24
Ravintsara ...a newsletter on Malagasy plants and their conservation ...bulletin sur les plantes malgaches et leur conservation ...gazety mikasika ny zavamaniry malagasy sy ny fikajiana azy Volume 1, Issue 5/ 1 er Volume, 5 ème Numéro December/décembre 2003 Also on the web/Sur le web: http://www.mobot.org/MOBOT/Research/madagascar/Vol1Iss5.pdf ISSN: 1726-9105 Turraea sericea Sm.

Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

Ravintsara...a newsletter on Malagasy plants and their conservation

...bulletin sur les plantes malgaches et leur conservation...gazety mikasika ny zavamaniry malagasy sy ny fikajiana azy

Volume 1, Issue 5/ 1er Volume, 5ème NuméroDecember/décembre 2003

Also on the web/Sur le web: http://www.mobot.org/MOBOT/Research/madagascar/Vol1Iss5.pdf

ISSN: 1726-9105

Turraea sericea Sm.

Page 2: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

Thoughts and ReflectionsToward community management of natural

resources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3News . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Recent Publications . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Websites of Interest

Rebioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Methods for Conservation

Trail restoration of a Lepironia mucronata(Mahampy) marsh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Priority Areas for Plant Conservation

The forest of Daraina: a natural treasure . . .14Plants at Risk

Angraecum longicalcar . . . . . . . . . . . . . .16Plants and People

‘Nanto’ (Sapotaceae) . . . . . . . . . . . . . . . .17

TABLE OF CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES

Pensées et RéflexionsVers une gestion communautaire des ressources

naturelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Nouvelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Publications Récentes. . . . . . . . . . . . . . . . . 8Les Sites Web d’intérêt

Rebioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9Méthodes pour la Conservation

Essai de restauration d’un marécage à Lepironiamucronata (Mahampy). . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Aires Prioritaires pour la Conservation desPlantes

La région de Daraina, trésor de la biodiversitémalgache ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Les Plantes Menacées

Angraecum longicalcar . . . . . . . . . . . . . . 16Plante Utile

Le “Nanto” (Sapotaceae) . . . . . . . . . . . . .17

2 Ravintsara December/décembre 2003

Ny zavamaniry sy ny fikarohana mikasika azyToro-hevitra amin’ny fandehanana any an’ala . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Fantatrao ve ny…SAGE? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Fiaimpiainan’ny zavamaniry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Sistematika sy fipariahan’ny Gentianaceae Malagasy . . . . . . . . . . . . . .18Ny fomba fampiasana sarintany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Ireo kasinga mandrafitra ny voninkazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22Fifaninanana-Kilalaon-tsaina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Ravintsara is the newsletter of the Missouri Botanical Garden Madagascar Research and Conservation Program and ispublished four times annually. We gratefully acknowledge the Center for Biodiversity Conservation-Madagascar (CI,Madagascar) and the Center for Conservation and Sustainable Development (MBG, Saint Louis) for their support.Ravintsara, le bulletin du Missouri Botanical Garden - Programme de Recherche et de Conservation de la Nature àMadagascar, est publié quatre fois par an. Nous tenons à remercier particulièrement le Center for BiodiversityConservation-Madagascar (CI, Madagascar) et le Center for Conservation and Sustainable Development (MBG, SaintLouis) pour son soutien.Director/Directeur: Chris BirkinshawEditors/Rédacteurs: Cynthia Hong-Wa, Hans RajaoneraGraphic Designers/Conception des Graphiques: Margaret Koopman, Elizabeth McNultyRavintsara leaf logo/Logo feuille Ravintsara: Roger LalaCover Artwork/Dessin de Couverture: Turraea sericea (Meliaceae) photo by/par David Rabehevitra.This photo shows the remarkable dehiscent fruit of Turraea sericea: a species found throughout Madagascar.Cette photo montre le remarquable fruit déhiscent de Turraea sericea : une espèce trouvée presque dans tout Madagascar.Special Thanks to/Un Remerciement Spécial à : Pete Lowry, Mampianina Randriambahoaka, Martial Rasamy,Heidi Schmidt

The opinions expressed by authors in this Newsletter are not necessarily those of Missouri Botanical Garden.Les opinions exprimées dans ce bulletin ne sont pas nécessairement celles de Missouri Botanical Garden.© 2003 Missouri Botanical Garden

Page 3: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

THOUGHTS AND REFLECTIONS/PENSÉES ET RÉFLEXIONS

3Ravintsara December/décembre 2003

Now that the man-agement of renewablenatural resources can betransferred to

Associations, local communities or national and interna-tional NGOs (except for protected areas, which are theresponsibility of ANGAP and its partners), it is perhapstime to clarify the means to correct previous omissions.

The GELOSE process (Locally Secured Management)and the GCF (Contractualized Forest Management)appear to be appropriate approaches: the procedures formanagement are clear and are defined by a commonmodel that is presented in the PAGS (SimplifiedImprovement and Management Plan) recently circulatedby SAGE/ONE. These two methods for transferring man-agement allow for traditional extraction and utilizationwithin conservation areas at levels that depend on thecontract for a particular site.

The management of other conservation areas such asforestry stations and classified forests is also transferablein the form of rental-management allocated by the over-seeing Ministry through its Regional Directorates. Themain difference is that the local communities are notinvolved in the decision of such a transfer, except for thecreation of multiple-use forestry stations. No standardmodel has been proposed for this type of rental-manage-ment, in particular with regard to the length of the con-tract or its contents.

Such a sensitive subject is worthy of careful consider-ation. Is it not yet time to propose a flexible model thatcould be adopted by contractees, clearly mentioning thespecific activities to be undertaken? The proposed practi-cal alternatives must conform to conservation and sustain-able development as seen through the PCD (CommunityDevelopment Plan), in which all the priorities of the peopleliving nearby are detailed after an analysis, and whichrespects the oversight function of the appropriate ministry(transfer of management but not of the State’s ownership).

Another case that is worthy of consideration is that offorest corridors and of the littoral forests, which currentlyhave no conservation status. These areas need seriousplanning and well-developed coordination within andbetween ministries in order to avoid overlap of involvedparties using two or three different sources of funding fora single goal at a given site.

Madagascar is vast enough to avoid having somepotential sites be “spoiled” and others “forgotten”. Thisnew procedure thus offers fine prospects for conservation.

Maintenant que la gestion des ressources naturellesrenouvelables est transférable à des collectivités tels queAssociations, Communautés locales ou ONGs nationauxou internationaux, outre les Aires Protégées du réseaunational qui sont confiées à l’ANGAP ou à ses parte-naires-délégués, il est opportun d’éclaircir les modalitéspour pouvoir rectifier les oublis.

La GELOSE (GEstion LOcale SEcurisée) ou la GCF(Gestion Contractualisée des Forêts) semble être une desbonnes voies : les procédures de gestion sont claires etsont définies par un modèle-type commun qui est présentédans le PAGS (Plan d’Aménagement et de GestionSimplifiée) récemment diffusé par SAGE/ONE. Ces deuxmodes de transfert de gestion prévoient des extractions etdes prélèvements pour droit d’usage dans l’aire de con-servation, variable selon le contrat et suivant le cas.

La gestion des autres aires de conservation telles queles stations forestières, les forêts classées, est aussi trans-férable jusqu’à présent sous forme de location gérance auministère de tutelle représenté par les directionsrégionales. La grande différence est que les communautéslocales de base ne sont pas impliquées dans la décisionde ce transfert, sauf pour la création de station forestièreà usage multiple. D’ailleurs, aucune structure-type uniquen’a été proposée pour ce modèle de location gérancenotamment concernant la durée du contrat, la teneur ducontrat, etc …

Un tel sujet délicat mérite une réflexion. N’est-il pasencore temps de proposer une structure-type souple,adoptable par les contractuels et dans laquelle sont bienmentionnées des activités concrètes à entreprendre ? Enoutre, les alternatives pratiques proposées doivent êtreconformes à la conservation et au développement durablesous l’optique du PCD (Plan Communal deDéveloppement), où toutes les priorités des riverains sontmentionnées après analyse, et dans le respect de la fonc-tion régalienne du Ministère concerné (transfert de gestionet non-cession de propriété de l’Etat).

D’un autre côté, le cas du corridor ou de forêt lit-torale, sans statut de conservation mériterait encore desplanifications bien sérieuses, des coordinations bienapprofondies intra ou interministérielles pour éviter deschevauchements d’intervenants avec deux ou trois fondsdifférents pour un même résultat escompté dans les mêmessites.

Madagascar est assez vaste pour qu’il y ait des sitespotentiels qui soient “gatés” et d’autres “oubliés”. Alors,cette procédure offre une belle opportunité pour les per-spectives de conservation …

TOWARD COMMUNITY MANAGEMENT OF NATURAL

RESOURCES…VERS UNE GESTION COMMUNAUTAIRE DES RESSOURCES

NATURELLES …

Roger EdmondPrésident du Service d’Appui à la Gestion de l’Environnement (SAGE)Antananarivo 101

Page 4: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

4 Ravintsara December/décembre 2003

NEWS/NOUVELLES

Workshop for the creation of new WorldHeritage sites in Madagascar. Currently only twoWorld Heritage Sites exist in Madagascar: the Palace ofAmbohimanga (Cultural Site) and the Tsingy of Bemaraha(Natural Site). During the week of 17 – 21 NovemberANGAP, ICTE, MICET and UNESCO organised a work-shop at Hotel Hermitage, Mantasoa and Hotel Colbertwith the objectives of: identifying new World HeritageSites in Madagascar, obtaining political approval for thedesignation of these sites and defining a strategy forsecuring the designation of these sites. Sites can only beaccepted for designation if they are of global signifi-cance, are already classified as protected areas and ifthey are currently well managed. Also, it is possible foronly one site (or group of sites) to be designated withinthe same eco-region and for one site only to be designat-ed each year. Representatives from many governmentaland non-governmental organisations with an interest in theenvironment were present. We await the final decisionfrom the workshop organisers concerning which site willbe submitted for designation as a new World HeritageSite in 2005.

30 years of MBG in Madagascar. On 7November MBG celebrated30 years of work inMadagascar with an after-noon of public presentationsat Hotel Colbert describingpast and current activities andpossible future directions.

Gestion des EspacesRuraux etEnvironnement àMadagascar (GEREM).During the Malagasy winterof 2003, the research pro-gram GEREM-Finarantsoawas launched jointly by IRD(Institut de Recherche pour leDéveloppement) and CNRE(Centre National pour laRecherche Environnementale).Through the interaction of various disciplines such as lifesciences (ecology), agricultural sciences (in collaborationwith FOFIFA), and human sciences (geography) this pro-gram will investigate the dynamics of deforestation by theanalysis of agricultural systems and their influence on eco-logical processes. The study sites are situated in andaround the forest corridor that links the National Parks ofAndringitra and Ranomafana, an area identified by manystakeholders as requiring urgent conservation action on

Atelier pour la création de nouveaux sitesde Patrimoine Mondial à Madagascar.Actuellement, il existe seulement deux sites de PatrimoineMondial à Madagascar : le Palais d’Ambohimanga (SiteCulturel) et le Tsingy de Bemaraha (Site Naturel). Durantla semaine du 17 au 21 novembre, l’ANGAP, l’ICTE, leMICET et l’UNESCO ont organisé un atelier à l’Hermitagede Mantasoa et au Colbert pour identifier de nouveauxsites de Patrimoine Mondial, obtenir l’accord politiquepour la désignation de ces sites et définir une stratégiepour garantir la désignation de ces sites. Les sites peuventêtre acceptés seulement s’ils ont une importance globale,s’ils sont déjà classés comme aires protégées et s’ils sontactuellement bien gérés. Il est aussi possible que un site(ou groupe de sites) situé à l’intérieur d’une même éco-région soit désigné et d’être désigné pour chaque année.Des représentants de plusieurs organisations gouverne-mentales et non-gouvernementales ayant un intérêt dansl’environnement étaient présents à ces ateliers. Nous atten-dons la décision finale des organisateurs de l’atelier con-cernant le site qui sera désigné comme nouveauPatrimoine Mondial en 2005.

30 ans d’existence du MBG à Madagascar.Le 7 novembre dernier, leMBG a célébré ses 30années de présence àMadagascar par un après-midi de présentationspubliques à l’Hôtel Cobertoù il a été question de sesactivités passées etactuelles et de ses futuresdirections possibles.

Gestion desEspaces Ruraux etEnvironnement àMadagascar (GEREM).C’est pendant l’hiver mal-gache 2003 que le pro-gramme de rechercheGEREM-Fianarantsoa a étélancé conjointement par

l’IRD (Institut de Recherche pour le Développement) et leCNRE (Centre National pour la RechercheEnvironnementale). Alliant, les sciences de la vie (écolo-gie), les sciences agronomiques (collaboration IRD-FOFI-FA) aux sciences humaines (géographie), ce programmeappréhende les dynamiques de déforestation à traversl’analyse des systèmes agricoles et de leur influence surles processus écologiques. Les sites d’études se situentautour et dans le corridor forestier qui relie les Parcs

MBG

MBG presentation at Hotel Colbert/Présentation de MBG à l’Hotel Colbert

Page 5: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

5Ravintsara December/décembre 2003

account of its biodiversity and its ecological role. For thespecies of animals and plants living within its limits, thecorridor allows the maintenance of a large gene pooland, therefore its conservation is an importance objective.The situation with respect to deforestation within the corri-dor is unclear, in particular the rate of forest loss and itscharacteristics in the context of the different exploitationmethods used by different populations (Betsileo, Tanala,and Zafimaniry) are inadequately known. This projectaims to increase understanding of the agricultural realitiesand ecological dynamics of the forest mosaic (forestregeneration and seed dispersal) within the corridor andwe expect both those wishing to conserve the forest andthose interested in promoting the sustainable managementof natural resources by local people will be able to exploitthe results to better define their sites of intervention andpriorities. For further information: [email protected] (ecolo-gy) and [email protected] (agronomy).

Workshop at Mahabo. A workshop aimed atidentifying the needs of the local community at MahaboMananivo was organized onOctober 16, 2003 by MBG-Madagascar’s Conservationand Development project.Several NGOs fromAntananarivo, Manakara andFarafangana participated,along with representatives ofvillages neighboring theAnalazaha forest. The mainneeds expressed by the localcommunity were access topotable water and the con-struction of an irrigation dam.This was also an opportunityfor MBG to participate in a tra-ditional “alafototra” ceremonyto mark its involvement in sup-port of the development of theregion. The local traditionalleader highlighted in his speech that those responsible forthe project are now regarded as real “zarafanoleha” –the name of the local tribe.

Seminar on culture and conservation. OnNovember 3-5 the Zoo de Vincennes (located near Paris),organized an international seminar on the subject “Is cul-ture a tool for conservation in Madagascar?” The goal ofthe workshop was to review the links between culture andconservation using concrete examples. In order to definethe question more clearly, the interaction between cultureand conservation was examined with respect to environ-

Nationaux d’Andringitra et de Ranomafana, décrétés parde nombreux acteurs comme des sites d’intervention d’ur-gence de par la biodiversité et le rôle écologique queconstitue ce corridor. En effet, la diversité des espèces tantanimales que végétales serait conditionnée par les flux degènes effectifs entre les deux parcs et ce grâce au corri-dor. Le maintien de ce corridor forestier apparaît dès lorscrucial. La situation de déforestation du corridor, sa quan-tification, sa caractérisation face aux différents modesd’exploitation des ressources par les populations (Betsileo,Tanala et Zafimaniry) demeurent floues. Les acteurs de lapréservation de la forêt ainsi que ceux de la gestion par-ticipative des activités humaines pourront puiser dans cesrecherches approfondies les réalités agricoles et les don-nées concernant les dynamiques écologiques sur lamosaïque forestière (régénération forestière et dispersiondes graines) pour mieux définir leurs sites d’actions etleurs priorités. Contacts pour info : [email protected](écologie) et [email protected] (agronomie).

Atelier à Mahabo. Un atelier visant à détecter lesbesoins réels de lacommunauté de basede MahaboMananivo a étéorganisé par le projetConservation etDéveloppement deMBG-Madagascar, le16 octobre 2003.Plusieurs ONG enprovenanced’Antananarivo, deManakara et deFarafangana ainsique les représentantsdes villageaoisriverains de la forêtd’Analazaha y ontparticipé. La dotationen eau potable et la

construction d’un barrage d’irrigation furent les princi-pales attentes manifestées par la communauté de base.Ce fut également l’occasion pour le MBG de procéder àla cérémonie traditionnelle du “alafototra” qui marqueconcrètement son implantation en vue du développementde la région. D’ailleurs le souverain local a souligné dansson discours que les responsables du projet sont désor-mais de vrais “zarafanoleha” – nom de sa tribu.

Séminaire sur la culture et la conservation.Du 3 au 5 novembre 2003, le zoo de Vincennes (situéprès de Paris) a organisé un séminaire international sur le

Workshop in Mahabo/Atelier à Mahabo

MBG

Page 6: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

thème : « La culture est-elle un outil pour la conservationde la nature à Madagascar ?». Les travaux d’atelieravaient pour objectif de faire un bref tour d’horizon surles liens entre la culture et la conservation à partir de casconcrets. Pour mieux cerner la question, l’interaction cul-ture/conservation a été considérée par rapport à larecherche environnementale, à l’éducation environnemen-tale et à l’éco-développement. Ainsi, 17 intervenants ontfait part de leurs expériences dans ces différentsdomaines. Et d’une manière générale, la culture s’estavérée être un outil pour la conservation. Et compte tenude la grande spécificité et de la richesse culturelle deMadagascar, il a été admis que tout projet de développe-ment durable doit intégrer et valoriser le tandemculture/conservation dans le cadre d’une approchepluridisciplinaire.

ARSIE. L’Association du Réseau des Systèmesd’Information Environnementale (ARSIE) a organisé unemanifestation portant sur le thème : “les échanges de don-nées environnementales à Madagascar”. Cette manifesta-tion s’est tenue au CITE (Centre d’Information Technique etEconomique de Madagascar) du 11 au 13 décembre2003 et a vu la participation de certaines organisations

membres de l’Associationqui ont eu l’opportunitéd’exposer par des postersou communicationsaffichées les informations etdonnées qu’elles utilisentou produisent.Parallèlement à l’expositionde posters, de nombreuxétudiants, chercheurs,enseignants, investisseurs etmême des décideurs ontparticipé à des con-férences-débats traitant lesthèmes : a) bilans et per-spectives de l’ARSIE, b) sys-tèmes d’information envi-ronnemementale (SIE) : unoutil pour le développe-ment de la Conservation,c) les problématiques de «

brevétabilité » des produits végétaux et d) la situation deséchanges de données environnementales à Madagascar

ICBG. La première phase du projet ICBG-Madagascar a pris fin au mois de septembre. Durant lemois de novembre, le consortium ICBG à Madagascar,composé du Missouri Botanical Garden (MBG), du CentreNational d’Application des Recherches Pharmaceutiques

mental research and education and to eco-development.The 17 participants thus shared their experiences in thesevarious fields. The general conclusion was that cultureindeed serves as a tool for conservation. Moreover, con-sidering the distinctiveness and richness of Malagasy cul-ture, it was agreed that all sustainable development proj-ects should include and promote culture and conservationin tandem as part of a multi-disciplinary approach.

ARSIE. Between the 11 to 13 December theAssociation du Réseau des Systèmes d’InformationEnvironnementale organized an event on the subject «Theexchange of environmental information in Madagascar»at CITE (Centre d’Information Technique et Economique deMadagascar) during which the various member organisa-tions of the Association presented posters concerning theenvironmental information that they either used or pro-duced. In parallel to the poster presentation numerous stu-dents, researchers, teachers, funders and conservationdecision-makers contributed to a workshop that debatedthe following themes : a) current work and future perspec-tives for ARSIE; b) environmental information systems as atool for conservation and development; c) the problem ofthe ‘patentability’ of vegetable products; and d) the statusof environmentalinformation exchangein Madagascar.

ICBG. The firstphase of the ICBG-Madagascar projectcame to an end inSeptember. DuringNovember the ICBGConsortium inMadagascar, com-prising MissouriBotanical Garden(MBG), the CentreNationald’Application desRecherchesPharmaceutiques(CNARP) andConservationInternational (CI) helda meeting at the American Cultural Center to present asummary of the activities carried out in the Zahamenaregion, including preliminary results of the botanical andchemical components, the impacts of conservation sup-port, and the results of development work, which werecrowned by the inauguration of a 240-ton capacity grainstorage facility in the region of Manakambahiny-Est on

6 Ravintsara December/décembre 2003

MBG

ARSIE meeting/Réunion ARSIE

Page 7: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

November 20. The ICBG project has received renewedfinancial support for the next five years, and will pursueits activities in the northern part of Madagascar. MBG’sparticipation will include bioprospecting, a botanicalinventory of the area’s dry forests, research on rare andthreatened species, and an evaluation of priorities forplant conservation.

PBZT. The Institutional Development Plan (IDP) of theParc Botanique et Zoologique de Tsimbazaza was adopt-ed at a workshop held on November 28, 2003. The IDPincludes The Parc’s activities program for the next threeyears. The workshop was followed by a series of inaugu-rations, including the concrete map of Madagascar’s net-work of protected areas.

New stamps. On December 4, 2003, theMalagasy postal service (Paositra Malagasy) issued anew set of stamps representing the flora, fauna and habi-tat of Madagascar, as well as commemorative themessuch as monuments or particular events. Concerning theflora, the species represented on the new stamps are allendemic to Madagascar, as is the lemur Indri indri, whichrepresents the fauna. The Malagasy philately service alsowished to commemorate the establishment of theMadagascar office of JICA (the Japanese InternationalCooperation Agency), which is active in promoting publicawareness about environmental protection. This commem-orative stamp shows an image and a message about the

(CNARP) et de Conservation International (CI), a présentéau Centre Culturel Américan le fruit des activités menéesdans la région de Zahamena, à savoir les résultats prélim-inaires de la partie botanique et chimique, les impactsdes renforcements de la conservation et les résultats desactivités de développement qui ont été couronnées parl’inauguration d’un silo à graine d’une capacité de 240tonnes dans la région de Manakambahiny-Est le 20novembre dernier. Par ailleurs, le projet ICBG a reçu unnouveau financement pour les cinq prochaines années etva poursuivre ses activités dans la partie Nord deMadagascar. La participation de MBG comprendra labioprospection, l’inventaire botaniques des forêts sèchesde cette région la recherche d’espèces rares et menacéeset enfin l’évaluation des aires prioritaires pour la conser-vation des plantes.

PBZT. Le Plan de Développement Institutionnel (PDI)du Parc Botanique et Zoologique de Tsimbazaza a étévalidé lors d’un atelier qui s’est tenu le 28 novembre2003. Ce PDI renferme le programme d’activités du Parcpour les trois années à venir. Par ailleurs, cet atelier a étésuivi d’une série d’inaugurations, entre autres celle de lacarte en béton représentant le réseau des Aires Protégéesde Madagascar.

Nouveaux timbres. Le 4 décembre 2003, lePaositra Malagasy a émis de nouveaux timbres représen-tant la flore, la faune et l’habitat, mais également desthèmes commémoratifs tels des monuments ou des évène-ments particuliers. Concernant la flore, les espèces présen-tées sont toutes des espèces endémiques de Madagascaraussi bien que le lémurien Indri indri pour la faune. Enoutre, le service philatélique malgache a voulu commé-morer l’établissement, à Madagascar, du Bureau de laJICA (Agence Japonaise de Coopération Internationale)qui œuvre dans la sensibilisation pour la préservation del’environnement. Ce timbre commémoratif présente l’im-age et le message de la lutte contre les feux de brousse.

Forum de la recherche. Le forum de la recherches’est déroulé du 9 au 11 décembre dans l’enceinte del’Université d’Antananarivo. Ce forum a été organisé surl’initiative du Ministère de l’Enseignement Supérieur et dela Recherche Scientifique dont l’objectif est de valoriser larecherche au profit du développement de la nation. Ainsi,durant ces trois jours, les chercheurs malgaches dessecteurs privés ou publics, de disciplines variées, ont faitpart de leurs travaux à travers des prototypes, des com-munications orales et des communications affichées.

Madagascar Wildlife Conservation (MWC).C’est le nom d’une association que vient de développerde jeunes amoureux de la nature, désireux d’apporter leurcontribution dans la longue et lourde tâche qu’est la

7Ravintsara December/décembre 2003

Page 8: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

8 Ravintsara December/décembre 2003

Floral anatomy in Dypsis (Arecaceae-Areceae): acase of complex synorganization and stamen reduc-tion. Rudall, P.J., Abranson, K., Dransfield, J. & Baker, W. 2003. Bot. J.Linn. Soc. 143: 115-133.

Dypsis turkii. Dransfield, J. 2003. Palms 47: 26-30.Pandanus sect. Acanthostyla Martelli

(Pandanaceae) from high elevation in northernMadagascar, with the description of two new species.Callmander, M.W., Wohlhauser, S., Laivao, M.O. 2003. Candollea 58:63-74.

Peperomia nicolliae, a new endemic species(Piperaceae) from Madagascar. Mathieu, G. 2003. Systematicsand Geography of Plants 73: 288-290.link to the protologue: http://www.peperomia.net/photos/nicolliae-txt.gif

Inventaire floristique et faunistique de la RéserveSpéciale de Manongarivo (NW Madagascar). Gautier, L.et Goodman, S.M. 2002. Mémoires de botanique systématique. Boissiera59.

Theses in Plant Ecology/Les Mémoires pour l’ob-tention d’un D.E.A. : The following theses were presented at theUniversity of Antananarivo./Les thèses suivantes ont été présentées àl’Université d’Antananarivo.

Caractérisation de quelques types de forêts fréquentées etétude phénologique des espèces végétales consommées partrois espèces de lémuriens, Propithecus verreauxi coronatus,Eulemur mongoz et Eulemur fulvus rufus, dans la station

RECENT PUBLICATIONS/PUBLICATIONS RÉCENTES

forestière à usage multiple d’Antrema. Mémoire de DEA.Vavindraza.

Etude de quelques espèces menacées, Adansonia grandidieriBaill., Adansonia rubrostipa Jum & Perrier, Adansonia zaBaill., Hazomalania voyroni Capuron, de la forêt classée deKirindy Nord en vue de leur conservation. Mémoire de DEA.Ranjevasoa N. Bako.

Etudes écologiques et floristiques de la forêt littorale de larégion de Tampina-Vohibola (Toamasina) et identification desespèces les plus menacées (Intsia bijuga Thouars,Trachylobium verrucosum Hayne, Humbertiodendronsaboureaui Leandri). Mémoire de DEA. Ravaomanalina B. Harisoa.

Régénération forestière et régénération de quelques espècesutilisées à la fois par Varecia variegata et par l’homme dansla Réserve Naturelle Intégrale de Betampona. Mémoire de DEA.Randriantavy L. T. Davy.

Typologie des formations végétales et études écologiques dequelques espèces menacées (Dalbergia chlorocarpa R. Vig.,Dalbergia glaberrima Bosser et Rabev., Commiphora pervil-leana Baill.) de la forêt classée de Tsiombikibo, région deMahavavy-Kinkony. Randriamanantena Parfaite.

Etude ethnobotanique, biologique et écologique des espècesutiles dans la forêt d’Antsahabe-Anjozorobe. Mémoire de DEA.Faranirina Lantoarisoa.

fight against bush fires.Research forum. Between 9 to 11 December, a

Research Forum took place at the University ofAntananarivo. This event was the initiative of the Ministryof Higher Education and Scientific Research and had theobjective of promoting the use of research for develop-ment. During its three day duration Malagasyresearchers, from both the private and public sectors andof various disciplines shared the fruits of their research bymeans of oral presentations and posters.

Madagascar Wildlife Conservation (MWC).This is the name of a non profit-making association foryoung nature lovers anxious to contribute to the long andheavy task of protecting Madagascar’s natural resources.The organization hopes to provide a platform wherethose interested in the environment can post their informa-tion and exchange and discuss ideas. The website is atwww.mwc-info.net.

sauvegarde des ressources naturelles malgaches. LaMWC est à but non lucratif et œuvre dans la conserva-tion de l’environnement. Il se veut également être uneplate-forme d’informations où les opérateurs environ-nementaux peuvent puiser des données, échanger desidées ou discuter de points cruciaux. L’association disposed’un site web qui est le www.mwc-info.net.

Page 9: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

9Ravintsara December/décembre 2003

Madagascar is one of the countries identified asbeing of highest importance for conservation with a richand unique flora and fauna that is severely threatened bydeforestation. Since the 1980s, Malagasy and internation-al conservationists have worked hard to understand andprotect this biodiversity. One of the fruits of this effort is anincreased knowledge of the distribution of plant and ani-mal species. However, despite the accumulation of muchdistributional information, this data is under-used in con-servation decision-making. Another result of the concertedaction by conservationists is the emergence of a series ofnational and regional initiatives to develop rational con-servation programs. However, such initiatives have beencompromised because of the lack of an inclusive databaseon species distributions and the absence of appropriatetools to analyze effectively this type of information. Thus,one of the top priorities for effective conservation inMadagascar is the creation of a national database onspecies distributions accompanied by tools to manage,analyze and present the information that it contains.

The objective of the Program Réseau pour laBiodiversité de Madagascar (REBIOMA) is to make con-servation decision-making in Madagascar more rationalby promoting the exploitation of species associated infor-mation. More precisely, the Program will assistConservation planning by: a) establishing a network thatwill provide access to Madagascar’s numerous dispersedspatial databases; and b) develop effective tools toanalyse, process and present this data.

REBIOMA consists of four fundamental parts: the vari-ous biodiversity databases; the network to access thesedatabases; the tools to analyze species related distribu-tional information; a structure to manage the project andits activities.

To be successful REBIOMA must be effective in twomain arenas: the technical and the institutional. To assurea participative approach within REBIOMA, an ad hoccommittee has established a simple and operational provi-sional structure. This committee is mainly responsible fordeveloping the program and, in the transitory phase, toconduct pilot activities such as the regional planning initia-tives being developed by certain partners. These pilotactivities provide an opportunity to test the performance ofthe elements that are already operational (for example the« derived » databases, and the software used to predictthe distribution of species), and to better orientate futureperspectives (e.g. the convention, exchange agreements,the network technology, and the management structure).Once the permanent structure is in place this committeewill be dissolved.

WEBSITES OF INTEREST/ SITES WEB D’INTÉRÊT

Madagascar est unpays qui présente ungrand intérêt pour la con-servation de la biodiver-sité, laquelle est sévèrement menacée par la déforestation.Depuis les années 80, un effort concerté a été consentipar des groupes de professionnels de la conservation,malgaches et étrangers, pour comprendre et protégercette biodiversité. Un des fruits de cet effort est l’augmen-tation de la connaissance sur la distribution des espècesappartenant à différents groupes d’animaux et de plantes.Pourtant, malgré une accumulation importante d’informa-tions dans ce domaine, les données sont sous-exploitéesen matière de conservation. Un autre résultat de cet effortconcerté est l’émergence d’une série d’initiativesrégionales et nationales pour mener des programmes deconservation de façon méthodique et rationnelle. Mais cesinitiatives se sont également heurtées à un manque dedonnées complètes et fiables sur la distribution desespèces, et à l’absence d’outils adéquats pour analyserefficacement ce genre d’informations. Ainsi, une des prior-ités pour amorcer une conservation efficace àMadagascar est la création d’une base de donnéesnationales sur la distribution des espèces accompagnéed’outils de gestion, d’analyse et de présentation des don-nées.

L’objectif du Programme Réseau pour la Biodiversitéde Madagascar (REBIOMA) est de rationnaliser les déci-sions sur la conservation par la promotion de l’exploita-tion des informations spécifiques. Plus précisément, ceprogramme produira des outils d’aide à la décision enmatière de conservation par : a) la mise en place et lagestion d’un système de réseau permettant l’accès auxdonnées dispersées, et b) la promotion d’outils d’analysespatiale performants pour mener une planification de laconservation.

Le Programme REBIOMA est constitué par quatreaspects fondamentaux : les bases de données sur la biodi-versité ; un système d’information en réseau ; des outilsd’analyse pour la planification de la conservation et lesuivi ; une structure pour la mise en œuvre.

De façon évidente, le projet REBIOMA présente deuxaspects sur lesquels des interventions précises doivent êtremenées pour sa mise en œuvre : (1) les aspects tech-niques et (2) les aspects institutionnels. Et, pour assurerune approche participative au processus de montage insti-tutionnel de REBIOMA, un comité ad hoc a été mis enplace, une structure provisoire simple et opérationnelle.Ce comité est chargé principalement de la conduite de ceprocessus, et dans la phase transitoire, de conduire desactivités « pilotes » telles les initiatives de planification

Jean-Solo RatsisompatrarivoRebioma, WCS

[email protected]

RÉSEAU POUR LA BIODIVERSITÉ DE MADAGASCAR (REBIOMA)

Page 10: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

10 Ravintsara December/décembre 2003

FANTATRAO VE ... SAGE?

SAGEFampandrosoanaMaharitra na Serviced’Appui à la Gestion de

l’Environnement dia fikambanana mpandray anjara mavitri-ka eo amin’ny fampandrosoana eny an-toerana miompanaindrindra amin’ny fitantanana ny loharanon-karena voajana-hary. Mitondra ny anjara-birikiny ihany koa izy eo amin’nyfanatanterahana ny sehatr’asa nasionaly voalaza aoamin’ny « Fandaharan’asa momba ny Tontolo Iainana » naProgramme Environnemental, amin’ny alalan’ny sehatr’asamaro ataony izay manana ny famparitahana sy ny fanampi-fanindran-dalana ny lafiny ara-tontolo iainana eo amin‘nyfampandrosoana ho tarigetra.

Ifarimbonany amin’ny fandaharan’asa fampandrosoanasy amin’ny mpandray anjara hafa ihany koa ny fampan-drosoana ara-paritra sy eny an-toerana. Manampy ny hetsi-ka ataon’ny vondron’olona ifotiny, manohana azy ireo eoamin’ny fitadiavana ny fomba sy fitaovana izay mifanandri-fy amin’ny izany mba hanatsarana ny fari-piainan’izy ireosady hitsinjovana ny hampaharetana ny loharanon-karenavoajanahary.

Ireto avy ny sahan’asa ahitana ny SAGE :

Ny fametrahana teti-pivoarana ombam-pandraisan’an-jara ny tsirairay sy ny fampiroboroboana ny rafitra man-amora ny fifanakalozan-kevitra izay sehatra ahafahan’nympandray anjara isam-paritra, sy isan-toerana mizara nyheviny.

Ny fomba famindram-pitantanana sy fanomezan-danjany loharanon-karena voajanahary azo havaozina izay man-ana fitaovana voasedra tao amin’ny SAGE.

Ny fanamafisana ny ambaindain’ny fahaizamanao syny serasera sosialy izay toky ho an’ny fandraisana an-tanana mahomby ho amin’ny fitantanana maharitra avyamin’ny mpandray anjara samihafa, indrindra fa ny von-dron’olona ifotony.

Ao Ambaranjana, Lot II W 21B, Antananarivo 101 noahitana ny biraon’ny SAGE, kanefa manana birao ihanykoa izy any amin’ny faritany, toy ny Antsiranana, Nosy Be,Mahajanga, Toamasina, Fianarantsoa ary Toliary.

Christian CamaraPermanent Representative for/ReprésentantPermanent de MBG, [email protected]

régionale menées par certains partenaires. Ces activités«pilotes» permettront de tester la performance des élé-ments qui sont déjà opérationnels (bases de données«dérivée», logiciel de prédiction de la distribution desespèces), et de mieux orienter les perspectives futures(charte, protocoles d’échange, technologie du réseau,structure de mise en œuvre). Il est voué à disparaîtredès que la structure pérenne sera mise en place.

Les contactsRAKOTOARIJAONA Jean-RogerDépartement Informations Environnementales, ONETél. : 032 07 822 10Email : [email protected]

RATSISOMPATRARIVO Jean-SoloRebioma, WCSTél. : 033 11 879 91Email : [email protected]

ContactsRAKOTOARIJAONA Jean-RogerDépartement Informations Environnementales, ONETel. : 032 07 822 10Email : [email protected]

RATSISOMPATRARIVO Jean-SoloRebioma, WCSTel. : 033 11 879 91Email : [email protected]

TORO-HEVITRA AMIN’NY FANDEHANANA ANYAN’ALA

Ho fiarovana amin’ny tazo moka dia tsara raha mihi-nana chloroquine Ianao raha vao miainga, ary tsymijanona raha tsy 1 volana ao aorian’ny fiverenanao(600mg/herinandro ho an’ny lehibe no fihinananaazy). Mivonona ihany koa mitondra pilina HALFAN®250 mg azo silahina miisa 2, hitsaboana raha sendraka voan’ny tazo mahery Ianao, 2/3n’ny pilina isaky ny6 ora ary ivelan’ny sakafo no fihinana azy (Tandremoary fadio fa tsy azo omena ny mampinono sy ny bevo-hoka ary ireo manana aretim-po ny HALFAN®).

Page 11: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

araka ny tsingerina hita manara-ka eto, tsingerin’ny fifandimbi-asan’ny taranaka ka sehatra roano misy : ny sehatra tsy mianki-na, diploida, maitso, mandritraizany no itondran’ny fototra mitondra ireo kitapo-tsirina-iana lahy na vavy (gamétophyte) ny taovam-pananahanadia ny anthéridie sy ny archégonie. Mifarana amin’ny fit-saihana io sehatra io. Sehatra miankina haploida kosa nyfaharoa ka ny fototra sporophyte no tompon’andraikitryny famokarana sy ny fanapariahana ny spaoro (spores).Ny sehatra gamétophyte no mibahana eo amin’ny fitsin-gerenan’ny taranaky ny Bryophytes.

11Ravintsara December/décembre 2003

FIAIMPIAINAN’NY ZAVAMANIRY

Min Chuah PetiotDépartement de Botanique

Université de [email protected]

BRYOPHYTESSomotra, volonkazo na volombato no iantsoana azy.

Zavamaniry tsotra ny Bryophytes, ao anaty ireo sokaji-javamaniry tsy misy vony (Cryptogames) izy ireo, kanefamanana fivoarana bebe kokoa noho ny lomotra (algues)na dia tsy tonga eo amin’ny fivoaran’ny ampanga(Ptéridophytes) aza. Kely na bitika mihitsy aza ka tsy tan-dri-maso matetika ny volonkazo. Miainga amin’ny endrinyizay bitika indrindra zara raha hita maso ireo zava-maniry ireo ka hatramin’ny halava na haavo 20 sm nyhabeny. Ny somotra dia mizara karazana telo : nyBryopsida na Musci, ny Hepaticopsida na Hepaticae aryny Anthocerotopsida na Anthocerotae.

Kasinga 200 000 eo ho eo no efa voaisa maneranaizao tontolo izao. Maniry, mitombo ary manaranaka

Tsingerin’ny Volonkazo sy ny fifandimbiasan’ny taranaka(Cycle de développement des Bryophytes et alternance de générations)

Page 12: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

12 Ravintsara December/décembre 2003

The first phase of QITMadagascar Minerals’ exploita-tion of the mineral iluminite willtake place in the region of

Mandena, about 15 km north of Fort Dauphin. The envi-ronmental permit is dependent on the EnvrionmentalManagement Plan that includes the rehabilitation of thesite after exploitation. For several years, various experi-ments and trails have been underway that aim to identifythe best methods of restoring the littoral forest and marsh-es. It is proposed that 10% of the mined area will berestored with littoral forest and 15% with marshes. Theremaining area (75%), already degraded by burning andexploitation of trees to make charcoal, will be used toestablish plantations of rapid growing tree species thatwill provide local people with diverse forest products.

The restoration of the Mahampy marsh is an impor-tant challenge because this species of Cyperaceae, usedfor basketwork, plays a major role in the local economy.In addition, in recent years the proliferation of an invasivealien species, Melaleuca quinquinervia or Niaouli, hassignificantly reduced the availability of Mahampy.

The first attempt to create a Mahampy marsh wasbegun in October 1999 with the assistance of theWomen’s Association coming from neighboring villages.In order to choose a good site for this marsh, the level ofwater in the soil was tested at several potential sites.Once a site with the correct water table had been found,an area of 20 m x 20 m was excavated to 1.5 m deep(Figure 1). Topsoil from another marsh was used to coverthe surface of the excavation. Following the recommenda-tions of the local women, the top soil was arranged in theexcavation so that its depth varied from 30 to 60 cm.Finally pieces of Mahampy rhizome were planted in thetopsoil.

At the start of this trail, most of the local people wereskeptical about its chances of success believing thatMahampy grows “only by the hand of god”, however,since the first collection of stems in 2000, this source ofMahampy has been repeatedly exploited and the marshwhere it grows is now reputed to produce high qualitystems. Several other marshland plants and animals haveappeared of their own accord at this site and 3 species ofamphibian now reproduce there (Mantydactylus wittei,Heterixalus boetgeri and Ptychadena madagascariensis).In conclusion this social, technical and scientific experi-ment has shown that it is possible to reconstruct a marshas a functioning ecosystem. Monitoring continues at thissite and we hope that local people will continue to benefitfrom the Mahampy.

METHODS FOR CONSERVATION/MÉTHODES POUR LA CONSERVATION

Dans le cadre du projet QIT Madagascar Minerals, lapremière phase d’exploitation du minerai d’ilménite aura lieudans la zone de Mandena, à 15 km au nord de FortDauphin. Le permis environnemental est rattaché à un Plande Gestion Environnemental ou PGE, qui prévoit la réhabilita-tion des sites après exploitation. Des essais et expérimenta-tions sont en cours depuis quelques années pour la restaura-tion des écosystèmes comme la forêt littorale (10%) et lesmilieux marécageux qui constituent 15% de la superficie. Lereste (75%) est déjà dégradé par les feux de brousse et lescharbonniers et ces milieux seront réhabilités avec des plan-tations à croissance rapide pour la production de divers pro-duits forestiers essentiels aux villageois.

La restauration du marécage à Mahampy est un défi detaille car cette espèce de cypéracées, utilisée pour la vanner-ie, joue un rôle majeur dans la vie économique des villa-geois. Par ailleurs, la prolifération d’une espèce invasive,Melaleuca quinquinervia ou Niaouli, diminue de façon signi-ficative la disponibilité en Mahampy.

Le premier essai de restauration d’un marécage àMahampy a été réalisé en octobre 1999 avec l’aide desassociations de femmes venant des villages avoisinants,. Dessondages ont été effectués pour localiser les niveaux de lanappe phréatique à divers endroits de Mandena et choisirun site propice pour la restauration. Le dispositif mis en placea été une excavation de 20 m x 20 m avec une profondeurde 1,5 m (Figure 1). L’étape suivante consiste à la mise enplace de top soil au fond de l’excavation où l’eau de lanappe phréatique atteint le niveau du sol. Ce top soil estprélevé d’un marécage naturel, conservé et remis en place,de façon à simuler les conditions après exploitation minière.En suivant les recommandations des femmes, la profondeurde l’excavation a été façonnée de sorte que l’épaisseur dutop soil varie de 30 à 60 cm. Après l’épandage du top soilde marécage, les éclats de rhizome de Mahampy ont été dis-persés.

Au début, les villageoises étaient plutôt sceptiques quantà la réussite de cette expérience car elles croyaient que leMahampy ne pousse que par la main de Dieu… Cependant,depuis la première récolte qui a eu lieu en 2000, les femmesy reviennent périodiquement car elles sont convaincues quece marécage produit une excellente qualité de Mahampy.Des espèces accompagnatrices se sont aussi installées spon-tanément. Egalement, le monitoring sur la faune montre quetrois espèces d’amphibiens viennent s’y reproduire(Mantydactylus wittei, Heterixalus boetgeri et Ptychadenamadagascariensis). Cette expérience scientifique, techniqueet sociale est concluante : il est possible de reconstituer unmarécage et ses fonctions essentielles dans certaines condi-tions. Le monitoring sera poursuivi au cours des années. Pourles villageoises, c’est le gage de la survie des mahampy.

Faly [email protected]

TRIAL RESTORATION OF A LEPIRONIA MUCRONATA (MAHAMPY)MARSH

ESSAI DE RESTAURATION D’UN MARÉCAGE À LEPIRONIA MUCRONATA

(MAHAMPY)

Page 13: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

13Ravintsara December/décembre 2003

Figure 1: Profil of the excavation made for the creation of an artificial marsh/Profil de l’excavation de l’essai de restaura-tion de marécage

Lepironia mucronata (Mahampy) marsh in Mandena/Marécage à Lepironia mucronata à Mandena

F. R

andr

iata

fika

Page 14: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

14 Ravintsara December/décembre 2003

Madagascar est reconnu comme un sanctuaire de lanature parmi les plus riches et les plus diversifiés au Monde.En effet, la Grande Ile compte parmi les sept pays à méga-diversité (Mittermeier et al., 1997). Aujourd’hui, cetterichesse est gravement menacée de disparition, alors que labiodiversité malgache est reconnue comme un patrimoineuniversel unique. Face à cette situation alarmante, le gou-vernement malgache a pris l’engagement de porter la super-ficie des forêts conservées à Madagascar de 1,7 à 6 mil-lions d’hectares dans les cinq ans à venir (déclaration duPrésident de la République au Congrès des Parcs Mondiaux,Durban, 2003). Divers ateliers scientifiques, et les résolutionsrécentes du Ministère de l’Environnement, des Eaux et Forêtsont défini la région de Daraina comme un site prioritairedans la constitution des nouveaux sites de conservation àMadagascar

Ce site potentiel de conservation de Daraina se situedans le Nord-Est de Madagascar, à une soixantaine de kilo-mètres à l’ouest de la ville de Vohémar. Cette aire, délimitéeau nord par le fleuve Lokia, et au sud par celui duManambato, couvre une superficie totale de 250'000 ha,dans laquelle on retrouve encore près de 50'000 ha deforêts selon l’image satellite Landsat ETM de 2000.

La région regorge d'espèces fauniques dont la plupartsont endémiques de la région. Sans doute, la plus célèbred’entre elles est Propithecus tattersalli, le sifaka à couronnedorée, appelé localement Ankomba malandy, qui figureparmi les vingt espèces de primates les plus menacées aumonde (IUCN, 2002). Cette espèce se rencontre surtoutdans les zones de basse altitude, en dessous de 700 mètres(Jimenez & Vargas, 2000). On trouve également d'autresespèces de lémuriens comme Cheirogalus major, Eulemurcoronatus et Eulemur fulvus (Garbutt, 1999), ainsi quediverses espèces de mammifères dont des insectivorescomme Tenrec ecaudatus et Setifer setosus (BIODEV, 1998).

La région abrite différents types de forêts qui se com-posent d’une flore riche et variée (Gautier et al., 2002 ;BIODEV, 1998), et dont les principaux sont :

la forêt humide sempervirente, dominée par les Ebenaceae(Diospyros), Euphorbiaceae, Rubiaceae (Genipa etCanthium) et Rutaceae (Vepris)

la forêt dense humide semi-décidue à Anacardiaceae(Rhus) et Euphorbiaceae (Acalypha, Excoecaria)

la forêt sèche à Apocynaceae (Pachypodium),Euphorbiaceae (Euphorbia), Gelsemiaceae (Mostuea) etRubiaceae (Enterospermum)

la forêt littorale (forêt dense humide sur sable) est dominéepar les Anacardiaceae, Pandanaceae, Rubiaceae etSapindaceae

Des espèces telles que Diospyros tropophylla etAdansonia za y sont à la limite de leur distribution biogéo-graphique.

Cependant la conservation de la forêt de Daraina nedoit pas se préoccuper uniquement de sa biodiversité ; elle

Madagascar is knownas one of the world’s richestand most diverse sanctuariesfor nature. Indeed, the GrandeIsle is included among theseven countries identified as

being sites of « mega diversity » (Mittermeier et al. 1997).Despite being recognized as a shared natural heritage forthe whole world, this diversity is critically threatened. In viewof this alarming situation, the Malagasy government hasdeclared that it will increase the area of forest conservedfrom 1,7 to 6 million hectares during the next 5 years (dec-laration by the Malagasy President to the National ParksCongress, Durban, 2003). Several scientific workshops andrecent resolutions from the Minister of the Environment,Water and Forests have identified Daraina as a priority sitefor inclusion among these new conservation sites.

The proposed Daraina conservation site is located in thenorth-east of Madagascar, about 60 km west of the villageof Vohemar. The area is delimited to the north by the RiverLokia and to the south by the River Manambato. It covers anarea of 250,000 ha of which Landsat images from 2000show nearly 50,000 ha of remaining forests.

The region has a diverse fauna with many speciesknown only from the area. Perhaps the most celebratedendemic species is Propithecus tattersalli (Golden-crownedSifaka), that is known locally as Ankomba malandy, and isamong the twenty most threatened species of primate in theworld. This species is found mainly at elevations below 700m (Jimenez & Vagas, 2000). Other lemur species living inthe area include Cheirogalus major, Eulemur coronatus andEulemur fulvus (Garbutt, 1999). In addition, many othergroups of mammals are represented in the area includinginsectivores such as Tenrec ecaudatus and Setifer setosus(BIODEV, 1998).

The region also boasts a unique range of different foresttypes that together support a rich and diverse flora (Gautieret al., 2002; BIODEV, 1998). The main forest types are:• evergreen humid forest in which frequently encounteredfamilies include Ebenaceae (Diospyros), Euphorbiaceae,Rubiaceae (Genipa and Canthium) and Rutaceae (Vepris);• semi-deciduous forest with Anacardiaceae (Rhus) andEuphorbiaceae (Acalypha, Excoecaria);• dry forest with Apocynaceae (Pachypodium),Euphorbiaceae (Euphorbia), Gelsemiaceae (Mostuea) andRubiaceae (Enterospermum);• littoral forest (evergreen humid forest on sand) withAnacardiaceae, Pandanaceae, Rubiaceae, andSapindaceae.

Within this region many species reach their limit, includ-ing for example Diospyros tropophylla and Adansonia za.

However, it is not just for the conservation of biodiversitythat the forests of Daraina must be conserved, but forhumans too because these forests represent reservoirs of

PRIORITY AREAS FOR PLANT CONSERVATION/AIRES PRIORITAIRES POUR LA

CONSERVATION DES PLANTES

Jeannin [email protected] [email protected] Fanamby

THE FORESTS OF DARAINA: A NATURAL TREASURE/LES FORÊTS DE DARAINA,TRÉSOR DE LA BIODIVERSITÉ MALGACHE

Page 15: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

15Ravintsara December/décembre 2003

doit aussi prendre en compte des raisons humanitaires carces forêts constituent des réservoirs d’eau qui vraisem-blablement est une précieuse ressource dans cette contréeoù règne la sécheresse.

water - an incredibly precious resource in an otherwise dryregion.

Références bibliographiques - Association Fanamby / Biodev, 1998. Inventaire écologique dans la région de Daraina : Flore-végétation-Pressionsanthropiques, Rapport préliminaire, Volet Flore.- Association Fanamby / Biodev, 1998. Inventaire écologique dans la région de Daraina. Rapport préliminaire, Volet Faune: Mammifères non primates.- Garbutt N., 1999. Mammals of Madagascar. Yale University Press, New Haven & London- Jimenez I. et Vargas A. 2000. A report on the conservation status of the golden-crowned sifaka (Propithecus tatersalli).Unpublished report. October 2000. 39p.- Mittermeier R.A., Goetsch-Mittermeier C. et Robles-Gil P. 1997. Megadiversity. Earth’s Biologically Wealthiest Nations.CEMEX.

Page 16: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

Ambatofinandrahana is famousfor its marble that has for sometime been exploited by MAGRA-MA. This activity has undoubted

economic benefit but it also results in the destruction of thehabitat of plant and animal species. One of the species suf-fering from this mine is the lithophytic (rock-growing) orchidAngraecum longi-calcar. However, itis not only theexploitation of mar-ble that threatensthis species but it isalso the victim offires that ravagethe region everyyear and itsextraordinary beau-ty also makes it thetarget of plant col-lectors who havesignificantlyreduced its popula-tion through theirillegal collections.In addition ourobservations showthat although dur-ing the month ofApril, flowers arenumerous, few ofthese produce ripeseed: possibly thisis because the useof insecticides dur-ing locust controlhas resulted inreduced insect pop-ulations and poorpollination.

Thankfully, thelocal populationhas not been slowto accept theirresponsibility toprotect endangeredspecies such as this orchid. In the fokontany of Mahavanina(Ambatofinandrahana), an association called “TontoloIainana” is protecting several areas that support about 60orchid plants. However, this difficult work is not only theresponsibility of local people and the association calls forthe support of all those who appreciate the beauty of ournatural heritage in particular that of Angraecum longicalcar.

La renommée de la région d’Ambatofinandrahana résidedans sa richesse en marbre que la compagnie MAGRAMAexploite depuis un certain temps. Néanmoins, cette exploita-tion n’est pas que bénéfique ; elle engendre la destruction del’habitat des espèces aussi bien animales que végétales. Unedes espèces qui est confrontée à cette destruction estl’orchidée Angraecum longicalcar qui est lithophyte et croît

sur les rocailles de laregiond’Ambatofinandrahana.

Mais il n’y a pas quel’exploitation du marbre quimenace cette orchidéeendémique deMadagascar, car elle estaussi victime des feux debrousse qui ravagentsaisonnièrement la région.En outre, les collectesillicites réduisent dan-gereusement la populationde Angraecum longicalcar,convoitée pou r la beautéde ses fleurs.

Par ailleurs, nous avonsconstaté que si les fleursétaient nombreuses au moisd’avril 2003, peu d’entreelles donnaient desgraines. Il est possible quele nombre d’insectespollinisateurs ait régressé àcause de l’utilisation desinsecticides lors de la lutteanti-acridienne dans cetterégion en l’an 2000.

Toutefois, la populationlocale ne baisse pas lesbras et prend sa respons-abilité en protégeant lesespèces menacées tellecette orchidée. Ainsi, uneassociation dénommée“Tontolo Iainana” du fokon-tany de Mahavanina(Ambatofinandrahana) a

pour priorité la protection des zones où poussent la soixan-taine de pieds de Angraecum longicalcar.

Ce travail difficile n’incombe pas seulement à cette asso-ciation qui interpelle et sollicite l’implication effective et lesupport de tous les amoureux de la beauté de notre patri-moine naturel, en particulier l’orchidée Angraecum longical-car.

16 Ravintsara December/décembre 2003

PLANTS AT RISK/LES PLANTES MENACÉES

Jacky Lucien ANDRIANTIANAResponsable JardinParc Botanique et Zoologique deTsimbazaza

ANGRAECUM LONGICALCAR (BOSSER) SENGHAS

Page 17: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

17Ravintsara December/décembre 2003

The Sapotaceae family is economically important. Themajority of species are large trees that prove both timber forconstruction and wood for carpentry. Sapotaceae wood isan important export for some tropical countries for exampleMalaysia (with the export of the wood from species ofPalaquium and Madhuca), West Africa (with Baillonellawood), and South America (with Manilkara wood)(Pennington, 1991). In Africa many species produce ediblefruits such as the « caimitier » of Chrysophyllum cainito L.and the « sapotille » of Manilkara zapota L.; and otherspecies produce latex that is used for the manufacture of asubsitute for caoutchouc or « gutta-percha » (Bremer, 1997).Even today there are still factories in South Mexico andGuatemala that make chewing gum using the latex ofManilkara zapota L. (Pennington, 1991).

In Madagascar, “Nanto” is the name given to allspecies of Sapotaceae with the exception of Chrysophyllumboivinianum (Pierre) Baehni which is called « Famelona ».The wood of « Nanto » is good for construction and is clas-sified in the third class of precious woods after the wood ofebonies and palisanders. It is used to make furniture, floors,railway sleepers, canoes, bridges, and all parts of houses(Gueneau, 1971). Being resistant to decay it is traditionallyused for the posts within traditional houses: indeed the postsof the Queens Palace at Manjakamiadana in Antananarivowere made of Nanto. In addition in markets alongMadagascar’s east coast the fruits of species of Labramiaand Mimusops are often found for sale being much appreci-ated because of their high nutrient content.

The Sapotaceae also have an important cultural role inMadagascar. Traditionally blood plays an important role inceremonies representing both purification and benefaction.It often does this by means of the sacrifice of a cow or“Joro”. However sometimes in these ceremonies real bloodis replaced by a preparation made from the bark of Nantothat has the appearance of blood and is believed to havemagic properties. More prosaically, in some areas, thisextract is used to color cloth and basketwork.

Thus, although Nanto is just a forest tree, it is a tree ofspecial importance for the Malagasy both in our everydaylives and our traditional ceremonies.

La famille desSapotaceae joue un rôleéconomique important. Lamajorité des espèces sontde grands arbres et constituent une importante source debois de construction et de bois d’œuvre qui sont mêmeexportés comme les espèces des genres Palaquium etMadhuca en Malaisie, ou bien les espèces du genreBaillonella en Afrique de l’Ouest et Manilkara en Amériquedu Sud (Pennington, 1991). Sur le continent américain, denombreuses espèces produisent des fruits comestibles,comme le «caimitier» du Chrysophyllum cainito L. et la"sapotille" du Manilkara zapota L. ; d’autres espèces pro-duisent du latex utilisé pour la fabrication de substitut aucaoutchouc ou “gutta-percha” (Bremer, 1997). Des usinesexistent encore actuellement au Sud de Mexico et auGuatemala pour fabriquer du “chewing gum” à partir dulatex de Manilkara zapota L. (Pennington, 1991).

A Madagascar, le bois des «Nanto» est souvent citéparmi les essences propres à la construction, Nanto est lenom de toutes les espèces de Sapotaceae, à l’exception deChrysophyllum boivinianum (Pierre) Baehni qui est appelé“Famelona”. Le Nanto occupe la troisième place dans lacatégorisation des bois précieux après les bois d’ébène etles palissandres. Il est recherché pour l’ébénisterie, la charp-ente, la parqueterie, la confection des traverses de cheminde fer, de pirogues monoxyles, des pilotis, des longrines,des chapeaux de pont à bois, et de toutes parties de bâti-ment (Gueneau, 1971). Caractérisé par une forte résistanceaux activités dégradantes des microorganismes du sol, il esttraditionnellement utilisé pour la construction de piliers demaisons. Par exemple, les piliers du Palais de la Reine deManjakamiadana à Antananarivo ont été spécialement con-struits avec du bois de Nanto. Les fruits des genres Labramiaet Mimusops sont vendus au marché sur la côte Est de l’île etsont très prisés à cause de leur qualité nutritive.

Par ailleurs, la famille des Sapotaceae a également unrôle culturel important. Dans la société malgache, le sang estempreint de mysticisme et est doté d’un pouvoir purificateuret bienfaiteur. Par conséquent, il occupe toujours une placeimportante lors des rituels tradionnels qui font toujours l’objetde sacrifice de Zébu ou “Joro”. Mais il arrive parfois, lorsdes cérémonies, que ce sang est remplacé par une prépara-tion à base d’écorce de Nanto dont la couleur est sanguino-lente, ce qui, selon les croyances, lui donne une propriétémagique.

L’utilisation du Nanto s’étend également dans la tein-turerie du fait toujours de la couleur rouge donnée par l’é-corce. Elle sert à teindre les tissus et les vanneries dans cer-taines régions de Madagascar.

Ainsi, le Nanto n’est pas qu’un arbre qui pousse dansla forêt, c’est un arbre qui a toute son importance dans lasociété malgache ancestrale et actuelle.

PLANTS AND PEOPLE/PLANTE UTILE

“NANTO” OR THE SAPOTACEAE/LE “NANTO” (SAPOTACEAE)

Richard RandrianaivoNCI projectMBG [email protected]

Wood of Nanto with red bark and latex/Bois de Nanto à écorce rouge etlatex

R. R

andr

iana

ivo

Page 18: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

18 Ravintsara December/décembre 2003

Mora fantatra amin’nyalalan’ny raviny roa mifanatrikamirafitra mifanohitra manarakany taho, tsy misy zana-dravina,

ahitana felana miisa dimy, mitambatra, miloko manga nafotsy, ary mahalana mavo na mena ny fianakavian’nyGentianaceae. Matetika ny raviny manana tsiro mangidyka niavian’ ny anarana malagasy toa izany sy nahatongaihany koa ny nampiasan’ny olona azy ho fanafody. Saikakarazan’ahitra 2 hatramin’ny 60 sm, mivelona manda-van-taona na misolo isan-taona ny Gentianaceae tamin’nyfanasokajiana taloha ; ahitana ihany koa sokajy sas-antsasany tsy fahita raha tsy eto amintsika izay miendrikakakazo ny tapany ambany ary ahitra ny tapany ambony(suffrutescents) 1,5 hatramin’ny 3 m. Ny fikarohanamolekolary vao haingana (Struwe, White et al., 1997) nonampiditra tao ihany koa sokajy telo tao amin’nyLoganiaceae miendrika hazo : toy ny Anthocleista (lende-my) maniry aty Madagasikara (15 hatramin’ny 20 m).

Misy sokajy 11 (3 tsy fahita raha tsy eto amintsika, 1nampidirina Centaurium pulchellum ) ary karazana 67(62 tsy fahita raha tsy eto amintsika) nisafidy manokanany faritra mandalo vanim-potoana mando mihoatra ny 3volana, ary tsy maniry mihitsy kosa any atsimo andrefanaio fianakaviana io. Maniry eny amin’ny toerana tsymando mandava-taona toa ny toerana ahitana lomotramiavona, vato itetevan-drano, lohasaha, torapasika,onaona masira ireo karazana misolo isan-taona. Maniryeny amin’ny karazan-toerana toa ny ala, vato, akata naonaona kosa ny karazana mandava-taona

Ahafahana mamantatra ny fizotran’ny fipariahana syny fahamaroan’ny zavamaniry ao amin’ny Gentianaceaemalagasy ny fifandrohizana ara-sistematika sy ara-toeram-pivelomana (biogéographiques). Tafiditra ao anaty sam-pan’ny Exaceae, sampana antitra ao amin’ny tetiaran’nyGentianaceae (Yuan, Wohlhauser et al., 2003) ireo soka-jy telo tsy hita raha tsy eto amintsika (Ornichia : 3karazana ; Tachiadenus : 11 karazana ;Gentianothamnus : iray karazana). Hita ao amin’ny sam-pana Exaceae ihany koa ny sokajy Exacum (karazana 38izay samy tsy hita raha tsy eto amintsika) izay mananafiaviana indo-arabika sy ny sokajy Sebaea (karazana 4malagasy, 2 tsy hita raha tsy eto amintsika) izay mananafiaviana afrikana. Ny karazany hafa toy ny Enicostemaelizabethae sy Swertia rosulata, samy tsy hita raha tsy etoamintsika sy ny karazana maniry ao amin’ny faritra man-erana ny tropika toy ny Neurotheca loeselioides,Canscora alata sy C. diffusa dia nahazoana namantatraireo fizotran’ny fipariahana tsy dia ela loatra izay sy nymety ho fiforonan’ireo karazana taty aoriana izay samymbola mila fandinihana avokoa.

Ireto no toetra ahafantarana ny sokajy tsy fahita afa-tsy eto Madagasikara :

SISTEMATIKA SY FIPARIAHAN’NY GENTIANACEAE MALAGASY

Gentianothamnus madagascariensis : zavamaniry tsyvoloina, miendri-kakazo ny tapany ambany ary ahitra nytapany ambony, na kakazo madinika 1-2,5 m ny haavony ;rantsana miketrona sy ahitana tsipika roa mifanakaiky. Ravinamiloko maitso tanora, matevina sy henjana, eliptika, tokan-kira, tsisy zana-dravina, mitangorona eny an-tendron’nyrantsana, ary mamela marika amin’ny taho rehefa mihintsana; tahon-dravina tsy miodidina ny taho. Felana miisa 5 (1-4sm), miendri-dakolosy (fantson’ny felana), mikiraviravy, milokomavo, vonimboasary na mena (famelanana : novambra-mart-sa). Fahita manokana any amin’ny ala-tapia na kirihitra an-tampon-tendrombohitra (haavo 1200 m any atsimo hatram-in’ny 2600 m any avaratra).

Tachiadenus ssp. : ahitra na tapany ahitra, tapany kaka-zo, tsy voloina (0,1-3 m), manana fofona mahery mampiava-ka azy (ny faritra ambany), taho misy rirany na boribory,misy lavaka. Ravina amin’ny ankapobeny tsy ahitana tahon-dravina, ahitana toetra hafa miovaova ao amin’ny sokajy (toyny ravimbony, endrika, …). Vondrombony miendrika “cymes”; voninkazo lehibe, mirazotra, miloko fotsy, manga na volom-parasy, ahitana fantsona lava (3-20 sm), lahimbony sy vavim-bony ampitsaihin’ny samoina ho an’ireo manana fantsonafohifohy. Voa mijoro sy maharitra ary miendrika“capsule”misy efitra roa. T. longiflorus dia fahita matetika etoAntananarivo (havoana manodidina an’Ankatso).

Ornichia ssp. : zava-maniry voloina ; ahitra na tapanyahitra, tapany kakazo (0,1-1 m) ; taho ahitana tsipika efatramandeha tsiroaroa mifanatrika. Ravina eliptika na mifiran’a-tody, tsy ahitana tahondravina, kira iray hatramin’ny telo(voloina matetika). Voninkazo madinika, mirazotra, milokomanga hatsatra hatramin’ny volomparasy, ahitana fantsonasalantsalany (1/3-1/2). Voa miendrika “capsule” mafy, misy“valves” roa mifanarona.

- Struwe, L., P. White, A.S.-R. Pepper & V.A. Albert. 1997. Relationships andbasal groupings within Gentianaceae from morphological and trnL nucleotidesequence data. American Journal of Botany. Abstracts, 688.- Yuan, Y.-M., S. Wohlhauser, M. Moeller, P. Chassot, G. Mansion, J. Grant, P.Küpfer & J. Klackenberg. 2003. Monophyly and relationships of the tribeExaceae (Gentianaceae) inferred from nuclear ribosomal and chloroplast DNAsequences. Molecular Phylogenetics and Evolution, 28: 500-517 pp

Abstract: Systematics and biogeography of Gentianaceae.Three endemic genera are described with their distinctive fea-tures.Résumé : La systématique et la biogéographie desGentianaceae. Trois genres endémiques sont décrits avecleurs caractèrs distinctifs.

Sébastien [email protected]

Page 19: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

19Ravintsara December/décembre 2003

Gentianothamnus madagascariensis, Tsaratanana, novambra1999

Ornichia madagascariensis, Ambavaniasy, martsa1995

Tachiadenus tubiflorus, Masoala, septambra 2002

S. W

ohlh

ause

r

S. W

ohlh

ause

rS.

Woh

lhau

ser

Page 20: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

20 Ravintsara December/décembre 2003

NY FOMBA FAMPIASANA SARINTANY

Inona no atao hoe sarin-tany ?

Fitaovana ilaina rehe-fa miantsaha ny sarintany.

Maneho ny endriky ny faritra iray izy ka mampiseho nymombamomba ny zavatra hita rehetra amin’ny alalan’nymarika fampahalalana iraisana.

Inona avy ireo karazana sarintany ?Misy karazany maro ny sarintany arakaraka ny fan-

dinihana tian-katao. Misy ny endrika sy ny firafitry nytoerana, ny toetrandro sns … Antsoina hoe sarintanyfizika izy ireo noho izy mampiseho ny endrika toeranatoa ny renirano, ny tendrombohitra sy ireo kasingan’nyfirafitry ny tany, ny fizaran’ny toetrandro na koa ny zava-maniry. Misy koa anefa ny sarintany politika izay mamp-iseho ny voatr’olombelona toa ny sisintany eo amin’nyfirenena, ny tanàna na ny làlana.

Atao inona ny sarintany ?Fanehoana amin’ny endriny tsotra sy mazava ny

zavamisy amin’ny toerana iray ny sarintany. Manorolalana izy raha eny an-tsaha, ahazoana mamantatra nyfaritra misy ihany koa ary ahafantarana ny zavamisymampiavaka toerana iray. Ohatra : hita ao ny isan’nyrenirano, ny faritra misy azy raha miainga amin’ny tanà-na kely na ala na tendrombohitra iray, ny zotra ikori-anan’ny rano. Azo fantarina ao aminy ihany koa nyelanelan-tany misy eo amin’ny toerana roa ka hahazoanamaminaviana ny fotoana mety ho lany raha mialaamin’ny toerana iray ho any amin’ny toerana hafa. Hitaao ihany koa ny lalana tsara aleha amin’izany.

Inona avy ireo toro-lalana hita ao amin’ny sar-intany ? (kisary 1)

Lohanteny : maneho ny faritra asehony.Fitodihana : tokony hanondro ny avaratra foana ny

sarintany mba hahafahana mamantatra toerana. Nyfisian’ny zana-tsipika manondro ny avaratra ary nyfisian’ny “N” eo an-tendrony dia ampy.

Maridrefy : tokony hisy maridrefy ny sarintany mbahahazoana mikajy ny elanelana, satria fantatra amin’nyalalan’izany ny tena elanelan-tany marina. Misy fombaroa no azo anehoana ny maridrefy, ara-tarehimarika oha-tra 1:50 000 izay adika hoe ny 1 sm eo amin’ny sarin-tany, mira amin’ny 50 000 sm (500 m) eo amin’ny tany.Afaka hafantarana mora foana ny elanelana kosa eoamin’ny sarintany ihany ny ara-grafika. Ohatra : makàtaratasy na tady iray ka ampifandrifio amin’ny maridrefy.Mariho amin’izany ireo karazana tsipi-mpandrefesana eoamin’ny maridrefy, apetraho eo amin’ny elanelana tianao

fantarina izany dia ho azonao ny refin’ilay toerana roa.Misy marika ifanarahana matetika mampiseho ny

voatr’olombelona na ny voajanahary misy eo amin’nytoerana iray no atao amin’ny soratra fanazavana.Manana dikany avy ireny marika ireny.

Tondro jeografika (soritra antsakany sy alavanyamin’ny Tany : latitude, longitude) : fomba ankapobenyahafahana manendry toerana eto ambonin’ny Tany. Nytsipika manondro avaratra-atsimo no atao hoe soritra ala-vany ka mitondra ny refy 0° hatramin’ny 180° eo amin’nyzotra roa (Atsinanana E sy Andrefana O). Ireo mirazotraavy atsinanana miankadrefana kosa no atao hoe soritraantsakany. Mitondra ny refy 0° hatramin’ny 90° eoamin’ny zotra roa (Avaratra N sy Atsimo S).Mbola mizara ho maridrefy minitra sy segondra ireo sori-tra roa ireo. Mizara ho 60 minitra (60’) ny degre iray ary60 segondra (60’’) ny minitra iray.Voamarika tsara isaky ny 10 minitra (10’) eo amin’ny sar-intany ny soritra alavany sy antsakany ka azo apetrakaeo an-jorony ny fangitry ny sarintany. Raha hamantatratoerana mitondra ny tondro 49°40’30” E , 14°32’18”S :tiliana aloha ny soritra alavany ara-degre (49°) avy eo nyminitra nefa matetika sarotra ny mahita ny refy ara-tsegondra. Ataovy toa izay koa ny soritra antsakany. Eoamin’ny fifanojoan’ireo tondro ireo ilay toerana.

Tsipimirahaabo : fanehoana ny endriky ny tany. Sadymanome ny haavon’ny toerana izy ireo no mampiseho nyfisian’ny havoana, ny lohasaha sns ...

Tena zava-dehibe ireo torolalana ireo ary tokony hoazon’ny rehetra ny fomba fampiasana azy mba hahafa-hana mitety vazan-tany mora foana.

Cynthia Hong-WaRé[email protected]

Abstract: What is a map used for? And how to use it? Forbetter use on the ground, it is necessary to identify the sig-nificant criteria of a map.Résumé : A quoi peut servir une carte ? Et comment l’utilis-er ? L’identification des critères importants permet d’utiliserefficacement une carte sur le terrain.

Page 21: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

21Ravintsara December/décembre 2003

Lohanteny

Maridrefyara-grafika

Marikafamantarana

“Longitude”

“Latitude”

soritraara-degre

Page 22: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

22 Ravintsara December/décembre 2003

Maro karazana ireokasinga mandrafitrany voninkazo.

Ny tahombony(pédoncule) : taho

mampiray ny foto-bony (réceptacle) amin’ny rantsana. Ny fotobony (réceptacle floral) : eo ifotony ary iraike-

tan’ireo kasinga rehetra.Ny ravimbony (sépales) : kasinga ivelany indrindra,

miloko maitso matetika ary manodidina ireo kasingahafa.

Ny felambony (pétales) : manarakaraka ny ravimbonyary mifanelanelana amin’ny firafitry ny ravimbony, miisatelo (3) na (x3) amin’ny “monocotylédones”, dimy (5) na(x5) amin’ny “dicotylédones” indraindray efatra (4) na(x4). Miavaka noho ny lokony izay, marevaka matetika.

Ny lahimbony (étamines) : kasinga mpamorona nyvovo-bony (pollens), mitovy isa amin’ny felana, na mihoa-tra (x2, x3…), na koa mety ho latsaka noho ny fisian’nylahimbony momba. Mizara ho :

Tahondahimbony (filet) : manify lavalava ary miton-dra ny tranombovobony (anthère). Miovaova ny firafitranyao anaty voninkazo, mety ho mifanatrika amin’ny felam-bony na koa mifanelanelana aminy ; mety ho mahaleotena (libre) na mitambatra (soudés) na koa mitambatraamin’ny felana (soudé aux pétales).

Kitapom-bovobony (anthères) : kitapo mitondra nyvovobony (pollens). Misy endrika telo ny fipetany amin’ny

taho (an-tendro, afovoany ary eo amin’ny fototra). Misyendrika roa koa ny fivoahan’ny vovobony avy ao anatytranombovobony : manaraka tataka lavalava (fente) namanaraka loaka kely (pore).

Ny vovobony (pollens) : miandraikitra manokanany fitomboan’ny voninkazo amin’ny famokarana ny lahi-naina (anthérozoide) izay hitsaika amin’ny atody (ovule)aoriana.

Ny vavimbony (ovaire) : mizara ho :Fandray vovo-bony (stigmates) : eny an-tendro ary

mandray ny vovobony alefan’ny lahimbony, mitovyamin’ny isan’ny tranonatody ny isany.

Fantsona (styles) : fantsona mampifandray ny fan-dray vovo-bony amin’ny tranonatody, andalovan’ny vovo-bony alohan’ny hitsaihany ny atody.

Tranonatody (carpelles): kitapo mitahiry ireo atody,miovaova ny isany. Mety ho misaratsaraka mahaleo tena(libres), na koa mitambatra (soudées). Mampiavaka nyvoninkazo ny fipetraky ny vavimbony : ambony (ovairesupère) : mirafitra ao anaty voninkazo ary eo ambonin’nyfototra, voafono ao anaty voninkazo ; ambany (ovaireinfère) : eo ambanin’ny fototra no misy azy, ary hita avyety ivelany.

Manampy ireo rehetra ireo dia mety ahitana kapilaomban-dity (disque nectarifère) ihany koa ny voninkazo.Izy io dia mamokatra mamy ary manintona ireo bibyisankarazany toy ny vorona (oiseaux), tantely (abeilles) syireo voana (insectes) hafa.

IREO KASINGA MANDRAFITRA NY VONINKAZO

Mamisoa [email protected] [email protected] MBG

(a) Jery manatrika (b) Fira manapaka, jery avy any ambaany

Page 23: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

23Ravintsara December/décembre 2003

Misy sarin-javamaniry malagasy io ambany io. Lazao ny anarany siantifika (fianakaviana sy sokajy). Ireo 3 manome nyvaliny marina ka voasarika amin’ny an-kitsapaka hatao amin’ny faha 15 ny volana febroary 2004 ny anarany dia homenaloka (calendrier MBG).Alefaso amin’izao adiresy manaraka izao ny valin’ny fanontaniana: MBG, BP 3391, Antananarivo na [email protected]

FENOIN’NY MPANDRAY ANJARA

Anarana :………………………………………………………………………

Adiresy :……………………………………………………………………….

Valin’ny fanontaniana (Anarana siantifika: fianakaviana sy sokajy) :……………………………………………………….

FIFANINANANA - KILALAON-TSAINAFantatrao ve ny zavamaniry malagasy?

MBG

Page 24: Sm. Ravintsara · forest corridors and of the littoral forests, which currently have no conservation status. These areas need serious planning and well-developed coordination within

MBG Madagascar Mission:

To discover, understand and conserve the plants of Madagascar, in order to sustain and enrichLife.

Découvrir, comprendre et conserver les plantes de Madagascar afin de soutenir et enrichir laVie.

Mahita, mamantatra ary mikajy ny zavamaniry eto Madagasikara mba ahazoana mitsinjo sy manatsara ny Fiainana.

Missouri Botanical GardenMadagascar Research and Conservation ProgramB.P. 3391Antananarivo 101Madagascar

Missouri Botanical Garden

Email: [email protected]: (261.20) 22. 324.82

Impression NIAG 226 60 41•DLI•N°089/12/03•Tirage 400 exemplaires

Maro ihany ny hazo : fa ny fary no mamy.

Plants are of many kinds, but it is only the sugar-cane that is sweet.

Il y a bien des espèces de plantes : mais la canne à sucre seule est douce.