v ďalšej sa handlu-

jete o svietnik z kokosového orecha, ktorý vyre-

zal miestny predavač priamo pred vašimi očami.

Užijete si tu najlepšie hudobné kluby, aj mystické

chrámy a meditačné jaskyne, lahodne naaranžo-

vané a  chutné pokrmy v  nóbl reštauráciách, aj

autentickú balijskú kuchyňu na nočných trhoch

či v pouličných vývarovniach. Na každom kroku

sa potknete o všadeprítomné obety pre duchov,

každodenné náboženské obrady a ceremónie, aj

šialenú premávku. A najmä, nájdete tu neskutoč-

ne vľúdnych domácich. Pozvú vás k sebe domov,

ochotne vám pomôžu a tešia sa ako malé deti,

ak im viete poďakovať v ich jazyku. Nepodľahnúť

tejto až gýčovo krásnej perle spomedzi indonéz-

skych ostrovov je priam zázrak.

Kráľovstvo večierkovPrvé kroky všetkých nezávislých cestovateľov,

ktorí zavítajú na Bali, smerujú do Kuty. Nielen kvô-

li tomu, že je naskok od letiska, má dlhú, širokú

pláž a pôsobí spomedzi balijských miest a mes-

tečiek „najmodernejšie“ a „najrozvinutejšie“. Keď

ide o nočný život a párty, toto plážové mesteč-

ko sa dá smelo prirovnať k  španielskej Ibize.

Napriek teroristickým útokom na nočné kluby

v  roku 2002, ktoré pripravili o  život dve stovky

nič netušiacich a  hýriacich turistov, toto mesto

stále žije rušným nočným životom. Pripravte sa

na najlepších dídžejov, potoky alkoholu a párty

ako z  filmu. Medzi najobľúbenejšie žúrovacie

podniky patrí bizarná Bounty, diskotéka v tvare

lode, kde sa po polnoci ľudia kúpu v bublinko-

vom bazéne, spievajú na pódiu karaoke, či tan-

cujú v klietkach. Alebo Sky Garden, päťposcho-

dový nočný klub, podobajúci sa na labyrint. Na

každom poschodí tancujú stovky ľudí na iný

hudobný štýl a  nechýbajú tanečnice či ohňová

šou. Napriek tragickým udalostiam spred pár ro-

kov sa nemusíte obávať o bezpečnosť. Po pod-

niku sa nenápadne premáva ochranka, ktorá má

všetko pod kontrolou. Len veľké kabelky a dra-

hocennosti si preventívne nechajte doma. Pri

toľkej mase ľudí a množstve alkoholu môžu „zá-

hadne“ dostať nohy. Cestovatelia sa však svorne

zhodnú, že v Kute dokážu vydržať deň-dva a po-

tom pociťujú nutkanie utiecť z nej niekam, kde

je pokojnejšie. Zrejme sa to bude týkať aj vás.

Predpokladáme, že zamierite do najznámejšie-

ho a najkultovejšieho miesta na ostrove, do kul-

túrneho centra menom Ubud. A  vtedy začnete

spoznávať skutočné Bali.

A

Page 12: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201310

Cestovanie

Duša ostrovaNapriek všetkej tej komercii a humbugu spôso-

bených kvôli filmovému trháku Jedz, modli sa

a miluj, Ubud má niečo do seba. Ak máme pre-

háňať, je to naozaj miesto, kde smelo potiahnete

boha za nohu. Predstavte si, že bývate v pestro-

farebnej tropickej záhrade, obklopení starobylý-

mi mystickými chrámami. Ráno vás zobudí kiki-

ríkanie kohútov, božský pokoj a kvety na prahu

dverí. Nemáte nutkanie nikam sa ponáhľať, ba

ani len netušíte, koľko je hodín a  aký je deň.

Sedíte v bambusovom kresielku na terase, pozo-

rujete prvé ranné modlitby domácich, u ktorých

bývate a popíjate lahodnú balijskú kávu, čiernu

ako smrť. Je taká jemná, že prvý raz v živote do

nej nepotrebujete naliať mlieko, ani pridať cu-

kor. Zaplaví vás neskutočné šťastie a nemáte po-

tuchy, čo znamená slovíčko „problém“. Nič také

na tomto mieste totiž neexistuje. Nebojte sa, po-

pri tom nachádzaní rovnováhy sa rozhodne nu-

diť nebudete. Môžete sa zapísať na hodiny jógy,

meditácie, naučiť sa batikovať, masírovať alebo

variť indonézske jedlá. Mimochodom, v Ubude

objavíte bio reštaurácie, kde vám naservírujú

sladučkú čiernu ryžu s  kokosovým mliekom či

balijské palacinky zelenej farby.

A  ak zatúžite po troche dobrodružstva, môže-

te si požičať bicykel a vybrať sa na výlet medzi

terasovité ryžové polia, do priľahlých dediniek,

do džungle, alebo trebárs do „Slonej jaskyne“,

vytesanej v skale a zasvätenej bohu prosperity,

Ganeshovi. Cestičky vás navedú z  jaskyne hus-

tým pralesom až k  vodopádom či k  asketickej

meditačnej jaskyni pod skalným previsom. Ak

nemáte čas objavovať prírodné krásy a  mysti-

kou dýchajúce chrámy na vlastnú päsť, požia-

dajte domácich, aby vás vzali na celodenný vý-

let. Uvidíte chrámy vytesané v skale či posvätné

pramene Tampaksiring, v ktorých Baličajnia vy-

konávajú rituálne očisty. Na jednej z tucta agro-

fariem zasa zistíte, ako naživo vyzerá kakaovník

a ochutnáte najdrahšiu kávu na svete – cibetko-

vú kávu. Na záver si môžete nechať vyraziť dych

pohľadom na smaragdovozelené terasy ryžo-

vých polí či sopku obklopenú lenivými chumáč-

mi hmly. A  večer sa v  niektorom z  ubudských

chrámov stanete svedkami fascinujúceho ba-

lijského tanca Kečah. Vraj ho tanečníci tancujú

v tranze!

Hlboko do vreciekAk si myslíte, že na Bali ušetríte, lebo najdrah-

šou položkou bola predsa letenka, ste na omyle.

Áno, ubytovanie aj jedlo tu zoženiete za facku.

Voči nakupovaniu však nie sú na tomto ostrove

imúnne ani silné povahy. Napriek tomu, že Ubud

je primárne kultúrne a  duchovné centrum, je

oveľa väčším pokušením pre nákupných mania-

kov než Kuta so svojimi nákupnými centrami.

Rušné ulice Monkey Forest a  Jln Hanoman sú

lemované obchodíkmi, kde dostanete všetko,

od lacných magnetiek a prírodnej kozmetiky až

po kabelky z pytónej kože, šperky z polodraho-

kamov, kašmírové šatky či topánky, za aké by sa

nemusel hanbiť ani Manolo Blahnik. Ak sa vám

máli, vyberte sa na miestne trhovisko pri hlav-

nej ceste oproti kráľovskému palácu. Kuchynské

potreby zo škoricového dreva, lyžičky z  lastúr

či čerstvé ovocie a zelenina sú len fragmentom

z dlhého zoznamu vecí, ktoré tu môžete zohnať.

Page 13: Slovak Lines_6_2013

8. OKTÓBRA 2013 DO 6. JANUÁRA 2014

Lucian Freud

Fliačiky panenského pokojaNavštíviť Bali a  nepobudnúť na jednom z  troch

neďalekých tropických ostrovov Gili? To by

ste urobili veľkú chybu. Ostrovčeky Gili Meno,

Gili Trawangan a  Gili Air roztrúsené medzi Bali

a  Lombokom sa totiž so svojimi snehobielymi

plážami a  tyrkysovou vodou podobajú na stra-

tený raj. Ak sa chcete oddávať sladkému nične-

robeniu, toto je tá pravá destinácia pre vás. Tí

akčnejší sa môžu potápať so žralokmi či s  veľ-

kými korytnačkami a  obdivovať koralové útesy.

Alebo navštíviť slávne Komodské ostrovy, kde

žije najväčší jašter na svete. Väčšina návštevníkov

však trčí v príjemných bambusových chatkách na

koralovej pláži, griluje sa do bronzova a  popíja

čerstvo vytlačené ovocné šťavy. A z dlhej chvíle

si za facku kúpia pravé perly, ktoré domorodci lo-

via v tunajších vodách. Gili Meno je miniatúrnou

oázou všetkých zaľúbencov a tých, ktorí sa potre-

bujú aspoň na chvíľu skryť pred svetom. Nie je na

ňom dokopy nič, len jedna malá osada. Zato Gili

Trawangan, ktorý na bicykli obídete za necelú

hodinku, sa považuje za jeden veľký žúr. Chodia

sem párty ľudia z celého sveta s jediným účelom

– poriadne si vyhodiť z kopýtka. Nie je tu polícia,

len dobrovoľníci zverbovaní z obyvateľov ostro-

va. Rušná Coral Beach, lemovaná barmi, reštaurá-

ciami a  lacnými hotelmi, pripomína jeden veľký

festival. Oslavuje sa tu nonstop. Pondelky sú za-

svätené rave večierkom v klube Blue Marlin, stre-

dy zasa írskej krčme Tir na Nog, kde sa hrá funky

a  house a  piatky patria žúrovaniu v  Rudy‘s  Bar

či reggae koncertom v  Sama Sama bare. Len si

dajte pozor, aby ste sa na druhý deň ráno s opi-

cou na pleci niekde na rohu nezrazili s  koňom.

Doslova. Okrem konských povozov, bicyklov

a vlastných nôh tu totiž nefunguje žiadna iná do-

prava. Ak zatúžite po totálnom pokoji, vydajte sa

na opačný koniec ostrova, do bohom zabudnu-

tých plážových barov a krásnych, tichých rezor-

tov. Budete mať len jediný problém – že sa vám

nebude chcieť odísť.

Page 14: Slovak Lines_6_2013

XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívCestovanie | Text: Bratislavská integrovaná doprava, a.s. / Foto: archív

Lines | 201312

zahraničných metropolách je už niekoľko

rokov bežnou praxou, že si návštevníci

i obyvatelia veľkomiest kupujú jeden ces-

tovný lístok a môžu ním precestovať celé

mesto i jeho príslušné okolie. Šetrí to čas, penia-

ze cestujúcich a  zavádza modernejší, flexibilný

životný štýl.

Myšlienka integrovania dopravy zamestnávala

aj predstaviteľov Bratislavského samosprávneho

kraja a primátora Hlavného mesta Bratislavy. Už

pred 8 rokmi sa začali prvé plánovania a rokova-

nia ako zintegrovať dopravu nielen v meste, ale

aj v jeho širšom okolí.

1. 6. 2013 sa integrovaná doprava v  Bratislave

stala reálnou skutočnosťou. Zaviedol sa systém

dopravy, kde viacerí dopravcovia vzájomnou

spoluprácou vytvárajú pre cestujúceho spoloč-

nú dopravnú a tarifnú ponuku. Cestujúcemu tak

ponúkajú spoločný cestovný lístok, po zakúpení

ktorého môže ľubovoľne kombinovať viaceré

druhy dopravy bez ohľadu na to, či chce využívať

vlak, bus alebo mestskú hromadnú dopravu.

Projekt dostal názov IDS BK (Integrovaný do-

pravný systém Bratislavského kraja). Sú v  ňom

zapojení prevádzkovateľ mestskej hromadnej

dopravy Dopravný podnik Bratislava, a.s., auto-

busový dopravca Slovak Lines, a.s. a  železničný

dopravca Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

Tí, čo si zakúpia integrovaný cestovný lístok,

môžu cestovať všetkými električkami, trolejbus-

mi, mestskými aj prímestskými autobusmi, ako

aj vlakmi kategórií osobný (Os) a Regionálny ex-

pres (REX) na území Bratislavy a Záhoria - okre-

su Malacky. Smer Záhoria, ako prvého širšieho

okruhu mesta Malacky kde sa integrovaný sys-

tém zaviedol, sa plánuje od decembra doplniť

o región Senca a Pezinka.

IDS BK je určená pravidelným cestujúcim, kto-

rí na prepravu využívajú predplatné cestovné

lístky – tzv. električenky. Tieto umožňujú svoj-

im majiteľom neobmedzené cestovanie v rámci

zvolenej časovej platnosti (30, 90 alebo 365 dní)

a územnej platnosti (zvolené zóny). V roku 2014

bude cieľom zjednotiť a zaviesť v rámci celej IDS

BK aj jednorazové cestovné lístky.

Viac informácií o  cenách, zonácii a  partneroch

IDS BK nájdete na www.bid.sk

V

INTEGROVANÁ DOPRAVA funguje už aj v Bratislave

Na predplatný

cestovný lístok môžete

v Bratislave cestovať

mestskou hromadnou

dopravou, vlakmi

kategórií osobný (Os)

a Regionálny expres

(REX) aj regionálnymi

autobusmi Slovak

Lines

Page 15: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 13

Page 16: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201314

Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: Acer

Acer Aspire R7:Vystihuje podstatu „všetko v jednom”

Netradičný notebookUž prvý pohľad na Acer Aspire R7 napovedá,

že nejde o bežný notebook. Dá sa síce roztvo-

riť klasickým spôsobom, avšak usporiadanie

klávesnice na spodnej platforme a nezvyčajne

komplikované veko displeja upozorňujú na

jeho výnimočnosť.

Trackpad, teda náhrada klasickej myšky, do-

stal veľmi netradičné umiestnenie – nachádza

sa nad klávesnicou a klávesnica sa tak dostala

bližšie k používateľovi. Výrobca očakáva, že vý-

znam trackpadu sa zmenšuje, keďže je displej

plne dotykový. Druhým, zrejme ešte podstat-

nejším dôvodom takéhoto usporiadania klá-

vesnice, je možnosť naklonenia displeja tak,

aby vyzeral ako all-in-one počítač. Po bokoch

základne notebooku sú umiestnené porty

a  konektory pre pripojenie iných zariadení,

nájdete medzi nimi dvojicu USB 3.0 portov,

mini Display Port, HDMI 1.4, 3.5 mm audio port

a pripojenie k nabíjačke.

All-in-one počítačV tomto móde plní notebook funkciu bežného

stolového počítača s  15,6-palcovým dotyko-

vým Full HD monitorom. Význam tohto módu

spočíva najmä v lepšej flexibilite displeja, ktorý

si môže používateľ nastaviť nielen za pomoci

náklonu, ale aj priblíženia. V  tomto režime sa

naplno prejavujú vlastnosti flexibilného ra-

mena Ezel. Slúži ako pevný stojan displeja,

zároveň mu umožňuje preklápať sa v rozsahu

dvoch nezávislých kĺbov. Najväčšou výhodou

režimu stolového počítača je, že počas neho je

celé zariadenie lepšie vyvážené a nehrozí mu

jeho prevrátenie dozadu.

Acer Aspire R7 je prvý svojho druhu a je ide-álnym predstaviteľom

konceptu „všetko v jed-nom”. Veľký herný notebook, multime-

diálny tablet a aj pracovný desktop

do kancelárie, to všetko v jedinom

zariadení.

Page 17: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 15

Tablet s Windows 8Ako tablet plní Acer Aspire R7 svoju funkciu

dobre vďaka kombinácii dvoch pozitívnych

faktorov. Prvým je operačný systém Windows

8 prispôsobený na prácu s  dotykovými zaria-

deniami, druhým je už spomenutý stojan Ezel.

Ten umožňuje, aby sa Aspire R7 používal ako

masívnejší tablet bez hardvérovej klávesnice.

Tá je v tomto režime prekrytá zadnou stranou

displeja.

Päť hlavných polôh displejaAcer Aspire R7 teda používateľovi poskytuje

komfort vďaka flexibilite natočenia displeja.

Celkovo je tých polôh päť a  každá z  nich má

svoje nepopierateľné výhody. Ako klasický no-

tebook, stolový počítač, vyvýšený horizontálny

displej, preklopený notebook a  tablet kombi-

nuje Aspire R7 niekoľko rôznych zariadení do

jedného. Tomu, samozrejme, zodpovedá aj

hodnota produktu, ktorá notebook zaraďuje

do sféry drahších high-end produktov.

Dobré ovládanie aj vďaka výkonuPo stránke výkonu notebook Acer Aspire R7

ponúkne dobrú platformu pre plnohodnotné

produktívne využitie, aj na zábavu. Zákazník

má na výber z procesorov Intel Core i5 a i7, pa-

mäť RAM dosahuje veľkosť 6 GB a pevný disk

disponuje kapacitou 500 GB. K  tomu si treba

pripočítať 24 GB SSD cache pamäť a  grafickú

kartu od Intelu.

Hodnota hybridného zariadenia Acer Aspire

R7 zodpovedá nielen jeho flexibilite a jedineč-

nosti, ale aj výkonu a  použitým materiálom.

Kryty sú vyrobené z  tenkého lešteného hliní-

ka, rovnako tak aj otočné rameno Ezel. Stereo

reproduktory majú dokonca certifikáciu Dolby

Home Theater. Bez dlhšej diskusie teda možno

tvrdiť, že Acer ponúka produkt, ktorého preko-

návanie či už v otázke kvality materiálov, rôz-

norodosti použitia a  výkonu nebude ľahkou

úlohou pre žiadneho konkurenta.

Acer Aspire R7

Displej: 15,6” IPS 1920×1080 pixelov

Systém: Microsoft Windows 8

Procesor: Intel Core i5/i7

Pamäte: 6 GB RAM, 500 GB SSD

Pripojenia: USB, HDMI, Bluetooth, Wi-Fi, Mini Display Port

Kamery: HD webkamera

Viac informácií o produktoch ACERnájdete na www.acer.sk

Display Port

Page 18: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201316

Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: archív

CelesteBuckingham: Na ľútosť nemám čas

Naša strieborná Slávica vydala nový singel so sestrou Carmel a chystá sa svojím zamatovým hlasom dobyť Ameriku.

aposledy som oproti nej sedela pri kavia-

renskom stole pred dvoma rokmi. Mala

šestnásť a  Slovensko ju poznalo vďaka

exotickému menu, ešte exotickejšiemu

pôvodu a  nálepke bývalej finalistky Superstar.

Odvtedy vyletela na hudobné nebo ako raketa.

Vydala svoj prvý album Don’t look back a jej pies-

ne sa okamžite stali najhorúcejšími hitmi. Dôkaz

o svojom talente a popularite dostala tento rok

do rúk v  podobe ocenenia Slávik. Presídlila za

oceán – pod krídla si ju vzali Donald Trump a aj

vychytený americký tím manažérov, ktorý s ňou

onedlho štartuje rádioturné po USA. Celeste je

dnes hviezda, bez preháňania. V to horúce júlo-

vé popoludnie vonku na terase však oproti mne

sedí skromné a  usmievavé dievča, presne to,

ktoré dôverne poznám. Črty tváre jej zoženšteli,

slovensky hovorí excelentne a sláva sa jej abso-

lútne nedotkla. Náš rozhovor sa podobá viac na

kamarátsky babinec, než na seriózny rozhovor

do časopisu.

Stretnúť sa s tebou v tomto období tvojho

života je tak trochu problém. Neustále

si kdesi rozlietaná. Pendluješ medzi

Slovenskom a USA, tvoríš, študuješ, spievaš

na koncertoch a festivaloch, chystáš sa

zaútočiť na americký hudobný trh. Koľko

hodín denne vlastne spíš?

Štyri alebo päť. A niekedy, keď mám voľný deň,

prespím celý deň.

Patríš medzi tých šťastlivcov, čo dokážu

spať aj v lietadle?

Nie. Jedine, že by som si dala nejaké tabletky na

spanie. Ja však do seba nerada pchám lieky. Len

keď som chorá a naozaj ich potrebujem.

A ako si potom v lietadle krátiš čas?

Nalietaš sa naozaj veľa...

Strčím si do uší slúchadlá s  hudbou, alebo si

stiahnem nejaký film. Niekedy pracujem. Keď

som v januári odletela na štyri dni na Slovensko

N

Page 19: Slovak Lines_6_2013

CE

LE

ST

E B

UC

KIN

GH

AM

Page 20: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201318

Rozhovor

kvôli Slávikovi, akurát som mala skúškové obdo-

bie. V lietadle som musela písať dvadsaťstranový

sloh.

Čo ti najlepšie vyčistí hlavu, keď sa

potrebuješ zbaviť nánosov zhonu?

Čerstvý vzduch a  slaďák v  ušiach. Najlepšou

hudbou na zrelaxovanie sú pre mňa pesničky

od Eda Sheerana. Posadím sa na balkón alebo

do záhrady a užívam si pokoj a príjemnú hudbu.

Alebo zavolám nejakej kamarátke. Mám jednu

kamarátku, ktorá je vždy plná energie a dokáže

mi zodvihnúť náladu. Pozdravujem Nuru :-)

Na čo sa najviac tešíš, keď pricestuješ na

Slovensko?

Keď mám čas – vlastne nikdy nemám čas – ale

keď mám čas, zablúdim do uličiek bratislavské-

ho Starého Mesta. Je to moja najväčšia radosť.

Vyrastala som v  Bratislave. Moji rodičia sa sem

presťahovali v  čase, kedy mala Bratislava ešte

ďaleko od metropoly. Bývali sme v  Prievoze,

nebol tam ešte žiaden supermarket a  potravi-

ny sme kupovali v takom malom obchode, kde

sa cez pult ukazovalo, čo človek chce. S rodičmi

sme chodievali do Starého Mesta do cukrárne

Café Mayer. Chodím tam dodnes. Objednám si

koláčik a oživujem detské spomienky.

Nechýba ti v Amerike tradičná slovenská

„vára”?

Zbožňujem bryndzové halušky a  kapustnicu.

Moja rodina neoslavuje tradične Vianoce, okrem

toho na Vianoce nikdy nie som doma. Vlani som

však zažila typické slovenské Vianoce u kamará-

tov. Ochutnala som kapra aj kapustnicu, do kto-

rej som sa zamilovala. Ale chutí mi aj segedínsky

či maďarský guláš. Viem, som strašná Slovenka.

(smiech)

Varešky sa chytíš? Vieš zapnúť sporák

a niečo navariť?

Doma varievam, keď sú moji rodičia unavení. Nie

je to však nič komplikované ani exotické. Viem

dobre pripraviť vegetariánske jedlá, šaláty, špa-

gety či rizoto.

Ale no, ako ťa tak počúvam, si hotová

žienka na vydaj!

Jeden môj kamarát mi vravieva, že by zo mňa

bola dobrá žienka domáca. Ale ja nechcem se-

dieť doma. :-)

Akými zmenami si prešla, okrem toho,

že sa sem-tam vyzvŕtaš pri hrncoch? Čo

považuješ za najzásadnejší obrat v tvojom

živote v horizonte posledných rokov?

Pesničku Run, run, run a  udalosti, ktoré potom

nasledovali. Bolo to veľmi rýchle. Štyri mesiace

sme sa snažili pretlačiť Run, run, run do rádií.

Najprv ju odmietali hrať, pretože ma mali za-

škatuľkovanú ako bývalú superstaristku. A  keď

konečne vlani v máji vyšla, ubehol sotva týždeň

a môj život sa obrátil naruby. Najprv som z toho

bola stratená. Každé ráno som sa budila s  po-

citom, že mám stále 15 rokov a  o  posteľ sa mi

opiera gitara. A  odrazu som bola „tá” speváčka

Celeste Buckingham, ktorá má množstvo kon-

certov, ponúk a promo fotení. Ľudia ma poznali,

gratulovali mi a spievali moje pesničky. Bola to

Page 21: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 19

neskutočná zmena. Ako keby som sa ocitla v ne-

jakom sne. Nechápala som, čo sa vykľulo z pes-

ničky, ktorú som písala v  noci o  druhej ráno…

Myslím, že to bola moja najväčšia životná chvíľa.

Nikdy na to nezabudnem.

Ako si to uniesla?

Stále to považujem za sen. Keď sa každé ráno

zobudím, musím si pripomenúť, že už mám

18, moje pesničky hrajú v  rádiách, skladám

hudbu, lietam hore-dole po celom svete, mám

svojich manažérov a  ponuky v  Amerike aj na

Slovensku… Dnes som sedela v autobuse a zba-

dala som svoju fotku na bilborde ako upútavku

na ženský magazín. Vyvaľovala som na ňu oči

a pýtala sa sama seba, či som to naozaj ja. Jasné,

že viem, že som to ja, veď som na tom fotení

bola. (smiech) Ale stále je to pre mňa nové. Som

veľmi vďačná a  zároveň ešte stále nedokážem

celkom uveriť tomu, že je to realita.

Si vďačná a nič neľutuješ.

Samozrejme, že som urobila aj nejaké prešľapy,

ale nič neľutujem. Nemám na to čas. Život je prí-

liš krátky. Ľudia sa ľutujú a riešia, čo v minulosti

urobili zle a čo mali urobiť inak. Ja som to kedysi

robievala tiež. Ale potom som si uvedomila, že

na to naozaj nie je čas. Človek by si mal užívať

život a  robiť to, čo má rád. Mal by byť šťastný

a pomáhať druhým. Hovorím však o úprimnom

šťastí, nie o  ilúzii šťastia. Ja sa tak presne teraz

cítim. Som úprimne šťastná. Takže načo mám

niečo ľutovať? Každý robí chyby.

Počúvaš svoju intuíciu?

Áno. Vždy. Dokonca počúvam prvú, intuitívnu

myšlienku, ktorá sa mi vynorí v  hlave. Tá prvá

myšlienka je vždy správna odpoveď. Nikdy som

sa nesklamala, keď som sa ňou riadila.

Máš životné motto?

Mám, dokonca nejaké tri-štyri. Jedno z nich znie:

Neber život príliš vážne, aj tak ho neprežiješ.

Ďalšie je: Správaj sa k  druhým tak, ako chceš,

aby sa správali oni k  tebe. A  správaj sa k  nim

dobre aj vtedy, ak sa k tebe oni tak nesprávajú.

Najúprimnejšie šťastie vychádza z  toho, že po-

máhame druhým. Keď dávame, dostávame. Je

to tak nastavené.

Prepáč, ale na svoj vek pôsobíš

neskutočne vyzreto. A odvážne.

A  pritom, keď som bola maličká, bála som sa

všetkého. Nebežala som, lebo som sa bála, že

sa potknem a spadnem. Bála som sa, že budem

krvácať. Bála som sa injekcie. A  potom som si

uvedomila, že keď sa človek bojí, pripravuje sa

o možnosť zažiť niečo nové. Nehovorím o  tom,

že človek má skočiť z kopca do vody, kde sú ka-

mene, na ktorých sa zabije. To je hlúposť a  ľah-

kovážnosť, nie odvaha. Lenže keď sa človek ne-

ustále snaží na všetko vopred pripraviť, zabudne

žiť. Povedala som si, že radšej budem žiť, nech aj

urobím nejaké hlúpe chyby a ublížim si. Stane sa

to. Taký je život. Človek potom musí vstať a ísť ďa-

lej. Nemôže ostať sedieť na zemi a naveky plakať.

Takže, keby si, povedzme, už viac nemohla

spievať...

Som vďačná za to, čo mám a  dúfam, že mi to

vydrží po celý život. Ale ak nie, nebudem sedieť

na zadku a ľutovať sa. Bola by som veľmi smut-

ná, ak by som z nejakého dôvodu prestala spie-

vať. Trápila by som sa, lebo spievam od detstva

a musela by som sa s tým vyrovnať a stotožniť sa

s novou situáciou. Ale viem, keby som to preko-

nala, prišla by som na to, že môj život sa nekončí,

ale pokračuje ďalej. Budem robiť niečo iné. Vždy

som chcela pracovať ako učiteľka v škôlke, zaují-

mala ma detská psychológia. Alebo by som išla

študovať gitaru. Niečo by som si, skrátka, našla.

Page 22: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201320

Rozhovor

Dôležité je, že som zdravá a  mám okolo seba

ľudí, ktorí ma majú radi a podporujú ma. Určite

by som bola smutná, ale nebojím sa toho.

Bojíš sa teda vôbec niečoho?

Vysokých kolotočov, ktoré ťa hádžu sem a tam.

A hadov. Neznášam aj také tie záhradné hady,

ktoré sú v  podstate neškodné. Ľudia sa boja

smrti, choroby, alebo toho, že stratia to, čo

majú. Alebo svojich blízkych. Aj toho sa bojím.

Nechcela by som prísť o tých, ktorých milujem.

Ale nie preto, že by ma to bolelo. Ale skôr preto,

lebo by som ich už viac nemala pri sebe. Vlani

som stratila dedka. A  hoci som ho priveľmi

osobne nepoznala, bolo mi to ľúto. Bolo mi ľúto,

že už s ním nebudem sedieť v obývačke a počú-

vať ako vtipkuje. Že s ním už nezažijem nič nové.

Máš ty aj nejaký zlozvyk, o ktorý by si sa

s nami chcela podeliť? :-)

Hryziem si nechty. Od detstva. Nerobím to len

tak, hocikedy. Hryziem si nechty vtedy, keď

mám nervy a  keď mám stres. Dokonca si ich

ani nemusím hrýzť, ale mám, skrátka, ruky pri

ústach. A keď nastúpim do výťahu a zatvoria sa

dvere, najprv v duchu rátam do troch, kým stla-

čím gombík. Alebo dovolím, aby ho stlačil nie-

kto iný. Chcem sa tak uistiť, že sa nepokazí a ne-

spadne. Môj ďalší strach je teda ten, že sa výťah

pokazí, spadne dole a ja sa v ňom zabijem.

Čiže hady, výťahy a kolotoče. A bez čoho

si nevieš predstaviť svoje každodenné

fungovanie?

Bez broskyňového ľadového čaju. A telefónu.

Takže keby si si mohla z horiaceho domu

zachrániť dve veci…

Určite telefón, ale neviem, či by som stihla aj ten

ľadový čaj. (smiech)

Dobre, teraz už vážne. Poďme k hudbe.

Aké máš najbližšie plány?

Po lete na Slovensku sa chystám zasiahnuť

Ameriku. Mám naplánované rádioturné, počas

ktorého precestujem celé Štáty. Budem posky-

tovať rozhovory, predstavovať singel Run, run,

run a aj seba a svoju tvorbu, lebo ma tam ešte

nikto nepozná. Singel Run, run, run sa nasa-

dí nielen do rádií, ale jeho videoklip sa objaví

v amerických televíziách.

Prečo práve s touto pesničkou?

Môjmu americkému tímu manažérov sa tento

singel veľmi páči a vidia v ňom hitový potenciál

aj v Amerike. Okrem toho je to moja srdcovka,

ktorá mi odštartovala spevácku kariéru.

Práve sa mi tlačila na jazyk otázka, že

ktorá pesnička z tvojej tvorby je takou

„srdcovečkou”.

Vlastne mám štyri. Run, run, run. Don’t look

back, ktorú mi skladala sestra. Potom pesnič-

ka Mám ťa málo, ktorú spievam s  Martinom

Harichom. A  singel I  was wrong s  Majkom

Spiritom. Keď ich niekde počujem, som hrdá, že

v nich počuť – aspoň v to dúfam – moje emócie.

Každá z  tých pesničiek má určitý príbeh, ktorý

je mi blízky.

Aký príbeh v sebe skrýva hit I was wrong,

ktorý si naspievala s Majkom Spiritom?

Hoci mnohí ľudia si myslia niečo iné, nemá nič

spoločné s  Majkom ako s  osobou. Rozpráva

Page 23: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 21

o  tom, že aj keď má človek v  živote problémy,

musí pokračovať ďalej. Hoci sa to možno zdá ne-

možné. S  Majkom sme sa dohodli, že on bude

spievať tú optimistickejšiu časť: Že sa to dá. A ja

budem ako ten diabol, ktorý sedí na pleci a šep-

ká: To nezvládneš. Človek sa často zmieta v  ta-

kýchto rozporuplných pocitoch.

V týchto dňoch nám ušné bubienky hladká

tvoj duet s mladšou sestrou Carmel, GONE.

Vznikol k nemu aj parádny videoklip...

Je to primárne Carmelkina tvorba. Môj podiel

na nej je len malý, podieľala som sa na meló-

dii. Carmel nepotrebuje, aby som jej pomáhala,

sama je šikovná skladateľka. Skladá alternatívu

a  rock, inklinuje ku komplikovanejším textom.

Ale minimálne na Slovensku sa komplikovanej-

šie anglické texty príliš neuchytia, čiže som ju

len usmernila, aby išla viac do popu. Netešila sa

z toho, ale tak to funguje. Pesnička musí obsaho-

vať melódiu alebo nejaké neustále sa opakujúce

slovo či jednoduchý refrén, aby sa naň chytili aj

ľudia, ktorí nevedia po anglicky.

Slovenskými médiami „otriasla” správa,

že si získala grant od Donalda Trumpa

v projekte Fund anything. A máš svoj

americký tím manažérov. Ako si k nemu

prišla?

Vďaka tom, že singel Run, run, run visí na

Youtube, videli ho aj ľudia z iných krajín. Objavili

ho moji americkí manažéri a rozhodli sa, že ma

chcú nájsť. Akí boli šťastní, keď zistili, že som

v  Nashville! Prišli za mnou na letisko, posadili

sme sa v reštaurácii a štyri hodiny sme sa rozprá-

vali o tom, aké majú predstavy o mojej hudob-

nej budúcnosti. Zisťovali sme, či chceme vôbec

spolupracovať a  tak ďalej. A  potom trvalo nie-

koľko mesiacov, kým sme podpísali zmluvy. Od

mája však oficiálne spolupracujeme. Nemôžem

ešte prezradiť konkrétne mená. Ale je to veľký

svetový interpret, ktorý ma podporuje a jeho fir-

ma so mnou spolupracuje.

Koncom augusta ti začína aj ďalší

semester v škole. Našla si si tam už

kamarátov?

Našla, ale nie veľa. Nie som v  škole populárna.

Ľudia sú síce ku mne milí, ale ja nie som typ, kto-

rý potrebuje byť obklopený davmi. Mám skôr

troch-štyroch veľmi dobrých kamarátov. Tento

rok som takých našla v  škole. Každý z  nich po-

chádza z  iného amerického mesta a  venuje sa

niečomu celkom inému. Jedna kamarátka, malá

blondínka, spieva country. Druhý pochádza

z Chicaga a robí muzikály. A tretia kamarátka je

z New Yorku a chce pracovať ako manažérka.

Akú hudobnú spoluprácu si vieš

v najbližšej dobe reálne predstaviť?

Moji manažéri hovoria, že ak budem úspešná,

o  pár mesiacov by som mohla spolupracovať

s  hocikým. Nemám však konkrétnu predstavu.

Niekedy by som chcela urobiť pesničku s kape-

lou Maroon 5. Sú na scéne už desať rokov. Začali

ako alternatívna kapela, skončili v pope a každý

rok vydajú aspoň dva hity. Sú šikovní a  vedia

v tom plávať. Veľmi rada by som zložila pesnič-

ku so začínajúcou hviezdou menom ZZ Ward.

Je to maličká blondínka, ktorá hrá na rozladenej

gitare a  spieva pop a  blues. A  ešte s  raperom

Mackelmore a producentom Ryanom Lewisom.

Sú vynikajúci, dali dohromady dobrý rap a výni-

močné texty, ktoré majú význam.

Aké miesto v tvojej budúcnosti zohráva

Slovensko?

Slovensko milujem. Zakaždým som šťastná, keď

sa sem vrátim. Teraz sa síce budem venovať viac

hudbe v  Amerike, ale neprestanem sem cho-

diť. Spievať, dovolenkovať a  byť s  kamarátmi.

Nečakajte teda, že poviem Dovidenia a už nikdy

sa nevrátim. (smiech)

Page 24: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201322

Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: Martin Karniš

Kedy sa u vás zrodila láska k cestovaniu

a ako ste sa dostali k povolaniu sprievodcu?

Vzťah k cestovaniu mám od malička. Legendárna

je moja prvá dobrodružná príhoda ešte z  ma-

terskej škôlky. Počas popoludňajšieho spánku

sme aj so spolužiakom unikli a preliezli cez plot.

Celé poobedie a večer nás potom rodičia spolu

s vychovávateľkami hľadali.:-) Po strednej škole

som odišiel pracovať do Španielska, začal som

sa učiť španielčinu a vyštudoval cestovný ruch.

Popritom som cestoval ako študent po Európe

stopom a podobne. Po škole som si hľadal prácu

v cestovnom ruchu. V CK BUBO v tom čase potre-

bovali obsadiť pozíciu sprievodcu pre španielsky

hovoriace destinácie, a tak som bol vhodný kan-

didát. Pracujem tu už štvrtý rok.

Na aké regióny sa špecializujete?

V  súčasnosti sprevádzam hlavne po Latinskej

Amerike: Kuba, Južná a Severná Amerika. To je

80 % mojej práce. Ale sprevádzam aj zájazdy

v Európe, v Rusku a v Ázii.

JUŽNÚ AMERIKU

TREBA ZAŽIŤ„Do sprievodcovského režimu sa prepínam aj v civile,”

hovorí Ivan Strápek, sprievodca pre CK BUBO.

Page 25: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 23

V čom sa odlišujú zájazdy CK BUBO do

Južnej Ameriky oproti konkurencii? Čo má

BUBO „naviac”?

Prístup a  skúsenosti. BUBO ako prvá cestovná

kancelária nielen na Slovensku, ale aj v okolitých

štátoch, precestovala spolu s klientmi všetkých

13 krajín Južnej Ameriky v rámci jednej 45-dňo-

vej cesty. Žiadna iná cestovná kancelária taký-

to komplexný zájazd neponúka a  ani ho nikdy

nezrealizovala. Nielen že Južnú Ameriku spolu

s klientmi navštevujeme už 15 rokov. Chodíme

aj do krajín, kam bežné cestovky nechodia, na-

príklad do Surinamu.

Aké typy zájazdov organizujete do tohto

regiónu?

Južná Amerika je veľmi pestrý, rozmanitý konti-

nent, ktorého veľkosť je porovnateľná s Afrikou.

Sú tu veľké rozdiely, nielen v  prírodných pod-

mienkach, kultúre a  histórii, ale aj teplotách.

Preto ponúkame širokú paletu rozmanitých zá-

jazdov ušitých na mieru záujmom a  potrebám

klientov. Menej komfortné, ale o to dobrodruž-

nejšie expedície, napríklad trek na stolovú horu

Roraima, kde si klient 5-6 dní nesie svoj batoh.

Ale aj okruh Argentína-Brazília, kde sa klienti

medzi jednotlivými destináciami presúvajú le-

tecky, bývajú vo veľmi slušných hoteloch v cen-

tre miest, jedia kvalitné steaky a pijú dobré vín-

ko z vyleštených pohárov. Portfólio zájazdov do

Južnej Ameriky variuje od turistiky v prírode až

po absolútny luxus v Rio de Janeiro či v Buenos

Aires.

Je región Južnej Ameriky medzi Slovákmi

obľúbený, v porovnaní s inými?

Ak to zhodnotím v horizonte uplynulých 20 ro-

kov, Slováci cestujú do Južnej Ameriky čoraz

viac. Najmä preto, že Južná Amerika je čoraz

bezpečnejším regiónom. Platí to najmä o kraji-

nách ako je Kolumbia. Ľudia ju majú nezmaza-

teľne zafixovanú ako krajinu drogových kartelov,

únosov a vojen medzi gangami. Pritom pred asi

10 rokmi sa tam dostal k moci prezident, ktorý

urobil v krajine poriadky a nastolil relatívny po-

koj. Dnes je to región, ktorý rýchlo ekonomicky

napreduje, sťahujú sa tam podnikatelia zo su-

sednej Venezuely, ktorým nahráva do karát bez-

pečie a  pro biznisovo orientovaná kolumbijská

vláda. Podobným príkladom je Peru, kde pred

Altiplano – Bolívia

Page 26: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201324

Rozhovor

nejakými 20 rokmi aktívne fungovali Hnutie

svetlej cesty a  Túpac Amaru, ktoré terorizovali

vlastných obyvateľov a tým bránili prílevu turiz-

mu do krajiny. Peru je pritom kolíska všetkých

predkolumbovských kultúr. Tieto hnutia však

boli spacifikované a hoci stále existujú, už nie sú

aktívne. V Peru prudko vzrástol turizmus a dnes

je oveľa bezpečnejšie. Asi ešte chvíľu potrvá,

kým sa ľudia odvážia bez obáv z nepríjemných

zážitkov do Južnej Ameriky vycestovať. Na mies-

te ich ale prekvapia neuveriteľne príjemní, pria-

teľskí a otvorení miestni obyvatelia, ktorí by im

dali všetko aj z toho mála, čo majú.

Takže Južná Amerika už nie je

nebezpečná?

Nedá sa tvrdiť, že Južná Amerika absolútne vy-

mazala kriminalitu. Existuje tam kriminalita,

ako koniec koncov, všade na svete. Ide ale skôr

o pouličnú kriminalitu vo veľkých mestách ako

je napríklad Caracas. Organizovaný terorizmus

však v týchto krajinách už prakticky neexistuje.

Sú krajiny ako Venezuela, ktoré vyžadujú väčšiu

mieru obozretnosti a opatrnosti. Človek by mal

vedieť, kde, kedy a  ako by sa mal pohybovať

a kam radšej nejsť. Na druhej strane, ak dodrží

zopár jednoduchých pravidiel obozretnosti, tak

by sa mu nemalo nič stať. Berte do úvahy to, že

okradnúť vás môžu hocikde, ak sa správate ne-

zodpovedne a  neopatrne. V  Paríži, v  Moskve,

v Prahe, ale hoci aj doma v Bratislave.

Ktorá krajina spomezi juhoamerických,

resp. latinskoamerických štátov je bránou do

tohto regiónu?

„Najeurópskejšími” štátmi je Argentína (navšte-

vujeme v  nej hlavne Buenos Aires a  Mendosu,

najslávnejšiu vinársku oblasť v  Južnej Amerike)

a  Čile. Čile je ekonomicky najstabilnejšia, naj-

vyspelejšia oblasť celej Južnej Ameriky. Je to

finančné centrum. Na juhu krajiny sa nachádza

Patagónia s  neskutočne nádhernou prírodou.

A  do tohto trojuholníka by som zaradil ešte

Uruguaj, maličký štátik na opačnej strane del-

ty rieky Rio del Plata oproti Buenos Aires. Sú

to tri najeurópskejšie, „najcivilizovanejšie” štá-

ty Južnej Ameriky, vhodné pre klientov, ktorí

hľadajú komfortnejšie a  pohodovejšie zájazdy,

kde si môžu vychutnať dobrú kávu, skvelé jedlo

a  miesta bohaté na históriu a  kultúru s  európ-

skym nádychom. Pre mnohých turistov je však

vstupnou bránou do Južnej Ameriky návšteva

Machu Picchu, najznámejšej historickej pa-

miatky na celom kontinente. Alebo vodopádov

Iguazú, najnavštevovanejšej prírodnej „atrakcie”

Južnej Ameriky.

Nie sú tieto najpopulárnejšie atrakcie už

priveľmi turistické? Nestratilo, napríklad

Machu Picchu, v dôsledku toho svoje čaro?

Machu Picchu je „masovka”. Denne ho navštívi

aj 5000 ľudí. Napriek tomu je to však magické

miesto, ktoré má neskutočnú silu. Navštívil som

ho už mnohokrát, ale jeho atmosféra na mňa

stále dokáže pôsobiť. Jeho ruiny sú rozsiahle,

takže ak si po oficiálnej prehliadke nájdete „svo-

je miesto”, kam sa môžete posadiť a vychutnávať

si dych berúce výhľady, nikto vás nebude rušiť.

Spája v sebe prírodu, históriu a niečo mystické.

Inšpiruje človeka, aby sa začal zaujímať o Inkov

a chcel sa sem vrátiť.

A čo, naopak, málo navštevované krajiny.

Prezraďte niektorý zo skrytých tromfov

Južnej Ameriky, cestovateľský tip, o ktorom

sa prakticky nič nevie.

Ekvádor. Je to málo známa krajina, ale pri-

tom oplýva neskutočnými prírodnými krása-

mi: fascinujúcimi horami a  plážami na pobreží

Pacifiku. Nachádza sa tu najvyššia hora sveta,

ak by sa merala jej vzdialenosť od stredu Zeme.

Havana - muzikanti na

Malecóne

Page 27: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 25

Súčasťou Ekvádoru sú ostrovy Galapágy, raj pre

všetkých milovníkov prírody, ktorí sa zaujímajú

o Darwinovu teóriu evolúcie. Tu ju môžu vidieť

a  zažiť v  praxi. Celý týždeň sa dajú pozorovať

všetky možné endemity. Hlavné mesto Quito

patrí medzi najmenšie, ale najpríjemnejšie met-

ropoly Južnej Ameriky. Ďalšími skrytými po-

kladmi, prakticky bez turistov, sú tri malé štáti-

ky: Francúzska Guayana, Surinam a  Guayana.

Nehovorí sa tu španielsky, ale francúzsky

(Francúzska Guayana), holandsky (Surinam)

a anglicky (Guyana). Na pobreží sa nachádza ich

hlavné mesto a vnútrozemie pokrýva takmer ne-

dotknutá džungľa. V Guyane sa napríklad nachá-

dza vodopád Kaieteur, ktorý je najvyšším „single

drop” vodopádom na svete. Odporučil by som

však aj Patagóniu na pohraničí Argentíny a Čile

a  Veľkonočné ostrovy s  mystickými sochami,

ktoré sú tiež súčasťou Južnej Ameriky a aj sem

organizujeme zájazdy.

Keby mohol človek navštíviť len jednu

jedinú metropolu v Južnej Amerike, ktorú by

ste mu odporučili?

Rio de Janeiro. Podľa mňa je jedno z najzaujíma-

vejších a najkrajších miest na svete, s neopako-

vateľnou atmosférou a dych vyrážajúcou scené-

riou. Patrí medzi moje najobľúbenejšie miesta.

V súčasnosti je považované za najdrahšie mesto

na svete, čo sa týka ceny hotelovej izby. Je drah-

šie než Tokio či Oslo. Ale pri návšteve Brazílie

by som sa určite neobmedzil len na Rio. Brazília

je o plážach, ľuďoch, párty, hudbe a karnevale.

A takisto o pľúcach Zeme, Amazónii.

Je práca sprievodcu náročná?

Je. Ale nevymenil by som ju za žiadnu inú. Je ná-

ročná, pretože sprievdca má minimum vlastné-

ho súkromného života. Väčšina mojich kolegov,

okrem výnimiek, sú sprievodcami na plný úvä-

zok. V praxi to znamená, že strávime desať me-

siacov z roku na cestách. Niekedy sme v zahrani-

čí na niekoľkomesačnej šnúre v kuse. Bez rodiny,

blízkych a  domova. Znamená to málo spánku,

neraz nie je čas na poriadne jedlo, nonstop v po-

hotovosti. Nemáme ohraničenú pracovnú dobu,

sme neustále v pohotovostnom režime, dokon-

ca aj počas spánku. Stále sa totiž môže prihodiť

niečo, čo musí sprievodca riešiť: stratený pas,

zranenie, problém v hotelovej izbe. Sprievodca

musí byť klientom na zájazde neustále k dispo-

zícii. Nemôže si dovoliť mať zlú náladu, alebo

sa trápiť. Musí potlačiť vlastné emócie do úza-

dia. Nutne dochádza k  profesionálnej defor-

mácii, a potom sa mi stane, že sa prepínam do

sprievodcovského režimu aj civile. :-) Našťastie,

máme šťastie na klientov, ktorí nám našu prácu

uľahčujú. Vďaka nim vzniká na zájazdoch veľmi

príjemná, pohodová atmosféra, a  aj keď nasta-

nú nejaké komplikácie, vyriešia sa s  úsmevom

a  k  spokojnosti všetkých. Najpozitívnejšie na

celej práci je to, že človeka núti neustále študo-

vať nové fakty, súvislosti, aktuality. Rozvíjať svo-

je schopnosti osobnostne, aj profesionálne. Na

Laguna Colorada

Altiplano – Bolívia

Los Uros - obyvatelia

rákosových ostrovov

na jazere Titicaca

Page 28: Slovak Lines_6_2013

Rozhovor

zájazde máme medzi klientmi vysokoškolských

profesorov, top managerov, architektov, vášni-

vých záhradkárov, ktorí poznajú každú kvetinku

či lúštiteľov krížoviek a  tí veľmi rýchlo preveria

rozsah znalostí sprievodcu v každej oblasti.

Aké vlastnosti či atribúty by mal mať

sprievodca, aby bol dobrým sprievodcom?

Musí byť komunikatívny, neuveriteľne flexibilný

a vedieť rýchlo reagovať na nepredvídateľné si-

tuácie. Musí byť svojím spôsobom dobrý herec,

lebo niekedy ak človek pracuje tri mesiace bez

voľného víkendu, chcel by byť sám, smutný,

unavený, bez nálady. Ale nemôže. Okrem toho

by mal mať dobrodružnú, cestovateľskú povahu

a  byť ochotný pre svoju prácu obetovať skoro

všetko zo svojho vlastného života.

Spomeniete si na nejakú príhodu, kde ste

museli v praxi reagovať na nepredvídateľnú

situáciu?

Po jednom zájazde sme odlietali z Ria de Janeiro.

Boli sme rozdelení na dve skupiny. Ja som s pr-

vou skupinou a s batožinou všetkých klientov od-

lietal skôr, ďalšia skupina klientov mala let v ten

istý deň o  päť hodín neskôr. Všetci pasažieri už

sedeli v lietadle, ktoré bolo pripravené vzlietnuť.

Ja ako posledný som kráčal chodbou ku dverám

lietadla, letušky ma súrili, že už musíme odletieť.

Odrazu mi zazvonil telefón. Volala klientka, že

v kufri, ktorý bol naložený v batožinovom priesto-

re nášho lietadla, sa nachádzal pas osoby, ktorá

odlietala s druhou skupinou o pár hodín neskôr.

Hovorím si, čo teraz? Bez pasu klient neodletí.

Usiloval som sa zdržať odlet a vysvetliť personálu

situáciu. Nakoniec po pätnástich minútach spo-

tený chlapík z personálu priniesol inkriminovaný

kufor, ktorý vylovil z batožinového priestoru lie-

tadla. Kufor sa však nedal otvoriť, nevedeli sme

číselný kód. Telefonické spojenie s klientom ne-

fungovalo. A teraz čo? Nakoniec sa nám podarilo

cez esemesky získať kód od kufra. Hurá, našli sme

pas! Lenže nastal ďalší problém: nikto z  letiska

nechcel pas uschovať, dokým si pre neho klient

o pár hodín neskôr nepríde. Ľudia z našej leteckej

spoločnosti ho odmietali prevziať. Celé lietadlo,

kompletne naložené, stálo a čakalo a  ja som na

letisku zháňal niekoho, kto by bol ochotný na pár

hodín uschovať pas. Vysvetľoval som situáciu po-

licajtom a colníkom a prosil som ich, aby pas pre-

vzali. Márne. Odmietli. Oni ho vraj nemôžu uscho-

vať. Hovoril som im, že tej osobe nemám ako pas

odovzdať, musíme odletieť. Pýtal som sa ich, či

môže odletieť na kópiu pasu, ktorú má pri sebe.

Nemôže, znela odpoveď. Situácia začala vyzerať

naozaj beznádejne. Na celom letisku sa nenašiel

nikto, kto by pas prevzal. Nakoniec som našiel za

prepážkou inej leteckej spoločnosti úradníčku,

ktorá povedala, že pas postráži. Dal som klientovi

inštrukcie a nakoniec som odletel. Ak by sa mi ne-

podarilo lietadlo zastaviť a situáciu vyriešiť, klient

by zostal trčať v Brazílii a minimálne tri dni by mu

trvalo, kým by si vybavil nový pas.

Máte nejaký cestovateľský sen? Kde vy

najradšej dovolenkujete?

Rád klientom na zájazdoch hovorím, že pre mňa

je najideálnejšia dovolenka na vodnom bicykli

Lines | 201326

Rio – karneval 2013

na Selaronových

schodoch

Tango na ulici v La

Boca – Buenos Aires

Page 29: Slovak Lines_6_2013

I N T E N Z Í V N E J Š Í Ž I V O T

www.bubo.sk

uprostred Draždiaku s langošom v ruke. V zahra-

ničí pracujem, dovolenkujem hlavne doma, na

Slovensku. Ale ak by som si mal vybrať ideálnu

trojkombináciu, asi by to bol: pobyt na Slovensku

– oddych v  Karibiku pod palmou alebo na

Havaji so surfom v  ruke – a  dobrodružné expe-

dície na stolových horách Guyanskej vysočiny vo

Venezuele. Nachádza sa tam množstvo ešte ne-

objavených jaskýň. Láka ma preskúmať aj ďalšie

stolové hory, na mnohé sa nedá dostať inak než

vrtuľníkom. A onedlho sa mi splní ďalší cestova-

teľský sen, ktorý už vlastne ani nie je preto snom:

chystám sa na výpravu na Kamčatku. Do oblasti,

ktorá bola niekoľko rokov uzatvorená.

kobylka XXL na savane

pod Roraimou –

Venezuela

Salar de Uyuni –

najväčšia soľná púšť

na svete

Page 30: Slovak Lines_6_2013

PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013PREMIÉRA: 20. 9. 2013a d’alšie termíny: 21.9., 22.9., 2.10., 12.10., 30.10.2013

účinkujú: Kamila Magálová a Marián Geišbergréžia: Jakub Nvotahudba: Kamil Mikulčíkscéna a kostýmy: Peter Čanecký

Hlavní reklamní partneriGenerálni reklamní partneri Reklamný partner Mediálni partneri

Page 31: Slovak Lines_6_2013
Page 32: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201330

XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívFinancovanie bývania | Text: Richard Zvolenský / Foto: Prvá stavebná sporiteľňa

Lines | 201330

Lacnejšie, jednoduchšie

a rýchlejšie

K úveru na bývanie v Prvej stavebnej sporiteľni sa teraz dostanete

Page 33: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 31Lines | 2013 31

Stavebné sporenie v Prvej stavebnej sporiteľni je teraz ešte výhodnejšie ako v minulosti. To je výborná správa pre kaž-dého, kto hľadá čo najvýhodnejší spôsob financovania svoj-ho bývania. Jednoducho pre všetkých, ktorí plánujú kúpu bytu, výstavbu rodinného domu či obnovu svojho terajšieho príbytku.

ripravili sme pre vás riešenia tak, aby ste

si mohli vybrať pre seba to najvýhodnej-

šie. Je len na vás, či sa rozhodnete pre

výhodný úver s  unikátnymi podmien-

kami, alebo dáte prednosť dôkladnej príprave

svojich financií na bývanie s nadštandardným

zhodnotením a maximálnym zabezpečením.

Znížili sme úrokyPrieskumy renomovaných agentúr ukázali, že

pre občana je pri výbere úveru (aj na bývanie)

najdôležitejšia výška úrokovej sadzby a  úve-

rové podmienky. Ak to zaujíma vás, našich

súčasných či budúcich klientov, je to dôležité

aj pre nás. Prvá stavebná sporiteľňa preto od

1. septembra znížila úrokové sadzby úverov na

bývanie až o 0,8 % ročne.

Zistili sme tiež, že mnohých z  vás odrádza od

čerpania úverových prostriedkov potreba zalo-

žiť v  prospech banky nehnuteľnosť, do ktorej

ich chcete investovať. Preto sme pre vás pripra-

vili úvery na bývanie až do 40 tisíc €, ktoré nie

je potrebné založiť bytom alebo rodinným do-

mom. Určené sú pre všetkých súčasných spo-

riacich klientov PSS, a. s., ktorí o takýto úver po-

žiadajú najneskôr do konca októbra 2013. Ak

sú žiadateľmi manželia, nepotrebujú dokonca

ani ručiteľa!

Ušetríte peniaze aj časTo ale zďaleka nie je všetko. Ponuka Prvej sta-

vebnej sporiteľne prináša viacero ďalších vý-

hod. To, že pri úveroch do 40 tisíc € nemusíte

zakladať svoju nehnuteľnosť v prospech banky

odbúralo viacero časovo aj finančne náklad-

ných úkonov. Nepotrebujete si dať vypracovať

znalecký posudok, nemusíte zriaďovať záložné

právo, ani dodatočne poisťovať svoju nehnu-

teľnosť. So zjednodušením vybavovania úveru

úzko súvisí zníženie nákladov naň o  desiatky

až stovky eur. A  úspora sa prejaví aj na čase.

Klienti PSS, a. s., sa teraz k úverovým prostried-

kom dostanú oveľa skôr ako v minulosti.

Výhodne nasporíteMožno aj vy patríte k  ľuďom, ktorí si chcú in-

vestíciu do svojho bývania najprv dôkladne

pripraviť. V  tom prípade máme pre vás bez-

konkurenčnú ponuku. Tomu, kto dosiaľ nemá

a do konca októbra 2013 si v PSS, a. s., uzatvo-

rí zmluvu o  stavebnom sporení, zhodnotíme

vklady úrokom až 3 % ročne! Mimochodom,

tento úrok garantujeme počas celej doby

sporenia.

A kto sporí, ten má nárok aj na štátnu prémiu.

V tomto i nasledujúcom roku predstavuje ma-

ximálne až 66,39 € ročne. Po splnení podmie-

nok má každý náš klient zákonný nárok na sta-

vebný úver s úrokom už od 2,9 % ročne, ktorý

sa nezmení od prvej splátky až po poslednú.

A kto potrebuje financie na bývanie skôr, môže

siahnuť po medziúvere so zvýhodnenými

podmienkami.

Viac informácií získate u  obchodných zá-

stupcov Prvej stavebnej sporiteľne, alebo

na čísle 02/58 55 58 55 či na www.pss.sk.

Komplexná ponuka Už takmer rok poskytujeme našim klientom aj úvery určené na vybavenie domácnosti. Obchodní zástup-covia PSS, a. s., sprostredkúvajú tiež kapitálové život-né poistenie, poistenie domu alebo bytu či zariadenia v ňom. Vďaka tomu dokážeme uspokojiť viacero va-šich potrieb počas jedného-jediného stretnutia.

P

Page 34: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201332

Náš tip | Text: Erik Stríž / Foto: Acer

Acer Aspire P3:Ideálny nástroj pre blogerov

Hybridné multimediálne a pracovné zariadenie je ultrabook, ktorého charakter presahuje vlastnosti bežného notebooku. Využíva totiž taký

mechanizmus otvárania, ktorý ho predurčuje aj do rúk priaznivcov tabletov.

ablety sú fantastické zariadenia, ktoré si za

niekoľko málo rokov existencie získali po-

zornosť a snáď aj srdcia miliónov ľudí po

celom svete. Mnohé sú lacné a ponúkajú

možnosť takmer neobmedzeného rozširovania

softvérovej výbavy, iné sa snažia osloviť vynika-

júcim dielenským spracovaním a špičkovou tech-

nickou výbavou. Acer Aspire P3 patrí k tým, ktoré

sa budú pozdávať práve náročnejšiemu spektru

zákazníkov s veľmi jasnými očakávaniami.

Základom je výborné teloAcer Aspire P3 pracuje s vysoko kvalitnými ma-

teriálmi založenými na flexibilnom a  chemic-

ky tvrdenom plaste, pohyblivé časti obsahujú

kovy a  povrchová úprava krytov má za násle-

dok veľmi príjemnú osobnú skúsenosť. Na ma-

lých notebookoch a  tabletoch nie je možné

zanedbávať kvalitu povrchovej úpravy, pretože

s ňou používateľ prichádza do kontaktu niekoľ-

kokrát denne.

T

Page 35: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 33

Jeden ultrabook na tri spôsobyMechanizmus ultrabooku umožňuje, aby pra-

coval v dvoch režimoch – s klávesnicou a bez

nej. Zo zatvoreného stavu, počas ktorého je

chránený displej, prechádza do režimu otvo-

reného notebooku. Počas tohto režimu je po-

užiteľná klávesnica s nízkym zdvihom a veľmi

dobre oddelenými tlačidlami. Keď v  otvára-

ní používateľ pokračuje, dostane sa displej

nad klávesnicu a  preklopí sa tak, aby slúžil

ako obrazovka tabletu. Vtedy sa už síce nedá

používať klávesnica, otvárajú sa však nové

možnosti používania jednoduchšieho roz-

hrania Windows 8 a predovšetkým prehliada-

nia webstránok. Keďže je v tele zariadenia aj

gyroskop zisťujúci polohu tabletu, obsah na

displeji sa automaticky otáča podľa aktuálnej

potreby. Zaujímavé je, že tento gyroskop pra-

cuje neustále a automatika je nastavená tak,

aby nedochádzalo k nežiaducim otočeniam.

Ideál pre novinárov a blogerov?Acer Aspire P3 v  sebe síce kombinuje výho-

dy ultrabooku a  tabletu, avšak práve jeho

schopnosť slúžiť ako pracovný nástroj ho

predurčuje do rúk ľudí, ktorí radi a veľa píšu.

Blogovanie je dnes také moderné, že výrob-

com sa oplatí vyrábať špeciálne produkty

pre blogerov a Aspire P3 má potenciál stať sa

jedným z nich. Tablety slúžia totiž predovšet-

kým pre konzumentov – vytváranie obsahu

je na nich pomerne komplikované, o dlhších

a  komplikovanejších článkoch ani nehovo-

riac. Práve preto nie je Aspire P3 iba tabletom,

ale plne využiteľným hybridom s používateľ-

ským zážitkom na vysokej úrovni.

Výrazne mu k tomu dopomáha aj veľmi dobrá

technická výbava, ktorá zahŕňa 11,6-palcový

displej založený na technológii IPS, výkonný

procesor Intel Core i5, 4 GB operačnú pamäť

a 120 GB pevný disk. Komu by sa tieto para-

metre zdali byť prehnané, má možnosť za-

dovážiť si aj „menej vybavený” variant s  pro-

cesorom i3, 2 GB RAM a  60 GB SSD diskom.

Súčasťou oboch variantov je Dolby Home

Theater, HDMI, zabudovaná webkamera Acer

Crystal Eye HD, zadný 5-megapixelový foto-

aparát, Bluetooth, Wi-Fi a  USB 3.0. Na jedno

nabitie Acer Aspire P3 vydrží pracovať až šesť

hodín, teda skoro celý pracovný deň.

Acer Aspire P3

Displej: 11,6” IPS 1366×768 pixelov

Systém: Microsoft Windows 8

Procesor: Intel Core i3/i5

Pamäte: 2/4 GB RAM, 60/120 GB SSD

Pripojenia: USB, HDMI, Bluetooth, Wi-Fi

Kamery: HD webkamera a 5 Mpx fotoaparát

Viac informácií o produktoch ACERnájdete na www.acer.sk

| 33

-Fi

aparát

Page 36: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201334

Kultúra | Text: Múzeum židovskej kultúry / Foto: archív MŽK

ednou z nosných ideí pri zakladaní Múzea

židovskej kultúry (MŽK) v  Bratislave sa

stala snaha odtabuizovať židovstvo a pre-

zentovať niekoľkostoročné pôsobenie ži-

dovskej minority na Slovensku. Samotná idea ži-

dovského múzea na Slovensku však nebola nová.

Súčasné múzeum nadviazalo na tradíciu prvého

židovského múzea na Slovensku, ktoré vzniklo

v  Prešove na Jarkovej ulici ešte v  roku 1928 zá-

sluhou Ing. Eugena Bárkánya, posledného pred-

sedu neologickej židovskej náboženskej obce

v Prešove. Eugen Bárkány celé roky zhromažďo-

val stovky judaík a dokumentov o živote Židov na

Slovensku. Múzeum skončilo svoju činnosť v roku

1938. Počas vojnových rokov bola zbierka ulože-

ná v priestore vodnej bašty – Kumštu v Prešove.

Keďže v tom čase neexistovalo na Slovensku iné

židovské múzeum, bola zbierka po vojne preve-

zená do Štátneho židovského múzea v Prahe. Po

rozdelení Česko-Slovenskej republiky sa všetky

artefakty zbierky ako majetok prešovskej ná-

boženskej obce vrátili v  roku 1993 do Prešova,

kde Múzeum židovskej kultúry v novembri 1993

otvorilo stálu expozíciu časti týchto judaík v žen-

skej galérii ortodoxnej prešovskej synagógy.

Múzeum židovskej kultúry sa začalo formovať

na pôde Historického múzea Slovenského ná-

rodného múzea (SNM) ako Oddelenie židovskej

kultúry. Samostatným špecializovaným múzeom

SNM s celoštátnou pôsobnosťou sa stalo v roku

1994. Múzeum sídli v  priestoroch Zsigrayovej

kúrie, ktorá prežila búranie Židovskej ulice v 60.

rokoch 20. storočia. Po prevode budovy kúrie

do vlastníctva SNM-MŽK v roku 2008, jej oprave

a rekonštrukcii bola 21. 5. 2009 slávnostne otvo-

rená rozšírená expozícia pod záštitou ministra

kultúry Mareka Maďariča. Okrem stálej expozí-

cie v Bratislave má MŽK pobočky v Žiline, Nitre

a Prešove.

Vláda Slovenskej republiky svojím uznesením

z  13. mája 2009 uložila ministrovi kultúry za-

bezpečiť zriadenie Múzea holokaustu v  Seredi.

V rámci tohto múzea je plánované vybudovanie

vzdelávacieho centra v oblasti holokaustu s celo-

slovenskou pôsobnosťou, ktoré bude slúžiť štu-

dentom, pedagógom a širokej verejnosti.

Zbierková činnosťDoterajšie výsledky akvizičnej práce múzea sú

pozoruhodné, ak vezmeme do úvahy, že pô-

vodné exponáty MŽK tvorili pri jeho založení

takmer výlučne judaiká, ktoré boli požičané

Múzeum židovskej kultúry

J

Page 37: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 35

z  rôznych židovských náboženských obcí na

Slovensku (Bratislava, Lučenec, Nitra, Trnava).

Dnes má múzeum vlastný zbierkový fond (5 100

predmetov), v  ktorom je aj niekoľko vzácnych

obrazov renomovaných umelcov (F. Reichentál,

M. Th. Mitrovský, I. Weiner-Kráľ, S. Weil, T. Beeri).

Múzejná knižnica v  súčasnosti obsahuje 5 400

kníh, starých tlačí, periodík a iných dokumentov.

V  dôsledku historických udalostí špecifických

pre Slovensko v  období druhej svetovej vojny

(Slovenský štát 1939 – 1945), sa na Slovensku

po likvidácii židovských náboženských obcí a ri-

tuálnych objektov (predovšetkým synagóg) ne-

zachovali takmer žiadne judaiká. Tie, ktoré dnes

múzeum vlastní, pochádzajú hlavne od indivi-

duálnych darcov. Ide predovšetkým o ľudí, ktorí

prežili holokaust, alebo tieto predmety darovali

múzeu ich potomkovia. Preto má každá darova-

ná „maličkosť“ svoju vlastnú históriu a  pre mú-

zeum okrem historickej či umeleckej hodnoty aj

hodnotu morálnu.

Zbierkové predmety MŽK sa viažu k židovským

sviatkom i k všedným dňom, k udalostiam, kto-

ré sprevádzajú veriaceho človeka od narodenia

až po jeho smrť. Medzi najvzácnejšie predmety,

ktoré múzeum vystavuje, patrí parochet – syna-

gogálna opona z roku 1783, kaporet – synagogál-

na drapéria z konca 18. storočia a dva habánske

fajansové džbány zo Senice vyrobené v  rokoch

1734 a 1776. Tieto vzácne artefakty sa stali v roku

1999 námetom pre spoločnú slovensko-izrael-

skú známkovú edíciu. Múzeum sa môže popý-

šiť aj pergamenovými fragmentmi ojedinelého

a vzácneho exempláru zvitku Ester, ktorý pochá-

dza zo začiatku 18. storočia. Zaujímavý je aj dre-

vený, na čierno natretý štvorkolesový pohrebný

koč z dvadsiatych rokov 20. storočia, v ktorom sa

prevážala rakva s telom mŕtveho na miesto jeho

posledného odpočinku.

Múzeum vlastní bohatú zbierku predmetov po-

užívaných v  domácnosti (napríklad riad, hodi-

ny, zrkadlá, predmety osobnej hygieny a  pod.),

určitú časť zbierok tvoria dvoj a  trojrozmerné

predmety, ktoré sa viažu k výučbe a k školstvu.

Vzácnymi a hlavne morálnym kreditom ohodno-

tenými sú predmety, ktoré patrili osobám zavraž-

deným počas holokaustu.

Výstavná činnosťStála expozícia približuje históriu Židov od

ich príchodu na územie dnešného Slovenska

v 1. storočí n. l. až po súčasnosť. Približuje všed-

ný i  sviatočný život židovského obyvateľstva,

prehľad najdôležitejších sviatkov, vybavenie

interiéru synagógy, ako aj významné osobnosti

židovského pôvodu, ktoré preslávili Slovensko

v  rôznych oblastiach umeleckého, kultúrneho,

spoločenského i  vedeckého života. Subtílnosť

expozičnej plochy koncentruje stáročnú prácu

ducha, intelektu a  rituálno-úžitkového umenia

a  v  kontexte histórie židovstva sa javí nanajvýš

symbolicky a veľavravne. Do koncepcie činnosti

múzea na Slovensku patria aj pravidelné tema-

tické výstavy. Ich cieľom je sprostredkovávať

okrem práce slovenských a zahraničných židov-

ských umelcov aj diela výtvarníkov, ktorí žijú

a tvoria v zahraničí, ale pochádzajú zo Slovenska.

Z celého radu umelcov musíme spomenúť izra-

elských grafikov, ktorí na Slovensku najviac za-

ujali svojou tvorbou. Boli to Shraga Weil a Tuvia

Beeri. Múzeum vystavovalo aj diela akademic-

kého maliara Petra Horáka žijúceho v  Austrálii,

ale aj fotografie svetoznámeho Deža Hofmana,

dvorného fotografa skupiny Beatles, ktorý žil vo

Veľkej Británii. Rovnako s nevšedným záujmom

sa stretli aj fotografie svetovo uznávaných foto-

grafov Yuriho Dojča a Magdalény Robinsonovej.

Za posledných desať rokov múzeum vystavovalo

aj moderné diela izraelských autorov, ako naprí-

Page 38: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201336

Kultúra

klad Arika Schneidera, Hagit Shahal, Benjamina

Shiffa a  prominentných jeruzalemských maj-

strov súčasných judaík Aviho Birana a Avrahama

Borshevského. Medzi zaujímavých autorov patrí

aj sochárka Jenny Stolzenberg z Veľkej Británie,

ktorá svoju výstavu „Odpusť a nezabudni“ daro-

vala MŽK a  dnes je súčasťou jeho zbierkového

fondu. Múzeum predstavuje aj diela slovenských

umelcov, medzi ktorými boli aj úspešné autor-

ské výstavy pracovníkov MŽK Viery Kamenickej,

Martina Korčoka a Michala Vaněka.

VzdelávanieMŽK organizuje odborné prednášky, sprievodné

podujatia k aktuálnym výstavám a sviatkom, sú-

bor aktivít a činností určených deťom a školskej

mládeži v rámci projektu Škola v múzeu a sprie-

vodcovské služby pre školskú mládež. V  spolu-

práci s o. z. EDAH vyrába krátke vzdelávacie filmy,

ktoré študentom jednoduchou formou približu-

jú život Židov na území Slovenska v 20. storočí.

Poukazujú na vzťahy medzi Židmi a Nežidmi a na

dobové udalosti, v ktorých sa formovali a prebie-

hali. Vzdelávacie filmy ponúkajú efektívny spô-

sob výučby. Obsahujú desiatky tém a postupov,

ktoré umožňujú aktívne zapojenie študentov do

výučby. Dávajú im priestor k samostatným úva-

hám, tvorbe vlastných otázok a  prehlbovaniu

poznatkov.

Edičná činnosť a médiáEdičnú činnosť MŽK reprezentuje predovšetkým

edícia Judaica Slovaca, ktorá vydáva publikácie

od roku 1993 a v roku 2012 dosiahla počet 100

zväzkov. Dve knihy z edície Judaica Slovaca do-

stali titul Najkrajšia kniha Slovenska. Ide o foto-

grafickú publikáciu Magdalény Robinsonovej

Izrael – Zamurovaná kniha s  textovým komen-

tárom od Arnošta Lustiga (1998) a  monografiu

z  oblasti umenovedy od Lea Kohúta František

Reichentál (1999). Dôležité miesto v  tejto edícii

má vydávaný periodický zborník Acta Judaica

Slovaca. Ďalším významným projektom je prí-

prava a  vydanie štvorzväzkovej Encyklopédie

židovských náboženských obcí na Slovensku.

V  roku 2011 bolo vyrobené propagačné DVD

o  Múzeu židovskej kultúry. V  spolupráci so

Slovenskou televízou sa MŽK podieľalo na tvor-

be dokumentárnych filmov venovaných holo-

kaustu. Ide o  výpovede ľudí, ktorí prežili hrôzy

a utrpenie druhej svetovej vojny a uvádzajú sve-

dectvá i  dôkazy o  záchrane vlastných životov.

Ide napríklad o  svedectvá Edity Grosmanovej,

Pavla Schwarza, Juraja Fatrana, Laca Grosmana,

Šloma Breznitza a iných. Databázu filmov múze-

um v súčasnosti rozšírilo v spolupráci s o. z. EDAH

o 18 titulov.

Spomienkové podujatiaMúzeum organizuje spomienkové akcie ku dňu

Pamiatky obetí holokaustu a  rasového násilia

a  prvého transportu tisíc židovských dievčat

z Popradu, ktoré sprevádzajú prednášky, besedy,

spomienkové stretnutia, multimediálne prezen-

tácie, náučné programy, koncertné a dramatické

vystúpenia a pod.

MŽK sa podieľa aj na pamätníkovej tvorbe na

Slovensku. S  jeho prispením bolo zrealizova-

ných niekoľko pamätných tabúľ (napríklad

v  Poprade, Huncovciach, Bratislave, Novákoch,

Topoľčanoch, Bardejove, Nitre, Liptovskom

Mikuláši) a pamätníkov (v Bratislave, Kremničke,

Vyhniach), ktoré sú venované obetiam holokaus-

tu. Každý zo spomenutých pamätníkov je me-

mentom a v podstate dokumentuje, čo sa stalo,

ale zároveň je aj varovaním. Na každom z nich je

nápis v hebrejčine Zachor! – Pamätaj!

Viac informacii na: www.snm.sk

Page 39: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 37

21x denne

21 times a day

Využite skvelé spojenie medzi Bratislavoua Viedňou, ktoré vás odvezie elegantne a rýchlo.

Page 40: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201338

Umenie a kultúra | Text: SND / Foto: Stanislava H. Hricová, Matrin Krystynek

Giuseppe Verdi's passionate music remains immortal 200 years on

Vášnivá hudba Giuseppe Verdiho

nestarne ani po 200 rokoch

erdiho stretnutie s Hugovým dielom ne-

bolo náhodné. Tento francúzsky básnik,

prozaik, dramatik, činiteľ v spoločenskom

i  politickom dianí, ale predovšetkým

jeden z  najvýznamnejších predstaviteľov fran-

cúzskeho romantizmu, zaujímal Verdiho cielene.

Inšpiroval sa jeho revolučno-romantickou

drámou Hernani aj veršovanou drámou Le Roi

s´amuse – Kráľ sa zabáva, ktorá dala podnet na

vznik opery s názvom Rigoletto.

Premiéra veršovanej drámy tridsaťročného

Victora Huga Kráľ sa zabáva sa konala v  Paríži

22. novembra 1832. Na druhý deň ju vrchnosť

zakázala s  odôvodnením, že „mnohé scény

pohoršujú dobré mravy“. Tento zásah vyvolal

veľký rozruch predovšetkým medzi univerzitnou

mládežou a v tlači sa rozpútali polemiky.

Napriek týmto okolnostiam, alebo práve preto

sa rozhodol Giuseppe Verdi o  18 rokov neskôr

námet zhudobniť po tom, čo dostal zmluvu na

novú operu od slávneho benátskeho divadla La

Fenice. Ani on sa nevyhol nepríjemnostiam.

Aj v prípade opery „strážcov poriadku“ pohoršil

okrem iného fakt, že kráľ je v tejto dráme stvár-

nený ako zhýralec a nemravník, a tak sa po pole-

mikách vo Verdiho opere z Francúzska 16. storo-

čia stáva Taliansko, z francúzskeho kráľa vojvoda

z Mantovy a Verdi so svojím dvorným libretistom

Francescom Maria Piavem pristúpili ešte na

niektoré iné drobné zmeny oproti pôvodnému

sujetu. Premiéra opery sa konala v roku 1851.

Hugova dráma Kráľ sa zabáva je pre Verdiho

ideálnym námetom veľkých vášní, spoločensko-

-kritického pohľadu i  dojímavej osobnej línie.

Hlavný hrdina, dvorný šašo – panský prisluhovač

Rigoletto, je postavený pred dilemu: prežiť za

každú cenu bez existenčnej ujmy v nemravnom

prostredí, nehľadieť na dôsledky svojho správa-

nia, alebo sa postaviť na odpor. Operná dráma

má všetky atribúty, ktoré môžu divákov osloviť –

lásku, zvádzanie, zhýralosť, sex, napätie, vraždy...

Rigoletto je veľkolepou freskou charakterov,

vyhranené typy vykreslil nielen dramatik ale aj

skladateľ. Piave s Verdim sa rozhodli správne, keď

operu pomenovali vlastne podľa hlavného hrdi-

nu Rigoletta, ktorý žije dvojaký život: je citlivým,

milujúcim otcom dcéry Gildy, ale žije s maskou

cynika, ktorý vie kruto raniť. Zosnuje pomstu –

vraždu vojvodu, keď sa dozvie, že Gildu zneuctil.

Osud je však krutý – objednaná vražda si nájde

krehkú obeť, nezomrie vojvoda, ale Rigolettova

dcéra, ktorá sa preňho obetuje.

Verdiho Rigoletta postupne uviedli opery vo

Viedni, v Budapešti, Londýne, vo Varšave... Na ame-

rickom kontinente to bolo po prvý raz v roku 1855.

Až neskôr v  Paríži. Malo to dva dôvody, jednak

pre problémy okolo premiéry Hugovej drámy,

ale traduje sa, že ani samotný dramatik nebol

priaznivo naklonený myšlienke tento námet

zhudobniť.

„Neprekonateľné! Obdivuhodné!“ – zvolal však

Hugo, keď si vypočul kvarteto z posledného ob-

razu opery a s obdivom sa vyjadril: „Keby som vo

svojich drámach mohol nechať rozprávať odrazu

štyroch ľudí tak, aby obecenstvo rozumelo ich

slová, pochopilo ich pocity – potom by som aj ja

Pod jednou z najhranejších opier sveta sú podpísaní dvaja veľkí majstri – autor románu Victor Hugo, z ktorého čerpal námet majster

tónov Giuseppe Verdi.

V

Page 41: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 39

One of the most performed operas in the world is credited to two great maestros – novel writer Victor Hugo and the master of notes Giuseppe Verdi, who drew inspiration for Hugo’s work.

mohol dosiahnuť podobný účinok!“

Verdiho by sme mohli súčasným slovníkom

označiť za „hitmakera“. V ušiach nielen fanúšikov

opery znejú veľmi dôverne mnohé melódie

z  jeho opier. V  prípade Rigoletta nemôžeme

zabudnúť na áriu La donna è mobile. Je to jeden

z  najväčších operných „hitov“ všetkých čias –

nielen v  opere, ale aj na koncertoch túto áriu

s obľubou zaraďujú do svojho programu najväčší

tenoristi Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Placido

Domingo, José Carreras aj Andrea Bocelli...

Verdiho opera Rigoletto je často uvádzaná aj na

javisku Slovenského národného divadla. Tento

rok sa vracia aj v súvislosti s pripomienkou 200.

výročia Verdiho narodenia.

Vedenie Opery SND pokračuje v  oslovovaní

popredných zahraničných tvorcov – tentoraz

nemeckej proveniencie: režisérom je Martin

Schüler, scénu navrhne veľká osobnosť nemec-

kej architektúry a scénografie Hans Dieter Schaal

a  kostýmy Susanne Thomasberger. Hudobne

operu Rigoletto naštuduje renomovaný dirigent,

súčasný riaditeľ Opery SND, Friedrich Haider.

V hlavných úlohách sa predstavia poprední sólis-

ti Opery SND a zahraniční hostia.

Premiéry sa chystajú na 4. a 5. októbra 2013.

Verdi coming across Hugo’s work was by no

means a mere coincidence. The French poet, nov-

elist, playwright, actor in social and political life

- but above all one of the most important repre-

sentatives of French Romanticism – was of spe-

cific interest to Verdi. Verdi himself was inspired

by Hugo’s revolutionary-romantic drama Hernani

as well as his versed drama Le Roi s'amuse which

gave rise to the opera known as Rigoletto.

The premier of thirty year old Viktor Hugo’s Le

Roi s´amuse took place in Paris on the 22nd of

November 1832 and the following day the versed

drama was banned with the justification be-

ing that it “contained passages that constituting

Tomáš Juhás,

predstaviteľ vojvodu

Andrea Vizvári,

predstaviteľka Gildy

Page 42: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201340

Umenie a kultúra

an outrage on public matters” .This intervention

caused quite a stir, particularly among university

youth and unleashed controversy in the press…

In spite of these events - or maybe even due to

them – Giuseppe Verdi 18 years later decided to

score the play after receiving a contract for a new

opera from the renowned Venice La Fenice thea-

tre. Not even he was bereft of unpleasantness.

Hugo's drama Le Roi s´amuse is an ideal theme for

Verdi with its great passions, socio-critical perspec-

tive and poignant personal angles. The main char-

acter, the gallant court jester - alias Rigoletto the

minion - is faced with a dilemma: how to survive

at all costs without suffering existential injury in an

immoral environment and look beyond the conse-

quences of his conduct or alternatively to oppose.

This operatic drama bears all the hallmarks thea-

tre-goers thrive on – love, seduction, debauchery,

sex, suspense and murder. Once again in the case

of the operatic depiction, the "guardians of order"

expressed outrage among other things at the fact

that the king is depicted in this drama as being

libertine and lewd ... and so the controversies of

Verdi's opera are shifted from 16th century France

to Italy, the French King becomes the Duke of

Mantua and Verdi – along with his courtly libret-

tist Francesco Maria Piave - furthermore acceded

to some other minor changes in the original plot.

The opera was premiered in 1851.

Rigoletto is a magnificent mural of characters;

clear-cut types portrayed not only by the play-

wright but also by the composer. Piave and Verdi

made the right decision when actually naming the

opera after the main character Rigoletto - a court

jester and hunchback who lives a double life: A

sensitive, loving father to his daughter Gilda who

lives in the mask of a cynic who knows how to

hurt others severely. He plots his revenge to mur-

der the Duke when he learns that he has dishon-

oured Gilda. Fate is cruel however – the hit finds

a delicate victim – not the Duke, but Rigoletta’s

daughter who sacrifices herself to save the Duke.

Verdi’s Rigoletta was gradually introduced by

opera houses in Vienna, Budapest, London and

Warsaw. The opera made its American continental

debut in 1855.

Only later was the opera performed in Paris - for

two reasons: firstly due to the problems surround-

ing the premiere of Hugo's drama, but it is also

said that even the playwright himself was not in

favour of the idea of putting the piece to music.

"Unbeatable! Admirable! "said Hugo when he

heard the quartet during the last scene of the

opera and in admiration stated: "If I were able to

let four people talk in such a manner that the au-

dience could understand their words and their

feelings in my dramas - then I too could achieve a

similar effect!"

In modern-day language we could label Verdi a

hit-maker. It is not only opera fans who are familiar

with many of Verdi’s opera melodies. In the case of

Rigoletto the La donna e mobile aria is unforget-

table. La donna e mobile is one of the greatest op-

era 'hits' of all time – not only in opera itself but at

concerts performed by the greatest modern-day

tenors: Enrico Caruso, Luciano Pavarotti, Placido

Domingo, José Carreras and Andrea Bocelli...

Verdi’s Rigoletto is often a ‘guest’ on the Slovak

National Theatre stage. This year, the show is mak-

ing its return as part of the 200th anniversary of

Verdi’s birth. The SND management team has con-

tinued to approach prominent international fig-

ures – this time of German provenance: Director

Martin Schüler, set designer Hans Dieter Schaal

and costume designer Susanne Thomasberger.

Rigoletto is to be conducted by the renowned

Friedrich Haider, the current SND Opera director.

Premier´s: 4th and 5 th October 2013

Slovenské národné divadlo, nová budova,

Pribinova 17, Bratislava

www.snd.sk, e-mail: [email protected]

tel.: +421 2 204 72 298 / 299

Riaditeľ Opery SND

Friedrich Haider

a autor scény Hans

Dieter Schaal

Page 43: Slovak Lines_6_2013

Auto

r diel

a: Al

exej

Vojtá

šek

HLAVNÝ USPORIADATEĽ

BHS člen Európskejasociácie festivalov

GENERÁLNY PARTNER BHS HLAVNÝ PARTNER BHS PARTNERI A MEDIÁLNI PARTNERI BHS

Fête

s de

Mus

ique

de B

ratis

lava

• Bra

tislav

a M

usic

Festi

val

Mus

ikfes

tspiel

e Br

atisl

ava

• Fes

tival

de M

úsica

de

Brat

islav

a27

. 9. –

13. 1

0. 20

13

BRAT

ISLAV

SKÉ H

UDOB

NÉ SL

ÁVNO

STI

49. ročník

Page 44: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201342

Umenie a kultúra | Text: BHS / Foto: archív

eseň v  Bratislave už tradične skrášľuje

medzinárodné „notobranie“ – stretnutie

priaznivcov tónov, ktoré z notovej osnovy

oživujú prominentné zahraničné orches-

tre a významní sólisti a dirigenti spolu so sloven-

skými poprednými koncertnými umelcami.

Na prelome septembra a  októbra – presne

od 27. 9. do 13. 10. 2013 sa koná 49. ročník

Bratislavských hudobných slávností (BHS)

– najvýznamnejšieho festivalu vážnej hudby

na Slovensku v  nádherne obnovenom sídle

Slovenskej filharmónie – v Redute.

Na 49. ročníku očakávame Orchester národnej

Akadémie Santa Cecilia z  Ríma, Deutsches

Symphonie Orchester Berlín, Moscow City

Symphony-Russian Philharmonic, Slovinskú

filharmóniu z Ľubľany, Bieloruský štátny sym-

fonický orchester, orchestre Britten Sinfonia aj

PKF – Prague Philharmonia či komorný orches-

ter zložený z  popredných hráčov Viedenských

a  Berlínskych filharmonikov, ktorý vystupuje

pod názvom The Philharmonics a  netradične

interpretuje diela veľkých majstrov.

Zaujímaví sú aj vynikajúci hosťujúci dirigenti

a sólisti: huslista Vadim Repin patrí k absolútnej

svetovej špičke, fenomenálny klavirista Boris

Berezovsky, ktorého si už festivalové publikum

obľúbilo či „génius trúbky tretieho tisícročia“

Gábor Boldoczki.

Na otváracom koncerte zaznie Malá suita

s  passacagliou od Eugena Suchoňa – BHS si

tak pripomínajú 20 rokov od úmrtia tejto výni-

močnej osobnosti. Pod taktovkou svojho šéf-

dirigenta Emmanuela Villaume uvedie ďalej

Hudba otvára srdcia

husľovým kľúčom

J EMMANUEL VILLAUME

Page 45: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 43

Slovenská filharmónia koncert pre violonče-

lo maďarského skladateľa Petra Eötvösa, ktorý

Miklós Perényi premiéroval pred dvoma rokmi

s  Berlínskymi filharmonikmi. Na záver prvého

festivalového večera to bude Svätenie jari od

Igora Stravinského, dielo, ktoré malo premiéru

pred sto rokmi v Paríži.

Na programe záverečného koncertu, ktorý

bude dirigovať ďalší hviezdny dirigent Vladimir

Fedosejev, sú skladby Skriabina, Čajkovského,

aj Jána Levoslava Bellu.

Aj tentoraz BHS reflektujú niektoré význam-

né výročia: monumentálne oratoriálne dielo

Requiem od Giuseppe Verdiho (200 rokov od

narodenia skladateľa) bude na BHS dirigovať

slovenský, vo svete etablovaný a uznávaný Juraj

Valčuha.

Nie tradičnou dramaturgiou večera si na fes-

tivale pripomenú aj 100 rokov od narodenia

Benjamina Brittena v  originálnej interpre-

tácii anglického orchestra, ktorý nesie jeho

meno. Kým Britten Sinfonia venuje svoj koncert

Brittenovi, veríme, že príťažlivými budú pre po-

slucháčov aj večery dvoch majstrov: Ravel-

Respighi, Strauss-Čajkovskij, Haydn-Mozart

či Šostakovič-Prokofiev. Zaujímavý zborový

večer uvedie Slovenský filharmonický zbor

s dirigentkou Blankou Juhaňákovou.

Veľký priestor poskytujú BHS tvorbe slovenských

skladateľov s dôrazom na mladú generáciu v in-

terpretácii predovšetkým mladých talentova-

ných umelcov a súborov. Spomeňme napríklad

klavírny recitál Ladislava Fančoviča a  husľo-

vý  Juraja Tomku, ďalej je to Mucha Quartet

s  klaviristkou Magdalénou Bajuszovou, re-

nomovaní sólisti v  programe „Zimní kúzelní-

ci“ či súbor – Bratislava contemporary players

SOOZVUK. Predstavia sa aj jubilujúce súbory

– starej hudby Musica aeterna a  stále mla-

dý  spevácky zbor Lúčnice. Štátny komorný

orchester Žilina zavíta na BHS s  premiérami

diel slovenských skladateľov Juraja Farkaša

a Norberta Bodnára.

K  BHS patrí aj Medzinárodná tribúna mladých

interpretov New Talent – Cena Nadácie SPP.

Spomedzi troch desiatok prihlásených sa tento

rok medzi osem semifinalistov prebojovala aj

slovenská klaviristka Magdaléna Ondičová.

Podrobné informácie na: www.filharmonia.sk

VLADIMIR FEDOSEJEV

JURAJ VALČUHA

Page 46: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201344

Page 47: Slovak Lines_6_2013

rečo? V dvojrozhovore vám to prezradia

jej hlavní – a vlastne jediní protagonisti

– naše herecké špičky Kamila Magálová

a Marián Geišberg.

V  čom inscenácia Ani za milión vyniká

oproti iným podobného či rovnakého žánru?

V čom spočíva jej sila?

Kamila Magálová: Je to tragikomédia s detektív-

nou zápletkou. Je akčná, napínavá a tým pádom,

dúfam, zaujímavá aj pre divákov.

Marián Geišberg: Je to text z pera mladých auto-

rov, divadelníkov, ktorí presne cítia a poznajú zá-

kony javiskového kumštu. Pointujú rozdiel medzi

mužom a ženou akoby žili dlho v manželstvách

alebo dlhoročných zväzkoch. A  to je najväčší

atribút. Lebo spoznať odpovede, ktoré by nám

pomohli vyznať sa a  pochopiť pomerne zložitý

vzťah, ktorý ženie sám život dopredu, je lákavé.

Zoberte si, len koľko vtipov už vymysleli obe po-

hlavia na to druhé, aby sa oslobodili a  o  chvíľu

konajú tak, ako predtým. Lebo život je taký.

Akých divákov má podľa vás incenácia po-

tenciál pritiahnuť, zaujať a pobaviť?

Kamila Magálová: Pevne dúfam, že širokú vrstvu

divákov či už starších, alebo mladších. Každý si

tam nájde niečo, čo mu bude blízke, vtipné, ale

i na zamyslenie.

Ak však ide o inscenáciu s rovno-menným názvom, ktorá má v septem-bri premiéru na doskách Štúdia L+S, rozhodne sa oplatí ju vidieť.

Ani za

MILIÓN!

P

Rozhovor | Text: Barbora Daxner / Foto: Ctibor Bachratý, L+S

Lines | 2013 45

Page 48: Slovak Lines_6_2013

Marián Geišberg: Zvedavých. Bez rozdielu

veku, pohlavia, dokonca sexuálneho zaradenia.

Zvedavých a platiacich, samozrejme. Taký je život.

Kamila, stvárňujete Jacqueline, paničku

z vyššej spoločnosti. Ako by ste opísali svoju

postavu?

Kamila Magálová: Jacqueline je postava ženy,

ktorá od dobroty nevie, čo by robila. Nemá fi-

nančné a spoločenské problémy. Má milujúceho

muža, ktorý je schopný pre ňu urobiť čokoľvek.

Napriek tomu ju táto „jednotvárnosť" privádza

do zúfalstva, ktoré potom vyústi do činu, ktorý sa

rozhodne urobiť!

Marián, a  čo vaša postava? Stvárňujete

Lamberta, muža s  námorníckou dušou a  so

svojím majákom. Aky je to typ postavy?

Marián Geišberg: Poznal som veľa mužov po-

dobného typu, možno sám som jeden z  nich.

Samotu im spôsobuje neistota, nechuť skúmať

a riskovať. Nechuť riskovať spôsobuje samotu. Je

to kolečko, z ktorého vás dostane iba žena. Tam

kde je žena, niet samoty. Pre námorníka, farmára,

umelca. Hovorí Steinbeck. Tak to aj je.

Lambert sa o  svoj maják stará 24 hodín

denne, 7 dní v týždni. Maják je krásnou meta-

forou toho, že každý máme vo svojom živote

niečo, o čo sa môžeme oprieť. Akési svetielko,

ktoré svieti bez ohľadu na okolnosti. Čo je ma-

jákom pre vás?

Marián Geišberg: Majákom sa stáva vo vašom

živote všetko, o čo sa môžete oprieť, aby ste sa

nebáli žiť. Doktor, ktorému veríte, že ste zdravý.

Domov, lebo si máte kde odpočinúť, kým vybeh-

nete do toho nezmyslu tam vonku. Práca, ktorá

nezabíja, ale posilňuje. Žena, ktorá... a to je to zlo-

žité... ale pre inscenáciu dôležité.

Názov Ani za milión je zľahka záhadný

a  môže sa pod ním skrývať všeličo. Čo tento

slovný zvrat vyvoláva vo vás? Čo by vaša po-

stava neurobila „ani za milión"? A na čo by ste

sa nedali „ani za milión" nahovoriť vy?

Kamila Magálová: Moja postava je práveže

ochotná za milión urobiť čokoľvek, na druhej

strane, to by som ja nedokázala. Každopádne,

žiaden zločin!

Marián Geišberg: Lambert hovorí, že nezabije

ani za milión. To by som iste ani ja. Vo vojne by

vám ale nik neponúkal milión. Dostali by ste prí-

kaz a guľku, ak by ste ho nesplnili. Hodnoty, kto-

ré človek vytvára, sú polemické, menia sa podľa

potreby. Jediné nemeniteľné hodnoty vytvára

príroda, preto ju máme takú chuť spútať. Nevypil

by som rieku, ani za milión. Z čistej by som sa rád

napil zadarmo.

Ani za milión je hra o dvoch postavách, vy-

stupujete v nej len vy dvaja. V čom sa takýto

typ inscenácie odlišuje od hier, kde vystupuje

viac postáv – z hľadiska hereckej práce?

Kamila Magálová: Hra dvoch hercov je o to ná-

ročnejšia, že pozornosť je upriamená len na tých

dvoch. Nemôžete si ani na chvíľu vydýchnuť s po-

citom, že teraz má repliku kolega. Musíte byť stá-

le v strehu! Ak nereagujete správne na konanie či

Rozhovor

Lines | 201346

Page 49: Slovak Lines_6_2013

repliku partnera, môžete pokaziť celú hru a tým

zároveň celé predstavenie. Sme odkázaní jeden

na druhého. A v tomto prípade, je príjemné, že sa

na svojho partnera môžete spoľahnúť! Maroš G.

takým partnerom je!

Marián Geišberg: Dôležitá je myšlienka. Ak je

iskrivá, je jedno, koľko hercov ju sprostredkúva.

Ako tenká a  hrubá kniha. Ako farebné a  čierno

biele noviny. Ako pekná a menej pekná žena. Ide

o hľadanie formy dobrého obsahu. Ak je to zábav-

né, potom je to zábavné aj pre divákov. Aj s krás-

nou ženou sa môžete nudiť, v novinách nič ne-

dozvedieť, knihu nedočítať. Taký je život. Navyše,

hra má svetovú premiéru. Nik to pred nami nikdy

nehral. Po nás to budú mnohí. Bol by som šťastný,

ak by si autori aj diváci vždy spomenuli na Kamilu

a  Maroša, lebo im inscenácia urkvela v  pamäti,

ako mne jedno nemenované pivo, keď som sa ho

napil.

Kamila, vaša postava, Jacqueline, nenávidí

vidiek, samotu a obyčajnosť. Celkom zaujíma-

vý výpočet. Mohli by ste tento jej postoj neja-

ko rozvinúť z vášho hereckého hľadiska?

Kamila Magálová: Ja si myslím, že má hlavne

problémy s nudou a preto vymýšľa! Ja tento prob-

lém nemám ani v súkromí, ani v mojej profesii, ale

zahrať musím vedieť všetko. Sú to pre mňa výzvy,

ktoré milujem, a preto ma táto práca, uspokojuje.

A aký má Kamila Magálová súkromne vzťah

k vidieku, samote a obyčajnosti?

Kamila Magálová: Štyridsať rokov som žila v cen-

tre mesta a myslela som si, že to tak zostane na-

veky! Našťastie, je to úplne inak. Milujem prírodu,

hrabanie sa v zemi, pestovať kvetinky, kosiť trá-

vu a oberať rajčiny, ktoré som vypestovala. Túto

príjemnú samotu kombinujem priebežne s náv-

števami priateľov a dobrých známych na rôznych

spoločenských alebo športových podujatiach.

Lambert, naopak, miluje vidiek, samotu

a obyčajnosť. A aký má Marián Geišberg súk-

romne vzťah k vidieku, samote a obyčajnosti?

Marián Geišberg: Vidiek je rovnaký fenomén ako

mesto. Záleží od človeka, od toho, kde a ako vy-

rastal. Kde hral guličky s  kamarátmi. Či v  meste

za kaviarňou, či na lúke pri pasení husí. Z lúky je

ďaleko do kaviarne a kto by chodil z kaviarne na

lúku? Aj v kaviarni stretnete samotára a kuchyni

na kopci filozofa. Ľudia si nevedia vybrať, lebo

sú neistí. Nechcú riskovať, nevyznajú sa v  sebe,

nevedia nájsť toho druhého. A to je tá najväčšia

a najťažšia životná maturita. Prostredie je iba ku-

lisa. Tak to je.

Lines | 2013 47

O čom je hra Ani za milión?

Jacqueline má za manžela anglického veľvyslanca,

napriek tomu je to Francúzska telom aj dušou. Tiež

má dve deti a kufrík plný eur, ktorý je ochotná dať

každému, kto si ho zaslúži. Nenávidí vidiek, samotu

a  obyčajnosť. Lambert manželku nemá, utiekla od

neho. Zato má námornícku dušu a svoj maják, o ktorý

se stará dvadsaťštyri hodín denne, sedem dní v týžd-

ni. Miluje vidiek, samotu a obyčajnosť. Jeden nepozná

druhého, a keby bolo všetko tak, ako má byť, nikdy

by sa nestretli. Čo má spoločné spustlý strážca ma-

jáku s  madam z  najvyššej francúzskej spoločnosti?

No predsa vôbec nič! Napriek tomu spolu strávia deň

a noc na bohom zabudnutom mieste, bojujú o holý ži-

vot. Majú spoločné tajomstvo, ktoré navždy spojí ich

životy. V tejto brilantnej detektívnej komédií je totižto

všetko inak, než sa zdá a isté je len to, že za humorný-

mi situáciami sa ukrývá vrah… Autor: Michaela Do-

leželová a Roman Vencl Účinkujú: Kamila Magálová

a Marián Geišberg Réžia: Jakub Nvota Dĺžka predsta-

venia: 2 hodiny vrátane prestávky Hra má premiéru

20. septembra 2013 v divadle Štúdio L+S

Page 50: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201348

Predstavujeme | Text: Barbora Daxner / Foto: archív

Slovákov, najmä mladších ročníkov, sa

tetovanie teší popularite už nejaký ten

piatok, rozumejte, niekoľko rokov. Ľudí

s „pokreslenými telami” stále pribúda, no

pri výbere tetovania sú už oveľa odvážnejší než

za éry čierno-bieleho „ostnatého drôtu” okolo

bicepsu či nerozlúštiteľných čínskych znakov.

Záujemcovia o  tetovanie prekypujú kreativitou,

resp. odvahou, najmä keď ide o škálu farieb, mo-

tívy a miesto, kam si tetovanie umiestniť. „Kerky”

sa stávajú spôsobom sebavyjadrenia, reprezen-

tujú určitý životný štýl a prestávajú byť len pek-

nou, ale nič nehovoriacou ozdobou.

Osobná symbolika na vzostupeHoci aj tetovanie tak ako všetko okolo nás pod-

lieha módnym vlnám, skúsený „tatér” Tomáš

Grbavčič (známy aj ako Tome) tvrdí, že požiadav-

ky, s  ktorými sa na neho záujemcovia o „kerku”

obracajú, sú veľmi individuálne a nedá sa pauša-

lizovať nejaký konkrétny trend. „Ľudia za mnou

prichádzajú s tým, že si chcú dať spraviť nové te-

tovanie, vylepšiť to, čo už majú, alebo ho úplne

prerobiť. Každý má pritom svoju osobnú požia-

davku. Niekto chce nejaký nápis, iný, povedzme,

mlynček na mäso. :-) Vývoj vidím skôr v tom, že sa

menia a spájajú jednotlivé štýly tetovania,” hovorí.

Vzápätí priznáva, že keď ide o motívy, štatisticky

raz za týždeň sa stretne s vcelku…ehm, bizarnou

požiadavkou. Vo všeobecnosti však ľudia chcú

v  posledných rokoch čoraz častejšie vytetovať

osobné motívy: nápis, obrázok či symbol, ktoré

sú pre nich spôsobom sebavyjadrenia. Ide o sym-

bolické motívy, ktoré sú späté s nejakou ich život-

nou skutočnosťou či okolnosťou, napríklad s kon-

krétnou spomienkou. Čoraz menej si nechávajú

vytetovať na plece pekného motýlika len preto,

aby mali na pleci pekného motýlika. „Aj ja sám

som s týmto prístupom viac stotožnený, pretože

to nie je len dočasný, prchavý trend, ale niečo, čo

si chce človek uchovať v spomienkach. Mám ove-

ľa radšej zákazky tohto typu,” hovorí a dodáva, že

pevne dúfa, že nič nehovoriace, šablónovité or-

namenty a čínske znaky sú už minulosťou.

Hýriace farbičkamiPodľa Tomeho ľudia začínajú inklinovať k  teto-

vaniam, ktoré hýria farbami. „Sú farebnému te-

tovaniu viac otvorení, než tomu bolo asi pred

desiatimi rokmi. Je to spôsobené aj tým, že farby

sú svojím zložením dnes už trvácnejšie a farebná

škála je podstatne pestrejšia,” vysvetľuje. Vývojom

prechádza nielen to, ČO si dať vytetovať, ale aj

AKO. „Technológia je čoraz pokrokovejšia. Na trhu

sú dnes už dostupné sterilné, jednorazovo za-

balené ihly, nástroje či farby.” Čo sa však nezme-

Delfínik na bicepse?

U

Tak na to už zabudnite. Tetovanie podlieha trendom rovnako ako móda.

Page 51: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 49

Page 52: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201350

Predstavujeme

nilo, je bolesť, ktorá k  tetovaniu neodmysliteľne

patrí. Tetovanie je, skrátka, bolestivá záležitosť.

„Kto tvrdí, že nie, klame,” tvrdí Tome, ale vzápätí

dodáva, že je to veľmi indiviuálne a subjektívne

u  každého zákazníka, pretože každý máme iný

prah bolesti a niekto prežíva bolesť viac, iný me-

nej. „Každopádne, sú dostupné utlmujúce gély

a  krémy, čím sa bolesť zmierni,” hovorí. Čiže ak

ste náhodou citliví na bolesť, nemusíte sa obávať.

Proces tetovania nemusí byť pre vás strašiakom.

Gély, ktorými tatér potrie dané miesto, skutočne

fungujú a necítite takmer nič.

Pozor na výber toho správnehoAk sa nachádzate na polceste k tomu, aby vám na

koži zasvietila „kerka” a máte jasno v motíve, pri-

chádza na rad predposledný krok – hľadanie toho

správneho tatéra. Na Slovensku ich nie je málo.

Rozhodne však stojí za to dať si námahu a vybrať

si naozaj kvalitného umelca. Predsa len, tetovanie

je trvácna záležitosť, ktorá vám ostane prakticky

na celý život. A  nič nie je horšie ako zbabrané

tetovanie, ktoré musíte následne dávať prerobiť,

prípadne za drahé peniaze a nie úplne bezbolest-

ne odstraňovať. „Pri rozhodovaní si treba v prvom

rade dopredu pozrieť štýl práce daného umelca

a to, ako vyzerajú jeho diela po zahojení. Myslím

si, že to je úplný základ,” radí Tome. Pokojne sa

totiž môže stať, že vaše predstavy nebudú s výs-

ledkom korešpondovať, pretože tatér uprednost-

ňuje iný štýl ako sa vám páči a jeho realizácia sa

bude od tej vašej kardinálne líšiť. Určite nie je od

veci vopred tatérovi detailne opísať svoje pred-

stavy a nechať ho, aby vám najprv „na nečisto” na

papier nakreslil svoj návrh. Až keď si budete istí,

že dostanete naozaj to, čo chcete, smelo mu na-

stavte svoju kožu. :-)

Ďalšia, nemenej podstatná vec pri výbere tatéra

je kvalita a  spoľahlivosť. Určite predsa nechcete

bojovať s  kožným či iným ochorením len preto,

že ste sa rozhodli ušetriť a vybrali ste si pofidérne,

neznáme štúdio alebo tatéra. Tatér by mal mať

certifikát a používať kvalitné, zdravotne neškod-

né farby a jednorazové, sterilné ihly. „Každý pro-

fesionál by mal používať všetko jednorazové, čím

sa zmenšujú aj riziká a váhanie zákazníka,” hovorí

Tomáš Grbavčič.

Kedy na neho zabudniteBohužiaľ, tak ako pri iných podobných zákro-

koch, tetovanie nie je vhodné úplne pre každého.

„Nie je vhodné pre tehotné ženy, ľudí s kožnými

ochoreniami, zlou zrážanlivosťou krvi, epilep-

siou a podobne. Ak si nie ste istí, či si dať urobiť

tetovanie zo zdravotného hľadiska, je lepšie to

vopred prekonzultovať s lekárom, aby sa predišlo

zbytočným možným zdravotným komplikáciám,”

upozorňuje Tome.

Kto je Tome Grbavčič Tetovaniu sa venuje približ-ne od 15 rokov. Priviedla ho k  nemu záľuba v  kreslení. Od malička miloval kresle-nie a  neskôr ho začal apli-kovať na svojich kamarátov. To odštartovalo jeho kariéru jedného z  najznámejších a  najlepších slovenských tatérov. „Najradšej tetujem obrázky s  hlbšou myšlien-kou či už farebné alebo čier-nobiele," hovorí. Medzi jeho

klientov patrí veľa známych ľudí, športovci, speváci, moderátori, modelky a podobne. Tetoval Vlada Weissa mladšieho, Juraja Kučku, Romanu Škamlovú, Micha-la Saba, Roba Pappa a podobne.

Page 53: Slovak Lines_6_2013

PRÍJEMNÚ ZÁBAVU VÁM ŽELÁ

JEDNODUCHÝ NÁKUPNÝ PROCES

PLATBA PLATOBNOU KARTOU VEDENEOU V AKEJKOĽVEK BANKE

MOŽNOSŤ PLATBY PROSTREDNÍCTVOM INTERNET BANKINGUSPOROPAY, VÚB E-PLATBY, TATRAPAY

Page 54: Slovak Lines_6_2013

Lines | 201352

Radíme vám | Text: Marek Líška / Foto: archív

eustále internetové pripojenie je dnes

pri štúdiu mimoriadne dôležité. „Všetko

je na webe,“ a  preto tam určite nájdete

aj podklady pre svoje ďalšie štúdium.

Rovnako sú tam aj vaši spolužiaci a priatelia, tak-

že ak potrebujete poradiť s  domácou úlohou,

alebo len tak sa prezvedieť, čo nového bolo

dnes v škole, stačí otvoriť Facebook, zazvoniť na

skype, alebo napísať priateľom e-mail.

Notebook či tablet sú dnes považované za pl-

nohodnotné učebné pomôcky. Rovnako však

pri štúdiu možno využiť aj MP3 prehrávač alebo

smartfón. Jednou z možností je zvukový alebo

videozáznam z vyučovacej hodiny, ku ktorému

sa môžete neskôr pri opakovaní preberanej lát-

ky alebo napr. pri príprave pred skúškou, hoci aj

počas cesty autobusom, kedykoľvek vrátiť. Na

jeho vytvorenie a  opätovné prehrávanie kedy-

koľvek a kdekoľvek vám postačí bežný mobilný

telefón alebo MP3 prehrávač s  integrovaným

mikrofónom.

Pred samotným nahrávaním prednášky to však

vopred skonzultujte so svojím učiteľom. Nie kaž-

dému sa to totiž môže páčiť a ak vás na hodine

nachytá s mobilom, môže vám ho spokojne na

istý čas zabaviť. Ak však má váš vyučujúci trochu

pochopenia, môže veľmi ľahko vzniknúť zau-

jímavý študijný materiál, ktorý môžete hoci aj

priamo z mobilu nahrať napr. svojmu chorému

spolužiakovi.

Niektorí „múdrejší“ profesori už pochopili, akú

silu majú moderné technické vymoženosti a za-

čali zo svojich prednášok sami vytvárať pre svo-

jich študentov prezentácie a podcasty. Nie vždy

sú však tieto záznamy verejné (obvykle si ich cel-

kom nepochopiteľne sami učitelia chránia pred

downloadom nejakým heslom), no na internete

nájdete zadarmo aj obrovské množstvo najrôz-

nejších vysoko kvalitných materiálov z  prestíž-

nych svetových univerzít a od profesorov zvuč-

ných mien.

Vyskúšať tiež môžete službu iTunes U  (U  ako

University), ktorú už pár rokov prevádzkuje spo-

ločnosť Apple. Je to bezplatná služba dostupná

v zariadeniach Apple s  iOS (iPad, iPhone alebo

iPodtouch), ale aj v  aplikácii iTunes, takže ju

môžu v pohode využívať aj majitelia počítačov

s OS Windows. iTunes U je zaujímavá v tom, že

obsahuje (vo forme dosť podobnej podcastom

alebo videocastom) kompletné materiály pri-

pravené profesormi veľkých univerzít. Sú tu celé

N

Študujeme s technikouZačiatok nového školského roku je vždy vhodná príležitosť na zváženie, čo bude ďalej. Je zrejmé, že učiť sa môžete aj bez kníh a zošitov. Výdobytky modernej doby ako sú tablety, smartfóny

a notebooky nás k niečomu takému priam nabádajú a povedzme si pravdu – bez počítačov to dnes už ani nejde...

Page 55: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 53

prednášky, ale aj skriptá, videonávody, cvičenia

a  učebnice – skrátka všetko to, čo potrebujete

k  akémukoľvek štúdiu. Vďaka iTunes U  môžete

bezplatne virtuálne navštevovať prednášky na

tých najprestížnejších svetových univerzitách

ako sú Stanford, Yale, Cambridge, Duke, Harvard,

alebo Oxford a študovať tu od matematiky cez

ekonomiku až po medicínu a filozofické vedy.

Môžete tu študovať vlastným tempom, na mies-

te a v čase, kde vám to práve vyhovuje. Nemusíte

cestovať za vzdelaním, pretože to príde jedno-

ducho cez internet priamo k vám. Elektronické

publikácie môžu byť dokonca lepšie než klasic-

ké učebnice, pretože prinášajú do vzdelávania

nové interaktívne prvky. Študent si prečíta text,

ktorý môže byť doplnený obrázkami ako v kla-

sickej knihe. Na rozdiel od bežnej učebnice však

elektronické dokumenty nie sú limitované poč-

tom strán a preto si namiesto jedného obrázku

môžete otvoriť celú galériu rôznych multimedi-

álnych súborov – fotografie, animácie, virtuálne

modely, videá, zvukové súbory,...

Písaná informácia je pre samoštúdium dôležitá,

no oveľa ľahšie budete vnímať nové informácie

sprevádzané aj obrazom a zvukom. Keď nieko-

mu slovne opíšete ako vyzerá napr. škovránok,

získa základnú predstavu. Keď mu ukážete ob-

rázok, vie si ho lepšie predstaviť, ale stále nevie,

aký zvuk vydáva. Po vzhliadnutí videa, zvuko-

vého záznamu alebo animácie však získa úplnú

predstavu, aj keby ho nikdy „naživo“nevidel.

Služba iTunes U je dobrá v tom, že to máte všet-

ko pokope vo veľmi prehľadnej forme a  dá sa

v nej veľmi pohodlne vyhľadávať, čo je v dnešnej

dobe presýtenej informáciami asi to najpodstat-

nejšie. Dostať sa totiž cez vyhľadávače pomerne

rýchlo k nejakým naozaj kvalitným materiálom

pre štúdium nie je vždy jednoduché.

Nezabúdajte však, že aj keď budete mať tú

najdokonalejšiu techniku na svete, vedomosti

vám samé nikdy do hlavy nenaskáču. Štúdium

si vyžaduje vždy veľa obetovania, veľa času a aj

trpezlivosti. Technika je len nástrojom, ktorý

vám môže študovanie trochu spríjemniť a  tro-

chu vám ho aj uľahčiť. Veď nosiť so sebou celú

univerzitnú knižnicu v  jednom jedinom minia-

túrnom pamäťovom čipe je rozhodne vždy „ľah-

šie“ ako nabaliť si do tašky zopár papierových

učebníc.

A keď už toho štúdia budete mať naozaj „dosť“,

napíšte do svojho internetového prehliadača

www.donothingfor2minutes.com a  doprajte

svojmu telu aspoň dvojminútový relax...

Najlepším doplnkom

pre váš tablet je

ultra štíhla farebná

klávesnica Logitech

Fabric Skin Keyboard

Folio. Funguje zároveň

ako obojstranný kryt

a aj ako stojan, takže

premení váš tablet

na módny doplnok

a zároveň aj taký

menší notebook, no

nenafúkne pritom jeho

objem.

Page 56: Slovak Lines_6_2013
Page 57: Slovak Lines_6_2013

Lines | 2013 55

Page 58: Slovak Lines_6_2013

XXXXXXXXX | Text: XXXX / Foto: archívCestovanie | Text: evo / Foto: archív

Lines | 201356

očet autobusov poskytujúcich bezplat-

né WiFi pripojenie sa v  priebehu tohto

mesiaca rozrástol o ďalších 50 regionál-

nych autobusov. Cestujúci môžu počas

jazdy surfovať po internete, prezerať si e-maily

alebo využívať pripojenie na rôzne komunikač-

né aplikácie. Stačí, ak sa v autobusoch označe-

ných nálepkou WiFi free pripoja na sieť s  ná-

zvom orange-free. Heslo zadávať netreba.

Prvých 32 regionálnych autobusov Slovak Lines

bolo vybavených bezplatným WiFi pripojením

v  marci 2013. Išlo najmä o  autobusy jazdiace

v smere na Záhorie.

V súčasnosti sieť prímestských autobusov s pri-

pojením na internet tvorí už vyše 80 autobusov

Slovak Lines, pričom sú touto službou pokryté

všetky smery, na ktoré regionálne autobusy jaz-

dia. Bezplatné pripojenie na internet je cestujú-

cim poskytované v spolupráci so spoločnosťou

See & Go. Podľa testovacích meraní rýchlosť do-

sahuje v priemere okolo 3,24 Mbit/s. V záujme

rovnomerného využívania pripojenia všetkými

záujemcami je prístup chránený proti nadmer-

nému sťahovaniu dát.

Autobusový dopravca Slovak Lines začal zavá-

dzať bezplatné WiFi pripojenie do autobusov

na diaľkových linkách v  januári 2010. V  súčas-

nosti sa cestujúci počas cesty môžu na internet

pripojiť na všetkých diaľkových linkách spoloč-

nosti a tiež na linke Bratislava – Viedeň, na kto-

rej jazdí denne až 21 spojov v  každom smere.

Po pozitívnych skúsenostiach s  poskytnutím

pripojenia na internet v komerčnej doprave sa

v  tomto roku spoločnosť zamerala na zavede-

nie WiFi do regionálnych autobusov, ktorými

zabezpečuje dopravu vo verejnom záujme na

základe objednávky Bratislavského samospráv-

neho kraja.

Cestujúci, využívajúci prímestské autobusy Slovak Lines v Bratislav-skom kraji, majú od júla 2013 k dispozícii už vyše osemdesiat autobusov

vybavených bezplatným pripojením na internet.

Bezplatná WiFi sieť na regionálnych

linkách Slovak Lines sa rozšírila

P

WiFi V NAŠICH AUTOBUSOCH

Page 59: Slovak Lines_6_2013
Page 60: Slovak Lines_6_2013

Infolinka: 02/58 55 58 55 www.pss.sk

Page 61: Slovak Lines_6_2013