395

SM N01 Spanish

Embed Size (px)

DESCRIPTION

NISSAN

Citation preview

INTRODUCCIÓN

El presente Manual de Taller ha sido preparado para proporcionar toda la informaciónnecesaria, concerniente a las operaciones de reparación y mantenimiento de la CARRETI-LLA ELEVADORA, Modelo N01.

Cualquier cambio que se realice en la Serie, después de la publicación de este Manual,será anunciado mediante Boletín Técnico. Por lo tanto, se recomienda que cada Boletínreferido a este Manual, se incluya ¡unto con la sección correspondiente.

Este Manual de Taller, contiene las secciones que se detallan en la siguiente tabla.

Sección

INFORMACIÓN GENERAL

MANTENIMIENTOSISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

EJE DELANTERO1

EJE TRASEROSISTEMA DE FRENOSSISTEMA DE DIRECCIÓNSISTEMA HIDRÁULICO

MECANISMO DE CARGACARROCERÍA Y BASTIDORSISTEMA ELÉCTRICO DE LA CARROCERÍA

Símbolo

Gl

MADC

FA

RABR

STHD

LMBFBE

Impreso en España

Edición: mayo 1992Impresión: junio 1992Publicación N.° SM2S-0N01E0S

PRÓLOGO

© 2010 NFEjB.V. Printed in The Netherlands

Este manual describe los procedimientos de reparación y mantenimiento.

Para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del montacargas, es aconsejable leerdetenidamente este manual. Es especialmente importante comprender bien las PRECAUCIONES de lasección GI antes de llevar a cabo ninguna reparación.

Toda la información que contiene este manual se basa en la información de producto más reciente en elmomento de la publicación. Queda reservado el derecho de realizar cambios en las especificaciones ymétodos en cualquier momento sin previo aviso.

ADVERTENCIA IMPORTANTE DE SEGURIDADPara garantizar el correcto funcionamiento del montacargas y la seguridad del técnico, esimprescindible un mantenimiento correcto.En este Manual de taller se explica cómo realizar los procedimientos de mantenimiento de formaprecisa y segura.El mantenimiento varía en función del procedimiento, los conocimientos del técnico y las herramientasy piezas disponibles.Por lo tanto, si se van a utilizar procedimientos de mantenimiento, herramientas o piezas norecomendados específicamente por NISSAN, es necesario asegurarse antes de que el método demantenimiento seleccionado no pone en peligro la seguridad personal o el buen estado del montacargas.No deben realizarse modificaciones o alteraciones en el montacargas industrial que puedan afectar, porejemplo, a sus requisitos de capacidad, estabilidad o seguridad sin el consentimiento previo por escritode NISSAN, su representante autorizado o un agente del mismo. Póngase en contacto con unconcesionario NISSAN FORKLIFT autorizado antes de realizar en su montacargas industrial cualquiermodificación o alteración que pueda afectar, por ejemplo, a la capacidad de frenado, la dirección y lavisibilidad, o que suponga añadir accesorios desmontables. Tras obtener el consentimiento de NISSAN,su representante autorizado o un agente del mismo, deberán sustituirse la placa de capacidad, losautoadhesivos, las etiquetas y los manuales de instrucciones y mantenimiento por los que correspondan.Solamente en el caso de que NISSAN ya no esté en activo y no haya ningún agente que vele por susintereses, el usuario podrá realizar modificaciones o alteraciones en el montacargas industrial, siemprey cuando el usuario:

A. Se asegure de que cualquier modificación o alteración sea planificada, comprobada y realizada porun mecánico especializado en montacargas industriales y sus requisitos de seguridad;

B. Mantenga un registro permanente de la planificación, las comprobaciones y la realización decualquier modificación o alteración;

C. Acepte y lleve a cabo los cambios adecuados en la(s) placa(s) de capacidad, autoadhesivos,etiquetas y manuales de instrucciones;

D. Fije en el montacargas una etiqueta permanente y bien visible en la que figuren las modificacioneso alteraciones realizadas junto con la fecha en que se efectuaron, así como el nombre y la direcciónde la entidad en que se llevaron a cabo estas operaciones.

INFORMACIÓN GENERAL Gl

CONTENIDO

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL........................................................................ GI-2Esquema de este manual........................................................................... GI-2Contenidos de este manual ....................................................................... Gl-2Definiciones de los términos técnicos ........................................................ Gl-2

VARIACIONES SEGÚN MODELOS..................................................................... GI-4NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN ........................................................................ GI-5ILUSTRACIONES.................................................................................................. GI-6

COMO USAR ESTE MANUAL

Esquema de este manual

Abreviaturas

Gl

HDLMBF

Títulos de las secciones

Información general

Sistema hidráulicoMecanismo de cargaCarrocería y chasis

Temas

Líneas generales de este manual, Contenidos de estemanual, Definiciones de términos técnicos, Variaciones segúnmodelos, Generalidades

Precauciones, Datos de servicio y especificaciones, SistemaDatos de servicio y especificaciones, Diagnóstico de averías y

Gráficos de fabricación

Contenidos de este manualEste manual contiene la información esencial necesaria para realizarlos procesos apropiados de mantenimiento de la carretilla elevadoradependiendo de cada sistema.Precaución:Puesto que es un manual suplementario, el contenidodel mismo no está completo.

EPÍGRAFES PRINCIPALESLos epígrafes principales describen los procedimientos de extracciónde la unidad, su desmontaje, inspección, montaje, instalación yprocedimientos de ajuste.Todos los procedimientos son descritos paso a paso. Además seincluyen otras informaciones importantes. La información abarcapuntos específicos de reparación, unidades y valores básicos,especificaciones precisas del par de apriete y herramientas espe-cialesnecesarias. La información relativa a las herramientas corrientesnormalmente disponibles en todas los talleres de repa-racióngeneralmente se omite. Dicha información se incluye, cuando así espreciso, en los diagramas de despiece y en otras ilustraciones.

OTROS EPÍGRAFESAl principio de todas las secciones, como suplemento del textoprincipal, se adjunta la siguiente información.

Datos y especificaciones de reparaciónPara todos los procedimientos descritos en el texto principal seincluyen valores de ajuste, información sobre selección de piezas yvalores específicos del par de apriete.

PrecaucionesContiene información sobre precauciones y referencias relacionadascon toda la sección

Servicio especial de herramientasEl nombre, número de herramienta y manejo de la misma estánespecificados para todos los procedimientos descritos en el textoprincipal. Los gráficos muestran las siluetas de las herramientas.

GI-2

COMO USAR ESTE MANUAL

DEFINICIONES DE LOS TÉRMINOS ESPECÍFICOS

TÉRMINOS ESPECÍFICOSAVISO: Se advierte sobre las instrucciones que deben seguirse

para evitar los accidentes graves y/o accidentes mortales.PRECAUCIÓN: Se advierte sobre las instrucciones que deben

seguirse para evitar accidentes y/o daños en ciertaspartes del vehículo.

VALOR ESTÁNDAR: Variación de valores permisibles de unamedición durante la inspección o el ajuste.

VALOR LIMITE: Máximos y mínimos aceptables para un valormedio proporcionado durante la inspección y el ajuste.

POSICIÓN Y DIRECCIÓNLa descripción de la dirección (frente, atrás, derecha, izquierda,arriba y abajo) descrita en este manual está basado en la posicióndel conductor sentado en el asiento de conducción.

UNIDADES Y VALORES DE MEDIDALas unidades empleadas en este manual se expresanprincipalmente en las unidades SI (Sistema Internacional deUnidades). Los valores que siguen a las unidades SI incluidosentre paréntesis (), están expresados en el sistema métrico

"Ejemplo"Par de apriete:

59 - 78 N.m (6.0 - 8.0 kg-m)

GI-3

VARIACIÓN DE MODELOS

N01 L 15 H Q

-Destino:Q : Europa.V : U.S.A. y Canadá.

-H : Modelo Minor Change.

Capacidad de elevación/Centro de carga

Para países europeos13151618

1.25 toneladas / 500 mm1.5 toneladas / 500 mm1.6 toneladas / 500 mm1.75 toneladas / 500 mm

Para U.S.A. y Canadá15 : 1.5 toneladas / 500 mm18 : 1.75 toneladas / 500 mm

• Tipo de caja de cambiosL: Reductora

- Código del modelo baseN01 : Carretilla eléctrica de 3 ruedas,

serie 1 ton.

• BatallaS : Bastidor cortoD: Bastidor estándarG : Bastidor largo

GI-4

DATOS DE IDENTIFICACIÓN

Tabla de cargas

Numero de serie del chasis

FGI118A

NUMERO DE SERIE DEL CHASIS

N01-XXXXXXGN01-XXXXXXSN01-XXXXXX

GI-5

ILUSTRACIONES

AST

FGI120A

GI-6

ILUSTRACIONESC

AR

AC

TE

RÍS

TIC

AS

I

PE

SO

RU

ED

AS

Y N

EU

TIC

OS

DIM

EN

SIO

NE

SP

RE

STA

CIO

NE

STR

AC

CIÓ

N1

O

TRO

S

1.1

1.2

1.3

1.4

1.5

1.6

1.8

1.9

2.1

2.2

2.3

3.1

3.2

3.3

3.5

3.6

3.7

4.1

4.2

4.3

4.4

4.5

4.7

4.8

4.12

4.19

4.20

4.21

4.22

4.23

4.24

4.31

4.32

4.33

4.34

4.35

5.1

5.2

5.3

5.6

5.8

5.9

5.10

6.1

6.2

6.3

6.4

6.5

8.1

8.2

Fabricante

Modelo

Unidad motriz; batería, diesel, gasolina, gas LP, potencia dominante

Conducción: manual, a pié, levantado, sentado picking

Capacidad de carga

Centro de carga

Voladizo delantero

Distancia entre ejes

Peso de la carretilla

Distribución del peso con carga adolante/atras

Distribución del peso sin carga adelanto/atrás

Neumáticos adelante/atrás(C=bandaje, SE=superelástlcas, P=(noumátlco)

Tamaño del neumático delantero

Tamaflo del neumático trasero

Número de ruedas adelante/atrás (X=tracción)

Ancho do vía delantera

Ancho de vía trasera

Ángulo de inclinación del mástil

Altura estándar con el mástil bajado

Elevación libre estándar

Altura estándar de elevación

Altura estándar con el mástil extendido

Altura al tocho protector

Altura al asiento del conductor

Altura al enganche del remolque

Longitud tota! (con horquillas estándar)

Longitud a la cara de la horquilla

Anchura total

Dimensiones de la horquilla

Carro de la horquilla según DIN 15173, clase/tipo, A, B

Anchura del carro

Altura del suelo al mástil

Altura desde el suelo al chasis

Mínimo pasillo de apilamlonto, palet 1000x1200, ancho = 1000

Mínimo pasillo de apilamionto, palet 800x1200, ancho = 1200

Radio de giro

Velocidad de desplazamiento con/sin carga

Velocidad de elevación con/sin carga

Velocidad do descenso con/sin carga

Máxima fuerza de tiro en la barra, con/sin carga, estim de 3 min.

Capacidad máxima de subir pendientes con/sin carga, estim. de 5mln.

Tiempo de aceleración (0-10 m) con/sin carga

Freno de servicio

Potencia del motor de tracción, estim. 60 mln.

Potencia del motor de elevación estimación 20%

Batería de acuerdo con DIN 43531/35/36 A, B, C no

Voltaje de la batería/capacidad estimada ( 5 h.)

Peso de la batería (±5%)

Tipo de control del motor de tracción

Presión de operación para acoplamientos

Q(t)

C(mm)

x (mm)

y(mm)

Kg

Kg

Kg

b10 (mm)

b11

aleoh1 (mm)

h2 (mm)

h3 (mm)

h4 (mm)

h6 (mm)

h7 (mm)

h10(mm)

11 (mm)

12 (mm)

b1/b2(mm)

s,e,l (mm)

b3 (mm)

m1 (mm)

m2 (mm)

Ast (mm)

Ast (mm)

Wa (mm)

Km/h

m/s

m/s

N

%

s

kW

kW

V/Ah

bar

Nissan

SN01L13HQ

Batería

Conductorsentado

1,25

500

365 (380)*1

1170

2765

3540/475

1360/1405

SE(P/C)/SE(P/C)

18x7-8

18x7-8

2x/1

880 (990)"2

4/6

1955

95*3

3000*3

3945

1980

935

630

2655

1755

1050

35x100x900

FEM11

920

75

100

3085

3210

1390

12/13

0,32/0,44

0,50/0,55

7840/6566

18/28

5,0/4,7

Hidá/oléct.

3,9x2

7,4

DIN43531A

48/300*6

520

TransistorChop.

120

Nissan

N01L15HQ/V

Batería

Conductorsentado

1,5

500

365 (380)*1

1275(1170)*5

2980 (3095)*S

3960/520Í4O25/37O)*5

1440/1540(1415/1480)*5

SE(P/C)/SE(P/C)*4

18x7-8

18x7-8

2x/1

880 870)'2

4/6

1955

95*3

3000*3

3945

1980

935

630

2760(2685)*5

1860(1785)*5

1050

35x100x900

FEM11

920

75

100

3190(3115)*5

3315(3240)*5

1495(1420)*5

11,5/13

0,30/0,44

0,50/0,55

7840/6566

16/25

5,3/5,0

Hldá/eléct.

3,9x2

7,4

DIN43531A

48/400*6

675 (650)*5

TransistorChop.

120

Nissan

N01L18HQ/V

Batería

Conductorsentado

1,75

500

370 (385) *1

1275

3145

4365/530

1415/1730

SE(C)/SE(C)

18x7-8

18x7-8

2X/1

880 (870)*2

4/6

1955

100*3

3000*3

3945

1980

935

630

2975

1895

1050

40x100x900

FEM11

920

75

100

3225

3550

1525

11/13

0,28/0,44

0,50/0,55

7840/6566

15/24

5,6/5,3

Hldá/eléct.

3,9x2

7,4

DIN43531A

48/400*6

675

TransistorChop.

120

Nissan

GN01L16HQ

Botería

Conductorsentado

1,6

500

365 (380)* 1

1395

3020

4145/475

1550/1470

SE(P)/SE(P)

18x7-8

16x6-8

2x/2

930

205

4/6

1955

95*3

3000*3

3945

1980

935

630

2880

1980

1050/1100

35x100x900

FEM11

920

75

100

3310

3435

1615

14/15,5

0,35/0,50

0,50/0,55

7840/6566

16/25

5,3/4,9

Hidá/eléct.

3,9x2

9,6

no

48/550*6

825

TransistorChop.

120

Nissan

GN01L18HQ

Batería

Conductorsontado

1,75

500

370 (385) *1

1395

3125

4480/395

1655/1490

SE/SE

18x7-8

16x6-8

2x72

930

205

4/6

1955

100*3

3000*3

3945

1980

935

630

2885

1985

1050/1100

40x100x9110

FEM11

920

75

100

3315

3440

1615

13,5/15

0,28/0,44

0,50/0,55

7840/6566

15/24

5,4/4,9

Hidá/elóct.

3,9x2

7,4

no

46/720*6

930

TransistorChop.

120

1) Las cifras entre paréntesis se refieren a losmástiles triples2) Las cifras entre paréntesis se refieren a losneumáticos de bandajes

3) Otras medidas de los mástiles/elevación libreestán disponibles como opcionales4) Sin opción ruedas neumáticas para el modelocompacto

5) Las cifras entre paréntesis se refieren almodeloc ompacto especial6) Otras capacidades de batería disponibles comoopción

GI-7

ILUSTRACIONES

PESO APROXIMADO

Peso

Peso de la carretillaÍSin batería!

Distribuciónpeso(con

batería)

Sin carga

Plena carga

Eje delantero

Eje trasero

Eje delantero

Eje trasero

Kg(ib)

Kg (Ib)

Kg(ib)

Kg (Ib)

Kg(lb)

Serie N01

Para países Europeos

SN01L13HQ

1.25 ton.

2245

1360

1405

3540

475

N01L15HQ

1.5 ton.

2305

1440

1540

3960

520

N01L18HQ

1.75 ton.

2470

1415

1730

4365

530

GN01L16HQ

1.6 ton.

2195

1550

1470

4145

475

GN01L18Q

1.75 ton.

2195

1635

1490

4480

395

Para USA y Canadá

N01L15HV

1.5 ton.

(5190)

(3195)

(3430)

(8500)

(1125)

N0118HV

1.75 ton.

(5555)

(3145)

(3845)

(9345)

(1145)

Nota: Tipo de ruedas : SuperelásticasTipo de mástil: 2W300

CONTENIDO

PRECAUCIONES ...................................................................................................... GI-2GENERALIDADES .................................................................................................... Gi-3VARIACIONES SEGÚN MODELOS......................................................................... GI-4NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN ............................................................................ GI-5

NUMERO DE SERIE DEL CHASIS ............................................................................................ GI-5TABLA DE CARGAS ................................................................................................ GI-5PUNTOS DE ELEVACIÓN........................................................................................ GI-6

PESOS APROXIMADOS ............................................................................................................ GI-6PUNTOS DE ELEVACIÓN .......................................................................................................... GI-6ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA ................................................................................................ GI-7ENGANCHE TRASERO................................................................................................................. GI-7

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES ..................................................... GI-7PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS ESTÁNDAR ...................................... GI-8

PRECAUCIONES

PRECAUCIONESSe recomienda seguir las siguientes ins-trucciones para garantizar unas correctasoperaciones de servicio.

1. Emplearse personal cualificado enlas operaciones de mantenimien-to, reparación, ajuste e inspección.

2. Mantener la zona de trabajo bienventilada. Deberá ponerse unaatención especial en la manipula-ción de materiales inflamables otóxicos, tales como gasolina, gasrefrigerante, etc. Cuando se trabajeen un foso o en un local de dimen-siones reducidas, asegurarse deque se dispone de una buena venti-lación.No fumar, durante el trabajo.

3. Mantener limpios la zona y los úti-les de trabajo.

4. Antes de dar inicio a reparacioneso inspecciones en la carretilla ele-vadora, despojarse del reloj, ani-llos, etc., para evitar cortocircuitosaccidentales.

5. Antes de dar inicio a reparacionesque no requieran corriente, desco-nectar siempre el interruptor dearranque, y el conector de alimen-tación de la batería, por este orden,para evitar cortocircuitos acciden-tales.

6. Antes de iniciar cualquier tipo detrabajo en algún componente delsistema eléctrico, efectuar las ope-raciones siguientes.

• Desconectar la batería, y hacer unpuente con una resistencia de 50 a500 Q (no utilizar una resistenciade lámina metálica) entre el con-densador de conmutación y el con-densador de descarga.

• Esperar 10 minutos, como mínimodespués de desconectar la batería.

7. Cuando sea preciso comprobar elsistema de control de la tracción,con la batería conectada, deberánelevarse las ruedas de tracción.Tomar todas las precaucionespara evitar descargas eléctricas.

8. Cuando se hagan comprobacio-nes con un polímetro, asegurarsede poner el selector de funcionesen la posición correcta, "A", "V"o "Q", de acuerdo con la compro-bación que se vaya a realizar.

9. Una vez terminado el trabajo,comprobar que los cables princi-pales de la alimentación quedanconectados en sus terminales res-pectivos.

10. No realizar ningún tipo de inspec-ción en los componentes del siste-ma de control detracción mientrasse esté recargando la batería.

11. Deberán adoptarse medidas ex-tremas de precaución, siempreque se eleve o se sostenga en altola carretilla.

• Antes de elevar la carretilla con ungato hidráulico, poner calzos enlas ruedas.

• Situar la carretilla elevadora sobreun piso duro bien nivelado.

• No utilizar un gato hidráulico paraelevar la carretilla si está situadasobre superficies blandas, comopor ejemplo: grava, arena, etc'.

• Asegurarse de que los tacos demadera, empleados para sosteneren alto la carretilla, son resisten-tes, estables y de una sola pieza.

• No permanecer nunca debajo dela carretilla cuando esté suspendi-da sobre tacos de madera.

• Cuando se desmonte el motor detracción y el contrapeso, la carreti-lla no deberá montarse sobre ta-cos de madera o caballetes. Basta-rá con calzar las ruedas.

12. Limpiar bien todas las piezas, conel líquido o disolvente especifica-dos, antes de la inspección y elmontaje de las mismas.

13. Utilizar siempre piezas nuevas, ta-les como: retenes de aceite, jun-tas, empaquetaduras, juntas ton-cas, arandelas de seguridad,pasadores de aletas, tuercas auto-blocantes, etc.

14. Los cojinetes de agujas y de rodi-llos cónicos deberán sustituirseconjuntamente con las pistas derodadura.

15. Disponer las piezas desmontadassobre el banco de trabajo, bande-jas, etc., de forma que mantenganla secuencia de desmontaje.

16. Usar únicamente los lubricantesque se especifican en la seccióncorrespondiente, o en el apartado"LUBRICANTES RECOMENDA-DOS".

17. Cuando sea necesario, usar úni-camente los adhesivos y sellantesespecificados o sus equivalentes.

18. Deberán emplearse siempre lasherramientas adecuadas y los úti-les especificados, para efectuarlas reparaciones de forma seguray eficiente.

19. Después de realizar reparacionesen los sistemas hidráulico o defrenos, comprobar todo el circui-to, para detectar posibles fugas.

20. El aceite usado y los disolventesutilizados para limpiar compo-nentes deberán desecharse utili-zando recipientes adecuados. Enningún caso deberán verterse enpozos alcantarillado, etc.

G!-2

GENERALIDADES

GENERALIDADES

Dimensiones

A

Be

Bl

Bm

C

Df

Dm

Dp

E

F

G

H

H

H

J

K

Lb

Lf

M

N

0

P

Q

R

S

T

U

V

W

Oa

6d

6r

Anchura total

Altura total (horquillas arriba)

Altura total (horquillas abajo)

Altura máxima de elevación

Elevación libre

Despeje del chasis sobre el suelo

Despeje del mástil sobre el suelo

Despeje del motor sobre el suelo

Saliente frontal

Saliente posterior

Longitud total (sin horquilla)

Ancho de vía (rueda superelástica)

Ancho de vía (rueda neumática)

Ancho de vía (bandaje)

Batalla

Altura del techo protector al suelo

Ángulo de inclinación hacia atrás

Ángulo de inclinación hacia adelante

Radio mínimo de giro

Longitud total

Distancia de barrido a 90°

Longitud de las horquillas (Estándar)

Altura del piso

Altura del asiento

Altura libre int.

Altura libre del contrapeso

Altura de la rejilla de apoyo

Anchura máxima de horquilla a horquilla

Anchura mínima de horquilla a horquilla

Pendiente de salida tañe %

Pendiente máx. de aproximación tan8 %

Pendiente máx. de doble rampa tan8 %

L13U

1,25 t

1750

900

1170

1390

1750

1595

35

95

360

220

910

65

N01

L15U

1,5 t

1050

3945

1955

3000

100

75

100

1855

880

880

1965

6o

4o

1495

1855

1640

900

540

935

1000

870

910

205

27

Unidad: mm

L18U

1,75 t

100

365

250

1890

870

1275

1525

1890

1655

905

52

32

FGI117

GI-3

VARIACIONES DE LOS MODELOS

VARIACIONES DE LOS MODELOS

N01 15 U

I DestinoU : Todos los países, excepto América del Norte

Capacidad de elevación/Centro de carga131518

1,25 t/500 mm1,5 t/500 mm1,75 t/500 mm

Tipo de caja de cambiosL : Reductora

Código del modelo baseN01 : Carretilla eléctrica de 3 ruedas, Serie 1 ton.

GI-4

NÚMEROS DE IDENTIFICACION/TABLA DE CARGAS

NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN/TABLA DE CARGAS

Tabla de cargas

Número de seriedel chasis

FGI118

NUMERO DE SERIE DEL CHASIS

N01-XXXXXX

TABLA DE CARGASLa tabla de cargas está situada en elpanel superior. En esta tabla se espe-cifican los implementos aplicables ylos límites de las cargas de la batería,además de las capacidades de eleva-ción permisibles, los centros de cargay las alturas de elevación.

NISSANMODELO

CHASIS N 1

MÁSTIL

ACCESORIOiNEUMl

•ESO BASTIDOR suBATHlAl KG

PESO BATERÍA IMAX. KG

VOLTAJE

m.CAPACIDAD |< nfttsnVB8C»

_ M « C ALTURA C « K A [ _

mmX SSAX MOTOR B f R ( A . S.A.

GI-284

GI-5

PUNTOS DE ELEVACIÓN

PUNTOS DE ELEVACIÓNPESOS APROXIMADOS

Modelo

Capacidad de elevación

Peso Peso de la carretilla

Distribución

del peso(con batería)

elevadora

Sin carga

Con carga

sin batería)

Eje delantero

Eje trasero

Eje delantero

Eje trasero

Unidad: kg

N01

L13U

1,25 t

2.180

1.320

1.410

3.490

490

L15U

1,5 t

2.255

1.400

1.565

' 3.915

550

L18U

1,75 t

2.415

1.385

1.740

4.320

555

PUNTOS DE ELEVACIÓNDELANTERA

1. Poner calzos tras las ruedas trase-ras.

2. Elevar el mástil exterior con un dis-positivo de elevación.

JL nFGI0S3

3. Ponertacos de madera bajo ambosbastidores laterales. Bajar lenta-mente la parte delantera hasta elsuelo. Al bajar, tener cuidado deno cambiar las posiciones de lostacos.

A ADVERTENCIA:

a. Utilizar tacos de madera de iguales di-mensiones a ambos lados de la carreti-lla elevadora. Los tacos de madera de-berán ser de una sola pieza y lo bastanteresistentes como para soportar el pesode la carretilla elevadora.

b. No utilizar ningún taco de madera quetenga una altura superior a los 300 mm

c. Elevar la carretilla elevadora sólo lo sufi-ciente para poder poner los tacos demadera debajo de la carretilla elevado-ra.

d. No meter nunca los pies ni las manospor debajo de la carretilla elevadora, allevantarla o bajarla.

e. Después de montar la carretilla elevado-ra sobre tacos de madera, hacerla osci-lar de atrás adelante y a ambos lados,para asegurarse de que está bien asen-tada.

TRASERA

1. Poner calzos por delante de las rue-das delanteras.

2. Elevar el contrapeso con un dispo-sitivo de elevación.

3. Ponertacos de madera bajo ambosbastidores laterales. Bajar lenta-mente la parte trasera hasta el sue-lo. Al bajar, tener cuidado de nocambiar las posiciones de los ta-cos.

A ADVERTENCIA:

a. Utilizar tacos de madera de iguales di-mensiones a ambos lados de la carreti-lla elevadora. Los tacos de madera de-berán ser de una sola pieza y lobastante resistentes como para sopor-tar el peso de la carretilla elevadora.

b. No utilizar ningún taco de madera quetenga una altura superior a los 300 mm.

c. Elevar la carretilla elevadora sólo lo su-ficiente para poder poner los tacos demadera debajo de la carretilla elevado-ra,

d. No meter nunca los pies ni las manospor debajo de la carretilla elevadora, allevantarla o bajarla.

e. Después de montar la carretilla eleva-dora sobre tacos de madera, hacerla os-cilar de atrás adelante y a ambos lados,para asegurarse de que está bien asen-tada.

GI-6

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES

ELEVACIÓN DE LA CARRETILLAELEVADORACuando haya que elevar toda la carre-tilla, asegurarla con cables de eslingaen los orificios situados a ambos la-dos de la viga transversal del mástilexterior y en el gancho del contrape-so, para después utilizar un dispositi-vo de elevación.

A ADVERTENCIA:

• Asegurarse de que los cables de eslingano interfieren con la guarda superior, alelevar la carretilla.

• Asegurarse de que los cables de eslingay el dispositivo de elevación son lo bas-tante resistentes para soportar con se-guridad el peso del vehículo, ya que lacarretilla elevadora es pesadísima.

• No servirse de la carrocería de la cabina(guarda superior) para elevar la carreti-lla.

• No meterse nunca debajo de la carretillaelevadora mientras esté siendo elevada.

ENGANCHE TRASEROEste enganche sólo deberá utilizarsepara sacar la carretilla elevadora deuna zanja o de un camino de lodazal,o para remolcar cargas ligeras.

PRECAUCIÓN:

No utilizar nunca el enganche de remolquepara remolcar cargas pesadas, ya que estaacción podría provocar que saltase un fusi-ble o una avería en el motor de tracción.

A ADVERTENCIA:

No utilizar nunca la barra de remolque pararemolcar la carretilla elevadora o cualquierotro vehículo, etc.

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALESLas herramientas de servicio especia-les desempeñan un papel de gran im-portancia en el mantenimiento de lacarretilla elevadora. Son esencialesen la realización de servicios seguros,correctos y rápidos.Los tiempos empleados para cada ta-rea en la columna de TIEMPOS del

PROGRAMA DE TIEMPOS DE REPA-RACIÓN han sido calculados sobre labase del empleo de las herramientasde servicio especiales.El código de identificación de cada he-rramienta de mantenimiento se com-pone de 2 letras alfabéticas y 8 cifrasnuméricas.

Las dos letras iniciales sirven para cla-sificar el tipo de herramienta o equi-po:

STxxxxxxxxKVxxxxxxxx

Para más detalles, ver las páginas fi-nales de cada sección.

GI-7

PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS ESTÁNDAR

PARES DE APRIETE DE LOS TORNILLOS ESTÁNDAR

Grado

4T

7T

9T

*D¡ámetro nominal(rnm)

M6

M8

M10

M12

M14

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

Paso(mm)

1,0

1,25

1,0

1,5

1,25

1,75

1,25

1,5

1,0

1,25

1,0

1,5

1,25

1,75

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,0

1,25

1,0

1,5

1,25

1,75 -

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

Par de apriete

Nm kgm

3-4

8-11

8-11

16-22

16-22

26-36

30-40

46-62

6-7

14-18

14-18

25-35

26-36

45-61

50-68

76-103

118-157

177-235

245-324

324-441

8-11

19-25

20-27

36-50

39-51

65-88

72-97

108-147

167-226

255-343

343-461

471-632

0,3-0,4

0,8-1,1

0,8-1,1

1,6-2,2

1,6-2,2

2,7-3,7

3,1-4,1

4,7-6,3

0,6-0,7

1,4-1,8

1,4-1,8

2,6-3,6

2,7-3,7

4,6-6,2

5,1-6,9

7,7-10,5

12,0-16,0

18,0-24,0

25,0-33,0

33,0-45,0

0,8-1,1

1,9-2,5

2,0-2,8

3,7-5,1

4,0-5,2

6,6-9,0

7,3-9,9

11,0-15,0

17,0-23,0

26,0-35,0

35,0-47,0

48,0-64,4

* Diámetro nominal M 6

T L Diámetro nominal, en mm, de la cabeza del tornillo.

Rosca métrica.1. Se han excluido las piezas especiales.2. Esta norma es aplicable para tornillos que llevan las marcas siguientes troqueladas en la cabeza del tornillo.

Grado Número troquelado4T 47T 79T 9

GI-8

NISSAN F0RKL1FT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

MM-9903

MODELOS AFECTADOS: NO 1, MANT. MOTOR ll-ENERO-99

Asunto: Ruido Motor de tracción

Este boletín explica una contramedida de servicio para el problema de ruido. Lacontramedida en fábrica está actualmente bajo investigación, y será notificada mástarde.

Fenómeno:En algunas aplicaciones, el motor de tracción produce un ruido agudo.(En los modelosGNOlyNOldesdeOct. 96)

Acción correctiva:Cambiar las escobillas por las escobillas referencia 29142-3 5H75 ( Esta es unaescobilla normalmente utilizada en el motor de bomba de M01). Para esto se debenobservar las siguientes indicaciones de montaje:1- Doblar el terminal en ángulo recto.2r La dirección de la escobilla debe ser: Lado del cable hacia el lado del extremo del

motor. ( Si se monta al revés, hacia la carcasa, no queda espacio entre el cable y lacarcasa)

3z Como el cable es más largo, montarlo según se indica en la figura, para que elprotector de escobillas no coja el cable.

LADO CARCASA

ESCOBILI

/ DOBLAR TERMINAL•/ EN ÁNGULO RECTO

/ / / / / / /.////Y/777EXTREMO MOTOR

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES ............................................................MA-2MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE TRACCIÓN .......................................................................MA-2MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y LA CARROCERÍA...................................................................MA-2

TABLA DE MANTENIMIENTO.................................................................................MA-3MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE TRACCIÓN .......................................................................MA-3MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y LA CARROCERÍA ............................................................... MA-3

TABLA DE LUBRICACIÓN........................................................................................MA-4LUBRICANTES RECOMENDADOS .........................................................................MA-5

LUBRICANTES RECOMENDADOS............................................................................................... MA-5NÚMEROS DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS .................................................................MA-5

CAPACIDADES APROXIMADAS DE RECARGA.....................................................MA-5MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA TRACCIÓN .................MA-6

MOTOR DE TRACCIÓN.................................................................................................................MA-6CONTROLADOR............................................................................................................................MA-6OTROS ELEMENTOS ..................................................................................................................MA-7

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y LA CARROCERÍA............................................MA-8EJE DELANTERO...........................................................................................................................MA-8EJE TRASERO .............................................................................................................................MA-8SISTEMA DE FRENOS ..................................................................................................................MA-8SISTEMA DE LA DIRECCIÓN . . ...................................................................................................MA-10SISTEMA HIDRÁULICO.................................................................................................................MA-12MECANISMOS DE CARGA .........................................................................................................MA-13

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES .....................................................MA-14

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

MANTENIMIENTODEL SISTEMA DE TRACCIÓN

INSPECCIÓN Y AJUSTEMotor de tracción

Sistema de frenos

Presión del muelle de escobillasN(kg¡

Lfmitedeldiámetrodelconmutador

5,5-7(0,56-0,71)

68,5

Controlador

Resistencia de la bobina delcontactor Q

Contaotores bypass y FRNormal

Bobina excitadora abierta

Contactor de la bombaNormal

Supresor de sobreoorrientedefectuoso

Bobina excitadora abierta

Aprox 70

Aprox 50

0

CO

MANTENIMIENTODEL CHASIS Y LA CARROCERÍA

INSPECCIÓN Y AJUSTEEje trasero

Unidad: grado

Alineación de las ruedasCamber

Caster

Inclinación del pivotede dirección

Ángulo máximo de dirección

0o

0o

87,7° - 86,4°(tanto a la izq. como a la dch.)

& •

Juego libre del pedal de freno mm

Altura del pedal rnm

Fuerza de tiro del freno de manoN(kg)

2 - 4

143

147 -196(15-20)

Sistema de dirección

Motor de la bomba del servo dedirección

Presión del muelle deescobillas N (kg)

Límite del desgastede las escobillas

Límite del diámetro delconmutador

4,9 - 7,8(0,50-0,80)

13

29,5

Sistema hidráulico

Motor de la bomba hidráulicaPresión del muelle deescobillas N

Límite del desgastede las escobillas

Límite del diámetro delconmutador

Presión de la válvula principal deseguridad kPa (bar, kg/cm2,

1,25- 1,5 ton

1,75 ton

(kg)

mm

mm

psi)

8,1 - 12,6(0,83-1,29)

19

68,5

14,710 (147,10; 150,04; 2,133,0)

15,681 (156,81; 159,95; 2,273,8)

Mecanismo de carga

Deflexión de la cadena de elevación

ToleranciaEntre el mástil interior

y el rodillo lateral del carro

Entre el mástil interiory el rodillo de elevación

Entre el mástil exteriory el rodillo de elevación

Entre el mástil exteriory el metal de respaldo

Unidad: mm

25-30

0,1 - 0,6

0,1 - 0,6

0,1 - 0,6

0,1 - 0,6

MA-2

TABLA DE MANTENIMIENTO

TABLA DE MANTENIMIENTO

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

NOTA:a) No revisar ningún componente del sistema mientras la batería se esté cargando.

b) Antes de efectuar una inspección o reparación en el sistema eléctrico, desconectar las baterías y descargar el condensa-dor de conmutación con una resistencia de 50 a 500 Ohm.

c) Cuando sea necesario efectuar alguna comprobación con la batería conectada, levantar las ruedas motrices. Tenersumo cuidado de que no se produzcan descargas eléctricas.

OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

Lss operaciones do mantenimiento debon realizarse a las perioricidades Meses

mensuales u horarias Indicadas, lo que ocurra primero. Centenares do horas

1, Comprobar presión y desgaste do las escobillas, y las irregularidades de superficie de! colector

2. Limpiar el motor de tracción por la parte exterior

3. Comprobar resistencia eléctrica entre la carrocería y ios termínalos de ia batería

4. Comprobar ei funcionamiento de los contadores

5. Comprobar la resistencia eléctrica de los arrollamientos del contactor

6. Limpiar la superficie do ia unidad de control

7. Comprobar el funcionamiento del circuito do detección de averías

8, Comprobar el funcionamiento del circuito detector de bajo voltaje

9, Comprobar los cabies, tornillos y tuercas

10, Limpiar y comprobar el funcionamiento dei interruptor de ia dirección

1

2

X

X

X

2 3

4 6

X

X'

X

X

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

4 5 8 7 8

8 10 12 14 16

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9 10

18 20

X

X

X

X

11 12

22 24

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

CHASIS Y CARROCERÍA

OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

Las operaciones de mantenimiento deben realizarse a las perioricidades Meses

mensuales u horarias indicadas, lo que ocurra primero. Centenares de horas

1. Comprobar el juego libre de! pedal dei freno

2. Comprobar el funcionamiento del freno de estacionamiento

3. Alinear las ruedas

4, Comprobar la tensión de la cadena de la dirección

5. Comprobar ei juego de las pastillas del freno

6. Comprobar la tensión de la cadena elevadora

7. Comprobar si ios rodillos del soporte de elevación están deteriorados

8. Comprobar el funcionamiento del mástii

9. Comprobar si los rodillos del mástil están deteriorados

10. Comprobar la fijación de los cilindros de elevación e inclinación

11. Comprobar el funcionamiento de los cilindros de elevación e inclinación

12. Comprobar el funcionamiento de ia bomba hidráulica

13. Comprobar el funcionamiento de lo servodirección

.. Comprobar presión y desgaste de las escobiijas, y ias irregularidades de superficie del colector' (motor de la bomba hidráulica y motor de la servodirección)

15. Limpiar los motores de la bomba hidráulica y de la servodirecclóní por la parte exterior

16. Sustituir el aceite hidráulico

17. Sustituir el filtro del aceite hidráulico

18. Aceite de los engranajes de tracción Comprobar nivel

19. Sustituir el líquido de frenos

20. Engrasar los rodamientos de ia rueda trasera

21. Engrasar Ea cadena de ia dirección

22. Engrasar el estriado de la dirección y ia placa soporte de la cadena de la dirección

23. Engrasar ei varillaje de frenos

24. Engrasar la cadena elevadora

25. Engrasar lo barra guía del soporte de ia cadena

26. Engrasar el casquilio del soporte del mástii

27. Engrasar los casqulilos de retracción

28. Engrasar el rail do ios mástiles

(1)

(1)

(1)

(1)

1

2

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

2

4

X

X

X

X

X

X

3

6

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4

8

X

X

X

X

X

X

INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

5

10

X

X

X

X

X

X

6

12

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

R

R

X

X

X

X

X

X

X

X

X

7

14

• X

X

X

X

X

X

8

18

X •

X

X

X

X

X

9

18

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10

20

X

X

X

X

X

X

11

22

X

X

X

X

X

X

12

24

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

H

R

R

R

R

X

X

X

X

X

X

X

X

NOTA: {1) Si se trabaja en condiciones de polvo o suciedad, es necesario un mantenimiento más frecuente.Comprobar: Incluye reparar o sustituir en caso necesario.R: Sustituir

MA-3

DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN

DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN

Rodamientos de rueda

Depósito de aceite

Engranajes de tracción

Filtro micrónico

Depósito del líquido de frenos

Cada 12 meses (2,400 horas)

Cada 6 meses (1.200 horas)

Cada 3 meses (600 horas)

Engrasar

Sustituir

Cadena de la dirección

A\- Pasadores del cilindro de inclinación

x;4 ) - Casquillo soporte del mástil

Casquilio de retracción

Casquillo de empuje

'I )- Cadena

Aplicación

© Aceite para motor

® Aceite para engranajes

_ Grasa para rodamientos

ruedas

© Grasa para chasis

© Lfquido de frenos

© Aceite hidráulico

© Filtro micrónico

Aceite o grasa recomendado

SAE 20W (30W)*

SAE 90W (140W)*

NLGI N.° 2

NLGI N.° 1

DOT-3, FMVSS

SAE 10W

Sustituir

• Por encima de 16°C

MA-4

FMA131

LUBRICANTES RECOMENDADOS / CAPACIDADES DE LLENADO APROXIMADO

LUBRICANTES RECOMENDADOS

LUBRICANTES RECOMENDADOS

Designación

Ace

ite p

ara

engr

anaj

esG

rasa

Diferencial y tren reductor

Chasis

Rodamientos de rueda

Rail del mástil y barra gu(a

del soporte de la cadena

Aceite Hidráulico

Líquido de frenos

Especificaciones

API GL-4

MIL-L-2105

N.L.G.I. N.° 1

N.L.G.I. N.° 2

N.LG.i. N.° 2

SAE 10W

DOT-3

Observaciones

Consultar la tabla de

VISCOSIDADES SAE

RECOMENDADAS

A base de jabón

de litio

A base de grafito

Aceite antidesgaste

F.M.V.S.S. N.°116

VISCOSIDADES SAERECOMENDADAS

ACEITE PAR HEN(3RA MA*

( 75W |N / i l I

JEs

<, 80W

I 1 _< 80W-90

\ 85W

1[ 90

I

I

I140 >

V

-29 -18 -7 4 15 27 38 ° c

Viscosidad del aceite a emplearsegún la temperatura ambiente,

CAPACIDADES APROXIMADAS DE LLENADO

Depósito de aceite hidráulicoMástil estándar de 2 etapas

Mástil libre de 2 etapasMástil libre de 3 etapas

Caja reductora (dch. e izq.)

Litros

17,9

20,9

Dch. Izq.0,8 1,5

MA-5

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LÁ TRACCIÓN

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA TRACCIÓN

MOTOR DE TRACCIÓN

COMPROBACIÓN DE LA ESCOBILLA

Comprobar las escobillas en cuanto apresión y desgaste.1. La presión de la escobilla deberá

medirse por medio de una balanzade resorte.

Presión del muelle de la escobilla:

2. Límite de desgaste de la escobilla.La línea del límite de abrasión vamarcada en la escobilla.

Línea del límitede desgaste

FDC445

3. Sustituir, si es necesario.

Ver la sección "DC" en cuanto a ios proce-dimientos de sustitución de las escobillasy de los muelles de escobilla.

COMPROBACIÓNDEL CONMUTADOR

Comprobar la superficie del conmuta-dor, en cuanto a su rugosidad.1. Si el polvo o el aceite entran en

contacto con la superficie del con-mutador, eliminar usando airecomprimido seco y limpiar la su-perficie del conmutador con unpaño seco.

2. Si la superficie del conmutador seha puesto rugosa, deberá pulirsecomo sigue:

Lijar ligeramente con papel de lijaN.° 500 ó N.° 600. El límite de des-gaste de la profundidad del con-mutador es de 1,5 mm. Si el diáme-tro del conmutador es inferior a loespecificado, sustituir el conjuntodel inducido.Límite del diámetro:

68,5 mm(Inicial 73 mm)

Eliminar el polvo o los depósitosacumulados usando aire compri-mido seco y limpiar la superficiedel conmutador con un paño seco.

LIMPIEZA DEL POLVO

Limpiar el polvo del motor de trac-ción.

CONTROLADOR

COMPROBACIÓN DEL CONTACTOR

Comprobación de la operación de lospuntos de contacto.1. Desconectar el conector de la bate-

ría.2. Descargar el condensador de con-

mutación.3. Si toda la superficie de contacto del

contactor está chamuscada o pre-senta cavidades, sustituir el con-tactor.

4. Asegurarse de que el conjunto delcontacto móvil se desplaza suave-mente cuando se levanta, y de quevuelve rápidamente a su posiciónoriginal cuando se suelta. De noresponder así, desarmar y limpiar.

COMPROBACIÓNDE LA BOBINA EXCITADORAComprobación de la resistencia de labobina excitadora.

Indicación del multímetro:FR

Normal70 Q aprox.

Bobina excitadora abiertaoo Q

Contactor de desviaciónNormal

70 Q aprox.Bobina excitadora abierta

oe> £ 2Contactor de la bomba

Normal50 £2 aprox.

Supresor de sobrecorrientedefectuoso

0QBobina excitadora abierta

oo Q

LIMPIEZA DEL CONTROLADOR

Limpiar la superficie del controlador. Lim-piar el polvo con aire comprimido seco.

COMPROBACIÓNDEL CIRCUITO CONTRAFALLOS DE LA CONMUTACIÓN

Comprobar el circuito contra fallos dela conmutación.1. Elevar sobre gatos las ruedas mo-

trices, poniendo calzos en la parteposterior de las ruedas para evitarque la carretilla elevadora se mue-va.

2. Poner en OFF el interruptor princi-pal, desconectar el conector de labatería y descargar el condensadorde conmutación.

3. Desconectar el cable de la puerta(gris) del SCRB.

4. Conectar el conector de la bateríay poner en ON el interruptor princi-pal.

5. Pasar la palanca de FR a F o R, ypisar el pedal del acelerador.

6. Cuando el circuito está en buen es-tado, los puntos del contactor seabren y las ruedas motrices girany luego se detienen.Si el circuito está avenado, las rue-das motrices continúan girando.

MA-6

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE CONTROL DE LA TRACCIÓN

COMPROBACIÓN DEL CIRCUITODETECTOR DE BAJO VOLTAJEComprobar el circuito detector debajo voltaje,1. Elevar sobre gatos las ruedas motri-

ces, poniendo calzos en la parte pos-terior de las ruedas para evitar quela carretilla elevadora se mueva.

2, Poner en OFF todos los interrupto-res eléctricos, y poner en OFF elinterruptor principal (excepto el in-terruptor Lighting - Alumbrado),

3. Desconectar el conector de la bate-ría,

4. Descargar el condensador de con-mutación.

5. Quitar los fusibles FS1, FS2 y FS3.6. Conectar la alimentación eléctrica

(se describe más abajo) al conectordel controlador.Voltaje 18-30 V... VariableAmperaje 2 A (aprox.)

7. Poner en OH el interruptor princi-pal.

8. Ajustar el voltaje de la fuente dealimentación a no menos de 25 Vpara asegurarse de que la luz debajo voltaje no se enciende.

9. Disminuir poco a poco el voltajedel estabilizador, para asegurarsede que la luz de enclavamiento delbajo voltaje se enciende entre loslímites de los 18 y los 22 V.

COMPROBACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LA DIRECCIÓN

Leva de la dirección Interruptor del ángulo

interior de giro

Interruptor de direcciónpara giro a la derecha

Interruptor de direcciónU para giro a la izquierda

Interruptor del ánguloexterior de giro

Haciaadelante

Giro izquierda

36°-80° 8<f-9(f

Giro derecha

36° - 80° '80° - 90'

O-O: 0n

FDC440

OTROS ELEMENTOS

COMPROBACIÓN DE LARESISTENCIA A LA CARROCERÍA

Comprobar la resistencia existenteentre la carrocería de la carretilla ele-vadora y los terminales positivo y ne-gativo.

\/ •

V — - T i ^ \ \ • ' FDC188

Normal » QSi el valor de la resistencia no es infini-to, comprobar los cables de la alimen-tación, el controlador y el devanadodel motor, por si hay algún pase amasa. Reparar o sustituir lo que seanecesario.

COMPROBACIÓN DELCABLEADO, TORNILLOS Y TUERCAS

Comprobar los cableados, los torni-llos y las tuercas,1. Comprobar los revestimientos de

los mazos de cables en cuanto asus componentes del sistema, da-ños y chamuscados. Sustituir loque sea necesario.

2. Comprobar los terminales y lastuercas del controlador, los contac-tores y el motor, por si hay algunoflojo o suelto. Apretar las tuercasy tornillos según sea necesario.

MA-7

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

EJE DELANTERO

COMPROBACIÓN O CAMBIODEL ACEITE DE LA CAJA

Capacidad de aceite:Lado der.: 0,8 ILado izq.: 1,5 I

© pon de llenado

FFA010

EJE TRASERO

CAMBIO DE GRASAEN EL COJINETE DE LA RUEDA1. Limpiar bien la grasa y las sucieda-

des del cojinete de la rueda, usan-do solvente de limpieza, y secarcon aire comprimido seco. Com-probar el cojinete de la rueda, encuanto a giro libre y sin ruidos,grietas, picaduras de corrosión odesgasté excesivo. Sustituirlo, sies necesario.

2. Poner grasa multiuso en los conosde todos los cojinetes.

AJUSTE DEL ALINEAMIENTO DE LARUEDA

Camber y Caster

Elcamberyelcastervan preajustadosen fábrica, y no se pueden reajustar.

Ángulo de giro de la dirección

Asegurarse de que el ángulo de girode la dirección se mantiene dentro delos límites de la especificación. Si estáfuera de límites, comprobar la cadenade la dirección, en cuanto a tensiónadecuada, y los componentes, encuanto a su correcta instalación.

Ajustar, reparar o sustituir los compo-nentes, según necesidades.

Ángulo de giro de la dirección:90° - 91,3°(tanto a la izquierda como a la derecha)

SISTEMA DE FRENOSCOMPROBACIÓN DEL PEDAL DEL FRENO

Tornillo tope del pedal

Contratuerca A

Contratuerca B

Varilla de empuje

Juego del pedal "a":2-4 mm

Altura del pedal "H":143 mm

Carrera máx, del pedal "S":Menor de 45 mm

Panel del piso

FBR530

1. Ajustar el tope del pedal hasta quela plancha del pedal quede amm por encima del piso, y apretarla tuerca de seguridad "A".

(?): Tuerca de seguridad "A"19 - 25 Nm(1,9-2,6 kgm)

2. Ajustar la longitud de la barra deempuje hasta que el juego libre delpedal quede entre los límites de losvalores especificados. Después,apretar firmemente la tuerca de se-guridad "B".

Juego libre del pedal:En la plancha del pedal

2,0 - 4,0 mmEn el extremo de la barra de empuje:

0,4 - 0,8 mm

(T), Tuerca de seguridad " B "16 - 22 Nm(1,6 - 2,2 kgm)

Un juego libre demasiado reducido man-tiene la presión sobre la barra de empuje,bloqueando la boca de retorno del cilindroprincipal, con posibilidad de que los frenosse queden pegados. Si el juego libre esdemasiado grande, se disloca la barra deempuje.

3. Después de realizar el ajuste, com-probar que la carrera máxima delpedal sea de menos de 45 mm. SIno es así, comprobar el sistema defrenos.

4. Pisar y soltar el pedal varias veces,para comprobar si se desplaza sua-vemente en todo su recorrido, sindoblarse, retorcerse ni interferircon las piezas adyacentes.

MA-8

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

Pisar y soltar el pedal varias veces.Comprobar que el interruptor de laluz de Stop se enciende cuando elpedal se deflecta de 7 a 13 mm, yse apaga cuando se suelta.

COMPROBACIÓNDEL FRENO DE MANOComprobar el funcionamiento del fre-no de mano. Ajustar, si es necesario.

Fuerza de tiro;147 -196 N(15-20 kg)

ÍÍ5 9-12 (0,9-1,2)

r~ Soporte del cable

Inclinación:Menor de 2mm

i

($3 19-25(1,9-2,$)

$)•• Nm(kgm)

Empuñadura

Tuerca

' de ajuste

FBR531

COMPROBACIÓNDE LA HOLGURA DELAS PASTILLAS DE FRENO

Comprobar el desgaste de las parti-das. Ajustar, si es necesario.

Palanca

PistónPastilla de freno

FBR399

Ajuste de la holgura de las pastillasPisar el pedal de frenos para operarlos frenos, al ajustar la holgura de laspastillas.

1. Ajustar el tornillo C, hasta que ladimensión L sea de 1 mm y apretardespués la tuerca de seguridad.

2. Ajustar el tomillo D, hasta que ladimensión M sea de 1 mm y apre-tar después la tuerca de seguridad.

3. Después de hacer estos ajustes, so"lar el pedal del freno para asegurar-se de que los frenos no se quedanpegados.

CAMBIO DEL LIQUIDO DE FRENOS1. Cambiar el líquido de frenos.

PRECAUCIÓN:

No reutilizar nunca el líquido de frenosusado, ya que su composición se alterapor oxidación y puede además conte-ner materias extrañas o suciedades.

Aplicar el mismo procedimiento queen el sangrado de aire, para cambiarel líquido de frenos del sistema. Estaoperación deberá realizarse en unasola rueda cada vez.

Rellenar cuando estépor debajo del mínimo

Hasta que aparezcael líquido nuevo FMA055

2. Comprobar el nivel del líquido defrenos.

3. Comprobar que no hay pérdidas.

MA-9

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

PUNTOS DE LUBRICACIÓNAplicar una capa de grasa para lubri-car los puntos que se indican en lafigura siguiente.

Cable del freno de mano

Muelles de retorno

, Conjunto pistón

(cilindro de rueda)

Purgador de aire

Pastilla de freno

FMA056

SISTEMA DE DIRECCIÓN

COMPROBACIÓN DEL MOTORDEL SERVO DE LA DIRECCIÓN

Comprobación de tas escobillas

Comprobar la presión y el desgastede las escobillas.1. La presión del muelle deberá me-- dirse mediante una balanza de re-

sorte.Tensión del muelle dé escobilla

4,9-7,8 N(0,50-0,8 kg)

2, Límite de desgaste de la escobilla.La escobilla lleva marcada una lí-nea que indica su límite de desgas-te.

Límite del desgaste:13 mm

Ranura indicadora del limite de desgaste

3. Sustituir, si es necesario.

Comprobación del conmutador.Comprobar la superficie del conmuta-dor en cuanto a rugosidad.

1. El comprobar es un componentevital del motor. Si se contaminacon aceite o polvo, la escobilla sedesgastará de modo anormal, y elmotor acabará porquedar inutiliza-do. Eliminar el polvo, soplando airecomprimido seco y limpiarlo conun paño seco. Si la superficie delconmutador está rugosa, suavizar-la con papel de esmeril N.° 500 óN.° 600, y limpiar con cuidado lazona alrededor del conmutadorcon aire comprimido seco. Limpiarla superficie rebaja del conmuta-dor por el mismo procedimiento.Si el conmutador está excesiva-mente rugoso, hay que rectificarloa máquina.

Diámetro del conmutador:29,5 mm

2. Comprobación de desconexión.Si el motor no gira en lo absoluto,utilizar un comprobador de circui-tos para comprobar el cable delmotor, por si está desconectado otiene alguna conexión floja en elpunto de la unión.

3. Limpieza.Limpiar periódicamente el interiordel motor, con aire comprimidoseco.

Limpieza del motorCuando el motor tiene que funcionaren condiciones extremas de ambientepulverulento, limpiar el interior delmotor de vez en cuando, usando airecomprimido seco, co el fin de mante-ner la resistencia aislante original.

COMPROBACIÓN DELÁRBOL Y EL COJINETEDE BOLAS DE LA DIRECCIÓN

Comprobar el árbol y el cojinete de ladirección, por si están aflojados.Apretar de nuevo, si es necesario.Sustituir los componentes desgasta-dos o averiados.

MA-10

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

Comprobación de la tensiónde la cadena de la direccióny de los puntos de lubricación.

Comprobación de la tensión de la ca-dena de la dirección y de los puntosde lubricación.Comprobar la tensión de la cadena.Ajustaría, si es necesario. Lubricar lospuntos que se indican en la figura acontinuación.

Aplicar grasa multiuso

Volante de la dirección

Conjunto de la columna de la dirección

Conjunto barra columna de la dirección

FMA133

Puntos de lubricación

Aplicar una capa de aceite a las cade-nas.

Ajuste de la tensiónde la primera cadenaDeslizar el árbol (con su rueda denta-da integrada) en la dirección "B" has-ta que la cadena se afloje de 25 a 30mm en la dirección "Q", con una fuer-za de 49 N (5 kg), y apretar despuéslos tornillos de montaje del soporte.

Parte delantera

Aplicar grasa-multiuso

Conjunto barra columna de la dirección

' Contratuerca98 -127 (10 • 13)

Vista F

Aplicar grasa multiuso.

. Aplicar aceite

1a cadena de transmisión

Estriado

del eje

: Nm |kgm) FMA134

MA-11

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

Puntos de lubricación

Aplicar una capa de aceite a las cade-nas

Ajuste de la tensión de la segundacadena

Deslizar el árbol (con su rueda denta-da integrada) en la dirección "A" has-ta que la cadena se afloje de 3 a 6 mmen la dirección "Q" , con una fuerza de49 N (5 kg), y apretar después firme-mente la tuerca de seguridad.

Ajuste de la tensión de la terceracadena

Apretar la tuerca del tornillo de ajustehasta que la cadena se afloje de 8 a15 mm, con una fuerza de 49 N (5 kg),y apretar después firmemente la tuer-ca de seguridad.

Tornillo de ajuste

Tornillo

de fijación A l

Soporte

77 - 98(7,9-10)

2a cadena de transmisión

(f) Contratuerca25-32(2,6-3,3)

3a cadena de transmisión

Aplicar aceite

CD: Nm (kgm)FMA135

Comprobación del conmutador.

1. El comprobar es un componentevital del motor. Si se contaminacon aceite o polvo, la escobilla sedesgastará de modo anormal, y elmotor acabará por quedar inutiliza-do. Eliminarel polvo, soplando aire

| \ comprimido seco y limpiarlo conun paño seco. Si la superficie delconmutador está rugosa, suavizar-la con papel de esmeril N.° 500 óN.° 600, y limpiar con cuidado lazona alrededor del conmutadorcon aire comprimido seco. Limpiarla superficie rebaja del conmuta-dor por el mismo procedimiento.Si el conmutador está excesiva-mente rugoso, hay que rectificarloa máquina.

Diámetro del conmutador:68,5 mm

2. Comprobación de desconexión.Si el motor no gira en lo absoluto, utili-zar un comprobador de circuitos paracomprobar el cable del motor, por siestá desconectado o tiene alguna co-nexión floja en el punto de la unión.

3. Limpieza.Limpiar periódicamente el interior delmotor, con aire comprimido seco.

Limpieza del motor

Cuando el motor tiene que funcionar encondiciones extremas de ambiente pulve-rulento, limpiar el interior del motor de vezen cuando, usando aire comprimido seco,con el fin de mantener la resistencia aislan-te original.

SISTEMA HIDRÁULICO

COMPROBACIÓN DEL MOTORDE LA BOMBA HIDRÁULICA

Comprobación de la escobilla

Comprobar las escobillas en cuanto apresión y desgaste.

1. La presión de la escobilla deberámedirse por medio de una balanzade resorte. Si está defectuosa, sus-tituirla.

Presión del muelle de la escobilla:8,1 - 12,6 N(0,83 - 1,29 kg)

Límite de desgaste de la escobilla.La Ifnea del límite de abrasión vamarcada en la escobilla. Si es nece-sario, sustituir la escobilla.

Longitud mínima de la escobilla:19 mm

FDH353

Longitud mínima

de la escobilla

MA-12

MANTENIMIENTO DEL CHASIS Y DE LA CARROCERÍA

COMPROBACIÓNDE LA BOMBA HIDRÁULICAComprobar el funcionamiento de labomba hidráulica.1. Comprobar el nivel del fluido hi-

dráulico. Agregar fluido, si es nece-sario.

2. Comprobar las posibles fugas dela bomba y de las tuberías.

3. Comprobar la presión de alivio delfluido hidráulico. x \

PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

1. Comprobar el nivel del depósito hi-dráulico y montar un manómetroen la válvula de control.

2. Poner en funcionamiento la bombahidráulica durante 10 ó 15 minutos.

3. Mover la palanca de control haciala posición de inclinación atrás/adelante y arrancar el motor de labomba.

4. Girar el tornillo de ajuste de la vál-vula de alivio, para elevar la pre-sión desde 0 a 14.710 kPa (0 a147,10 bar, 0 a 150,04 kg/cm2), enincrementos de 1.961 kPa (19,60bar, 20 kg/cm2), para el modelo de1,5 ton; o desde 0 a 15.681 kPa (0a 156,81 bar, 0 a 159,95 kg/cm2), enincrementos de 1.961 kPa (19,6 bar,20 kg/cm2), para el modelo de 1,75ton. Poner la mano sobre la bom-ba, para comprobar si hay un au-mento anormal de la temperatura.Si la temperatura del cuerpo de labomba es excesivamente superiora la del fluido hidráulico, desarmarla bomba para asegurarse de quese monta correctamente.

5. Ajustar la válvula de alivio a la pre-sión estándar.

Presión de ajuste de la válvula dealivio principal:

Modelo de 1,25 - 1,5 ton14.710 kPa(147,10 bar, 150,04 kg/cm2)

Modelo de 1,75 ^15.681 kPa(156,81 bar, 159,95 kg/cm2)

6. Efectuar la prueba de caudal de labomba en condiciones de carga ysin carga, y comprobar si la horqui-lla se puede elevar normalmente.

CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO

Procedimiento para el cambio1. Poner en ON el interruptor princi-

pal y extender al máximo el cilin-dro de elevación.

2. Volver a poner en NEUTRAL la pa-lanca de control, y en OFF el inte-rruptor principal.

3. Poner en la posición LOWER la pa-lanca de control, y dejar que el ci-lindro de elevación se retraigapoco a poco, con lo que el fluidode retorno pasa al depósito hidráu-lico.

4. Sacar el tapón de drenaje del depó-sito hidráulico; vaciar el fluido hi-dráulico.

5. Llenar el depósito con fluido hi-dráulico nuevo.Cantidad de fluido hidráulico:

Modelo de mástil estándar de2 etapas

17,9 1Modelo de mástil de 2 y 3 etapas,libre

20,9 1

MECANISMOS DE CARGA

COMPROBACIÓNDE LOS RODILLOSDEL SOPORTE DEL CARRO

1. Comprobar los rodillos del soportedel carro, en cuanto a desgastesanormales, grietas u otros dañosen la superficie de contacto delmástil interior. Sustituir lo que seanecesario.

2. Medir la holgura entre el mástil in-terior y el rodillo del carro. Ajustarlo que sea necesario.Holgura:

Entre el mástil interior y el rodillolateral del carro:

0,1 - 0,6 mmEntre el mástil interior y el rodillo deelevación dei carro:

0,1 - 0,6 mm

COMPROBACIÓNDE LOS RODILLOS DEL MÁSTIL1. Comprobar los rodillos del mástil,

en cuanto a desgastes anormales,grietas u otros daños en la superfi-cie de contacto del mástil interior.Sustituir lo que sea necesario.

2. Medir la holgura entre el mástil in-terior y el rodillo del mástil. Ajustarlo que sea necesario.

Holgura:0 - 0,6 mm

Mástil de 1 molinete, de 2 etapas

• Ajustar el paso del rodillo de losmástiles interior y exterior deacuerdo con la dimensión "L".

- Mástil exteriorMástil interior

FLM078

Unidad: mm

Altura de elevación

Dimensión "V

Menos de3.300

294

3.500

364

3.700

414

Más de4.000

494

MA-13

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES

Mástil de 1 molinete, de 3 etapas• Ajustar el paso de los rodillo de los

mástiles interior e intermedio, e in-termedio y exterior.

Paso del rodillo:445 mm

3. Ajustar por igual la holgura "A", en-tre 0 y 1,0 mm, para los suplemen-tos tanto izquierdo como derecho.

Suplementos:0,25 mm0,50 mm1.00 mm

Espacio ajustable con suplementos:De 1,00 a 4,00 mm

Suplemento

Aplicar grasa

FLM092

a. El número de suplementos deberá serel mismo a ambos lados, derecho e iz-quierdo.

b. Aplicar una capa de grasa sobre las su-perficies de contacto de los mástiles in-terior y exterior.

c. Después de ajustar las holguras, empu-jar el mástil interior, para comprobar sifunciona correctamente.

4. Comprobar el metal de respaldo,en cuanto a desgaste anormal,grietas u otros daños en la superfi-cie de contacto del mástil interiorcon el metal de respaldo.

Holgura "A":0 - 0,5 mm

'(MFLM110

HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES

N.° de la herramienta Nombre de la herramienta

KV991009S1 Manómetro

MA-14

SISTEMA DE CONTROL DE LA TRACCIÓN DC TIPOS DE CONTROLADOR POR FECHAS Y NÚMEROS DE BASTIDOR: MCM (TIRISTORES) desde 05-1992 hasta 08-1996

1.3t N01E795000 – N01E795433 1.5t N01E783012 – N01E785067 1.8t N01E777002 – N01E778078

SC-2000 (TRANSISTORES) desde 09-1996 hasta 04-2002 1.3t N01E795500 – SN01E710386 1.5t, 1.6t N01E785500 – N01E711242, GN01E711008 1.8t N01E778500 – N01E711242, GN01E711008 SEM (Excitación independiente) desde 05-2002 hasta 09-2005 SN01E720000 – SN01E720686 N01E720000 – N01E721795 GN01E-720000 – GN01E721701

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES............................................................ DC-3ESPECIFICACIONES GENERALES ............................................................................................. DC-3INSPECCIÓN Y AJUSTE ............................................................................................................ DC-3PARES DE APRIETE...................................................................................................................... DC-3

PRECAUCIONES ...................................................................................................... DC-4ESQUEMA ELÉCTRICO ........................................................................................... DC-5DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................ DC-6SISTEMA DE CONTROL DE LA TRACCIÓN .......................................................... DC-18

DISPOSICIÓN DE CABLEADO...................................................................................................... DC-18SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONTROLADOR .................................................. DC-19RESISTENCIA DE AISLANTES..................................................................................................... DC-20TIRISTOR B, C ............................................................................................................................ DC-20TIRISTOR A ................................................................................................................................ DC-21INTERRUPTOR TÉRMICO DE TIRISTORES.................................................................................. DC-22DIODO DE ACOPLAMIENTO........................................................................................................ DC-22DIODO DE BLOQUEO................................................................................................................... DC-23DIODO DE LA RUEDA LIBRE ....................................................................................................... DC-23CONDENSADOR DE CONMUTACIÓN......................................................................................... DC-24REACTOR...................................................................................................................................... DC-26MODULO DE CORTE DE LA BOMBA .......................................................................................... DC-27MODULO AMPLIFICADOR DE LA LUZ INDICADORA DE DESCARGA DE LA BATERÍA(B.D.I.) ......................................................................................................................................... DC-27

CONTACTOR............................................................................................................ DC-28CONTACTORES F Y R .................................................................................................................. DC-28CONTACTORES DE DESVIACIÓN ............................................................................................. DC-29CONTACTORES DE LA BOMBA ............................................................................................... DC-29

FUSIBLES ................................................................................................................. DC-30ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... DC-30INSPECCIÓN................................................................................................................................. DC-30

OTROS COMPONENTES ......................................................................................DC-31INTERRUPTOR FR ........................................................................................................................ DC-31UNIDAD DE ACELERACIÓN ...................................................................................................... DC-31VARILLAJE DEL ACELERADOR................................................................................................... DC-33INTERRUPTOR DEL FRENO......................................................................................................... DC-33INTERRUPTOR DE LA DIRECCIÓN.............................................................................................. DC-34INTERRUPTOR DEL ASIENTO ..................................................................................................... DC-34MANDO DE AJUSTE DE ACELERACIÓN .................................................................................... DC-35

MOTOR DE TRACCIÓN............................................................................................DC-36DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ..................................................................... DC-36COMPOSICIÓN............................................................................................................................. DC-37DESMONTAJE Y MONTAJE........................................................................................................ DC-37INSPECCIÓN................................................................................................................................. DC-38DESARMADO Y ARMADO ........................................................................................................ DC-38

ANALIZADOR (Opcional) ......................................................................................DC-39OPERACIONES PRELIMINARES ................................................................................................ DC-39DIAGNÓSTICOS ........................................................................................................................... DC-39DESCRIPCIONES PARA LA COMPROBACIÓN DEL CABLEADO ............................................. DC-41DESCRIPCIÓN DE AVERIAS Y SU LOCALIZACION .................................................................... DC-42LISTADO DE DIAGNÓSTICOS ..................................................................................................... DC-49

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR .......................................................DC-50

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALESMotor de tracción

Tipo

Modelo

Fabricante

Voltaje nominal V

Potencia de salida nominal kW/h

AutoventiladoDevanado de CC

3439 TMS 730

B.K.B. r- X.& ,

48 ll^l

3,9

INSPECCIÓN Y AJUSTECONTACTOR

Resistencia de la bobina excitadora (Controiador de tiristor pulsador}

Contactor F, Contactor R yContactor BP

Contactor de la bomba

70 aprox.

50 aprox.

Motor de Tracción

Presión de los muelles delas escobillas N(kg)

Diámetro del conmutadorInicial

Límite

Resistencia del aislante Mfi

Longitud mínima de la escobillar

Profundidad entre delgas

5,5-7,0(0,56-0,71)

73

68,5

Más de 1

19

0,5-0,75

PARES DE APRIETEControiador

Unidad

Tiristor principal(SCR A), Tuerca de ajuste

Tiristor de conmutación (SCR B, C)

Diodo de acoplamiento,y diodo de conmutación

Diodo de bloqueo

Diodo de rueda libre

Condensador, tuerca de ajuste

Bobina, tuerca de ajuste

Shunt

Disipador de calor, de aluminio

Abrazadera de diodo

IMrn kgm

5,15-5,69 0,525-0,580

5,0-4,8

27,1-31,64

27,1-31,64

27,1-31,64

6,44-7,12

5,15-5,69

5,15-7,12

4,51-4,99

8,06-8,90

0,41-0,49

2,764-32270

2,764-3,227

2,764-3,227

0,657-0,726

0,525-0,580

0,525-0,726

0,460-0,509

0,822-0,908

Motor de tracción

Unidad

Tornillo de fijación del motor de tracción

Terminales de cable

Unidad

Terminal PA(M10)

* Otros terminales (M8)

Nm

41-52

Nm

18,62-24,5

9,11-11,76

kgm

4,2-53

kgm

1,899-2,499

0,929-1,200

* RF, RFF, RDA, LF, LFF, LDA, AA, +, - , y terminales de fusible.

DC-3

PRECAUCIONES

PRECAUCIONES

ADVERTENCIA:

a. Antes de iniciar cualquier tipo de tra-bajo en algún componente del siste-ma eléctrico, efectuar las operacio-nes siguientes.i) Desconectar la batería, y hacer un /

puente con una resistencia de 50 a I500ñ (no utilizar una resistencia delámina metálica! entre el conden- [sador de conmutación y el conden-sador de descarga.

JSMT

FDC008

ii) Esperar 10 minutos como mínimo.después de desconectar la batería.

b. Cuando la tarea exija tener la bateríaconectada, deberán adoptarse todaslas precauciones para no tocar ningúncomponente o cable eléctrico, y ponercalzos en las ruedas, para evitar el mo-vimiento accidental de la carretilla ele-vadora.

PRECAUCIÓN:

a. Cuando se hagan comprobacionescon un polímetro, asegurarse deponer el selector de funciones enla posición correcta, «A», «V» o«Q», de acuerdo con la comproba-ción que se vaya a realizar.

b. Una vez terminado el trabajo, com-probar que los cables principalesde la alimentación quedan conecta-dos en sus terminales respectivos.

DC-4

N01, AJUSTE DE PARÁMETROS

Insertar llave de acceso en Carta lógica.Llave de contacto ON.Esperar a que aparezca la palabra CODE en el display.CÓDIGO: 2391Cómo introducirlo:- Palanca adelante (aparece 0 en el primer dígito).- Pisar acelerador hasta que el primer dígito quede en 2.- Palanca atrás y luego otra vez adelante (aparece 0 en el segundo dígito).

Pisar acelerador hasta que el segundo dígito quede en 3.- Palanca atrás y luego otra vez adelante ( aparece 0 en el tercer dígito).- Pisar acelerador hasta que el tercer dígito quede en 9 (si no llega a 9 es que el

acelerador no tiene el recorrido completo).- Palanca atrás y luego otra vez adelante (aparece cero en el cuarto dígito).- Pisar acelerador hasta que el cuarto dígito quede en 1.

Palanca atrás y neutro: aparece la palabra EDIT.

PARA ACCEDER Y MODIFICAR PARÁMETROS- Palanca adelante: aparece 01:

Esto es el parámetro número 1, hay un total de 20 a los que se accede pisando elacelerador.

- Marcha atrás y neutro: aparece 01:10, esto es la visualización del ajuste deparámetro 01 que es 10.Marcha adelante: aparece 01:00, en esta posición se puede reajustar el parámetroutilizando el pedal del acelerador hasta alcanzar el valor deseado.

- Marcha atrás y neutro: con esto se graba el nuevo valor en la memoria.

Ejemplo: MODIFICACIÓN DEL PARÁMETRO 19 (NIVEL DE FRENADOCONTRACORRIENTE)Pasar de nivel 83 a nivel 90.

Maniobra a realizar

Introducir códigoN-F-N-FAcelerarF-N-RP-.KLF

AcelerarF-N-R-NQUITAR CONTACTO. FIN.

N: palanca en punto muertoF: marcha delanteR: marcha atrás

EDIT01:02: 03: 04-19:8319:0019:01 19:0201:

Indicación display

19:

19:90

En la página siguiente se muestra una tabla con todos los parámetros y sus posiblesajustes.

zlz.

NOTA: TODOS LOS PARÁMETROS SON AJUSTABLES, PERO ALGUNOSDE ELLOS NO DEBEN TOCARSE.

01

0203

04

05

06

• 0 7

08

0910

11

121314

151617

18

19

20

DESCRIPCIÓN

RetardoaceleraciónNo utilizadoCorriente límite

Nivel conexiónby-passTemporización by-passInterrupción by-passShuntadoinductorasInterrupciónshuntadoinductorasNo utilizadoNivel fin defrenadoVelocidad mínimade arranque

No utilizadoNo utilizadoLímitesobrevelocidadNo utilizadoVoltaje bateríaNivel de cargaBDINivel de descargaBDINivel frenadocontracorrienteFrenado por rec.Pedal freno

VALOR

Seg

-A

A

Seg

A

A

A

-A

%

--

%

-V%

%

%

%

RANGO DEAJUSTE

05-50

-0-99

0-91

0-99

0-99

0-99

0-99

-00-09

0-40

--

99

-24-8070-95

5-45

0-99

1-32

AJUSTEINICIAL

10

-85

90

10

99

30

60

-04

05

--

99

-4875

05

83

12

OBSERVACIONES

Para mejoraraceleración-Para mejorar par dearranque (rampas, etc.)NO TOCAR

NO TOCAR

NO TOCAR

NO TOCAR

NO TOCAR

-Frenado suave a duro

Velocidad deaproximación a lacarga--NO AJUSTABLE

-NO TOCARNO TOCAR

NO TOCAR

Freno contramarchasuave o duroNO TOCAR

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

NO SE CIERRAN TODOS LOS CONTACTORES.

Comprobar la batería.

BIEN

Comprobar los fusibles.

BIEN

Comprobar si hay conectores flojos o conexionessueltas.

BIEN

• Comprobar si están en cortocircuito el terminal (+)del controlador y/o el disipador de calor* delinterruptor periódico*. [AAJ

• Comprobar si están en cortocircuito el terminal (-)del controlador y/o el disipador de calor* delInterruptor periódico*. IAAI

BIEN

MAL• Recargar batería.

MAL» Cambiar fusible(s).

MALApretar o sustituir.

NO Comprobar el motorde tracción.'

* Ver Esquema eléctrico.r

Poner en ON ejjnterruptor principal y medir el voltajeen el termtnalC§8{£5

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO

Poner en "F" el interruptor FR y medir el voltaje en el

Poner en "R" el interruptor FR y medir el voltaje en el

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO

SI

Sentarse en el asiento del conductor, poner.en ON elinterruptor del asiento y medir el voltaje en el terminal

(""•ROE—-.

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO

Pisar a fondo eljgedal del acelerador y medir el voltajeen el terminalCggiO

Comprobar el interruptorprincipal.

Comprobar el mazo de cables.

Comprobar el interruptor FR.Comprobar el mazo de cables.

Comprobar:Interruptor del asientoRelé del asientoMazo de cables

(Pasa a la página siguiente.)

DC-7

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

¿El voltajees de más de4,5 voltios?

NO Comprobar el mazo de cablesde la unidad de aceleración.

SI

Comprobar los puntos del contactor FR.Comprobar los puntos del contactor BP.

¿Los puntosde contacto estánen buen estado?

NOLimpiar y Dulir lospuntos de contacto.

Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactor FR, por si están abiertos.Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactor BP, por si están abiertos.

¿La bobina y emazo de cables están

en buen estado?

NOSustituir la bobina o el mazode cables del contactor.

SI

Comprobar el funcionamiento del contactor FR móvi l .Comprobar el funcionamiento del contactor BP móvi l .

NOComprobar qué contactor está fallando,

SI

Comprobar todas las conexiones de los mazos decables (dentro del controlador)

BIEN

Comprobar si hay cortocircuito en el SCRA.

BIEN

Comprobar sdel diodo de

hay cortocircuito o está abierto el circuitorueda libre de la tracción.

BIEN

Comprobar la resistencia del desconector.

BIEN*

El fallo está en la unidad lógica.

t

Sustituir la unidad.

MAL

MAL».

MAL

MAL».

Apretar las conexiones flojas o sueltas.

Reparar.

Reparar.

Reparar.

DC-8

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

NO SE CIERRAN EL CONTACTOR0 ALGÚN OTRO CUALQUIERA.

Poner en Neutral el volante y asegurarseinterruptor de dirección está en ON.

Poner en "F" el interruptor FR y medir elterminalCJ661^>Poner en "R" el interruptor FR y medir e

FOEL

de que

voltaje

voltaje

R,

el

en el

en el

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO

Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactor FR, por si están abiertos.Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactor BP, por si estén abiertos.

¿El mazo decables está enbuen estado?

NO

Comprobar el funcionamiento del contactor FR móvil.Comprobar el funcionamiento del contactor BP móvil.

NO

Comprobar todas las conexiones de los mazos decables ¡dentro del controlador).

BIEN

Comprobar el interruptor FR.Comprobar el mazo de cables.

Sustituir la bobina o el mazo

de cables del contactor.

Reparar.

MALApretar las conexiones flojas o sueltas.

Comprobar el voltaje en el terminal del interruptor del volante:Girar el volante a la izquierda más de 36° y medir el voltaje en el terminaGirar el volante a la derecha más de 36° y medir el voltaje en el terminal < S Ü DGirar el volante a la izquierda más de 80° y medir el voltaje en el terminalC§ZJ5Girar el volante a la derecha más de 80° y medir el voltaje en el terminal d 2 £

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO Comprobar el interruptor de la dirección,Comprobar el interruptor de la leva.Comprobar el mazo de cables.

SI 1

El fallo está en la unidad lógica. Sustituir la unidad.

DC-9

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

EL CONTACTOR FR SVEHÍCULO NO SE M I

Comprobar la batería.

BIENi

E CIERRA, PERO ELJEVE.

MAL

Comprobar si hay alguna conexión floja o suelta ocircuito abierto entre la unidad del acelerador y elcontrolador.

BIEN

Pisar a fondo eljsedal del acelerador y medir el voltajeen el terminaldUD

MAL

Recargar la batería.

Reparar.

¿El voltaje " " - \ NOes de más dede 4,5 voltios?

Comprobar todas las conexiones de los mazos decables (dentro del controlador).

BIEN

El fallo está en la unidad lógica.

Sustituir la unidad,

Comprobar el mazo de cablesde la unidad de aceleración.

MAL Apretar las conexionesflojas o sueltas.

DC-10

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

EL VEHÍCULO ARRANCA, PERO EL CONTACTORDE DERIVACIÓN (BY-PASS) NO SE CIERRA

Comprobar los puntos del contactor BP.

¿Los puntos decontacto están en

buen estado?

SI

NO

Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactorBP, por si están abiertos.

Limpiar y pulir los puntosde contacto.

¿La bobina y elmazo de cables están

_en buen estado?

NO Sustituir la bobina o el mazode cables del contactor.

SI

Comprobar el funcionamiento del contactor BP móvil.

NO

SI

Comprobar el funcionamiento del interruptor terminal.

BIEN

MAL

Reparar.

Esperar a que baje latemperatura del disipador decalor.Comprobar el interruptorterminal,

Comprobar el voltaje en el terminal del interruptor del volante:Girar el volante a la izquierda más de 36° y medir el voltaje en e! terminal

Girar el volante a la derecha más de 36° y medir el voltaje en el terminal

Girar el volante a la izquierda más de 80° y medir el voltaje en el terminal

Girar el volante a la derecha más de 80° y medir el voltaje en el terminal

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NO Comprobar el interruptor de la dirección.Comprobar el Interruptor de leva.Comprobar el mazo de cables.

(Pasa a la página siguiente,)

DC-11

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Comprobar si hay alguna conexión floja o suelta ocircuito abierto entre la unidad del acelerador y elcontrolador,

BIEN

MALReparar.

Pisar a fondo ej_gedal del acelerador y medir el voltajeen el terminalC66EO

¿El voltajees de más de4,5 voltios?

NO Comprobar el mazo de cablesde la unidad deceleración.

El fallo está en

-

a unidad lógica.

Sustituir

a unidad.

DC-12

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

EL CONTACTOR FR SE ABRE EN CUANTO SEPISA EL PEDAL DEL ACELERADOR

Comprobar la batería.

BIEN

Comprobar el circuito entre

MAL» Recargar la batería,

Está

|FF| y [|0 y el circuito entre

Estáncerrados.

Comprobar si hay conexiones o cables flojos o sueltosa SCRA, SCRB y SCRC.

BIEN

Medir las formas de onda <para SCRA, SCRB y SCRC.

3n las señales de puertas

abierto.

MAL

Comprobar el motor.

Reparar

NOSustituir SCRA, SCRB y SCRC,

Comprobar el voltaje en el condensador C2 delconmutador.

NO Sustituir el condensadordel conmutador.

Comprobar las bobinas L1 y L2, por si hay algunaabierta o defectuosa.

BIEN

Comprobar si tiene cortocircuito o está abierto elcircuito del diodo de la rueda libre de tracción.

BIEN

Comprobar si tiene cortocirde acoplamiento.

BIEN

;uito o está abierto el diodo

t

Comprobar si hay alguna conexión floja o suelta ocircuito abierto entre la unidad de aceleración y elcontrolador.

BIEN

MAL

MAL

MAL

MAL

Sustituir las bobinas L1 y L2.

Reparar.

Reparar.

Reparar,

i (Pasa a la página siguiente.)

DC-13

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Pisar a fondo eJjDedal del acelerador y medir el voltajeen el dUt̂

¿El voltajees de más de4,5 voltios?

NO

Comprobar las conexiones de los mazos de cables(dentro del controlador).

BIEN

El fallo está en la unidad lógica.

Sustituir la unidad.

Comprobar el mazo de cables

de la unidad de aceleración.

MAL Apretar las conexionesflojas o sueltas.

DC-14

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

EL VEHÍCULO ARRANCA LENTAMENTE PERONO ACELERA

Comprobar la batería.

BIENt

Comprobar si el pedal del freno está aplicado.

BIEN

Comprobar el motor de tracción y la unidad reductora.

BIENr

Comprobar si la conexión del cable eléctrico estáaflojada o el circuito está abierto.

BIEN

Comprobar los puntos del contactor BP.

MALRecargar la batería.

MAL Comprobarlos frenos.

MAL Comprobar el motor de tracción.Comprobar la unidad reductora.

MALReparar.

¿Los puntosde contacto están en

buen estado?

NOLimpiar y pulir los puntos.de contacto.

Comprobar la bobina y el mazo de cables del contactorBP, por si están abiertos.

¿La bobina yel mazo de cables

están abiertos?

NO Sustituir la bobina o el mazode cables del contactor.

Comprobar el funcionamiento del contactor BP móvil.

NOReparar,

Comprobar el funcionamiento del interruptor terminal.

BIEN

MAL • Esperar a que baje latemperatura del disipador decalor.

• Comprobar el interruptortérmico.

(Pasa a la página siguiente.)

DC-15

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Comprobar el voltaje en el terminal del Interruptor del volante:Girar el volante a la izquierda más de 36° y medir el voltaje en el

Girar el volante a la derecha más de 36° y medir el voltaje en el

Girar el volante a la izquierda más de 80° y medir el voltaje en elterminalC674,^>Girar el volante a la derecha más de 80° y medir el voltaje en el

¿El voltajeen el terminal es

de 48 voltios?

NOComprobar el interruptor de ladirección.Comprobar el interruptor de laleva.Comprobar el mazo de cables.

Comprobar si hay alguna conexión floja o suelta ocircuito abierto entre la unidad del acelerador y elcontrolador.

BIEN

MAL

Pisar a fondo e[ pedal del acelerador y medir el voltajeen el terminal CgHD

Reparar.

¿El voltajees de más de4,5 voltios?

NO Comprobar el mazo de cablesde la unidad de aceleración.

Comprobar sacelerador.

El fallo está

i está agarrotada la articulación del

BIEN

en la unidad lógica.

Sustituir la unidad.

MAL• Reparar,

DC-16

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

EL VEHÍCULO SE DETIENE HACTIVA EL FRENO DE CONT

<

Comprobar la batería.

BIEN

BRUPTAMENTE CUANDO SERAMARCHA* (PLUGGING).

Comprobar si la conexión del cable eléctrico estáaflojada o el circuito está abierto.

BIEN1

Comprobar si hay conexiones o cables flojos o sueltosa SCRA, SCRB y SCRC.

BIENf

Medir las formas de onda en las señales de puertaspara SCRA, SCRB y SCRC.

MAL• Recargar la batería.

MAL

MAL

Reparar.

Reparar

NOSustituir SCRA, SCRB y SCRC.

SI

Comprobar el voltaje en el condensador delconmutador.

NO Sustituir elcondensador delconmutador.

SI

Comprobar las bobinas L1 y L2, por si hay algunaabierta o defectuosa.

MALSustituir las bobinasL1 y L2.

BIEN

Comprobar si tiene cortocircuito o está abierto elcircuito del diodo del acoplamiento.

MALReparar.

BIEN

Comprobar si tiene cortocircuito o está abierto el diodode bloqueo,

MALReparar.

BIEN

El fallo está en la unidad lógica.

Sustituir la unidad.* El freno de contramarcha se consigue situando la

palanca en posición de "Marcha atrás" si se circulahacia adelante y viceversa.

DC-17

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

DISPOSICIÓN DEL CABLEADO

Motor de tracción Lado derechoMotor de la bomba

-OBatería

Motor de tracción Lado izquierdo

-O O-

DA AA

F FF

DA AA

F FF

+ (LDAKLF) ~) (RFMRFF

FDC412

DC-18

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES DEL CONTROLADOR

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento, lado derecho3. Diodo de acoplamiento, lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. TiristorC7. Interruptor térmico de tiristor8. Condensador de conmutación9. Resistencia del desconector.

10. Tiristor A11, Módulo de corte de la bomba12, Contactor de derivación13. Contactor de la bomba14, Diodo de bloqueo, lado izquierdo15. Diodo de rueda libre

16. Diodo de bloqueo, lado derecho17. Fusible (FS1: Para motor de tracción)18. Fusible (FS2: Para el motor de la bomba

hidráulica)19. Fusible (FS3: Para el motor de la

servodirección)20. Contactor de marcha atrás, lado izquierdo21. Contactor de marcha adelante, lado

izquierdo22. Módulo amplificador de la luz. Indicadora

de descarga de la Batería.(B.D,I.)23. Contactor de marcha atrás, lado derecho24. Contactor de marcha adelante, lado

derecho25. Tiristor B

DC-19

FDC413

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

RESISTENCIA DE AISLANTES

DE CABLE A CARROCERÍA1. Desconectar el conector de la bate-

ría.2. Medirla resistencia del aislante en-

tre el conector de la batería (dellado del controlador) y la carroce-ría de la carretilla.

DE CABLE A CABLE1. Desconectar el conector de la bate-

ría.2. Medir la resistencia del aislante en-

tre los dos terminales del conectorde la batería (del lado del controla-dor).

Indicación del polímetro:Más de 20 kQ

(Con la llave de contacto en OFF)Más de 300 Q

(Con la llave de contacto en ON)

TIRISTOR B, C

INSPECCIÓNComprobación de perforación1. Desconectar el terminal de cátodo

y el terminal de puerta (blanco).

2. Con el polímetro ajustado a 100 Q,medir la resistencia entre los termi-nales de ánodo y de cátodo.

FDC414

Punta de prueba delpolímetro

+

Cátodo

Ánodo

-

Ánodo

Cátodo

Indicacióndel

polímetro

co Q

co Q

Sustituir el tiristor, si presenta una re-sistencia de sólo unos cuantos oh-mios.

Comprobación de la puerta del tiristor1. Desconectar el terminal de cátodo

y el terminal de puerta.2. Con el polímetro, medir la resisten-

cia entre el terminal de puerta y elde cátodo.

DESMONTAJE Y MONTAJE

Indicación del polímetro:La resistencia (Punta de prueba +... cáto-

do, punta de prueba - ... puerta) es menorque la resistencia (Punta de prueba + ...puerta, punta de prueba - ... cátodo).

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento,

lado derecho3. Diodo de acoplamiento,

lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. Tiristor C7. Interruptor térmico de

tiristor8. Condensador de

conmutación9. Resistencia del desconector.

10. Tiristor A25. Tiristor B

Soporte " G "

FDC416

DC-20

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

SCR 'B'1. Soltar la unidad lógica del Soporte

"G" y quitar los conectores.2. Desconectar los cables de la puerta

SCR y conectar los conectores dela unidad lógica.

3. Aflojar la tuerca de seguridad 'E'de la placa de montaje del conden-sador y quitar el cable de cátodo.

4. Utilizando una llave de tubo, desa-tornillar y sacar el SCR 'B' defec-tuoso. Asegurarse de que el orificioexpuesto y la zona circundantequedan perfectamente limpios.

5. Seleccionar un nuevo dispositivo,someter a prueba y después emba-durnar ligeramente la porción ros-cada y la superficie de contacto congrasa de silicona; montarlo a manoen el disipador de calor. Tener cui-dado de evitar daños en los hilosde rosca. Apretar el SCR a 3,4 Nm(0,35 kgm,).

6. Volver a montar el cable de cátodoen la placa del condensador o enel borne terminal. Apretar la tuercade seguridad 'E'; volver a conectarlos cables de la puerta en la unidadlógica.

7. Volver a montar los conectores enla unidad lógica, volver a montarla unidad lógica en el Soporte "G".La unidad queda lista para volvera operar.

SCR 'C1. Soltarla unidad lógica del Soporte

"G" y quitar los conectores.2. Desconectar los cables de la puerta

SCR y conectar los conectores dela unidad lógica.

3. Aflojar la tuerca de seguridad 'F'de la orejeta de la bobina L1 y qui-tar el cable de cátodo (Con cuida-do, para no dañar la bobina).

4. Desatornillar la tuerca de seguri-dad de la base del SCR 'C y sacarel dispositivo defectuoso. Asegu-rarse de que el orificio expuesto yla zona circundante quedan perfec-tamente limpios.

5. Seleccionar un nuevo dispositivo,someter a prueba y después emba-durnar ligeramente la porción ros-cada y la superficie de contacto congrasa de silicona. Volver a montar-lo en el controlador. Apretar latuerca de seguridad a 4,0-4,8 Nm(0,41-0,49 kgm).

6. Volver a montar el cable de cátodoen la orejeta de la bobina, con cui-dado de no dañar la bobina.

7. Volver a conectar los cables de lapuerta en la unidad lógica.

8. Volver a montar los conectores enla unidad lógica, volver a montarla unidad lógica en el Soporte "G".La unidad queda lista para volvera operar.

TIRISTOR A

INSPECCIÓN

Comprobación de perforación

1. Desconectar el terminal de cátodoy el terminal de puerta (blanco).

2. Con el polímetro ajustado a 100 Q,medirla resistencia entre los termi-nales de ánodo y de cátodo.

Puerta -iÁnodo

FDC417

Punta de prueba delpolímetro

+

Cátodo

Ánodo

-

Ánodo

Cátodo

Indicacióndel

polímetro

co Q

» Q

Sustituir el tiristor, si presenta unaresistencia de sólo unos cuantos oh-mios.

Comprobación de la puerta del tiristor1, Desconectar el terminal de cátodo

y el terminal de puerta.

2, Con el polímetro , medir la resis-tencia entre el terminal de puertay el de cátodo.

FDC418

Indicación del polímetro:La resistencia (Punta de prueba +... cáto-

do, punta de prueba - ... puerta) es menorque la resistencia (Punta de prueba + ...puerta, punta de prueba - ... cátodo).

DC-21

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento,

lado derecho3. Diodo de acoplamiento,

lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. Tiristor C7. Interruptor térmico de

tiristor8. Condensador de

conmutaciónS. Resistencia del

desconector.10. Tiristor A25. Tiristor B

Soporte "G"

FDC416

1. Soltar la unidad lógica del Soporte"G" y quitar los conectores,

2. Desconectar los cables de la puertaSCR y conectar los conectores dela unidad lógica.

3. Aflojar por igual los dos tornillosde fijación 'J', hasta que la abraza-dera 'K' y el bloque aislante puedansacarse del disipador de calor.

4. Levantar el shunt y deslizar el SCRdefectuoso para sacarlo. Desecharel dispositivo usado y la abrazade-ra. Limpiar bien las superficies decontacto del disipador de calor ydel shunt.

5. *Seleccionarun dispositivo nuevo.Someterlo a prueba y embadurnarligeramente las superficies de con-tacto con grasa de silicona. Inser-tarlo por debajo del shunt, con lacara del ánodo hacia el disipadorde calor. Poner el tetón del shunten el hueco del cátodo.

6. *Montar una abrazadera 'K' nueva,asegurándose de que todos los te-tones de gula quedan bien alinea-dos. Apretar ligeramente todos lostornillos de fijación 'K', hasta queel conjunto quede paralelo al disi-pador de calor. Apretar despuéspor igual hasta que el resorte delámina quede plano.

(7): 5,2-5,7 Nm, (0,53-0,58 kgm).

7. Volver a conectar los cables depuerta de la unidad lógica, volvera conectar los conectores de la uni-dad lógica y volver a montar la uni-dad lógica en el Soporte "G". Launidad queda lista para operar.

*NOTALos tetones deben alinearse lo más exacta-mente posible, antes de cerrar la abrazade-ra. De otro modo, tanto el SCR como laabrazadera quedarán averiados sin repara-ción posible.

Resorte de lámina (Abrazadera) (K)

Tornillo de fijación Q)

Cátodo

FDC419

INTERRUPTORTÉRMICO DE TIRISTOR

INSPECCIÓN

1) Calentar la placa de hierro sumer-giéndola en agua caliente.

Placa de hierro

Agua calienteTermómetro

FDC088

2) Poner el interruptor térmico de ti-ristor sobre la placa de hierro, ysometerlo a prueba con un políme-tro.

Interruptor térmicode tiristor

Placa dehierro

FDC089

Indicación del polímetro:0Q Menos de 95°C«>Q Másde95°C

DIODO DE ACOPLAMIENTO

INSPECCIÓN1. Desconectar los cables.2. Utilizando el polímetro ajustado en

la escala de ohmios, medir la resis-tencia existente entre los termina-les de cada cable.

DC-22

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

Punta de prueba delpolímetro

+

Ánodo

Cátodo

-

Cátodo

Ánodo

Indicacióndel

polímetro

co

Continuidad

Sustituir el diodo, si las lecturas noson las indicadas en la tabla.

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento,

lado derecho3. Diodo de acoplamiento,

lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. Tiristor C7. Interruptor térmico de

tiristor8. Condensador de

conmutación9. Resistencia del

desconector.10. Tiristor A25, Tiristor B

Soporte "G"

FDC416

1. Soltar la unidad lógica del Soporte"G" y quitar los conectores.

2. Desconectar el cable sujeto conabrazadera al diodo aflojando latuerca M5, sacar la abrazadera obien deshacer el cable enrollado enespiral del contactor, la barra dealimentación eléctrica, etc., ano-tando el orden de las arandelas,arandelas de seguridad, etc. Cortarel forro de cables y sacar el cablede la corriente menor.

3. Utilizando una llave de tubo ade-cuada, aflojar y desmontar el dis-positivo defectuoso. Limpiar bienalrededor de la superficie del disi-pador de calor y la porción roscadadel orificio.

4. Seleccionar un nuevo dispositivo,*embadurnar ligeramente la por-ción roscada y la superficie de con-tacto con grasa de silicona; mon-tarlo a mano en el disipador decalor. Tener cuidado de evitar da-ños en los hilos de rosca. Apretarcon una llave dinamométrica, a 27-32 Nm (2,8-3,3 kgm).

5. Volver a conectar a abrazadera depresión sobre el cable y apretar latuerca M5, o bien volver a montarel cable enrollado en espiral y el

cable de la corriente menor (si lohay). El cable de corriente menordeberá ir encima del cable enrolla-do en espiral. El cable enrollado enespiral deberá hacer contacto caracon cara en la barra eléctrica, elcontactor, etc. Las arandelas deacero no deben permanezer bajolos efectos del calorya que podríangenerarse corrientes parasitarias.

6. Montar nuevamente la unidad lógi-ca en el soporte "G", y volver ahacer las conexiones. La unidadqueda lista para operar.

* Para ahorrar tiempo, someter pre-viamente a prueba el nuevo dispo-sitivo, antes de montarlo, compro-bando la polaridad correcta deldispositivo en su aplicación (bornede ánodo o borne de cátodo).

DC-23

DIODO DE BLOQUEO

INSPECCIÓN1. Desconectar los cables.

2. Utilizando el poKmetro ajustado enla escala de ohmios, medir la resis-tencia existente entre los termina-les de cada cable.

Punta de prueba delpolímetro

+

Ánodo

Cátodo

-

Cátodo

Ánodo

Indicacióndel

polímetro

00

Continuidad

Sustituir el diodo, si las lecturas noson las indicadas en la tabla.

DIODO DE LA RUEDA LIBRE

INSPECCIÓN1. Desconectar los cables.2. Utilizando el poKmetro ajustado en

la escala de ohmios, medir la resis-tencia existente entre los termina-les de cada cable.

Punta de prueba delpolímetro

+

Ánodo

Cátodo

-

Cátodo

Ánodo

Indicaciónde!

polímetro

00

Continuidad

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

Sustituir el diodo, si las lecturas noson las indicadas en la tabla.

DESMONTAJE Y MONTAJE

La situación del ánodo y del cátodo deldiodo de rueda libre es distinta de las detodos los demás diodos.

13. Contactor de la bomba14. Diodo de bloqueo, lado izquierdo15. Diodo de rueda libre16. Diodo de bloqueo, lado derecho

FDC412

Desconectar el cable sujeto conabrazadera al diodo aflojando latuerca M5, sacar la abrazadera, obien deshacer el cable enrollado enespiral del contactor, la barra dealimentación eléctrica, etc., ano-tando el orden de las arandelas,arandelas de seguridad, etc. Cortarel forro de cables y sacar el cablede la corriente menor.Utilizando una llave de tubo ade-cuada, aflojar y desmontar el dis-positivo defectuoso. Limpiar bienalrededor de la superficie del disi-pador de calor y la porción roscadadel orificio.Seleccionar un nuevo dispositivo,embadurnar ligeramente la por-ción roscada y la superficie de con-tacto con grasa de silicona; mon-tarlo a mano en el disipador decalor. Tener cuidado de evitar da-ños en los hilos de rosca. Apretarcon una llave dinamométrica, a 27-32 Nm (2,8-3,3 kgm).

4. Volver a conectar a abrazadera depresión sobre el cable y apretar latuerca M5, o bien-volver a montarel cable enrollado en espiral y elcable de la corriente menor (si lohay). El cable de corriente menordeberá ir encima del cable enrolla-do en espiral. El cable enrollado enespiral deberá hacer contacto caracon cara en la barra eléctrica, elcontactor, etc. Las arandelas deacero no deberán ir montadas en-tre la unidad y el calor, debido alos efectos de corrientes parasita-rias que podrían generarse.

* Para ahorrar tiempo, someter pre-viamente a prueba el nuevo dispo-sitivo, antes de montarlo, compro-bando la polaridad correcta deldispositivo en su aplicación (bornede ánodo o borne de cátodo).

CONDENSADORDE CONMUTACIÓN

INSPECCIÓN1. Desconectar el cable de alimenta-

ción del condensador de conmuta-ción.

2. Con el polímetro ajustado a 100 Q,medir la resistencia.

La aguja del polímetro deberá indicar0 Q, para luego volver lentamente ha-cia "infinito".Si la aguja no se mueve de la formaarriba descrita, sustituir el condensa-dor de conmutación.

DC-24

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento,

lado derecho3. Diodo de acoplamiento,

lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. Tiristor C7. Interruptor térmico de

tiristor8. Condensador de

conmutación9. Resistencia del

desconector.10. Tiristor A25. Tiristor B

Soporte "G"

FDC416

SUSTITUCIÓN DEL CONDENSADOR

Cl

FDC422

NOTA;La aplicación de un par de apriete correctoes esencial para el funcionamiento correc-to de esta unidad. Si el par de apriete esinferior o superior al indicado, se dañaráel condensador.

9. Comprobar que el condensadorqueda aislado de la placa base delpanel.

10. Volver a montar los tornillos 'J ' yla abrazadera 'K', aplicando el parde apriete indicado en la secciónde sustitución del SCR 'A'.

11. Volver a montar el Soporte "G"con arandelas planas. Montarla(s) tuerca(s) 'M', apretando a5,2+5,7 Nm (0,5+0,6 kgm).Asegurarse de que se pone un tor-nillo de bronce como elemento defijación a través de la bobina L1.

12. Conectar nuevamente los cablesde puerta y la unidad lógica. Vol-ver a poner los conectores en launidad lógica.

13. Volver a montar la unidad lógicaen el Soporte "G". La unidad que-da lista para operar.

1. Soltar la unidad lógica del Soporte"G" y quitar los conectores.

2. Desconectar los cables de la puertaSCR y conectar los conectores dela unidad lógica.

3. Aflojar por igual los dos tornillosde fijación 'J' , hasta que la abraza-dera 'K' y el bloque aislante puedansacarse del disipador de calor.

4. Desmontar las tuercas 'M' y des-montar el Soporte "G".

5. Desmontar la{s) tuerca(s) 'N' y des-montar la placa de presión, la aran-dela de cartón y la placa del shunt/condensador.

6. Desmontar y desechar el o los con-densadores. Asegurarse de que to-das las superficies quedan perfec-tamente limpias y libres desuciedades y grasa.

7. Poner el o los condensadores nue-vo(s), después de haberlo(s) some-tido a prueba, sobre el tornillo cen-tral, volver a montar la placa deshunt/condensador, la arandela decartón, el casquillo aislante (si lohay) y la placa de presión.

8. Volver a montar la arandela ondu-lada y la tuerca 'N', apretando a6,4+7,1 Nm (0,65+0,73 kgm).

DC-25

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

REACTOR

INSPECCIÓN

La resistencia de la bobina es tan re-ducida que no se puede realizar la me-dición exacta de la misma (para corto-circuito).

DESMONTAJE Y MONTAJE

No obstante, se puede hacer una me-dición en circuito abierto, con políme-tro o con luz de continuidad.Medir sencillamente la resistencia(continuidad) entre las dos puntas dela bobina. Si está abierta, sustituir labobina.

1. Derivación (Shunt)2. Diodo de acoplamiento,

lado derecho3. Diodo de acoplamiento,

lado izquierdo4. Reactor5. Reactor de conmutación6. Tiristor C7. Interruptor térmico de

tiristor8. Condensador de

conmutación9. Resistencia del

desconector.10. Tiristor A25. Tiristor B

Soporte "ú"

Q-:FDC416

1. Soltar la unidad lógica del Soporte"G" y quitar los conectores.

2. Desconectar los cables de la puertaSCR y conectar los conectores dela unidad lógica.

3. Aflojar las tuercas 'P' y 'F de losterminales de la bobina. Anotar lasposiciones existentes de los cablesde corriente débil.

4. Aflojar la tuerca de la abrazaderade la bobina. Desmontar y dese-char la bobina.

5. Montar una bobina nueva, alinear-la sobre el panel y apretar la tuerca(o el tornillo) a 5,2+5,7 Nm(0,52+0,58 kgm). Asegurarse deque se ha montado un tornillo debronce.

6. Reconectar los terminales de la bo-bina (no olvidar los cables de co-rriente débil) con cuidado de no da-ñar la bobina.

7. Reconectar los cables de puerta enla unidad lógica. Volver a montarlos conectores en la unidad lógica.

8. Volver a montar la unidad lógicaen el Soporte "G". La unidad que-da lista para operar.

DC-26

SISTEMA DE CONTROL DE TRACCIÓN

MODULO DECORTE DE LA BOMBAEste módulo se emplea cuando el mo-tor de la bomba está controlado porun único contactor. El módulo está co-nectado a la barra de sincronizacióny efectúa el corte de la bomba cuandola carga de la batería es baja, enviandouna señal hacia la lógica del motor detracción, incrementando las horas enel contador cuando el contactor de labomba está cerrado.

Método de comprobaciónCuando está montado el módulo dela bomba en la unidad de control, losvoltajes deberán ser ios siguientes:

Normal: 0 voltiosCon la unidad de corte

de la bomba en ON: 2 voltios

Módulo de enervamientode la bomba

1• ©••<W\ s.

(V) j

FDC447

MODULO AMPLIFICADORDE LA LUZ INDICADORADE DESCARGA DE LA BATERÍA(B.D.I.)

Este módulo se emplea conjuntamen-te con una bombilla de 48 V, 3 W, paraindicar que la descarga de la bateríase halla entre el 25% y el 0%.Este módulo proporciona la corrienteexcitadora requerida para la bombilla.A un nivel de descarga entre el 25%y el 20%, la bombilla parpadeará almismo tiempo que se escucha una se-ñal acústica con una frecuencia de 1Hz.Cuando la señal alcanza el 20 %, labombilla queda encendida en conti-nuidad, para indicar el enclavamientode la bomba y el agotamiento de labatería.

Método de comprobación

Cuando está montado el módulo am-plificador en la unidad de control, losvoltajes deberán ser los siguientes:

Normal: 0 voltiosCon la bombilla de bajo

voltaje en ON: 5 voltios

(V)

Módulo de amplificación de la luzindicadora de descarga de la batería (BDI)

FDC448

DC-27

CONTACTOR

CONTACTORCONTACTORES F Y R

COMPOSICIÓN

©

©

©

©

©

©

©

©

©

©

©

©

Descripción

Tornillo de fijación de latapa superior

Tapa superior

Pletina puente

Pletina angular

Conjunto de contacto fijo

Muelle de retorno

Conjunto de contactomóvil

Contacto simplenormalmente cerrado

Contacto doblenormalmente cerrado

Aislante de contacto

Conjunto de bobina ysoporte del electroimán

Tapa del electroimán

N.°

4

2

1

2

4

2

2

2

1

4

2

2

FDC423

INSPECCIÓN

Comprobación de la bobina excitado-ra y del limitador de exceso de co-rriente.

Indicación del poiímetro:70 Q aprox Normala>Q Bobina excitadora

desconectada

Comprobación del punto de contacto

• Asegurarse de que el conjunto delcontacto móvil se desplaza suave-mente cuando se levanta, y de quevuelve rápidamente a su posiciónoriginal cuando se suelta. De noresponder así, desarmar y limpiar.

DC-28

CONTACTOR

• Si toda la superficie de contacto delcontactor está chamuscada o pre-senta cavidades, sustituir el contac-tor,

• Comprobar la continuidad en lospuntos de contacto.

CONTACTORES DE DESVIACIÓN

COMPOSICIÓN

©

©

©

©

©

©

Descripción

Tornillo de fijación de latapa superior

Tapa superior

Conjunto de contactoterminal

Muelle de retorno

Conjunto de contactomóvil

Conjunto de bobina ysoporte del electroimán

Tapa del electroimán

N.°

2

1

2

1

1

1

1

CONTACTOR DE LA BOMBA

COMPOSICIÓN

FDC429

©

©

©

©

©

©

©

©

©

Descripción

Tornillo y arandela de latapa

Tapa superior

Conjunto de contactoterminal

Muelle de retorno

Conjunto de contactomóvil

Moldura de base de la tapasuperior

Varilla del contacto móvil

Conjunto de bobina ysoporte del electroimán

Tapa del electroimán

N.°

2

1

2

1

1

1

1

1

1

FDC430

DC-29

FUSIBLES

INSPECCCION

Comprobación de la bobina excitado-ra y del limitador de exceso de co-rriente (Contactor de la bomba).

Indicación del polímetro:

70 Q aprox Normala>Q Bobina excitadora

desconectada

Contactor de la bomba50 Q aprox Normal0 Q aprox Limitador de

exceso decorriente, averiado

t°ÍJ Bobina excitadoradesconectada

Comprobación del punto de contacto• Asegurarse de que el conjunto del

contacto móvil se desplaza suave-mente cuando se levanta, y de quevuelve rápidamente a su posiciónoriginal cuando se suelta. De noresponder así, desarmar y limpiar.

• Si toda la superficie de contacto delcontactor está chamuscada o pre-senta cavidades, sustituir el contac-tor.

• Comprobar la continuidad en lospuntos de contacto.

ESPECIFICACIONES

£>€fZ(VÁC(OAj

FUSIBLES

Fusible

1

2

3

Modelo

Todos

Todos

Todos

Corriente

425 A

325 A

50 A

Circuito que protege

Motor de tracción

Motor de la bomba

Motor de la servo-dirección

Síntomas cuando el fusible se quema

La carretilla elevadora se detiene.

El motor de la bomba no funciona.

El motor del servo de la direcciónno funciona.

INSPECCIÓN

Si se funde uno o varios de los fusibles1,2ó3, se podrá comprobar a travésdel vidrio'transparente.

DC-30

OTROS COMPONENTES

OTROS COMPONENTES

INTERRUPTOR FR

INSPECCIÓN• Comprobar la continuidad a través

de cada uno de los terminales.• Asegurarse de que la resistencia

entre los terminales @ y © es de 1MQ por lo menos.

• Asegurarse de que la resistenciaentre la parte metálica de la unidady cada uno de los terminales res-pectivos ©, ©, (3), @ y (D es de MQ por lo menos.

UNIDAD DE ACELERACIÓN

CONSTRUCCIÓN

— •

o™Iii

o

0

(

ó

9

O

Figura 1

Sin conexión o -Alimentación de voltaje -VE c~

VoKaje de salida

AmarilloNegro

BAT + Alimentación VE

o.

Figura 3

Figura 2

Número deconector

©

®®®©®©©

Número de cableadodel chasis

664

663

665

Vacante

Vacante

Vacante

666

667

Vacante

Color

Amarillo

Negro

Rosa

-

-

-

Naranja

Blanco

-

FDC435

DC-31

UNIDAD DE ACELERACIÓN

Método de comprobaciónComprobación del voltaje:

{Conectar el cableado necesario yponer la llave de contacto)

Para medir el voltaje, unir la punta deprueba negativa (-) del polímetro alterminal 663 del conector n.° 2.

N.° DE CIRCUITO(N.° de conector)

664(1)

665(3)

666(7)

667(8)

VOLTAJE (VALOR ESTÁNDAR)

Con el pedal delacelerador libre

48 V(voltaje de labatería)

0 V - 0,5 V

48 V(voltaje de labatería)

OV

Con el pedal delacelerador pisado

48 V(voltaje de labatería)

4 - 6 V(pedal pisadoa fondo)

48 V(voltaje de labatería)

48 V(voltaje de labatería)

OBSERVACIONES

A medida que se vapisando el pedal elvoltaje aumentadesde 0 V hasta ellímite especificado de4-6V.

Si los valores obtenidos en la medida difieren considerablemente de los quese indican en esta tabla, asegurarse acerca del estado del cableado y sustituirla unidad del acelerador.Los voltajes en los terminales 664, 665 y 667 pueden medirse en el lado delcontrolador. (Ver el ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR)

DC-32

UNIDAD DE ACELERACIÓN

VARILLAJE DEL ACELERADOR

9,1-11,8(0,93-1,2)

($) 19-22(1,9-2,2)

Pedaldel acelerador

3,7 - 4,9(0,38-0,5)

Tornillo del tope; Nmlkgm)

FDC436

AJUSTE1. Pisar a tope el acelerador, de modo

que la unidad de aceleración quedetotalmente abierta. Manteniendola unidad en esta posición, giraruna vuelta atrás el tornillo del tope.

2. Comprobar que el pedal del acele-rador funciona suavemente, de locontrario aplicar grasa multiuso.

INTERRUPTOR DEL FRENO

DESMONTAJE Y MONTAJEDesconectar el conector y desmontarla contratuerca.

r\

AJUSTE

INSPECCIÓN

Interruptor de freno

Contratuercas

7 - 1 3 m m

FDC439

Pisar y soltar el pedal varias veces.Asegurarse de que el interruptor secierra cuando el pedal baja 7-13 mmy que se abre cuando se suelta.

DC-33

UNIDAD DE ACELERACIÓN

INTERRUPTOR DE LA DIRECCIÓN

Leva de accionamiento de los interruptores Interruptor del ángulo

mayor de giro

Interruptor de dirección

para giro a la derecha

Interruptor de dirección- para giro a la izquierda

Interruptor del ángulo

menor de giro Hacia

adelante

Giro izquierda36°-8(f 8(f-9CP

Giro derecha36° - 80° 80° - 90

O-O: Oft

FDC440

INTERRUPTOR DEL ASIENTO

VISTA POR "A".

Interruptor del asiento

F0C441

INSPECCIÓN

(0©(D

NormalO

IO

Presionado

FDC442

DC-34

UNIDAD DE ACELERACIÓN

MANDO DE AJUSTE DE ACELERACIÓN

Método de comprobación

Resistencia entre los terminales (T) y(3): 5 kQ.

Resistencia entre los terminales (T) y© : 0 - 0,5 kQ.

Al girar el control de volumen de acelera-ción en sentido horario, se incrementa laresistencia entre © y ©.

DC-35

MOTOR DE TRACCIÓN

MOTOR DE TRACCIÓN

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Estado

El motor no arranca.

El motor arranca perono alcanza la velocidadnormal.

Vibración o ruidosexcesivos.

Cojinete recalentado.

Causa probable

1. Alimentación eléctrica insuficiente

2. Fusible fundido

3. Carga excesiva

4. Conexión de cableado floja o incorrecta

5. Circuito de control abierto

6. Mal contacto de escobillas

7. Circuito de bobina abierto

8. Circuito de inducido de bobina abierto

1. Alimentación eléctrica insuficiente

2. Contacto defectuoso en el circuito de! inducido

1. Cojinete defectuoso

2. Tornillos o tuercas flojos

3. El inducido hace contacto con el núcleo delcampo

4. Ruido sibilante en las escobillas

5. Desequilibrio en el tambor del freno, el inducido,el acoplamiento, etc.

1. Cojinete mal montado

2. Vibración exterior

3. Cojinete defectuoso

4. Grasa envejecida o falta de grasa en el cojinete.

Solución

1. Cargar la batería o usar una fuente dealimentación adecuada.

2. Sustituir.

3. Reducir la carga.

4. Apretar o rectificar.

5. Sustituir.

6, Limpiar o ajustar la presión del contacto.

7. Reparar o sustituir.

8. Reparar o sustituir.

1. Cargar la batería o usar una fuente dealimentación adecuada.

2, Reparar o sustituir.

1. Sustituir,

2. Apretar.

3. Reparar o sustituir los componentes defectuosos.

4. Limpiar o ajustar la presión del contacto.

5. Equilibrar correctamente.

1. Montar correctamente.

2. Eliminar la causa de la vibración o adoptarmedidas contra las vibraciones.

3. Sustituir.

4. Sustituir.

DC-36

MOTOR DE TRACCIÓN

COMPOSICIÓN

Cojinete posterior

Arandela ondulada

Escobilla

Soporteposterior

Tapa de escobillas

Carcasa de imanes

Retén de aceite

Junta tórica

Soporte anterior

Cojineteanterior

Anillo de seguridad

Inducido

FOC444

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectarelconectordela bate-

ría.2. Desmontar el conjunto de panel

del piso,3. Desmontar el motor de la bomba

hidráulica. Ver MOTOR DE LABOMBA HIDRÁULICA (Sección HD)para el procedimiento de desmon-taje.

4. Desmontar el motor de tracción.5. Para el montaje, efectuar las mis-

mas operaciones en el orden inver-so.

INSPECCIÓN

LIMITE DE DESGASTEDE LAS ESCOBILLASLa línea del límite de desgaste va mar-cada en la escobilla.

Línea del límitede desgaste.

FDC445

Presión del melle de la escobilla

PRESIÓN DE LA ESCOBILLA

La presión de la escobilla deberá me-dirse por medio de una romana.

Modelo : B.K.B. .K« Pieza: -29010-31KfO

5,5-7 N0,56-0,71

Modelo : T.E.P Pieza: -29010-31K20

6,5-8,25 N0,66-0,84 kg

DC-37

MOTOR DE TRACCIÓN

COMPOSICIÓN

Cojinete posterior

Arandela ondulada

Carcasa de ¡manes

Escobilla

Soporteposterior

Retén de aceite

Junta tórica

Tapa de escobillas

Soporte anterior

Cojineteanterior

Anillo de seguridad

Inducido

FDC444

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar el conector de la bate-

ría.2. Desmontar el conjunto de panel

del piso.3. Desmontar el motor de la bomba

hidráulica. Ver MOTOR DE LABOMBA HIDRÁULICA (Sección HD)para el procedimiento de desmon-taje.

4. Desmontar el motor de tracción.5. Para el montaje, efectuar las mis-

mas operaciones en el orden inver-so.

Línea del limitede desgaste.

FDC445

INSPECCIÓN

LIMITE DE DESGASTEDE LAS ESCOBILLASLa línea del límite de desgaste va mar-cada en la escobilla.

PRESIÓN DE LA ESCOBILLA

La presión de la escobilla deberá me-dirse por medio de una romana.

Presión del muelle de la escobilla:5,5 - 7 N(0,56-0,71 kg)

DC-37

MOTOR DE TRACCIÓN

RESISTENCIA DE AISLAMIENTO

Medir la resistencia entre la carcasa ycada uno de los terminales, por mediode un megóhmetro, de hasta 500 V.

Resistencia de aislamiento:Más de 1 MQ

Si la resistencia es inferior a 1 MQ,eliminar la suciedad o el polvo conaire seco comprimido y limpiar el co-lector de delgas con un paño seco.

iufe^ / \ 7

^_ Marca de

coincidencia

FDC218

Soporte posterior

FDC220

DESARMADO Y ARMADO

1. Desmontar el disco de freno, y se-parar después el motor de traccióndel conjunto del eje anterior.

Antes de separar el motor de tracción delconjunto del eje anterior, poner en amboscomponentes marcas de coincidencia paraasegurar un buen montaje.

FDC217

Mantener inmovilizado el rotor de freno, yno el cubo del eje, para girar las tuercasdurante el montaje y el desmontaje.

Rotor

Motorde tracción Orificio de bloqueo

FDC083

2. Hacer marcas de coincidencia paraasegurar un montaje correcto.

3. Desmontar la tapa del portaescobi-llas.

4. Desmontar la escobilla, y mante-ner el muelle en su lugar.

8. Golpear ligeramente sobre el so-porte posterior, utilizando unmazo de madera, para sacarlo.

9. Extraer ei soporte delantero, utili-zando un extractor.

5. Desmontarlostomillos del soportedelantero.

Soporte delantero

FDC219

10. Para realizar el montaje, efectuarlas mismas operaciones en ordeninverso.

• Insertar el cojinete en el soportedelantero, y asegurar con torni-llos el retén del cojinete.

6. Sacar del yugo el conjunto del in-ducido junto con el soporte delan-tero.

7. Desmontar los tornillos del soporteposterior, del lado de las escobi-llas.

DC-38

ANALIZADOR (Opcional)

INSPECCIÓN

Conmutador

• Eliminar el aceite y el polvo del con-mutador, empleando aire a presióny limpiando el conmutador con unpaño seco.

• Si la superficie del conmutador estárugosa, debe pulirse según el pro-cedimiento siguiente:

1. Lijar ligeramente con papel de lijaNo. 500 ó No. 600. El limite de des-gaste del fondo del conmutador esde 1,5 mm. Si el diámetro del con-mutador es inferior al valor especi-ficado, sustituir el conjunto del in-ducido.

Límite del diámetro:68,5 mm(inicial 73 mm)

2. Eliminar el polvo y las suciedadescon pistola de aire, y limpiar el con-mutador con un paño seco.

ANALIZADOR (Opcional)

OPERACIONES PRELIMINARESPara emplear el ANALIZADOR, debe-rán seguirse los procedimientos si-guientes.

^Conectorparael analizador FDC449

a) Asegurarse de que la batería estádesconectada y la llave de contactoen OFF.

b) Elevar el vehículo sobre gatos hi-dráulicos. Las ruedas motrices nodeberán hacer contacto con el sue-lo.

c) Acceder a la unidad lógica que vamontada en el panel.

d) Con la unidad fijada con pinzas ydejando a la vista el lado de la uni-dad que no lleva conector, quitarel pasacables {lado opuesto del co-nector BICC de 24 clavijas) dejandoal descubierto dos zócalos. (Im-prescindible, para poder compro-bar el mazo de cables).

e) Conectar el "puente de acceso" alanalizador para poder comprobarel mazo de cables.

f) Volver al asiento del operador, ase-gurarse de que los mandos de trac-ción están en posición neutra, co-nectar la batería y poner la llave decontacto en ON.

g) La pantalla se iluminará después desituar la llave en ON.

h) Retirar inmediatamente el puentede acceso.

j) Se puede proceder con la compro-bación del mazo de cables y el diag-nóstico de averías.

DIAGNÓSTICOSEl controlador MCM incorpora diag-nósticos de comprensión capaces dediagnosticar averías en la instalacióndel panel, en el motor del vehículo yen la propia instalación del cliente. Es-tos diagnósticos se manifiestan en lapantalla mediante códigos y determi-nan diferentes efectos en el funciona-miento del controlador. El zumbadoracústico suena 3 veces cuando se vi-sualiza un número de diagnóstico (verel apartado LISTADO DE DIAGNÓSTI-COS).

La información detallada de cadadiagnóstico se hallará al final de estasección.

Los diagnósticos aparecen en 4 áreasprincipales;

a) Comprobaciones del arranque.b) Comprobaciones del procedimien-to seguido durante el tiempo de mar-cha,c) Comprobación de averías duranteel tiempo de marcha.d) Comprobaciones de mantenimien-to.

COMPROBACIONES DEL ARRANQUE

Cuando se conecta por primera vez laalimentación eléctrica, el controladorefectúa las comprobaciones inicialesde seguridad y la secuencia de com-probaciones de alimentación delarranque.

COMPROBACIONES DELPROCEDIMIENTO SEGUIDODURANTE EL TIEMPO DE MARCHA

Estas prueba sirven para garantizarque se están empleando las secuen-cias de funcionamiento correctas, yque el controlador está operando den-tro de sus propios límites. Los códigosvisualizados llevan la letra "P" comoprefijo, y en términos generales se cla-sifican como advertencias, antes quecomo averías.

COMPROBACIÓN DE AVERIASDURANTE EL TIEMPO DE MARCHA

El sistema de diagnosis trabaja conti-nuamente mientras el vehículo estáen funcionamiento, y el controladorse para de modo seguro y controladocuando se detecta una avería. Estasaverías llevan la letra "F" como prefi-jo.

COMPROBACIONES DEMANTENIMIENTO

Este procedimiento se emplea paracomprobar los interruptores de losmazos de cables y el funcionamientode los contactores, normalmente an-tes de la instalación del panel, cuandose sospecha una avería en el cableadoo en el control del vehículo. Cada unode los controles de la carretilla, asícomo cada contactor del controladorse van comprobando sucesivamentede forma secuencial.

DC-39

ANALIZADOR (Opcional)

Ejemplo - Si se va a comprobar el con-tactor de marcha atrás.

Conmutar entre marcha adelante yneutro hasta que la Prueba No. 11 apa-rezca a la izquierda de la pantalla. Ce-rrar FS1 y seleccionar la marcha atrás,el contactor se cerrará y sonará elzumbador. Seleccionar el punto neu-tro, y el contactor se abrirá.

Las pruebas del contactor del mazode cables son visuales. Sólo se requie-re la inspección del contactor para ve-rificar la operación correcta. Por ejem-plo, si el contactor de atenuación decampo no está puesto, la Prueba 13seguirá dando 'ÓN' y el zumbador so-nará al iniciarse la prueba.

Durante las comprobaciones del con-tactor, la pantalla indicará 'ON' a laderecha, indicando con ello que elprocesador está dando salida para laexcitación de un contactor. Si no sevisualiza 'ON' cuando se selecciona lamarcha atrás, puede ser por razonesde seguridad. Comprobar que:

i. El disipador de calor principal démás de 3 V y menos que el voltajede la batería. (Deberá tener aproxi-madamente la mitad del voltaje dela batería).

ii. No se ha disparado el dispositivoantiaverías (Fallo F42 de la trac-ción).

iii. La protección del contactor del cir-cuito lógico no se ha disparado,debido a un fallo de contactor (Fa-llo F43 de la tracción).

Si se visualiza 'ON' pero no se cierrael contactor, ello puede ser debido a:i. El FS1 está abierto.

ii. Avería en la bobina del contactory del conjunto mecánico.

iii. Avería en el cableado del contac-tor y en los conectores.

iv. Avería en la excitación de la uni-dad lógica.

La Prueba No, 15 visualiza la salidadel acelerador y aparece a la derechade la pantalla, aumentando de 0 a 99,a medida que se pisa el acelerador.

Cuando está cerrado FS1, se iluminael segmento central de la pantalla.La Prueba 16 es similar a la 15, perocomprueba la entrada analógica adi-cional.A continuación, se detalla la lista com-pleta de las comprobaciones.

DC-40

ANALIZADOR (Opcional)

DESCRIPCIONES PARA LA COMPROBACIÓN DEL CABLEADO

Código dela prueba

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

Aplicación

Interruptor de marcha hacia adelante

Interruptor de marcha hacia atrás

Interruptor (FS1) del acelerador

Interruptor del asiento

Microinterruptor del ángulo mayorde giro

Mlcrointerruptor de ángulo menor(giro a la ¡zq.)

Vacante

Microinterruptor de ángulo menor(giro a la dcha.)

Contactor marcha adelante, lado izq.

Contactor marcha atrás, lado izq.

Contactor marcha atrás, lado dcho.

Contactor de derivación (bypass)

Contactor marcha adelante, lado dcho.

Vacante

Potenciómetro del acelerador(Desplazamiento del eje cuando secierra FS1)

Entrada analógica adicional

Vacante

Salida del indicador de descargade la batería (BDI)

Visualización de funcionamientode la prueba

(Interruptores requeridos)

01: ON (con zumbido)(Adelante)

02: ON (con zumbido)(Atrás)

03: ON (con zumbido)(FS1)

04: ON (con zumbido)(Asiento vacío)

05: ON (con zumbido)(Giro completo)

06: ON (con zumbido)(Direc. giro ¡zq.)

08: ON (con zumbido)(Direc. giro dcha.)

09: ON (con zumbido)(Atrás) + FS1

10: ON (con zumbido)(Atrás) + FS1

11: ON (con zumbido)(Atrás) + FS1

12: ON (con zumbido)(Atrás) + FS1

13: ON (con zumbido)(Atrás) + FS1

15: 0-99(0-5V)(Acelerador + FS1)

16: 0-99(0-5V)(Voltaje de entrada)

18: ON (con zumbido)(Atrás)

Visualización si no está funcionando

01: OFF (sin zumbido)

02: OFF (sin zumbido)

03: OFF (sin zumbido)

04: OFF (sin zumbido)

05: OFF (sin zumbido)

06: OFF (sin zumbido)

08: OFF (sin zumbido)

09: OFF (sin zumbido)

10: OFF (sin zumbido)

11: OFF (sin zumbido)

12: OFF (sin zumbido)

13: OFF (sin zumbido)

15: 0-99(0-5V)

16: 0-99(0-5V)

18: OFF (sin zumbido)

DC-41

ANALIZADOR (Opcional)

DESCRIPCIÓN DE AVERIAS Y SU LOCALIZACION

V1SUALIZACION

P.01

P.02

P.03

P.06

P.09 - 10

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

SECUENCIA DE ARRANQUE INCORRECTA

Causa:

Condiciones:

Efecto:

Acción:

Comprobar:

SELECCIÓN INCORRECTA

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar:

NOTA:

AMBAS DIRECCIONES SE

Causa:

Condición;

Efecto:

Acción:

Asegurarse de:

Una dirección (adelante o atrás) o FS1 seleccionados antes de conectar la llavede contacto.

Una dirección seleccionada o entrada de FS1 > 3 V antes de conectar la llavede contacto.

La carretilla no funciona.

Situar la palanca de dirección y FS1 en neutro.

a) Si la secuencia seguida es la correcta,b) Si el funcionamiento de los interruptores de dirección y de FS1 son

correctos,c) Si el cableado de los interruptores es correcto.

DE LA TRACCIÓN

FS1 seleccionado antes de una dirección.

Entrada de FS1 > 3 V, (2,5 segundos o más) antes de una entrada de dirección> 3 V .

La carretilla no funciona.

Situar FS1 a neutro.

a) Si la secuencia seguida es la correcta,b) Si el funcionamiento de los interruptores de dirección y de FS1 son

correctos,c) Si el cableado de los interruptores es correcto.

Hay un retraso de 2 segundos antes de la indicación de una averia, si el FS1 sedesconecta mientras se está seleccionando una dirección.

SELECCIONAN AL MISMO TIEMPO

La marcha adelante y marcha atrás o la marcha lenta adelante y atrás seseleccionan al mismo tiempo.

Las entradas de marcha adelante y marcha atrás son > 3 V.

La carretilla no funciona.

Situar la palanca de dirección en neutro.

a) Seleccionar una sola dirección,b) Correcto funcionamiento de los interruptores de dirección y de marcha

lenta,c) Correcto cableado de los interruptores.

INTERRUPTOR DE ASIENTO ABIERTO

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar si:

VACANTE

Interruptor del asiento abierto durante más de 2,5 segundos, con la carretilla enfuncionamiento.

Entrada del interruptor del asiento > 3 V durante la marcha.

La carretilla deja de funcionar.

Situar la palanca de dirección y FS1 en neutro.

a) El interruptor de asiento está conectado,b) El interruptor del asiento funciona correctamente,c) El cableado del interruptor es correcto.

DC-42

ANALIZADOR (Opcional)

VISUALIZACION

P.11

P.12 a 20

F.21

F.22

F.23

F.24

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

CORTE POR PROTECCIÓN TÉRMICA

Causa: La temperatura del panel sobrepasa los 95°C. El interruptor térmico se hadisparado.

Condición: El voltaje de entrada del interruptor térmico está a 5 V con el interruptorabierto.

Efecto: La carretilla funciona, pero con restricciones en cuanto a prestaciones. Con elprotector térmico, el límite de corriente se reduce el 50%.

Acción: Dejar que el controlador se enfríe, volver el potenciómetro de economía a suajuste del 100%, o seleccionar neutral para limpiar la pantalla.

Comprobar que: a) El funcionamiento del controlador está dentro de los límites especificados,b) El controlador está montado e instalado de acuerdo con las instrucciones de

instalación,c) El interruptor térmico funciona y el conexionado es correcto.

VACANTES

EL CONTACTOR DE MARCHA ADELANTE NO SE HA CERRADO

EL CONTACTOR DE MARCHA ATRÁS NO SE HA CERRADO

Causa: El contactor de marcha adelante/atrás no se cerró cuando era preciso.

Condición: El disipador principal de calor está a > 6 V por debajo del voltaje de la bateríadurante 0,2 seg. después de la orden de cierre de los contactores.

Efecto: La carretilla no funciona.

Acción: Desconectar y conectar nuevamente la llave de contacto, para limpiar lapantalla.

Comprobar que: a) No hay obstrucciones entre los contactos,b) Los contactos no tienen un desgaste excesivo,c) Los contactos normalmente abiertos/cerrados hacen buena conexión,d) No hay ningún contactor de funcionamiento lento (> 0,2 seg. de tiempo de

cierre),e) Las conexiones principales de los contactores están firmemente aseguradas,f) Las conexiones de las bobinas con sus contactores están firmemente

aseguradas,g) No hay circuitos abiertos ni motores conectados incorrectamente,h) No hay ningún fusible del circuito de tracción abierto.

EL CONTACTOR DE MARCHA ADELANTE NO SE HA ABIERTO

EL CONTACTOR DE MARCHA ATRÁS NO SE HA ABIERTO

Causa: El contactor de marcha adelante/atrás no se abrió cuando era preciso.

Condición: El disipador principal de calor está a > 3 V por debajo del voltaje de labatería durante 0,2 seg. después de la orden de apertura de los contactores odespués del arranque.

Efecto: La carretilla deja de funcionar.

Acción: Desconectar y conectar nuevamente la llave de contacto para limpiar lapantalla.

Comprobar que: a) No hay cortocircuitos entre los contactos,b) Los contactos no están soldados,c) El contactor no está agarrotado,d) No hay ningún contactor de funcionamiento lento (> 0,2 seg. de tiempo de

cierre),e) Los diodos de rueda libre o de acoplamiento no están en cortocircuito,f) El motor está correctamente conectado y no hay cortocircuitos,g) No hay fugas desde + VE de la batería al chasis.

DC-43

ANALIZADOR (Opcional)

VISUAUZAC1ON

F.26

F.27 á 30

F.31

F.32

F.35

0

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

EL CONTACTOR DE DERIVACIÓN NO SE HA ABIERTO

Causa:,

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

VACANTES

EL "SCR A" PRINCIPAL

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

EL "SCR A" PRINCIPAL

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

EL "SCRA" FALLA (No

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

El contactor de derivación no se abrió cuando era preciso.

El disipador principal de calor está a > 5 V durante 0,2 seg. después de laorden de_apertura.

La carretilla se detiene y deja de funcionar.

Desconectar y conectar nuevamente la llave de contacto para limpiar.

a) N.o hay cortocircuitos entre los contactos.b) Los contactos ño están soldados.c) El contactor no está agarrotado.d) No hay ningún contactor de funcionamiento lento (> 0,2 seg. de tiempo de

cierre).e) No hay cortocircuito entre los SCR A.

FALLA (No se desactiva en marcha)

El SCR principal no se ha desactivado.

El disipador principal de calor está a > 5 V 200 |j.s después del disparo de¡ SCRB.

La carretilla deja de funcionar..

Desconectar la llave de contacto, desconectar y conectar la batería y conectar lallave para limpiar la pantalla.

a) Las conexiones de puerta y principal al SCR B y al SCR C están firmementeaseguradas.

b) Los dispositivos SCR B y SCR C no están defectuosos.c) La corriente no sobrepasa el régimen de intensidad del controlador.d) No hay ningún cortocircuito a través del SCR A,e) El dispositivo SCR E y sus conexiones están correctos.f) El condensador de conmutación está en perfectas condiciones, y

correctamente montado.g) El reactor de conmutación y las conexiones sean correctas.h) En el motor no hay conexiones incorrectas ni circuitos abiertos.i) Todas las conexiones de las derivaciones (shunts) y las polaridades son

correctas.

FALLA (No se activa en marcha)

El SCR A no se ha activado.

El disipador principal de calor está a > 5 V, 200 \is después del disparo del SCRA, o 100 |ÍS después del disparo del SCR B.

La carretilla deja de funcionar.

Desconectar y conectar nuevamente la llave de contacto para limpiar lapantalla.

a) Las conexiones de puerta y principal al SCR A están firmemente aseguradas.b) El dispositivo SCR A no está defectuoso.c) El SCR B y el SCR C no están en cortocircuito.d) El SCR B y el SCR C no tienen ningún circuito abierto.e) El motor está correctamente conectado y no tiene cortocircuitos.

se desactiva al aplicar el freno de contramarcha)

El SCR A no se ha desactivado al aplicar el freno de contramarcha o despuésde un cambio de dirección.

El disipador principal de calor está a > 5 V 400 \xs después del disparo del SCRB.

La carretilla deja de funcionar.

Desconectar y conectar nuevamente la llave de contacto para limpiar lapantalla.

DC-44

ANALIZADOR (Opcional)

VISUALIZACION

F.35

F.36

F.39 - 40

F.41

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

Comprobar que: a) Las conexiones de puerta y principal al SCR B y al SCR C están firmementeaseguradas,

b) Los dispositivos SCR B y SCR C no están defectuosos,c) La corriente no sobrepase el régimen de intensidad del controiador.d) No hay ningún cortocircuito a través del SCR A.e) El dispositivo SCR A y sus conexiones están correctos,f) El condensador de conmutación está correcto, y está correctamente

montado,g) El reactor de conmutación.y las conexiones son correctas,h) En el motor no hay conexiones incorrectas ni circuitos abiertos,i) Todas las conexiones de las derivaciones (shunts) y las polaridades soncorrectas.

EL "SCRA" FALLA (No se activa al aplicar el freno de contramarcha)

Causa: El SCR A no se ha activado al aplicar el freno de contarmarcha o después de uncambio de dirección.

Condición: El disipador principal de calor está a > 5 V100 JIS después del disparo del SCRA.

Efecto: L̂a carretilla deja de funcionar.

Acción: Desconectar y volver a conectar la llave de contacto para limpiar la pantalla.

Comprobar que: a) Las conexiones de puerta y principal al SCR A están firmemente aseguradas,b) El dispositivo SCR A no está defectuoso. *c¡ Los dispositivos SCR B o SCR C no están en cortocircuito,d) En el motor no hay conexiones incorrectas ni. circuitos abiertos.

VACANTES

EL CONTROLADOR NO ES SEGURO

Causa: La conexión al disipador de calor principal y al motor está negativo, cuando nohay una marcha seleccionada.

Condición: El disipador principal de calor está a > 5 V en neutro. En condiciones normalestendría aproximadamente el 40%-60% del voltaje de la batería.

Efecto: La carretilla no funciona.

Acción: Desconectar la llave de contacto, desconectar y conectar la batería y volver aconectar la llave, para limpiar la pantalla.

Comprobar que: a) El contactor de derivación está soldado o agarrotado,b) No hay cortocircuitos en el controiador, entre el disipador de calor principal

y el negativo de la batería,c) El SCR A no está en cortocircuito,d) El diodo de rueda libre no está en cortocircuito,e) No se presentan caldas ni sobretensiones procedentes del controiador ni de

ningún otro equipo, sobre la batería, al producirse la averia,f) Todas las conexiones de shunts y las polaridades son correctas,g) La llave de contacto está correctamente conectada. (Si se desconecta y

conecta con rapidez, puede detectarse un F.41 bajo ciertas circunstancias)h) No hay fugas desde -VE de la batería al chasis del vehículo.

DC-45

ANALIZADOR (Opcional)

VISUALIZACION

F.42

F.43

F.44

F.45

EL DISPOSITIVO

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

LA PROTECCIÓN

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

DE SEGURIDAD ANTIAVERIAS SE HA DISPARADO

La conexión al disipador de calor principal y al motor está en negativo durantemás de 0,08 seg.

El disipador principal de calor está a > 2,5 V durante la pulsación, durante másde 80 ns.

La carretilla no funciona.

Desconectar la llave de contacto, desconectar y conectar la batería, y volver aconectar la llave, para limpiar la pantalla.

a) El contactor de derivación no está soldado ni agarrotado,b) No hay cortocircuitos en el controlador entre el disipador de calor principal

y el negativo de la batería,c) El dispositivo SCR A principal no está en cortocircuito,d) El diodo de rueda libre no está en cortocircuito,e) No hay caídas de tensión en la batería, al producirse la avería.

DEL CONTACTOR SE HA DISPARADO

Una de las 6 salidas para contactor de marcha de la unidad lógica está encortocircuito con el positivo de la batería, o conectado a una resistencia de >10 Ohmios.

Los transistores de contactor de tracción están conmutando a > 10 A.

La carretilla no funciona.

Desconectar y conectar la llave de contacto para limpiar la pantalla.

a) El cableado del contactor está correcto,b) Las bobinas del contactor no están en cortocircuito,c) El positivo de la batería no está en cortocircuito,d) La llave de contacto ha sido correctamente reconectada. (Una reconexión

rápida puede dar un F.43 en determinadas circunstancias.)

FALLO EN EL ACELERADOR

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

Entrada máxima del acelerador sin haber cerrado el FS1, o aceleración máximainmediata cuando se cierra por vez primera el FS1.

Entrada de acelerador > 4,7 V, sin FS1 ó inmediatamente después del FS1.

La carretilla no funciona.

Desconectar y conectar la llave de contacto, para limpiar la pantalla.

a) Conexión - al acelerador,b) Las restantes conexiones del acelerador están firmemente aseguradas,c) El acelerador genera una salida de voltaje que varía respondiendo al

movimiento del acelerador, entre 0 y 5 V.d) Ninguno de los módulos externos conectados con el acelerador no cumple

con las condiciones de prueba,e) El cableado del acelerador no está invertido.

PERDIDA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 0 AVERÍA EN LA ALIMENTACIÓN

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Corte eléctrico, o caída de tensión.

La alimentación eléctrica a la unidad lógica, desde la resistencia del reductor es> 13 V, durante más de 0,025 seg.

La carretilla no funciona.

Desconectar y conectar la llave de contacto, para limpiar la pantalla.

DC-46

ANALIZADOR (Opcional)

VISUALÍZACION

F.45

F.46

F.47

F.48

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

Comprobar que: a) La tensión de la batería es correcta en el momento de la avería,b) La conexión entre la batería y la llave de contacto está firmemente

asegurada,c) No hay caídas ni sobretensiones desde el controlador o desde otros equipos,

contra la batería, al producirse la avería,d) Hay una resistencia de reducción de tensión (apropiada) en la batería.

VACANTE

BAJO VOLTAJE EN LOS BORNES DE LA BATERÍA

Causa: Se ha detectado un voltaje en los bornes de > 60%.

Condición: El voltaje medido en !a batería es > 60% del voltaje nominal durante > 0,01„ seg., sólo cuando el Indicador de Descarga de la Batería está a cero.

Efecto: La carretilla funciona. No es necesaria ninguna acción. Es sólo una advertencia.

Acción: Desconectar y conectar la llave de contacto, para limpiar la pantalla.

Comprobar si: a) La batería está totalmente descargada,b) No hay caídas ni sobretensiones del controlador ni de ningún otro equipo

sobre la batería, al producirse la avería.

VACANTE

DC-47

ANALIZADOR (Opcional)

VISUALIZACION

F.49 FUNCIONAMIENTO

Causa:

Condición:

Efecto:

Acción:

Comprobar que:

A PARTIR DE F.50 ESTÁN VACANTES

DESCRIPCIÓN Y ACCIÓN

INCORRECTO DEL MICROPROCESADOR

El software de la unidad lógica ha detectado una avería en el microprocesador.

Un temporizador del software ha funcionado con retraso.

La carretilla no funciona.

Desconectar y conectar la llave de contacto para limpiar la pantalla.

a) No hay "ruido" en la alimentación de la unidad lógica,b) El voltaje en la resistencia de reducción es correcta.

• Voltaje de batería en el cable rojo• Más de 12 V en el cable púrpura (cuando el controlador está enviando

pulsaciones)

DC-48

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

1. Conector múltiple2. Cableado de la pantalla3. Pantalla (opcional)4. Resistencia de reducción5. Interruptor térmico6. Contactor de derivación (bypass)7. Motor de la bomba8. Batería (+)9. Fusible

10. Llave de contacto

11. Módulo amplificador de la luz indicadora de descarga de labiiterfa (BDI)

12. Módulo de corte de la bomba13. Conector "A"14. Interruptor de válvula15. Microinterruptor de ángulo menor de giro a la derecha16. Microinterruptor de ángulo menor de giro a la izquierda17. Microinterruptor del.ángulo mayor de giro18. Interruptor de marcha adelante19. Interruptor de marcha átras

20. Interruptor del asiento21. Lámpara BDI22. Vacante23. Unidad de aceleración24. Contactor de la bomba25. A la servodirección26. Fusible de la servodirección27. Fusible de la bomba28. Fusible de la tracción29. Conector de la batería30. Contactor de marcha adelante, lado derecho

31. Contactor de marcha átras, lado derecho32. Contactor de marcha adelante, lado izquierdo33. Contactor de marcha átras, lado izquierdo34. Bobinas de campo del motor del lado derecho35. Inducido del motor del lado derecho36. Bobinas de campo del motor del lado izquierdo37. Inducido del motor del lado derecho38. Derivación (SHUNT)39. Conector " B "

FDC45Z

DC-50

ANALIZADOR (Opcional)

LISTADO DE DIAGNÓSTICOS

DIAGNÓSTICOS PRINCIPALES

P.01P.02P.03

P.04P.05P.06P.07P.08P.09P.10P.11P.12P.13P.14P.15

K • P.16P.17P.18P.19P.20F.21

F.22

F.23

F.24F.25F.26F.27F.28F.29F.30F.31

{•'•'•'• F . 3 2

F.33F.34F.35

F.36

F.39F.40F.41F.42

F.43F.44F.45

F.46F.47F.48

{" F.49

Secuencia de arranque incorrectaSelección incorrecta de la tracciónAmbas direcciones se seleccionan al mismotiempoVacanteVacanteInterruptor de asiento abiertoVacanteVacanteVacanteVacanteCorte de protección térmicaVacanteVacanteVacanteVacanteVacanteVacanteVacanteVacanteVacanteEl contactor de marcha adelante no se hacerradoEl contactor de marcha atrás no se hacerradoEl contactor de marcha adelante no se haabiertoEl contactor de marcha atrás no se ha abiertoVacanteEl contactor de derivación no se ha abiertoVacanteVacanteVacanteVacanteEl "SCR A" principal falla (No se desactivaen marcha)El "SCR A" principal falla (No se activa enmarcha)VacanteVacanteEl "SCR A" falla (No se desactiva al aplicar elfreno de contramarchaEl "SCR A" falla (No se activa al aplicar elfreno de contramarchaVacantesVacantesEl controlador no es seguroEl dispositivo de seguridad antiaverias se hadisparadoLa protección del contactor se ha disparadoFallo en el aceleradorPérdida de alimentación eléctrica o avería enla alimentaciónVacanteBajo voltaje en los bornes de ¡a bateríaVacanteFuncionamiento incorrecto delmicroprocesador

010203040506

0708

09101112131415

161718

DIAGNÓSTICOS DE CABLEADO

Interruptor de marcha hacia adelanteInterruptor de marcha hacia atrásInterruptor del acelerador (FS1)Interruptor del asientoMicrointerruptor del ángulo mayor de giroMlcrointerruptor de dirección de giro a laizquierdaVacanteMicrointerruptor de dirección de giro a laderechaContactor lado izquierdo de marcha adelanteContactor lado izquierdo de marcha atrásContactor lado derecho de marcha adelanteContactor de derivación (bypass)Contactor lado derecho, marcha adelanteVacantePotenciómetro del acelerador(desplazamiento del eje cuando se cierraFS1)Entrada analógica adicionalVacanteSalida de indicación de descarga de labatería (BDI)

DC-49

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

Conector de la unidad lógica "A"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Terminal

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Aplicación

Puerta SCR C

Puerta SCR B

Alimentación (-) de la unidad lógica

Ánodo SCR C

Cátodo SCR C

Cátodo SCR B

Entrada de la resistencia reductora

Salida de la resistencia reductora

Ánodo SCR A

Cátodo SCR A /

Polarización

Entrada a shunt +

Entrada a shunt -

Vacante

Entrada del conector de motor del ladoizquierdo

Interruptor térmico

Puerta SCR A

(-) de la batería

(-) de la batería

(-) de la batería

(Entrada del conector de motor del ladoderecho)

Vacante

Control de corriente en los inducidos

Vacante

DC-51

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

Conector de la unidad lógica "B"

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

Terminal

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

Aplicación

Vacante

Cursor del potenciómetro delacelerador

Salida del contactor de derivación(by-pass)

Negativo del potenciómetro delacelerador

Salida del contactor de marcha atrásdel motor del lado derecho

Salida del contactor de marcha atrásdel motor del lado izquierdo

Entrada de la marcha atrás

Entrada de la marcha adelante

Salida del contactor de marchaadelante del motor del lado derecho

Entrada del interruptor de arranqueÍFS1)

Entrada de la llave de contacto

Salida del contactor de marchaadelante del motor del lado izquierdo

Vacante

Positivo del potenciómetro delacelerador

Salida al módulo de corte de labomba

Entrada del interruptor del asiento

Microinterruptor de giroa la izquierda

Entrada analógica adicional

Vacante

Entrada del microinterruptor delángulo mayor de giro

Entrada del microinterruptor de giroa la derecha

Vacante

Salida del Indicador de Descarga dela Batería (BDI)

Negativo de la batería

Voltaje de ENTRADA/SALIDA

0 — 5 (Acelerador)

-

-

-

48 V (M.A. seleccionada)

48 V (M.A. seleccionada)

-

48 V (Interruptor "FSI" en ON)

48 V (Llave de contacto en ON)

-

-

5 V aprox.

-

48 V (INTERRUP.ASIENTO CONECTADO)

48 V (INTERRUPTOR CONECTADO)

0 ~ 5 V (Voltaje del Acelerador)

-

48 V (INTERRUPTOR CONECTADO)

48 V (INTERRUPTOR CONECTADO)

-

-

ov

N.° del mazo de cables

(Conector B)

-

-

-

-

(Conector B)

(Conector B)

-

(Conector B)

{Conector B)

-

-

(Conector B)

-

(Conector B)

(Conector A)

(Conector B)

-

(Conector A)

(Conector A)

-

-

-

DC-52

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

Conector de la unidad "C"

1 2 3 4 5 6

Terminal

1

2

3

4

5

6

Aplicación

Alimentación (-)

Datos

Reloj

Polarización

Vacante

Alimentación (+)

DC-53

ESQUEMA ELÉCTRICO DEL CONTROLADOR

Conector A

Al mazo de cables delcontrolador

6

3

•5

2

4

1

669

682

B i

671

683

674

684

Al mazo de cables del chasis

CARGA

N° de cable delcontrolador

1

2

3

Aplicación

BOBINA DE CONTACTOR -

BOBINA DE CONTACTOR +

SINCR. DE LA BOMBA

Entrada/Salida

-

-

SALIDA

Señal de entradao carga de salida

-

-

CIRCUITO

Mazo de! chasisNúmero

682

683

684

Mazo del chasisColor

Blanco

Naranja

Gris

DIRECCIÓN

N° de cable delcontrolador

4

5

6

Aplicación

MICRO. ANG. MENOR, GIRO DCH

MICRO. ANG. MENOR, GIRO IZO.

MICRO. ANG. MAYOR GIRO

Entrada/Salida

ENTRADA

ENTRADA

ENTRADA

Señal de entradao carga de salida

CONTAC. MECÁNICO

CONTAC.MECANICO

CONTAC. MECÁNICO

Mazo del chasisNúmero

669

' 671

674

Mazo del chasisColor

Azul

Verde

Amarillo

Conector B

Al mazo de cables delcontrolador

15

14

13

12

11

10

£113

9

8

7

6

5

4

3

2

1

TRACCIÓN

667

662

661

665

X664

X686

X

312

X685

XX677

Al mazo de cables del chasis

N° de cable delcontrolador

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

Aplicación

INTERR. MARCHA ADELANTE

INTERR. MARCHA ATRÁS

INTERR. FS1

POT. ACELERAD (+)

POT. ACELERAD (-)

POT. ACELERAD (V)

MASA

LLAVE DE CONTACTO

VACANTE

INTERR. ASIENTO

VACANTE

SALIDA DEL INDICADOR DEDESCARGA DE LA BATERÍA (BDl)

ENTRADA ANALÓGICA

VACANTE

VACANTE

Entrada/Salida

ENTRADA

ENTRADA

ENTRADA

SALIDA

SALIDA

ENTRADA

-

ENTRADA

ENTRADA

SALIDA

ENTRADA

Señal de entradao carga de salida

CONTAC. MECÁNICO

CONTAC. MECÁNICO

CONTAC. MECÁNICO

CIRCUITO

CIRCUITO

ANALÓGICO

-

CONTAC. MECÁNICO

CONTAC. MECÁNICO

BOMBILLA

ANALÓGICO

Mazo del chasisNúmero

661

662

667

664

-

665

-

686

-

685

-

312

677

-

-

Mazo del chasisColor

Azul

Gris

Blanco

Amarillo

-

Violeta

-

Naranja

-

Verde

-

Naranja

Rosa

-

-

DC-54

WCI0766
Imagen colocada

SC2000 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.1

Controlador. El nuevo controlador-microprocesador a transistores MOSFET ha sido especialmente desarrollado para las series NO1. Este ofrece de forma constante a alta frecuencia un control proporcional de los 2 motores de tracción. (Este sistema de doble chopper de transistores sustituye al antiguo simple chopper de tiristores). Características principales Mejora 1 Doble control de los motores con

control de velocidad proporcional. Operación de giro muy suave.

2 Operación constante a alta frecuencia (15.7 KHz)

Funcionamiento silencioso.

3 Función de freno regenerativo ♦ Alarga la vida del freno. ♦ Alarga la vida de las escobillas. ♦ Reduce el esfuerzo del operario para frenar ♦ Alarga las horas de operación

4 Opción de debilitamiento de campo (sólo para los modelos HP)

Mayor velocidad de traslación

5 Funciones de diagnóstico y ajuste con el calibrador (opción)

♦ Ajuste de parámetros. ♦ Menor tiempo de paradas. ♦ Mensajes de diagnóstico

WCI0766
Texto insertado

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.2

Identificación de componentes.

1. Chopper 2. Contactor Motor Izdo. (marcha adelante y atrás) 3. Contactor Motor Dcho. (marcha adelante y atrás) 4. Contactor Regen. 5. Contactor By-Pass 6. Contactor de Bomba 7. Fusible Motor Bomba 8. Fusible Motor Dirección 9. Fusible Motores Tracción 10. Contactor Debilitamiento de Campo 11. Módulo I.D.B.

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.3

Esquema de potencia.

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.4

Esquema de conexiones de potencia.

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.5

Conectores controlador. Conector CA: Conector de 6 vías, cableado controlador

TERMINAL CA Nº

FUNCION PRINCIPAL

TIPO DE TERMINAL

COLOR CABLE

A1 **** **** **** A2 Indicador de capacidad de batería Salida analógica Amarillo A3 Interruptor de la bomba Entrada digital Rojo

A4 Alimentación potenciómetro dirección Salida de alimentación Azul

A5 **** **** **** A6 Potenciómetro dirección Entrada analógica Verde

**** No conectados.

Conector CB: Conector de 15 vías, cableado controlador.

TERMINAL CB Nº

FUNCION PRINCIPAL

TIPO DE TERMINAL

COLOR CABLE

B1 Interruptor m. adelante (FWD). Entrada digital Azul B2 Interruptor m. atrás (REV). Entrada digital Gris B3 FS1 Entrada digital Blanco B4 Alimentación potenciómetro

aceleración. Salida alimentación Amarillo

B5 **** **** **** B6 Entrada acelerador. Entrada analógica. Violeta B7 **** **** **** B8 Llave de contacto Entrada. Naranja B9 Entrada IDB: Entrada analógica. Rojo B10 Interruptor asiento. Entrada digital Verde B11 Masa. Masa Negro B12 Lámpara IDB. Salida alto voltaje. Naranja B13 Potenciómetro aceleración. Entrada analógica. Rosa B14 Interruptor frenos (FBS). Entrada analógica. Blanco B15 **** **** ****

**** No conectados.

Conector cableado controlador CA

Conector cableado controlador CB

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.6

Componentes que intervienen y su función. 1. LLAVE DE CONTACTO A través de la llave de contacto alimentamos todos los sistemas de la carretilla, excepto el alumbrado. 2. INTERRUPTOR DEL ASIENTO (HOMBRE MUERTO). Es necesario pulsar el interruptor del asiento para que funcionen los sistemas de tracción, dirección y bomba. Cuando se desactiva el asiento, por cualquier motivo, transcurridos 2.5 segundos se interrumpe el sistema de control de tracción para evitar movimientos fortuitos. 3. INVERSOR El inversor sirve para seleccionar el sentido de marcha. De acuerdo a la posición de la palanca, el contactor de dirección determina el sentido de la corriente que circula por las bobinas inductoras del motor de tracción. No se puede seleccionar la velocidad antes de accionar la llave de contacto o pisar el pedal acelerador. Si se invierte la palanca al circular en un sentido, para circular en sentido opuesto, entra en funcionamiento el freno regenerativo. 4. ACELERADOR El acelerador consta de 2 partes en su interior. Por un lado tiene un microrruptor que se acciona en el primer momento de la carrera, y da la orden para que se cierren los contactores de marcha adelante o marcha atrás. Por otro lado, está el potenciómetro, que mide el recorrido del pedal para gobernar la velocidad de los motores.

El potenciómetro, en función de su posición (grado con que se aprieta el pedal), determina el voltaje de salida (0 – 5V) y en función de este voltaje aumentará o disminuirá el tiempo de conducción (relación) “chopper”.

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.7

5. PEDAL DE FRENO En el pedal de freno se ha incorporado un microrruptor que actúa en cuanto pisamos el pedal. Sirve para activar el freno regenerativo. 6. BOBINAS DE DEBILITAMIENTO DE CAMPO (SOLO HP) Estas bobinas, que están ubicadas debajo del compartimento de baterías, sólo en los modelos HP, sirven para aumentar la velocidad punta de la unidad. A través del contactor de debilitamiento de campo estas bobinas se conectan en paralelo con las inductoras de los motores, debilitando el campo y aumentando la velocidad. Esto se produce unas décimas de segundo después de que se cierre el BY-PASS, y sólo si la intensidad es menor que 90 A y el acelerador está pulsado a tope. 7. CONTACTOR REGEN El contactor regen está en serie con los dos motores de tracción. Tiene la misión de activar el freno regenerativo. Cuando seleccionamos la velocidad y pisamos el acelerador, el contactor se cierra y todo funciona normalmente. Cuando estamos circulando a una velocidad superior a un mínimo predeterminado (aproximadamente 3 Km/h) y activamos el pedal de freno o el inversor, el contactor se abre y se invierten los contactores de marcha adelante-atrás, de modo que los motores funcionan como generadores ejerciendo una fuerza inversa a la del giro, y enviando parte de la corriente a la batería. 8. MODULO IDB (INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERIA) Este módulo ( caja verde anexa al choper) sirve como amplificador para encender la lámpara de alarma de descarga de batería del panel de instrumentos (las señales se las suministra la caja lógica). En el caso de que la carga de la batería descienda por debajo del nivel establecido (20 – 15%) se encenderá y apagará una luz de alarma, para que se proceda a recargar la batería. Si se continua trabajando sin recargar la batería (<15%) la luz indicadora permanecerá encendida y se bloqueará el motor de elevación. 9. CHOPPER Dentro del cajón denominado chopper están instalados tanto la carta lógica de control como el resto de componentes de potencia. En la parte derecha, en la tapa, hay un piloto verde que, mediante destellos, nos avisa de los fallos existentes (ver sección DIAGNOSTICO DE AVERIAS). En el interior está por un lado, en la parte superior, la carta lógica de control y debajo la carta de potencia, en la cual están los transistores de potencia, condensadores y diodos, todos ellos divididos en 2 partes simétricas, una para cada motor.

1 -.CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 5.8

10. PROTECCION TERMICA. En el caso de que la temperatura en el disipador térmico sobrepase de un cierto valor establecido (N0X 95ºC) se reduce a la mitad la corriente límite, permitiendo circular la carretilla, y se enfríe el disipador. 11. CONTROL DEL MOTOR DE BOMBA. El control de bomba se realiza por un contactor. Al cerrar el interruptor, situado en el distribuidor, se cierra el contactor y el motor queda alimentado a la tensión de la batería.

2-.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.1

Analizador. El calibrador o analizador está disponible como equipo auxiliar de servicio. Sólo podrá ser utilizado por personal cualificado de los concesionarios NISSAN. Las funciones del calibrador son: ♦ Ajustar parámetros de tracción. ♦ Verificar el estado de varios aspectos de los motores de

tracción. ♦ Chequear los potenciómetros e interruptores de la carretilla. ♦ Visualizar y almacenar información relativa a la batería. ♦ Verificar los fallos almacenados en la memoria. ♦ Verificar la selección del sistema de tracción. Manejo del calibrador. 1. CONEXIÓN. Antes de conectar el calibrador al conector tipo teléfono que hay libre en la parte derecha del controlador, es necesario desconectar la llave de contacto y la batería. 2. ACCESO A MENUS. Al conectar la batería y accionar la llave de contacto, aparece en la pantalla el mensaje: Este es el mensaje normal cuando todo va bien. Con la flecha hacia abajo accedemos a la cabecera de los diferentes menús, que están estructurados en forma de árbol, tal como se indica en el esquema siguiente.

Tracción 0 OK

2-.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.2

Llave de contacto en ON.

Tracción 0 OK

Calibrador OK

4.1 Calibrator Lang. English.

Seleccionar idioma pulsando “+” o “-“.

1.1 tracción 0 Ajustes

1.2 tracción 0 Estado

1.3 tracción 0 Pruebas

1.4 tracción 0 I.D.B.

1.5 tracción 0 Fallos

1.6 tracción 0 Setup

MENUS

1.1.1 Ajust trac I. Max. 210A

1.1.2 Ajust trac Acel. 0.5 s

FUNCIONES DE UN MENU

Tal como indica el diagrama, utilizando la flecha hacia abajo pasamos del mensaje inicial al primer menú (ajustes), para poder pasar de éste al siguiente (Estado) utilizaremos la flecha hacia la derecha. Para volver al mensaje inicial de cualquiera de ellos se puede pulsar directamente la flecha hacia arriba. 3. ACCESO A FUNCIONES A CADA MENU. Para acceder a las funciones de un menú (P. Ej. Ajustes), debemos pulsar la flecha hacia abajo cuando estemos situados en él. Entonces nos aparecerá la primera de las funciones del menú seleccionado (ej. Imax). Para pasar de una función a otra, utilizaremos las flechas derecha e izquierda y, para salir, directamente flecha hacia arriba hasta la pantalla inicial. En las páginas siguientes aparecen las funciones de cada menú.

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.3

4. AJUSTES. Mediante este menú se pueden ajustar una serie de parámetros o características de funcionamiento de la tracción, en función de las necesidades de cada cliente. Los parámetros pueden ajustarse apretando las teclas (+) o, (-) para aumentar o disminuir el valor pre-ajustado (no todos los parámetros que aparecen son ajustables). Código

Mensaje Mensaje Contenido Rango Preajuste NISSAN

Ajustable S/N

1.1.1 IMAX Límite corriente máxima 50-250 210A NO 1.1.2 Aceleración Arranque suave 0.1-5.0s 1.0s SI 1.1.3 Deceleración Parada suave 0.1-5.0s 0.5s NO 1.1.4 Veloc. min. Velocidad mínima de arranque 0-25% 3% SI 1.1.5 Veloc. max. Velocidad máxima 0-100% 100% SI 1.1.6 Corte vel. 1 Corte velocidad 1 0-100% 100% NO 1.1.7 Corte acel. 1 Máxima suavidad arranque 1 0.1-5.0s 0.1s NO 1.1.8 Corte vel. 2 Corte velocidad 2 0-100% 40% NO 1.1.9 Corte acel. 2 Máxima suavidad arranque 2 0.1-5.0s 0.1s NO

1.1.10 Freno dir. Corriente de frenado 50-250A 180A NO 1.1.11 Freno neut. Corriente de freno neutro 0-250A 0A SI(1) 1.1.12 Freno pié Corriente freno de pedal 0-250A 50A SI(1) 1.1.13 Bypass apert. Corriente apertura de Bypass 0-370A 260A NO 1.1.14 F. W. cierre Corriente de accionamiento F.W. 50-250A 90A NO 1.1.15 F. W. apert. Corriente apertura F.W. 50-250A 150A NO 1.1.16 Tempor. servo Retraso cierre contactor dirección 0-60s 1s NO 1.1.17 Tempor. asien. Retraso interruptor asiento 0.0-5.0s 2.5s NO 1.1.18 Vel. Regen Factor velocidad regen 0-255 200 NO 1.1.19 Const. freno Factor velocidad constante 0.5-25.5 1 NO 1.1.20 Acel. 0% Voltaje acelerador para rango = 0% 0.0-5.0V 0.1V SI(2) 1.1.21 Acel. 100% Voltaje acelerador para rango = 100% 0.0-5.0V 4.5V SI(2) 1.1.22 Freno 0% Voltaje interruptor freno a cero 0.0-5.0V 2.0V NO 1.1.23 Freno 100% Voltaje interruptor freno al máximo 0.0-5.0V 0.0V NO 1.1.24 Econ. 0% Voltaje potenciómetro a cero 0.0-5.0V 0.0V NO 1.1.25 Econ. 100% Voltaje potenciómetro al máximo 0.0-5.0V 4.0V NO 1.1.26 Giro izda Voltaje potenc. Giro total a la izquierda 0.00-5.00V 3.4V SI(3) 1.1.27 Giro dcha Voltaje potenc. Giro total a la derecha 0.00-5.00V 0.4V SI(3) 1.1.28 Factor giro Factor de giro doble motor 0.1-5.0 2.9 NO 1.1.35 Band. inactiv. Banda de inactividad 0-26º 15º NO 1.1.36 Bypass delay Retraso del Bypass 0.1-5.0s 0.8s NO

(1) Ver boletín técnico FCS 98-02 (2) Ver anexo I (3) Ver anexo II

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.4

5. ESTADO Con este menú podemos visualizar una serie de valores de aspectos relacionados con los motores de tracción, como voltaje, intensidad, temperatura en mosfet, etc. Se pueden visualizar dichos valores a la vez que se está trabajando con la máquina. De varios de estos valores puede quedar almacenado el valor máximo que se ha producido desde la última vez que se borró el dato. Para visualizarlo basta con pulsar la tecla (+) mientras estamos visualizando el valor en cuestión. Estos valores son los indicados con * (si se trata del valor mínimo pulsando la tecla(-)).

Código Mensaje Valor indicado en el display Valor

mínimo Valor

máximo División de escala

1.21 Voltaje batería* 0V 127V 0.1V 1.2.2R Voltaje motor derecho 0V 127V 0.5V 1.2.2L Voltaje motor izquierdo 0V 127V 0.5V 1.2.3R Intensidad motor derecho* 0A 1200A 6A 1.2.3L Intensidad motor izquierdo* 0A 1200A 6A 1.2.4R Temperatura mosfet derecho* -30 ºC +225ºC 1ºC 1.2.4L Temperatura mosfet izquierdo* -30ºC +225ºC 1ºC 1.2.5R Voltaje mosfet derecho 0V 127V 0.5V 1.2.5L Voltaje mosfet izquierdo 0V 127V 0.5V 1.2.6 Voltaje condensador 0V 127V 0.5V 1.2.7 Cuentahoras llave contacto 0 Hrs 65.279.9 Hrs 0.1 Hrs (6min) 1.2.8 Cuentahoras conducción 0 Hrs 65.279.9 Hrs 0.1 Hrs (6min)

SERVICIO + Borrar datos máx/mínimos -- -- -- SERVICIO - Confirma borrado + cancela -- -- -- SERVICIO Borrado OK -- -- --

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.5

6. PRUEBAS Este menú sirve para hacer un chequeo de los interruptores y potenciómetros de la carretilla que están relacionados con la tracción. Accionar el elemento indicado cuando la pantalla indique dicho elemento.

Código Mensaje

Estado a chequear Valor mínimo

Valor máximo

División de escala

1.3.1 % acelerador 0% 100% 1% 1.3.2 Voltaje acelerador 0.0V 5.5V 0.1V 1.3.3 % freno de pié 0% 100% 1% 1.3.4 Voltaje freno de pié 0.0V 5.5V 0.1V 1.3.5 % potenciómetro panel 0% 100% 1% 1.3.6 Voltaje potenciómetro panel 0.0V 5.5VV 0.1V 1.3.7 Angulo de giro -90º +90º 1º 1.3.8 Voltaje sensor de giro 0.0 5.0 0.1 1.3.9 Interruptor marcha adelante ABIERTO CERRADO -- 1.3.10 Interruptor marcha atrás ABIERTO CERRADO -- 1.3.11 Micro acelerador (inicio carrera) ABIERTO CERRADO -- 1.3.12 Micro asiento ABIERTO CERRADO -- 1.3.13 Freno de mano ABIERTO CERRADO -- * 1.3.14 MIC. CORT1 ABIERTO CERRADO -- * 1.3.15 MIC. CORT2 ABIERTO CERRADO -- * 1.3.16 TRIGGER ABIERTO CERRADO -- * 1.3.22 VERSIÓN DEL SOFTWARE 5.50N 5.50N --

* No se utiliza.

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.6

7. I.D.B. El menú Indicador de Descarga de la Batería es quien controla en cada momento el voltaje de la batería para, en su momento, anunciar mediante destello la descarga de la misma (piloto rojo del panel de instrumentos), y posteriormente cortar la bomba hidráulica. (En este momento se queda fija la luz roja). Es necesario recargar la batería hasta un nivel mínimo predeterminado para que el corte de la bomba se desbloquee. Con el menú IDB se pueden controlar y modificar los valores de funcionamiento del módulo I.D.B.

Código mensaje Valor de lectura o ajuste Valor

mínimo Valor

máximo Ajuste

NISSAN Ajustable

SI/NO 1.4.1 % carga de batería actual 0% 100% -- -- 1.4.2 Voltaje batería 24 96 48V NO 1.4.3 Desbloqueo corte bomba V/vaso 2.00 2.50 2.09 SI 1.4.4 Batería vacía V/vaso 1.50 1.99 1.6 SI 1.4.5 Aviso descarga batería % 0% 100% 20% SI 1.4.6 Corte bomba % 0% 100% 15% SI

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.7

8. FALLOS Este menú permite almacenar los fallos producidos que están tipificados en 7 tipos distintos, de cada uno de ellos puede almacenar hasta 99 casos. Para borrar la memoria se utiliza el último mensaje del display. También indica las horas a las que ha ocurrido el último fallo:

00 * 0F 0.0h Horas a las que ha ocurrido el último fallo. Tipo de fallo codificado (Ver tabla). Número de veces que ha ocurrido el fallo.

Código fallo Tipificación del fallo 0F Fallo alimentación 1F Fallo EPROM 3F Mosfet en C/C 4F Fallo contactos 6F Fallo acelerador 7F Batería baja 9F Bobina en corto circuito

Para borrar los fallos una vez reparada la avería 00*9F 0.0h No bobina en C/C

FALLOS +BORRA DATOS +

FALLOS -CONF.+CANC. -

FALLOS BORRADO OK

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.8

9. SETUP En el menú SETUP aparecen 2 apartados mediante los cuales se ajustan características propias del sistema durante el proceso de fabricación del controlador. Estas características no son ajustables por servicio.

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.10

1.3.1 Prue Trac. % Acel. 100%

ANEXO I Ajuste acelerador. Conectar el analizador y conectar la llave de contacto. Tracción 0 OK

1.1 Tracción 0 Ajustes

1.3 Tracción 0 Pruebas

X2

1.3.1 Prue trac. Acelerador 0%

1.3.2 Prue. Trac. Acelerador V

Pisar el acelerador a tope y anotar el valor del voltaje máximo obtenido

1.1.20 Ajus. Trac Acel.0 0.1V

1.1.21 Ajus. Trac. Acel.100% V

Utilizando + y – ajustar restando 0.1V al valor obtenido en la prueba

Finalmente, chequear en el menú de pruebas

Comprobar que al pisar el acelerador a tope el porcentaje llega hasta el 100%

2 -.ANALIZADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6.11

1.3.7 Prue. Trac. Angulo giro **ºº

ANEXO II Ajuste potenciómetro de dirección. Conectar el analizador y conectar la llave de contacto. Tracción 0 OK

1.1 Tracción 0 Ajustes

1.3 Tracción 0 Pruebas

X2

1.3.1 Prue trac. Acelerador 0%

1.3.8 Prue. Trac. Pot. direcc. **V

X7 Leer el voltaje obtenido en ambos Extremos y anotarlo.

Utilizando + y – ajustar restando 0.04v a lo obtenido en prueba de giro

1.1.26 Ajus. Trac Giro izda **V

1.1.27 Ajus. Trac. Giro dcha **V

NOTA: Si los valores obtenidos son impares, se sumará o restará 0.05v en lugar de 0.04v.

Utilizando +y- ajustar sumando 0.04v a lo obtenido en la prueba giro dcha

Finalmente, chequear en el menú de pruebas.

Comprobar que va el ángulo de giro desde –90º a +90º coincidiendo estos con los topes de dirección.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.1

Funciones de diagnóstico En los analizadores de la Serie N0X se integran funciones de diagnóstico de averías.

PRECAUCIONES • Antes de comprobar ningún componente, desconectar la batería y descargar el condensador

de conmutación. • Antes de efectuar un diagnóstico verificar el estado de los fusibles, no está ningún mazo de

cables roto, conexiones bien encajadas, ………….., etc. • Una vez solucionado los problemas, hacer funcionar el vehículo para asegurarse de que se ha

eliminado el mal funcionamiento. • Al verificar el sistema de tracción, elevar las ruedas delanteras del suelo. Ver la sección GI del

manual de taller para más detalles. Como seguir un diagrama de flujo. Los procedimientos de diagnóstico de problemas en los controladores son indicados en los diagramas de flujo. Los procedimientos de inspección y confirmación están representados en las ilustraciones lo que hace más comprensibles los respectivos diagramas de flujo. Donde es necesario se incluyen también los diagramas de circuito. Flujo de trabajo. Explicación de la(s) nota(s) incluida(s) en cada apartado de los gráficos de flujo de trabajo incluidos en el manual de taller.

Confirmación del mal funcionamiento

Procedimientos de inspección y confirmación

Especificaciones, valoración y/o evaluación Procedimientos de reparación

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.2

* Ejemplos de la selección de gama en el comprobador

: Medición del voltaje en la gama de 100 volt. (CC) : Medición del voltaje en la gama de 500 volt. (CA) : Medición de la resistencia en la gama 1.Ω. : Medición de la corriente en la gama de 50 amperios (CA)

Sobre la herramienta temporal: Por herramienta temporal se entiende un comprobador de circuitos cuyos bornes se han recubierto con alambre fino conductor. Los extremos del alambre se conectan a las terminales de los conectores de la placa impresa para efectuar las mediciones de voltaje necesarias.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.3

Prioridad mensajes averías durante la conducción

MENSAJE IND. LED PRIORIDAD DESCRIPCION AVERIA “Mosfet en c/c” 3F 30 Cortocircuito mosfet tracción “Error CRC” 1F 29 Destrucción de datos en la memoria o fallo de configuración “Batería baja” 7F 28 Voltaje de batería por debajo del nivel especificado “Fallo micro servo” 2F 27 -- “Fallo micro pie” 2F 26 Pisado pedal antes de darle al contacto “Fallo micro asiento” 2F 25 Seleccionada marcha sin activar micro asiento

“Error S.R.O.” 2F 24 Seleccionada marcha más de 2 seg. después de pisar el acelerador

“Error selec. dir” 2F 23 Dos direcciones seleccionadas a la vez

“Fallo secuencia” 2F 22 Seleccionada marcha o pisado pedal acel. al conectar la llave contacto

“Fallo acelerador” 6F 21 Circuito acelerador abierto “Fallo condensador” 5F 20 Fallo de carga de condensadores al conectar la potencia “Bobina cont. c/c” 9F 19 Corto circuito en bobina contactores o mala conexión “C. Regen en c/c” 4F 18 El contactor regen no se ha abierto (contactos soldados) “Cont. ATI en c/c” 4F 17 -- “Cont. ATD en c/c” 4F 16 -- “Cont. AT en c/c” 4F 15 El contactor de marcha atrás no se ha abierto “Cont. ADI en c/c” 4F 14 -- “Cont. ADD en c/c” 4F 13 -- “Cont. AD en c/c” 4F 12 El contactor de marcha adelante no se ha abierto “Cont en c/c” 4F 11 Cortocircuito en contactor de marcha adelante o marcha

atrás “C. Regen abierto” 4F 10 El contactor Regen no se ha cerrado “Cont. ATI abierto” 4F 9 -- Cont. ATD abierto” 4F 8 -- “Cont. AT abierto 4F 7 El contactor de marcha atrás no se ha cerrado “Cont. ADI abierto” 4F 6 -- “Cont. ADD abierto” 4F 5 -- “Cont. AD abierto” 4F 4 El contactor de marcha adelante no se ha cerrado “Cont. abierto” 4F 3 Fallo en el cierre del contactor de marcha adelante o atrás “Corte térmico” 8F 2 El disipador de calor sobrepasa los 75º (sobrecalentamiento) “Comprobando” Encendido 1 El controlador está realizando un chequeo

♦ Los mensajes cuyo número de prioridad es más alto (p. ej 30) son los que tienen máxima

prioridad como mensaje de avería durante la conducción. ♦ Cuando ocurren a la vez dos o más fallos solo el mensaje que mayor número de prioridad

tiene aparece en pantalla

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.4

Prioridad mensajes de averías durante la puesta en marcha.

MENSAJE IND. LED PRIORIDAD DESCIPCION AVERIA

“Fallo condensador” APAGADO 48 Los condensadores no se han cargado al conectar la llave de contacto

“Cont. tracc. sold.” APAGADO 47 Contactores de tracción en c/c al conectar la llave

“Mos. tracc. c/c APAGADO 46 Mosfet tracción en c/c al conectar la llave

“Cont. 0 activado” APAGADO 44 Fallo seguridad. No se puede desactivar cont. bomba

“Cont. 1 abierto” APAGADO 43 Fallo seguridad. No se puede desactivar Cont. Tracción

“Mosf. trac. activado APAGADO 42 Fallo seguridad. No se puede desactivar mosfet tracción

“Cont. 0 desactiv” APAGADO 38 Contactor no se ha activado en autochequeo

“Cont. 1 MOS c/c” APAGADO 35 El contactor no se ha activado y el mosfet está en cortocircuito en autochequeo

“Mos. trac. desact” APAGADO 34 Mosfet tracción abierto en autochequeo Cada vez que se da a la llave de contacto, el controlador realiza un autochequeo. Los mensajes de este cuadro son los que aparecen en caso de avería detectada en el autochequeo Estos mensajes tienen prioridad sobre los detectados durante la conducción (página anterior)

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.5

Diagramas de flujo de los menús de fallos.

1F El LED emite un flash: CAMBIAR LA CARTA.

2F El LED emite dos flash: Secuencia de operación incorrecta.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.6

3F El LED emite 3 flash: “MOSFET EN CORTOCIRCUITO”

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.7

4F. El LED emite 4 flash: fallo en contactores o motores (circuito abierto o en corto). Pag <I/III>

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.8

4F (Continuación). Pag <II/III>

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.9

4F ( Continuación). Pag <III/III>

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.10

5F. El LED emite 5 flash: Fallo condensador.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.11

6F. El LED emite 6 flash: Fallo acelerador.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.12

7F. El LED emite 7 flash: Bajo voltaje batería.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.13

8F. El LED emite 8 flash: Sobrecalentamiento.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.14

9F. El LED emite 9 flash: Cortocircuito bobina contactor.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.15

LED APAGADO. El LED no se enciende: Fallo interno del controlador.

3 -.DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 7.16

Comprobación del circuito de seguridad. El circuito de seguridad debe ser comprobado en cada intervención de servicio. Procedimiento. ♦ Calzar la carretilla para que las ruedas delanteras queden en el aire y la rueda trasera quede

trabada. ♦ Conectar la llave de contacto, seleccionar una velocidad, quitar el freno de mano y pisar el

acelerador: - Las ruedas deben de girar - El LED debe permanecer encendido

♦ Parar, quitar la llave de contacto y desconectar la batería. ♦ Hacer un puente con un cable de 10 mm2 entre los terminales F1 y B- del controlador (esto

provoca un cortocircuito simulado en los Mosfet). ♦ Conectar la batería, llave de contacto y seleccionar dirección. Pulsar FS1 : *

- El contactor Regen no debe cerrarse - El LED no debe encenderse - Al instalar el calibrador debe indicar el mensaje: "Mosfet. trac. c/c" (conectar el calibrador previamente). - Los contactores de dirección no deben cerrarse. - Las ruedas no deben girar.

♦ Desconectar el contacto y la batería. ♦ Quitar el puente instalado entre F1 y B-. ♦ Volver a conectar la batería y la llave de contacto. ♦ Realizar una puesta en marcha normal:

- Comprobar que el LED permanece encendido -Comprobar que las ruedas andan OK

♦ .REPETIR EL PROCEDIMIENTO APLICANDO EL PUENTE ENTRE F2 y B- * Nota: si la carretilla anda en estas condiciones el controlador es defectuoso y debe cambiarse. NOTA: NO CONECTAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NINGUN EQUIPO AUXILIAR AL TERMINAL B+ DEL CONTROLADOR, ESTO PODRIA DAÑAR EL CONTROLADOR

4 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 9.1

Esquema eléctrico

9 - ESQUEMAS ELÉCTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 9.2

CODIGO DE COLORES B Negro BR Marrón W Blanco OR Naranja R Rojo P Rosa G Verde PU Violeta L Azul GY Gris Y Amarillo SB Azul cielo LG Verde claro En el caso de que un cable lleve dos colores, el color base se indica en primer lugar, seguido del color de la franja. Ejemplo: L / W ⇨ Azul con franja amarilla

CONECTORES.

SEM 1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 3 (2)

Todas las carretillas N01 y GN01 de 3 ruedas, adoptan un nuevo sistema de controlador comprendido por dos controladores de tracción SEM y un controlador de bomba (opcional). Estos controladores están basados en microprocesadores y utilizan un MOSFET (transistores) de alta frecuencia lo que permite realizar una operación silenciosa. Controlador de tracción SEM. El controlador SEM tiene una estructura totalmente diferente al controlador de la serie anterior. El nuevo controlador SEM se compone de un circuito de inducido y de un circuito de campo. La corriente de los circuitos del inducido y del campo se miden y controlan independientemente. Nueva serie de controlador de la bomba La estructura de la nueva serie de controladores de bomba es casi la misma que la de los controladores de la serie anterior. La carta lógica de este controlador se ha diseñado con una política igual a la del controlador de tracción SEM CANbus Los controladores de tracción y bomba tienen una interfaz de comunicación de serie CAN Estos controladores se pueden comunicar entre sí para la comunicación de la información. Por lo tanto, la función especial puede ofrecer un control proporcional de los motores Los controladores han sido diseñados para satisfacer los requisitos de las normas UL y CE.

Controlador de tracción Controlador de bomba 29320 3G401 29320 3G411

1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 4 (2)

DIAGRAMA DEL SISTEMA

1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 5 (2)

S.E.M.

¿Que quiere decir SEM?

Separately Excited Motor (Motor excitación independiente)

Las bobinas del motor (Inductora e inducida ) están controladas independientemente. En los motores de la serie DC, las bobinas inductora e inducida se controlan simultáneamente.

Diferencias entre motor SEM y serie DC.

Circuito SEM: Las bobinas del inductor e inducido están controladas independientemente. El control es total. Circuito serie DC: Las bobinas del inductor e inducido están controlados relativamente. El control es limitado.

1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 6 (2)

PRECAUCIONES. • Unicamente se permitirá efectuar el mantenimiento, reparaciones, ajustes y revisiones de la

carretilla elevadora a personal cualificado y autorizado. • Mantener limpia y ordenada el área de trabajo y las herramientas. • Antes de iniciar las reparaciones o la revisión de la carretilla elevadora, quitarse los anillos y

joyas a fin de evitar un cortocircuito accidental. • Antes de iniciar reparaciones que no requieran energía de la batería, apagar siempre el

interruptor de contacto y seguidamente desconectar los cables de la batería a fin de evitar un cortocircuito accidental.

• Antes de extraer o insertar los conectores de cada controlador, girar la llave de contacto hacia

la posición OFF y desconectar la batería. • Asegúrese que el cableado del conector del controlador no este enrollado cuando el conector

es extraído o insertado. Un cableado con enrollamientos puede provocar un mal contacto del conector. Cuando se extrae el conector, sujetar siempre por el cuerpo del conector y nunca tirar del cableado.

• Antes de desconectar el mazo de cables y/o un cable, conectar los terminales “B+” y “B-”

con una resistencia de 10 ohmios 25 watios para descargar los condensadores internos. Asegurarse de que el voltaje entre “B+” y “B-” es 0 (cero).

• No producir cortocircuito entre los terminales “B+” y “B-” antes de descargar.

Se pueden producir algunas chispas a causa del cortocircuito y pueden causar fallos internos

• Cuando se extraen los arneses del cableado y/o cable, anote su colocación de manera que

pueda ser reinstalado en su posición original cuando sea reinstalado.

Res

iste

ncia

(1

0 oh

m 2

5 w

at)

“B+”

“B-” 0 V

- +

“B-”

“B+”

1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 7 (2)

• Cuando instale el controlador, asegúrese de aplicar grasa de silicona entre la superficie de

contacto del controlador y placa base. • Antes de utilizar diagramas de flujo fluido como guía para localizar las averías en unidades y

piezas, familiarícese con las instrucciones generales según “Procedimientos para el diagnóstico de averías”.

• Disponer las piezas desmontadas conforme a su situación y secuencia de montaje. • Deben emplearse las herramientas apropiadas y las herramientas esenciales recomendadas,

donde se especifique, para efectuar reparaciones adecuadas, seguras y eficaces. ENGANCHE TRASERO. El enganche trasero deberá utilizarse solamente para sacar la carretilla de zanjas o caminos embarrados o para remolcar cargas ligeras. ADVERTENCIA No utilizar nunca el enganche trasero para remolcar cargas pesadas u otros vehículos. En caso de sobrecargar el motor de tracción, se fundiría el fusible de protección.

1 - INTRODUCCIÓN

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 1. 8 (2)

NOTAS

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 2 (2)

N01 Y GN01 SIN CONTROLADOR DE BOMBA (PUMP CHOPPER).

1 Placa base 6 Fusible de tracción (425 A)

3 Controlador de tracción R.H. 7 Fusible Bomba (325 A)

2 Controlador de tracción L.H. 8 Fusible dirección (50 A)

4 Contactor principal 9 Placa de identificación

5 Contactor de la bomba

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 3 (2)

IDENTIFICACION DEL CONTROLADOR. CONTROLADOR DE TRACCIÓN.

Tipo de controlador. 7 = SEM Específico tracción. Escala de voltaje. 4 = 24V – 48 V.

Corriente límite 2 = 30A (Campo), 220A (Inducido). CONTROLADOR DE BOMBA

Tipo de controlador. 3 = SEM Específico bomba. Escala de voltaje. 4 = 24V – 48 V.

Corriente límite 4 = 450A (Campo e inducido).

ESPECIFICACIONES DEL CONTROLADOR. ITEM (G) N01 con

controlador bomba (G) N01 sin

controlador bomba Voltaje 48V 48V

Tracción Micropack(SEM)x2 Micropack(SEM)x2 Controlador Bomba Powerpack x 1 Contactor x 1 Tracción IP66 IP66 Protección Bomba IP66(Conector:IP55) ---- Tracción 220A (Inducido)

30A (Campo) 220A (Inducido)

30A (Campo) Valor corriente límite

Bomba 450A(Campo, inducido)

----

Tracción 16 kHz 16kHz

Controlador

Frecuencia conexión Bomba 16 kHz ---- Tipo ALBRIGHT SW180 ALBRIGHT SW180 Contactor

principal Voltaje bobina 24V 24V Tipo ---- ALBRIGHT SW

200 Contactor bomba

Voltaje Bobina ---- 24V

M P 7 4 2

P P 3 4 4

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 4 (2)

Conexión cableado (Mazo lado bastidor)

GN01 & N01 con controlador bomba.

Pin Cableado No. Descripción cable ( De / A ) Nota Color

1 N.U. 2 Medidor capacidad batería G 3 N.U. 4 Angulo de dirección. Señal L 5 N.U. 6 Angulo de dirección. +Vcc G

Pin Cableado No. Descripción cable ( De / A ) Nota Color

1 Control interruptor F/R Interruptor F L 2 Control interruptor F/R Interruptor R GY 3 Interruptor acelerador FS1 W 4 Aceleración tracción. +Vcc Y 5 N.U. 6 Señal acelerador PU 7 N.U. 8 Suministro potencia (llave contacto) OR 9 N.U. 10 Relé asiento 2 G 11 Tierra B 12 Lámpara aviso corte bomba OR 13 Aceleración tracción. Señal P 14 Interruptor freno W 15 N.U.

Pin Cableado No. Descripción cable ( De / A ) Nota Color

1 Interruptor válvula elevación OR 2 Interruptor válvula de inclinación R 3 Interruptor 3ª válvula L 4 Interruptor 4ª válvula G 5 Interruptor 5ª válvula Y 6 Aceleración bomba. Señal R/W 7 Velocidad bomba +Vcc W.R 8 Velocidad bomba. Señal B/W 9 N.U. 10 N.U. 11 N.U. 12 N.U.

N.U. No utilizado

Al controlador

Al bastidor

4 5 6

1 2 3

3 6 9 12 15

2 5 8 11 14

1 4 7 10 13

3 6 9 12

2 5 8 11

1 4 7 10

Conector 6 vías AMP 35715-1 (Visto lado conexión)

Conector 15 vías AMP 350784-1 (Visto lado conexión)

Conector 12 vías AMP 350783-1 (Visto lado conexión)

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 5 (2)

Conexión cableado (Mazo lado bastidor)

GN01 & N01 sin controlador bomba.

Pin Cableado No. Descripción cable ( De / A ) Nota Color

1 N.U. 2 Medidor capacidad batería G 3 N.U. 4 Angulo de dirección. Señal L 5 N.U. 6 Angulo de dirección. +Vcc G

Pin Cableado No. Descripción cable ( De / A ) Nota Color

1 Control interruptor F/R Interruptor F L 2 Control interruptor F/R Interruptor R GY 3 Interruptor acelerador FS1 W 4 Aceleración tracción. +Vcc Y 5 N.U. 6 Señal acelerador PU 7 N.U. 8 Suministro potencia (llave contacto) OR 9 N.U. 10 Relé asiento 2 G 11 Tierra B 12 Lámpara aviso corte bomba OR 13 Aceleración tracción. Señal P 14 Interruptor freno W 15 N.U.

N.U. No utilizado

Al controlador

Al bastidor

4 5 6

1 2 3

3 6 9 12 15

2 5 8 11 14

1 4 7 10 13

Conector 6 vías AMP 35715-1 (Visto lado conexión)

Conector 15 vías AMP 350784-1 (Visto lado conexión)

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 6 (2)

Ventajas del nuevo controlador. 1-. Zona del controlador.

El tamaño del controlador SEM es mas pequeño que el actual controlador DC, dejando más espacio dentro del compartimento del controlador para el servicio de los mecánicos. El controlador de tracción SEM utiliza un solo contactor de línea para todas las funciones en lugar de 3-4 contactores que utilizaba el controlador DC. El controlador SEM utiliza menos cableado comparado con el actual controlador DC facilitando a los mecánicos el servicio y detección de averías. El controlador SEM es común para N01 y GN01. La única diferencia entre N01 y GN01 es la introducción de parámetros los cuales pueden ser ajustados mediante el calibrador. 2-. Micropack SEVCON a). Buena utilidad.

• Poco cableado, facilitando las tareas de chequeo e inspección • Equipo compacto, facilitando el acceso al mismo.

b). Buena fiabilidad.

• Protección IP66 en lugar de IP34 de la serie SC200 mejorando la resistencia contra la oxidación y el agua.

• Sistema de potencia con una capacidad de corriente de 220A (NISSAN) en lugar de 210A (NISSAN) del controlador serie SC2000.

c).Nuevas funciones.

• Anti-Rollof (Función de descenso controlado). Al descender una pendiente, sin tocar el pedal del acelerador, con la palanca de velocidades posicionada en dirección opuesta al sentido de circulación de la carretilla, esta desciende lentamente con la velocidad controlada.

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 7 (2)

d). Freno neutro. Consiste en la deceleración automática del motor cuando se levanta el pié del acelerador. Esta función no viene activada desde fábrica pero se puede activar utilizando el calibrador. En la mayoría de los casos es conveniente activar esta función. Activándola se disminuye el desgaste de las escobillas de los motores, se aumenta la autonomía de la batería y se disminuye el esfuerzo del conductor.

ESQUEMA ELECTRICO DE POTENCIA

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 8 (2)

CONEXION CABLEADO MOTORES DE TRACCION

Los terminales del cableado del controlador (micropack) izquierdo están montados con las letras cruzadas respecto al derecho, ver dibujo. Los motores y los micropacks son iguales para unificar referencias. Como los motores esta montados en sentido opuesto, estos girarían en sentido inverso si los cableados estuviesen montados igual en ambos motores. Se puede invertir el giro de un motor si se cambia la conexión de la bobina de campo. Esto permite que la carretilla pueda desplazarse de acuerdo con la dirección seleccionada.

2 - CONTROLADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 2. 9 (2)

ESQUEMA ELECTRICO DE LA BOMBA.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 1 (2)

VISIÓN DE CONJUNTO DEL SISTEMA El calibrador o analizador C.A.N. es un equipo manual para el ajuste del controlador de fácil manejo. Cuando el calibrador está conectado al controlador, como muestra la figura, se pueden utilizar las distintas funciones para realizar los ajustes o detectar las averías.

MANEJO DEL CALIBRADOR. Para evitar dañar el controlador y/o el calibrador seguir el siguiente procedimiento. 1.- Asegúrese de que las ruedas delanteras están elevadas del suelo y pueden girar libremente.

Asegúrese que el equipamiento de carga como horquillas y mástil están libres de carga. 2.- Asegúrese de que la llave de contacto está en OFF, a continuación conectar el conector del

calibrador al controlador. 3.- Cuando la llave de contacto pasa a ON, la pantalla del calibrador mostrará algún mensaje.

Si la carretilla no tiene problemas, muestra el mensaje “O.K.”:

Si la carretilla tiene algún problema, muestra un mensaje de avería: 4.- El calibrador tiene distintas funciones. Dichas funciones pueden ser seleccionadas utilizando las

teclas de flechas arriba y abajo; o las teclas de flechas izquierda y derecha;

Dichas funciones están indicadas en el mapa de funciones de la página 3.

Solamente los parámetros que permiten ajustarse puede ser modificados utilizando las teclas .

Todos los cambios solamente tienen validez después de que se reinicie la llave de contacto.

ATENCION: El interruptor de llave de contacto tiene que estar en OFF cuando se conecta el calibrador con el controlador.

1 Traction OK

Contactor o/c

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 2 (2)

4.1) Ajuste de parámetros de la tracción y de la bomba.

Los valores de ajuste utilizados para el control de la tracción y de la bomba pueden ser modificados con estas funciones.

2) Información estado de la tracción y de la bomba.

Los valores de control como el voltaje o Intensidad de la corriente pueden ser controlados con estas funciones.

3) Información de pruebas de tracción y de bomba.

Los interruptores y sensores pueden ser comprobados con esta función en una carretilla en funcionamiento con estas funciones.

4) Información IDB (Información descarga batería)

Los valores de ajuste utilizados para el control de la capacidad de la batería pueden ser modificados en estas funciones.

5) Tracción e información de registro de avería de la bomba.

Cuando el controlador detecta una avería se activa esta función y se puede ver la información de la avería en la pantalla del calibrador. Si el controlador no detecta fallo la información pasa de la pantalla “1.4 Traction/Setup BDI” a la pantalla “1.6 Traction/Pump Setup”

6) Ajuste valores setup de tracción y de bomba

Algunos valores de ajuste utilizados para la información del controlador pueden ser modificado con esta función.

7) Ajuste valores setup del motor de tracción

Algunos valores de ajuste utilizados para el control SEM del motor de tracción pueden ser modificados con esta función.

5. Después de que llave de contacto está en posición OFF, desconectar el conector del calibrador. 6. Girar la llave de contacto a ON, después comprobar el estado actual de la carretilla y su

funcionamiento.

1.1 Traction Personalities

2.1 Pump Personalities

1.2 Traction Status

2.2 Pump Status

Precaución: La carretilla puede desplazarse

2.3 Pump Test

1.4 Traction BDI

2.4 Pump BDI

1.5 Traction Fault Log

1.3 Traction Test

2.5 Pump Fault Log

1.6 Traction Setup

1.7 Motor Setup

2.6 Pump Setup

Precaución: La carretilla puede desplazarse

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 3 (2)

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 4 (2)

Tracción – Personalities (Ajustes) Los valores de ajuste utilizados para el control de tracción pueden ser modificados por medio de esta función. El objetivo principal de esta función es el ajuste del controlador después de reemplazar las piezas del controlador. Relación de parámetros ajustables. Los siguientes parámetros pueden ser cambiados y modificados con las teclas . Nota: Los cambios son efectivos solamente después de reiniciar la llave de contacto.

Ref. Cal. Indic. pantalla Descripción Rango Inicial 1.1.2 Accel Tiempo aceleración de 0 a 100% 0.1 – 5.0s 1.5s 1.1.4 Creep Speed Velocidad mínima de arranque 0 – 25% 3% 1.1.7 Ntrl Regen (2) Freno regenerativo neutro 0 – 220A 0A (1) 1.1.8 Foot Regen (2) Freno regenerativo pedal de freno 0 – 220A 40A 1.1.14 Max Speed Velocidad máx. tracción 0 – 100% 100% 1.1.26 Accel Zero Acelerador tracción pedal libre 0-10.00V 0.12V 1.1.27 Accel Full Acelerador tracción pedal pisado 0-10.00V 4.52V 1.1.30 Econ. Zero Potenciómetro economía posición 0 0-5.00V 0.10V 1.1.31 Econ. Full Potenciómetro economía a tope 0-5.00V 3.40V 1.1.32 Str Left Volante girado total a la izquierda 0-5.00V 3.40V 1.1.33 Str Rigth Volante girado total a la derecha 0-5.00V 0.40V

(1) El valor del parámetro del freno neutro aumenta o disminuye de 10 en 10 A cuando se pulsa la

tecla de ajuste. (2) Ver boletín técnico FCS-98-02 Nota: Si el freno neutro está activado (1.1.7 distinto a 0A), y estamos conduciendo la

carretilla, cuando se levanta el pié del acelerador se activa el freno regenerativo. Todos los leds del cuadro de mando (indicadores de la carga de la batería) parpadean indicando así la acción del freno regenerativo.

El freno regenerativo de pedal de freno tiene que ser siempre 40A superior al

valor del freno regenerativo neutro

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 5 (2)

Tracción – Status (Estado) Los valores de control como el voltaje o la intensidad de la corriente pueden ser controlados con esta función. Estos valores se utilizan para analizar varios aspectos de los motores de tracción izquierdo y derecho cuando la carretilla está en funcionamiento. El objeto principal de esta función es para la revisión y localización de fallos del voltaje y de la intensidad. Algunos de los valores son valores de servicio y se registran los valores máximos o mínimos. Los ítems marcados con “+” o “-“ en la columna “información de registro” son ítems de registro para servicio. Ref. Cal. Indic. pantalla Descripción Mínimo Máximo Min./máx. 1.2.1 Battery Voltaje batería 0.0V 127.5V + 1.2.2 R/L Armature Voltaje inducido motor 0.0V 127.5V 1.2.3 R/L Field Voltaje campo motor 0.0V 127.5V 1.2.4 R/L Armature Intensidad inducido motor 0A 625A + 1.2.5 R/L Field Intensidad campo motor 0.00A 32.00A + 1.2.6 R/L Mosfet Voltaje MOSFET inducido 0V 127.5V 1.2.7 Capacitor Voltaje condensador 0V 127.5V 1.2.8 R/L Temp. Temp. control. tracción -30º +225º + - 1.2.10 Key Cuentahoras llave cont. 0Hrs 65279.9 Hrs 1.2.11 Drive Cuentahoras motor 0Hrs 65279.9Hrs

+ to reset Log --- - confirm + reset

Reseteado datos de servicio Presionar “+” para resetear los datos

PRECAUCION El motor de tracción y el motor de la bomba pueden estar operativos durante este procedimiento. Asegurarse de los siguientes aspectos:

1) Las ruedas delanteras deben estar elevadas del suelo y deben girar libremente. 2) El equipo de carga como horquillas y mástil debe estar libres de carga.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 6 (2)

Tracción Test (Pruebas) Los interruptores y sensores pueden ser comprobados con esta función sobre una carretilla operativa. Esta información puede ser utilizada para la localización de averías y pruebas de diagnóstico. Es posible observar el estado de los interruptores y los sensores que están conectados al ordenador. Ref. Cal. Indic pantalla Descripción Mínimo Máximo 1.3.1 Accel Acelerador % Rango 0% 100% 1.3.2 Accel Voltaje acelerador Rango 0.00V 5.00V 1.3.4 Foot brake Freno de pié Rango Abierto Cerrado 1.3.5 Economy Pot. Economía % Rango 0% 100% 1.3.6 Economy Pot. Economía Volt. Rango 0.00V 5.00V 1.3.7 Steer Angle Ang. Pot. dirección(º) Rango -90º 90º 1.3.8 Steer Pot. Volt. Pot. dirección V Rango 0.000V 5.00V 1.3.9 Forward Marcha adelante Interruptor Abierto Cerrado 1.3.10 Reverse Marcha atrás Interruptor Abierto Cerrado 1.3.11 FS1 FS1 (Int. acelerador) Interruptor Abierto Cerrado 1.3.13 Seat Interruptor asiento Interruptor Abierto Cerrado 1.3.23 Pump trigger Interruptor bomba Interruptor Abierto Cerrado 1.3.28 Software Vers. Software Información 000.00 999.99 1.3.29 Ser No Nº serie controlador Información 00000000 99999999 1.3.30 Type Tipo controlador Información MP742

PRECAUCION El motor de tracción y el motor de la bomba pueden estar operativos durante este procedimiento. Asegurarse de los siguientes aspectos:

1) Las ruedas delanteras deben estar elevadas del suelo y deben girar libremente. 2) El equipo de carga como horquillas y mástil debe estar libres de carga.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 7 (2)

BDI – Tracción (IDB) Los valores utilizados para el control de la batería pueden ser modificados y controlados con esta función.

(No modificar esta función en condiciones normales).

Estos valores como “Aviso nivel IDB” y “Nivel corte IDB” se utilizan para recordar el nivel de carga cuando se trabaja con la batería baja y ocurre el corte por batería baja. Por ejemplo:

• Cuando la carga restante en la batería alcanza el “Aviso de nivel IDB”, la lámpara de aviso del panel de control empieza a destellar.

• Cuando la carga restante alcanza el “Nivel corte IDB” la lámpara de aviso de IDB se enciende continuamente.

• A continuación se interrumpe el funcionamiento de la bomba y la tracción queda limitada por los valores de los ajustes: (1) Operatividad de la bomba: Parada. (2) Velocidad de la tracción: Traction Cut 2 Speed (50% de la velocidad

máx. de la carretilla. Nota: Esta información se utiliza para la operación de tracción y de bomba incluso con controlador de bomba (pump chopper).

Nota: Solamente los ítems ajustables pueden ser modificados.

Los cambios serán efectivos después de reiniciar la llave de contacto.

REF. Cal. Indc. pantalla Descripción Rango V. inicial Ajustable 1.4.1 Charge Left Porcentaje carga Solamente pantalla NO 1.4.2 Reset---Cell Nivel reseteado IDB 2.00 – 2.50V 2.09v 1.4.3 Empty---Cell Nivel descarga IDB 1.50 – 1.99V 1.60V 1.4.4 Warning Nivel aviso IDB 0 – 90% 20% 1.4.5 Cutout Nivel corte IDB 0 – 90% 15%

SI

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 8 (2)

Información averías de tracción Esta función aparece si el controlador detecta alguna avería y puede verse en la pantalla del calibrador. Esta información muestra “Código de avería flash LED” y “Mensaje de avería” que ha detectado. Esta información del fallo contiene los ítems siguientes:

• Número total de averías de este tipo. • Hora a la que se ha producido la avería mas reciente. • Texto descriptivo de la avería.

Sin embargo, los fallos que normalmente se producen durante el funcionamiento normal de la carretilla como los de 2 flases “Error de secuencia de conducción” o 8 flases “Indicación de corte térmico” no se registran. Ejemplo:

Esta pantalla indica que ha ocurrido en 12 ocasiones una avería del tipo 4 Flases y han sido registradas, la mas reciente ha ocurrido a las 12345.6 horas y la avería ha sido “contactor o/c”

Nota: Solamente se registran los indicados con “O”. Tipo de fallo Descripción del fallo Registro LED apagado Fallo alimentación / interno controlador O

1 flas Ajustes / fallo CRC O 2 flases Proceso conducción / secuencia / cableado X 3 flases MOSFET / cableado motor O 4 flases Contactor en c/c o o abierto / cableado O 5 flases No utilizado X 6 flases Cableado potenciómetro OFF X 7 flases Batería alta o baja O 8 flases Corte térmico (alrededor de 75º) X 9 flases Bobina contactor en c/c O 12 flases CAN bus X

12*04F 12345.6hr Contactor o/c

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 9 (2)

Tracción Setup Algunos valores de ajuste utilizados para la instalación del controlador pueden ser modificados con esta función La mayoría de los ítems no pueden ser modificados , debido a que estos valores son muy importantes para el controlador. El controlador para N01 es único para N01 y N01-HP (una referencia única). Por lo tanto es necesario seleccionar el tipo de controlador cuando el controlador tenga variador de bomba (pump chopper) o no. IMPORTANTE Al reemplazar el controlador debe de confirmarse el valor del ítem “1.6.3 Mode pump/no pump”. Si este valor no es correcto, se debe de ajustar según se indica a continuación. Con controlador de bomba: “Ref. Cal. 1.6.3: Mode Pump/No Pump” debe ser “Pump” Sin controlador de bomba: “Ref. Cal. 1.6.3: Mode Pump/No pump” debe ser “No Pump”

Ref. Cal. Ind. pantalla Descripción Rango Inicial

Mode pump Modo selección con cont. bomba Bomba Pump 1.6.3 Mode no pump Modo selección sin cont. bomba No bomba No pump

PRECAUCION El motor de tracción y el motor de la bomba pueden estar operativos durante este procedimiento. Asegurarse de los siguientes aspectos:

1) Las ruedas delanteras deben estar elevadas del suelo y deben girar libremente. 2) El equipo de carga como horquillas y mástil debe estar libres de carga.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 10 (2)

Motor de tracción Setup Algunos valores de ajuste utilizados para el control SEM pueden ser modificados. La mayoría de los ítems no pueden ser modificados, debido a que estos valores son muy importantes para el controlador. El controlador de tracción SEM para N01 es único por lo tanto es necesario seleccionar el tipo de controlador para la carretilla N01 y la carretilla N01-HP. IMPORTANTE Al reemplazar el controlador debe confirmarse el valor del ítem “1.7.2 Field I Low”. Si este valor no es correcto, se debe de modificar según se indica a continuación.

N01 Estándar: “Ref. Cal. 1.7.2: Field I Low” debe de ser “7A” N01 HP (GN01): “Ref. Cal. 1.7.2: Field I Low” debe de ser “5A”

NOTA: No utilizar otros valores para “Cal. Ref. 1.7.2 Field I Low” Ref. Cal. Ind. pantalla Descripción Rango Inicial

Ajuste corriente de campo para N01 STD 7.00A 1.7.2 Field I Low Ajuste corriente de campo para N01-HP 2.00A – 15.00A 5.00A

Los cambios serán efectivos después de reiniciar la llave de contacto. Nota: El valor de la intensidad aumenta o disminuye de 0.25 en 0.25 A.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 11 (2)

Bomba Personalities (Ajustes) Los valores de ajuste utilizados para el control de la operación de la bomba pueden ser modificados con esta función. El objeto principal de esta función es ajustar los valores después de reemplazar las piezas de control. Los siguientes parámetros pueden ser cambiados y modificados con las teclas . Nota: Los cambios son efectivos solamente después de reiniciar la llave de contacto. Ref. Cal. Ind. Pantalla Descripción Rango Inicial

2.1.2 Ramp Up Tiempo aceleración 0.1 – 5.0s 0.2s 2.1.5 Base Speed 1 Velocidad bomba 1 0 – 100% 100% 2.1.9 Base Speed 3 Velocidad bomba 3 0 – 100% 100% 2.1.11 Base Speed 4 Velocidad bomba 4 0 – 100% 85% 2.1.13 Base Speed 5 Velocidad bomba 5 0 – 100% 40% 2.1.15 Base Speed 6 Velocidad bomba 6 0 – 100% 100% 2.1.17 Base Speed 7 Velocidad bomba 7 0 – 100% 100% 2.1.25 Accel Zero---V Acelerador bomba. Voltaje 0 0 – 5.00V 0.10V 2.1.26 Accel Full----V Acelerador bomba . Voltaje total 0 – 5.00V 4.90V 2.1.27 Accel 2 Zero---V Acelerador 2 bomba. Voltaje 0 0 – 5.00V 0.10V 2.1.28 Accel 2 Full----V Acelerador 2 bomba. Voltaje total 0 – 5.00V 4.00V

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 12 (2)

Bomba Status (Estado) Los valores de control o intensidad de corriente pueden ser controlados con esta función. Estos valores de control se utilizan para ver distintos aspectos del motor de la bomba durante el funcionamiento de la carretilla. El objeto principal de eta función es chequear el voltaje o la intensidad de corriente durante la localización de averías. Algunos valores son valores de servicio y pueden registrarse como máximo y/o mínimo. Los ítems marcados con “+” o “-“ en la columna de información de registros son ítems de registro de servicio. Nota: Ref. Cal. Ind. pantalla Descripción Mínimo Máximo Registro 2.2.1 Battery Voltaje batería 0.0V 127.5V + 2.2.2 Motor----V Voltaje motor bomba 0.0V 127.5V 2.2.3 Motor----A Intensidad motor bomba 0A 625A + 2.2.4 Mosfet---V Voltaje MOSFET bomba 0V 127.5V 2.2.5 Temp.---ºC Temperatura controlador bomba -30ºC +225ºC + - 2.2.6 Key Horas de contacto 0Hrs 65279.9Hrs 2.2.7 Pump Horas funcionamiento motor 0Hrs 65279.9Hrs

--- + to reset log Reseteado de datos registrados Para resetear los registros pulsar +

PRECAUCION El motor de tracción y el motor de la bomba pueden estar operativos durante este procedimiento. Asegurarse de los siguientes aspectos:

1) Las ruedas delanteras deben estar elevadas del suelo y deben girar libremente. 2) El equipo de carga como horquillas y mástil debe estar libres de carga.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 13 (2)

Bomba Test Los interruptores o los sensores pueden ser chequeados en una carretilla operativa con esta función. Esta información puede ser utilizada para la localización de averías y pruebas de diagnóstico. Es posible observar el estado de todos los interruptores y sensores que están conectados al controladror.

Valor pantalla Ref. Cal. Ind. pantalla Descripción Mínimo Máximo 2.3.1 Accel ----% Acelerador 1 % Rango 0% 100% 2.3.2 Accel----V Acelerador 1 Voltaje Rango 0.0V 5.0V 2.3.3 Accel 2--% Acelerador 2 % Rango 0% 100% 2.3.4 Accel 2—V Acelerador 2 Voltaje Rango 0.0v 5.0V 2.3.5 P swich 3 Interruptor 3 bomba Interruptor Abierto Cerrado 2.3.6 P swich 4 Interruptor 4 bomba Interruptor Abierto Cerrado 2.3.7 P swich 5 Interruptor 5 bomba Interruptor Abierto Cerrado 2.3.8 P swich 6 Interruptor 6 bomba Interruptor Abierto Cerrado 2.3.9 P swich 7 Interruptor 7 bomba Interruptor Abierto Cerrado 2.3.10 Trigger No utilizado 2.3.15 Software Versión/revisión software Información 000.0 999.9 2.3.16 Ser. No Número de serie controlador Información 00000000 99999999

PRECAUCION El motor de tracción y el motor de la bomba pueden estar operativos durante este procedimiento. Asegurarse de los siguientes aspectos:

1) Las ruedas delanteras deben estar elevadas del suelo y deben girar libremente. 2) El equipo de carga como horquillas y mástil debe estar libres de carga.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 14 (2)

IDB Bomba Los valores de ajuste utilizados para el control de la capacidad de la batería pueden ser modificados y controlados con esta función. (No modificar esta función en condiciones normales). Normalmente, la función IDB de la tracción controla el estado de la batería. Los valores IDB de la bomba deben ser los mismos valores IDB que los de los motores de tracción. Si se modifican los valores IDB de los motores de tracción debe ajustarse los valores IDB del motor de la bomba al mismo valor.(Referirse a IDB Tracción.) Nota: Los cambios serán efectivos después de armar la llave de contacto. Ref. Cal. Ind. pantalla Parámetro ajustado Rango Val. Inicial

2.4.3 Reset V/Cell Nivel reseteado carga 2.00 – 2.50V 2.08V 2.4.4 Empty V/Cell Nivel de descarga 1.50 – 1.99V 1.60V 2.4.5 Warning Nivel de aviso 0 – 90% 20% 2.4.6 Cutout Nivel de corte bomba 0 – 90% 15%

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 15 (2)

Bomba Información de averías. Si ocurre alguna avería se activa esta función y la información de la avería puede verse en el calibrador. Esta información se visualiza como “ Código flases del LED” y “Mensaje de avería”. Esta información de averías contiene :

• El número total de averías de este tipo. • La hora que se ha producido la avería mas reciente. • Descripción de la avería.

Sin embargo, los fallos que se han producido durante el funcionamiento normal como 2 flases “Error en proceso de conducción” o 8 flases “Indicación corte térmico” no se registran. Ejemplo:

Esta pantalla indica ha ocurrido en 12 ocasiones un fallo del tipo 4F y han sido registrados, habiendo ocurrido el último fallo a las 12345.6 horas y ha sido un fallo de “Contactor abierto”.

Nota: Solamente se registran los indicados con “O”

Tipo de fallo Descripción del fallo Registro LED apagado Fallo alimentación / interno del controlador O

1 flas Ajustes / fallo CRC O 2 flases Proceso de conducción / secuencia / cableado X 3 flases MOSFET / cableado motor O 4 flases Contactor en c/c o abierto / cableado O 5 flases No utilizado X 6 flases Cableado potenciómetro OFF X 7 flases Batería alta o baja O 8 flases Corte térmico X 9 flases Bobina contactor en c/c O 12 flases Fallo CAN bus X

12*04F 12345.6 Contactor 0/c

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 16 (2)

Bomba Setup Los parámetros de ajuste del controlador solamente son visibles desde esta función. Estos valores no pueden ser modificados debido que son muy importantes para el controlador.

Parámetros visibles. (Solamente de referencia: No pueden ser modificados)

Ref. Cal. Parámetro Inicial 2.6.1 Especifico/Can bus Canbus 2.6.2 Acelerador Canbus 2.6.3 Economía Economy 2.6.4 BDI ON 2.6.5 Registro de fallos ON 2.6.6 Registros de servicio ON 2.6.7 Corte bomba asiento ON 2.6.8 Configuración entrada digital 4 P.Switch 6 2.6.9 Configuración entrada digital 5 P.Switch 7 2.6.10 Configuración entrada digital 6 Psteer 2.6.11 Activado sensor potencia dirección Closed 2.6.12 Corte I. en modo economía OFF

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 17 (2)

EJEMPLOS PRACTICOS. 1. AJUSTE ACELERADOR DE TRACCIÓN Proceso. El siguiente proceso describe como ajustar el acelerador usando el calibrador.

La salida del acelerador (1.3.1 Accel %) debe incrementar de 0 a 100% cuando se pisa el pedal del acelerador.

Ajustar mecánicamente el pedal del acelerador hasta obtener el voltaje correcto.

Medir y anotar el voltaje del acelerador (1.3.2 Accel V) con el pedal libre y el pedal pisado a fondo.

Ajustar los parámetros de “Ajustes” de tracción con los valores obtenidos en la medición del voltaje del acelerador.

No debe aparecer el mensaje de fallo (Accel. Fault)

OK Fin.

(PROBLEMA) Proceso de aceleración incorrecto

Comprobar la salida del acelerador Pag. 3.18

Ajustar el movimiento del pedal del acelerador.

Conectar el calibrador al controlador Pag .3 1 y 2

NG El valor de salida no incrementa correctamente

NG No se pueden alcanzar los valores de ajuste.

Medir el voltaje del acelerador Pag. 3.18

Ajustar los parámetros de tracción (1.1.26/27) Pag. 3.19

Confirmar el mensaje de diagnóstico Pag. 3.19

OK

OK

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 18 (2)

Descripción de cada fase. Comprobación de la señal de salida del acelerador. Comprobar la señal de salida del acelerador “1.3.1 Accelerator Outpout”

Medida del voltaje de salida del acelerador. Medir el valor del voltaje del acelerador “1.3.2 Accelerator Voltage”.

Llave de contacto ON

Requerimiento: -Pedal del acelerador libre (sin pisar): Señal de salida debe ser 0% -Pedal del acelerador pisado a fondo: Señal de salida debe ser 100%

1 Traction OK

Llave contacto ON

1.1 Traction Personalities

1.3 Traction Test …

1.3.1 Trac Test Accel 0%

Comprobar la señal de salida del acelerador

Posición pedal acelerador

Señal de salida

Libre 0% Pisado a fondo 100%

Requerimiento: -Pedal del acelerador libre (sin pisar): Voltaje acelerador entre 0 – 0.12V -Pedal del acelerador pisado a fondo: Voltaje acelerador entre 4.52 – 5V

1 Traction OK

1.1 Traction Personalities

1.3 Traction Test …

1.3.1 Trac Test Accel 0%

1.3.2 Trac Test Accel 0V

Medida del voltaje acelerador

Posición pedal acelerador

Valor del Voltaje

Libre Vlibre [v] Pisado a fondo Vfondo [v]

PRECAUCION El voltaje del acelerador “Vlibre” con el pedal en posición libre debe ser inferior a 0.12V, si no ajustar el pedal del acelerador hasta alcanzar que “Vlibre” esté dentro de 0.12V.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 19 (2)

Ajuste de los parámetros de tracción (Personalities). Comprobar los valores de “1.1.26 Accel Zero, 1.1.27 Accel Full”. Si el valor no es correcto, debe de ajuste el parámetro.

Confirmación del mensaje de diagnóstico. Confirmar que el mensaje del calibrador es “OK” cuando el acelerador está sin pisar.

Llave contacto ON

Requerimiento. -“1.1.26 Accel Zero”: Este valor no debe modificarse para un valor inicial (0.12V). -“1.1.27 Accel Ful”: Este valor debe ser igual a “Vtotal” o ligeramente inferior.

1 Traction OK

Llave contacto ON

1.1 Traction Personalities

1.1.27 Trac Pers Accel Full 4.52

1.1.26 Trac Pers Accel Zero 0.12

Verificar y ajustar el valor del parámetro

… 1.1.1A Trac Pers I.Max 220A

Posición pedal acelerador

Valor del voltaje

Libre Vlibre [v] Pisado a fondo Vtotal [v]

No debe cambiarse Aumentar Disminuir

1 Traction OK

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 20 (2)

2. AJUSTE POTENCIOMETRO DE DIRECCION. Proceso. El siguiente proceso describe como ajustar el potenciómetro de dirección usando el calibrador.

Verificar el ángulo de giro de la(s) rueda(s) de dirección (1.3.7 Steer Angle) con la dirección totalmente girada a la derecha e izquierda

Medir y anotar los voltajes del potenciómetro de dirección (1.3.8 Steer Pot.) cuando el volante está totalmente girado a ambos lados.

Ajustar los parámetros de dirección (“1.3.8 Steer Pot.) con los valores del potenciómetro de dirección anotados.

El ángulo de dirección (1.3.7. Steer Angle) debe aumentar de –90º a +90º cuando el volante gire a tope de izquierda a derecha.

No debe aparecer el mensaje de avería.

Fin.

(PROBLEMA) Angulo de dirección incorrecto

Medir el voltaje del potenciómetro de dirección.

Pag. 3.22

Ajustar los parámetros del potenciómetro de dirección Pag. 3.22

Confirmación del ángulo de dirección Pag. 3.23

Confirmación del mensaje de diagnóstico Pag. 3.24

Conectar el calibrador al controlador. Pag. 3.1 y 2

OK

NG

Verificar el ángulo de giro actual de la(s) rueda(s) de dirección Pag. 3.21

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 21 (2)

Descripción de cada fase. Verificación del ángulo de giro actual de la(s) rueda(s) de dirección. Verificar el ángulo de giro actual de la(s) rueda(s) de dirección

Requerimiento: -Volante de dirección girado a tope a la izquierda: Angulo de dirección superior a 85º (Rueda de dirección girada a la izquierda) -Volante de dirección girado a tope a la derecha: Angulo de dirección superior a 85º (Rueda de dirección girada a la derecha)

Posición neutra

A tope lado izquierdo (Volante de dirección total- mente girado a la izquierda)

Ruedas dirección

SOPORTE POTENCIOMETRO DE DIRECCION

EJE TRASERO DIRECCION

Verificar el ángulo.

A tope lado derecho (Volante de dirección total- mente girado a la derecha)

Verificar el ángulo.

Posición rueda de dirección

Angulo rueda de dirección

Tope izquierda Superior a 85º Tope derecha Superior a 85º]

PRECAUCION: Si existe una gran diferencia entre los valores de los ángulos, a tope, derecho e izquierdo verificar el movimiento mecánico del eje trasero.

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 22 (2)

Medida del voltaje del sensor de dirección. Medida y anotación de los valores de “1.3.8 Steer Pot”.

Ajuste de los parámetros del sensor de dirección. Ajustar los parámetros “1.1.32 Steer Zero, 1.1.33 Steer Full”.

Requerimiento: -Volante de dirección girado a tope a la izquierda: Potenciómetro de dirección alrededor (Rueda de dirección girada a la izquierda) de 3.4V (referencia) -Volante de dirección girado a tope a la derecha: Potenciómetro de dirección alrededor (Rueda de dirección girada a la derecha) de 0.4V (referencia)

1 Traction OK

Llave de contacto ON

1.1 Traction Personalities

1.3 Traction Test …

… 1.3.1 Trac Test

Accel 0% 1.3.8 Trac Test

Steer Pot 0V

Medida del voltaje del pot. de dirección

Posición rueda dirección

Voltaje potenció-metro

dirección A tope izquierda Vizda [V] A tope derecha Vdcha [V]

PRECAUCION: Si el voltaje del potenciómetro de dirección no incrementa correctamente, comprobar el sensor de dirección o la posición de montaje.

Requerimiento: -“1.1.32 Steer left”: El valor debe ser igual a “Vizda – 0.04V”. (Vizda: Pot. dir. con la rueda de dir. girada a tope a la izquierda). -“1.1.33 Steer right”: El valor debe ser igual a “Vdcha + 0.04”. (Vdcha: Pot. dir. con la rueda de dir. girada a tope a la derecha).

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 23 (2)

Confirmación del ángulo de dirección. Confirmar los valores de “1.3.7 Steering Angle”

1 Traction OK

Llave de contacto ON

1.1 Traction Personalities

1.1.33 Trac Pers Steer Right 0.4

1.1.32 Trac Pers Steer Left 3.4

Aumentar Disminuir Aumentar Disminuir

… 1.1.1A Trac Pers I.Max 220A

Posición rueda dirección

Voltaje pot. dirección

A tope izquierda Vizda - 0.04 [V] A tope derecha Vdcha + 0.04 [V]

Ajustar los valores de los parámetros

Requerimiento: - Volante dirección girado a tope a la izquierda: Angulo de dirección debe ser igual a -90º - Volante dirección girado a tope a la derecha: Angulo de dirección debe ser igual a +90º

1 Traction OK

Llave contacto ON

1.1 Traction Personalities

1.3 Traction Test …

1.3.7 Trac Test Steer Angle 0

Confirmar el ángulo de dirección

… 1.3.1 Trac Test Accel 0%

Posición rueda dirección

Angulo rueda dirección

A tope izquierda - 90º A tope derecha +90º

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 24 (2)

Confirmación del mensaje de diagnóstico. Confirmar que el mensaje del calibrador está “OK” cuando la(s) rueda(s) de dirección esta(n) girada(s) a tope a izquierda o derecha.

1 Traction OK

Llave contacto ON

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 25 (2)

ANEXO I

AJUSTE ACELERADOR

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 26 (2)

ANEXO II

AJUSTE POTENCIOMETRO DIRECCION

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 27 (2)

Anexo I

3 - CALIBRADOR

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 3. 33 (2)

En la tabla siguiente se incluyen los elementos ajustables y las prestaciones disponibles, junto con los valores iniciales de la carretilla a la salida de fábrica

Modo Cod. pantalla

Valor inicial Rango Descripción del ajuste Requerimientos

1.1.2 1.5s 0.1-5.0s Tiempo de aceleración Ajuste del tiempo de aceleración desde la velocidad 0 a la velocidad máxima

1.1.4 3% 0-25% Velocidad mínima de arranque (Creep speed)

Ajuste de la velocidad mínima de arranque de la carretilla

1.1.7 0A(*) 0-220A Freno regenerativo neutro Ajuste de la fuerza del freno regenerativo neutro

1.1.8 40A(*) 0-220A Freno regenerativo pedal de freno Ajuste de la fuerza de freno regenerativo del pedal de freno

1.1.14 100% 0-100% Velocidad máxima de tracción Ajuste de la velocidad máxima de la carretilla 1.1.26 0.12V 0-10.00V Acelerador tracción pedal libre 1.1.27 4.52V 0-10.00V Acelerador tracción pedal pisado

Ajuste del potenciómetro del acelerador

1.1.30 0.10V 0-5.00V Potenciómetro economía pos. 0 1.1.31 3.40V 0-5.00V Potenciómetro economía a tope

Regulación del potenciómetro de economía

1.1.32 3.40V 0-5.00V Volante a tope a la izquierda

AJU

STES

1.1.33 0.40V 0-5.00V Volante a tope a la derecha Regulación potenciómetro volante de dirección

1.4.2 2.09 2.00-2.50V Nivel reseteado carga Ajustar el valor de corte de la carga máxima de la batería (Batería cargada)

1.4.3 1.60V 1.50-1.99V Nivel descarga Ajustar el valor de corte de la tracción (Carga mínima de la batería - Batería vacía)

1.4.4 20% 0-90% Nivel de aviso Ajustar el valor de la carga restante de la batería hasta que empieza a destellar la lámpara

IDB

1.4.5 15% 0-90% Nivel corte bomba Ajustar el valor de la carga restante hasta que corta la bomba (Lámpara fija)

1.6.3 Pump/no pump Selección controlador bomba

Dependiendo de que la máquina lleva controlador de bomba o no lo lleva

SIST

EMA

DE

TRA

CC

ION

SETU

P

1.7.2

Depende del tipo

de carretilla 5A / 7A Ajuste corriente campo 7A para modelo N01-STD

5A para el modelo GN01-HP 2.1.2 0.2s 0.1-5.0s Tiempo de aceleración 2.1.5 100% 0-100% Velocidad bomba 1 2.1.9 100% 0-100% Velocidad bomba 3 2.1.11 85% 0-100% Velocidad bomba 4 2.1.13 40% 0-100% Velocidad bomba 5 2.1.15 100% 0-100% Velocidad bomba 6 2.1.17 100% 0-100% Velocidad bomba 7 2.1.25 0.10V 0-5.00V Acelerador bomba – Voltaje 0 2.1.26 4.90V 0-5.00V Acelerador bomba – Voltaje total 2.1.27 0.10V 0-5.00V Acelerador 2 bomba – Voltaje 0

AJU

STES

2.1.28 4.00V 0-5.00V Acelerador 2 bomba – Voltaje total

2.4.3 2.08v 2.00-2.50V Nivel de reseteado carga Ajustar el valor de corte de la carga máxima de la batería (Batería cargada)

2.4.4 1.60V 1.50-1.99V Nivel de descarga Ajustar el valor de corte de la tracción (Batería vacia)

2.4.5 20% 0-90% Nivel de aviso Ajustar el valor de la carga restante de la batería hasta que empieza a destellar la lámpara

MO

DO

DE

AJU

STES

SIST

EMA

BO

MB

A

IDB

2.4.6 15% 0-90% Nivel corte bomba Ajustar el valor de la carga restante hasta que corta la bomba (Lámpara fija)

NOTAS:

(*) Para ajustar estos valores consultar el boletín técnico FCS 98-02 (pag. 3.27)

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 1 (2)

MENSAJES DE AVERIAS Y PRIORIDAD. Los controladores de tracción y bomba tienen una función de autodiagnóstico. Cuando ocurre algún fallo, el LED del controlador y el calibrador indican un mensaje de error. En el caso de un mensaje en el LED solamente indica el fallo de prioridad más alta. La siguiente tabla muestra cada mensaje de fallo, descripción y prioridad Mensaje Led Prioridad Descripción Verificar OK ON 19 Todas las operaciones están OK Sin acción CRC error 1F 6 Fallo en uno o más ajustes. Verificar todos los ajustes

Pers Error 1F 7 Ajustes fuera de rango durante el encendido de la llave contacto

Verificar todos los ajustes

2 Dir. Fault 2F 13 Direcciones adelante/atrás seleccionadas a la vez

Verificar interruptor o cableado dirección.

Seat Fault 2F 11 Seleccionada marcha antes del interruptor del asiento.

Verificar interruptor asiento o cableado.

Sequence Fault 2F 14 Interruptor dirección o acelerador seleccionados antes del encendido de la llave de contacto

Pasar a punto muerto y reciclar la llave de contacto o cableado.

SRO Fault 2F 12 Interruptor marcha adelante /atrás seleccionado 2 segundos después de pisar el acelerador.

Pisar el acelerador después de seleccionar la marcha.

Steer Fault 3F 10 No para NISSAN

Mosfet s/c 3F 4 MOSFET en cortocircuito Verificar cableado de potencia

(A/F1/F2B) o el MOSFET del controlador

PU Trac Mos 3F 3 MOSFET en corto circuito cuando se conecta el controlador

Comprobar cableado potencia (A / F1 / F2 / B) o el MOSFET del controlador.

Line Cont o/c 4F 15 Línea bobina contactor o terminal abierto

Comprobar línea bobina i terminal.

Accel Fault 6F 16 Sensor del acelerador seleccionado cuando se conecta la llave de contacto

Verificar el acelerador, cableado o parámetros de ajuste acel. libre & pisado.

Battery High 7F 8 Valor de la batería superior al valor de ajuste

Verificar voltaje de la batería, cables + o -, valor del parámetro de ajuste

Battery Low 7F 9 Valor de la batería inferior al valor de ajuste

Verificar voltaje de la batería, cables + o -, valor del parámetro de ajuste.

BDI Cut-out 7F 18 Interruptor corte IDB Verificar voltaje de batería,

cables + o -, parámetro de ajuste

Thermal Cutback 8F 17 Temperatura de tracción por encima de 75º

Verificar disipador de calor o superficies de montaje

Coil s/c 9F 5 Cortocircuito en bobina contactor principal

Verificar si está la bobina contactor principal en c/c.

CAN bus Fault 12F 2 Fallo CAN bus Verificar cableado del CAN bus

No message OFF 1 Fallo suministro voltaje batería o fallo interno

Verificar conexión batería o cableado

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 2 (2)

DIAGRAMAS DE FLUJO DEL MENU DE FALLOS. Los siguientes diagramas de averías están basados en los mensajes de destellos del LED. Estos diagramas incluyen los mensajes de fallos del calibrador LED OFF. Las posibles causas para que el LED esté OFF son:

1) Fallo alimentación de corriente. (Sin mensaje en el dispay del calibrador) 2) Fallo interno del controlador. (“Fail” en el display del calibrador)

LED EMITE 1 FLASH. Posibles causas:

1) Parámetro fuera de rango. (“Pers error” en el display del calibrador) 2) Fallo en uno o más parámetros. (“CRC error” en el display del calibrador)

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 3 (2)

LED EMITE 2 FLASES. Posibles causas:

1) Seleccionada marcha F & R a la vez. (“2 Dir. Fault” en la pantalla) 2) Seleccionar una marcha sin estar sentado. (“Seat Fault” en la pantalla) 3) Seleccionado interruptor marcha adelante (“Sequence Fault” en pantalla)

/atrás o activado acelerador antes de conectar la llave de contacto.

4) Seleccionar la marcha 2 segundos después de (“SRO Fault” en la pantalla) activar el acelerador.

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 4 (2)

LED EMITE 3 FLASES. Posible causa: 1) MOSFET en corto circuito. (“MOSFET s/c” en el display del calibrador)

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 5 (2)

LED EMITE 6 FLASES. Posibles causas:

1) Seleccionado el acelerador antes (“Accel Fault” en el display del acelerador) de conectar la llave de contacto.

2) Valor del sensor de dirección (“Steer Pot Fault” en el display del calibrador. fuera de especificación.

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 6 (2)

LED EMITE 7 FLASES. Posibles causas:

1) Batería > Ajuste batería alto. (“Battery High” en el display del calibrador) 2) Batería < Ajuste batería bajo. (“Battry Low” en el disply del calibrador) 3) BDI (BDI Cutout” en el display del calibrador)

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 7 (2)

LED EMITE 8 FLASES. Posible causa: 1) Temperatura de tracción. (“Thermal Cutback” en el display del calibrador)

4 – DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 4. 8 (2)

LED EMITE 9 FLASES. Posible causa: 1) Corto circuito en bobina contactor principal (“Coil s/c” en el display del calibrador)

LED EMITE 12 FLASES. Posible causa: 1) Fallo CAN BUS (“CAN bus fault” en el display del calibrador)

6 – ESQUEMAS ELECTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6. 1 (2)

ESQUEMA ELECTRICO (N01 & N01HP SIN CONTROLADOR DE BOMBA) (Sin pump chopper)

6 – ESQUEMAS ELECTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6. 2 (2)

ESQUEMA ELECTRICO (N01 & N01HP CON CONTROLADOR DE BOMBA) (Con pump chopper)

6 – ESQUEMAS ELECTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6. 3 (2)

ESQUEMA ELECTRICO (N01 & N01HP CON CONTROLADOR DE BOMBA) (Con pump chopper)

6 – ESQUEMAS ELECTRICOS

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A. 6. 4 (2)

ESQUEMA ELECTRICO (N01 & N01HP SIN CONTROLADOR DE BOMBA) (Sin pump chopper)

1

MODELOS AFECTADOS (G)N01 controlador SEM Sistema control tracción 3-nov-04DC-04004

Asunto: Freno neutro

Introducción:Hemos recibido algunas reclamaciones acerca del funcionamiento del frenadoregenerativo dado que esta función permanece activa incluso cuando la velocidad dedesplazamiento es cero. Esta situación es causante de un sobrecalentamiento del motor.Este funcionamiento continuo de la función regenerativa solo aparece cuando el pedaldel acelerador se presiona y libera rápidamente y el parámetro del freno neutro estasituado entre 0 y 20 Amps.

Solución:Debe cambiarse el parámetro establecido para freno neutro

Instrucción:Solo pueden utilizarse los siguientes rangos:

• 0 A (Establecido desde fabrica)o• 20A o más.• (No se permiten valores entre 0 y 20 porque causan problemas)

Usar el calibrador CAN:

Ø 1 TracciónØ Parámetro tracción1.1Ø Ntrl Regen 1.1.7Ø Ajustar valor a 0 ó 20 y superiores

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES............................................................. FA-2DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................. FA-3COMPONENTES DEL EJE DELANTERO ............................................................... FA-5

CONJUNTO DEL EJE DELANTERO (Conjunto de la transmisión) ............................................ FA-6

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES

Tipo de eje

Tipo de suspensión

Tipo de transmisión

- Piñón de entrada y engranaje dereducción primario

Tipo de engranaje

Desmultiplicación

Número de dientes

— Engranaje de reducción secundario yengranaje de reducción terciario

Tipo de engranaje

Desmultiplicación

Número de dientes

- Engranaje de reducción cuaternarioy engranaje de reducción final

Tipo de engranaje

Desmultiplicación

Número de dientes

— Desmultiplicación final

- Capacidad de aceiteDerecha

Izquierda

Dimensiones de los neumáticos- Tipo neumático

Modelo 1,25 t

Modelo 1,5 t

Tipo bandaje

Modelo 1,25 t

Modelos 1,5 t y 1,75 t

Dimensiones del disco de rueda (1)

Presiones de inflado de los neumáticosModelo 1,25 t

kg/cmModelo 1,5 t

Totalmente flotante

Fijado al chasis

RB3F250F

Helicoidal

2,625

42/16

Helicoidal

3,714

52/14-

Helicoidal

2,105 '

40/19

20,526

0,8 •

1,5

18x7-8-14PR

18x7-8-16PR

18x7-8

18x6x12-1/8

18x7x12-1/8

8x4,33R TB

9

10

INSPECCIÓN Y AJUSTE

Par de fuerzas de rotación del cubo del eje 4,4-5,4 Nm0,45-0,55 Kgm

PARES DE APRIETE

Conjunto de la transmisión al chasis

Soporte de engranajes

Tapón de drenaje

Tapón de llenado

Tuerca cónica del tubo de freno

Conjunto del freno al chasis

Tuerca de fijación del rotor del freno

Tuerca de la rueda

Nm

343-392

30-40

20-29

20-29

15-18

54-74

44-59

157-176

kgm

35-40

3,1-4,1

2-3

2-3

1,5-1,8

5,5-7,5

4,5-6,0

16-18

(1) Para tipo neumático únicamente.

FA-2

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO FA-00003/1

MODELOS AFECTADOS: GNO1 EJE DELANTERO

Asunto: Modificación eje delantero GN01 REVISADO.

1) Objeto

31-oct~2000

Página 1/1

Mejorar la fíabilidad del conjunto en aplicaciones severas. Para ello se introducen nuevos componentesen el conjunto que aumentan la rigidez de la unión del cubo de rueda y el palier de la transmisión.2) Descripción de la modificación.

2.1 Nuevas piezasSe introducen por transmisión los nuevos componentes que se indican a continuación:

Referencia-38613-9G110*-38613-9G111 *-59118-20H02

DescripciónCasquillo separador

Casquillo tensor cónicoCalas de ajuste

Cantidad11

Según necesidad

Nota: Las referencias marcadas con * no han sido establecidas como piezas de recambio y porlo tanto no pueden hacerse pedidos a NMPC-E,Croquis:

ANILLO CÓNICO-38613-9G111 B U J E MODIFICADO

TUERCA-40262-L6000

NOTA: POSICIONAR LA CARA DELRADIO DEL CASQUILLO EN ESTELADO

CASQUILLO SEPARADOI-38613-9G110 CALAS

-59118-20H02

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este BoletinTécnico

página 2/22.2 Piezas modificadasEl cubo se obtiene partiendo de un cubo std. -43200-L8001 que se modifica con la introducción de unchaflán para posibilitar el montaje del casquillo tensor.

2.3 Montaje

El par de apriete de la tuerca es de 25-27 Kg.m, pero siempre tras asegurar por medio de la introducciónde calas que el montaje arriba indicado no sobrecarga el rodamiento del cubo.

3. Fecha de aplicación

Desde la producción de abril-2000 n° de chasis : GN01-701340

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

FA 03010

MODELOS AFECTADOS: Modelo GN01 EJE DELANTEROL

Asunto: Transmisión delantera serie GN01.

30-sep-03

1. Modificación.

Por la presente les informamos que las transmisiones del modelo GN01 han dejado deincorporarlos casquillos cónicos que venían montándose para prevenir los daños en la rosca deleje.Por lo tanto a partir de la unidad indicada todas las unidades enviadas desde Fábricade Noain responderán a la estructura indicada a continuación:

1.1) Par de apriete de la contratuerca de (8-10 kg.m (78.4-98 N.m) a 16kg.m (156.8 N.m).

1.2) Longitud del diámetro del estriado del cubo disminuida con el fin dereducir el juego entre el estriado del eje y el estriado del cubo.

1.3) Incrementada la longitud de la rosca del eje en 2mm.1.4) Disminuida la tolerancia de las ranuras del eje estriado en la arandela

de bloqueo.1.5) Cambiado el material aplicado sobre la rosca del eje (de aceite para

engranajes a grasa con base de molibdeno)1.6) Aplicada grasa, con base de molibdeno, a la cara trasera de la

arandela.1.7) No se incorpora casquillo cónico. •••••• :

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

2. Piezas afectadlas

rL)enominación pieza

Conjunto transmisión

b AB

Cubo rueda delanteraEje reducción final

Referencia piezaNueva

->43200-30K0138613-30K03

Anterior38301 31K6143200-L800138613-30K02

Observaciones

4. Aplicable a bastidores números:Producción desde Julio

GN01-720649

BOLETÍNNISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.

POST-VENTA31110 Noain (Navarra) TÉCNICO

FA-00003

MODELOS AFECTADOS:GN01 15-04-00

Asunto: Modificación eje delantero GN01

1. Objeto

Mejorar la fiabilidad del conjunto en aplicaciones severas. Para ello se introducen nuevoscomponentes en el conjunto que aumentan la rigidez de la unión del cubo de rueda y el palier de latransmisión.

2. Descripción de la modificación.

2.1 Nuevas piezasSe introducen por transmisión los nuevos componentes que se indican a continuación:

Referencia-38613-9G110*-38613-9G111 *-59118-20H02

DescripciónCasquillo separador

Casquillo tensor cónicoCalas de ajuste

Cantidad11

Según necesidad

Nota : Las referencias marcadas con * no han sido establecidas como piezas de recambio y por lotanto no pueden hacerse pedidos a NMPC-ECroquis:

(38613 96U1NDTB THE na w38613 JGOM, HUSTa* mu. esc

Lük_POStrEMED

<PART Na 40362 L6000)T« 35 - 27 Kgji

(38613 9G1Í0f59118 aoHoa)

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

2.2 Piezas modificadasEl cubo de rueda -43200-L8010 se modifica con la introducción de un chaflán para posibilitar elmontaje del casquillo tensor.

3.3 Montaje

El par de apriete de la tuerca es de 25-27 Kg.m, pero siempre tras asegurar por medio de laintroducción de calas que el montaje arriba indicado no sobrecarga el rodamiento del cubo.

3. Fecha de aplicación

Desde la producción de Abril-2000 n° de chasis: GNO1-701340

if •'.:'• "ií.'-Utj.Sf ¡ •.iy»:ii¡:

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.l'OST-VKNTA

MI 110 Mr>:iwi ( N ••-f.rr;i.'

'-J ,, 1̂

I P1W;¡Hil M NFA95023/N

NOAIN 30-11-95

MODELOS AFECTADOS:N01

PI-NE107

OBJETO: Rotura engranajes transmisión

1. Modificación:Para aumentar la fiabiüdad de las transmisiones del N01, los engranajes de reducción se hanreforzado por la siguiente modificación :

Módulo de engranajeMaterial de engranajeNumero de dientesAnchura de dientesRátio total de engranaje

Nueva3,0

SCM420HE = 15 F = 32

E = 32.3 F = 3020.800

Antigua2,5

SO420HE=19 F = 40

E = 27.6 F = 2520.526

La anchura del engranaje D se reduce a 17.3 mm a causa de esta modificación.

D

2, Referencias afectadasEngranaje reducción (final)Engranaje reducción (3°)Conjunto transmisión

Referencia nueva38613-30K0138618-30K0138301-30K01

Referencia antigua38613-30K0038618-30K0038301-30K00

3. Intercambiabilidad : Si, pero ha de realizarse en el lado izquierdo y derecho( por el cambio en el ratio de engranaje )

4. Numero de bastidor aplicado y fecha :Producción Enero

NO1LI3U-1^5362

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así sé especifique. AI cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran en

I el Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico |

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S,A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

FA-99006

MODELOS AFECTADOS: N01 EJE DELANTERO 29-ENE-1999

Asunto: ARANDELA PALffiR

1. ModificaciónCon el fin de incrementar la fiabilidad, el grosor de la arandela del palier se hacambiado de 3,2 a 6 mm.

2.Piezas afectadas:

TORNILLO

ARANDELA

DescripciónArandela Palier

Tornillo

Referencia nueva40264-30K0008170-61610

Referencia antigua01314-0002208170-61210

3.1ntercambiabilidad:Sí.

4.Unidades de corte:Producción de Noain de 6 Abril 1998 N01E700213

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO BR

95024/N

NOAIN 30-11-95

MODELOS AFECTADOS:

N01

PI-NE108

OBJETO: Ruido de transmisión

1. Modificación :Para eliminar ruido excesivo de la transmisión y / o del disco de freno, se ha modificadoel procedimiento de emsamblaje en la linea de producción.

Hay dos tipos de ruido posible :1. Resonancia de transmisión por una conexión demasiado rígida entre el ejey el disco de freno.El disco de freno funciona como altavoz.2. Ruido por arrastre al tener la conexión floja entre el eje y el disco de freno.

La medida correctiva es apretar correctamente el disco de freno, de este modo se evita los dos ruidos;cuando se ha conseguido la conexión correcta entre el eje y el disco de freno, ninguno de los dosruidos ocurrirá. Esto se consigue por una distancia correcta entre la arandela plana y el disco de freno.

2. Procedimiento en territorio.1. Quite todas las calas del disco de freno.2. Cambie la arandela cónica ref. 01325-00021 por una nueva para eliminar resonancia.3. Conduzca con la carretilla para ver si se ha quitado ei ruido o no.4. Si hay todavía ruido, adjunte una cala ref. 44096-L8001 para eliminar ruido de agarrotamiento del freno.5. Par de apriete de la tuerca de fijación : 44-59 Nm ( sin cambio).

3. Modlficacion.de producción.Se ha cambiado el procedimiento de ensamblaje para obtener la conexión correcta entre el ejey el disco de freno.

4. Fecha de aplicación de modificación de producción :Producción de septiembre 1995

' ÍTa información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran en

I el Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

BOLETÍNNISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.

POST-VENTA31110 Noain (Navarra) TÉCNICO BR

95024/N

NOAIN 30-11-95

MODELOS AFECTADOS:N01

PI-NE108

OBJETO: Ruido de transmisión

1. Modificación :Para eliminar ruido excesivo de la transmisión y / o del disco de freno, se ha modificadoel procedimiento de emsamblaje en la linea de producción.

Hay dos tipos de ruido posible :1. Resonancia de transmisión por una conexión demasiado rígida entre el ejey el disco de freno.El disco de freno funciona como altavoz.2, Ruido por arrastre a! tener la conexión floja entre el eje y el disco de freno.

La medida correctiva es apretar correctamente el disco de freno, de este modo se evita los dos ruidos;cuando se ha conseguido la conexión correcta entre el eje y el disco de freno, ninguno de los dosruidos ocurrirá. Esto se consigue por una distancia correcta entre la arandela plana y el disco de freno.

2. Procedimiento en territorio.1. Quite todas las calas del disco de freno.2. Cambie la arandela cónica ref. 01325-00021 por una nueva para eliminar resonancia.3. Conduzca con la carretilla para ver si se ha quitado el ruido o no.4. Si hay todavía ruido, adjunte una cala ref. 44096-L8001 para eliminar ruido de agarrotamiento del freno.5. Par de apriete de la tuerca de fijación : 44-59 Nm (sin cambio).

3, Modificación de producción.Se ha cambiado el procedimiento de ensamblaje para obtener la conexión correcta entre el ejey el disco de freno.

4. Fecha de aplicación de modificación de producción :Producción de septiembre 1995

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico ;

POST-VENTA31 MONoaiii (Navarra)

FA-01009

v ^

MODELOS AFECTADOS: GNO1 EJE DELANTERO

Asunto: Transmisión delantera.

31 OCTUBRE-01

1. Modif icación.Con el fin de prevenir el ruido de -otura y dañado de la rosca del eje de la transmisión, se hanmodificado las piezas interiores siguientes:

1.1) Aumentar el par de apreté de la contratuerca de (8-10 kg.m (78.4-98 N.m) a 16 kg.m(156.8 N.m).

1.2) Disminuir la longitud de¡ diámetro del estriado del cubo con el fin de reducir el juegoentre el estriado dei eje y el estriado del cubo.

1.3) Incrementar la longitud ne la rosca del eje en 2mm.1.4) Disminuir la tolerancia ce las ranuras del eje estriado en la arandela de bloqueo.1.5) Cambiar el material aplicado sobre la rosca del eje (de aceite para engranajes a grasa

con base de molibdeno;1.6) Aplicar grasa, con base de molibdeno, a la cara trasera de la arandela.

2. Piezas afectadas

rL)enominación pieza

Conjunto transmisión

t AB

Cubo rueda delanteraEje reducción final

Referencia piezaNueva

4320C-30K0138613-30K03

Anterior38301 31K6143200-L800138613-30K02

Observaciones

Conjunto montaje (de r/p B141215)Pieza nueva (jounto 1^2)

Jaezas nuevas (2ünt°§Jh3_i_!dl

3. Intercambiabilidad: SÍ

4. Disponibilidad: Sí. A través del almacén de recambios MNPC-E.

i L'i ¡nluniiación «'unírmela cu esle boletín no debe •».' considerada como base para lornmlar ninguna icclaniación, aj menos <|iie así si especifique. Al cursar un pedido de ;v-z;is de recambio, deberán anolarse las referencias que Usuran eni el Boletín de Recambios un l:ii /!/• <-ii" lí<.l,.ií.. T,,,-.,'..-

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

NEUMÁTICOS Y CUBO DEL EJE

Estado

Ruidos exagerados

Antes de tratar de reparar, asegurarse de queel ruido procede del cubo y no del engranajereductor.

Lubricar Dirección inestable

Ver también Investigación de Averías yreparaciones en la Sección RA.

Causa probable

Tornillos de montaje de la transmisión flojos.

Tuerca del cubo del eje floja.

Tuerca de rueda flojas.

Otros elementos de sujeción flojos.

Cojinete de rueda desgastado o dañado.

Cojinete de rueda mal ajustado.

Estrías del cubo del eje desgastadas.

Lubricación insuficiente.

Tuerca de rueda floja.

Rueda deformada.

Cojinete de rueda desgastado o dañado.

Tornillos de montaje del conjunto de latransmisión flojos.

Cojinete de rueda mal ajustado.

Presión de inflado de los neumáticos incorrecta.

Solución

Apretar.

Apretar.

Apretar.

Apretar,

Cambiar.

Ajustar.

Cambiar.

Lubricar.

Apretar.

Cambiar.

Cambiar.

Apretar.

Ajustar.

Ajustar.

FA-3

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

REDUCTORA (Transmisión final)

Estado

Fuga de aceite

Agarrotamiento

/

Ruidos exagerados

Causa probable

Distinguir entre las manchas de aceite y las fugasadoptar las medidas de reparación.

• Retén de aceite desgastado, defectuoso omal montado.

• Tornillos de montaje del soporte deengranajes sueltos.

• Junta defectuosa.

• Tapón de llenado o de vaciado flojo.

• Respiradero obstruido o defectuoso.

• Retén de aceite del cubo del ejedesgastado, defectuoso o mal montado,

Solución

de aceite, y hallar el punto de fuga, para

Reparar o cambiar.

Apretar o cambiar la junta.

Cambiar la junta.

Apretar bien.

Reparar o cambiar.

Reparar o cambiar.

Cambiar todas las piezas agarrotadas o dañadas. Comprobar las piezas adyacentes en cuanto a suestado. Repararlas o cambiarlas según necesidades.

• Cojinete agarrotado.

• Apriete previo del cubo de eje demasiadoduro.

• Aceite insuficiente, o aceite inadecuado.

• Superficies de los dientes de engranajepicados o desgastados, o dientes rotos.

• Tuerca del piñón floja, o algunos otrostornillos o tuercas.

• Aceite insuficiente, o aceite inadecuado.

• Engranaje demasiado desgastado o roto.

Cambiar.

Desarmar, ajustar o cambiar.

Rellenar o cambiar según especificación.

Cambiar.

Apretar bien.

Rellenar o cambiar según especificación.

Cambiar.

FA-4

(J)

44-5

9(4,

5-6)

Rotor

Ret

én d

e ac

eite

(j) 3

43-3

92(3

5 - 4

0)

Piñ

ón d

e en

trada

Engr

anaj

es d

e re

ducc

ión

Ara

ndel

a de

seg

urid

ad

Tuer

ca d

el c

ubo

de ru

eda

Junt

a tó

rica

Cub

o de

rued

a

Ret

én d

e ac

eite

Ül

Junt

a

Engr

anaje

redu

ctor

final

30

-40

(3,1

-4

,1)-

Mot

or d

e tra

cció

n

O o o z m Z m co m r- m c_ m O m Z m

o o •o O z m 1Z m W a m r- m m O m m 33 O

:Nm

(kg

m)

CONJUMTO DEL EJE DELANTERO

CONJUNTO DEL EJEDELANTERO(Conjunto de la transmisión)

DESMONTAJE1. Desmontar el conjunto del mástil.

Ver la Sección LM para el desmon-taje.

2. Desmontar el motor de la bombahidráulica con la bomba hidráulica.Ver la Sección HD, para el desmon-taje.

3. Elevar la parte delantera del vehícu-lo y poner tacos de madera por de-bajo de ambos bastidores laterales.

4. Desmontar el neumático delantero.5. Drenar el aceite de la caja reductora.

©

1lo/

.u

hll|

Tapón de llenado

FFA010

6. Desmontar la pastilla del conjuntodel freno de disco. Desmontar elconjunto del freno, y suspenderlocon cables de izaje.

Conjunto del freno de disco

FDA079

7. Sacar el freno de disco.8. Desmontar el filtro micrónico con

el soporte, el soporte del engranajede la dirección, y la bocina.

Soporte del engranajede la dirección FFA011

9. Levantar el conjunto del eje de-lantero y el motor de tracción conun dispositivo de elevación.

10. Desconectar los cables del motorde tracción.

11. Desmontar los tornillos y tuercasdel conjunto del eje delantero.

12. Sacar el conjunto del eje delante-ro y el motor de tracción comouna sola unidad.

DESARME

Antes de separar el motor de tracción delconjunto del eje delantero, poner marcasde coincidencia para después poder mon-tar correctamente.

Marcas decoincidencia

FFA015

1. Desmontar la tapa del cubo, y se-guidamente la tuerca del cubo. Sa-car el cubo de rueda.

Cubo de rueda

Tuerca deseguridad del cubo

Arandelade seguridad

FDA084

2. Separar la caja de la reductora.

3. Sacar la pista interior del cojinetedel cubo, usando un extractor.

FA-6

CONJUNTO DEL EJE DELANTERO

4. Sacar la pista exterior del cojinetedel cubo, usando un botador debronce.

inspección después del desarme1. Limpiar bien las piezas desarma-

das. Reparar o sustituir todas lasque estén dañadas o defectuosas,

2. Las piezas siguientes deberán sus-tituirse por otras nuevas cada vezque sean desmontadas:

• Juntas• Retén de aceite

MONTAJEPara el montaje, invertir el orden delas operaciones de desmontaje.

PRECAUCIÓN:

a. Aplicar aceite de engranajes cadavez que se monten cojinetes.

b. Llenar la cavidad entre pestañas congrasa multiuso recomendada, almontar el retén de aceite.

c. Aplicar una capa de grasa de molib-deno al cubo de rueda y una capade aceite de engranajes a las estríasdel eje del motor de tracción.

Ajuste del cubo de rueda

Antes de efectuar el ajuste del cubo, aplicaraceite de engranajes entre los engranajesantes de instalar el motor de tracción.

1. Apretar la tuerca del cubo.(Ji:78-98Nm

(8-10 kgm)2. Aflojar del todo la tuerca del cubo.

No debe quedar juego axial en elcubo.

3. Girar el cubo del eje 4 ó 5 veces enambas direcciones.

4. Repetir los pasos anteriores, del 1al 3.

5. Ajustarel cubo hasta obtener el parde apriete especificado para elcubo.Par de giro:4,4 - 5,4 Nm(0,45 - 0,55 kgm)

6. Girar nuevamente el cubo del eje4 ó 5 veces en ambas direcciones.

7. Volver a medir el par de fuerzas deapriete del cubo, y ajustar el par deapriete de la tuerca del cubo.

8. Fijar la tuerca del cubo con la aran-dela de seguridad.

MONTAJEPara el montaje, invertir el orden delas operaciones de desmontaje.

• Una vez montado el conjunto deleje delantero, llenarlo con aceite deengranajes.Capacidad de la caja:Lado derecho 0,8 ILado izquierdo 1,5 I

Lado derecho y

Tapón de llenado de aceite FFAQ17

Lado izquierdo Tapón de llenadode aceite

Boca de llenado

Vn Nivel de ~ ^

/ "

FFA018

(J) ¡Tapones de drenaje y de llenado20 - 29 Nm¡2-3 kgm)

FA-7

1

19-jul-05 MODELOS AFECTADOS: N01 Sistema: EJE DELANTERO FA-05002/1

Asunto: Transmisión final Introducción: Hemos recibido algunas reclamaciones de transmisiones finales con problemas. Algunos informes se referían el ruido en la transmisión o del motor de tracción, otros sobre la rotura del eje motor. Cambios: Después de las investigaciones se ha encontrado que la excentricidad del piñón de entrada estaba fuera de especificaciones, causando un desalinemiento del piñón de entrada con el eje de salida del motor de tracción. Con el fin de prevenir diferentes tipos de reclamaciones sobre las transmisiones finales, estas se están fabricando conforme a las especificaciones. Piezas afectadas:

Denominación Nueva Referencia Anterior Transmisión final ------ 38301-31K61 Tapa transmisión final ------ 38351-30K00 Íntercambiabilidad: Sí Aplicada en los modelos Nº de bastidor: Desde producción octubre 2004. GN01-721296; N01-721375 SN01-720554; TN01-720566 Aplicada desde la transmisión nº: A-47098; B-47049

Alojamiento rodamiento (piñón entrada) excéntrico fuera de especificación.

2

Procedimiento de reparación. En el caso de un problema en la transmisión final, tanto por ruido en la transmisión o en el motor de tracción o rotura del eje motor, aconsejamos reparar de la siguiente manera.

1. Verificar si el número de serie de la carretilla está producido: Entre marzo 2004 GN01-720971; N01-720972

SN01-720418; TN01-720534 Y octubre 2004 GN01-721296; N01-721296

SN01-720554; TN01-720566 2. Si fuese anterior o posterior, utilice el formulario adjunto para informar a NFESA por

E-mail o fax. Puede utilizar el procedimiento de reparación normal.

3. Si la carretilla está dentro de este periodo de fabricación: a. Desmontar el motor de tracción <2> b. Desmontar la tapa de la transmisión <4> c. Sustituir la tapa de la transmisión d. Sustituir los rodamientos <1> y <3> e. Inspeccionar los piñones para observarlos desgastes o daños y sustituirlos si

fuese necesario.

Localización del número de serie de la transmisión final. A-47098 & B-47049

3

4

8

3

Procedimiento de reparación. Continuación:

f. Sustituir los rodamientos delantero <5> y trasero <6> del motor de tracción. g. Sustituir el retén <7>

h. Si el eje de tracción está roto, sustituir el conjunto motor de tracción. i. Montar el motor de tracción en la tapa de la transmisión y asegurarse de que el

motor se puede montar suavemente. Piezas:

Descripción de la pieza Número en el dibujo

Referencia de la pieza

Rodamiento piñón de entrada 1 01011-00011 Rodamiento piñón de entrada 3 01011-00011 Tapa transmisión. 4 38351-30K00 Rodamiento delantero eje motor tracción.

5 29021-31K20

Rodamiento trasero eje motor. 6 29022-31K20 Retén de salida eje motor tracción. 7 29054-31K21 Junta tapa transmisión 8 38353-30K00 Conjunto motor de tracción Ver libro de piezas de recambios Nota: localizar el libro de piezas de recambios par las referencias actuales Garantía: Cuando ocurra el problema de la transmisión final dentro del periodo de garantía, puede formularse una reclamación de garantía conforma al siguiente procedimiento. Por favor anoten para todos los problemas de la transmisión final: Código PFP: 38311-30K00 incluidos los casos del ruido del motor de tracción o rotura del eje motor de tracción. Nota: Las reparaciones como acciones preventivas, no están cubiertas como garantís.

6

5

7

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES............................................................. RA-2DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................ RA-2EJE TRASERO........................................................................................................... RA-3

CONJUNTO DEL EJE TRASERO ................................................................................................ RA-4CUBO DEL EJE TRASERO............................................................................................................ RA-5

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES/DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES/DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES INSPECCIÓN Y AJUSTE

Tipo de eje

Alineación de las ruedas

Ángulo de caída (Camber)

Ángulo de avance (Caster)

Inclinación del eje de manguetaÁngulo de giro de la dirección

Dimensiones de los neumáticos- Tipo neumático

Modelo 1,25 t

Modelo 1,5 t

- Tipo bandaje

Modelo 1,25 t

Modelos 1,5 t y 1,75 t

Dimensiones del disco de rueda

Presiones de inflado de los neumáticosModelo 1,25 t

kg/cirrModelo 1,5 t

Pivotante totalmente flotante

0o

0o

0o

86,4° - 87,9°

18x7-8-14PR (1)

18x7-8-16PR (1)

18x7-8

18x6x12-1/8

18x7x12-1/8

8x4,33TB(1)(excepto el tipo bandaje)

9

10

Pedal del frenoCojinete de apoyo del soporte dela mangueta

Par de fuerza al inicio de la rotaciónNm (kgm)

Juego axial mm

Cojinete de ruedaPar de fuerza al inicio de la rotación

Nm (kgm)

Juego axial mm

PARES DE APRIETE

Elemento

Tuerca de la rueda

5-10

0

menos de 29

0,01-0,08

Nm kgm

157-177 16-18

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Estado

Conducción inestable.

Ruidos.

Causa probable

• Tuerca de rueda floja.

• Cojinete de rueda desajustado.

• Cojinete de apoyo desajustado.

• Tensión de cadena mal ajustada.

• Sistema de dirección defectuoso.

• Lubricación insuficiente.

• Tuercas y tornillos flojos.

Solución

Apretar.

Ajustar,

Ajustar.

Ajustar.

Ver Sección ST.

Engrasar.

Apretar.

RA-2

EJE TRASERO

EJE TRASERO

Cojinete superior delsoporte de la mangueta

Cojinete inferior delsoporte de la mangueta

Retén de aceite

Mangueta -

Cubo de rueda

Leva de la dirección

Arandela de seguridad

Tuerca de seguridad del conijete de apoyo

Platina de apoyo

Arandela de seguridad

Tuerca de seguridad

(# / — Tapacubo

RA-3

FRA018

EJE TRASERO

CONJUNTO DEL EJETRASERO

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Aflojar las tuercas de las ruedas,2. Elevar la parte trasera del vehículo

y ponertacos de madera por deba-jo de ambos contrapesos.

6. Desmontar la cadena.

7. Apoyar la mangueta sobre un hi-dráulico.

3. Desmontar el neumático.4. Desmontar el panel superior y la

tapa superior del controlador. Sa-car del contrapeso el controlador.

5. Desmontar la leva de la direccióny el conjunto del interruptor.

PRECAUCIÓN:

No tratar nunca de desmontar el inte-rruptor de la dirección {microinterrup-tor), ya que su posición respecto a loselementos adyacentes ha sido preajus-tada en fábrica.

8. Desmontar la leva de la dirección,la arandela de seguridad, la tuercade seguridad del cojinete de apoyoy la pletina de apoyo.

9. Bajar lentamente el gato y sacar lamangueta.

10. Para el montaje, invertir el ordende las operaciones de desmonta-je. Cumplimentar detenidamentelo siguiente:

• Ajuste del cojinete de apoyo

(1) Aplicar una capa de grasa a lassuperficies de fricción del cojinetede apoyo y a los hilos de rosca dela tuerca de seguridad, antes demontarlos.

(2) Apretar la tuerca de seguridad delcojinete de apoyo, hasta compro-bar que la mangueta ofrece resis-tencia al giro manual. A partir deesa posición, aflojar la tuerca Vede vuelta aproximadamente.

(3) Hacerla girar dos o tres vueltas.(4) Apretar nuevamente la tuerca de

seguridad, hasta notar que lamangueta ofrece resistencia algiro.

(5) Aflojar la tuerca de seguridad has-ta que el par de fuerza de iniciode giro de la mangueta esté den-tro de los límites especificados.Montar entonces la tuerca de se-guridad.Par de fuerzas de inicio de giro5 -10 Nm(0,5-1,0 kgm)

• Ajuste del conjunto del interruptor dela dirección

(1) Alinear una escuadra sobre la lí-nea trazada sobre la leva de la di-rección, de modo que las ruedasqueden alineadas en su posiciónde marcha recta.

Interruptor de la

dirección

Leva de la

' dirección

FRA019

Panel de l a .

carrocería

Contrapeso

• Leva de la

dirección

FRA022

RA-4

EJE TRASERO

(2) Alinear la marca troquelada en laplaca del conjunto del interruptorde la dirección con la línea trazadalongitudinalmente en la leva de ladirección. Poner en ligero contac-

to el microinterruptor y el perfil dela leva. Manteniendo ambos com-ponentes en esta posición, montarel conjunto del interruptor de la di-rección.

Placa del conjunto del

interruptor de la dirección

- Leva de la dirección

FRA023

CUBO DEL EJE TRASERO

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Aflojar las tuercas de las ruedas.2. Elevar la parte trasera del vehículo

y poner tacos de madera por deba-jo de ambos contrapesos.

3. Desmontar el neumático.4. Desmontar el tapacubo.5. Desmontar la arandela de seguri-

dad y la tuerca de seguridad.6. Extraer el conjunto del cono.

PRECAUCIÓN:

Tener cuidado de que no se caiga elcono del cojinete.

7. Sacar el cono interior del cojinetede la mangueta.

PRECAUCIÓN:

Tener cuidado de no dañar el retén degrasa.

8. Para el montaje, invertir el ordende las operaciones de desmontaje.Cumplimentar detenidamente losiguiente:

• Ajuste del cojinete de rueda

(1) Aplicar una capa de grasa multiu-so a los hilos de rosca de la tuercade seguridad del cojinete y a lassuperficies de contacto del cojine-te.

(2) Apretar la tuerca de seguridad delcojinete, hasta que no se puedahacer girar con una mano el cubode la rueda.

(3) A partir de esa posición, aflojar latuerca Ve de vuelta aproximada-mente.

(4) Con el cojinete de la rueda en estaposición, hacer girar dos o tresvueltas hacia atrás el cubo de larueda, para que se asiente,

(5) Apretar nuevamente la tuerca deseguridad del cojinete de la rueda,hasta que no se pueda hacer girarcon una mano el cubo de la rueda.Entonces girar al revés Ve de vuel-ta.

(6) Montar entonces la tuerca de se-guridad, de modo tal que el parde fuerza, al inicio del giro, delcubo de rueda y el juego axial delcojinete estén dentro de los lími-tes especificados.

Par de fuerza:Al inicio del giro

9,8 - 29,4 N(1-3 kg)

Juego axial0,01 - 0,08 mm

RA-5

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES.............................................................BR-2DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................BR-3AJUSTES .................................................................................................................BR-5

FRENO DE SERVICIO ................................................................................................................ BR-5FRENO DE SERVICIO ............................................................................................BR-7

PEDAL DE FRENOS...................................................................................................................... BR-7CILINDRO PRINCIPAL .................................................................................................................. BR-8FRENO DE DISCO DELANTERO.................................................................................................. BR-9ROTOR DE DISCO DELANTERO.................................................................................................. BR-10

TUBOS DEL SISTEMA DE FRENOS........................................................................BR-11FRENO DE MANO ..................................................................................................BR-12HERRAMIENTAS DE SERVICIO ESPECIALES .....................................................BR-12

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALESFreno de servicio

PARES DE APRIETE

Tipo

Dimensiones de la pastilla(Anchoxgruesoxlargo)

Disco(Diámetroxgrosor)

Cilindro de la ruedaDiámetro interior

Cilindro principalDiámetro interior

Carrera

mm

mm

mm

mm

mm

Disco-FN28H

35x6x94,5

210x10

19,05

19,05

25

INSPECCIÓN Y AJUSTEPedal del freno

Juego del pedal

Altura del pedal

Carrera máxima del pedal

Freno de mano

Fuerza de tiro

Cilindro principal

Holgura permisible entre cilindroy pistón

Freno de disco delantero

mm

mm

mm

N(kg)

mm

Limite de desgaste de las pastillas(Espesor mínimo) mm

DiscoRecorrido

Paralelismo

Espesor estándar

Espesor mínimo

mm

mm

mm

mm

2,0 - 4,0

143 *• JJ3

menos de 45

147- 196(15-20)

menos de 0,15

1

Menos de 0,07

Menos de 0,15

10

9

Elemento Nm

Soporte del pedal de freno al panelde instrumentos

Cilindro principal al soporte del pedalde freno

Tornillo de fijación de la placa de topedel árbol del pedal

Tuerca de seguridad del interruptor dela luz de Stop

Cilindro principal al manguito

Tuerca de seguridad de la barrade empuje

Boquilla de purgado de aire

Tuerca cónica del tubo del freno

Tornillo de fijación del conjunto delfreno de disco

Tornillo de fijación de la pastilla de freno

Tuerca de fijación del rotor del disco

Soporte del freno de mano al panelde instrumentos

Palanca del freno de mano a su soporte

Tuerca de seguridad del cable delfreno de mano

kgm

18-24

18-24

9-12

19-25

27-41

16-22

7-9

15-18

54-74

18-26

44-59

9-12

9-12

19-25

1,8-2,4

1,8-2,4

0,9-1,2

1,9-2,6

2,8-4,2

1,6-2,2

0,7-0,9

1,5-1,8

5,5-7,5

1,8-2,7

4,5-6

0,9-1,2

0,9-1,2

1,9-2,6

BR-2

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Estado

Carrera excesiva del pedal

Pedal esponjoso

Efecto de freno insuficiente

Frenos desiguales

Causa probable

Bajo nivel del líquido de frenos, o depósito delcilindro principal vacío.

Fuga en el cilindro principal.

Válvula antirretorno averiada.

Aire en el sistema.

Ajuste defectuoso del freno.

Juego lateral excesivo del disco, causado porcojinetes de rueda o componentes de ladirección flojos o desgastados.

Bajo nivel de liquido en el cilindro principal.

Aire en el sistema.

Ajuste defectuoso del freno.

Orificio de aireación del tapón de llenado,obstruido.

Manguito deformado a causa de deterioro opor ser de mala calidad.

Uso de un líquido de frenos de bajatemperatura de ebullición.

Fuga de líquido en las líneas de frenos.

Bajo nivel de líquido o depósito del cilindroprincipal vacío.

Aire en las líneas de los frenos.

Grasa, aceite, barro o agua en las pastillas delfreno.

Pastillas deterioradas.

Desgaste local de pastillas.

Pastillas demasiado desgastadas.

Cilindro principal o cilindro de la rueda en malestado.

Agarrotamiento en el acoplamiento mecánicodel pedal del freno.

Inflado incorrecto de los neumáticos.

Ajuste incorrecto entre las pastillas y el disco.

Grasa, aceite, barro o agua en las pastillas delfreno.

Barro en el disco.

Pastillas deterioradas.

Pastillas demasiado desgastadas.

Medida correctora

Llenar y purgar según necesidades.Comprobar la causa de la fuga examinandotodas las líneas, las conexiones y el cilindrode la rueda.

Reparar el cilindro principal.

Sustituir la válvula anti-retorno y purgar elsistema.

Purgar el sistema.

Ajustar la holgura entre la pastilla y el rotor.

Sustituir o ajustar los componentesdefectuosos.

Rellenar de líquido y revisar en cuanto a fugas.

Reparar lo que sea necesario.

Ajustar la holgura entre la pastilla y el rotor.

Limpiar y purgar el sistema.

Sustituir la manguera y purgar el sistema.

Sustituir por un líquido de frenos segúnespecificación y purgar el sistema.

Comprobar el cilindro principal, las tuberías y elcilindro de la rueda, en cuanto a fugas, y reparar.

Rellenar y purgar según necesidades.

Purgar el sistema.

Limpiar el mecanismo del freno y comprobarla causa del problema. Sustituir las pastillas.

Sustituir.

Rectificar o sustituir.

Sustituir.

Reparar o sustituir.

Eliminar el agarrotamiento.

Inflar a la presión correcta.

Reajustar.

Limpiar el mecanismo del freno y comprobarla causa del problema. Sustituir las pastillas.

Limpiar.

Sustituir.

Sustituir.

BR-3

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Estado

Frenos desiguales

Pérdida de potencia en elfrenado

Los frenos se agarrotan

El freno vibra

El freno chirría

El pedal presenta pulsaciones

Causa probable

Cilindro de la rueda en mal estado.

Tornillos de sujeción del conjunto de frenossueltos.

Disco de! freno con desgaste desigual o torcido.

Ajuste incorrecto de los cojinetes del cubo.Reparar o sustituir.

Líquido de frenos de temperatura de ebullicióndemasiado baja.

Uso de pastillas no adecuadas.

Conexiones hidráulicas, cilindro principal y cilin-dros de las ruedas con corrosión o averiados.

El tornillo de sangrado está abierto.

El acoplamiento del pedal se está agarrotando,o la barra de empuje es demasiado larga.

Boca obstruida en el cilindro principal.

Pistón del cilindro principal agarrotado.

Pastillas en mal estado.

Cilindro de rueda en mal estado.

Deformación en las copelas del pistón.

Disco con desgaste desigual excesivo.

El freno de mano no retorna.

Boca del cilindro principal sucia.

Tubos de frenos sucios.

Ajuste incorrecto de los cojinetes de las ruedas.

Holgura incorrecta entre las pastillas y el disco.

Falta de carrera libre en el retorno del pedal del freno.

Estria o desgaste irregular del disco de freno.

Pastillas deformadas.

Grasa o líquido de frenos en las pastillas.

Disco sucio o torcido.

Pastillas cristalizadas o contaminadas.

E¡ desgaste lateral desigual del disco esexcesivo.

Excesiva variación del espesor de las superficiesdel disco del freno.

Medida correctora

Reparar o sustituir.

Apretar o sustituir.

Arreglar o sustituir el disco, según convenga.Comprobar si ios contactos de las pastillas conel disco son incorrectos, y rectificar las pastillas,si es necesario.

Ajustar o sustituir.

Vaciar y rellenar con el líquido de frenosadecuado.

Sustituir.

Reparar según necesidades.

Cerrar el tornillo y purgar el sistema.

Lubricar el acoplamiento, comprobar el estadodel muelle de retorno del pedal y ajustar la barrade empuje según sea necesario.

Soplar aire comprimido para eliminar la obstrucción.

Desarmar el cilindro principal y cambiar elpistón. Purgar el sistema.

Limpiar y reparar.

Reparar o sustituir.

Sustituir.

Reparar o sustituir.

Comprobar y reparar.

Limpiar.

Comprobar y limpiar.

Ajustar o reparar.

Ajustar.

Ajustar la altura del pedal.

Rectificar o reparar según necesidad.

Sustituir según necesidad.

Sustituir las pastillas.

Soplar aire comprimido para limpiar el conjunto,o rectificar el disco.

Rectificar las pastillas para eliminar la cristaliza-ción. Si no se puede, sustituir las pastillas.

Comprobar con indicador de aguja, girando eldisco a mano. Si el desgaste desigual está fuerade límites, sustituir el disco.

Medir toda la cara del disco con micrómetro. Sies necesario, sustituir el disco.

BR-4

AJUSTES

AJUSTES

SERVICIO DEL FRENO

PEDAL DEL FRENO

Tornillo del tope del pedal

Contratuerca A

Contratuerca B

Varilla de empuje

Juego del pedal «a»:0,2 - 0,4 mm

Altura del pedal «H»;143 mm

Carrera máxima del pedal «S»;Menos de 45 mm

Plancha del piso

FBR53O

1. Ajustar el tope del pedal hasta quela plancha del pedal quede a C2|^mm sobre el piso, y apretar ia tuer-ca de seguridad «A».

(T): Tuerca de seguridaddel tope del pedal

19-25 Nm(1,9 - 2,6 kgm)

2. Ajustar la longitud de la varilla deempuje hasta que el juego del pe-dal quede entre los Ifmites especifi-cados. Apretar después firmemen-te la tuerca de seguridad «B».

Juego del pedal:"X, En la plancha del pedal:

2,0 - 4.0 mmEn el extremo de la barra de empuje:

0,4 - 0,8 mm

(T): Tuerca de seguridad «B»16-22 Nm(1,66- 2,2 kgm¡

Un juego libre demasiado reducido man-tiene la presión sobre la varilla de empuje,bloqueando la boca de retorno del cilindroprincipal, con posibilidad de que los frenosse queden pegados. Si el juego libre esdemasiado grande, la varilla se puede de-formar.

3. Después de realizar el ajuste, com-probar que la carrera máxima delpedal sea de menos de 45 mm. Sino es así, comprobar el sistema defrenos.

4. Pisar y soltar el pedal varias veces,para comprobar si se desplaza sua-vemente en todo su recorrido, sininterferir con piezas adyacentes.

5. Pisar y soltar el pedal varias veces.Comprobar que el interruptor de laluz de Stop se enciende cuando sepresiona el pedal de 7 a 13 mm , yse apaga cuando se suelta.

BR-5

AJUSTES

FRENO DE DISCOAjuste de la holgura de las pastillas

Pisar el pedal de frenos para operarlos frenos, al ajustar la holgura de laspastillas.1. Ajustar el tornillo C, hasta que la

dimensión L sea de 2 mm y apretardespués la tuerca de seguridad.

2. Ajustar el tornillo D, hasta que ladimensión M sea de 1 mm y apre-tar después la tuerca de seguridad.

3. Después de hacer estos ajustes, so-lar el pedal del freno para asegurar-se de que los frenos no se quedanpegados.

FRENO DE MANOAntes de ajustar el freno de mano,asegurarse de que el freno del eje dela propulsión está funcionando co-rrectamente.1. Ajustar la tuerca de segundad B

hasta que la longitud L en la parteroscada sea de 27 mm, y apretardespués la tuerca de seguridad A.

2. Quitar la empuñadura y ajustar elfreno de mano y ajustar la fuerzade tiro girando el tornillo de ajuste.Fuerza de tiro:

147 -196 N(15 - 20 kg)

3. Cuando el freno de mano esté enla posición de enclavamiento, ase-gurarse de que el soporte del cableno haya quedado inclinado. Si asífuera, reajustar la dimensión L.

4. Después de ajustar adecuadamen-te la palanca del freno de mano,soltar la palanca del freno de manopara asegurarse de que los frenosse han soltado por completo.

(J) 9 - 1 2 (0,9 -1 ,2 )

Soporte del cable

Empuñadura

(J) 19-25(1,9-2,6)

= Nm fkgm)

FBR531

BR-6

FRENO DE SERVICIO

FRENO DE SERVICIO

PEDAL DEL FRENO

DESMONTAJE1. Desmontar la plancha del piso.

2. Desconectar del cilindro principalel tubo del depósito.

Para evitar que el líquido de frenos se de-rrame sobre las superficies pintadas yotras piezas, situar siempre un recipienteo un trapo debajo de los tubos de frenos.

3. Desmontar la tuerca cónica del ci-lindro principal.

Al desmontar la tuerca cónica, utilizar laHerramienta GG94310000,No utilizar nunca una llave abierta o ajusta-ble.

4. Desmontar el cilindro principal.

Aflojar los tornillos de sujeción delsoporte del árbol del pedal, y sacarel árbol del pedal con su soporte.Después, desmontar el conjuntodel pedal.

FBR534

INSPECCIÓNComprobar los componentes siguien-tes, sustituyendo o reparando los quesean necesarios.

• Casquillo del pedal, en cuanto adesgaste, deformación u otros da-ños.

• Eje del pedal, en cuanto a torcedu-ras u otros daños.

• Brazo del pedal, en cuanto a torce-duras u otros daños.

• Muelle de retorno, en cuanto a pér-dida de tensión.

• Plancha del pedal, en cuanto a da-ños y desgaste.

Deberá sustituirse siempre el conjunto delpedal, si el casquillo del pedal no es reutili-zable. Desechar el pasador de aletas des-montado, y poner uno nuevo.

Casquillo del pedal

Eje del pedal -

Conjunto del pedal

v Muelle de retorno

FBR535

MONTAJEPara montar, realizar estas mismasoperaciones en orden inverso.

1. Aplicar una capa de grasa multiusoen todas las superficies del casqui-llo del pedal y en las zonas del pasa-dory en los puntos de contacto. En-grasar también por fuera laperiferia del muelle de retorno.

Conjunto delpedal del freno

FBR536

2. Después de montar el pedal del fre-no en el soporte ajustado.Ver «Ajuste del pedal del freno».

Asegurarse de que el pedal se desplaza consuavidad en todo su recorrido.

3. Después de montar el tubo del fre-no en el cilindro principal, purgare!aire del sistema de frenos.

FBR265

(i): Tuerca cónica del tubo del freno:15-18Nm(1,5-1,8 kgm)

Tubo del freno a manguito:17 - 20 Nm(1,7-2,0 kgm)

Soporte del pedal del freno al panelde instrumentos:

18 - 24 Nm(1,8-2,4 kgm)

BR-7

FRENO DE SERVICIO

(J): Cilindro principal al soporte del pedaldel freno

18 - 24 Nm(1,8-2,4 kgm)

(J): Tornillo de fijación de la placa de topedel árbol del pedal

9 -12 Nm(0,9-1,2 kgm)

Tuerca de seguridad del interruptor dela luz de Stop:

19 - 25 Nm(1,9-2,6 kgm)

CILINDRO PRINCIPAL

1, Respiradero2, Cuerpo del cilindro3, Boquilla roscada4, Válvula anti-retorno5, Asiento del muelle6, Muelle de retorno7, Asiento del muelle8, Copa primaria del pistón9, Pistón

10, Copa secundaria del pistón11, Separador12, Anillo13, Anillo de tope14, Guardapolvo15, Barra de empuje

FBR290

DESMONTAJEDesmontar las secciones siguientes.(1) El depósito, en el panel de instru-

mentos.(2) La barra de empuje, en el soporte

del pedal del freno.(3) El cilindro principal, en el tubo del

freno, con la herramientaGG94310000.

(4) El cilindro principal, en el soportedel pedal del freno.

Para evitar que el líquido de frenos se de-rrame sobre las superficies pintadas yotras piezas, situar siempre un recipienteo un trapo debajo de los tubos de frenos.

DESARME

1. Tirar de la barra de empuje y quitarel guardapolvo.

2. Sacar con pinza el anillo de seguri-dad y extraer el conjunto del pis-tón, el separador, la copela del pis-tón, el asiento del muelle, el muellede retorno y la válvula anti-retorno.

3. Sacar del cuerpo del cilindro la co-pela secundaria del pistón.

Desechar la copela del pistón, después desacarla. Poner una copela nueva, al mon-tar.

4. Desconectar la boquilla roscadadel cuerpo del cilindro.

Al desarmar los componentes, hacerlo enun lugar limpio y libre de polvo, disponien-do las piezas desarmadas en el orden co-rrecto para facilitar el montaje.

INSPECCIÓN

Limpiar todas las piezas con líquidode frenos, y comprobar su estado.

PRECAUCIÓN:

No usar nunca ningún otro producto,para limpiar las piezas.

Cuando se detecten algunas de las si-guientes anomalías, sustituir la pieza:• Superficies de deslizamiento des-

gastadas o rayaduras en el cilindroy en el pistón.

• Holgura entre el pistón y el cilindroque sea mayor de 0,15 mm.Diámetro interior del cilindro:

19,05 mm• Copelas primaria y/o secundaria

del pistón debilitadas, gastadas odañadas.

• Muelle de retorno debilitado o de-formado.

• Válvula anti-retorno dañada.• Guardapolvo y/o barra de empuje

deformados o dañados.• Depósito y/o manguitos deforma-

dos o dañados.

MONTAJEPara montar, efectuar estas mismasoperaciones en orden inverso.

a. Limpiar todas las piezas en líquido defrenos limpio.

b. Aplicar una capa de líquido de frenos alas superficies de fricción del pistón ydel cilindro.

BR-8

FRENO DE SERVICIO

c. Tener la precaución de no producir ara-ñazos en estas piezas, al armarlas.

d. Montar copelas del pistón nuevas. De-sechar las usadas.

1. Montar la copela del pistón en elpistón.

FRENO DE DISCO DELANTERO

Copela del pistón

Pistón

FBR305

Asegurarse de que el reborde de la copeladel pistón está frente al muelle de retorno.

2. Montar la válvula anti-retorno, elmuelle de retorno, el asiento delmuelle, la copela primaria del pis-tón, el separador y el conjunto delpistón, en el cuerpo del cilindro.Retener con el anillo de seguridad.

3. Montar el guardapolvo y la varillade empuje.

a. Montar la válvula anti-retorno con suasiento de cara al muelle de retorno.

b. Montar el asiento del muelle con supestaña de cara al muelle de retorno.

c. Asegurarse de que el anillo de seguri-dad ha entrado en su ranura.

(J): Boquilla27 - 41 Nm(2,8 • 4,2 kgm)

MONTAJEPara el montaje, invertir el orden delas operaciones de desmontaje. Des-pués del montaje, purgar el aire delsistema.

(¡}:Tuerca de seguridad de la barra deempuje

16 - 22 Nm(1,6 - 2,2 kgm}

Tuerca cónica del tubo de frenos1 5 - 1 8 N m(1,5 - 1,8 kgm)

Cilindro principal al soporte del pedaldel freno

18 - 24 Nm(1,8 - 2,4 kgm)

Respiradero7 - 9 N m(0,7 - 0,9 kgm)

• Cable del freno de mano

Conjunto del cilindrode la rueda

Boquilla de purgado7-9(1,8 - 2,7)

Pastilla

Muelles de retorno

(f) 18 - 26(1,8-2,7)

Nm (kgm)FBR403

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Elevar la delantera del vehículo y

poner tacos de madera por debajode ambos bastidores laterales.

2. Desmontar el neumático delante-ro.

3. Desconectar del tubo de frenos lamanguera del freno y sacar luegoel resorte de seguridad.

4. Desmontar los tornillos de fijaciónde la pastilla del freno y del frenode disco.

5. Sacar el conjunto del freno de dis-co y desconectar después el cabledel freno de mano.

6, Para el montaje, invertir el ordende las operaciones de desmontaje.Después del montaje, purgar elaire del sistema.

PRECAUCIÓN:

Para el montaje del tubo de frenos, utili-zar la llave dinamométrica de tuerca có-nica GG94310000.

© ; Manguito de frenos al tubo17 - 20 Nm(1,7 - 2,0 kgm)

Tornillo de fijación del freno54 - 74 Nm(5,5 - 7,5 kgm)

Tornillo de fijación de la pastilla18 - 26 Nm(1,8-2,7 kgm)

DESARMADO1. Limpiar el barro y el polvo del con-

junto del freno de disco.

BR-9

FRENO DE SERVICIO

2. Desmontar la pastilla, los pasado-res y el muelle de retorno.

Pastilla

Muelle de retorno FBR406

3. Sacar las palancas y el cilindro dela rueda.

4. Disassemble del cilindro de la rue-da.

Motor de •tracción

Orificio de bloqueo

FBR407

INSPECCIÓNLimpiar bien todas las piezas, y com-probar lo que sigue:

PRECAUCIÓN:

Para limpiar, emplear líquido de frenos.No usar nunca aceite mineral.

• Comprobar bien todas las piezas,en cuanto a desgastes anormaleso desperfectos. Si es necesario,cambiar las piezas defectuosas.

MONTAJEPara el montaje, invertir el orden delas operaciones de desmontaje.Cumplimentar lo siguiente:

• Sustituir la copela del cilindro dela rueda.

• Antes de realizar el montaje, apli-car una capa de grasa de frenossobre las superficies de contactode las palancas y los pasadores. Noengrasar la cara de fricción de lapastilla.

(r):Tomillo de fijación de la pastilla18 - 26 Nm(1,8-2,7 Kgm)

SUSTITUCIÓN DE LA PASTILLA1. Elevar la delantera del vehículo y

poner tacos de madera por debajode ambos bastidores laterales.

2. Desmontar el neumático delante-ro.

3. Desmontar los tornillos de fijaciónde la pastilla del freno y del frenode disco.

Conjunto del freno de disco

FBR405

4. Sacar el conjunto del freno de dis-co y desmontar la pastilla.

5. Después de sustituir la pastilla delfreno, realizar los ajustes de holgu-ra de la pastilla y del freno demano. Ver las instrucciones en«Ajustes».

Inspección

1. Cuando las pastillas estás excesi-vamente contaminadas de aceite ograsa, o cuando están deterioradaso deformadas, sustituirlas.Límite de desgaste de la pastillaGrosor mínimo;

1 mm en el extremo de la pastilla.

2. Comprobar el disco. Ver el títuloDISCO DELANTERO (INSPEC-CIÓN).

DISCO DELANTERO

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Elevar la delantera del vehículo y

poner tacos de madera por debajode ambos bastidores laterales.

2. Desmontar el neumático delante-ro.

3. Desmontar los tornillos de fijaciónde la pastilla del freno y del frenode disco.

Conjunto del freno de disco •

FDA079

4. Sacar el disco.Asegurarse de que el disco está sostenidoen su posición de montaje, al apretar oaflojar sus tuercas. No sostenerlo por elcubo del eje.

Copela del pistón

Pistón

Guardapolvo -

FBR538

5. Para el montaje, invertir el ordende las operaciones de desmontaje.

(r): Tuerca de fijación del disco44 - 59 Nm(4,5-6 Kgm)

Tornillo de fijación de la pastilla54 - 74 Nm(5,5-7,5 Kgm!

INSPECCIÓNComprobar los elementos que siguen,sustituyendo los que sea necesario.1. Superficie deslizante.

Si hay grietas o desconchados im-portantes, sustituir.

2. Desgaste irregular.Poner el disco sobre una superficieplana y medir el desgaste irregularpor medio en un calibre con indica-dor.

BR-10

FRENO DE SERVICIO/TUBOS DEL SISTEMA DE FREIMOS

Límite del desgaste irregular:Lectura total del indicador

Menos de 0,07 mm,con un diámetro de 162 mm.

CÜ]162

ÍX

mm

¿?—~~—

\

>

FBR408

3. Paralelismo.Medir el espesor del disco, descri-biendo una circunferencia, por me-dio de un micrómetro.

Paralelismo:Menos de 0,15 mm,con un diámetro de 162 mm.

Medidor

Superficie plana

FBR539

4. Espesor.Si el espesor del disco está fuerade límites, sustituirlo.

Espesor normal:10 mm

Límite de desgaste:9,0 mm

TUBOS DEL SISTEMA DE FRENOS

Cilindro principal

Manguito del freno (lado izquierdo)

Tubo del freno (lado derecho)

Resorte de seguridad

Manguito del freno (lado derecho)./

Tubo del freno (lado izquierdo)

FBR540

DESMONTAJE Y MONTAJE• Para desmontar el manguito del fre-

no, desconectar la tuerca cónica.

PRECAUCIÓN:

Para el montaje del tubo de frenos, utili-zar la llave dinamométrica de tuerca có-nica GG94310000.

• Para desmontar el manguito del freno,quitar primero la tuerca cónica y des-pués el resorte de seguridad.

No retorcer el manguito.

• Después del montaje, purgar el aire delsistema de frenos.

INSPECCIÓNComprobar el circuito de frenos (tu-bos y manguitos) en cuanto a grietas,deterioro u otros daños. Sustituir to-dos los componentes que estén defec-tuosos.Si hay señales de fugas en las juntas,apretarlas o sustituir las piezas quesean necesarias.

BR-11

FRENO DE MANO/HERRAMIENTA DE SERVICIO ESPECIAL

FRENO DE MANO

(j) : Nm (kgm)

FBR541

Ver las instrucciones de ajuste en «Ajus-tes».

HERRAMIENTA DE SERVICIO ESPECIAL

N? de herramienta Nombre de la herramienta

GG94310000 Llave dinamométrica de tuerca cónica

BR-12

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES............................................................ ST-2DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................ ST-3CONTROLADOR DE LA SERVODIRECCION .......................................................... ST-15SISTEMA DE LA SERVO-DIRECCION ................................................................. ST-19

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION ............................................................................................ ST-20CONJUNTO DEL SENSOR DE DIRECCIÓN .............................................................................. ST-21CONJUNTO DEL EJE DE ENTRADA ........................................................................................ ST-23CAJA DE LA DIRECCIÓN ............................................................................................................. ST-24CADENA DE LA DIRECCIÓN ..................................................................................................... ST-25

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALES

Tipo

Volante de la direcciónDiámetro del volante

Número de vueltas del volante

Relación de desmultiplicaciónde la dirección

Desmultiplicación general•r

Ángulo máximo de dirección[a izquierda y derecha)

Motor de la servo-direcciónVoltaje nominal

Salida nominal

Controlador de la servo-direcciónMétodo de control

Voltaje nominal

Límite de corriente

mm

V

kW/h

V

A

Servo-direccióneléctrica

360

7

33,3

13,17

86,4°-87,7°

48

0,3

Convertidor FET doble

48, CC

25

INSPECCIÓN Y AJUSTE

Juego del volante de la dirección mm

Motor de la servo-direcciónLímite del desgaste del conmutador mm

Límite del desgaste de las escobillas mm

Tensión del muelle de escobilla Njkg)

20-30

29,5

3,0

4,9-7,8(0,5-8,1)

PARES DE APRIETE

Elemento Nm

Tuerca del volante

Soporte de la columna de direcciónal cuadro de instrumentos

Conjunto de la columna de direcciónal soporte

Columna de dirección al árbolde la columna

Soporte de la rueda dentadaal arrastre final

Tuerca de seguridad del árbolde la rueda dentada

Soporte de la rueda dentada al bastidor(lado posterior inferior)

Soporte de la rueda dentada al bastidor(lado posterior superior)

Engranaje de dirección al bastidor

Rueda dentada al engranajede la dirección

Soporte de la palanca del relé al árbolde la dirección

Tuerca del bulón de ajuste de la cadena

kgm

26-32

43-55

41-52

21-26

29-37

98-127

21-26

76-98

43-55

43-55

41-52

25-32

2,7-3,3

4,4-5,6

4,2-5,3

2,1-2,7

3,0-3,8

10-13

2,1-2,7

7,7-10

4,4-5,6

4,4-5,6

4,2-5,3

2,6-3,3

ST-2

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONESCONTROLADOR DE LA SERVO-DIRECCION

SÍNTOMA 1:

EL VOLANTE DE DIRECCIÓN EXIGE UN GRAN ESFUERZO

/ El esfuerzo necesario para girar elI volante persiste después de ponery en ON la llave de contacto.

/Comprobar si el volante gira a topeS./ en ambas direcciones, después de V\ poner en ON la llave de contacto. /

NO

Poner en OFF la llave de contacto ylevantar la rueda de direcciónutilizando un gato hidráulico.

SI

NO

c Comprobar el relé PS.

SI

Ver el Síntoma 3 "El relé PS sepone en OFF cuando se gira elvolante".

Comprobar si el volante giracorrectamente al poner en ON lallave de contacto.

Poner en OFF la llave de contacto ybajar la rueda de dirección.

SI

Comprobar si el relé PS abreenseguida el circuito al situar laNave de contacto en OFF,

NO

NO

Ver el Síntoma 2 "El volante sebloquea".

'Comprobar si el relé PS (servo- \dirección) cierra el circuito cuando \se pone en ON la llave de contacto/

SI

Comprobar si el relé PS (servo- \dirección) abre el circuito cuando s e /gira el volante, /

c .Comprobar el telé PS, JNO

Poner las puntas del amperímetroen los dos cables de alimentacióndel motor PS (servo-dirección).

Comprobar si el paso de lacorriente a través del motor PSes de 0 A, cuando se gira elvolante de la dirección.

NO

SI

Ver el Síntoma 4 "El relé PS sepone en ON, pero, el Sistema PS nofunciona",

Ver el Síntoma 5 "El Sistema PSfunciona, pero exige un granesfuerzo en el volante de ladirección"

ST-3

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 2:

EL VOLANTE SE BLOQUEA.

El volante de la dirección estábloqueado.

Poner en OFF la llave de contacto.

/Desmontar el motor PS (servo- \/ dirección). Comprobar si el árbol del /\ motor PS se puede girar a mano. /

NO

í Ver ei Síntoma 10 "Comprobación\^ del sensor de la dirección". ) c Sustituir el motor PS.

ST-4

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 3:

EL RELÉ PS SE PONE EN OFF CUANDO SE GIRA EL VOLANTE.

NO

Ver el Síntoma 10 "Comprobacióndel sensor de la dirección",

El relé PS (servo-dirección) se pone'Nen OFF cuando se gira el volante de )Ja dirección, /

Poner en OFF la llave de contacto ydesconectar el conector del motorPS,

,Comprobar si EL RELÉ PS (servo-dirección) cambia de ON a OFFrápidamente cuando se gira elvolante de la dirección con la llave,de contacto puesto en ON.

SI

• Poner en OFF la llave de contacto,abrir la tapa del controlador PS(servo-dirección) y volver a poneren ON la llave de contacto.

NO

NOComprobar si el voltaje entre losterminales TP7(+) y TP2(-) del¡motor cambia lentamente de 0 a 48•V cuando el volante se gira ensentido horario.

SI

Poner en OFF la llave de contacto,

.Comprobar si el voltaje entre los \terminales TP4Í+) y TP2(-) cambia \continuamente entre 6 y ±3,1 V, \cuando el volante de la dirección se /

'mueve lentamente en ambas /direcciones. /

/Comprobar si las escobillasf del motor PS (servo-dirección);\ m á s largas de lo especificado.

SI

NO

SI

Sustituir las escobillas del motorPS'(servo-dirección).

Sustituir el controlador PS(servo-dirección), c Sustituir el motor PS.

ST-5

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 4:

EL RELÉ PS SE PONE EN ON, PERO EL SISTEMA PS NO FUNCIONA.

El relé PS (servo-dirección) se activa \en ON, pero el sistema no funciona.y

T/Comprobar si el sistema funciona\

/ cuando la llave de contacto se pone\ SIy en ON después de que el relé PS /\pase a OFF, /

Comprobar si el PS (servo- \dirección) deja de funcionar cuando lacarretilla elevadora está en marcha. /

r ~ _Sl

No hay fallo

Poner en OFF la llave de contacto yabrir la tapa del controlador de PS(servo-dirección),

Comprobar el voltaje de la batería.

SI

/Comprobar si el voltaje entre los/ terminales TP4(+) y TP2(-¡ cambia

/ continuamente entre 6 y 9,1 V,\ cuando se gira el volante en sentido\ horario, y entre 2,9 y 6 V cuando se\gira en sentido antihorario.

, NO

Poner en OFF la llave de contacto, ydesconectar el conector del sensorde la dirección.

/Comprobar si la resistencia entre lo:/cables azul y verde del conector (del

( lado del sensor de la dirección) está\ entre los límites de 2 a 3 kQ cuando\se suelta el volante,

/Comprobar si la resistencia entre lo/ cables azul y verde del conector (del

( lado del sensor de la dirección)\ cambia constantemente cuando se

Nsuelta el volante.

Comprobar si el voltaje entre losterminales TP5(+) y TP2(-) essuperior a 20 V,

s

I NO

Comprobar si el voltaje es 0 V.

NO

SI

c ,. siSustituir el controlador PS.

c

/Comprobar si el voltaje a través del\{ controlador DC del reactor PS, entre\ e l terminal (+) y el TP2(~) es de 0 v /

I SI

/ Comprobar si el voltaje entre el \/ terminal (+) del controlador DC del\ reactor en el lado del relé PS'y el ,\ TP2(-) es de 0 V. /

NOComprobar si el voltaje entre el \terminal (+) del controlador delreactor, en el lado del relé PS y el

vTP2(-)esde0V. /

I SIComprobar el fusible y el mazo decables (del lado de la carrocería.

Desconectar el conector del sensorde la dirección.

NO

Sustituir el sensor de la direcciónD

C Cargar la batería.

NO

c Sustituir el controlador.

NO

C Sustituir el reactor DC.

NO

c Sustituir el relé PS.

Comprobar si la resistencia entre \ c\ /"los cables azul y verde (del lado del \ Jconector del sensor de la dirección) / \.está entre los limites de 2 y 3 kQ. /

ST-6

Comprobar el mazo de cablesentre el sensor de la dirección y elcontrolador PS (servo-dirección),

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Poner en OFF la llave de contacto.

<Comprobar si hay continuidad entré^los terminales TP6 y TP7, /

\

NO

Comprobar si la longitud de las \escobillas del motor PS (servo- Vdirección) es la especificada, /

si

NO

Sustituir el controlador PS (servodirección). D

/'Sustituir las escobillas del motor PSV (servodirección), 0 C Sustituir el motor PS.

ST-7

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 5:

EL SISTEMA PS FUNCIONA, PERO EXIGE UN GRAN ESFUERZOEN EL VOLANTE DE LA DIRECCIÓN.

El sistema PS (servo-dirección) se" \pone en funcionamiento, pero exigeAun gran esfuerzo en el volante de la i

^dirección. ^y

Poner en OFF la llave de contacto yel amperímetro indica 22,5 A, comomínimo, en el terminal.

/poner en ON la llave de contacto./ Comprobar si el amperímetro\ indica, como mínimo, 22,5 A cuando/"

3. \

\e l volante se gira a tope. /

NO

Comprobar si la longitud de lasescobillas del motor PS (servo-dirección) es la especificada.

NO /Sustituir las escobillas del motor dePS o comprobar el motor de PS.

SI

Poner en OFF la llave de contacto ydesconectar los cables de laalimentación (Rojos). Abrir tambiénla tapa del controlador de PS.

SI

/ Poner en ON la llave de contacto,/ Comprobar si el voltaje entre los

/ terminales TP4(+) y TP2(-) cambia( continuamente entre 0 y 6+3,1 V\ cuando el volante de la dirección\ NO se gira entre sus dos\ posiciones extremas,

NO

Poner en OFF la llave de contacto ydesconectar uno de los cables delmotor. Abrir también la tapa delmotor de control de PS.

/Poner en ON la llave de contacto y\enganchar una romana en el \volante de la dirección. Comprobar \si el voltaje entre los terminales \TP4(+) y TP2Í-) es superior a los /2,9 V cuando se tira de la romana /

i hacia la izquierda con una fuerza /de 14,7 N (1,5 kg).

c/

NO

Comprobar y reparar el actuador.

si

Ver el Síntoma 10 "Comprobacióndel sensor de la dirección".

c Sustituir el controlador de PS.

ST-8

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 6:

EL VOLANTE DE DIRECCIÓN VIBRA Y NO SE PUEDE GIRAR.

El volante de la dirección vibra y nose puede girar.

(Comprobar si el oonector y el \

mazo de cables entre el controlador de\PS (servo-dirección) y el sensor de la /dirección se hallan en buen estado, /

NO

SIReparar el conector o el cabledefectuoso.

Comprobar si el conector y el mazo\de cables entre el controlador de PS

el motor PS se hallan en buen /. estado, /

NO

SIReparar el conector o el cabledefectuoso.

Ver el Síntoma 10 "Comprobación ^del sensor de la dirección", /

ST-9

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 7:

EL SISTEMA PS SE PONE EN MARCHA, PERO EL VEHÍCULO TIENDEA GOLPETEAR CON UN ESFUERZO EXCESIVO EN LA DIRECCIÓN.

Ver el Síntoma 10 "Comprobacióndel sensor de la dirección".

SI

Ver el Síntoma 10 "Comprobaciónde! sensor de la dirección".

El sistema PS se pone en marcha/'pero la carretilla tiende a golpetear'con un esfuerzo excesivo en ladirección.

/Comprobar si el voltaje de la batería^\ e s superior a los 20 V. /

SI

Medir la corriente en los cables delmotor de PS (servo-dirección),aplicando el amperímetro a losterminales.

r

/Medir la corriente mientras se gira\/ lentamente el volante de la

/ dirección. Comprobar si la corriente1

\ según el indicador del amperímetro t

\ cae abruptamente cuando el\ volante se agarrota,

NO

Poner en OFF la llave de contacto,desconectar el conector del motor yabrir la tapa del controlador de PS(servo-dirección).

NO

/Poner en ON la llave de contacto,\Comprobar si el voltaje entre losterminales TP4(+) y TP2{-) cambia 'continuamente entre los 6 V y los9,1 V cuando se gira lentamente elvolante de la dirección en sentidohorario, y entre los 2,9 V y los 6 Vcuando se gira en sentido

i antihorario,

SI

Poner en OFF la llave de contacto ylevantar el vehículo sobre gatoshidráulicos hasta que las ruedaspierdan contacto con el suelo.Desconectar el conector del motor.

/Comprobar si el volante de la-/ dirección ofrece resistencia o.se pone\ d u r o cuando se gira lentamente.

cNO

Sustituir el controlador del PS.

NO

Recargar la batería.

SI

Poner en OFF la llave de contaoto\y comprobar si la longitud de las \ NO

^escobillas del motor PS (servo-dirección/es mayor que especificada. /

cSI

Sustituir el motor PS,

iSustituir las escobillas del motor PS

ST-10

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 8:

EL VOLANTE DE DIRECCIÓN GIRA POR SI SOLO.

El volante de dirección gira por sísolo.

Poner en OFF la llave de contacto ydesconectar el conector del motor.Abrir también la tapa delcontrolador de PS (servo-dirección).

/Poner en ON la llave de contacto.\/ Comprobar si el voltaje entre los

/ terminales TP4(+) y TP2(-) oscila( entre los límites de los 6 V y los 9,1\ V cuando se gira lentamente el\ volante de la dirección en ambas\direcciones.

/Comprobar si el voltaje entre los/ terminales TP4Í+) y TP2H oscila

/ entre los límites de los 6 V y los 9,1\/ V cuando se gira lentamente el\ volante de la dirección en sentido\ horario, y entre los 2,9 V y los 6 V\ cuando se gira en sentido\ antihorario.

NO

NO

csi

Sustituir el controlador de PS(servo-dirección),

Ver el Síntoma 10 "Comprobacióndel sensor de la dirección".

ST-11

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 9:

EL MOTOR PS SE SOBRECALIENTA EXCESIVAMENTE.

SI

C No hay fallo.

c El motor PS (servo-dirección) sesobrecalienta excesivamente.

Comprobar si el motor PS sesobrecalienta cuando la llave de"contacto se mantiene en ON.

NO

Situar la llave en OFF y elevar lacarretilla con un gato hidráulicohasta que las ruedas delanterasdejen de hacer contacto con elsuelo. Conectar un amperímetro almotor PS y situar la llave en ON.

/Comprobar si la indicación en elamperímetro se mantienecontinuamente por debajo de ±5 A 'cuando se lleva el volante de ladirección a sus posiciones

\ extremas,

NO

•Poner en OFF la llave de contacto ydesmontar el motor PS(servo-dirección).

<Poner en ON la llave de contacto.\Comprobar si la corriente es de \±3 A cuando se gira el volante de laydirección y el motor PS gira en /vacío (sin carga), /

Poner en OFF la llave de contacto.Abrir la tapa del controlador PS yponer en ON la llave de contacto.

/Comprobar si el voltaje entre los\ SI( terminales TP4(+) y TP2H cae-Vfuera de los 6±3,1 V.

NO

í Ver el Síntoma 10 "ComprobaciónI del sensor de la dirección".

cSustituir el controlador PS, )

NO

csi c Sustituir el motor PS,

Comprobar y reparar el actuador.

ST-12

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SÍNTOMA 10:

COMPROBACIÓN DEL SENSOR DE LA DIRECCIÓN.

cComprobación del sensor dedirección,

Poner en OFF la llave de contacto.Desconectar la junta entre el sensorde la dirección y el motor.

Comprobar si el volante de la \dirección gira con suavidad. /

NO

SI

Comprobar si la conexión delsensor de la dirección estáfirmemente apretada, Abrir la tapadel controlador EPS.

/Comprobar si el voltaje entre los \/ terminales TP4(+¡ y TP2(-) es de\ 6±0,5 V cuando la llave de contacto,\se pone en ON, /

SI

Bloquear la junta del motor con elsensor de la dirección, para Impedirque gire cuando se gira el volantede la dirección.

/Comprobar si el voltaje entre los/ terminales TP4(+) y TP2(-) cambia

( constantemente entre los límites de,\ 6±3,1 V cuando se gira el volante\de la dirección.

SI

Desmontar el sensor de ladirección. Comprobar si el ejedel sensor de la dirección girasuavemente a mano.

NO

SI

Comprobar si el cojinete (del ^del vehículo) gira correctamente. J

NO

NO

(Comprobar la carrocería y las juntas\del vehículo. )

Sustituir el sensor de la dirección. )

ST-13

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

SISTEMA DE SERVODIRECCION

Estado

Volante de la dirección con golpeteos oinestable.

Dirección dura o retorno defectuoso en elvolante de dirección.

Juego excesivo en el volante de dirección.

Causa probable

Rueda desequilibrada o deformada.

Desgaste desigual del neumático.

Cojinete de la rueda mal ajustado odesgastado.

Engranaje de dirección flojo en sualojamiento.

Exceso de juego o componentes aflojados enla caja de engranajes de la dirección y en losacoplamientos.

Engranaje y acoplamientos de la dirección mallubricados.

Engranaje y acoplamientos de la dirección malajustados o desgastados.

Cojinete de la rueda de dirección o manguetamal ajustados o desgastados.

Ajuste incorrecto en la tensión de la cadena.

Cojinete defectuoso en el engranaje dedirección, en el varillaje o en la mangueta.

Junta cardan defectuosa.

Engranaje de la dirección y varillaje averiadoso desgastados.

Cojinete de la rueda de dirección o manguetamal ajustados o desgastados.

Caja de dirección floja.

Ajuste incorrecto de la tensión de la cadena.

Pasador o chaveta deformados o dañados.

Porción dentada del engranaje y varillajedañados o desgastados.

Junta cardan dañada desgastada.

Medida correctora

Corregir o sustituir.

Sustituir.

Ajustar o sustituir.

Apretar.

Ajustar o sustituir.

Lubricar.

Ajustar o sustituir.

Ajustar o sustituir.

Ajustar.

Sustituir.

Sustituir.

Sustituir.

Ajustar o sustituir.

Apretar,

Ajustar.

Sustituir.

Sustituir.

Sustituir.

ST-14

CONTROLADOR DE LA SERVO-DIRECCION

CONTROLADOR DE LA SERVO-DIRECCION

ESQUEMA

AA

PP

NN

BB

•X 1

32

54

76

Relé del U a v e d e

asiento Fusible 10 A contacto Fusible 10 A

Fusible 10 A

Interruptor del asiento

Sensor del parde la dirección

Controlador PS

Relé PS rFusible PS50 A

Conjuntodel reactor

Fusiblede enlace

FST476

ESPECIFICACIONES

Tipo

Método de control

Voltaje nominal

Límite de corriente

Elemento de control

Frecuencia de control

V

A

kHz

1077-4302

ConvertidorFET doble

48 CC

25

FET

16

PRECAUCIONES

1. Aplicar el freno de mano antes deiniciar la inspección, ya que la mis-ma se lleva a cabo con corrienteeléctrica en el sistema. Poner tacosde madera, etc., por delante de lasruedas delanteras del vehículo,para evitar que se mueva acciden-talmente.Durante la inspección, no permitirque personal ajeno a esta tarea seacerque a la carretilla.

2. Antes de la inspección, comprobarque no hay ningún fusible quema-do.

3. Asegurarse de que la luz de bajovoltaje no está encendida, antes dela inspección.

INSPECCIÓN1. Comprobar si el relé PS (servo-di-

rección) se pone en ON cuando lallave de contacto se pone en ON.

2. Comprobar que cuando se hace gi-rar el volante de la dirección, no sedetectan ninguna de las anomalíassiguientes.

• No funciona la asistencia de la ser-vo-dirección.

• El giro del volante de la direcciónresulta excepcionalmente difícil,dura.

• El volante de la dirección vibra y nose puede hacer girar.

• El volante de la dirección no funcio-na con suavidad, y presenta una re-sistencia excepcional.

3. Girar a tope (hasta el límite de surecorrido) y mantenerla en dichaposición, comprobando si la fuerzade asistencia del servo desapareceal cabo de 12±2 segundos, y queel volante se desplaza un poco ha-cia atrás.

4. Con la llave de contacto puesta enOFF, comprobar qué la fuerza de laasistencia del servo va disminuyen-do poco a poco, y que el relé de PSse abre al cabo de 6,5±2 segundos.

SI se halla problemas durante la inspec-ción, ver "DIAGNOSTICO DE AVERIAS YCORRECCIONES".

ST-15

CIR

CU

ITO

S D

E P

RO

TE

CC

IÓN

O)

O)

N.° 1. 2. 3.

4. 5. 6. 7.

DE

NO

MIN

AC

IÓN

Pro

tecc

ión

cont

ra e

lba

jo v

olta

je

Pro

tecc

ión

cont

raso

bret

ensi

ón

Pro

tecc

ión

cont

ra e

lex

ceso

de

corr

ient

e

Pro

tecc

ión

cont

ra la

falta

de

cont

inui

dad

en e

l circ

uito

del s

enso

r de

la d

irecc

ión.

Pro

tecc

ión

cont

raco

rtoc

ircui

tos

en e

l sen

sor

de la

dire

cció

n.

Pro

tecc

ión

al m

otor

dur

ante

el g

iro d

el v

olan

te d

e to

pe a

tope

.

Pro

tecc

ión

al c

ontr

agol

pe.

FIN

ALI

DA

D

Evi

tar

los

fallo

s ca

usad

os p

or e

l baj

ovo

ltaje

de

la b

atef

ía

Pro

tege

r lo

s el

emen

tos

eléc

trico

sco

ntra

los

dañ

os c

ausa

dos

por

las

cone

xion

es a

vol

taje

s el

evad

os

Pro

tege

r a

FET

con

tra.

los

daño

sca

usad

os p

or e

l exc

eso

de c

orrie

nte

cuan

do u

n m

otor

ent

ra e

n co

rtoc

ircui

to

Evi

tar

que

una

pote

ncia

may

or q

ue la

de la

asi

sten

cia

de s

ervo

se

prod

uzca

por

una

disc

ontin

uida

d en

el c

ircui

to.

Evi

tar

que

se g

ener

e un

exc

eso

depo

tenc

ia e

n la

asi

sten

cia

de s

ervo

,pr

oduc

ida

por

un c

orto

circ

uito

.

Pro

tege

r al

FET

y a

l mot

or P

S c

ontra

los

daño

s ca

usad

os p

or u

na o

pera

ción

reite

rada

de

tope

a to

pe.

Pro

tege

r al

con

duct

or c

ontra

lasa

cudi

da p

rodu

cida

por

el v

olan

te,

debi

do a

l con

trag

olpe

cua

ndo

la ll

ave

de c

onta

cto

está

en

OFF

.

FU

NC

ION

AM

IEN

TO

Señ

al d

e p

ue

rta

FET

Sto

p

Sto

p

Sto

p

Sto

p

Sto

p

Red

ucci

ón g

radu

al

Red

ucci

ón g

radu

al

Rel

é P

S(l

ado

de

la e

ntra

da)

0N

-»O

N

ON

OFF

ON

-> O

FF

ON

->

OFF

ON

OFF

ON

-^O

N

6,5

seg.

ON

OFF

OB

SE

RV

AC

ION

ES

• R

econ

exió

n au

tom

átic

a•

La p

oten

cia

de la

bat

ería

es

men

or q

ue e

l vol

taje

de

bloq

ueo

del c

ontr

olad

or p

or b

ajo

volta

je

• R

econ

exió

n au

tom

átic

a

• R

econ

exió

n m

edia

nte

la ll

ave

deco

ntac

to.

• R

econ

exió

n m

edia

nte

la ll

ave

deco

ntac

to.

• R

econ

exió

n m

edia

nte

la ll

ave

deco

ntac

to.

• O

pera

r po

r m

edio

de

la ll

ave

deco

ntac

to, s

i la

corr

ient

e es

de

más

de 5

±2 A

, a

trav

és d

el m

otor

,du

rant

e un

tiem

po d

e 12

±2se

gund

os p

or lo

men

os.

• R

econ

ecta

r el

sen

sor

de la

dire

cció

n si

tuan

do e

l vol

ante

a la

posi

ción

de

mar

cha

rect

a.

-

O o z 30 O o o 3J O m Vi

m 33 O I O 5 m o o O z

CONTROLADOR DE LA SERVO-DIRECCIOISI

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar el conector de la bate-

ría.2. Desconectar el conector y desmon-

tar el controlador.

FST477

3. El controlador se monta efectuan-do a la inversa el orden de las ope-raciones de desmontaje.

A ADVERTENCIA:

a. Si la inspección hay que realizarla contensión en e! circuito aplicar el freno demano antes de la inspección. Poner ta-

Mediciones de voltajes

eos de madera, etc., por delante de lasruedas delanteras del vehículo, para evi-tar que se mueva accidentalmente.Durante la inspección, no permitir quepersonal ajeno a esta tarea, permanezcacerca del vehículo.

b. Cuando se hace una inspección con me-diciones de aislamiento, resistencias,etc., sin paso de corriente, asegurarsede que se observan las indicaciones si-guientes:

1) Desconectar la batería después de laapertura del relé PS (servo-dirección)poniendo en OFF la llave de contacto,

2} Esperar 10 segundos aproximadamen-te, después de desconectar la batería.

c. Antes de la inspección, asegurarse deque no hay ningún fusible quemado.

d. Asegurarse de que no está encendidala luz de bloqueo de bajo voltaje.

e. Cuando se haga una inspección con em-pleo de un polímetro, tener cuidado deque el instrumento no entre en contactocon componentes cercanos, ya que ellopodría producir un cortocircuito.

f. Cuando se emplee un polímetro para ha-cer comprobaciones, asegurarse de queestá ajustado a los valores correctos (ta-les como A, V, Q) y con las polaridadescorrectas.

Resistencia de aislamiento

Medir la resistencia de aislamientoentre el terminal P y la placa de alumi-nio, y después la del terminal N y laplaca de aluminio.

Valor normal: °oQ

ELEMENTO A COMPR

ELEMENTO

OBAÍT-~~»^

Alimentación de la llave

de contacto

Alimentación principal

Alimentación

del estabilizador

Señal del sensor

Voltaje del motor

+12 V

Neutral

Giro a laderecha

Giro a laizquierda

Giro a laderecha

Giro a laizquierda

PUNTAS DEL

POLÍMETRO

(+)

TP1

TP5

TP3

TP4

TP7

TP6

(-)

TP2¡masa)

TP2(masa)

TP2(masa)

TP2(masa)

TP2(masa)

TP2(masa)

CONDICIONES

DE MEDIDA

Llave de contactoen ON

Llave de contactoen ON

Llave de contactoen ON

Llave de contactoen ON

Llave de contactoen ON

VALOR NORMAL

Voltaje igual al de la batería48 V

Voltaje igual al de la batería48 V

12±1 V

6±0,5 V

El voltaje debe variarcontinuamente entre 6 y 9,1 Val girar lentamente el volante.

El voltaje debe variarcontinuamente entre 2,9 y6,0 V.

El voltaje debe variar desde0 V hasta el voltaje de labatería.

OBSERVACIONES

ST-17

CONTROLADOR DE LA SERVO-DIRECCION

TP1-

TP7-

TP5-

TP3-

O

-<

-<

O

o

o

-TP4

-TP6

-TP2

' Interruptor de ajustedel voltaje de salida

TP1: Alimentación de la llave de contacto

TP2: MasaTP3: Alimentación del estabilizadorTP4: Entrada de la señal del sensorTP5: Alimentación principalTP6:TP7:

Salida del motor

FST479

CONJUNTO DEL REACTOR

-^—w .1° «=» JJJ Conjunto del reactor

' Controlador PS

¿Relé del asiento"Relé de la^dirección

FST480

2. Si la resistencia del aislante es me-norquel MQ, limpiar bien el termi-nal y el soporte, utilizando un pañoseco y limpio.

Inspección

Comprobación de la resistencia deaislamiento

1. Desmontar el conjunto del reactor.Utilizando un meghómetro de500 V, medir la resistencia existen-te entre cada uno de los terminalesy el soporte.

Especificación:Más de 1 MQ

RELÉ PS (servo-dirección)

Inspección

-o o

~~^~^~~^~^^^ Terminal

Condición ^~~~~~~-^~_

Cuando se aplican 48 V entre (T) y ©

Cuando no se aplica voltaje entre © y ©

®

O-

©

Lo

O-O:0n

FST482

ST-18

© 2

6 - 3

2 (2

,7 -

3,3)

(O

($)

21

- 2

6(2

,1 -

2,7

)

Col

umna

car

dan

de la

dire

cció

n

Cad

ena

Mot

or

CD

43

- 5

5(4

,4 -

5,6

)

H m > O m •> m ••i 30 < O I 2 30 m O O

en ISTE > O m r~ > en m 33 < 9 6 30 m o o O z

El)

:Nm

(kgm

)

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

1. Conjunto del Inducido2. Cojinete

3. Inducido4. Cojinete5. Suplemento6. Conjunto trasero

7. Escobilla8. Muelle de la escobilla9. Tapa trasera

10. Retén de aceite

11. Soporte delantero12. Bobinas inductoras13. Tapa portaescobillas

FST462

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar la batería.2. Desconectar el mazo de cables del

conector del motor y desmontar elmotor.

3. El montaje del motor se efectúa enorden inverso al desmontaje. Ob-servar las instrucciones siguien-tes:

• Eliminartodos los restos de sellan-te de las superficies de contacto delmotor y del soporte delantero.Aplicar una nueva capa de sellante.

DESARMADO Y ARMADO1. Desmontar la tapa del portaescobi-

llas.

2. Utilizando un útil de sujeción delmuelle de escobilla, tirar del mue-lle lo suficiente para sacar la mitadde la escobilla. Sosteniendo la es-cobilla en esta posición, asegurarel muelle de la escobilla contra lasuperficie lateral de la escobilla. - Marca de

coincidencia

FST464

4. Separar el conjunto del soporte de-lantero, el conjunto de las bobinasinductoras y el conjunto del sopor-te trasero.

5. Sacar los cojinetes delantero y tra-sero del conjunto del inducido, uti-lizando un extractor.

6. Armar de nuevo todo el conjunto.

3, Hacer una marca de coincidencia ysacar los tornillos pasantes.

ST-20

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

INSPECCIÓN

Escobillas

Comprobación del desgaste de las es-cobillas.

Límite del desgaste: 13 mm• En caso de desgaste excesivo, sus-

tituir.

Ranura indicadora del límite de desgaste

FST417

Conmutador

Comprobar el conmutador, cuando sesustituyan las escobillas del motor.1. Comprobar la superficie del con-

mutador.

• Si está áspera, lijar ligeramente conPapel de lija N.° 500-600.

2. Comprobar el diámetro del conmu-tador.

29,5 mm.

• Si es inferior al especificado, susti-tuir.

3. Comprobar el saliente de las del-gas.

• Si es menor de 0,2 mm, rebajar elaislante a 0,6-0,8 mm de la superfi-cie de las delgas.

Resistencia de aislamiento1. Desmontar el motor. Utilizando un

meghómetro de 500 V, medir la re-sistencia existente entre cada unode los terminales y la carcasa por-ta bobinas.

Especificación:Más de 1 MQ

2. Si la resistencia es inferior a 1 MQ,limpiar bien los conmutadores ylas escobillas con un paño limpioy seco.

CONJUNTO DEL SENSOR DE DIRECCIÓN

Motor •

Conjunto del árbol de entrada

(J) 5 - 20(0,5 - 2)

Anillo de retención

Brazo

. Eje de salida

Conjunto del sensor

de la servo-dirección

. Sujeción del conjunto sensorde la servo-dirección

Junta tórica (D 3 - 4(0,3 - 0,4)

Cojinete

17-27(1,7-2,8)

(j) : Nm (kgm)

FST485

ST-21

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

DESMONTAJE Y MONTAJEPara el desmontaje y montaje del con-junto de la servo-dirección, ver "Cajade dirección".

DESMONTAJEY MONTAJE DEL SENSORDesmontaje1. Quitar los tornillos de sujeción del

sensor de la servo-dirección.2. Desmontar el sensor de la servo-

dirección.

4. Ajuste del sensor en neutro.

r\

Q

Sensor de la

servo-dirección ¡ < 5 C I I S "

*

1fe

1 —*"

x_ L y^

Pmí

T

LJ—U'J

FST486

Resistencia en la posición neutral:2-3 kQ

Terminalde medida

1 y 2

2 y 3

Posición degiro comple-tamente ala derecha

1 kQ

4kQ

Posición degiro comple-tamente a la

izquierda

4kQ

1 kQ

Montaje1. Limpiar bien las superficies del

conjunto del sensor de la servo-di-rección y las de contacto en la otrapieza.

2. Montar una junta tórica en el con-junto del sensor.

3. Poner en posición horizontal el bra-zo del sensor e introducir en el coji-nete, dentro de la ranura.

Cojinete

Brazo del sensor

FST467

ST-22

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

5. Después de ajustar el sensor enneutro, apretar los dos torni l los.

0 :3-4 Nm ¡0,3-0,4 kgm)

Tornillo de fijación delsensor de la servo-dirección

FST468

C O N J U N T O

DEL EJE DE ENTRADA

DESMONTAJE

1. Sacar el anillo de seguridad.

2. Quitar el retén de aceite, la juntatórica y la tapa.

3. Sacar el conjunto del eje.

Motor

Anillo de seguridad

Retén de aceite

Junta tórica

Conjunto de! ejede entrada

Conjunto del sensor

FST488

Para el montaje, invertir el orden delas operaciones.

PRECAUCIÓN;

Asegurar el conjunto del sensor, al des-montar o montar el conjunto del eje.

ST-23

MOTOR DE LA SERVO-DIRECCION

CAJA DE DIRECCIÓN

Carcasa

Retén

Cojinete

Tapón de

vaciado

Tapa de la caja

de engranajes

Anillo de seguridad

-Cojinete

FST459

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Desconectar la batería.

2. Desconectar el mazo de cables delmotor y los conectores del mazode cables del sensor.

3. Sacar la cadena de los engranajesde la dirección.

4. Desmontar el conjunto de engra-najes conjuntamente con el motorde la servo-dirección.

5. Para montar el-conjunto, procederen orden inverso.

DESARMADO Y ARMADO1. Desmontar el motor de la servo-

dirección.

2. Desmontar la carcasa de la caja dedirección.

3. Sacar de la caja el separador y losengranajes.

4. Quitar el anillo de seguridad y eleje de los engranajes.

5. Armar la caja de dirección proce-diendo en orden inverso al desar-mado. Observar las instruccionessiguientes:

• Comprobar: Posible desgaste delos engranajes, estado de los coji-netes, estado de los retenes.

• Limpiar los engranajes y los cojine-tes, con aceite limpio, antes demontarlos nuevamente.

• Eliminar todos los restos de sellan-te de las superficies de contacto dela caja y de la tapa. Aplicar una nue-va capa de sellante.

(j): Tapa: 17-27 Nm (1,7-2,8 kgm)

• Después de montar los componen-tes, comprobar que el eje tiene unjuego axial de:

Juego axial:0-0,4 mm

• Después de montar el motor de laservo-dirección, comprobar quelos valores de los pares tanto dearranque como de funcionamientose encuentran dentro de los si-guientes límites:

Par de arranque:5,4-6,9 Nm{55-70 kg cm)

Par de funcionamiento:4,9-6,4 Nm(50-65 kg cm)

Grasa para engranajes:50 gr aprox.

ST-24

O >V

ista

por B

Tom

illo d

e aj

uste

de la

cade

na

Ni

(J) 2

5 -

32 (

2,6

- 3,

3)

©4

1-5

2 (4

,2 -

5,3

)

Cade

na

Mot

orD

efle

xión

°y

8-15

mm

/49N

!5K

g)

Def

lexi

ón25

- 30

mm

/ 49

N (5

kgi

Tom

illo

de a

just

e de

la ca

dena

> O m Z > m 2 33 rn O O O Z

O o 30 O m w m 33 O 1 D 30 m o o O Z

¡(J

) : N

m (k

grn)

A i NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

MODELOS AFECTADOS: N01 SISTEMA HIDRÁULICO 16-ENE.» 01

Asunto: Adaptar los pequeños cambios realizados en las carretillas serie N01,en mástiles 2W con poleas exteriores

Fecha de aplicación: Septiembre 2000.

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

CONTENIDO

PRECAUCIONES ........................................................................................ HD-2DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)................................ HD-2

Especificaciones generales .............................................................. HD-3SISTEMA HIDRÁULICO.............................................................................. HD-4

Tuberías hidráulicas .......................................................................... HD-4Tuberías de anclaje .......................................................................... HD-5

CILINDRO DE ELEVACIÓN ........................................................................ HD-6Construcción .................................................................................... HD-6Desmontaje...................................................................................... H D-7Montaje ........................................................................................... HD-8

PRECAUCIONES

Extraer el fluido hidráulico si es necesario.Antes de desconectar las tuberías hidráulicas, descargarla presión residual dentro de las tuberías.• Para las tuberías de inclinación, colocar primero la

horquilla en posición horizontal (inclinada ligeramentehacia adelante) y quitar el contacto. A continuación,aflojar las tuberías y cerciorarse de que la presión selibera.

• Para las tuberías de elevación, colocar la horquilla enla posición inferior, quitar el contacto, aflojar la válvulade corte y permitir que la presión sobrante se libere.

Antes de desmontar las tuberías y la unidad hidráulica,limpiar la suciedad y el polvo.Antes de desconectar las tuberías, cubrir la zonacolindante con papeles usados para evitar que el fluidohidráulico contamine otras piezas.Taponar los extremos de las tuberías desconectadaspara evitar escapes del fluido hidráulico.Al desmontar el conector de la instalación, quitar elcontacto y desconectar el borne negativo del cable de labatería de la misma.Antes de desmontar el conector de la instalación,comprobar su posición de montaje.Sellar las roscas cónicas con cinta selladora. Evitar quetrocitos de la cinta selladora u otros objetos extraños seintroduzcan en las tuberías hidráulicas.Las juntas toncas se usan en los conectores entre lasunidades hidráulicas. Durante el armado, tener cuidadode no dañar las juntas tóricas.Al montar las tuberías o la unidad hidráulica, evitar queobjetos extraños se introduzcan en las tuberías.Apretar la sección de conexión de las tuberías al parespecificado.Poner las piezas desmontadas de la unidad hidráulicasobre papel limpio o sobre un paño. Asegurarse de quelas piezas no están contaminadas, dañadas o abolladas.Antes de montar la unidad hidráulica, limpiar cada piezacon aceite quitamanchas y soplar con aire para evitar quese introduzcan objetos extraños en la unidad.Antes de montar la unidad hidráulica, aplicar fluidohidráulico si es necesario.La elevación debe ser realizada únicamente por untécnico cualificado para el manejo de eslingas y grúas.Las operaciones con carga pesada deben ser realizadaspor dos técnicos.

HD-2

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Especificaciones generales

CILINDRO DE INCLINACIÓNCarrera mmDiámetro interior delcilindro mmDiámetro exterior delcilindro mmDiámetro del vastago

mm

60

65

80

30

CILINDRO DE ELEVACIÓNDenominación del mástilCarrera mmDiámetro interior delcilindro mmDiámetro exterior delcilindro mmDiámetro del vastago

mm

2W27001.350

2VV30001.500

2W33001.650

2W35001.750

2W37001.850

2W40002.000

2W45002.250

2W50002.500

45

52

35

HD-3

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Tuberías del mástil

Cilindro elevación (derecho) •>

Frente

[OÍ 34.3 -39.2(3.S-4.0)

(kg-m)

Válvula mguiatlora' de caudal

• Cilindro elevación (izquierdo)

(3.S-4.0)

Ssf

29.4-68.8 (3.0-6.0) HDM0052A

HD-4

SISTEMA HIDRÁULICO

Tuberías del anclaje (Continuación)

ALTURA DE ELEVACIÓN: 2.700 - 3500

Manguerade fijación

Tubería de fijación

3A 3B

|13-151(1,3-1,6)

13-15n13-15(1,3-1,6)

ALTURA DE ELEVACIÓN:3.700 - 5.000 mm.

13"1B

(1,3-1,6)

Manguerade fijación

Carro n13-15(1,3-1,

Tubería de fijación

3«VAL

M.m (kg-m) HDM0056A

HD-5

CILINDRO DE ELEVACIÓN

2WConstrucción

Un¡dad:mm

AÑADIR ACEITE A ESTACAVIDAD EN LA CANTIDADY TIPO INDICADO ENCPS 67.00

196-24S N. m(20-25 kg.m)

N° PIEAZA'(ESTAMPADO)

" —' — f~L

Diámetro 35

Diámetro 45

Diámetro 52ETIQUETA DE USUARIO

N° DE PIEZA

EN ESTE LUGAR

HDM0083

Cuerpo

Vastago

Cabeza

Rascador

Retén

Anillo de retención

0 Junta tórica

(8) Separador

® Pistón

© Anillo de retención

(Q) Junta del pistón

íl) Anillo de fricción

jS) Circlip de alambre

f£) Válvula de retención

@ Junta tórica

^ Arandela

@ Circlip

|§) Etiqueta

HD-6

CILINDRO DE ELEVACIÓN

DesmontajePRECAUCIÓN:Tener cuidado para no pillarse las manos o los pies.

PREPARACIÓN1. Desmontar el carro del mástil con la horquilla.2. Elevar con un gato la parte delantera del vehículo

para mantener una holgura de 120 mm entre elextremo más bajo del mástil exterior y el suelo(consultar la sección Gl)

3. Tras poner el mástil en posición vertical y quitar elcontacto, bajar el cilindro de inclinación hasta elextremo más bajo usando la palanca de controlO'oystick).

PRECAUCIÓN:Asegurarse de bajar el cilindro de elevacióncompletamente para descargar la presión restanteen las tuberías.

CILINDRO DE ELEVACIÓN1. Desmontar la manguera de elevación desde el cilindrode elevación.PRECAUCIÓN:El aceite puede derramarse si las mangueras sedesconectan, por ello hay que asegurarse de taponarlos extremos.2. Desconectar la manguera entre los cilindros deelevación.

Desmontar la contratuerca y el espárrago en el planosuperior del cilindro de elevación para separar éstedel mástil interior.Elevar el mástil interior con una sirga de acero/eslingade nylon.

HD-7

CILINDRO DE ELEVACIÓN

Tuerca da aju

Contratuercas

Perno do ajusta •

Contratuerca''

TopePerno en U

Pasador

Desmontaje (Continuación)5. Desmontar el perno de fijación del cilindro de elevación y elperno en U, y luego extraer el cilindro de elevación de la partedelantera.PRECAUCIÓN:

• Esta operación debe ser realizada por dos personas,ya que el cilindro de elevación es muy pesado.

• Al desmontar el perno en U, soportar el cilindro deelevación para evitar que se caiga.

MONTAJEEl montaje debe realizarse en orden inverso aldesmontaje.Prestar atención a los siguientes puntos.

• Apretar los pernos en el extremo más bajo del cilindro.

: 43- 54 N.m (4,3- 5,6 kg-m)

• Introducir el perno en U en el cilindro, apretar la tuerca amano, y fijar con las tuercas dobles.

: 26- 32 N.m (2,6- 3,3 kg-m)• .Introducir el tope en el orificio del extremo del perno de

ajuste.

• Apretar el perno de ajuste, y comprobar que el topecontacta con el cilindro. Apretar aún de 1/2 a 1 vuelta másy apretar la contratuerca.P3 74- 94 N.m (7,5- 9,6 kg-m)

.Al apretar la contratuerca, asegurarse de que la tuerca deajuste no gira.• Apretar los espárragos en los agujeros rosados del

cilindro a tope. Aplicar sellador de roscas a las roscas delos espárragos en el lado del cilindro. A continuación,apretar y asegurar los espárragos en la parte superior delcilindro de elevación. Para evitar que la tuerca de fijaciónse afloje, asegurar el espárrago con un pasador.

• Realizar el ajuste con suplementos para que las holgurasentre el vastago del cilindro del mástil de la derecha y dela izquierda y la parte del montaje del cilindro del mástilsean idénticas.Suplemento: 1.0 mm

• Envolver firmemente las roscas cónicas de las tuberíascon cinta selladora. Asegurarse de que no se introducentrozos de cinta selladora en las tuberías hidráulicas-

• Las juntas tóricas se usan en los conectares para acoplarcada unidad hidráulica. Antes del montaje, colocar unaguía a las roscas del conector e insertar la junta tórica almismo tiempo de manera que ésta no se dañe.

• Apretar el conector a mano y determinar después laposición del conector. apretar la contratuerca al parespecificado.

HD-8

CILINDRO DE ELEVACIÓN

Montaje (Continuación)

AJUSTE DE LA ALTURA1. Aparcar la carretilla elevadora en una superficie

sólida y nivelada. Poner el mástil en posición vertical2. Elevar el mástil y mantenerlo así justo antes de que

alcance la posición de extensión total.3. Elevar lentamente el mástil. Cuando el mástil haya

alcanzado la posición de extensión total, comprobarsi los carriles central o interior se mueven (balanceohacia la izquierda o derecha).

PURGA DEL AIRE1. Añadir aceite hidráulico hasta el límite superior del

calibrador.2. Elevar y bajar el mástil lentamente.3. Bajar el mástil completamente y comprobar la

capacidad de aceite hidráulico en el depósito. Si elnivel del aceite hidráulico ha bajado, rellenar hastaque alcance el límite superior del calibrador.

4. Repetir los pasos 2 y 3 hasta que la capacidad delaceite hidráulico no se reduzca.

5. Comprobar que el cilindro se mueve suavementehacia arriba y hacia abajo.

HD-9

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO HD-00010

MODELOS AFECTADOS:N01,D01,D02,Q02, SISTEMA I-HDRAULICO

J01J02

04-DIC-00

Asunto: CILINDROS ELEVACIÓN MÁSTIL 3F

1) ModificaciónPara prevenir el fallo de que el carro se baje, se ha cambiado el retén del cilindro de elevación.Este fallo ocurre por una fuga interna causada por un desgaste del retén. Así, pues, se ha modificado elmaterial del retén de nitrilo (Negro) a poliuretano (Beige)

VASTAGOCILINDROELEVACIÓNLATERAL

Piezas afectadasREFERENCJA

CILINDRO ELEV. [58411-31K11

Intercambiabilidad: sí

Desde unidades: Producción de Noviembre de 1999 (Series DOX desde inicio de producción)FGD02E701240, FJ02E703030, UJ02E701112, UGJ02E700378, Q02E700928, GQ02E700284FJ01E701106, PJ01E701182, N01E702008, GN01E701060.

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

HD-00001

MODELOS AFECTADOS: 03-Ene-00

Asunto: Modificación del sistema hidráulico GN01 1,6 ton

1) Modificación

Por la presente les comunicamos que a partir de Enero-2000 el modelo de la serie NOl-HP de 1,6toneladas ( GNOl-1,6 t ) montará desde fabrica el motor y la bomba estándar para la serie N01 ypara el modelo de 1,8 toneladas de la serie NOl-HP.

Les rogamos tengan presente esta modificación en los pedidos de recambios para las maquinasindicadas, así como para las piezas que han de usar en los mantenimientos.

2) Piezas afectadas

AntiguasMotor

-29110-31K60Bomba

-69101-31K60

Nuevas *Motor

-29110-31K21Bomba

-69101-31K02

* Son el mismo motor y bomba del serie N01 y el modelo GN01-HP de 1,8 ton.

3) Desde unidades:

A partir de la producción de Enero-2000

N° de bastidor: GN01E-701159

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES.............................................................HD-2ESPECIFICACIONES GENERALES................................................................................................HD-2INSPECCIÓN Y AJUSTE ............................................................................................................ HD-2PARES DE APRIETE ................................................................................................................... HD-3

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES .................................................HD-4MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA ........................................................................................ HD-4BOMBA HIDRÁULICA .................................................................................................................. HD-5VÁLVULA DE CONTROL.............................................................................................................. HD-6CILINDRO DE INCLINACIÓN ...................................................................................................... HD-7CILINDRO DE INCLINACIÓN ...................................................................................................... HD-8

BOMBA HIDRÁULICA .............................................................................................HD-9MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA ....................................................................HD-12CONJUNTO MOTOR Y BOMBA HIDRÁULICA.......................................................HD-14VÁLVULA DE CONTROL ......................................................................................HD-15CILINDRO DE INCLINACIÓN ..................................................................................HD-18CILINDRO DE ELEVACIÓN.......................................................................................HD-20ACEITE Y FILTROS ...................................................................................................HD-22MANGUITOS HIDRÁULICOS ...................................................................................HD-23

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES GENERALESBOMBA HIDRÁULICA

INCLINACIÓN DEL CILINDRO

Modelo

Descarga mi/ Rev.

1Sx146

14,6

MOTOR DE LA BOMBA

Tipo

Modelo

Fabricante

Tensión nominal V

Potencia nominal kW/5 min.

AutoventiladoBobinado «compound» C,C.

3439 TMS 721

B.K.B. ~f.$

48

7,4

VÁLVULA DE CONTROL

Modelo

Tipo de válvula

Presión de ajuste de la válvulaprincipal de seguridad

kPa (bar; kg/cm2)

Tipo de válvula de seguridad

Tipo de émbolo

Caudal nominal l/min.

1,25-1,5 ton. 1,75 ton.

HUSCO 5000

14.711(147,1; 150)

15.691(156,9; 160)

Tipo de cartucho

Tipo de cilindro, sistema deretorno por muelle

65

Carrera

Diám. int. del cilindro

Diám. ext. del cilindro

Diámetro vastagodel pistón

mm

Ángulo de inclinaciónHacia adelante

Hacia atrás

60

65

80

30

6o

CILINDRO DE ELEVACIÓN

Modelo

CilindroDiam. int.

Diam. ext.

Diámetro vastagodel pistón

mm

Mástil telescópico de 2 tramos

45;8,13

55

Ofí+0

INSPECCIÓN Y AJUSTEMOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

Longitud mínima escobilla mm

Presión del muelle de escobillaN (kg)

Diámetro del colector de delgasInicial

Límite

Resistencia de aislamiento M-Q

Profundidad entre delgas mm

19

8,14-12,65(0,83-1,29)

73

68,5

Superior a 1

0,5-0,75

HD-2

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

PARES DE APRIETE

Unidad

Bomba hidráulicaTornillo pasanteBomba a motor

Válvula de controlVálvula control al bastidorTuerca de varilla (% - 24)

(5/i6 - 18)

Bomba hidráulica con motorMotor a su soporteSoporte motor al bastidor

Cilindro de inclinaciónTuerca de la cabeza del pistónCabeza del cilindroTornillos pasadoresRacores tubos hidráulicos

Cilindro de elevaciónCabeza del cilindroTuercas superioresTornillos inferioresTuercas abrazaderas intermedias

Manguitos hidráulicosRacores

Nm

46-5125-31

34-394519

16-2225-32

108 - 147275 - 34325-3220 -39

235 - 30429-3943-5574-94

59-98

kgm

4,7 - 5,22,5 - 3,2

3,5-44,61,9

1,6 - 2,22,6 - 3,3

11 - 1528-352,6 - 3,3

2 -4

24-313 - 4

4,4 - 5,67,5 - 9,6

6- 10

HD-3

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

Estado

El motor no gira.

El motor gira lentamente.

La temperatura aumenta deforma anormal.

El motor emite un ruidoanormal.

El cojinete se calienta en exceso.

Rectificación insuficiente.

Vibración excesiva.

Causa probable

• Contacto defectuoso de los escobillas.

• Cableado desconectado.

• Bobinado de campo desconectado.

• Bobinado del inducido desconectado.

• Conexión debilitada.

• Acumulación de suciedad,

• Cortocircuito en las bobinas de campo.

• Cortocircuito en el inducido.

• Tornillos sueltos,

• Materias extrañas en el motor.

• Cojinete defectuoso.

• Materias extrañas en el cojinete.

• Cojinete mal engrasado.

• Cojinete defectuoso o mal engrasado,

• Mala insonorización.

• Motor sobrecargado.

• Descentramiento del eje del inducido.

• Escobilla muy desgastada

• Delgas del colector desiguales.

• Mica adherida a las delgas.

• Delgas sucias de aceite o polvo.

• Contacto defectuoso de las escobillas.

• Cortocircuito o bobinado del inducidoseccionado.

• Instalación defectuosa del motor.

• Bobinado del inducido flojo.

• Conjunto del inducido desequilibrado.

• Núcleo desprendido.

Medida correctora

• Corregir.

• Comprobar si hay algún cable desconectadoo en mal estado.Replace lead or repair by solderlng.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Comprobar si hay algún cable desconectadoo en mal estado.Replace lead or repair by soldering.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reapretar.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reparar.

• Reparar.

• No sobrecargarlo.

• Reparar o sustituir.

• Sustituir la escobilla.

• Igualar con papel de esmeril.

• Sustituir el conjunto del inducido.

• Limpiar con el trapo seco.

• Lijar las escobillas.Aumentar la presión de los muelles

• Reparar o sustituir.

• Reapretar.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

• Reparar o sustituir.

HD-4

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

BOMBA HIDRÁULICA

Estado

La bomba no manda aceite,

Baja presión de descarga en labomba.

Ruidos en la bomba.

Pérdida de aceite por la bomba.

Causa probable

Bajo nivel de aceite en el depósito.

Obstruido el filtro o la tubería de succión.

Rodamiento desgastado o anillo tórico o anillode refuerzo defectuoso.

Válvula de seguridad mal ajustada.

Aire en el sistema.

Cavitación por manguito de succión aplastadoo filtro obstruido.

Se succiona aire por unión floja en el lado desucción.

Cavitación por viscosidad de aceite demasiadoalta.

Burbujas en el aceite hidráulico.

Retén de aceite defectuoso en la bomba, anillotórico defectuoso en el cuerpo o superficiesdeslizantes desgastadas en la bomba.

Medida correctora

Añadir aceite hasta el nivel especificado.

Limpiar la conducción de aceite y el depósito.Si el aceite está sucio, cambiarlo.

Sustituir las piezas defectuosas.

Con manómetro, reajustarla a la presiónespecificada.

Reapretar las tuberías del lado de succión.Añadir aceite.Examinar el retén de aceite la bomba.No poner la bomba en funcionamiento hastaque desaparezcan las burbujas en el depósito.

Limpiar el filtro y reparar el manguito aplastado.

Reapretar todas las uniones.

Sustituir por aceite nuevo de la viscosidadadecuada para la temperatura de trabajo de labomba.

Determinar la causa de las burbujas y ponerleremedio, como por ejemplo purgando el aire ycambiando el aceite.

Sustituir las piezas defectuosas.

HD-5

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

VÁLVULA DE CONTROL (Distribuidor)

NOTA: En la página HD-16 puede verse el despiece.

Estado

El émbolo se agarrota.

Pérdidas por el retén de aceite.

El cilindro de elevación se bajasin accionar la palanca demando.

El cilindro de elevación se bajacuando se cambia la palancade mando de NEUTRAL a LIFT(de punto muerto a elevación).

La horquilla se inclina haciaadelante cuando se acciona lapalanca de mando mientrasestá en «OFF»¡DESCONECTADO).

La velocidad de elevación eslenta.

Mástil inestable cuando seinclina hacia adelante.

El mástil no se inclina haciaadelante cuando se desplaza lapalanca de mando a «forwardtilt» (inclinación hacia adelante)mientras está funcionando.

Causa probable

Suciedad entre el cuerpo de la válvula y elémbolo.

Aceite sucio.

Muelle de retorno defectuoso.

Cuerpo de la válvula deformada.

Embolo doblado.

Placa de retén floja.

Retén desgastado o rayado.

El émbolo o el cuerpo de la válvula estándesgastados.

Pérdida de aceite por el cilindro.

Suciedad en la válvula de retención de lacarga.

Daños en el asiento de la válvula de retencióno de disco.

Desgastada o dañada la válvula de enclavamlentode la inclinación como un solo conjunto.

Muelle de enclavamiento de inclinación roto.

Pérdida de aceite por el anillo tórico delémbolo de inclinación.

Asiento de la válvula de seguridad rayado.

Válvula de seguridad desgastada.

Suciedad en la válvula de seguridad.

Bomba hidráulica.

Funcionamiento incorrecto de la válvula deseguridad de la inclinación.

Válvula de blocaje de la inclinación rayada.

Suciedad entre la válvula y el émbolo, lo queimpide el funcionamiento de la válvula.

Medida correctora

Limpiar el cuerpo y el émbolo.

Cambiar el aceite.

Sustituirlo.

Sustituirla.

Sustituir el cuerpo de la válvula y el émbolocomo un solo conjunto.

Limpiar la placa y reapretar los tornillos.

Sustituir el retén.

Sustituir el cuerpo de válvula y el émbolocomo un solo conjunto.

Comprobar el cilindro.

Desarmar la válvula y limpiarla.

Sustituir el disco o reparar su asientolapeándolo.

Replace plunger and tilt lock valve as anassembly.

Sustituir el muelle.

Sustituir el anillo tórico.

Sustituir el conjunto de válvula de seguridad.

Válvula de seguridad desgastada.

Limpiar o sustituir la válvula.

Consultar el apartado «Bomba hidráulica».

Sustituir el conjunto de válvula de seguridadde la inclinación.

Sustituir el émbolo y la válvula de blocaje dela inclinación como un solo conjunto.

Desarmar y limpiar la válvula.

HD-6

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

CILINDRO DE INCLINACIÓN

Estado

Pérdida de aceite entre lacabeza del cilindro y ei vastagodel pistón.

Pérdida de aceite entre iacabeza y el cuerpo del cilindro.

Pérdida de aceite por la partesoldada del cuerpo del cilindro.

El cilindro se inclina haciaadelante sin accionar la

.palanca de mando.

Aire en el interior del cilindro.

Causa probable

Suciedad en la parte deslizante de laempaquetadura.

Retenedor arañado.

Suciedad adherida en el labio del anillolimpiador.

Labio del anillo limpiador dañado.

Cara deslizante del vastago del pistón dañada.

Anillo tórico dañado.

Dañada la parte soldada.

Parte deslizante del cuerpo del cilindrodañada.

Dañada la parte deslizante del pistón.

Anillo tórico dañado.

Medida correctora

Eliminar la suciedad.

Sustituir el retenedor.

Eliminar la suciedad.

Sustituir el anillo.

Con piedra esmeril aceitada, eliminar lasrayaduras o muescas de pequeña importancia.Si el daño es irreparable, sustituir el vastago.

Sustituir el anillo.

Sustituir el cuerpo.

Sustituir el cuerpo del cilindro. (Con piedraesmeril aceitada, reparar los daños depequeña importancia).

Sustituir el pistón.

Sustituir el anillo.

Aflojar ligeramente el conector entre el ladode alta presión de la boca del cuerpo delcilindro y el manguito y gradualmente aplicaral cilindro presión de aceite para purgar elaire.Si el conector emite un flujo de aceitecontinuo, apretar dicho conector y accionar elcilindro durante unos 5 minutos {de 10 a 20carreras).

HD-7

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

CILINDRO DE ELEVACIÓN

Estado

Pérdida de aceite por laempaquetadura de la cabezadel cilindro.

El cilindro se baja sin accionarla palanca de mando o porfalta de potencia debido a laexistencia de empaquetaduradefectuosa en el lado depistón.

Causa probable

Suciedad en la parte deslizante del retenerdor.

Dañado el lado interior o exterior delretenedor.

Suciedad en el labio del anillo limpiador.

Labio del anillo limpiador dañado.

Dañada la cara deslizante del vastago delpistón.

Hay suciedad en el retenedor.

Labio interior o el exterior del retenedordañado.

Cara deslizante del pistón dañada.

Cara deslizante del pistón dañada.

Medida correctora

Eliminar suciedad.

Sustituir el retenedor.

Eliminar la suciedad.

Sustituir el anillo.

Reparar con piedra esmeril aceitada si losdaños son de poca importancia.Sustituir el vastago si está seriamente dañado.

Reparar la cara deslizante del vastago delpistón.

Sustituir el retenedor.

Sustituir el pistón.

Sustituir el cuerpo.

HD-8

BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA HIDRÁULICA

El conjunto del motor y la bomba hi-dráulicos, ofrece tres diferentes posi-bilidades de desmontajea) Desmontar únicamente la bomba

hidráulica.b) Desmontar únicamente el motor

de la bomba hidráulica.c) Desmontar conjuntamente el mo-

tor y la bomba hidráulica.

DESMONTAJE1. Levantar el panel de asiento del

conductor.2. Retirar el panel del suelo del con-

ductor.3. Retirar la batería de la unidad.4. Preparar un recipiente para reco-

ger el aceite que contiene el man-guito del depósito a la bomba. Pre-parar asimismo un tapón de 27 m.Para taponar el manguito luego deseparado de la bomba.

5. Poner un trapo debajo de la bom-ba, para recoger el aceite que gote-ará de la bomba al desmontarla.

6. Aflojar y retirar la abrazadera delmanguito inferior que une la bom-ba al depósito.Separar el manguito de la bomba.

7. Aflojar y retirar el racor superiorque une la bomba a la válvula decontrol.

8. Aflojar y sacar los dos tomillos quefijan |a bomba hidráulica a su mo-tor.

9. El tornillo inferior es accesible úni-camente desde el alojamiento dela batería.

SENTIDO DE GIRO A IZQUIERDAS

1 Tornillo2 Arandela elástica3 Tapa de cierre4 Anillo torteo del cuerpo5 Retén de refuerzo

6 Retén de casquillos7 Casquillo8 Casquillo9 Cuerpo

10 Piñón

11 Placa de equilibrado12 Piñón conducida13 Eje de transmisión y piñón14 Chaveta15 Brida de montaje16 Retén del eje

DESARMADOAntes de iniciar el trabajo, asegurarsede que tanto la unidad como la zonade trabajo y todas las herramientasestán meticulosamente limpias con elfin de evitar que entren elementoscontaminantes en la unidad.1. Señalar ligeramente la tapa de ex-

tremo, el cuerpo y la brida de mon-taje (3, 9, y 15) para poder efectuarsu armado en la posición correcta.

2. Quitar los tornillos y arandelaselásticas (1 y 2).

3. Separar la tapa de cierre (3) con elanillo tórico (4), el retén de casqui-llos (6) y el retén de refuerzo (5).

4. Invertir la posición de la unidad ygolpear ligeramente la brida demontaje (15) hasta separarla de lasespigas de posicionamiento. Se-guidamente sacar la brida del ejecon todo cuidado y sin torcerla.

5. Sacar la brida de montaje el retén(16), sin trocearlo y con todo cuida-do para no dañar superficies de cie-rre.

6. Retirar ahora el anillo tórico (4), elretén de casquillos (6) y el retén derefuerzo (5).

7. Antes de proceder a la extracciónd& los elementos internos, seña-lar los casquillos de manera quese identifique claramente su posi-ción en el cuerpo. Hacer la señalen una zona lisa alejada de la se-ñal de colocación de los retenes.FD = casquillo (8) del extremo de

brida, para eje de transmi-sión

Fl = casquillo (7) del extremo debrida, para piñón conducido

CD= casquillo (8) del extremo detapa, para eje de transmi-sión

Cl = casquillo (7) del extremo detapa, para piñón conducido

8. Con la unidad tumbada, coger eleje de transmisión y sin torcerlo,tirar del mismo para sacarlo delcuerpo junto con los casquillos (7y 8) y el conjunto completo de pi-ñones (10, 11, 12, 13 y 14).

9. Retirar los piñones, chaveta y pla-ca (10,14 y 11) del eje de transmi-sión y de los apoyos del piñónconducido, tomando nota de laposición déla placa (11)para ase-gurarse de que en la operación dearmado se monta en la misma po-sición.

10. De los orificios del cuerpo extraerlos dos casquillos restantes.

HD-9

BOMBA HIDRÁULICA

INSPECCIÓN Y REPARACIÓN

Valoración

Todos los componentes deberán lim-piarse meticulosamente, examinarseminuciosamente y valorarse las posi-bilidades de volver a usarlos. A conti-nuación se presenta una guía para lainspección de los diversos compo-nentes.

Cuerpo

Examinar la incisión de los orificiosque tiene el cuerpo en los puntos enque los piñones rozan con el cuerpo.Solamente podrá volver a usarse elcuerpo si la incisión tiene aspecto bri-llante y pulido y su profundidad nosobrepasa 0,08 mm.Deberá sustituirse el cuerpo si su su-perficie está arañada, tiene aspectomate o muestra indicios de que lapunta de los piñones ha incidido hastahacer que se desprenda material dela superficie.Deberá examinarse el cuerpo hastaasegurarse de que no hay daños su-perficiales que puedan afectar negati-vamente a su comportamiento o es-tanqueidad. Deberá prestarseatención especial a las roscas de lasbocas y a las acanaladuras de cierrede los anillos tóricos del cuerpo.

Brida de montaje y tapa de cierre

Deberán examinarse las superficiesinteriores hasta asegurarse de que nohay arañazos ni desgaste anormal enlas zonas en las que hacen contactolos anillos tóricos del cuerpo y los re-tenes de los casquillos que podríandar lugar a pérdidas externas.

Examinar el alojamiento del retén deleje para ver si tiene arañazos o dañosque pudieran ocasionar pérdidas deaceite por el diámetro exterior del re-tén del eje. Pueden montarse retenesde eje de repuesto usando sellante hi-dráulico Loctite para subsanar los da-ños ligeros que pueda haber en estazona.

Casquillos y placa de equilibrado

Las caras laterales que hacen tope conlos piñones deberán estar completa-mente planas, sin señales de araña-zos. Es característico que haya zonaspulidas brillantes en esta superficieocasionadas por las cargas que seproducen contra las caras laterales delos piñones, que con frecuencia sonmás pronunciadas en el lado de bajapresión. Deberán sustituirse si hayarañazos generales o finos con aspec-

to mate o desprendimiento de mate-rial de la superficie. Es frecuente quehaya una señal en la zona en que laspuntas de los piñones opuesto hanproducido un solape con aspecto demedia luna. No debe haber ningún es-calón de desgaste apreciable ya quees crítico que la cara lateral del casqui-llo y la placa de equilibrado esténcompletamente lisas con respecto ala cara lateral de los piñones.

Pueden montarse camisas de apoyode los casquillos siempre y cuando noestén arañadas ni tengan otros daños.La zona exterior en general del casqui-llo no deberá tener señales claras dedesgaste.

Piñones

Deberá comprobarse si las caras late-rales de los piñones tienen magulla-duras o arañazos. El funcionamientofrecuente en líquido contaminado serefleja en forma de arañazos entre laraíz del piñón y el rebaje del apoyo,que deja un escalón de desgaste. Sise detecta un escalón de desgaste,que coincida con el diámetro de laraíz, pasando una herramienta puntia-guda por la superficie desde el rebajeel piñón, entonces el piñón no se en-cuentra en condiciones de uso.

A continuación deberán examinarseminuciosamente los dientes de los pi-ñones hasta asegurarse de que no hayseñales de magullamiento ni picadu-ras.

Las superficies de apoyo deberán es-tar completamente libres de arañazoso magulladuras. Dichas superficiesdeberán aparecer muy pulidas y sua-ves al tacto.Examinar la zona en que los labios delretén del eje entran en contacto conel eje de transmisión, dicha zona de-berá tener el aspecto de un anillo oanillos pulidos. Si puede advertirseuna acanaladura apreciable o si hayarañazos, deberá sustituirse el eje.

Examinar el chavetero de la prolonga-ción de apoyo del eje, asegurándosede que no está dañado.

Si el eje no presenta daños en el aco-plamiento de transmisión y los piño-nes no han sufrido los daños que sehan descrito anteriormente, puedenvolver a usarse los piñones. No obs-tante, si los piñones están dañados,deberán sustituirse como conjuntoacoplado.

Como norma de buena práctica, cuan-do se desarmen bombas deberán sus-tituirse todos los retenes. Es de lamáxima importancia que solamentese usen retenes originales Ultra.

HD-10

ARMADOAsegurarse de que todas las piezasque se encuentren perfectamente lim-pias y lubricar los casquillos y piñonescon líquido hidráulico limpio (los alo-jamientos de los anillos tóricos y lascaras de extremo del cuerpo debenquedar secas). Con estas medidas sefacilita el montaje de los componen-tes en los orificios del cuerpo.1. Colocar los casquillos de la tapa de

cierre (CD y CI) en el extremo sin es-pigas del cuerpo del que fueron des-montados. El corte en forma de «C»de los casquillos debe quedar haciael lado del cuerpo que lleva la parteplana de desmontaje de la punta.

2. Montar la tapa de cierre (3) en ellado sin espigas del cuerpo (9) yasentar el conjunto sobre la tapade manera que las espigas quedenen la parte superior y en el ladoizquierdo.

3. Sujetar unidos el eje de transmi-sión y el piñón conducido (13 y 12)y colocar la placa (11) en su posi-ción original. Las dos acanaladurasde la placa deben quedar.hacia ellado de baja presión de la bomba(el lado en que los orificios delcuerpo coinciden en un punto), esdecir, con el eje de transmisión enla posición más cercana al operarioestas acanaladuras deben encon-trarse en el lado izquierdo, comopuede verse en la figura 1.

4. Poner la chaveta (14) en el chavete-ro del eje de transmisión y a conti-nuación y con todo cuidado mon-tar el piñón (10) de manera quequede situado sobre la chaveta,montar el segundo piñón en el apo-yo liso de prolongación del piñónconducido.

5. Manteniendo unido el conjunto depiñones, introducirlo cuidadosa-mente en los orificios del cuerpo,con el eje de transmisión colocadode manera que quede en la direc-ción de giro conveniente, es decir,para giro en el sentido de las agujasdel reloj el eje de transmisión en elorificio superior y para giro en elsentido contrario al de las agujasdel reloj, en el orificio inferior.

6. Colocar los easquillos del extremode brida (FD y Fl) en sus orificiosoriginales recordando que el corteen forma de «C» debe quedar haciael lado del cuerpo que lleva la parteplana de desmontaje de la punta ycoincidir con los casquillos del ex-tremo de la tapa de cierre.

7. Colocar nuevos anillo tórico (4), re-tén de casquillo (6) y retén de re-fuerzo (5), asegurándose de quelos retenes quedan perfectamentesituados en sus acanaladuras.

BOMBA HIDRÁULICA

8. Poner un retén de eje nuevo en sualojamiento en la brida de montajecon el muelle toroidal orientado ala bomba. Recuérdese de que si elalojamiento del retén estuvieraarañado deberá aplicarse entoncessellante hidráulico Loctite al diá-metro exterior del retén. Aplicar alos labios del retén una capa degrasa de elevado punto de fusión.

9. Colocar un manguito de montajedel retén sobre el eje de transmi-

sión y con todo cuidado colocarla brida de montaje (15), asegu-rándose de que se sitúa perfecta-mente en las espigas del cuerpo,retirar el manguito de montaje.

10. Sujetar unida toda la unidad y cui-dadosamente darle la vuelta, ase-gurándose de que queda apoyadasobre la brida y no sobre el eje.

11. Retirar la tapa de cierre (3) y ponernuevos el anillo tórico{4), los rete-

nes de casquillos (6) y los retenesde refuerzo (5).

12. Colocar la tapa de extremo y po-ner los tornillos y arandelas elásti-cas. Apretar los tornillos a un parde 46-51 Nm (4,7-5,1 kgm).

13. Verter una pequeña cantidad delíquido hidráulico limpio en unaboca y comprobar si puede girar-se el eje sin hacer una fuerza inde-bida, usando un tornillo de mor-dazas blandas.

Figura A.CIRCÜITO CARACTERÍSTICO DE PRUEBADE BOMBAS

UNIDAD DE PRUEBA

DEPOSITO

i

FILTRO

MANÓMETRO

V FILTRO MICRONICOiRESTRICTOR VARIABLE

ri

VÁLVULA DE SEGURIDADA/V

CAUDALIMETRO

MONTAJEMontar la bomba hidráulica invirtien-do elproceso de desmontaje y tenien-do en cuenta la siguiente precaución;Tener la precaución de no montar labomba al revés.La boca de mayor diá-metro debe quedar en la parte infe-rior. El tubo conectado a esta salidalleva una abrazadera. La boca de sali-da es del tipo roscado.

RODAJE

A una unidad a la que se le hayanincorporado piñones, casquillos ocuerpos nuevos se le debe realizar uncuidadoso rodaje antes de someterlaa trabajos a pleno rendimiento.

Este rodaje debe realizarse en una ins-talación de prueba (ver figura) dondepuede aplicarse gradualmente pre-

sión y puedan eliminarse partículasde suciedad.Se recomienda que se ruede la unidada 1500 rpm, inicialmente, a presión 0durante 1 minuto y a continuación poretapas en las que se aumente la pre-sión en 35 bar cada minuto hasta quese alcance la presión máxima de régi-men. Comprobar con frecuencia latemperatura del sistema, asegurán-dose de que no se sobrepasa el valormáximo permisible de 80°C. Si la tem-peratura excede de la especificadapara el sistema o la bomba, deberádemorarse la prueba y realizarse sincarga hasta que se alcance temperatu-ras aceptables.

HD-11

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

DESMONTAJEEl motor de la bomba hidráulica pue-de desmontarse sin desmontar labomba.1. Levantar el asiento del conductor.2. Poner un trapo debajo de la bom-

ba, para recoger el aceite que gote-ará al separar el motor de la bom-ba.

3. Retirar la batería de la unidad.4. Aflojar y sacar los tomillos que

unen la bomba hidráulica a su mo-tor.El tornillo inferior es accesible úni-camente desde el alojamiento dela batería.

5. Aflojar y sacar los tornillos que fi-jan el soporte del conjunto bomba-motor hidráulico al bastidor.

ff1 Mjfept

6. Aflojar y sacar los tornillos queunen el motor a su soporte.

\ C ( -

1 Cubierta trasera2 Tapa trasera3 Conjunto terminal4 Conjunto porta-escobillas

5 Escobilla6 Resorte escobilla7 Arandela de resorte8 Rodamientos

9 Anillo de retención10 Tapa delantera11 Ventilador12 Estator13 Rotor

DESARMADO1. Separar el motor del soporte del

conjunto del motor y la bomba hi-dráulicos.Marcar la posición de los silen-tblocks.

Para desarmar las escobillas2. Sacar el enrejado trasero de venti-

lación.

3. Aflojar los tornillos que unen lasescobillas a los colectores.

4. Levantar el muelle que aprieta lasescobillas y retirarlas.

Para abrir el motor

Antes de abrir el motor, marcar am-bos lados para evitar equivocacionesal volverlo a montar.

Marcar con una línea (I) el lado de lasescobillas, y con dos líneas (II) el ladocontrario.

INSPECCIÓNInspeccionar detenidamente todoslos componentes que forman el con-junto del motor de la bomba hidráuli-ca.

• Rodamientos• Arandelas de resorte• Terminales• Circlip

Comprobación de las escobillas

Comprobar la presión de los muellesy el desgaste de las escobillas.

1. Medir la presión utilizando una ro-mana.

Presión del muelle8,14-12,65N(0,83-1,29 kg)

HD-12

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

DESMONTAJE

El motor de la bomba hidráulica pue-de desmontarse sin desmontar labomba.1. Levantar el asiento del conductor.2. Poner un trapo debajo de la bom-

ba, para recoger el aceite que gote-ará al separar el motor de la bom-ba.

3. Retirar la batería de la unidad.4. Aflojar y sacar los tornillos que

unen la bomba hidráulica a su mo-tor.El tornillo inferior es accesible úni-camente desde el alojamiento de

^batería.

5. Aflojar y sacar los tornillos que fi-jan el soporte del conjunto bomba-motor hidráulico al bastidor.

pte © o

6. Aflojar y sacar los tornillos queunen el motor a su soporte.

1 Cubierta trasera2 Tapa trasera3 Conjunto terminal4 Conjunto porta-escobillas

5 Escobilla6 Resorte escobilla7 Arandela de resorte8 Rodamientos

9 Anillo de retención10 Tapa delantera11 Ventilador12 Estator13 Rotor.

DESARMADO1. Separar el motor del soporte del

conjunto del motor y la bomba hi-dráulicos.Marcar la posición de los silen-tblocks.

Para desarmar las escobillas2. Sacar el enrejado trasero de venti-

lación.

3. Aflojar los tornillos que unen lasescobillas a los colectores.

4. Levantar el muelle que aprieta lasescobillas y retirarlas.

Para abrir el motor

Antes de abrir el motor, marcar am-bos lados para evitar equivocacionesal volverlo a montar.

Marcar con una línea (I) el lado de lasescobillas, y con dos líneas (II) el ladocontrario.

INSPECCIÓNInspeccionar detenidamente todoslos componentes que forman el con-junto del motor de la bomba hidráuli-ca.

• Rodamientos• Arandelas de resorte• Terminales• Circlip

Comprobación de las escobillas

Comprobar la presión de los muellesy el desgaste de las escobillas.1. Medir la presión utilizando una ro-

mana.

Presión del muelle de la escobilla

HD-12

Modelo : B.K.B.P Pieza: -291I0-31K10

8,14-12,65 N(0,83-1,29 kg)

Modelo : T.E.P Pieza: -29110-31K20

6,5-8,25 N0,66-0,84 kg

MOTOR DE LA BOMBA HIDRÁULICA

2. Límite de desgaste de la escobilla.Las escobillas tienen una ranurapara detectar el desgaste.

3. Sustituir sí es necesario.

LIMPIEZA E INSPECCIÓNLimpiar todas las piezas desmonta-das. No utilizar disolventes para lim-piar el conjunto del inducido o las bo-binas de campo.Verificar si hay desgaste o desperfec-tos y proceder a su sustitución en casonecesario.

Medición de la resistencia deaislamiento

Medir resistencia al aislamiento entreun terminal negativo o positivo y lacarcasa.

Resistencia de aislamiento:Superior a 1MQ

Si la resistencia de aislamiento es in-ferior a 1mQ, limpiar la escobilla utili-zando aire comprimido.

Eliminación del polvo

Si el motor trabaja en ambientes pol-vorientos , limpiar de vez en cuandosu interior con aire comprimido. Deesta manera se contribuye a mantenerla resistencia al aislamiento.

Comprobación y mantenimiento delcolector de delgas

El colector es el elemento fundamen-tal de un motor. Si aceite o suciedadentran en contacto con el colector, po-drá producirse un desgaste incorrectoen las escobillas y consecuentementeun funcionamiento incorrecto del mo-tor. Por consiguiente es necesario lim-piar de vez en cuando el colector conun paño limpio y seco o con aire com-primido seco.Las superficies ásperas del colectordeben lijarse suavemente con papelde lija (n° 500 ó 600). También deberálimpiarse el espacio entre las delgas.Si la superficie del colector estuvieraexcesivamente áspera, debe rectifi-carse hasta dejarla suave.

Diámetro mínimo:68,5 mm

Si el diámetro del colector es inferioral valor especificado, reemplazar elconjunto de inducido.

Comprobación de discontinuidad

Si el motor no gira, utilizar un compro-bador para averiguar la posible dis-continuidad en los cables o conexio-nes defectuosas.Sustituir cualquier componente quese considere defectuoso.

ARMADOInvertir el proceso de desarmado.

MONTAJEInvertir el proceso de desmontaje, te-niendo la precaución de no fijar lostornillos que unen el soporte del con-junto al bastidor, sin haber unido an-tes el motor a la bomba hidráulica.

25 - 32(2,6 - 3,3)

tj) 25-31(2,5 - 3,2)

16-22(1,6-2,2)

©film

HD-13

CONJUNTO MOTOR Y BOMBA HIDRÁULICA

CONJUNTO MOTOR Y BOMBA HIDRÁULICA

DESMONTAJE1. Levantar el panel de asiento del

conductor.2. Retirar el panel del piso del con-

ductor.3. Preparar un recipiente para reco-

ger el aceite que contiene el man-guito del depósito a la bomba.

4. Aflojar y retirar la abrazadera delmanguito inferior, que une la bom-ba al depósito.Sacar el manguito de la bomba.

5. Aflojar el racor superior que une lasalida de la bomba al tubo que vaa la válvula de control.

6. Comprobar las marcas de los ca-bles y los terminales del motor. Encaso de duda, marcar la posiciónde los cables y los terminales delmotor, para evitar posteriores co-nexiones erróneas.

Desconectar los terminales.

bomba-motor hidráulico al bas-tidor.

Levantar y retirar el conjunto.

7. Aflojar y sacar los cuatro tornillosque unen el soporte del conjunto

MONTAR CONJUNTO BOMBA-MOTOR HIDRÁULICOInvertir el proceso de desmontaje, te-niendo la precaución de no apretar lostomillos que unen el soporte al basti-dor, antes de fijar el manguito inferiory el racor superior a las bocas de en-trada y salida de la bomba.

HD-14

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VÉNTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO H-D

96001 / N

NOAIN 31-05-96

MODELOS AFECTADOS:N01

P1-NE111

OBJETO: MOTORES DE BOMBA

1. Modificación :Con objetivo de incrementar la flabilidad y la calidad de los motores de bomba, se haaumentado el tamaño de las escobillas y del colector.

2. Referencias afectadas:

Nombre Nueva referenciaMotor de bomba ver anexo

Antigua referencia-29110-31 «20

3. Intercambiabilidad : Si

4. Numero de bastidor aplicado :Desde producción febrero 1996

N01L13U-795370N01L15U-784783N01L18U-777917

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

VÁLVULA DE CONTROL

VÁLVULA DE CONTROL

DESMONTAJE1. Retirar la llave de contacto.2. Eliminar la presión en el circuito,

accionando la, o las palancas demando, en los sentidos de eleva-ción e inclinación del mástil. Situardespués la, o las palancas en posi-ción de NEUTRO.

3. Aflojar y sacar los tres tornillos quefijan la tapa protectora de la válvulade control al bastidor.

5

ti

4. Desmontar la, o las palancas demando.

• Sacar el pasador de seguridad queune la palanca a la válvula de con-trol.

• Desconectar el conector eléctrico(5) de la válvula de control.

5. Retirar la plancha del piso del con-ductor.

6. Preparar un recipiente para reco-ger el aceite que caerá del mangui-to de salida de aceite de la válvula.

7. Desconectar las uniones hidráuli-cas de la válvula de control.

• Desconectar el racor del tubo dealta presión (1).

• Desconectar el manguito de bajapresión (2).

• Desconectar los racores de los dostubos de los cilindros de inclina-ción (3 y 4).3. Hacia atrás.4. Hacia adelante.

• Desconectar el racor del tubo delcilindro de elevación (5).

8. Aflojar y sacar los tornillos T quefijan la válvula de control al basti-dor.

MONTAJEInvertir del proceso de desmontaje.(j): Tomillos T fijadores de la válvula de

control al bastidor34-39 Nm(3,5-4 kgm)

HD-15

VÁLVULA DE CONTROL

DESARMADO

1. Varilla2. Varilla3. Cuerpo de entrada4. Válvula de seguridad5. Junta tórica6. Junta "C"7. Anillo limpiador8. Anillo tórica9. Cuerpo de la válvula

de inclinación10. Cilindro11. Muelle12. Retén13. Muelle de la válvula

de bloqueo de inclinación14. Junta tórica15. Tornillo de cierre16. Junta tórica17. Tapa de cierre18. Anillo limpiador19. Asiento del muelle20. Muelle de retorno

21. Sombrerete de cierre22. Tornillo23. Tornillo Alien24. Cuerpo de válvula25. Tornillo de cierre26. Tapón27. Junta tórica28. Tuerca29. Tuerca30. Cuerpo de válvula31. Tapón32. Junta tórica33. Cuerpo de salida

Válvula de seguridadAflojar el conjunto de la válvula desegundad.

Cuerpo de la válvula de control1. Quitar las tuercas de fijación y de-

sarmar la válvula por partes.

Embolo1. Quitar la tapa.

FHD373

Placa de cierre

FHD374

Si la válvula de seguridad está defectuosa,sustituirla como un solo conjunto. Si no loestá, limpiar su interior, antes de montarla.

2. No olv idar ni el c i l indro de reten-c ión ni el muel le de carga, s i tuadosen la superf ic ie de acop lamientodel cuerpo del émbo lo .

2. Quitar el muel le y el asiento.

Cabeza del émbolo

Embolo

Asiento del muelle

FHD375

HD-16

VÁLVULA DE CONTROL

3, Retirar el conjunto de émbolo dela caja de válvula,

4. Sacar el anillo tórico y el anillo dedesgaste.

Palanca de controlDesarmar la articulación de rótula,procediendo de la forma siguiente:

1. Extraer el pasador de fijación y qui-tar el tapón y el asiento de articula-ción.

2. Retirar la articulación de la palancade mando.

3. Retirar el muelle y el asiento de ar-ticulación.

4. Con una llave, aflojar la articula-ción de la varilla de control.

1. Pasador de fijación2. Tapón2. Asiento de la rótula4. Rótula de la palanca de mando5. Rótula de la varilla de control6. Muelle7. Palanca de mando

INSPECCIÓN• Limpiar las piezas desarmadas con

aceite limpio y usar aire comprimi-do si es necesario.

• No lavar el anillo tórico con aceitede limpieza. Limpiarlo en agua ja-bonosa y sustituirlo si está deterio-rado.

ARMADOPara armar la válvula, invertir el pro-ceso de desarmado y añadir los si-guientes puntos:

1. Antes del armado, recubrir con gra-sa o aceite hidráulico el anillo tóri-co, el émbolo y el alojamiento delanillo tórico.

2. Apretar las varillas al par especifica-do.

0:Tuerca de varilla (3/8-24)45 Nm (4,6 kgm)

Tuerca de varilla (5/16-18)29 Nm (1,9 kgm}

3. Engrasar la rótula de la palanca demando.

PRUEBA DE PRESIÓNHIDRÁULICA Y AJUSTE1. Situar la llave de contacto a la posi-

ción OFF (Desconectado).2. Quitar el tapón del acoplamiento

del manguito de la válvula de con-trol y acoplar un manómetro.

3. Poner la llave de contacto en ON(Conectado). Colocar la palanca demando en la posición que se indicaa continuación y consultar la lectu-ra del manómetro.

Posición hacia atrás de la palanca demando de inclinación:

Modelos 1,25-1,50 ton.14.711 kPa(147,1 bar; 150 kg/cm2)

Modelo 1,75ton.15.691 kPa(156,9 bar; 160 kg/cm2)

4. Si la presión no alcanza el valorespecificado, girar el tornillo deajuste de la válvula de seguridadprincipal hasta que se consiga lapresión especificada. Para reducirla presión, girar el tornillo de ajusteen el sentido contrario al de lasagujas del reloj.Una vuelta de tornillo de ajuste puedehacer variar la presión entre 6.865 y7.846 kPa (68,6 y 78,5 bar; 70 y 80 kg/cm2). Por consiguiente, ajustar la pre-sión lentamente observando la lecturadel manómetro.

5. Una vez terminado el ajuste, apre-tar la tuerca de fijación, sujetandoal mismo tiempo el tornillo de ajus-te, y apretar también la tuerca dela tapa.

6. Repetir la prueba de presión paraasegurarse que la presión estable-cida es correcta.

Componente

1. Cuerpo de válvula y émbolo

2. Válvula de seguridad

3. Válvula de seguridad de lainclinación (válvula anticavitación)

4. Anillo tórico y retén de aceite

5. Juego entre válvula y émbolo

Norma de montaje

-

-

-

-

0,01 mm

Limite de servicio

Bajada del cilindro sin usarla palanca de mando.

Caída de la presión hidráulica

Mástil inestable cuando se inclinahacia adelante

Daños o deformación

0,02 mm

Reparación

Sustituir como un solo conjunto

Sustituir el conjunto de válvulade seguridad

Sustituir el conjunto de válvulade seguridad de la inclinación.

Sustituir

Sustituir

HD-17

CILINDRO DE INCLINACIÓN

CILINDRO DE INCLINACIÓN

1. Cabeza pistón2. Casquillo3. Bulón4. Tornillo retención bulón5. Guardapolvo

6. Anillo limpiador7. Cabezal cilindro8. Casquillo9. Anillo tórico

10. Anillo tonco

11. Cuerpo cilindro12. Vastago pistón13. Anillo de desgaste14. Anillo tórico15. Tornillo

DESMONTAJE1. Inclinar el mástil hacia adelante, al

máximo. Apoyaren el suelo. Si tie-ne las horquillas montadas, apo-yarlas en el suelo.

2. Retirar ia llave de contacto.3. Eliminar la presión del circuito,

moviendo la palanca de inclinaciónen todos los sentidos, y posicio-nándoia en NEUTRO.

4. Retirar la chapa del piso del con-ductor.

5. Sujetar los dos mástiles con unagrúa, como medida de seguridad.

NOTA; Mientras la carretilla permanezcasin los cilindros de inclinación, deben ex-tremarse las precauciones, para evitar queel conjunto del mástil pueda caerse haciadelante.

6. Aflojar los dos racores de los tuboshidráulicos al cilindro.

7. Aflojar y sacar los tornillos (4) defijación de los pivotes delantero ytrasero del cilindro.

8. Retirar el cilindro.

DESARMADO1. Colocar el cilindro en el tornillo de

banco, aplicar aire comprimido al-ternativamente a los dos orificiosy accionar el vastago del pistón,para eliminar el aceite del interiordel cilindro.

2. Aflojar el cabezal del cilindro (7).Utilizar aceite especial para facilitarel desmontaje, si es necesario.

Tener cuidado de no dañar los componen-tes del cabezal, guardapolvo, junta y ani-llos tóricos.

3. Sacar el conjunto del vastago delpistón (12).

4. Aflojar el tornillo (15) de la cabezadel pistón.

5. Aflojar y sacar la cabeza del pistón(1) del resto del vastago del cilin-dro.

Cualquier componente (guardapolvo, jun-ta, anillo tórico, etc.) que se haya desmon-tado, debe ser sustituido por uno nuevo.

HD-18

CILINDRO DE INCLINACIÓN

ARMADO ®-Cabeza del pistón (1) 2. Colocar los tornillos que fijan losPara armar el cilindro de inclinación, " 8 - 1 4 7 N í " pasadores delantero y trasero alinvertir el proceso de desarmado, te- ( t 1 ' 1 5 k g m ) bastidor,niendo en cuenta los siguientes pun- Cabezal del cilindro (7) CD; 25-32 Um (2,6-3,3 kgm)tOs: S 7 S Í ""I 3- RJa r los d o s «cores de los tubos• Lubricar cada pieza con aceite h¡- \¿o-aa Kgm) hidráulicos al cilindro,

dráulico limpio. r?, _ „ _ „ . , ,„ . . ,M fJJ 20-39 Nm (2-4 kgm)

• Evitar la entrada de polvo en el cilin- MONTAJE 4. Retirar la grúa1. Situar el cilindro en su alojamiento.

• Tener cuidado de no dañar el guar- Colocar los pasadores delantero ydapolvo, junta, anillos tóricos etc. trasero.

• Al colocar el vastago del pistón ensu alojamiento, tener cuidado de nodañar el anillo tórico ni el de des-gaste (con la parte roscada del cuer-po del cilindro).

HD-19

CILINDRO DE ELEVACIÓN

CILINDRO DE ELEVACIÓN

G>

1. Cuerpo del cilindro2. Casqulllo3. Retén4. Anillo tonco5. Anillo de retención6. Arandela

7. Anillo tórico8. Válvula interior9. Pistón interior

10. Retenedor11. Anillo limpiador12. Retén

13. Cabezal del cilindro14. Conjunto retenedor del casquillo15. Anillo tórico16. Tope17. Pistón18. Anillo tórico19. Racor

DESMONTAJE1. Apoyar las horquillas en el suelo si

las tiene montadas.2. Retirar la llave de contacto.3. Eliminar la presión en el circuito,

moviendo la palanca de mando deelevación en todos los sentidos yposicionándola en NEUTRO.

4. Sujetar el mástil interior con unagrúa.

5. Desmontar y sacar la tuerca supe-rior del cilindro; desmontar el pa-sador de aletas.

6. Levantar el mástil interior conayuda de la grúa (apróx, 1 m).Poner un puntal de seguridad yapoyar el mástil en él. No soltarla sujeción a la grúa.

7. Quitar el tornillo inferior del cilin-dro.

8. Sacar la chapa protectora delmanguito de unión de ambos ci-lindros.

9. Preparar un recipiente para reco-ger el aceite que caerá cuandodesconectemos el manguito deunión de ambos cilindros.

• Desconectar el racor que une elmanguito al cilindro derecho.

Cilindro de lado izquierdo• Desconectar el tubo de alta pre-

sión.• Levantar el mástil interior y des-

montar la válvula de alta presión.10. Desmontar la abrazadera inter-

media que une el cilindro al más-til.

11. Retirar el cilindro.

HD-20

CILINDRO DE ELEVACIÓN

DESARMADO

1. Poner el conjunto del cilindro enun tornillo de banco.Preparar un recipiente para reco-ger el aceite del interior del cilin-dro.Aflojar y sacar el cabezal del cilin-dro.

•"T-rt U-—V\Á t=r-r\ \ i—'

FHD504

2. Sacar el retén (12), el anillo limpia-dor (11) el conjunto retenedor delcasquillo (14),y el anillo tórico (15).Sustituir el retén, el anillo lir/ipia-dor y anillos tóricos.

3. Sacar el pistón.

Aflojar y sacar el racor (19) parafacilitar la salida del pistón.Sacar el retenedor (10) y el conjun-to del pistón.

4. Desmontar el pistón interior (9).Desarmar la válvula interior (8), ysacar el anillo tórico (7), la arandela(6) y el anillo retenedor (5) del inte-rior de la válvula.Sacar, si es necesario, el anillo tóri-co (4), el retén (3) y el casquillo (2),del exterior de la válvula interior.Sustituir el anillo limpiador, la jun-ta, los anillos tóricos, y el casquillode la válvula interior.

ARMADO

Para armar el cilindro de inclinación,invertir el proceso de desarmado, te-niendo en cuenta los siguientes pun-tos:

• Lubricar cada pieza con aceite hi-dráulico limpio, antes de procederal armado.

• Limpiar los retenes con aceite hi-dráulico a base de petróleo.

• Evitar la entrada de polvo en el inte-rior del cilindro.

• Tener cuidado de no dañar los rete-nes, junta, anillostóricos, anillo lim-piador, etc.

®.Par de apriete del cabezal del cilindro.235-304 Nm¡24-31 kgm)

MONTAR

Invertir el proceso de desmontaje, te-niendo en cuenta los siguientes pun-tos:C?):Tuercas superiores del cilindro

29.39 Nm(3-4 kgm}

Apretar al máximo y después aflojarhasta encarar la almena con el taladrodel pasador de aletas.(jKTornillos inferiores del cilindro

43-55(4,4-5,6 kgm)

Abrazaderas intermedias de unión delcilindro con el mástil

74-94 Nm(7,5-9,6 kgm)

HD-21

ACEITE Y FILTROS

ACEITE Y FILTROS

SUSTITUCIÓNDE ACEITE HIDRÁULICO

El aceite hidráulico sucio o deteriora-do, puede causar problemas en labomba de aceite. Por lo tanto el aceitedebe ser renovado periódicamentecada seis meses ó 1200 horas, lo queocurra primero.

1. Abrir y retirar la tapa del lateral de-recho. Preparar un recipiente desuficiente capacidad, para recogerel aceite del depósito.

Este recipiente no debe sobrepasarlos 90 mm de altura.

Cantidad de aceite hidráulico: 18 I2. Poner la palanca de control en la

posición LOWER (inferior) y dejarque el cilindro de elevación des-cienda paulatinamente, retoman-do así el aceite al depósito.

3. Abrir las abrazaderas y sacar losdos manguitos inferiores del depó-sito.Vaciar el aceite del depósito.

4. Eliminar los sedimentos del inte-rior del depósito. Limpiar el filtrode aspiración y la varilla de nivel.

5. Volver a conectar los manguitos in-feriores.

6. Volver a llenar el depósito con acei-te nuevo.

Poner el motor en marcha y accio-nar la palanca de control para queel aceite circule portado el circuito.Extender los cilindros de elevaciónal máximo y volverlos a contraer.

Dejar reposar el aceite en el depósi-to y comprobar el nivel. El nivelcorrecto se encuentra en el puntomedio de las dos marcas de la vari-lla de nivel.

FILTRO DEASPIRACIÓN DEL DEPOSITO

Sustituir el filtro de aspiración a losperiodos indicados en la sección MA.1. Abrir y retirar la tapa del lado dere-

cho.Preparar un recipiente de suficien-te capacidad, para recoger el aceitedel depósito.Este recipiente no debe sobrepasarlos 90 mm de altura.Cantidad de aceite hidráulico:

18 I

2. Poner la palanca de control en laposición LOWER (inferior) y dejarque el cilindro de elevación des-cienda paulatinamente, retornan-do así el aceite al depósito.

3. Abrir las abrazaderas y sacar losdos manguitos inferiores del depó-sito.Vaciar el aceite del depósito.

4. Sacar los 8 tornillos que fijan elfiltro al depósito.

5. Eliminar los sedimentos del depó-sito. Limpiar el filtro de aspiracióny la varilla de nivel.

6. Volver a montar el filtro.7. Volver a conectar los manguitos

inferiores.8. Volver a llenar el depósito con

aceite nueva.

9. Poner el motor en marcha y accio-nar la palanca de control para queel aceite circule portado el circui-to. Extender los cilindros de ele-vación y volverlos a contraer.

10, Dejar reposar el aceite en el depó-sito y comprobar el nivel. El nivelcorrecto se encuentra en el puntomedio de las dos marcas de la va-rilla de nivel.

FILTRO DE ACEITE

Sustituir el filtro a los períodos indica-dos en la sección MA. ^ ILoo k

1. Preparar un recipiente para reco-ger el aceite que se derrame.

2. Desechar el filtro.3. Montar un filtro nuevo, untando la

junta con aceite. Apretar el filtromanualmente.

HD-22

TUBOS HIDRÁULICOS

TUBOS HIDRÁULICOS

CAMBIAR LOS TUBOS HIDRÁULICOSAntes de desmontar cualquiera de losmanguitos que unen el depósito conla bomba (A) y el filtro frontal (B), debede vaciarse el aceite del depósito.

Recorrido (A) del depósito a la bombaEstá formado por dos manguitos; (A1)que va desde el depósito hasta la co-nexión intermedia, y (A2) que va des-de la conexión intermedia hasta el fil-tro (B1).

Manguito (A1) del depósito de aceitea la conexión intermedia• Desmontar la abrazadera del lado

del depósito.• Desmontar el manguito.

Manguito (A2) de la conexiónintermedia a la bomba hidráulica• Desmontar la abrazadera de la en-

trada de la bomba.• Desmontar el manguito.

Recorrido (B) del depósito al filtroConsta de dos manguitos:

B1. Del depósito a la conexión in-termedia.

B2. De la conexión intermedia alfiltro.

Manguito (B1) del depósitoa la conexión intermedia.1. Retirar la batería de la carretilla.

2. Aflojar la abrazadera que une elmanguito al depósito.

3. Aflojar la abrazadera que une elmanguito a la conexión interme-dia.

4. Retirar el manguito.

Manguito (B2) del filtroa la conexión intermedia.1. Levantar el panel de asiento del

conductor.2. Retirar el panel del piso del lado

del conductor.

3. Aflojar y retirar el racor superiorque une la bomba al tubo de entra-da de la válvula de control.

4. Aflojar y sacar los cuatro tornillosque unen el soporte del conjuntodel motory el soporte de la bombahidráulica al bastidor.

5. Levantar y apartar el conjunto delmotor de la bomba hidráulicos.

6. Aflojar y retirar la abrazadera queune el manguito a la conexión in-termedia, que está situada debajodel conjunto del motor de la bom-ba hidráulicos.

7. Aflojar y retirar la abrazadera queune el manguito al filtro de aceite.

8. Retirar el manguito.

HD-23

MANGUITOS HIDRÁULICOS

Recorrido (C) de la bomba a la válvulade control1. Accionar las palancas de controlen

ambos sentidos, y posic¡onarlas«nNEUTRO, para eliminar la presióndel circuito.

2. Aflojar los dos racores de los extre-mos del manguito, entre la válvulade control y la bomba.

3. Para el montaje, tener el cuenta losiguiente:

(T): 59-98 IMm {6-10 kgm)

Manguera de alta presión (D)

1. Accionar las palancas de control,en ambos sentidos, y posicionarlasen NEUTRO, para eliminar la pre-sión del circuito.

2. Aflojar los dos racores de los extre-mos del manguito, entre la válvulade alta presión y la de control.

3. Para el montaje tener en cuenta losiguiente.

©• 59-98 Nm (6-10 kgm)

Recorrido de los tubos distribuidores(E) a los cilindros de inclinación

1. Accionar las palancas de control yposicionarlas en NEUTRO, para eli-minar la presión del circuito.

2. Aflojar los racores de los extremosdel manguito, que los unen a lostubos distribuidores y a los cilin-dros de inclinación.

3. Para el montaje, tener en cuentalos siguiente:

0:59-98 Nm (6-10 kgm)

Recorrido de retorno (F) de la válvulade control al filtro.1. Accionar las palancas de control en

ambos sentidos y posicionarlas enNEUTRO, para eliminar la presióndel circuito.

2. Aflojar las abrazaderas de los dosextremos del manguito, que lounen con la válvula de control y elfiltro.

HD-24

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO LM-01007

MODELOS AFECTADOS: N01 MECANISMO DE CARGA 29 - MAYO - 01

Asunto: Adaptar los cambios realizados en las carretillas serie N01, en mástiles2Wcon poleas exteriores.

Fecha de aplicación: Septiembre 2000.

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

ÍNDICE

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES Montaje......................................................... 6(SDS)...................................................................... 2 Ajuste............................................................ 6

Inspección y ajuste............................................ 2 CONJUNTO DEL CARRO.................................. 8Par de apriete ................................................... 2 Desmontaje ................................................. 8

DIAGNÓSTICOS DE AVERÍAS Y Inspección .................................................... 9CORRECCIONES .................................................. 3 Ajuste ........................................................... 9PRECAUCIONES Y PREPARACIÓN.................... 4 Montaje......................................................... 11

Precauciones ..................................................... 4 MÁSTIL ............................................................... 12HORQUILLA .......................................................... 5 Conjunto mástil ............................................ 12

Desmontaje ....................................................... 5 Desmontaje .................................................. 13Inspección ......................................................... 5 Desarmado................................................... 15Montaje.............................................................. 5 Inspección .................................................... 16

CADENAS ELEVADORAS.................................... 6 Armado......................................................... 17Desmontaje ...................................................... 6 Montaje ........................................................ 21Inspección ........................................................ 6 Ajuste ........................................................... 22

DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS)

Inspección y ajuste

ESPECIFICACIONES DE AJUSTE

Holgura entre el mástil exterior einteriorHolgura entre el mástil y el metalde retención mmHolgura entre la superficie derodamiento del rodillo del mástilinferior y el mástil mmHolgura entre la cara lateral delrodillo del carro y el mástilinterior mmHolgura entre la cara de roda-miento del rodillo del carro y elmástil interior mmÁngulo inclinaciónmástil adelante/atrás

2W

Distancia del borde inferior delcarro al suelo mmTensión de la cadena

Holgura entre la tuerca de ajustedel cilindro de elevación y elsoporte de la rueda de lacadena mm

DistanciaPermitidaDel rodillo-De elevaciónValor "L" deEquidistan-cia

2W

2,7003,300

3,500

3,700

4,0004,5005,000

0.1 -0 .6

0,1-0.6

0.1 -0 .6

0.1 -0 .6

0.1 -0 .6

4°/6°

76

25-30

Inferiora 1.0

283

318

343

383

PAR DE APRIETE

ARANDELAS DEAJUSTE/COJINETE

Arandela decarro

ajuste

Arandela de ajustelado del carro y deempuje mmArandela derozamiento

ajuste

del cojinete

del cojinetetapón de

de la placa

delmmdel

demm

Cojinete del mástil interior y cojineteinferior del mástil intermedio mm

Cojinete del

Cojinete del

Arandela demástilArandela deelevación...

mástil

carro

ajuste

ajuste

exterior

del cojinete

cilindro de

mm

mm

delmm

.mm

0.5

0.5

0

105.0,

97.0,

0.5

1.0,

0.1,

.5, 1

105.5

97.0

-95.0

1.0,

1.0

2

2

0,

-

-

2

.0

.0

106.0

98.0

.0

UnidadInstalacióndel soportede carga

Tornillo de fijación del soporte decarga

Instalación de la cadena de elevación

Montaje delcarro

Montaje delmástil

Instalacióndel mástil

Tornillo de ajuste del cojinetelateral

Tornillo inferior de inmovilizacióndel cilindro de elevación

Contratuerca del tornillo de ajuste

Tornillo de fijación de la tapa delsoporte del mástil

Tornillo de cierre del pivote

Contratuerca de la barra delcilindro de inclinación

N.m

177-226

92 - 124

21 -26

44-54

74-94

89-118

26-32

108- 147

LM-2

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

PRECAUCIÓN:La tabla siguiente presenta únicamente ejemplos típicos. Para realizar un diagnósticocorrecto escuchar atentamente las explicaciones del usuario y revisar el vehículo encuestión a fin de obtener una comprensión adecuada de las condiciones bajo las queocurren los síntomas.

EstadoLa horquilla no asciende,ni desciende suavemente

Elevación inestable de lahorquilla

Los cojinetes de elevaciónno giran

El conjunto del mástil haceruido.

Causa probable• Conjunto de soporte del carro mal ajustado

• Holgura entre el mástil interior y el exterior malajustada, u holgura entre el cojinete y el mástil,mal ajustada

• Engrase insuficiente

• Materias extrañas atrapadas en las piezasfuncionales

• Deformación en el mástil interior• Conjunto del soporte del carro doblado

• Cadena(s) de elevación mal ajustada(s)

• Grasa solidificada, o suciedad y polvo acumuladoen los cojinetes o en las superficies deslizantes.

• Cojinetes de elevación mal ajustados.• Cojinetes rotos o dañados.• Engrase insuficiente.• Cojinetes de elevación, cojinetes laterales y/o

placas de rozamiento mal ajustadas.• Ruedas de las cadenas, cojinetes de elevación y/o

placas de rozamiento gastadas.• Cojinetes de elevación y/o cojinetes del mástil

dañados.

Acción correctora• Ajustar la holgura entre las partes (tales como

el mástil interior, cojinete lateral, tapón deempuje, cojinetes del carro).

• Reemplazar las piezas defectuosas por piezasnuevas. Ajustar utilizando arandela(s) o placade rozamiento.

• Aplicar grasa sobre las superficies decontacto/deslizamiento de las piezas

• Eliminar las materias extrañas

• Ajustar• Ajustar o reemplazar.

• Ajustar la tensión de la cadena de elevación

• Limpiar los cojinetes y engrasar.

• Verificar y ajustar los cojinetes.• Reemplazar los cojinetes defectuosos.• Aplicar grasa.• Ajustar.

• Reemplazar las piezas gastadas.

• Reemplazar los cojinetes defectuosos.

LM-3

PRECAUCIONES Y PREPARACIÓN

Precauciones• La mayoría de las piezas del mecanismo de carga, tales

como horquillas, mástiles, carros, etc. son pesados. Laelevación y el movimiento de dichas piezas puede resul-tar peligroso. Por lo tanto, tener extremo cuidado y tra-bajar con otra persona al desmontarlas.

• Al desmontar/montar cilindros, realizar siempre la ope-ración con dos personas debido a! peso de las piezas, ytener cuidado de no pillarse los dedos.

• Tener extremo cuidado al realizar trabajos de manteni-miento o al mover objetos pesados y protejerse bien lasmanos, los pies, etc.

• Los procedimientos de elevación con grúa o eslingasdeben ser realizados por personal cualificado.

• Antes de desmontar las conducciones o tuberíashidráulicas, cerciorarse de que el contacto esté quitado,y que la presión de aceite que permanezca en las con-ducciones hidráulicas se haya purgado completamenteutilizando la palanca de control.• Para las tuberías de inclinación, colocar primero la hor-

quilla en posición horizontal (inclinada ligeramente haciaadelante) y quitar el contacto. A continuación, aflojar lastuberías y cerciorarse de que la presión se libera.

• Para las tuberías de elevación, quitar el contacto, yaccionar la palanca de elevación varias veces haciaabajo.

NOTA:• El conjunto de la horquilla debe desmontarse según sea

necesario para facilitar el trabajo de mantenimiento.• Para desarmar el conjunto del soporte del carro es necesario

desmontar las horquillas. Tras haber desmontado lashorquillas, desmontar del conjunto del mástil el conjunto delsoporte del carro.

• Si el conjunto del soporte del carro no requiere serdesarmado durante el desmontaje, desmontarlo con lashorquillas montadas. Se evitará así que el conjunto del carrose vuelque.

• Cuando el conjunto del mástil y el del soporte del carro seandesmontados como una unidad, desmontar el conjunto de lahorquilla de antemano.

LM-4

HORQUILLA

Desbloqueo

LMM0204

DesmontajePRECAUCIÓN:Para el desmontaje del conjunto de la horquilla y delcarro como una unidad, consultar "CONJUNTO DELCARRO".1. Elevar las horquillas de 100 a 200 mm

aproximadamente por encima del suelo.2. Girar las palancas de bloqueo 90° en las extremidades

superiores de las horquillas, ya continuación moverestas últimas hasta la muesca situada en el centro delconjunto del carro.

3. Mientras se estén levantando las puntas de lashorquillas, desacoplar del carro las garras (barradentada). Elevar las porciones superiores de lashorquillas y alejarlas del conjunto del carro. Desmontarsiempre las horquillas una por una.

Inspección• Comprobar si las horquillas están desgastadas. Si el

desgaste excede las especificaciones, sustituir lashorquillas por unas nuevas.

Límite de desgaste estándar:Más de 3 mm

• Comprobar visual mente si las horquillas están agrieta-das, deformadas o si las partes soldadas se separan. Sifuera necesario, sustituir por un conjunto de horquillanueva.

• Comprobar las horquillas utilizando el método de pene-tración de tinte. Si están agrietadas, sustituir por unasnuevas.

MontajePara montar las horquillas, invertir el orden del desmontaje.PRECAUCIÓN:Tras montar ambas horquillas, cerciorarse de que laspalancas de bloqueo están correctamente bloqueadas.

LM-5

CADENAS ELEVADORAS

ni]Ir

LMM0136

Desmontaje1. Apoyar el conjunto del carro colocando un taco de

madera debajo o con una grúa.2. Retraer los cilindros de elevación para aflojar las

cadenas elevadoras, ya continuación desmontar delcarro los pernos de anclaje de la cadena.

3. Desacoplar las cadenas elevadoras en los eslabonesde la misma y los pernos de ajuste en el lado del mástilConsultar la ilustración del conjunto del mástil.

4. Desmontar, de la rueda de la cadena, las cadenaselevadoras.

Inspección• Inspeccionar visual mente las cadenas elevadoras por

si presentan grietas, roturas o daños. Si fuera necesa-rio, sustituir como una unidad las cadenas elevadorasderecha e izquierda.

• Para comprobar si la cadena elevadora está alargada,elevar las horquillas de 20 a 30 mm aproximadamentepor encima del suelo.

NOTA:• Las grietas o roturas suelen estar en las extremidades

de las cadenas elevadoras. Si fuera necesario, sustituirambas cadenas como si se tratara de una unidad.

• El alargamiento suele ocurrir en las partes de la cadenaelevadora que está en contacto con la rueda de lacadena.

MontajePara instalar las cadenas elevadoras, invertir el procedi-miento de desmontaje.PRECAUCIÓN:• Antes de montar los pernos de anclaje de la cadena,

cerciorarse de que la cadena elevadora no estátorcida.

• Descartar las chavetas previamente utilizadas;sustituir por unas nuevas.

Ajuste

PRECAUCIÓN:• Antes de ajustar la tensión de la cadena elevadora,

estacionar el vehículo en una superficie plana yfirme.

• En modelos con neumáticos, inflar estos últimos ala presión especificada.

LM-6

CADENAS ELEVADORAS

1

— I — ' • v

1

UMM0181

MÁSTIL 2W

íII

25-30mm 7 /vM\ l

UJJ

A"—Sv^1|

Tuerca deajuste

Contratuerca

LMM0137

1. Colocar el conjunto del mástil en posición vertical ybajar hasta el máximo del conjunto del carro.

2, Girando la tuerca de ajuste hacia afuera o hacia dentro,ajustar el conjunto del carro hasta que la holgura entre laextremidad inferior del mismo y el suelo cumpla las especi-ficaciones.

Holgura estándar:76 mm

3. Con el conjunto de la horquilla sujetada en el carro,ajustar la tuerca de ajuste de la cadena elevadora demanera que el punto intermedio de la misma puedaestirarse de 25 a 30 mm. Las cadenas elevadorasizquierda y derecha deben ajustarse del mismo modo.

PRECAUCIÓN:Cerciorarse de que las cadenas elevadoras izquierda yderecha están tensadas de igual modo.

Contratuerca:

£3] : 93-127 N.m (9,4-13 kg-m)

4. Tras hacer los ajustes del mástil y de la tensión de lacadena elevadora, mover el conjunto del carro haciaarriba y hacia abajo para cerciorarse de que dichomovimiento es suave.

NOTA:Aplicar una capa de aceite para motores Nissan a laspiezas que requieran lubricación, cada 200 horas defuncionamiento o una vez al mes, lo que antes proceda.

LM-7

CONJUNTO DEL CARRO

Respaldo

Garra

Horquilla

s

nSuplemento -k"

Rodillo del carro |

177 -226 (16 -23)

Rodillo del carro

Anillo elástico

Suplemento A

.Rodillo lateral del carro

O 20.6-26.5^ * * (2.1 -2.7)

Rodamiento del carro

^-Suplemento £

Metal de empuje

A : Seleccionar el espesor adecuadoHPH : Aplicar grasa

O : N-m (Kg m) LMM0138A

Perno de ajustede la cadena

Lámina eslabónde la cadena

Pasador

LMM0138

DesmontajeNOTA:Si se desmonta el conjunto del carro y el de la horquilla comouna unidad, se evita que el conjunto del carro pueda volcarse enel suelo.1 Ajustar el conjunto del mástil en posición vertical, ya conti-

nuación bajar las horquillas hasta el suelo.NOTA:Al desmontar el conjunto del carro sin las horquillas, fijar uncable de elevación/eslinga de nylon, ya continuación soportar elconjunto del carro con una grúa o un montacargas.

2 Desacoplar las cadenas elevadoras en el perno de ajuste y eleslabón de la cadena elevadora en el lado del mástil, y acontinuación colgar dichas cadenas por encima del respaldo.

3. Elevar lentamente el mástil interior, y a continuación des-montar, del conjunto del mástil, el conjunto del carro.

PRECAUCIÓN:Tener cuidado para evitar que el mástil quede atrapado en lacadena elevadora desmontada.

4. Hacer retroceder el vehículo, y a continuación desmontar,del conjunto del mástil, el conjunto del carro.

PRECAUCIÓN:Cerciorarse de bajar hasta el suelo el mástil interior trashaber hecho retroceder el vehículo.

LM-8

CONJUNTO DEL CARRO

InspecciónRODILLOS DE ELEVACIÓN, RODILLOS LATERALES YSUPLEMENTOSComprobar si no giran suavemente, están deformados, desgas-tados o dañados. Si fuese necesario, sustituir las piezas defec-tuosas por otras nuevas.

CONJUNTO DEL CARRO• Comprobar visual mente si hay grietas, deformaciones o si

las partes soldadas se separan. Si es necesario, sustituir pornuevas piezas.

• Comprobar el conjunto del carro con el método de penetra-ción de tinte. Si está agrietado, sustituirlo por uno nuevo.

Soporte del carro

0,1 -0,6 mm

Rodillo del carro

Mástil Interior LMM0164

Ajuste1. Seleccionar rodillos adecuados para que la holgura entre la

superficie de contacto del rodillo del carril del mástil interior yel rodillo del carro cumpla las especificaciones.

Holgura estándar:0,1 -0,6 mm

Rodillos disponibles:97.0, 97.5 y 98.0 mm

NOTA:En los conjuntos de carro con 3 rodillos utilizar el rodillodisponible más pequeño para el centro.

2. Medir la anchura (A) de la pared interior del mástil interior entres puntos (dos en las extremidades superior e inferior del mástilinterior y uno en el centro del mástil interior en la ubicación de laviga transversal).

LM-9

CONJUNTO DEL CARRO

Ajuste (Continuación)

A Suplemento

/ Anillo elástico

Rodillo lateral

/ Suplemento *y Metal de empuje

Sulpemento A

A : Seleccionar el rspesor adecuado 1MM0141 A

5. Medir la equidistancia de los rodillos laterales derecho eizquierdo del carro, los rodillos del carro y los metales deempuje (en los puntos "B", "B*" y "B"").

NOTA:• Los rodillos superiores y medios del carro son utilizados

únicamente para los rodi-llos de elevación. El rodillo del carroinferior viene guiado y rueda hacia la izquierda y hacia laderecha en la pista del carril.

• Los rodillos laterales independientes están situados en laparte superior del conjunto del carro.

4. Calcular las holguras del carro restando los valores máximosde equidistancia de los rodillos laterales del carro, los rodi-llos del carro y los metales de empuje desde la anchuramínima medida de la pared interior del mástil interior.

5. Siempre que sea posible, utilizar la misma cantidad de su-plementos de ajuste para igualar las holguras derecha eizquierda.

Holgura estándar del carro:01 - 0,6 mm

Suplementos de ajuste disponibles:Para utilizar con los rodillos laterales del carro ymetales de empuje

0,5,1,0 y 2,0 mmPara utilizar con los rodillos del carro:

0.5,1.0 y 2.0 mmPRECAUCIÓN:Tener extremo cuidado al ajustar las holguras del carro. Unajuste incorrecto podría causar una desviación del soportedel carro hacia la izquierda o hacia la derecha, o unainclinación de la púa. En estas condiciones resultará unaaltura desigual de las horquillas derecha e izquierda.

LM-10

CONJUNTO DEL CARRO

MAWSTIL 2W

bU

[

LMM0142

Ajuste (Continuación)6. Tras el ajuste de la holgura del carro, cerciorarse de que el

conjunto del carro de mueve suavemente sin trabarse.PRECAUCIÓN:Aplicar una capa de grasa en las superficies de contacto derodamiento del rodillo y las superficies de contacto delmetal de empuje.

MontajePara montar el conjunto del carro, invertir el orden del desmon-taje. Observar lo siguiente:PRECAUCIÓN:Descartar las chavetas previamente utilizadas; sustituir porunas nuevas.

LM-11

MÁSTIL

MÁSTIL 2W

Conjunto del mástil

93-127(9.4-13.0)

Respaldo

iOi77-226(18-23) i

Rueda de la cadena

/Perno de ajuste

Metal de retención tfrñ

Suplemento *

Viga superior

I ff Cadena de]} ITelevaclón

/ C i l i n d r o deelevación

Viga inferior

Rodillo del mástil E l *Gula de lacadena (izquierda

HorquillaPerno de anclaje

O 25.5-32.4• á (2.6-3.3)

'Chaveta;

Suplemento*

Rodillo del carro B3!

9Másülexterior

Viga deinclinación

frn 90-117» «. (9.1(9.1 r12.0)

Abrazaderasporte delmástil

Cilindro de elevación108-147(1.1 -15) Válvula reguladora de caudal

Rodillo del carro *

Metal deempuje

Suplemento*

: Sustituir siempre después de cada desarmado

: Seleccionar el espesor adecuado

LMM0143A

LM-12

MÁSTIL

LMM0165

DesmontajePRECAUCIÓN:Al desmontar el conjunto del mástil, cerciorarse de que lashorquillas están desmontadas de antemano. Lo susodichoes una protección para asegurar al máximo la seguridaddurante los procedimientos de mantenimiento.NOTA:• Si el conjunto del carro no requiere ser desarmado, desmon-

tarlo con las horquillas antes de desmontar el conjunto delmástil. Consultar "CONJUNTO DEL CARRO" para las ins-trucciones.

• Si no se dispone de foso de taller, elevar la extremidaddelantera del vehículo con un gato, ya continuación des-montar los neumáticos delanteros antes de trabajar en elconjunto del mástil. Consultar la sección Gl para la informa-ción referente a la elevación con gato.

1. Desmontar las mangueras (manguera de elevación, man-gueras del anclaje, etc.), y a continuación taponar sus orifi-cios para evitar que entren partículas extrañas en las líneashidráulicas.

PRECAUCIÓN:Quitar el contacto, y a continuación mover la palanca decontrol. Así se liberará la presión de aceite que permaneceen las líneas hidráulicas. Consultar la sección HD para lasinstrucciones.

NOTA:Al desmontar la manguera de elevación junto con el conjunto delcarro, aliviar la presión de aceite de las líneas hidráulicas deantemano. Fijar un cable de elevación o una eslinga de nylon alcarro, ya continuación suspenderlo con una grúa para facilitar elacceso al conjunto del mástil.

2. Fijar un cable de elevación o una eslinga de nylon a la vigasuperior del conjunto del mástil, y a continuación sostener elconjunto del mástil con una grúa.

PRECAUCIÓN:Cerciorarse de sostener el conjunto del mástil. De locontrario, el mástil u otras piezas podrían resultar seria-mente dañados.

LM-13

MÁSTIL

soporte

Desmontaje (Continuación)3. Desmontar los pernos del tapón del soporte del mástil; des-

montar dicho tapón del eje delantero, ubicado detrás de laparte interior de los neumáticos delanteros.

PRECAUCIÓN:Para evitar cualquier confusión posterior, volver a montarprovisionalmente los tapones de soporte del mástil (supe-rior, inferior, izquierdo y derecho) en sus posiciones corres-pondientes en el mástil.

Pasador de pivoteLMM0166

4. Desmontar los pernos de bloqueo del pasador de pivote, y acontinuación desmontar los pasadores de pivote que ase-guran el cilindro de inclinación en el conjunto del mástil.

5. Poner el interruptor de encendido en la posición ON, retraercompletamente el cilindro de inclinación (inclinando haciaatrás el conjunto del mástil).

PRECAUCIÓN:Cerciorase de retraer completamente el cilindro de inclina-ción. De lo contrario, se podría interferir con el soporte deinclinación al montar el conjunto del mástil.

6. Con una grúa, elevar el conjunto del mástil y alejarlo delvehículo, a continuación, bajarlo horizontalmente sobre ta-cos de madera.

PRECAUCIÓN:• Tener cuidado de no dañar las tuberías del freno, etc. al

levantar o alejar del vehículo el conjunto del mástil.• Al desmontar como una unidad el conjunto del mástil y

el del carro del vehículo, asegurar firmemente la viga deinclinación y el conjunto del carro (barra dentada) conuna cuerda o cable. Se evitará así el movimiento delconjunto del carro al transferir el conjunto del mástilsobre el suelo.

• Cerciorarse siempre de que el conjunto del mástil reposasobre una superficie plana y firme tras haber sidodesmontado.

7. Cuando el conjunto del mástil y el del carro sean desmonta-dos como una unidad, desmontar, del conjunto del mástil, elconjunto del carro tal como sigue:

• Fijar un cable de elevación o una eslinga de nylon al con-junto del carro y elevarlo con una grúa.

• Desacoplar las cadenas elevadoras en el eslabón elevador yel perno de ajuste en el lado del mástil, y a continuacióncolocar dichas cadenas en el carro.

• Deslizar el carro hacia abajo y extraerlo desde el lado infe-rior del mástil interior.

PRECAUCIÓN:No permitir que el conjunto del mástil se quede cogido oatrapado en la cadena elevadora al desmontar, del mástilinterior, el conjunto del carro.

LM-14

MÁSTIL

HDM0Q86

Tope de lacabeza delmástil

LMM0167

LMM0150

Suplemento Metal de retenciói LMM0177

DesarmadoMÁSTIL 2W1. Desmontar las líneas hidráulicas de los cilindros de inclina-

ción y los topes del mástil interior del mástil exterior.2. Desmontar las tuercas de ajuste y los espárragos de las

extremidades superiores de los cilindros de elevación, y acontinuación separar los soportes de la rueda de la cadenade los cilindros de elevación.

3. Extraer los mástiles interiores de la extremidad superior delmástil exterior, ya continuación desmontar las tuercas de lasextremidades inferiores de los cilindros de elevación y lospernos en U. Desmontar los cilindros de elevación.

4. Desmontar los topes de cabeza del mástil, y a continuacióndesmontar los soportes de la rueda de la cadena.

NOTA:Desmontar las ruedas de la cadena si fuera necesario.

5. Deslizar el mástil interior hacia abajo. Desmontar los cuatrorodillos del mástil de la extremidad inferior del mástil interiory de la extremidad superior del mástil exterior.

PRECAUCIÓN:• Tener cuidado de no pillarse los dedos al deslizar el

mástil.• Tener cuidado de no pillarse los dedos al extraer el rodi-

llo del mástil.

6. Desmontar los metales de retención del mástil exterior.

7. Asegurar un cable de elevación o una eslinga de nylon. Conuna grúa, elevar el cable de elevación o la eslinga de nylonhasta que el mástil interior esté liberado del mástil exterior.

PRECAUCIÓN:Cerciorarse de desmontar los rodillos del mástil de ante-mano, de lo contrario, el mástil interior no puede ser des-montado del mástil exterior.

LM-15

MÁSTIL

inspecciónRODILLOS DE ELEVACIÓNComprobar si no giran suavemente, están deformados, desgas-tados o dañados. Si es necesario, sustituir por unos nuevos.

METALES DE RETENCIÓNComprobar si están desgastados o dañados. Si es necesario,sustituir por unos nuevos.

RUEDAS DE LA CADENAComprobar si están dañadas o agrietadas. Si es necesario, sus-tituir por unas nuevas.

TUBERÍASComprobar si están agrietadas, rotas o dañadas. Cambiar porunas nuevas si es necesario.

CONJUNTO DEL MÁSTILComprobar si está agrietado, dañado o roto en las partes solda-das. Cambiar por uno nuevo como un conjunto si fuera necesa-rio.

LM-16

MÁSTIL

Holgura

TMástilexterior

, r

Li_:

Jr~—i

Mástil interior

Rodillo delmástil

ZDLMM0170

ArmadoPRECAUCIÓN:Armar el conjunto del mástil mientras se ajustan las distin-tas piezas.MÁSTIL 2W1. Atar un cable de elevación o una eslinga de nylon al mástil

interior. Con una grúa, elevar el mástil interior y guiarlo a suposición para volver a montarlo en el mástil exterior.

2. Deslizar el mástil interior hacia abajo, y a continuación mon-tar el metal de retención y los rodillos del mástil.

PRECAUCIÓN:Cerciorarse de montar los rodillos del mástil en su correctaposición, ya que ios rodillos del mástil interior y los delmástil exterior son de diámetro distinto.

Diámetro del rodillo del mástil exterior:97.0 mm

3. Seleccionar rodillos de mástil adecuados de modo que lasholguras entre las superficies de contacto de rodamiento delrodillo del mástil interior y el carril del mástil exterior cumplanlas especificaciones.

Holgura estándar:0,1 -0,6 mm

Diámetro rodillo mástil interior (Altura elevación: 3000-3300)105.0 mm

Tamaños disponibles de rodillos (Altura elevación: 3500-5000)

105.0,105.5 y 106.0 mm• Aplicar una capa de grasa en las superficies de contacto de

rodamiento del carril del mástil.PRECAUCIÓN:Tras el ajuste, cerciorarse de que el conjunto del mástil semueve suavemente.

Metal deretención

Mástil interi LMM0171

4. Ajustar los metales de retención siguiendo el procedimientosiguiente.• Utilizando galgas de espesor, medir la holgura entre el más-

til interior y el metal de retención en cada lado.• Si la holgura no cumple las especificaciones, utilizar la misma

cantidad y grosor de cojinete en cada lado para ajus-tar laholgura.Holgura estándar:

0,1 -0,6 mmSuplementos disponibles:

0,5 y 1,0 mm

LM-17

MÁSTIL

Mástil exterior Mástil interior

VRodillos del mástil

LMM0172

Mástil exterior-^—

Suplementode ajuste dela holgura

1 ni ¡¡

• •

3"

— Mástil interior

Rodillo delmástil

\ Holgura

LMM0173

PRECAUCIÓN:Al montar los metales de retención tras haber ajustado consuplementos, aplicar una capa de grasa de cojinetes a lassuperficies deslizantes de los metales de retención y al con-junto del mástil.NOTA:• Los metales de retención son de tipo de empuje para facilitar

su colocación en el conjunto del mástil.<Ajustes con el conjunto del mástil montado en el vehículo>• Para los procedimientos de desmontaje del conjunto del

carro, consultar "CONJUNTO DEL CARRO". Para los pro-cedimientos de desmontaje del cilindro de elevación, consul-tar la sección HD.

• Desmontar los topes del mástil interior en las vigas inferioresdel mástil exterior.

• Bajar los mástiles interiores unos 120 mm, y a continuaciónajustar el suplemento del metal de retención del modo des-crito anteriormente.

5. Para ajustar los rodillos del mástil con suplementos deajuste, proceder del siguiente modo;

• Ajustar los valores de equidistancia "L" para los rodillos delmástil interior y exterior dependiendo de la serie del modelode carretilla elevadora, tal como se muestra a continuaciónen el cuadro.

Altura de elevación2.700, 3.300

3.5003.700

4.000, 4.500, 5.000

Valor "L" de equidistancia283318343383

• Mover el mástil interior hasta la punta de uno de los lados dela pared interior del mástil exterior.

• Con galgas de espesor, medir la holgura entre el mástil y elrodillo del mástil del lado opuesto.

PRECAUCIÓN:La holgura entre el mástil y el rodillo del mástil debemedirse en cuatro puntos {superior, inferior, izquierda yderecha).• Bajar el mástil interior, ya continuación medir la holgura entre

el mástil y el rodillo del mástil en o cerca del centro de la vigatransversal del mástil exterior.

• Utilizando la misma cantidad y tipo de suplementos de ajustedel rodillo del mástil exterior, ajustar equitativamente la hol-gura entre el rodillo del mástil exterior y el mástil interior enlos lados izquierdo y derecho del conjunto del mástil hastaque la holgura cumpla las especificaciones.

LM-18

MÁSTIL

Holgura -

Mástil exterior -Suplementode ajuste de —holgura

- Mástil interior

LMM0174

MAWSTIL 2W

J[

Tuerca de ajuste

Contratuerca^

Perno de ajuste >

Contratuerca

TopePerno en U

Armado (Continuación)• Utilizando el valor mínimo de la holgura de las mediciones

obtenidas desde las partes (de la viga transversal) superior ycentral, seleccionar los suplementos de ajuste adecuadospara el rodillo del mástil interior. Las holguras del rodillo delmástil interior izquierdo y derecho deben ser ajustadas lomás equitativamente posible.Holgura estándar:

0.1 -0,6mmSuplementos de ajuste disponibles:

0.50, 1.00 y 2.00 mm

• Aplicar una capa de grasa en las superficies de contacto derodamiento del carril del mástil.

PRECAUCIÓN:Tras el ajuste, cerciorarse de que el conjunto del mástil semueve suavemente.

6. Montar los topes del mástil interior en las vigas inferiores delmástil exterior.

7. Montar los soportes de la rueda de la cadena en el mástilinterior.

PRECAUCIÓN:• Montar las ruedas de la cadena si habían sido previa-

mente desmontadas.• Cerciorarse de que la viga superior del mástil interior

esté en contacto con las bielas elevadoras.• Suplemento de ajuste del cilindro de elevación: 1,0 mm

8. Asegurar las extremidades inferiores de los cilindros de ele-vación con pernos de ajuste.(DJ: 44- 54 N.m (4.4 - 5.6 kg-m)

9. Con pernos en U, asegurar los cilindros de elevación a losmástiles exteriores. Apretar las tuercas con la mano, y acontinuación asegurar con contratuercas.

F3 : 26- 32 N.m (2.6 - 3.3 kg-m)

10. Montar los topes en la extremidad de los pernos de ajuste, ya continuación apretar dichos pernos hasta que los topesentren en contacto con los cilindros de elevación. Desde esaposición, apretar los pernos de ajuste 1/2 -1 vuelta más, y acontinuación asegurar con contratuercas.E l : 74- 94 N.m (7.5- 9.6 kg-m)

LM-19

MÁSTIL

Pasador Tuerca de ajuste

V

LMM0203

Armado (Continuación)

11. Apretar los espárragos en las tuercas de ajuste en la parteinferior de las roscas. Aplicar sellador de roscas a las roscasde los espárragos en el lado del cilindro. A continuación,apretar y asegurar los espárragos en la parte superior delcilindro de elevación. Para evitar que la tuerca de ajuste seafloje, asegurar el espárrago con una chaveta.

12 Realizar el ajuste con suplementos para que las holgurasentre la biela del cilindro del mástil de la derecha y de laizquierda y la parte del montaje del cilindro del mástil seanidénticas.

Suplemento: 1.0 mm

13. Montar las tuberías y los tubos en sus posiciones originales.

14. Para el conjunto de mástil y carro que hayan sido desmon-tados como un conjunto, ajustar los rodillos de elevación delcarro. Tras haber ajustado los rodillos de elevación delcarro, fijar un cable de elevación o una eslinga de nylon alcarro, y a continuación montarlo en el mástil interiorutilizando una grúa. Para los ajustes de los rodillos deelevación, consultar "CONJUNTO DEL CARRO".

15. Colocar las cadenas elevadoras en las ruedas de la cadena,engranar las cadenas elevadoras en los eslabones de lacadena y en los pernos de ajuste, ya continuación montar-las en el mástil interior.

PRECAUCIÓN:Descartar las chavetas previamente utilizadas; sustituir porunas nuevas.

LM-20

MÁSTIL

Montaje

Casquillo

LMM0175

—i Engrasador

—H^ 7r*"— Casquilio

Tapón de soportedel mástil

LMM0178

1. Fijar un cable de elevación o una eslinga de nylon al con-junto del mástil y a continuación elevar el conjunto del mástilcon una grúa.

PRECAUCIÓN:• Antes de elevar el conjunto del mástil (si está equipado

con el conjunto del carro), bajar completamente el con-junto del carro. Asegurar firmemente la barra dentada delcarro a la viga de inclinación.

• Asegurarse de que las cadenas elevadoras están colo-cadas en las ruedas de las cadenas.

• Asegurarse de que las cadenas elevadoras no están tor-cidas.

2. Aplicar una capa de grasa multiuso a los soportes del más-til. Montar provisionalmente los casquillos.

3. Aplicar una capa de grasa multiuso a las paredes interioresde los casquillos. Colocar el soporte del mástil en el mon-tante del eje motriz, ya continuación montar los tapones delsoporte del mástil.

(3 : 89 -118 N.m (9.0 - 12.0 kg-m)PRECAUCIÓN:No equivocarse en la dirección (izquierda, derecha, superioro inferior) de los tapones de soporte del mástil durante elmontaje.

4. Girar el interruptor de encendido hasta la posición ON.Extender el cilindro de inclinación utilizando la palanca deinclinación hasta que los orificios del pasador de pivote enlos cilindros de inclinación y el mástil estén alineados. Inser-tar los pasadores piloto en los orificios, ya continuaciónasegurarlos con los pernos.

|RJ : 26- 32 (2,6- 3,3 kg-m)PRECAUCIÓN:Tener cuidado de no pillarse los dedos con el cilindro deinclinación y el conjunto del mástil cuando la palanca deinclinación esté funcionando.

5. Montar las mangueras de inclinación en sus conexiones.PRECAUCIÓN:Cerciorarse de que las mangueras de inclinación no estántorcidas durante el montaje.

6. Aplicar una capa de grasa multiuso a los soportes del mástily a los pasadores de pivote del cilindro de inclinación.

7. Elevar e inclinar varias veces el conjunto del mástil. Com-probar que no haya pérdidas de aceite en o alrededor de laslíneas hidráulicas, y que el conjunto del mástil funciona sua-vemente sin trabarse.

LM-21

MÁSTIL

Montaje (Continuación)

LMM0161A

= 5

/

4 Varilla delcilindro deinclinación

Contratuerca | | \ " /

Marcas de alineación

LMIVÍ0163

8. Comprobar que las cadenas de elevación están correcta-mente tensadas. Ajustar la tensión de la cadena si fueranecesario. Para los ajustes de la tensión de la cadena, con-sultar "CADENAS DE ELEVACIÓN".

AjusteAJUSTE DEL ÁNGULO DE INCLINACIÓNDELMASTIL1. Inflar los neumáticos según las especificaciones (modelos

con neumáticos). Consultar la sección MA para las especifi-caciones del inflado.

2. Estacionar el vehículo en una superficie plana y firme.

3. Inclinar el conjunto del mástil completamente hacia adelante,y a continuación comprobar los lados derecho e izquierdodel conjunto del mástil para asegurarse de que el ángulo deinclinación hacia adelante cumple las especificaciones.Ángulo de inclinación hacia delante/atrás del mástil:4°/6°

4. Aflojar las contratuercas y girar las bielas del cilindro deinclinación con una llave de tuercas hasta que la longitud dela carrera cumpla las especificaciones.

PRECAUCIÓN:• Ajustar las longitudes de la carrera de la biela de manera

que las partes roscadas de la biela no excedan el límite.Referencia:

10 mm• Ajustar las longitudes de la carrera del pistón de modo

que el ángulo de inclinación de los mástiles izquierdo yderecho sean idénticos.

• Inclinar el conjunto del mástil hacia adelante y haciaatrás. Si los mástiles izquierdo y derecho están incorrec-tamente ajustados, hacer ajustes precisos en la longitudde la carrera del cilindro de inclinación como sea nece-sario.

NOTA:El ángulo de inclinación hacia atrás se ajusta automáticamente alajustar el ángulo de inclinación hacia adelante.

5. Tras el ajuste de los ángulos de inclinación hacia adelante -hacia atrás del conjunto del mástil, apretar las contratuercasen los cilindros de inclinación.

|OJ : 108-147 N.m (11-15 kg-m)

6. Pintar marcas de alineación en las superficies de acopla-miento entre la varilla del cilindro de inclinación y la cabezade la varilla, y la cabeza de la varilla y la contratuerca.

7. Hacer funcionar varias veces el conjunto del mástil para cer-ciorarse de que se mueve suavemente sin trabarse.

LM-22

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES.............................................................LM-2DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................LM-3MECANISMO DE CARGA ........................................................................................LM-4

HORQUILLAS Y CARRO PORTAHORQUILLAS............................................................................ LM-5MÁSTIL ......................................................................................................................................LM-8RODILLO DE ELEVACIÓN Y CASQUILLO DE RETRACCIÓN .................................................... LM-11

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

INSPECCIÓN Y AJUSTE PARES DE APRIETE

Elemento

Holgura

Mástil interior y rodillolateral del carro

Suplementos

Mástil y rodillos deelevación

Suplementos

Mástil interior y rodillolateral del carro

Suplementos

Deflexión de la cadena de elevación

mm

0,1-0,6

0,5-1,0

0-1.0

0,5-1,0

0,1-0,6

0,5-1,0

25-30

Componente

Tuerca fijación cadena elevación

Tornillo sombrerete apoyo mástil

Tornillo respaldo carga

Tuerca fijación cilindro inclinación

Cilindro de elevación TornilloTuercaTornillo en U

Válvula de alta presión

Nm

108-147

89-118

108-137

25-32

29-3943-5679-94

59-98

kgm

11-15

9,1-12

11-14

2,6-3,3

3-44,4-5,67,5-9,6

6-10

LM-2

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Estado

Las horquillas ni suben nibajan uniformemente

Las horquillas no subenuniformemente

No girael rodillo de elevación

Ruido excesivo en el mástil

Causa probable

Conjunto soporte del carro desajustado.

Holgura insuficiente entre los mástiles interiory exterior o entre rodillos y mástil,

Lubricación insuficiente.

Suciedad entre piezas móviles.

Mástil interior deformado.

Soporte de elevación doblado.

Cadenas de elevación desajustadas

Grasa endurecida o acumulación de suciedaden las superficies deslizantes del mástil yrodillo de elevación.

Rodillo de elevación mal ajustado.

Lubricación insuficiente.

Ajuste incorrecto de rodillo de elevación,rodillo lateral y casquillo de retracción.

Desgaste de polea de cadena, rodillo deelevación, rodillo lateral y casquillo deretracción.

Medida correctora

Ajustar la holgura entre rodillo de carro, tapónmetálico de empuje y rodillo del carro y parteinterna del mástil interior. Sustituir por piezasnuevas las que estén desgastadas odefectuosas en la medida necesaria.

Ajustar la holgura con suplementos y tapónmetálico de empuje lateral.

Aplicar grasa a las superficies de contacto delas piezas deslizantes.

Eliminar la suciedad.

Reparar.

Reparar o sustituir.

Ajustar las cadenas.

Limpiar. No aplicar grasa sobre los rodillos deelevación.

Ajustar.

Lubricado.

Ajustar.

Sustituir.

LM-3

(J)

10

8-1

47

(11

-15

)

Res

paldo

de

carg

a

Torn

illo e

n U

-,

Cilin

dro

de e

leva

ción

Cas

quillo

de r

etra

cció

n

Más

til in

terio

r \

\ /

- R

odillo

de

elev

ació

nCa

dena

de

elev

ació

n

Sup

lem

ento

]!

Rod

illo.

'1

late

ral

Rod

illode

ele

vació

n

Man

guito

de

arta

pre

sión

21 2

6(2

,1 -

2,7

)

Rod

illo d

e el

evac

ión

Más

til e

xter

ior

Cas

quillo

de

apoy

o de

l más

til

Brid

a de

apoy

o de

l más

til

89

-11

8(9

,1-1

2)

Cas

quillo

de

empu

je

Supl

emen

to

Rod

illo d

e el

evac

ión

(J)

10

8-1

37

(11

-14

)

Plac

ach

avet

a

m O > m O > 33 O

m 55 o m J3 O >

(f)

: Nm

(kg

m)

MECANISMO DE CARGA

HORQUILLAS Y CARROPORTAHORQUILLAS

DESMONTAJE

ADVERTENCIA:

Debido al peso de los mástiles, tomar to-das las precauciones posibles al efectuarel desmontaje y montaje.

1. Desmontar horquillas.• Poner dos tacos de madera debajo

de cada columna del mástil. Sacarel tornillo situado en el centro delencaste central en el respaldo decarga.

• Desbloquear los pasadores de fija-ción de la parte superior de las hor-quillas y desplazarlas hacia el cen-tro del respaldo de carga.

• Levantar la parte inferior de la hor-quilla y separarla del respaldo decarga.

A ADVERTENCIA:

a. En el desmontaje y montaje de las hor-quillas, tomar todas las precaucionesposibles, para evitar lesiones, especial-mente en los pies y las manos.

b. No retirar las horquillas por el extremode la barra ya que podrían ocasionarsegraves daños personales si se cayeran.

Desmontar el conjunto del carroportahorquillas.Coger el carro con eslingas y levan-tarlo con grúa aproximadamenteun metro.

Poner un soporte debajo del carroy apoyarlo en él.

Conjunto soporte del carro

Quitar las tuercas señaladas"ftm p—i t—

FLM211

4. Levantar el mástil por medio de loscilindros de elevación y sacar haciaadelante el conjunto del carro por-tahorquillas.

Desmontar las cadenas de eleva-ción.Sacar el pasador de aletas de latuerca almenada y aflojar y sacarla tuerca y contratuerca del extre-mo de la cadena.

LM-5

MECANISMO DE CARGA

DESARMADO

Modelo 1,75 ton.Soporte de horquillas

Respaldo de carga

Rodillo lateral

© 2 1 - 2 6(2,1 - 2,7)

108 -137( 1 1 - 1 4 )

Horquilla

Anillo elástico

Casqulllo de empuje lateral

Rodillo de elevación

Modelos 1,25 y 1,5 ton.

Soporte de horquillas

Respaldo de carga

Rodillo lateral

r - ® 2 1 - 2 6\ (2,1 - 2,7)

Suplemento

- Anillo elástico

9 £ ) — Casquillo de empuje lateral

Rodillo de elevación

108-137(11-14)

Horquilla

: Nm (kgm)

LM-6

FLM232

MECANISMO DE CARGA

INSPECCIÓNVerificar el buen estado de todos loscomponentes del conjunto del carroportahorquillas.• Rodamientos de elevación y latera-

les.• Posibles deformaciones en los ejes

de los rodamientos.

• Horquillas.Reemplazar aquellos componentesque ofrezcan dudas acerca de su buenestado de conservación.

ARMADO Y AJUSTE

Holgura de rodillos1. Medir la anchura interior «A» que

hay entre los mástiles interiores.Hacer mediciones en las seccionessuperior, inferior y central (vigatransversal).

FLM208

2. Medir los pasos derecho e izquier-do, B, B', B" del rodillo lateral delcarro, del rodillo del carro y del ta-pón metálico de empuje.

3. Hacer los cálculos A-B, A-B' y A-B".Cada resultado indica las holgurasexistentes entre cada rodillo y elmástil interior.Ajustar uniformemente los suple-mentos de cada rodillo en la iz-quierda y la derecha y entre la partemás pequeña del mástil interior yel rodillo lateral del carro, el rodillodel carro y el tapón elástico de em-puje dejar una holgura de 0,1 a 0,6mm.

Conjunto soporte de horquillasRespaldo de carga

Rodillo lateralII

Casquillo de empujeV Suplemento

B"

Rodillo de elevación -

Suplemento

lioSuplemento

B' - Suplemento

Holgura:A-B = Mástil interior y rodillo lateralA-B' = Mástil interior y rodillo de

carroA-B" = Mástil interior y tapón

metálico de empuje0,1-0,6 mm

Gama ajustable con suplementos:1,0-4,0 mm

Suplementos:0,5 mm1,0 mm

a. La cantidad de suplementos debe serla misma en los lados derecho e izquier-do.

b. Una vez efectuado el ajuste de la holgu-ra empujar el conjunto de carro paracomprobar si funciona correctamente.

Cadena de elevación

Consultar instrucciones que se dan enel apartado «A Ajuste de las cadenasde elevación» página LM-8.

MONTAJE

Conjunto del carro portahorquillas1. Levantar, utilizando los cilindros

de elevación el mástil interior.

2. Presentar el carro debajo del mástilinterior. Bajar, poco a poco, el más-til interior centrando al mismotiempo los rodamientos del carro

con el mástil interior,3. Apoyar en el suelo el mástil inte-

rior.

4. Utilizando una grúa, levantar el ca-rro portahorquillas aproximada-mente 1 m.

5. Colocar un soporte de seguridad yapoyar el carro en él.

Como medida de seguridad no retirarla grúa.

LM-7

MECANISMO DE CARGA

6. Colocar las cadenas de elevación.• Fijarlas al carro con tuerca alme-

nada y pasador de aletas.

Conjunto soporte carro

FLM211

Tuerca fijación cadena de elevación alcarro portahorquiilas.

108-147 Nm11-15 kgm

» Apretar al máximo y aflojar, si esnecesario, para encarar la almenade la tuerca con el taladro del pa-sador.

» Poner pasador de aletas.7. Fijar las cadenas al mástil Interior

con tuerca, contratuerca almena-da y pasador de aletas.

8. Levantar el carro con la grúa, reti-rar el puntal y bajar el respaldohasta el suelo. Retirar la grúa.

9. Ajustar la longitud de la cadena.Con el mástil en posición vertical,ajustar la longitud de la cadenapara que el carro quede a una dis-tancia de 76 mm del suelo.

n 76 mmFLM215

10. Ajustar esta distancia con la tuer-ca y contratuerca que une la cade-na al mástil interior.

11. Tensar las cadenas de elevación.Este ajuste debe hacerse con lashorquillas montadas.

Accionar la palanca de mando delcilindro de elevación hasta que lahorquilla toque al suelo, y ajustarla tuerca de ajuste de la cadenahasta que la dimensión «C» seala especificada cuando la cadenase empuje con un dedo.

Dimensión «C»:25-30 mm

c — ^ \ \ -

j

(

si

K

i

O'\ !1

i

Tuerca de Aajuste

FLM216

MÁSTILES

DESMONTAJE1. Soltar la manguera de alta preci-

sión.Mover las palancas de mando deelevación e inclinación del mástil,en ambos sentidos, posicionándo-las después en NEUTRO. Con estaoperación se elimina la posiblepresión en los cilindros del mástil.Soltar la manguera de alta presión.Preparar un recipiente para reco-ger el aceite que goteará de su inte-rior.

2. Sujetar el conjunto del mástil coneslingas, levantar la carretilla, po-ner tacos de madera y apoyar lacarretilla en ellos.

3. Desmontar las ruedas delanteras.A partir de este momento y mien-tras el conjunto de los mástiles estéunido a la carretilla, maniobrar concuidado, ya que la carretilla se en-cuentra en equilibrio inestable.

4. Separar la cabeza del cilindro deinclinación del mástil.Con el mástil tensado en la grúa,extraer el pasador de articulaciónde la cabeza del cilindro de inclina-ción.Mover un poco el mástil con lagrúa, si es necesario para facilitarla salida del pasador.

LM-8

MECANISMO DE CARGA

5. Retirar las bridas de apoyo delmástil.

FLM195

6, Levantar el mástil con la grúa y reti-rar el conjunto de la carretilla.

DESARMADO

Mm. ADVERTENCIA:

Debido al peso de los mástiles, tomar to-das las precauciones posibles al efectuarel desarmado de los mismos.

1. Colocar el conjunto del mástil enel suelo. La superficie de apoyodebe ser plana.

2. Retirar los dos cilindros de eleva-ción del conjunto de los mástiles.

• Retirar el pasador de aletas de lastuercas superiores dei cilindro deelevación.

• Aflojar y sacar los tornillos que fi-jan la parte inferior de los cilindrosal mástil.

• Desmontar la chapa de proteccióndel manguito de unión de los doscilindros.

• Desmontar el manguito de uniónde los dos cilindros.

• Aflojar y sacar las abrazaderas in-termedias que unen el cilindro almástil.

• Desplazar la parte superior delmástil para liberar la cabeza del ci-lindro.

• Retirar los cilindros.3. Desmontar los rodamientos de los

mástiles interior y exterior.• Desplazar hacia atrás, el mástil in-

terior hasta que queden completa-mente a la vista los cuatro roda-mientos, dos en el mástil interior ydos en el exterior.

• Desmontar los rodamientos utili-zando un extractor.

4. Desmontar las guias de desliza-miento , van montadas en la partesuperior interna del mástil exterior.

5, Retirar el mástil interior.Al llegar al final del mástil, debeelevarse con grúa para salvar losejes de los rodamientos.

INSPECCIÓNVerificar el buen estado de todos loscomponentes del conjunto de losmástiles.• Correcta alineación y paralelismo

de los mástiles interior y exterior.• Rodamientos de ambos mástiles y

sus suplementos.• Posibles deformaciones en los ejes

de los rodamientos.• Buen estado de las guías de desli-

zamiento y sus suplementos.• Conjunto de los cilindros de eleva-

ción, manguito de unión entre am-bos, válvula de alta presión, etc.

Reemplazar aquellos componentesque ofrezcan dudas acerca de su buenestado de conservación.

ARMADO Y AJUSTE

# m ADVERTENCIA:

Debido al peso de los mástiles, tomar tosaslas precauciones posibles al efectuar el ar-mado de los mismos.

Para armar el conjunto de los másti-les, invertir el proceso de desarmado.1. Colocar el mástil interior dentro del

exterior.Levantar con grúa para salvar losejes de los rodamientos.

2. Montar los rodamientos de losmástiles interior y exterior.Deben montarse los mismos su-plementos que llevaban los roda-mientos al desarmarlos.

Mástil interior

Mástil exterior

RM076

LM-9

MECANISMO DE CARGA

3. Ajustar las holguras entre los roda-mientos y las guías de los mástiles.Colocar los mástiles interior y exte-rior, deforma que la distancia entrecentros de los ejes de los roda-mientos, sea la que se indica en latabla siguiente:

ME

Y— LMI

/

ME • Mástil exteriorMI - Mástil interior

Unidad : mm

Altura máxima dela horquilla

2.700 - 3.300

3.500

3,700

4,000 - 5,000

Cota «L»

254

289

314

354

4. Comprobar la holgura «A».

Holgura «A»:0,1 - 0,6 mm.

IMPORTANTE

El valor de «A» debe ser igual en amboslados del mástil.

Mástil exterior

Rodillo deelevación

Mástil interior

' Suplemento

FUM128

• Existe un juego de suplementosque permite ajustar una gama queabarca desde 1,0 hasta 4,0 mm.

• Hay disponibles dos clases de su-plementos con dos espesores dife-rentes:

0,5 mm1,0 mm

• Si es necesario desmontar el rodamien-to, poner los suplementos necesarios yvolver a montar el rodamiento.

• Comprobarde nuevo que la holgura «A»está dentro de los límites admisibles.

5. Aplicar una capa de grasa en las zonasque se indican.

• Después ajustarlo y engrasarlo,deslizar el mástil interior por el ex-terior, para comprobar que no hayobstáculos en su camino.

6. Montar y ajustar las gufas de desli-zamiento.

• Las gufas de deslizamiento se mon-tan en la parte superior interna delmástil exterior.

• Para ajustar la holgura entre lasguías de deslizamiento y el mástilinterior, subir el mástil interior ycomprobar la holgura «B».

La holgura «B» admisible debe estar en-tre los siguientes valores:

0 -1,0 mm

Si es necesario desmontar de nue-vo la guía de deslizamiento, colocarlos suplementos necesarios paraajustar la holgura «B» a los límitesadmisibles y volver a montar.

Margen ajustable con suplementos:0,5 - 2,5 mm

Hay disponibles dos clases de su-plementos con dos espesores dife-rentes:

0,5 mm1,0 mm

7. Aplicar una capa de grasa a lasguías de deslizamiento.

8. Montar los cilindros de elevación.Invertir el proceso de desmontaje.

(T):Tuercas superiores del cilindro29 - 39 Nm3 - 4 kgm

Apretar al máximo y después aflojarhasta encarar la almena con el taladrodel pasador de aletas.

(J):Tornillos inferiores del cilindro43 - 56 Nm4.4 - 5,6 kgm

(r): Abrazaderas intermedias de unión delcilindro con el mástil

74 - 94 Nm7.5 - 9,6 kgm

MONTAJEPara montar el conjunto de los másti-les en la carretilla, debe invertirse elproceso de desmontaje.Consultar el apartado «Datos técnicosy Especificaciones».1. Levantar el conjunto de los másti-

les con grúa y presentarlo frente ala carretilla.

• La carretilla debe estar sobre unasuperficie plana.

• Si el cuerpo de la carretilla está conlas ruedas montadas, levantar lacarretilla y colocarla sobre unos ta-cos de madera.Desmontar las ruedas.

LM-10

MECANISMO DE CARGA

• Como medida de seguridad, man-tener el conjunto de los mástilestensando con la grúa.

• Maniobrar con precaución ya queal incorporar el mástil a la carreti-lla, ésta se encontrará en equilibrioinestable.

2. Montar los cilindros de inclinación.©•Tomillos de fijación de los pasadores

de unión del cilindro de inclinación albastidor y al mástil.

25 - 32 l\lm2.6 - 3.3 kgm

Aflojar los racores del cilindro parafacilitar la maniobra de encarar la ca-beza del cilindro con el mástil.3. Montar los sombreretes que unen

la parte inferior del mástil exteriorcon el bastidor.

(T).89-118Nm(9.1 - 12.0 kgm)

FLM195

4. Montar las medas delanteras.

(T).157-177Nm(16-18 kgm)

5. Levantar la carretilla con la grúa yretirar los tacos de madera.

• Depositar la carretilla en el suelo,apoyándola en sus ruedas.

• Antes de retirar la grúa asegurarsede que la carretilla se encuentrabien asentada, sin problemas deequilibrio en ningún sentido.

6. Conectar la manguera de alta pre-sión.

(?): 59 - 98 Nm(6-10 kgm)

FLM212

7. Accionar la palanca de control dela inclinación del mástil para incli-narlo totalmente hacia adelante yatrás.Verificar el ángulo de inclinacióndel mástil.Hacia adelanteHacia atrás

RODILLOS DE ELEVACIÓNY CASQUILLOS DERETRACCIÓN

DESMONTAJE1. Desmontar el carro portahorqui-

llas.Ver página LM-5.

• Inclinar hacia atrás cuanto se pue-da el conjunto de los mástiles.

• Levantar con grúa la carretilla y po-ner tacos de madera (250 mmapróx.), y apoyarla en ellos.Poner cuña de madera en la ruedatrasera.

Sujetar con grúa el mástil interior.Soltar la manguera de alta presión.Mover las palancas de mando deelevación e inclinación del mástil enambos sentidos, posicionándolasdespués en NEUTRO. Con esta ope-ración se elimina la posible presiónen los cilindros del mástil. Soltar lamanguera de alta presión. Prepararun recipiente para recoger el aceiteque goteará de su interior.

3. Desmontar los cilindros de elevación.Como medida de precaución, tenersujeto el mástil interior con la grúa,mientras la unidad permanezcacon los cilindros de elevación des-montados.

• Sacar el pasador de aletas de latuerca superior de cilindro, sacar latuerca superior.

• Levantar el mástil interior (Apróx.1 m.) poner soporte de seguridad.

• Sacar los tornillos que fijan la parteinferior de los cilindros al mástilexterior.

• Desmontar la chapa de proteccióndel manguito de unión de amboscilindros,

• Levanta, con grúa, el mástil inte-rior.

• Liberar la cabeza superior de loscilindros de elevación.

• Aflojar y sacar las abrazaderas deunión de los cilindros al mástil ex-terior.

• Retirar los cilindros de elevación.• Retirar el soporte de seguridad.

LM-11

MECANISMO DE CARGA

4. Bajar el mástil interior hasta apo-yarlo en el suelo.Desmontar las piezas defectuosas.

• Utilizar extractor para desmontarlos rodamientos.

Rodillo de elevación

FLM102

MONTAJE1. Montar de nuevo la pieza o piezas

defectuosas.Ajustar tolerancia.Ajustar holguras. Ver páginaLM-10.

2. Invertir proceso de desmontaje.

• Desmontar si es necesario la o lasguías de deslizamiento.

LM-12

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO BF-01003

MODELOS AFECTADOS: N01 CARROCERÍA Y CHASIS 1Q-ENE.-01

Asunto: AVISO DE MODIFICACIÓN:

Adaptar los pequeños cambios realizados en las carretillas serie N01, Mástiles tipo 2W conpoleas exteriores.

Fecha de aplicación: Septiembre, 2000

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

CONTENIDO

CARROCERÍA Y CHASIS ............................................................................ BF-2PRECAUCIÓN............................................................................................. BF-2DATOS DE SERVICIO Y ESPECIFICACIONES (SDS) ................................ BF-2PARES DE APRIETE ................................................................................... BF-2CARROCERÍA Y CHASIS ............................................................................ BF-3

CARROCERÍA Y CHASIS

Precaución• Asegurarse de que la grúa y el cable de elevación sean

lo suficientemente resistentes para soportar el peso delconjunto del techo protector y del contrapeso.

• Tener mucho cuidado al elevar el conjunto del techoprotector y del contrapeso, ya que dichas piezas sonpesadas.

• Nunca colocarse debajo del conjunto del techoprotector y del contrapeso.

• Desmontar y montar el panel superior sin el asiento yaque dicho asiento pesa mucho.

Datos de servicio y especificaciones (SDS)

CONTRAPESOModeloCapacidad elevación tonContrapeso N (Kg)

SN01L13HQ1.25

6178(630)

N01L15HQ1.5

6522 (655)

N01L18HQ1.75

8140 (830)

GN01L16HQ1.6

5100(520)

GN01L18HQ1.75

5100(520)

Pares de apriete

ElementoTecho a los pilaresPilares traseros al contrapesoPanel de instrumentos al bastidorPanel de instrumentos al travesano del chasisAsidero al pilar delanteroContrapeso al chasis

N-m.137-167137-16793-10893-108

12.7-15.7490-618

Kg-m.14-1714-179.5-119.5-111.3-1.650-63

BF-2

CARROCERÍA Y CHASIS

CARROCERÍA Y CHASIS

12.7 -15.7 (1.3 -1.6, 9 -12)

Asidero

137 -167(14 -17,101 -123)

93-108 {9.5-11,69-80)

• 167(14 -17,101 -123)

AsientoPomo

Tope de goma

Tapa delcontrolador

Tapa de cierre

Soporte demontaje del

s u p 8 r i o r

(j)5.1 -6.5(0.52 - 0.66,3.8 - 4.8) Asidero abatimiento

panel superiorPestillo delpanel superior

¿SV- ®13-1(1.3-1.6,9-12)490 - 618(50-63,362-456)

Tope de goma

(1.3

: Nm (Kgm, ft-lb) Panel delantero del piso

-16(1.3 -1.6,9 -12)

13 -16.3 -1 £, 9 -12)

Varilla telescópica

13 -16(1.3-1.6,9-12)

Tapa lateral

Panel trasero del piso

Apoyoplé

FBF049A

BF-3

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

81110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO BF-00006

MODELOS AFECTADOS: NOX

Asunto: Montaje amortiguador capó.

CRROCERÍA 13-nov-00

1) ModificaciónPara prevenir que se doble, se ha cambiado la posición de montaje del amortiguador derecho del capóde la batería. (EN TODOS LOS MODELOS DE LA NUEVA SERDE NX 2000 DE NUEVOSCOLORES)

Rogamos que se modifique la posición de montaje de dicho amortiguador a todas las carretillasafectadas (Desde el inicio hasta las unidades indicadas abajo)tal como se indica en el croquis:

Datos para la garantía:Código operación TR9999 0.2hr.Desplazamiento Estándar

2) Piezas afectadasdenominación referenciaAmortiguador capó (gas-stay) -65320-3G405

Intercambiabilidad: No necesaria

3) Desde unidades:NO1E710121GN01E710087SN01E710024

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

CONTENIDO

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES............................................................. BF-2CARROCERÍA Y CHASIS.......................................................................................... BF-3

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

DATOS TÉCNICOS Y ESPECIFICACIONES

PESOS APROXIMADOS PARES DE APRIETE

Modelo

Capacidad de elevación

Techo protector,incluyendo marco traseroy marco instrumentos kg

Contrapeso kg

N01

1,35 ton. 1,5 ton. 1,75 ton.

94

600 650

Elemento

Contrapeso al chasis

Techo protector, incluyendo el marcotrasero y el panel de instrumentos

Marco trasero al bastidor

Panel de instrumentos a! bastidor

Espejo retrovisor

Tornillo de la rótula de la varillatelescópica

Bisagra del panel superior

Soporte de montaje del panel superior

Panel de piso

Cierre del panel superior

Soporte del asiento

Tapa lateral (lado izquierdo)

Asidero abatimiento panel superior

Pestillo del panel superior

Cierre y tope del panel lateral

Nm

490-618

137 - 167

137- 167

93 - 108

13- 16

13- 16

13- 16

13- 16

13- 16

5,1 - 6,5

13- 16

13- 16

13- 16

13- 16

5,1 - 6,5

kgm

50-63

14 - 17

14- 17

9,5-11

1,3 -1,6

1,3- 1,6

1,3- 1,6

1,3- 1,6

1,3- 1,6

0,52 - 0,66

1,3- 1,6

1,3- 1,6

1,3- 1,6

1,3- 1,6

0,52 - 0,66

BF-2

CARROCERÍA Y CHASIS

CARROCERÍA Y CHASIS

Techo protector

137-167(14-17)

Marco trasero

(f) 1 3 7 - 1 6 7( 1 4 - 1 7 )

(j) 93- 108(9,5- 11)

(J) 5,1 - 6,5 (0,52 - 0,66)

Tope de goma

(J) 5,1-6,5(0,52 - 0,66)

Pestillo delpanel superior

© 1 3 - 1 6(1,3-1,6)

Soporte de montaje

del panel superior

Tapa delcontrolador

Tapa de cierre

Soporte de montajedel panel superior

(J)13-16(1,3-1,6)

©13-16(1,3-1, 6)

Chasis

(1,3-1,6)490 - 618(50-63)

Cj) 13 -16(1,3- 1,6)

. / -(XH3-16H N / (1.3-1,6)

/ ' \ l - Varilla telescópica

/ " © 13 -16¿ (1,3-1,6)

Tapa lateral

Panel trasero del piso

Panel delantero del piso Apoyapié

: Nm (kgml

FBF049

BF-3

CONTENIDO

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES ................................................ BE-2BATERÍA....................................................................................................................................... BE-2

CABLEADO DE LA CARROCERÍA........................................................................... BE-4DESCRIPCIÓN............................................................................................................................... BE-4CAJA DE FUSIBLES ..................................................................................................................... BE-4FUSIBLE DE ENLACE ................................................................................................................ BE-4MAZOS DE CABLES..................................................................................................................... BE-5

SISTEMA DE ALUMBRADO.................................................................................... BE-9POTENCIA DE LAS BOMBILLAS .................................................................................................BE-9COMPROBACIÓN DE LAS LUCES DE AVISO.............................................................................BE-9FAROS ..........................................................................................................................................BE-9INTERMITENTES DELANTEROS ................................................................................................ BE-9LUCES TRASERAS COMBINADAS .......................................................................................... BE-9FARO TRASERO DE LABOR ..................................................................................................... BE-9LLAVE DE CONTACTO .............................................................................................................. BE-9INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE POSICIÓN Y FAROS DELANTEROS Y TRASEROS ......... BE-10INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES ...............................................................................BE-10INTERRUPTOR DE LA LUZ DE STOP..........................................................................................BE-10

INSTRUMENTOS DE MEDIDA................................................................................ BE-11MEDIDA DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA Y CUENTAHORAS..............................................BE-11

ACCESORIOS ELÉCTRICOS.................................................................................... BE-11ZUMBADOR DE AVISO DE MARCHA ATRÁS .........................................................................BE-11INTERRUPTOR DE LA VÁLVULA DE CONTROL.........................................................................BE-11

SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS ......................................... BE-12BATERÍA................................................................................................................... BE-13

DESMONTAJE Y MONTAJE........................................................................................................BE-13COMPROBACIÓN DEL NIVEL DEL ELECTROLITO ...................................................................BE-13COMPROBACIÓN DE LA DENSIDAD ESPECIFICA ..................................................................BE-13PRECAUCIONES DURANTE LA CARGA .....................................................................................BE-14

ESQUEMA ELÉCTRICO ........................................................................................... BE-17

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

BATERÍA

Avería

Cor

toci

rcui

toS

ulfa

taci

ónA

utod

esca

rga

elev

ada

Inve

rsió

nde

la p

olar

idad

Otro

s fa

llos

Estado

A continuación se relacionan lossíntomas más corrientes, aunquedependen del grado de cortocircuito;

1. El voltaje del vaso y la densidad sonbajos en estado de circuito abierto,así como durante la carga ydescarga.

2. El desprendimiento de gases seretarda al final de la carga.

3. Aumento excesivo de la temperaturadel electrólito durante la carga.

4. La densidad cae rápidamentecuando se mantiene en almacén enestado de carga.

1. El voltaje y la temperatura delelectróiito son más elevados durantela carga.

2. El desprendimiento de gases seacelera durante la carga y ladensidad del electrólito es más bajaal final de la carga.

3. El voltaje cae rápidamente durantela descarga. (La capacidad de labatería es menor).

4. En caso extremo, las placasaparecen blanqueadas.

La autodescarga surge en mayor o menorgrado en todas las baterías aunque noestén defectuosas. No obstante, unatendencia demasiado acusada, seguidade las indicaciones siguientes, deberáconsiderarse como anormal.

1, La densidad cae rápidamentecuando se mantiene en almacén enestado de carga.

2. La capacidad de carga aparececonsiderablemente reducida.

1. En algunos de los vasos de labatería, se invierte la polaridaddurante la descarga, dando origen aun aumento excesivo de latemperatura del electrólito.

2. Algunas veces se produce unaemisión de gases debido a ladisolución del electrólito.

1, El electrolito se pone marrón.

2. Olor a cloro durante la carga.

Causa Problable

1. Cortocircuito debido a rotura operforación de un separador. (Elalabeo de los elementos debido alas repetidas sobrecargas yagotamientos puede contribuir aacelerar la aparición de este tipode fallo.)

2. Presencia de impurezas (unapartícula de plomo, etc.) caídasen el interior durante lafabricación de la batería.

3. Cortocircuito debido asedimentos de los materialesactivos.

1. Reiteración de sobrecargas ydescargas hasta el agotamiento.

2. Las placas quedan expuestas aiaire durante mucho tiempo,debido a la falta de electrólito.

3. Almacenamiento descuidado, sincarga adicional.

4. Batería abandonada con altadensidad,

5. Autodescarga excesiva, debida ala presencia de impurezas.

1. Uso de agua impura, en lugar deagua destilada.

2. Presencia de impurezas.

3. Densidad demasiado alta.

4. Temperatura ambientedemasiado alta.

5. Limpieza insuficiente de la caja.

1. Debido a la descarga rápida sinadoptar precauciones en cuantoa la capacidad extremadamentereducida de algunos de losvasos.

2. Falta de las medidas depreparación imprescindibles talescomo la carga de ecualización.

1. Es debido a elementos activosdesprendidos de placas positivasfatigadas y mezclados con elelectrólito.

2. Hay agua de mar mezclada conel electrólito.

Solución

Sustituir el vaso defectuoso.

1. Si el síntoma es ligero, eliminar lacausa probable y proceder a unacarga de ecualización.

2. Sustituir el vaso defectuoso, si eldaño no se puede reparar por elpaso anterior.

1. Dar mantenimiento diario a labatería.

2. Eliminar las causas probables.

3. Sustituir el vaso defectuoso, si estádemasiado dañado.

1. Sustituir el vaso.

2. Mantener una inspección diaria yuna manipulación adecuada de labatería.

1. Comprobar el voltaje y iadensidad. Si son normales, utilizarpor el momento la batería,

2. Sustituir el electrólito y dar cargalenta a la batería, con el tiempobastante para que desaparezca elolor.

BE-2

DIAGNOSTICO DE AVERIAS Y CORRECCIONES

Avería

fallo

s (C

orO

tros

3.

4.

5.

Estado

El electrólito de agota rápidamente.

Temperatura elevada del electrólito.

El conector se recalienta demasiado

3.

4.

5.

Causa Problable

a. Vasos con grietas,b. Temperatura elevada del

electrólito,c. Exceso de sulfatación.

a. Falta de electrólito,b. Vasos en cortocircuito,c. Inversión de la polaridad.

Contacto defectuoso entre elconector con las bomas deconexión.

3.

4.

5.

a.b.c.

a.b.c.

So

Solución

Sustituir.Ajustar.Ver casilla "Sulfatación".

Ver punto anterior.Ver casilla "Cortocircuito",Ver casilla con el mismonombre.

Idar.

BE-3

CABLEADO DE LA CARROCERÍA

CABLEADO DE LA CARROCERÍA

A ADVERTENCIA:

Antes de dar inicio a reparaciones o inspec-ciones en un elemento cualquiera del siste-ma eléctrico, despojarse de anillos, y de-más objetos personales que puedanprovocar cortocircuitos accidentales. Po-ner en OFF la llave de contacto y desconec-tar el cable de masa de la batería.

DESCRIPCIÓNLos cables están recubiertos de vinilode distintos colores para facilitar suidentificación. En el esquema eléctri-co, los colores se indican medianteletras.Se recomienda desconectar la bateríaantes de efectuar ninguna operaciónde servicio.

COLORES DE LOS CABLES

Los colores de los cables se indicancon letras:'B: Negro, BR: Marrón, G: Verde,L: Azul, LG; Verde claroR: Rojo, W: Blanco, Y: AmarilloOR: Naranja, P: RosaGY: Gris, V: VioletaEl cable principal lleva generalmenteun código de un solo color. Los demásllevan códigos de dos colores, comosigue;B/W: Negro con franja blancaG/Y: Verde con franja amarilla

INSPECCIÓN

Inspeccionar todos los circuitos eléc-tricos. Los circuitos deberán someter-se a prueba en cuanto a continuidado cortocircuitos, mediante una lámpa-ra de prueba convencional o con poli-metro. Antes de inspeccionar un cir-cuito, asegurarse de que:1. Todos los componentes y cables

eléctricos están firmemente asegu-rados en sus conectores o termina-les.

2. Todas las conexiones están firme-mente aseguradas y libres de pol-vo y suciedades.

3. Ningún recubrimiento de cablepresenta señales de grietas dete-rioros, etc.

4. Todos los terminales se hallan auna distancia segura de cualquiercomponente metálico cercano.

5. Todos los cables están correcta-mente montados en sus respecti-vos conectores o terminales.

6.

7.

El cableado se mantiene distancia-do de componentes que tenganbordes afilados.

El cableado se mantiene distancia-do de piezas móviles o giratorias.

8. Los cables entre partes fijas y pie-zas móviles son lo bastante largoscomo para poder soportar vibra-ciones.

CAJA DE FUSIBLES

0 ÍTJIÍB

fi;FBE565

a. Si se quema un fusible, asegurarse deque se elimina primero la causa del pro-blema, antes de montar un fusible nue-vo en su lugar.

b. No emplear nunca un fusible de un am-peraje superior al especificado.

c. Comprobar el estado de los contactosdel porta-fusibles. Si se hallan con oxi-dación o suciedad, limpiarlos con papelde lija fino.Un contacto flojo en un porta-fusiblesdará, como consecuencia, origen a caí-das de tensión o recalentamientos enel circuito, en detrimento del propio cir-cuito.

FUSIBLE DE ENLACE

Fusible de enlace

FBE566

La fusión de un fusible de enlace pue-de detectarse mediante inspección vi-sual o mediante el tacto con la puntade los dedos. Si su estado es dudoso,usar el polímetro o la lámpara deprueba.

PRECAUCIÓN:

a. Si se funde un fusible de enlace, es muyposible que un circuito crítico entre encortocircuito (alimentación eléctrica olínea portadora de corriente de alto am-peraje). En este caso, hacer una inspec-ción minuciosa para eliminar la causadel problema.

b. Para evitar el calentamiento del fusible,no deberá nunca cubrirse con cinta devinilo. Deberá tenerse mucho cuidado,de que el fusible no entre en contactocon ningún otro mazo de cables o concomponentes de vinilo o de goma.

BE-4

CABLEADO DE LA CARROCERÍA

MAZOS DE CABLES

DISPOSICIÓN DE LOS MAZOS

Mazos delanteros -

Mazo del cuadro de instrumentos'

Mazo del chasis

Mazos traseros

FBE567

MAZO TRASERO

Al mazo de

cables del chasis

A la luz

trasera

de labor

FBE568

BE-5

CABLEADO DE LA CARROCERÍA

MAZO DELANTERO

Al faro

delantero

A los intermitentes

delanteros

Al mazo de cables

del cuadro de Instrumentos

FBE569

BE-6

Al m

azo

de c

able

s de

lant

ero

Al m

edid

or d

e ca

paci

dad

de la

bat

ería

Al c

ontr

ol d

e aj

uste

de a

cele

raci

ón d

e de

spla

zam

ient

o

m

Al m

azo

de c

able

sde

l cha

sis

Al a

mpl

ifica

dor

de in

dica

dore

s ac

ústic

os

Al i

nter

rupt

or d

e co

ntro

l(A

dela

nte/

Atrá

s)

Al i

nter

rupt

or d

e la

vál

vula

de

cont

rol

Al z

umba

dor

del f

reno

de

esta

cion

amie

nto

Al i

nter

rupt

or d

el fr

eno

de e

stac

iona

mie

nto

,,

, A

l int

erru

ptor

del

líqu

ido

de fr

enos

Al c

laxo

n

•¿1

Al i

nter

rupt

or d

el a

lum

brad

o

> N O o m 2 m en O m O > O 33 O a m en 33 c z o V)

o 00 m o O o m Sí o 30 30 O O m 30

Al r

elé

del c

laxo

n

Al r

elé

de c

ompr

obac

ión

de lu

ces

Al m

azo

de c

able

sde

lant

ero

00 m ¿o

Al m

azo

de c

able

s de

l cua

dro

de in

stru

men

tos

Al p

iloto

com

bina

do tr

aser

o

> N O rn O > 03 rn « o rn O > 22

Al i

nter

rupt

or d

e di

recc

ión

A la

uni

dad

de c

orte

de

la b

omba

Al c

ontro

lado

r de

dire

cció

n

Al r

eact

or Al r

elé

del a

sien

to

O > w > O O O m £ 33 33 O O m 2

Al p

iloto

com

bina

do d

elan

tero

Al s

enso

r de

la d

irecc

ión

Al m

otor

de

dire

cció

n

Ai z

umba

dor

de m

arch

a at

rás

SISTEMA DE ALUMBRADO

SISTEMA DE ALUMBRADO

A ADVERTENCIA:

Antes de iniciar cualquier reparación o ins-pección en cualquier componente del sis-tema eléctrico, despojarse de anillos, y de-más objetos personales, que puedanprovocar cortocircuitos accidentales, Po-ner en OFF la llave de contacto y desconec-tar el cable de masa de la batería.

POTENCIA DE LAS BOMBILLAS

Elemento

Faros delanteros

Intermitentes delanteros

Piloto combinado traseroLuz de marcha atrás

Intermitentes traseros

Luz de posición y stop

Luz trasera de labor

Watios

23

23

10

25

25/10

23

Tensión de la batería: 48 V

COMPROBACIÓNDE LAS LUCES DE AVISOCuando la llave de contacto se situéen la posición "L", han de encendersetodos los testigos luminosos del cua-dro. Si alguno no se enciende, com-probar si la bombilla está fundida o sies debido a otra causa. En cualquiercaso subsanar la avería. Comprobartodas las bombillas y sustituir lo quesea necesario.

Luz piloto

Luz de aviso del -,freno de estacionamiento

Luz de avisode bajo voltaje

Luz de aviso del niveldel liquido de frenos

FBE572

FAROS DELANTEROS

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Quitar los tornillos de sujeción.2. Desconectar los cables del mazo.3. Para el montaje, proceder en orden

inverso.

SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA1. Quitar los tornillos de sujeción de

la tulipa.2. Sacar la bombilla.

INTERMITENTES DELANTEROS

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Quitar los tornillos de sujeción.2. Desconectar los cables del mazo.3. Para el montaje, proceder en orden

inverso.

SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA1. Quitar los tornillos de sujeción de

la tulipa.2. Sacarla bombilla empujándola ha-

cia adentro y girándola hacia la iz-quierda.

PILOTO COMBINADO TRASERO

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Quitar los tornillos de sujeción de

la tulipa.

2. Desconectar los cables del mazo.3. Para el montaje proceder en orden

inverso.

SUSTITUCIÓN DE UNA BOMBILLA1. Quitar los tornillos de sujeción de

la tulipa.

2, Sacar la bombilla empujándola ha-cia adentro y girándola hacia la iz-quierda.

Bombilla de marcha atrás

Protector

L Bombilla de

posición y stop

Bombilla ¡de intermitente

• Tulipa

Montante trasero

FBE573

LUZ TRASERA DE LABOREl procedimiento para la sustituciónde la bombilla es el mismo que paralos faros delanteros.

LLAVE DE CONTACTO

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar la batería.2. Desmontar los paneles frontales

superior e inferior del panel de ins-trumentos.

BE-9

SISTEMA DE ALUMBRADO

3, Desmontar la tuerca circular.

Separador

Arandela

, Tuerca circular

FBE383

4. Desconectar el mazo de cables, yquitar la llave de contacto.

5. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

INSPECCIÓN

Comprobar la continuidad de la llavede contacto, por medio de un óhmetroo una lámpara de prueba.

OFF

Retorno automático

5)

\1

2

3

OFF ®?A

®oó

ó

o—o: onFBE3S4

INTERRUPTOR DE LASLUCES DE POSICIÓN Y FAROS

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar la batería.2. Desmontar los paneles superior e

inferior del panel de instrumentos.3. Desmontar el pomo del interrup-

tor, empujándolo hacia adentro ygirándolo hacia la izquierda,

4. Quitar la tuerca de fijación del inte-rruptor.

5. Empujar el interruptor hacia abajoy desconectarlo.

6. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

~—-—-Separador — ^

AT7

0

\r ># /Y

^ Panel de instrumentos

\0v \

Tuerca

FBE575

INSPECCIÓN

Comprobar la continuidad del inte-rruptor por medio de un óhmetro ouna lámpara de prueba.

1

2

3

4

OFF 1°2a

\1

2

3

4

OFF 1a

O

O

o

2a

oIoo

FBE576

INTERRUPTORDE LOS INTERMITENTES

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar la batería.2. Desmontar los paneles superior e

inferior del panel de instrumentos.3. Desconectar el mazo de cables.

4. Desenroscar los tornillos de fija-ción del interruptor y sacar el inte-rruptor.

5. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

INSPECCIÓN

Comprobar la continuidad del inte-rruptor por medio de un óhmetro ouna lámpara de prueba.

INTERRUPTORDE LA LUZ DE STOPEl interruptor de la luz de stop estámontado junto al pedal del freno. Des-pués de su montaje, es preciso ajus-tarlo.

DESMONTAJE Y MONTAJE1. Desconectar la batería.2. Desconectar los cables de alimen-

tación.3. Desenroscar la contratuerca, y sa-

car el interruptor, girándolo.4. Para el montaje proceder en orden

inverso.

INSPECCIÓN

Comprobar la continuidad, con el inte-rruptor desmontado, utilizando un óh-metro o una lámpara de prueba.

Al oprimir el vastago del interruptorlos contactos se abren, y se cierrancuando el vastago sale hacia afuera.

BE-10

INSTRUMENTOS DE MEDIDA/OTROS COMPONENTES

INSTRUMENTOS DE MEDIDA

MEDIDA DE LA CAPACIDADDE LA BATERÍA Y HOROMETRO

DESMONTAJE Y MONTAJE

1, Desconectar la batería.

2, Desmontar el panel frontal supe-rior.

3. Desconectar los conectores delmazo de cables y desmontar lospaneles posteriores superior e in-ferior.

FBE393

4. Desmontar el panel f rontal inferior.

5. Desmontar el cuentahoras y el indi -cador de capacidad de la batería.

Cuentahoras.

Indicador de capacidad de la batería

FBE394

6. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

ACCESORIOS ELÉCTRICOS

ZUMBADOR DEAVISO DE MARCHA ATRÁS

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Quitar el tornillo de fijación.

2. Desconectar el mazo de cables.

3. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

INTERRUPTOR DELA VÁLVULA DE CONTROL

DESMONTAJE

Desmontar el interruptor de la válvulade control.

Holgura:0,5-1,0 mm

Interruptor dela válvula decontrol

FBE579

MONTAJE

1. Montar el interruptor de la válvulade control.

2. Ajustarías tuercas de modo tal quela holgura entre el rodillo y el trin-quete quede entre los límites espe-cificados.

INSPECCIÓN

Asegurarse de que hay continuidadentre los dos terminales del interrup-tor cuando el trinquete está presiona-do.

BE-11

SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS

SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS

RELÉ DEL ASIENTO,RELÉ DE LA SERVODIRECCION

RELÉ DEL CLAXON, RELÉ DELCOMPROBADOR DE LUCES,UNIDAD DE INTERMITENCIAS

CLAXON, ZUMBADOR DEL FRENODE APARCAMIENTO

Controlador de la sanrodireccióir

Relé delasiento

Relé de laservodirección

FBE581

FBE580

-Zumbador del frenode estacionamiento

BE-12

BATERÍA

BATERÍA

DESMONTAJE Y MONTAJE

1. Desconectar la batería.

2. Abatir el panel superior y fijarlo enel montante trasero. Desmontardespués los paneles laterales.

3. Centrar un dispositivo de elevaciónen el espacio dispuesto, en el techoprotector para el desmontaje de labatería. Elevar la batería. Despla-zarla hacia la derecha, hasta que labatería quede separada de la carre-tilla elevadora, y bajarla con cuida-do.

4. Para el montaje, proceder en ordeninverso.

COMPROBACIÓN DELNIVEL DEL ELECTROLITOAbrir el panel superior y comprobarel nivel del electrólito.

Ver las instrucciones del fabricante dela batería, para los procedimientos deinspección.

COMPROBACIÓN DELA DENSIDAD ESPECIFICA

ELECTROLITO

El tipo de batería que se utiliza en lacarretilla elevadora es esencialmenteel mismo que se utiliza en el resto devehículos motorizados convenciona-les, a excepción de la mayor cantidadde electrólito y del mayor número devasos. Por lo tanto, se recomienda te-ner disponible una mezcla de líquidocon una densidad específica de 1,400.

Al hacer la mezcla, verter siempre el ácidosulfúrico en el agua destilada, y no al revés,ya que de lo contrario se produciría un re-calentamiento de la mezcla y rotura delrecipiente, además de ser peligroso. Por lotanto, tenerlo en cuenta antes de hacer lamezcla.

CANTIDADES DE MEZCLA

Densidad específicadel ácido sulfúrico

(20°)

1,200

1,210

1,220

1,230

1,240

1,250

1,260

1,280

1,300

1,400

DE ACIDO SULFÚRICO

Cantidad de ácidosulfúrico por litrode agua destilada

(I)

0,22

0,23

0,25

0,26

0,28

0,29

0,31

0,34

0,38

0,62

Y AGUA DESTILADA

Cantidad de ácidosulfúrico por litrode agua destilada

(0

0,72

0,88

1,04

1,20

1,36

1,52

1,68

2,00

2,32

CONGELACIÓN DEL ELECTROLITO

El electrólito se congela a temperatu-ras muy bajas. La congelación destru-ye la batería, por lo que es convenien-te almacenar las baterías en un lugartemplado y seco, siempre que no sevayan a utilizar durante un largo pe-ríodo de tiempo.

Densidadespecífica 15°C

1,000

1,050

1,100

1,150

1,200

1,250

1,300

1,350

1,400

1,450

1,500

1,600

1,835

Temperatura decongelación °C

0

-3 ,3

-7 ,7

-15,0

-27,0

-52,0

-70,0

-49,0

-36,0

-29,0

-29,0

-14,0

-34,0

BE-13

BATERÍA

RELACIONES ENTRE LA TEMPERATURA Y LA DENSIDAD DEL ELECTROLITO

Tabla de conversión de la densidad específica

Densidad específica (batería con carga máxima)

Gráfico de conversión (Densidad específica/temperatura)

1.320

1.300

1.280

S 1.260

Ig. 1.240

1.220

I1 - 2 0 0

1-180

1.160

1.140

1.120

1.100

1.080

\ ." \

" ~ \

• \

~ " \

\

- ^

• ^

- ^

N

~ \\ ^\\ ^"~\\ ^

\ ^• \\

\

\

"~̂"~\^^

" \

^—

~̂~̂~

\ ^\ ^

" • \ ^

~ ~ \ ^

• ~ - \

\ ^

- 2 0 - 1 0 0 10 20 30 40 50

Temperatura del electrólito °C

60

Temperaturadel electról i to

°C

50

48

46

44

42

40

38

1 36

1 ^| 32

i 301 28

26

24

22

20

18

16

1,28020°C

1,259

1,260

1,261

1,263

1,264

1,266

1,267

1,268

1,270

1,271

1,273

1,274

1,275

1,277

1,278

1,280

1,281

1,283

Temperaturadel electrólito

°C

14

12

10

8

4

4

2

0

-2

-4

-6

-8

-10

-12

-14

-16

-18

-20

1,28020°C

1,284

1,286

1,287

1,288

1,290

1,291

1,293

1,294

1,295

1,297

1,298

1,300

1,301

1,303

1,304

1,305

1,307

1,308

RELACIONES ENTRE LA DENSIDADESPECIFICA Y LA DESCARGA

Los cambios de la densidad específicadel e lectról i to son proporc ionales alos porcentajes de descarga y de re-carga de la batería. Por lo tanto, esposible hacer una est imación de lost iempos de carga y de descarga, me-diante la medic ión de la dens idad, encualquier momen to .

o

^Densidad del electrólito• (Batería con carga máxima)

-̂ -Densidad específica! del electrólito

Batería itotalmente agotad;

0 10 20 30 40 50 60 70

70 60 50 ¡0 30 20 10 0

Carga (%) -

ADICIÓN DE AGUA DESTILADA

Si el electrólito se halla por debajo delnivel especificado, agregar sólo aguadestilada (o purificada). Es recomen-dable tener disponible agua destiladapara su uso inmediato.

ALMACENAMIENTO EINSPECCIÓN DE LA BATERÍA

Asegurarse de que la batería está aplena carga antes de almacenarla.

Antes de cargar la batería, añadir agua des-tilada hasta que el electrólito sobrepase,ligeramente, el nivel especificado.

Cuando no se utilize, la batería deberá al-macenarse en un lugar templado, seco ylibre de polvo. Comprobar periódicamentesu densidad y recargarla cuando la densi-dad descienda por debajo de 1,200.

PRECAUCIONES PARALA CARGA DE LA BATERÍASi la carga de la batería desciende pordebajo del 80% (Densidad específica:1,152 a 20°C) de su capacidad (Densi-dad: 1,280 a 20°C), cargar la batería.Si el voltímetro indicara 41V, la bateríapuede recuperarse dejando la carreti-lla inactiva.

ANTES DE CARGAR

1. La carga deberá llevarse a cabo enun lugar templado, seco y bienventilado. (Preferiblemente conuna temperatura ambiente supe-rior a 15°C).

2. Asegurarse de que los orificios delos tapones de los vasos no se en-cuentran obstruidos.

3. Aflojar los tapones de los vasos.

4. Si es necesario agregar agua desti-lada hasta el nivel especificado.

BE-14

BATERÍA

DURANTE LA CARGA 2. Cuando la temperatura del electro- DESPUÉS DE LA CARGA1. Mantener la batería alejada de ele- n t ° s u b a P°|" encima de los 50°C, ., A t b ¡ e n , t a p o n e s d e ,o s v a .

mentos inflamables. {Asegurarse interrumpir la carga hasta que di- ^de que la batería está bien venti.a- ^ T o f w T ^ *"** ^ 2. Limpiar bien la superficie de los va-

sos y zonas adyacentes, usando unpaño limpio.

BE-15

DIAGRAMA DEL CIRCUITO ELÉCTRICO

Modelo N01

0.C. REACTOR

C. ATRÁS DCHA

C. ADEL. IZDA

ESQUEMA ELÉCTRICO

ESQUEMA ELÉCTRICO

fofedTTxl_ J

1. Faro delantero derecho2. Intermitente delantero derecho3. Bocina4. Zumbador del freno estacionamiento5. Interruptor del freno de estacionamiento6. Interruptor del depósito del liquido

de frenos7. Relé del comprobador da testigos8. Relé de la bocina9. Unidad de intermitencias

10. Interruptor de la válvula de control

11. Interruptor del freno de servicio12. Unidad de aceleración13. Fusibles14. Interruptor del asiento15. Fusible16. Fusible de la bomba hidráulica17. Fusible de la dirección18. Contactor de la bomba19. Unidad de corte de la bomba20. Controlador21. Batería

22. Fusible de enlace23. Motor de la bomba24. Piloto combinado trasero, lado derecho25. Faro trasero de labor26. Piloto combinado trasero, lado izquierdo27. Faro delantero izquierdo28. Intermitente delantero izquierdo29. Llave de contacto30. Mando aceleración de desplazamiento31. Medidor de la capacidad de la batería32. Interruptor de los intermitentes

o -OB

SO- BR-=

BKO^wO

K

33. Interruptor marcha Adelante-Atrás34. Unidad de testigos del tablero35. Interruptor de alumbrado36. Cuentahoras37. Interruptor da la bocina38. Zumbador de marcha atrás39. Microinterruptor de ángulo menor de giro a

la izquierda40. Microinterruptor de ángulo mayor de giro a

la izquierda

41. Microintarruptor de ángulo menor de giro ala derecha

42. Microinterruptor de ángulo mayor de giro ala derecha

43. Controlador de dirección44. Reactor45. Relé del asiento46. Relé de la dirección asistida47. Sensor de la dirección48. Motor de la dirección

-ODO STOP

0O-) @—

-®-INTERM.

M.A.

POSIC.

ano- R

-aoo B

POSIC.

CÓDIGO DE COLORES

B -W -R-G -L -Y -

Negroi BlancoRojoVerdeAzulAmarillo

BRORP»PUGYSB

» Marrón• NaranjaRosa- Violeta-Gr is- Azul cielo

LG - Verde claro

En el caso de que el cable lleve doscolores, al color bate te indica enprimer lugar, seguido del color de lafranja.

Ejemplo: L/W Azul con franjaamarilla

CONECTORES

De clavijas redondas(Macho) I

De orificios redondot(Hambra)

De clavijas planas(Macho)

De orificios plonos(H«mbro)

- O O - Conector redondo¡Macho y Hembra)

~ O Q>- Conector plano(Macho y Hembra)

Este esquema Incluye tanto los componentesestándar como los opcionales, previstos paraeste modelo de carretilla.

BE-17 FBE584

NISSAN FORKUFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

CS-02003

MODELOS AFECTADOS: Modelo N01 y GN01 Sistema control de tracción 17-jun-02

Asunto: INFORMACIÓN SOBRE EL CALIBRADOR.

1. Introducción:Este boletín técnico explica como debe aplicarse el calibrador para las carretillas N01 concontrolador SC2000, MOS90, y SEM Micropak y Powerpak.- Notas importantes : Puntos importantes cuando se utiliza el calibrador.- Cuadro de aplicación : Diagrama de aplicación del calibrador para cada

controlador.- Actualización del calibrador : Instrucciones para actualizar el calibrador SC2000.

(como actualizar el calibrador SC2000 para elcontrolador SEM.)

2. Notas importantes:Los siguientes puntos son muy importantes cuando se utiliza el calibrador en los modelos N01.

1) Calibrador SC2000El calibrador SC2000 (P/N 29499-31K60) no puede utilizarse para el controlador SEM.Es necesario actualizar el calibrador con el kit (P/N 29384-3G400).

PELIGRO- No utilizar el calibrador SC2000 para el controlador SEM antes de actualizarlo.

2) Calibrador MOS90El calibrador actualizado y el calibrador SEM no pueden utilizarse para el controladorMOS90.Solamente el calibrado MOS90 (P/N29499-31K70) puede utilizarse para el controladorMOS90.

PELIGRO- Usar el calibrador MOS90 para el controlador MOS90.

3) Cables para el calibradorEl conector del controlador SEM con el calibrador es diferente al conector del controladorSC2000.Es necesario conectar el cable específico para cada controlador.

- Controlador SC2000 Cable (P/N 29497-31K60)- Controlador WHcropak—| - Cable (P/N N/A. Incluido el kit de actualización.)- Controlador Powerpak

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

3. Cuadro de aplicación.El siguiente cuadro explica cual es el calibrador que se puede utilizar en cadacontrolador.

^~~~~~~--~^_^_^ Controlador

Calibrador ~̂ ~~~~~~~~--~_Calibrador SC200(P/N 29499-31K60)Calibrador MOS90(P/N 29499-31K70)Calibrador SC200 + kit de actualización(P/N 29499-31K60 + 29384-3G400)Calibrador SEM(P/N 29499-3G400)

Controlador actualTracción5C2000

0

X

0

0

BombaMOS90

X

0

X

X

Controlador SEMTracción

Micropack

0

X

0

O

BombaPowerpack

0

X

0

0

Nota: Utilizar el cable correcto para cada controlador.O: "OK". X: "N/A"

4. Actualización del calibrador.

El calibrador SC2000 (P/N 29499-31K60) puede actualizarse para el controlador SEM con un kitde actualización (P/N 29384-3G400).

-Kit de actualización (P/N 29384-3G400) EPROMCable para el controlador SEM

Instrucciones

1) Desmontar el cable para el controladorSC2000 del calibrador.(Conservar este cable para usarlo con el

controlador SC2000.)

2) Desmontar los 4 tomillos de la tapa traseradel calibrador.

Abrazar a la muñeca

" Pulsera antiestática"

A. "masa'

3) Utilizar la "pulsera antiestática" y una "masaestática" para prevenir dañar la EPROM y lacarta a causa de la electricidad estática..

^ ATENCIÓN- Conecte su muñeca a "masa" utilizando la "pulsera antiestática".

••MMHMMHBMMI

IBinns3

Em

• i

4) Desmontar cuidadosamente la EPROMutilizando un destornillador pequeño.

5) Empujar suavemente el destornilladorsuavemente por debajo de la EPROM Y cogercuidadosamente la EPROM fuera del"socket".

Nota:Guardar la EPROM hasta que seaconfirmado el funcionamiento delcalibrador actualizado.

ATENCIÓNTener cuidado de no dañar el "socket" de la EPROM.Tener cuidado de no tocar directamente los "pins" de la EPROM.

•NBgHH•IMBBIIPÍÍ

IBPMuesca de la EPROM

6) Colocar la NUEVA EPROM de forma quela muesca de la EPROM quede posicionadafrente a la cara inferior del calibrador.

^ PELIGRO- La muesca de la EPROM tiene que estar situada en la parte inferior del calibrador.

7)Todos los pins deben estar

totalmente instalados.

JEPROM

Base

7

7) Instalar la EPROM en la basetemporalmente y asegurarse que todos los"pins" está colocados.Presionar totalmente la EPROM y acontinuación verificar que todos los "pins"están totalmente introducidos en la base.

8) Finalmente, instalar la tapa del Calibradorfijando con los cuatro tornillos.

A continuación instalar el cable para elcontrolador SEM.

9) Verificar el calibrador actualizado utilizando elsiguiente procedimiento.

Si no aparece ningín mensaje en la pantallaverificar el conector y la conexión de laEPROM.

Procedimiento de verificación del calibrador.

(1). Prepare una carretilla N01 con el controlador SEM y asegúrese que la carretillano tiene ningún problema.

(2). Asegúrese de que las ruedas delanteras están elevadas del suelo y puedengirar libremente.

Asegúrese de que la(s) rueda(s) trasera(s) de dirección están en posiciónrecta.

(3). Verificar si la llave de contacto está en OFF, Conectar el conector del cable delcalibrador al conector del controlador SEM (Ver figura superior)

(4). Girar la llave de contacto a ON, debe de aparecer el siguiente mensaje.

BOLETÍNNiSSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.

POST-VENTA31110 Noain (Navarra) TÉCNICO CS-00008

MODELOS AFECTADOS: N 0 X SISTEMA DE CONTROL

Asunto: CHOPPER 29320 31K64

30-nov-00

1) ModificaciónPara prevenir fallos internos en el controlador, se ha modificado internamente. Los fallos ocurren poruna insuficiente capacidad de corriente de algunos componentes en el chopper. Así que se hanmodificado el diodo FAV, el FET y los transistores internos del chopper, dándoles más capacidad.

2) Piezas afectadas

DenominaciónConjunto Chopper

Nueva29320-31K64

Referencia

<rAnterior

Observaciones

Desde N° serie 0700xxxx

Intercambiabilidad: sí

3) Desde unidades: Producción de septiembre de 2000NO1E710005GN01E710030

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CONTROLADÓR

El nuevo controlador-microprocesador a transistores MOSFET ha sidoespecialmente desarrollado para las series N01. Este ofrece de forma constante aalta frecuencia un control proporcional de los 2 motores de tracción. (Este sistemade doble chopper de transistores sustituye al antiguo simple chopper de tiristores).

1

2

3

4

5

Características principales

Doble control de los motores concontrol de velocidad proporcional.

Operación constante a altafrecuencia (15.7 KHz)

Función de freno regenerativo

Opción de debilitamiento decampo (sólo para los modelos HP)

Funciones de diagnóstico y ajustecon el calibrador (opción)

Mejora

Operación de giro muy suave.

Funcionamiento silencioso.

• Alarga la vida del freno.• Alarga la vida de las escobillas.• Reduce el esfuerzo del operario para frenar• Alarga las horas de operación

• Mayor velocidad de traslación

• Ajuste de parámetros.• Menor tiempo de paradas.• Mensajes de diagnóstico

16

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

CALIBRADOR

El calibrador o analizador está disponible comoequipo auxiliar de servicio. Sólo podrá serutilizado por personal cualificado de losconcesionarios NISSAN.

Las funciones del calibrador son:

• Ajustar parámetros de tracción.• Verificar el estado de varios aspectos de

los motores de tracción.• Chequear los potenciómetros e

interruptores de la carretilla.• Visualizar y almacenar información relativa

a la batería.• Verificar los fallos almacenados en la

memoria.• Verificar la selección del sistema de

tracción.

MANEJO DEL CALIBRADOR

1. CONEXIÓN

Antes de conectar el calibrador al conector tipo teléfono que hay libre en laparte derecha del controlador, es necesario desconectar la llave de contactoy la batería.

2. ACCESO A MENUS

Al contectar la batería y accionar la llave de contacto, aparece en la pantallael mensaje:

Tracción 0OK

Este es el mensaje normal cuando todo va bien.

Con la flecha hacia abajo accedemos a la cabecera de los diferentes menús, queestán estructurados en forma de árbol, tal como se indica en la página siguiente.

17

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

Llave de contacto ON:

Tracción 0OK •

1.1 tf accionoAjustes

CalibratorOK

4.1 CalibratorLang. EnalishSeleccionar idioma pulsando"+" o"-"

1.2 tracción 0Estado

1.3 tracción 0Pruebas

1,4 tracción 0I.D.B.

1.5 tracción 0Fallos

1.6 tracción OSetup

MENUS

1.1.1AjusttracI. Max 210 A

1.1.2AjusttracAcei. 0.5 s

FUNCIONES DEUN MENÚ

Tal como indica el diagrama, utilizando la flecha hacia abajo pasamos delmensaje inicial al primer menú (ajustes), para poder pasar de éste alsiguiente (Estado) utilizaremos la flecha hacia la derecha.

Para volver al mensaje inicial de cualquiera de ellos se puede pulsardirectamente la flecha hacia arriba.

3. ACCESO A FUNCIONES A CADA MENÚ

Para acceder a las funciones de un menú (P.Ej. Ajustes), debemos pulsar laflecha hacia abajo cuando estemos situados en él. Entonces nos aparecerála primera de las funciones del menú seleccionado (ej. Imax).

Para pasar de una función a otra, utilizaremos las flechas derecha eizquierda y, para salir, directamente flecha hacia arriba hasta la pantallainicial.

En las páginas siguientes aparecen las funciones de cada menú.

18

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

4. AJUSTES

Mediante este menú se pueden ajustar una serie de parámetros o características defuncionamiento de la tracción, en función de las necesidades de cada cliente. Losparámetros pueden ajustarse apretando las teclas (+), o, (-) para aumentar odisminuir el valor pre-ajustado (no todos los parámetros que aparecen sonajustables).

Código

Mensaje

1.1.2.

lililí1.1.4

1 1 5

lié

1141191120¿111ÍJM, „

14.44 \

iáM. .'...'.11-16

11.1? ,.v...1.1.20

1.1.21

M.̂ .; ,:.

4.1^5

1.1.26

1 1 27

1128 .1135

11.30

Mensaje

Aceleración

• • • •Veloc. Mín.

Veloc Max

Oórte,Vef tl

Oortó Vet 2

GotteAsetZ ,

Fmftá Oír,Fr^tioflé^

tm.m.,,

fitisp®, i

Acel cero

Acel 100%

s&otv í*^^S •

Hcon, 100%

Giro Izq.

Giro dere

Factof giro :

BaodJnacrftV, ,:

Byp, Delay. , ,i

Contenido

SiftSí^^mSrlíá^ffiíteMÍIArranque suave

Velocidad mínima de arranque

Velocidad máxima

0¿|f|6r Vé|OCtíJÁd 1

$fla3Q!itia. ̂ ü"áVfcta(| á i f a n q y ^ *t

Oorts vsto^fíiatí ^

iMáxlwa «aa^cfad arranque 2 '

¿¿rfter?tó^e¿n9íieu|fo

S¿r¿'2c£nS2^; Z

Voltaje acelerador para rango= 0%

Voltaje acelerador para rahgo= 100%

ittettim B W . , . M W Í J

ypMe.^l^?Q|óBetro si, ml^mo.

Volt. Potenc. giro total a la izquierda

Volt Potenc giro total a la derecha

F^ctof dé $Fo ííóblé motor

3á0Q3 "dé in^ctí'VívSío

^frasp deí Bypass

Rango

0.1-5.0 s

0-25%

0-100%

.64^0 Qs

: o-ioo%,.

ÓÉJ-2S0A

; Ó-«2§QA

0*250A

¿m ,;^•' .• .* j i Í.' ?'? ??) í- '4 .y.y.\ .*

0.0-5.0V

0 0-5.0V

• ^ ^ " :

0.00-5.00V

0 00-5 00V

0,15,0

ÍW :

. 0/1*5.0,5 •

Preajuste

NISSAN

mms1.0s

3%

100%

.W%0,48

40%0*1«

1&0A

ÜA50A

.1#A. .:

.,,fy.,,

4o.iv4.5V

"•lV'-lÍ^Vt'?''A')"A'^'j"'"'\A''1

. 40V;...3.4V

0.4V ,

&9 :

O.jS§

Ajusta ble

SI/NO

SI

SI

SI

NO

.NO ,

«O.. ,

m...m.

m '

...MQ .HÚ....

,,,,m, ;

SI

SI

NO :

SI

SI

HQHO

..MQ.. .,

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

5. ESTADO

Con este menú podemos visualizar una serie de valores de aspectos relacionadoscon los motores de tracción, como voltaje, intensidad, temperatura en mosfet, etc.Se pueden visualizar dichos valores a la vez que se está trabajando con lamáquina. De varios de estos valores puede quedar almacenado el valor máximoque se ha producido desde la última vez que se borró el dato. Para visualizarlobasta con pulsar la tecla (+) mientras estamos visualizando el valor en cuestión.Estos valores son los indicados con * (si serrata de valor mínimo pulsamo la tecla(-) )•

CódigoMensaje1.2.11.2.2R1.2.2L1.2.3R1.2.3.L1.2.4R1.2.4.L1.2.5.R1.2.5.L1.2.6.1.2.71.2.8SERVICIOSERVICIOSERVICIO

Valor indicado en el display

Voltaje batería *Voltaje.motor derechoVoltaje motor izquierdoIntensidad motor derecho *Intensidad motor izquierdo *Temperatura Mosfet derecho *Temperatura Mosfet izquierdo *Voltaje Mosfet derechoVoltaje Mosfet izquierdoVoltaje condensadorCuentahoras llave contactoCuentahoras conducción+ Borrar datos máx./mínimos- Confirme borrado + cancelaBorrado OK

ValorMínimo

OV

ovOVOAOA

-30°C-30°COVOVOV

OHrsOHrs

ValorMáximo

127V127V127V

1200A1200A

+225°C+225°C

127V127V127V

65.279.9 Hrs65.279.9 Hrs

Divisiónde escala

0.1V0.5V0.5V j6A6A1°C1°C

0.5V0.5V0.5V

0.1 Hr(6min)0.1 Hr(6min)

--____

zo

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

6. PRUEBAS

Este menú sirve para hacer un chequeo de los interruptores y potenciómetrosde la carretilla que están relacionados con la tracción.

Accionar el elemento indicado cuando la pantalla indique dicho elemento.

Código

Mensaje

1.3.1

1.3.2

1.3.3

1.3.4

1.3.5

1.3.6

1.3.7

1.3.8

1.3.9

1.3.10

1.3.11

1.3.12

1.3.13

1.3.14

1.3.15

1.3.16

Estado a chequear

% Acelerador

Voltaje acelerador

% Freno de pie

Voltaje freno de pie

% Potenciómetro panel

Voltaje potenciómetro panel

Ángulo de giro

Voltaje sensor de giro

Interruptor marcha adelante

Interruptor marcha atrás

Micro acelerador (inicio carrera)

Micro asiento

Freno de mano

MIC. CORT1

MIC. CORT2

TRIGGER

1.3.22 VERSIÓN DEL SOFTWARE

Valor

Mínimo

0%

o.ov0%

o.ov0%

o.ov-90°

0.0

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

ABIERTO

5.50F

Valor

Máximo

100%

5.5V

100%

5.5V

100%

5.5V

-90°

5.0

CERRADO

CERRADO

CERRADO

CERRADO

CERRADO

CERRADO

CERRADO

CERRADO

5.50F

División

de escala

1%

0.1V

1%

0.1V

1%

0.1V

- 1 o

0.1—

-.

—*

*

*

*

__

* No se utiliza

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

7. I.D.B.

El menú Indicador de Descarga de la Batería es quien controla en cada momento elvoltaje de la batería para, en su momento, anunciar mediante destello la descargade la batería (piloto rojo del panel de instrumentos), y posteriormente cortar labomba. (En este momento se queda fija la luz roja). Es necesario recargar labatería hasta un nivel mínimo predeterminado para que el corte de la bomba sedesbloquee. Con el menú IDB se pueden controlar y modificar los valores defuncionamiento del módulo I.D.B.

CÓDIGO

MENSAJE

1.4.1

1.4.2

1.4.3-

14.4

1.4.5

1.4.6

Vafor de lectura o ajuste

% Carga de batería actual

Voltaje batería

Desbloqueo corte bomba VA/aso

Batería vacía VA/aso

Aviso descarga batería %

Corte Bomba %

Valor

Mínimo

0%

24

2.00

1.50

0%

0%

Valor

Máximo

100%

96

2.50

1.99

100%

100%

Ajuste

NISSAN—

48V

2.09

1.6

20%

15%

Ajustable

SI/NO

NO

SI

SI

SI

SI

22

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

8. FALLOS

Este menú permite almacenar los fallos producidos que están tipificados en 7 tiposdistintos, de cada uno de ellos puede almacenar hasta 99 casos. Para borrar lamemoria se utiliza el último mensaje del display. También indica las horas a las queha ocurrido el último fallo:

00 OF 0.0 hr

horas a las que ha ocurrido el último fallo

- • Tipo de fallo codificado (ver tabla)

->> Número de veces que ha ocurrido el fallo

CÓDIGO

FALLO

OF

1 F

3F

4F

6F

7F

9F

TIPIFICACIÓN DEL FALLO

FALLO ALIMENTACIÓN

FALLO EPROM

MOSFET EN C/C

FALLO CONTACTOS

FALLO ACELERADOR

BATERÍA BAJA

BOBINA EN CORTOCIRCUITO

PARA BORRAR LOS FALLOS UNA VEZ REPARADA LA AVERIA:

00*9F 0.0 hrNo bobina en c/c

FALLOS+BORRA DATOS

FALLOS-CONF.+CANC

FALLOSBORRADO OK

23

MODULO: NUEVAS CARACTERÍSTICAS SECCIÓN: CALIBRADOR

9. SETUP

En el menú SETUP aparecen 2 apartados mediante los cuales se ajustancaracterísticas propias del sistema durante el proceso de fabricación delcontrolador.

Estas características no son ajustables por servicio.

24

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: IDENTIFICACIÓN COMPONENTES

IDENTIFICACIÓN COMPONENTES

Ti fl) (3

ffi

NISSAN IIIIIIIU

1. Chopper2. Contactor Motor Izdo. (marcha adelante y atrás)3. Contactor Motor Dcho, (marcha adelante y atrás)4. Contactor Regen.5. Contactor By-Pass6. Contactor de Bomba7. Fusible Motor Bomba8. Fusible Motor Dirección9. Fusible Motores Tracción10. Contactor Debilitamiento de Campo11. Módulo I.D.B.

25

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: ESQUEMAS

ESQUEMA DE POTENCIA

Contactor motor derechoContactor motor izquierdoLlave de contacto

FL RL ) ( FR RR

Contactor Regen

Inducidos motores

Sensores de corriente f~\ CSDD

DP,

Diodos de InversiónJEqujgojdeb. camfX)^^'

FW |

DPO

Inductores motores

^•Diodos de Rueda libre'

^ -MOSFET-

BY

DFD

CAi: - i

T>Contactor de BY-PASS Condensador

26

-PARA

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: ESQUEMAS

ESQUEMA DE CONEXIONES POTENCIA

Motor <k tuición Udo «krecho

FW

Motor d« la bomba

DI AZ-o o-

Motor da tracción Udo izquierdo

-O O-A1 AZ

M DZ"O

• MHIlllll

-o o•A1 AZ-

M

3 E

S.

Batería

27

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: ESQUEMAS

ESQUEMA DE MANDO

ADJUSTCR/CAUDRAT0R/I1SK.AY

CAN 1/0 « ] BUL C

28

CONECTORESCONTROLADOR

&j^

TERMINALCAN0

A1A2

A3A4

A5A6

FUNCIÓNPRINCIPAL

****Indicador de capacidad

de la bateríaInterruptor de la bomba

Alimentación potenciómetrodirección

• * * * *

Potenciómetro dirección

TIPO DETERMINAL

****Salida analógica

Entrada digitalSalida de alimentación

****

Entrada analógica.

COLORCABLE

****Amarillo

RojoAzul

****

Verde1 no Conectados

Conector cableado controíador CA

Conecíor cableado controíador CB

TERMINALCBN0

B1B2B3B4

B5B6B7B8B9

B10B11

• B12B13B14B15

FUNCIÓNPRINCIPAL

Interruptor m. adelante (FWD)Interruptor m.atrás (REV)

FS1Alimentación potenciómetro

aceleración****

Entrada acelerador****

Llave de contacto

Entrada IDBInterruptor asiento

MasaLámpara IDB

Potenciómetro aceleración

Interruptor frenos (FBS)

TIPO DETERMINALEntrada digitalEntrada digitalEntrada digital

Salida alimentación

****

Entrada analógica****

EntradaEntrada analógica

Entrada digital

MasaSalida alto voltaje

Entrada analógicaEntrada analógica

****

coto/?CABLE

• Azul .

GrisBlanco

Amarillo

Miole,ta

NaranjaRojo

VerdeNegro

NaranjaRosa

Blanco

* no conectados

28 Bis

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: FUNCIONAMIENTO

COMPONENTES QUE INTERVIENEN Y SU FUNCIÓN

1. LLAVE DE CONTACTO

A través de la llave de contacto alimentamos todos los sistemas de lacarretilla, excepto el alumbrado.

2. INTERRUPTOR DEL ASIENTO

. A diferencia del modelo anterior, en el actual es necesario pulsar elinterruptor del asiento para que funcionen los sistemas de tracción, direccióny bomba.

Cuando se desactiva el asiento por cualquier motivo, la unidad se pararátranscurridos 2.5 segundos.

3. INVERSOR

El inversor sirve para seleccionar el sentido de marcha. No se puedeseleccionar la velocidad antes de accionar la llave de contacto o pisar elpedal acelerador. Si se invierte la palanca al circular en un sentido entra enfuncionamiento el freno regenerativo.

4. ACELERADOR

El acelerador consta de 2 partes en su interior. Por un lado tiene unmicroruptor que se acciona en e\ primer momento de la carrera, y da la ordenpara que se cierren los contactores de marcha adelante o marcha atrás.

Y, por otro lado, está el potenciómetro, que mide el recorrido del pedal paragobernar la velocidad de los motores.

5. ; PEDAL DE FRENO

En el pedal de freno se ha incorporado un microruptor que actúa en cuantopisamos el pedal. Sirve para activar el freno regenerativo.

6. BOBINAS DE DEBILITAMIENTO DE CAMPO (SOLO HP)

Estas bobinas, que están ubicadas debajo del compartimento de bateríassólo en los modelos HP, sirven para aumentar la velocidad punta de launidad. A través del contactor de debilitamiento de campo estas bobinas seconectan en paralelo con las inductoras de los motores, debilitando el campoy aumentando la velocidad. Ésto se produce unas décimas de segundodespués de que se cierre el BY-PASS, y sólo si la intensidad es menor que90 A y el acelerador está pulsado a tope.

29

MODULO: FUNCIONAMIENTO TRACCIÓN SECCIÓN: FUNCIONAMIENTO

7. CONTACTOR REGEN

El contactor regen está en serie con los dos motores de tracción. Tiene lamisión de activar el freno regenerativo.

Cuando seleccionamos la velocidad y pisamos el acelerador, el contactor secierra y todo funciona normalmente. Cuando estamos circulando a unavelocidad superior a un mínimo predeterminado (aproximadamente 3 Km/h) yactivamos el pedal de freno o el inversor, el contactor se abre y se inviertenlos contactores de marcha adelante-atrás, de modo que los motoresfuncionan como generadores ejerciendo una fuerza inversa a la del giro, yenviando parte de la corriente a la batería.

8. MODULO IDB (INDICADOR DE DESCARGA DE LA BATERÍA)

Este módulo (caja verde anexa al choper) sirve como amplificador paraencender la lámpara de descarga de batería del panel de instrumentos enfunción del voltaje de la batería (las señales se las suministra la caja lógica).

También sirve para filtrar la señal de voltaje que le llega al medidor dedescarga de la batería del panel de instrumentos.

9. CHOPPER

Dentro del cajón denominado chopper están instalados tanto la carta lógicade control como el resto de componentes de potencia.

En la parte derecha, en la tapa, hay un piloto verde que, mediante destellos,nos avisa de los fallos existentes (ver sección DIAGNOSTICO DE AVERIAS).

En el interior está por chalado, en la parte superior, la carta lógica de controly debajo la carta de potencia, en la cual están los transistores de potencia,condensadores y diodos, todos ellos divididos en 2 partes simétricas, una

. para cada motor.

30

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: MENSAJES DE AVERIA

1. PRIORIDAD MENSAJES AVERIAS DURANTE LA CONDUCCIÓN

MENSAJE"Mosfet en c/c""Error CRC""Batería baja""Fallo Mic. servo"

"Fallo Micro pie"

"Fallo micro asien.""Error S.R.O."

,l"5rror Selec. Dir"

pilo secuencia"• fallo acelerador""Fallo condensad"

"Bobina cont c/c""C. Regen en c/c"

"Cont. ATI en c/c""Cont. ATD en c/c"

"Cont. AT en c/c""Cont. ADI en c/c""Cont. ADD en c/c""Cont. AD en c/c"

"Cont en c/c"

"C. Regen abierto"

"Cont. ATI abierto"

"Cont. ATD abierto"' lont. AT abierto"^5ont ADI abierto""Cont ADD abierto"

"Cont AD abierto"

"Cont abierto"

"Corte térmico"

"Comprobando"

IND. LED.3F1 F7F2F

2F

2F2F2F

2F6F5F

9F4F

4F4F

4F

4F4F4F

4F4F

4F

4F4F

4F4F

4F

4F

8FF

Encendido

PRIORIDAD3029282726

252423

222120

1918

1716

15

141312

11109

8

765

43

21

DESCRIPCIÓN AVERIACortocircuito mosfet tracciónDestrucción de datos en la memoria o fallo de configuraciónVoltaje de batería por debajo del nivle especificado

-

Pisado pedal antes de darle al contacto

Seleccionada marcha sin activar micro asientoSeleccionada marcha más de 2 seg. después de pisar el aceleradorDos direcciones seleccionadas a la vez

Seleccionada marcha o pisado pedal acel. al conectar la llave contactoCircuito acelerador abiertoFallo de carga de condensadores al conectar la potencia

Cortocircuito en bobina contactores o mala conexiónEl contactor Regen no se ha abierto (contactos soldados"

——

El contactor de marcha atrás no se ha abierto

El contactor de marcha adelante no se ha abierto

Cortocircuito en contactor de marcha adelante o marcha atrásEl contactor Regen no se ha cerrado

——

E! contactor de marcha atrás no se ha cerrado_

El contactor de marcha adelante no se ha cerrado:allo en el cierre de contactor de marcha adelante o atrás

El disipador de calor sobrepasa los 75°C (sobrecalentamiento)

El controlador está realizando un autochequeo

• Los mensajes cuyo número de prioridad es más alto (p. ej. 30) son los quetienen máxima prioridad como mensaje de avería durante la conducción.

• Cuando ocurren a la vez 2 ó más fallos sólo el mensaje que mayor númerode prioridad tiene aparece en pantalla.

31

MODULO: DIAGNOSTICO AVERIAS SECCIÓN: MENSAJES DE AVERIA

2. PRIORIDAD MENSAJES DE AVERIA DURANTE LA PUESTA EN MARCHA

Mensaje

"Fallo Condensad."

"Cont. trac, sold"

"Mos trac, c/c"

"Cont. 0 Activado"

"Cont. 1 Abierto"

"Mos.Trac. Activado"

"Cont. 0 desactiv"

"Cont. 1 MOS c/c"

"Mos. Trac. Desac."

IND. LED.

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

APAGADO

PRIOR.

48

47

4644

43

42

3835

34

DESCRIPCIÓN AVERIA

Los condensadores no se han cargado alconectar la llave

Contactores de dirección en c/c al conectar lallave

Mosfet tracción en c/c al conectar la llave

Fallo seguridad. No se puede desactivar Cont.Bomba

Fallo seguridad. No se puede desactivar Cont.Tracción

Fallo seguridad. No se puede desactivarMOSFET tracción

Contactor no se ha activado en autochequeo

El contactor no se ha activado y el mosfet estáen cortocircuito en autochequeo

Mosfet tracción abierto en autochequeo

Cada vez que se da a la llave de contacto, el controlador realiza un autochequeo.Los mensajes de este cuadro son los que aparecen en caso de avería detectada enel autochequeo.

Estos mensajes tienen prioridad sobre los detectados durante la conducción(página anterior).

32

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

• 1£

El LED emite un flash: cambiar carta lógica,

• 2F

El LED emite 2 flash; secuencia de operación incorrecta.

MensajeCalibrador

Condición

ComprobaciónVisual

ComprobaciónEléctrica

ComprobarMensaje calibrador

/ "Fallo/ micro

Asien

Se ha seleccionadoa la vez marchaadelante y atrás

Seleccionar solamenteun interruptor dedirección

i.Inspección continuidadlínea de señal deinterruptor de dirección

OK/

Carta lógica rdefectuosa

Interruptormarchasdefectuoso

El micro delasiento se ha abiertodurante la conducción

Cerrar el micro delasiento para conseguirque la unidad ande

Inspección cierremicro asiento

->oCarta lógicadefectuosa

NG(ON-->>1M)Cableado defectuosoo micro encortocircuito

33

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

• 3F

El LED emite 3 flash: MOSFET EN CORTOCIRCUITO

Mensaje calibrador

ComprobarMensaje Calibrador

< "Mosfet en C/C"

Condición Cortocircuito en MOSFETo en contactor BY-PASS?

ComprobaciónVisual

Comprobacióneléctrica

Cable motor encorto con B-

IBatería conectadallave de contacto ONCables F1 y F2 desonectadosComprobar voltaje entre F1 y B-Comprobar voltaje entre F2 y B-

OK(8+/-1V

Cables del motordefectuosos

34

NG(< 7V)

Controlador defectuoso

MODULO: DIAGNOSTICO AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

• 4 F • •

El LED emite 4 flash: fallo en contactores o,motores (circuito abierto o encorto) < 1/3 >

Mensaje calibrador

Condición

NO

Comprobación visualy eléctrica

Los contactores sehan cerrado einmediatamentese han abierto

ComprobarMensaje Calibrador,

"CONT.ADI.Abierto""Cont ADD Abierto"

"Cont.ATI Abierto"Cont.ATD Abierto

Los contactores demarcha adelante(Izda. y Dcha.) no sehan cerrado

Los contactores demarcha atrás(Izda. y Dcha.) nose han cerrado

SI

Comprobar continuidadbobina contactorEscala tester: < 100Qvalor 28.5-30.4 Q(ADELANTE Y ATRÁS)

NGi

OKr 1

Cambiarcontactor

Cambiarcontrolador

SIComprobar el' estado de laalimentación del contactor yde la conexión del cable delmotor

Comprobar continuidad de losmotores de tracción,(inducido e inductores)

OK

Cambiar controlador

NO

Los contactores sehan cerrado einmediatamentese han abierto

SI

NG

Cambiar motor tracción

35

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

4F (continuación) <2/3>

MensajeCalibrador

Condición

Inspecciónvisual

Inspeccióneléctrica

<3/3>Comprobar mensajecalibrador

Cortocircuito encontactor de marchaadelante omarcha atrás

El contactor demarcha adelantepermanececerrado

El contactor demarcha atráspermanececerrado

* Comprobar si loscontactos estánsoldados* Comprobar si haycortocircuito en loscables del contactor

i* Comprobar si haycortocircuito en labobina inductora* Comprobar el aislamientoentre la carrocería y losterminales del controlador

36

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

4F (continuación) <3/3>

< 2/3>

MensajeCalibrador

Comprobarmensajecalibrador

Condición

Inspecciónvisual yeléctrica

El contactor Regenno se ha cerrado

NO

Los contactos se hancerrado e inmediata-mente se han abierto

SI

SI

Comprobar la continuidadde la bobina del contactor:* Escala tester < 10 Q

Valor aprox:17.0-19.5 aNG

Cambiarcontactor

OK

Cambiarcontrolador

Comprobar el estado de laalimentación del contactory de la conexión del cabledel motor

SI

El contactor Regenestá soldado

* Comprobar si loscontactos están soldados* Comprobar si haycortocircuito en loscables del contactor

* Comprobar si haycortocircuito en labobina inductora.* Comprobar elaislamiento entre lacarrocería y los terminalesdel controlador

iComprobar continuidad delos motores de tracción

(inducido e inductoras)

OKCambiarcontrolador

NGCambiarmotor de tracción

37

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

*5FEl LED emite 5 flash:Fallo condensador

*6FEl LED emite 6 flash:Fallo acelerador

Mensajecalibrador

Condición

Inspecciónvisual

Inspeccióneléctrica

Comprobarmensajecalibrador

Volver acomprobar

Los condensadoresprincipales no se hancargado al conectarla llave de contacto

i* Inspección del cablede potencia* Partes exterioresconectadas incorrecta-mente al terminal B+del controlador

Comprobar que hayaprox. 48 V en el terminadel fusible de tracción aldarle a la llave decontacto

OK NG

Cambiar cartalógica ocontrolador

Comprobarmensajecalibrador

SI

Desconexión delcable del acelerador

I1. Comprobarladesconexión del cabledel acelerador2. Comprobar estadoinstalación potencióme-tro acelerador

* Test con calibrador:Confirmar la operacióncorrespondiente al aceleradoren las condiciones de losn° 1.3.1, 1.3.2 y 1.3.11* Comprobación individualdel potenc. del acelerador,instalación y ajuste.* Cambiar caja lógica

38

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

I bnsajex calibrador

Condición

Comprobaciónvisual

Comprobacióneléctrica

*7FEl LED emite 7 flash:Bajo Voltaje Batería

Comprobarmensajecalibrador

El voltaje de labatería es inferiora 14.4 V

Comprobar el circuito dela llave de contacto, fusiblesy conexiones del cableado

1. Fusible abierto2. Inspección con calibradormenú estado 1.2.1Voltaje batería= 48V3. Comprobar valor real delvoltaje de la batería4. Cambio carta lógica5. Cambio controlador

*8FEl LED emite 8 flash:Sobrecalentamiento

Comprobarmensajecalibrador .

El disipador de calorestá por encimade 75°C

* Comprobar si el disipadorde calor del controladorestá recalentado

1. Comprobación con calibrador:-Chequeo temperatura

Estado 1.2.4-Chequeo intensidad máxima

Estado 1.2.3-No mayor de 210 A2. Inspección del motor3. Cambio controlador

NOTA: si aparece "corte térmico"se debe reducir la velocidadde tracción automáticamente.Detener el vehículo inmediatamente

39

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: DIAGRAMAS DE FLUJO

MensajeCalibrador

Condición

Comprobaciónvisual

Comprobacióneléctrica

*9FEl LED emite 9 flash:Cortocircuito bobina contactor

Comprobar mensajecalibrador

1. Cortocircuito bobinacontactor2. Cableado incorrectobobina contactor

1. Cortocircuito bobinacontactor2. Línea alimentaciónbobina contactor conectadaincorrectamente a otroterminal,

r

Escala tester < 100 Qcontactores de direcciónaprox.: 28.5 -- 30.4Contactor Reg.aprox.: 17.0--19.5Contactor BY-PASSaprox.: 17.0--19.5Contactor bombaaprox.: 15 .0 - 16.5Contactor FWaprox.: 28.5 - 30.4

a.

a

a.

n

Q.* Cambiar controlador

* LED apagadoEl LED no se enciende:Fallo interno del controlador

Comprobar mensajecalibrador

No hayMensaje

Algo anormal se hadetectado en el auto-chequeo de puestaen marcha

1. Se ha conectado la llavede contacto y la bateríaestá desconectada2. Fusibles3. Línea llave de contacto

ICambiar el controlador

40

MODULO: DIAGNOSTICO DE AVERIAS SECCIÓN: PRUEBA DE SEGURIDAD

El circuito de seguridad debe ser comprobado en cada intervención de servicio.

PROCEDIMIENTO

• Calzar la carretilla para que las ruedas delanteras queden en el aire y larueda trasera quede trabada.

• Conectar la llave de contacto, seleccionar una velocidad, quitar el freno demano y pulsar el acelerador:

Las ruedas deben de girarEl LED debe permanecer encendido

• Parar, quitar la llave de contacto y desconectar la batería.

• Hacer un puente con un cable de 10 mm2 entre los terminales F1 y B- delcontrolador (esto provoca un cortocircuito simulado en los Mosfet).

• Conectar la batería, llave de contacto y seleccionar dirección. Pulsar FS1: *

El contactor Regen no debe cerrarseEl LED no debe encenderseAl instalar el calibrador debe indicar el mensaje: "Mosfet. Trac, c/c"(conectar el calibrador previamente).Los contactores de dirección no deben cerrarse.Las ruedas no deben girar.

• Desconectar el contacto y la batería.

• Quitar el puente instalado entre F1 y B-.

• Volver a conectar la batería y la llave de contacto.

• Realizar una puesta en marcha normal:

• Comprobar que el LED permanece encendidoComprobar que las ruedas andan OK

• REPETIR EL PROCEDIMIENTO APLICANDO EL PUENTE ENTRE F2 Y B-

• Nota: si la carretilla anda en estas condiciones el controlador es defectuosoy debe cambiarse.

NOTA: NO CONECTAR BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA NINGÚN EQUIPO AUXILIARAL TERMINAL B+ DEL CONTROLADOR, ESTO PODRÍA DAÑAR EL CONTROLADOR

41

Noviembre 1998FCS 98-01

MODELO: GN01 y N01 1997ASUNTO: Controlador de bomba ( Pump Chopper)

CONTENIDOS

1. Introducción

2. Descripción del sistema2.1 Esquemas2.2 Potenciómetros2.3 Distribuidor2.4 Especificaciones del distribuidor2.5 Componentes eléctricos

3. Calibrador3.1 Contador de horas3.2 Ajuste de parámetros de bomba3.3 Información del estado de la bomba3.4 Chequeo de la bomba

4. Diagramas de flujo de búsqueda de averías

5. Esquemas (2)

1. Introducción

Este boletín técnico describe el controlador de bomba Sevcon' MOS90' que estádisponible como opción desde Noviembre de 1998 en la producción de NFESA.

Con este sistema es posible ajustar el porcentaje de velocidad para las cuatroutilizaciones (elevación, inclinación, tercera y cuarta válvula) por separado y la aceleración dela bomba para dichas aplicaciones (un ajuste para todas).

Por favor añadan este boletín técnico al capítulo 'DC del actual manual de taller deN01 (publicación n° SM2S-0N01E0S).

CS-2

2. Descripción del sistema

2,1 Esquemas

150*3.4 110±G,4 12710.4

O

Sevcontrol iiiiiiiiiiuigüi

MOS 90 CONTROLLER 631/40046(NISSAN PART NO. 29431-31K70)

. .B3 .

=éJl

CS-3

CAJA DEL CONECTOR (VISTA DEL LADO DEL CABLEADO)

QQQQQQQQQQQQQQQQQ

9

10

II

12

PUMP INHIB1T

NORMALLY CLOSED SW8

10V SUPPLY

SW4

SW2

BATT+<VIA KEY SW>

SW5

SW1

ACCELERATOR SUPPLY

SW3

CONNECT TO ? IF NOT USED

FOR ACCELERATOR

NC

NC5K

(IF F1TTED, OPERATED W1TH SWI)

10A MAXCONTROLFUSE

KEY SWITCH

0-5V OPTIONLINEARACCELERATOF

v PUMP CONTACTORO ( COIL (IF FITTED)

/ M U S T BE RATED \_ I FOR CONTINUOUS I) \OPERAT10N /

REVERSE BATTERYPROTECTION DIODE (IFUSED)

/3A/2OOV WHEN \I USING ALBRIOHTIVCONTACTORS /

CS-4

NOl-STD

N01-HP

Equipo sin controladorde bomba

29310-3lk60

29310-3Ik61

Equipo con controladorde bomba

29310-31k70*

29310-31k71*

* La localización de algunos componentes ha cambiado(p. ej. fusibles de potencia)El contactor de la bomba se elimina.

O

| | POWER7ERMIHU.

CS-5

2.2 PotenciómetrosAdemás del potenciómetro para la aceleración de la tracción, se han añadido otros dos

potenciómetros en el panel de instrumentos, (ver figura)

1) Potenciómetro ajuste de la aceleración de la bomba2) Potenciómetro ajuste de velocidad de elevación

El superior sirve para ajustar la aceleración del motor de bomba para todas las funciones;elevación, inclinación, tercera y cuarta válvula.El inferior sirve para ajustar la velocidad máxima de elevación.

2.3 DistribuidorLa especificación del carrete de inclinación se ha cambiado.Para los modelos standard de 1.5 y 1.75 ton. el diámetro del orificio de alivio se ha

cambiado de <|)2.0 mm a <j> 1.8 mm.Para el modelo de 1.6 ton HP el diámetro del orificio de la inclinación hacia atrás se ha

cambiado de § 2.3 mm a <j> 2.8 mmy el diámetro del orificio de alivio de <j> 2.4 mm a (|>2.0mm.

Carrete inclín. Medida4 orificio W

inclín, adel.<j> orificio 'X1

inclín, atrás<j> orificio'Z'

salida(j)orificio 'Y1

N01

std.

1.5 & 1.75 ton

std

3.1

1.6

2.8

2.0

Cont. bomba

3.1

1.6

2.8

1.8

HP

1.6 ton

std

3.1

1.6

2.3

2.4

Cont. bomba

3.1

1.6

2.8

2.0

CS-6

CILINDROS INCLINACIÓN

2.4 Especificaciones del distribuidor:

2VALV.

3VALV.(STD)

4VALV.

REF.69320...

VALPRALTARAJE

REF.69320..

VALPRALTARAJE

VALAUX.TARAJE

REF.69320..

VALPRALTARAJE

VALAUX.TARAJE

OBSERVACIONES

MODELOS STD

1.25 -1.5 ton

BÁSICO

31K02

150

31K11

150

- 1 2 0

31K21

150

- 1 2 0

CONTR.

31K04

150

31K13

150

120

31K23

150

120

BOMBA H14cc/rev

1.75 ton

BÁSICO

31K01

160

32K11

160

120

32K21

160

120

CONTR.

31K03

160

32K13

160

120

32K23

160

120

BOMBA H 14cc/rev

MODELOS HP

1.6 ton

BÁSICO

31K60

150

31K61

150

120

31K62

150

120

CONTR.

31K02

150

31K11

150

120

31K21

150

120

BOMBA H17cc/rev

1.75 ton

BÁSICO

31K01

160

32K11

160

120

32K21

160

120

CONTR.

31K03

160

32K13

160

120

32K23

160

120

BOMBA H14cc/rev

CS-7

2,5 Componentes eléctricos:Comparándola con el modelo standard, el modelo con controlador de bomba tiene

diferente los circuitos de los micros del distribuidor, y los potenciómetros de ajuste develocidad de elevación y ajuste de aceleración de la bomba.

2.5.1 Microrraptores del distribuidorLos procedimientos de inspección y ajuste del microrruptor en sí son los mismos que

para los modelos anteriores.Para la comprobación del nuevo cableado seguir el diagrama siguiente:

o o

mño1 . o

o

Terminal

1 - 3

1-2

1-4

1-5

Operación

Elevación

Inclinación

3a Válvula

4a Válvula

Continuidad

si

si

si

si

2.5.2 Potenciómetros de aceleración y velocidad de elevaciónSe utiliza el mismo potenciómetro que para la aceleración de la tracción por lo que

puede ser comprobado de la misma manera.

CS-8

3. CalibradorEl calibrador para el controlador de bomba es diferente del utilizado para el controlador detracción.

PANTALLA DEL CALIBRADOR

n n nUU.U

TRACT1ON PUMP

SELECT

La referencia de este calibrador es: 29499-3 lk70Con el calibrador se pueden visualizar el cuentahoras(3.1), ajustar parámetros(3.2), leervalores del estado de la bomba(3.3) y chequear potenciómetros, interruptores ycableados(3.4).Utilizar la estructura que se detalla a continuación.

es-9

Hi , , , PU-SNC , , , fUlSING¡ 1 X 4MM/ÍES | f 1XJHOURSX1000

I1.1.0 SPEEO0S

1I.USP££D!>S

1.1.! SPEÍD3X

11,1.9 CR££P

1.1.12 »MX

I1JU BWTERYV j — j Ü.5 BATTEIWMAX

It i í HOTORV

IÜ 7 MOTOR AMPS

I1.2.8 7 W C h—j (Z4BATTEKCV

_H H

3.1 Cuenta horas

Cuando el calibrador se conecta por primera vez, el display muestra la lectura de horas.Inicialmente se visualiza un conteo minutos/segundos. Pulsando la tecla'-', se visualizan lashoras, y pulsando la tecla' + ' se visualizan las unidades de millar de hora.Ejemplo. Una lectura de 1436 horas, 27 minutos, 20 segundos sería:- Inicialmente se vería 27.2 que indica 27 minutos 20 seg.- Manteniendo pulsada la tecla' - ' se visualizan las horas: 436-Manteniendo pulsada la tecla' + ' se visualizan los miles de horas: 1Al soltar los botones el display regresa a la visualización inicial de minutos y segundos.Elpunto decimal parpadea cada segundo mientras se utiliza la bomba (lectura del tiempo enuso). El contador grabará hasta 65.500 horas antes de resetearse a '0'.

CS-10

3.2 Ajuste de parámetros de bomba.Se pueden ajustar los siguientes parámetros:Calibrador

Speed 1

Speed 2

Speed 3

Speed 4

Speed 5

Speed6

Speed?

Speed 8

Creep

Ramp

Extra

I. Max.

Función

Veloc. elevación

Vel. Inclinación

Vel. 3a válvula

Vel. 4a válvula

no utilizado

no utilizado

no utilizado

no utilizado

no utilizado

Aceleración

no utilizado

Corriente máxima

ajuste

100

85

40

100

100

100

100

100

0

0.2

0

400

nun.

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0.1

0

50

máx.

100

100

100

100

100

100

100

100

25

5.0

100

400

unid.

%

%

%

/o

/o

%

%

%

seg

%

Amp.

ajustablesi /no

SI

SI

SI

SI

NO

NO

NO

NO

NO

SI

NO

SI

ajustableusando

Potenc./Calibr.

Calibrador

Calibrador

Calibrador

-

--

-

-

-

Potenc/Calibr.

..

Calibrador

- Conectar el calibrador al controlador como se indica abajo y alimentar corriente.- Ninguno de los segmentos LED se encenderá y el contador de minutos/segundos sevisualizará en la pantalla.-Pulsando la tecla' select' retorna el calibrador a su operación normal, p.e. el segmento de I.Max. (Parte superior izquierda) se encenderá.Atención tengan en cuenta que estamosutilizando el calibrador en un controlador de bomba por lo que este segmento corresponde a1 speed 1' en realidad.- Cuando se haya selecccionado el parámetro deseado, este puede ser incrementado odecrementado por medio de las teclas' + ' y ' - ' del calibrador.

CS-11

CONECTAR CALIBRADORA CONTROLADOR

LED DE DIAGNOSTICO

ALIMENTACIÓN

CARRETILLA

AJUSTAR ANUEVO VALOR

SELECCIONARNUEVO PARÁMETRO

3.3 Información del estado de la bomba.

Siguiendo la estructura de árbol del punto 1.2.4 , pulsando el botón' select' se visualiza elvoltaje de batería actual, voltaje del motor, amperios y temperatura en el disipador de calor.

CS-12

Ref. calibrador

1.2.1

1.2.2

1.2.3

1.2.4

1,2.5

1.2.6

1.2.7

1.2.8

1.2.9

Parámetro visualizado

Minutos función.

Horas ftincion.'-'

Horas ñinc. x 1000 ' + '

Voltaje Batería (nom)

Voltaje Batería (máx)' + '

Voltaje motor

Corriente motor

Temperatura contr. (nom)

Temp. contr. (máx.)' + '

Mín. display

0

0

0

0.0 V

0.0 V

0.0 V

0.0 Amp

-50°

-50°

Máx. display

59.5

999

65

99.5 V

99.5 V

99.5 V

1020 Amp

+ 205°

+ 205°

+ = visualizar pulsando'+' en calibrador- = visualizar pulsando' - ' en calibrador

3.4 Test de la bombaCuando se selecciona el ultimo segmento ' Test' en el calibrador, se puede chequear los cableados,

potenciómetros e interruptores.Si durante el chequeo se pulsa alguna vez el botón ' select' , el chequeo se finalizará y aparecerá en pantallael contador de minutos segundos.

ATENCIÓNCUANDO ESTA SELECCIONADO EL TEST, LA CARRETILLA PUEDE FUNCIONAR

Desde' Test' pulsar los botones' + ' o ' - ' para seleccionar el chequeo anterior o posterior.Para realizar el chequeo actual, operar con el interruptor o potenciómetro seleccionado y comprobar sufuncionamiento.El primer test seleccionable es el del potenciómetro. Este muestra la salida del de aceleración de bomba entre0-100 % según se gire del mínimo al máximo.Ref. Calibrador

1.3.1

1.3.2

1.3.3

1.3.4

1.3.5

1.3.6

1.3.7

1.3.8

1.3.9

1.3.10

Entrada mostrada

Pot. aceleración

Micro distr. 1

Micro distr. 2

Micro distr. 3

Micro distr. 4

Micro distr. 5

Micro distr. 6

Micro ditr. 7

micro distr. 8

Inhibido

Mínimo indicado

0 %

l.OP

2.OP

3.OP

4.OP

5.OP

6.OP

7.OP

8.OP

10.OP

Máximo indicado

100 %

l.CL

2.CL

3.CL

4.CL

5.CL

6.CL

7.CL

8.CL

10.CL

Nota : CL = entrada del micro a volt. B+OP= entrada del micro a volt. B-

4. Diagramas de flujo de búsqueda de averíasSe puede comprobar la situación del controlador interpretando el LED.LED

Apagado

2 intermitencias

3 intermitencias

7 intermitencias

8 intermitencias

Encendido

Problema

Los Mosfet no se conectaron

Entrada del inhibidor en funcionamiento

Cortocircuito en los Mosfet o Circuito abierto en motor

El voltaje de la batería es menor de 13 voltios

Corte térmico en funcionamiento

Ninguno

CS-13

II. 1 Al conectar la batería el LED debe pennanecer apagado, al conectar la llave de contacto debepermanecer encendido. Si el LED está encendido pero el controlador no flmciona, se puede

utilizar el calibrador para comprobar los cableados.

II.2 2 PARPADEOS - Comprobar la entrada de inhibición de la bomba (pin 1)

3 PARPADEOS -Punto' A' < 7v en 15 mS durante el fiincionamiento. (Cortocircuito en mosfet)- apagar y encender la llave de contacto para resetear.

Comprobar ca

y man

bleados de potenciado, y motor.

Bien

Cambiar controlador

Mal Corregir

II. 7 7 PARPADEOS - El voltaje de la Batería es inferior a 13v- Se inhibe el funcionamiento- Apagar y encender la llave de contacto para borrar el parpadeo

Comprobar voltaje batería contester

Mal

¿Bien

Cambiar controlador

Cambiar o cargar batería

JBienComprobar conexiones de

potencia, fusibles etcMal Reparar reemplazar

JBienComprobar posible derivación de

batería a bastidorMal Corregir

II.8 8 PARPADEOS -Cortetérmico- Temperatura del disipador de calor > 80°C (La corriente limite será cero a 90°C)- Permitir el enfriamiento de la unidad para borrar parpadeo.

Chequear el juste de corrientelímite(400 A)

Mal Reajustar

Comprobar i

Comprobat

Bien

nontaje disipador decalor

,Bien

si la aplicación esMrrecta

Mal

No

Corregir

Montar controlador mayor(o instalar ventilador)

Cambiar controlador

CS-14

CS-15

CS16

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.POST-VENTA

31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO

CS-99008

MODELOS AFECTADOS: ELÉCTRICAS SISTEMA DE CONTROL 02-FEB-99

Asunto: CAPUCHONES DE GOMA PARA CABLES DE MOTOR

1. ModificaciónLos capuchones de goma para los cables del motor se han establecido como pieza deservicio ya que a veces éstos se pierden o deterioran cuando la carretilla es vieja.

CAPUCHÓN DE GOMACAPUCHÓN CGOMA

JJ-d.

2.Piezas afectadas:

DescripciónCapuchón de goma

Referencia nueva24360-2K025

Referencia antigua

Esta referencia incluye un juego de 10 piezas

3.1ntercambiabilidad:Sí.

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico

BOLETÍNNISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.

POST-VENTA31110 Noain (Navarra) TÉCNICO DC-00004

MODELOS AFECTADOS: NO 1 Y GN01 16-oct-00

Asunto: Nuevas escobillas motores de tracción.

1) Modificación

Por la presente les comunicamos que se han introducido unas nuevas escobillas en los motores detracción de toda la gama de la serie NX, que no producen el ruido al que hace referencia nuestroanterior boletín MM-99003 del 11 de Enero de 1999.

2) Piezas afectadas

Escobillas motor tracciónAntiguas- 29042-31K21

Nuevas-29042-31K22

Intercambiabilidad: SÍ.

3) Desde unidades:

A partir de la producción de SeptiembreNúmeros de bastidor: N01E710076, GN01E710055.

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico _̂

NISSAN FORKLIFT ESPAÑA, S.A.

Sotogrande s/n - 31110 Noain (Navarra)

BOLETÍNTÉCNICO pe

95013/N

NOAIN 31-07-95

MODELOS AFECTADOS: N 01

FDC 9S-N01

OBJETO: ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL DE TALLERPUBLICACIÓN N°SM2S-0N01E0S EDICIÓN JUNIO-92

Un nuevo código de fallo ha sido añadido, además de revisarse los puntos que se han de chequear ante este fallo.Por elloles rogamos sustuyan la información de sus manuales por la adjunta.

Página DC-48

ANALIZADOR (Opcional)

VlSUAUZACtON DESCRIPCIÓN Y ACCK3NF.49/F51 FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL MICROPROCESADOR

Causa: El software de (a unidad lógica ha detectado una averia la cual detieneel funcionamiento del rñicroprocesador.

Condición : Un temporizador del software ha funcionado con retraso.

Efecto: La carretilla no funciona.

Acción: Desconectar y conectar la llave de contacto para limpiar la pantalla.

Comprobar que: a) No hay "ruido" en la alimentación de la unidad lógica.b) El votaje en la resistencia de reducción es correcta.

- Voltaje de batería en el cable rojo- Más de 12 V. en el cable púrpura {cuando el controlador está enviando

pulsaciones)- La referencia de la resistencia de reducción tiene que ser 932/67044

c) El claxon de la carretilla está suprimidod) No hay ruido posible de EMI o transitorio de otro equipo externo.e) Las conexiones de suministro a la unidad lógica están bien.f) La bobina de desconexión del contactor de la bomba está fijada y la

orientación es correcta.

Códigos por encima de F. 51 no se utilizan

La información contenida en este boletín no debe ser considerada como base para formular ninguna reclamación, amenos que así se especifique. Al cursar un pedido de piezas de recambio, deberán anotarse las referencias que figuran enel Boletín de Recambios, no las de este Boletín Técnico