46
DE GB FR ES NL USA CDN Bedienungsanleitung > Fahrradträger 1 und 2 Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2 Notice d'utilisation > Portevélo 1 et 2 Instrucciones > Portabicicletas 1 y 2 Gebruikshandleiding > Fietsendrager 1 en 2 Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2 Notice d'utilisation > Portevélo 1 et 2

smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

DEGBFRESNLUSACDN

Bedienungsanleitung > Fahrradträger 1 und 2Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2Instrucciones > Portabicicletas 1 y 2Gebruikshandleiding > Fietsendrager 1 en 2Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

Page 2: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

www.smart.com smart � a Daimler brandwww.my�smart.com

Page 3: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

D

B

A

C

E

F

G

H

I

M+P-03F-7328

1

Page 4: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2

K

L J

B

N

M

O

M+P-03F-7329

Page 5: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

DE � 1

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

Liebe smart FahrerinLieber smart FahrerDanke, dass Sie sich für den Fahrradträ�ger entschieden haben. Auf diesem origi�nal smart Zubehör können Sie bis zu zwei Fahrräder befestigen.Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie sorgfältig auf und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Wir wünschen Ihnen eine gute Fahrt mit Ihrem smart und Ihrem Fahrrad.

>Hinweise!In dieser Anleitung wird der Grundträger ohne Lichtbalken abgebildet, bitte beach�ten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Grundträgers.

Falls bei der Montage Schwierigkeiten auftreten, wenden Sie sich an eine qualifi�zierte Fachwerkstatt. Mercedes�Benz empfiehlt Ihnen hierfür ein smart center.

Um unser Produkt dem ständig fortschrei�tenden technischen Stand anpassen zu können, müssen wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehal�ten. Aus allen Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsan�leitung können aus diesen Gründen keine Ansprüche abgeleitet werden.

>Hinweis!Mercedes�Benz empfiehlt Ihnen aus Sicherheitsgründen, nur für smart im Rahmen dieses Fahrradträgers zum Gebrauch freigegebenes Zubehör zu verwenden.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Jeder einzelne Arbeitsschritt der

Montageanleitung, die Warnhinweise, die allgemeinen Sicherheitshinweise und die Hinweise sind genau zu befol�gen. Wenn der Fahrradträger nicht richtig montiert ist, könnte er sich zusammen mit den montierten Fahrrä�dern von Ihrem Fahrzeug lösen und da�durch könnten Sie und andere Personen verletzt werden oder ein Unfall verur�sacht werden.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Verwenden Sie den Fahrradträger

ausschließlich in Verbindung mit dem für Ihr Fahrzeug und Ihren Fahrradträ�ger zugelassenen Grundträger. Bei Verwendung anderer Grundträger könnte sich der Fahrradträger vom Grundträger lösen und dadurch Sie und andere Personen verletzen oder einen Unfall verursachen.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Halten Sie unbedingt die maximal

zulässige Traglast von 30 kg auf dem Fahrradträger und das zulässige Ge�samtgewicht des Fahrzeugs sowie die zulässige Stützlast ein (siehe Fahrzeug�Betriebsanleitung). Andernfalls könnten sich der Fahrradträger und/oder die montierte Ladung vom Fahrzeug lösen und dadurch könnten Sie und andere Personen verletzt werden oder ein Unfall verursacht werden.

Beachten Sie die veränderten Fahr�zeugabmaße (Breite, Höhe, Tiefe) durch den montierten Fahrradträger und die angebrachte Ladung.

Transportieren Sie auf dem Fahrradträ�ger nur Fahrräder. Transportieren Sie damit keine anderen Gegenstände. Demontieren Sie vor Fahrtantritt alle Teile, die sich von den Fahrrädern lösen können (Kindersitze, Fahrradtaschen, Luftpumpen o. ä.), da sonst eine erhöhte Unfallgefahr durch Herunterfallen die�ser Gegenstände besteht und dadurch Sie und andere Personen verletzt oder ein Unfall verursacht werden könnte.

Page 6: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � DE

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

>Wichtig!Die montierten Fahrräder dürfen seitlich nicht mehr als 40 cm über den äußeren Rand der Wiederholungsleuchten am Grundträger hinausragen.

>Hinweis!Beachten Sie die Vorschriften der StVO, StVZO und die jeweils gültigen Zulas�sungsbestimmungen beziehungsweise gesetzlichen Vorschriften im Einsatzland.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Kontrollieren Sie bei jeder Mon�

tage, vor jeder Fahrt und auch während einer längeren Reise alle Schrauben, Verriegelungen, Halter und Bänder des Fahrradträgers auf festen Sitz und zie�hen Sie diese bei Bedarf nach. Wieder�holen Sie diese Kontrolle abhängig von der Fahrbahnbeschaffenheit in regel�mäßigen Abständen, spätestens jedoch nach 1000 km Dauernutzung.

Prüfen Sie alle Bauteile vor Fahrtantritt auf Beschädigungen. Wechseln Sie schadhafte Bauteile sofort aus, da an�sonsten die Ladung nicht ausreichend gesichert ist. Ein Fahrrad könnte sich sonst lösen und dadurch Sie und andere Personen verletzen oder einen Unfall verursachen.

Verwenden Sie keine Schmiermittel an den Schrauben des Fahrradträgers. Die Schrauben könnten sich selbsttätig lockern und der Fahrradträger könnte sich zusammen mit der Ladung von Ihrem Fahrzeug lösen. Dadurch könnten Sie und andere Personen verletzt wer�den oder ein Unfall verursacht werden.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Der Fahrradträger ist für den

Geländeeinsatz nicht geeignet. Bei Geländefahrt könnten sich der Fahrrad�träger und/oder die Beladung vom Fahrzeug lösen und und dadurch Sie und andere Personen verletzen oder einen Unfall verursachen.

Unfallgefahr!Die Heckbeladung bietet eine

größere Windangriffsfläche, führt zur Erhöhung des Schwerpunkts des Fahr�zeugs und damit zur Veränderung des Fahrverhaltens. Fahren Sie auch ohne Zuladung mit montiertem Grundträger immer mit erhöhter Vorsicht. Andern�falls könnten Sie die Kontrolle über Ihr Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen.

Passen Sie Ihre Fahrweise stets den Straßen�, Straßenverkehrs� und Witte�rungsverhältnissen an. Fahren Sie auf�grund der Erhöhung des Schwerpunkts und der größeren Windangriffsfläche besonders vorsichtig, wenn Sie mit unbeladenem oder beladenem Fahrrad�träger unterwegs sind.

Unfallgefahr!Die Fahrräder dürfen die Wieder�

holungsleuchten und das zusätzliche Fahrzeugkennzeichen auch nicht teil�weise verdecken. Sie könnten ansonsten von anderen Verkehrsteilnehmern nicht mehr wahrgenommen werden und da�durch einen Unfall verursachen.

Unfallgefahr!Decken Sie auf keinen Fall die

Fahrräder mit Planen oder Hüllen als Spritzschutz ab. Dadurch erhöht sich der Luftwiderstand. Sie könnten wegen des dadurch veränderten Fahrverhal�tens einen Unfall verursachen.

Page 7: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

DE � 3

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

Umwelt!Nehmen Sie Grundträger und Fahr�

radträger ab, wenn Sie sie nicht benutzen. Dadurch sparen Sie Kraftstoff.

Garantie für Zubehör� und ErsatzteileDie smart Vertriebsorganisation1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil eine Garantie für die Dauer von 24 Monaten ohne Kilometerbeschränkung. Es gelten die im smart Serviceheft für das Fahrzeug abgedruckten Garantiebedingungen.

Technische Daten

Packungsinhalt Fahrradträger 1� Fahrrad�Greifarm (lang) 1 Stück� Radschalen 2 Stück� Schlüssel 2 Stück� Bedienungsanleitung 1 Stück

Packungsinhalt Fahrradträger 2� Fahrradschiene 1 Stück� Fahrrad�Greifarm (kurz) 1 Stück� Doppelbindung 1 Stück� Radschalen 2 Stück� Schrauben 2 Stück� Unterlegscheiben 2 Stück� Nutensteine 2 Stück� Endkappen 2 Stück� Schlüssel 4 Stück� Bedienungsanleitung 1 Stück

Benötigtes Werkzeug� Inbusschlüssel 4 mm

Montage

Fahrradträger 1 (Abb. 1)� Entfernen Sie die Endkappe der Fahr�

radschiene (A).� Lösen Sie die Flügelmuttern (B) der

Radschalen.

>Wichtig!Straffen Sie die Gurtbänder der Radscha�len und achten Sie darauf, dass diese sich beim Verschieben auf der Fahrradschiene nicht verklemmen.

� Schieben Sie die Radschalen wie abge�bildet mit den Flügelmuttern (B) nach in�nen in die Mitte der Fahrradschiene (A).

� Stecken Sie die Endkappe der Fahrrad�schiene (A) auf.

� Schieben Sie den Nutenstein (C) des langen Fahrrad�Greifarmes an der Aus�sparung (D) von unten nach oben in den Grundträger ein.

� Schrauben Sie den langen Fahrrad�Greifarm durch drehen des Distanz�stücks (E) handfest am Grundträger an.

1 Garantiegeber ist die jeweilige Vertriebsorganisation in dem Land, in dem das Zubehörteil oder Ersatzteil gekauft wurde (siehe Tabelle im Serviceheft).

Eigengewicht Fahrradträger 1 1 kgEigengewicht Fahrradträger 2 2 kgMaximale Zuladung (2 Fahrräder) 30 kg

Page 8: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � DE

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

Fahrradträger 2 (Abb. 1)� Setzen Sie jeweils eine Unterlegscheibe

auf eine der Schrauben (F).� Stecken Sie die Schrauben (F) von unten

durch die Löcher im Grundträger und schrauben Sie die Nutensteine (G) lose auf.

� Schieben Sie die Fahrradschiene (H) mit der dem Fahrzeug zugewandten Nut in die Nutensteine (G) ein.

� Richten Sie die Fahrradschiene (H) mit�tig auf dem Grundträger aus.

� Ziehen Sie die Schrauben (F) fest.� Entfernen Sie gegebenenfalls den langen

Fahrrad�Greifarm vom Grundträger.� Montieren Sie die Radschalen und den

kurzen Fahrrad�Greifarm sinngemäß wie bei Fahrradträger 1 beschrieben.

� Stecken Sie die Endkappen (I) auf die Fahrradschiene (H) auf.

DemontageDer Abbau der Fahrradträger erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.

>Hinweis!Verstauen Sie die Einzelteile an einem sauberen und sicheren Ort.

Fahrrad befestigen Fahrradträger 1 (Abb. 2)� Entriegeln Sie das Schloss (J) mit dem

Schlüssel (OPEN).� Drücken Sie den Verriegelungshebel (K)

in Richtung des Rohres und ziehen Sie das Halteband (L) heraus.

� Lösen Sie das Distanzstück (E) des Fahrrad�Greifarmes, bis dieser auf dem Grundträger verschoben werden kann.

� Stellen Sie das Fahrrad so auf die Fahr�radschiene, dass es mittig steht und sichern Sie es gegen kippen.

� Verschieben Sie den Fahrrad�Greifarm auf dem Grundträger so, dass der Hal�ter den Fahrradrahmen umfassen kann.

>Hinweis!Der Halter des Fahrrad�Greifarmes kann gedreht werden, um eine bessere Anpas�sung an den Fahrradrahmen zu ermögli�chen.

� Lehnen Sie den Fahrradrahmen am gummierten Bereich des Halters an. Legen Sie das Halteband (L) form�schlüssig um den Fahrradrahmen, führen Sie es durch die Öffnung (M) durch und ziehen Sie es fest.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Achten Sie darauf, dass

� maximal ein Fahrrad pro Fahrradhal�ter transportiert wird,

� maximal zwei Fahrräder auf dem Fahrradträger transportiert werden,

� keine anderen Gegenstände auf dem Fahrradträger transportiert werden,

� jedes Fahrrad mit Fahrrad�Greifarm/Doppelbindung und zusätzlich an Vor�der� und Hinterrad mit den Gurtbän�dern fixiert ist,

� alle losen Teile, wie z.B. Luftpumpe, Trinkflasche, Fahrradkorb usw., vor der Montage des jeweiligen Fahrrads auf dem Fahrradträger entfernt und sicher verstaut sind.

Andernfalls könnten sich die Ladung oder Teile der Ladung lösen und da�durch Sie und andere Personen verlet�zen oder einen Unfall verursachen.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Führen Sie die Montage und die

Demontage der Fahrräder mit einer zweiten Person durch. Sichern Sie die Fahrräder gegen Abrutschen/Kippen.

Page 9: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

DE � 5

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

� Verriegeln Sie das Schloss (J) mit dem Schlüssel (CLOSED).

� Ziehen Sie das Distanzstück (E) des Fahrrad�Greifarmes fest an.

� Schieben Sie die Radschalen so weit nach außen, bis sie fest an den Lauf�flächen der Reifen anliegen. Ziehen Sie die Flügelschrauben (B) fest, legen Sie die Gurtbänder (N) der Radschalen um die Felgen und schließen Sie diese fest.

Fahrradträger 2 (Abb. 2)

>Hinweis!Die Handhabung der Halter der Doppel�bindung ist identisch mit der der Fahr�rad�Greifarme.

� Befestigen Sie das erste Fahrrad sinn�gemäß mit dem kurzen Fahrrad�Greif�arm auf der fahrzeugnächsten Schiene wie bei Fahrradträger 1 beschrieben.

� Befestigen Sie die Doppelbindung (O) am Rahmen des ersten Fahrrads.

>Wichtig!Beachten Sie eine entgegengesetzte Anordnung der beiden Fahrräder.

� Stellen Sie das zweite Fahrrad so auf die vordere Fahrradschiene, dass es mittig steht und sichern Sie es gegen kippen.

� Befestigen Sie die Doppelbindung (O) am Rahmen des zweiten Fahrrads.

� Schieben Sie die Radschalen so weit nach außen, bis sie fest an den Lauf�flächen der Reifen anliegen. Ziehen Sie die Flügelschrauben (B) fest, legen Sie die Gurtbänder (N) der Radschalen um die Felgen und schließen Sie diese fest.

� Verriegeln Sie die Schlösser der Doppelbindung (O) mit dem Schlüssel (CLOSED).

Demontage

Der Abbau der Fahrräder sowie des Fahr�radträgers erfolgt sinngemäß in umge�kehrter Reihenfolge.

smart empfiehlt, Grundträger und Fahr�radträger nach dem Gebrauch vom Fahr�zeug abzubauen. Der Abbau des Grundträgers ist in der Bedienungsanlei�tung des Grundträgers beschrieben.

Unfall� und Verletzungsgefahr!Führen Sie die Montage und die

Demontage der Fahrräder mit einer zweiten Person durch. Sichern Sie die Fahrräder gegen Abrutschen/Kippen.

Page 10: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � DE

Bedienungsanleitung >Fahrradträger 1 und 2

Page 11: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

EN � 1

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

Dear smart driver,Thank you for choosing the smart bicycle rack. You can use this original smart accessory to secure two bicycles.Read these instructions carefully, keep them in a safe place and observe the notes on safety. We wish you lots of fun driving your smart and riding your bicycle!

>Notes!The basic carrier is depicted without light bar in these instructions. Please observe the Operating Instructions of your basic carrier.

Please contact a qualified specialist workshop if you encounter difficulties with the installation. Mercedes�Benz recommends a smart centre for this.

We are constantly updating our product to the technological state of the art, and therefore reserve the right to implement changes in design, equipment and technology on equipment and information as it is described in these installation instructions. You cannot, therefore, base any claims on the data, illustrations or descriptions in these instructions.

>Note!For safety reasons, Mercedes�Benz recommends that you only use accessories that have been approved for smart specifically for use with this bicycle rack.

Risk of injury and accidentEach individual step of the

installation instructions, the warning notes, the general safety precautions and the instructions for use must be followed exactly. If the bicycle rack is not fitted correctly, it and the bicycles secured to it could become detached from your vehicle, causing injury to you and others, and/or an accident.

Risk of injury and accidentOnly use the bicycle rack in

conjunction with the basic carrier that is approved for your vehicle and your bicycle rack. The use of other basic carriers could cause the bicycle rack to detach from the basic carrier, possibly resulting in an accident and/or personal injury to you or others.

Risk of injury and accidentNever exceed the maximum

permissible load�bearing capacity of 66 lb (30 kg) on the bicycle rack, the maximum permissible gross vehicle weight, or the maximum permissible drawbar noseweight (please refer to the vehicle Owner's Manual). Otherwise, the bicycle rack and/or the mounted bicycle could become detached from the vehicle, possibly injuring you or other persons and/or causing and accident.

Bear in mind that the vehicle's dimensions (width, height, head and ground clearance) change when the bicycle rack is fitted and a bicycle is mounted on it.

Only use the bicycle rack for transporting bicycles. Never transport other objects on the bicycle rack. Before starting a journey, remove all parts that can fall off the bicycles (child seats, bicycle bags, air pumps, etc.) as there is an increased risk that these could fall off, possibly injuring you or other persons and/or causing and accident.

Page 12: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � EN

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

>Caution!The mounted bicycles must not protrude more than 15 in (40 cm) past the outer edge of the repeater lamps on the basic carrier.

>Note!Please comply with national road traffic regulations, national road traffic licensing regulations and all other legal requirements applicable in the country where the vehicle is being operated.

Risk of injury and accidentEvery time the bicycle rack is

fitted, before you set off on a journey and periodically during longer journeys, check all screws, locking mechanisms, holders and straps on the bicycle rack to make sure that they are secure and tighten them if necessary. Repeat these checks at regular intervals as road surface conditions dictate, and at least every 620 miles (1,000 km) of continuous use.

Check all components for damage before starting a journey. Replace any faulty components immediately, as the load will otherwise not be sufficiently secured. A bicycle could otherwise become detached, possibly resulting in an accident and/or personal injury to you or others.

Do not use lubricant on the screws of the bicycle rack. The screws could come loose and the bicycle rack and the mounted load could become detached from your vehicle. This could result in injury to you and others, and/or anaccident.

Risk of injury and accidentThe bicycle rack is not suitable

for off�road use. If used while driving off�road, the bicycle rack and/or the load may become detached from the vehicle, thereby causing an accident and injuring you and other persons.

Risk of accidentA rear load results in a larger

surface exposed to the wind and raises the vehicle's centre of gravity, thus leading to a change in the vehicle's driving characteristics. Always exercise greater care when driving with the base carrier fitted to the vehicle, even if the carrier is not loaded. You could otherwise lose control of your vehicle and cause an accident.

Always adapt your driving style to the prevailing road, traffic and weather conditions. Drive using particular caution when driving with a loaded or unloaded bicycle rack as the vehicle has a higher centre of gravity and a larger surface area exposed to the wind.

Risk of accidentThe bicycles must not cover (even

partially) the repeater lights or the additional vehicle licence plate. These might otherwise no longer be seen by other road users which might cause an accident.

Risk of accidentNever place tarps or covers on

the bicycles. This increases the air resistance, which might result in an accident due to the resulting change in the vehicle's handling characteristics.

Page 13: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

EN � 3

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

EnvironmentRemove the basic carrier and the

bicycles when you are not using them. This helps to conserve fuel.

Guarantee for accessories and spare partsThe smart sales organisation1 guarantees this accessory or spare part for a period of 2 years without any mileage limitation. The guarantee conditions contained in the smart vehicle Service Manual apply.

Technical data

Package contents – bicycle rack 1� Bicycle claw arm (long) (1 in total)� Wheel holders (2 in total)� Keys (2 in total)� Operating instructions (1 in total)

Package contents – bicycle rack 2� Bicycle rail (1 in total)� Bicycle claw arm (short) (1 in total)� Double clamp (1 in total)� Wheel holders (2 in total)� Screws (2 in total)� Washers (2 in total)� Grooved plates (2 in total)� Protective end caps (2 in total)� Keys (4 in total)� Operating instructions (1 in total)

Tools required� Allen key (4 mm)

Fitting the bicycle rack

Bicycle rack 1 (fig. 1)� Remove the protective end cap of the

bicycle rail (A).� Loosen the wing nuts (B) of the wheel

holders.

>Caution!Tighten the belt straps of the wheel holders and make sure that they do not get caught on the bicycle rail while adjusting.

� Slide the wheel holders as shown with the wing nuts (B) facing in towards in the middle of the bicycle rail (A).

� Attach the protective end cap of the bicycle rail (A).

� Push the grooved plate (C) of the long bicycle claw arm on the opening (D) from below upwards into the basic carrier.

� Attach and hand�tighten the long bicycle claw arm to the basic carrier by turning the spacer (E).

1 The guarantee is provided by the sales organisation operating in the country in which the accessory or spare part was purchased (see the table in the Service Manual).

Unladen weight bicycle rack 1 2 lb (1 kg)

Unladen weight bicycle rack 2 4 lb (2 kg)

Maximum payload(2 bicycles) 66 lb (30 kg)

Page 14: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � EN

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

Bicycle rack 2 (fig. 1)� Place one washer on each of the

screws (F).� Insert the screws (F) from below

through the holes in the basic carrier and loosely tighten the grooved plates (G).

� Slide the bicycle rail (H) with the groove facing the vehicle into the grooved plates (G).

� Centre the bicycle rail (H) on the basic carrier.

� Tighten the screws (F) firmly.� If necessary, remove the long bicycle

claw arm from the basic carrier.� Attach the wheel holders and the short

bicycle claw arm in the same way as described for bicycle rack 1.

� Attach the protective end caps (I) to the bicycle rail (H).

Removing the bicycle rackFollow the instructions above in reverse order to remove the bicycle rack.

>Note!Store the individual components in a clean, safe place.

Securing the bicycle Bicycle rack 1 (fig. 2)� Open the lock (J) using the key (OPEN).� Press the locking lever (K) toward the

tube and pull out the retainer strap (L).� Loosen the spacer (E) of the bicycle

claw arm, until it can be put onto the basic carrier.

� Place the bicycle on the bicycle rail, centre it and secure it against tipping.

� Adjust the bicycle claw arm on the basic carrier so that the bracket can clasp the bicycle frame.

>Note!The holder of the bicycle claw arm can be turned to enable a better fit to the bicycle frames.

� Lean the bicycle frame up against the rubber area of the holder. Place the retainer strap (L) form�fitting around the bicycle frame, guide it through the opening (M) and tighten.

Risk of injury and accidentMake sure that:

� only one bicycle is mounted on each bicycle holder,

� no more than two bicycles are transported on the bicycle carrier at any one time,

� no other objects are transported on the bicycle carrier,

� each bicycle is fixed in place with a bicycle claw arm/double clamp, as well as straps on the front and rear wheels,

� all loose parts, such as air pumps, water bottles, bicycle baskets, etc., have been removed and securely stowed before mounting the respective bicycle on the bicycle carrier.

Otherwise, the load or parts thereof could break loose, which could result in an accident and/or personal injury to you or others.

Risk of injury and accidentCarry out the fitting and removal

of the bicycles with the help of a second person. Secure the bicycles against slipping/tipping.

Page 15: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

EN � 5

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

� Lock the lock (J) using the key (CLOSED).

� Tighten the spacer (E) of the bicycle claw arm firmly.

� Push the wheel holders outwards until they fit snugly against the contact surface of the tyres. Tighten the wing screws (B) firmly, place the belt straps (N) of the wheel holders around the rims and lock them firmly.

Bicycle rack 2 (fig. 2)

>Note!Handle the bracket of the double clamp in exactly the same manner as the bicycle claw arms.

� Secure the first bicycle in the same manner using the short bicycle claw arm to the rail nearest to the vehicle as described with bicycle rack 1.

� Secure the double clamp (O) to the frame of the first bicycle.

>Caution!Bear in mind that the two bicycles must be arranged in opposite directions.

� Place the second bicycle so that it is aligned in the centre of the front bicycle rail and secure it against tipping.

� Secure the double clamp (O) to the frame of the second bicycle.

� Push the wheel holders outwards until they fit snugly against the contact surface of the tyres. Tighten the wing screws (B) firmly, place the belt straps (N) of the wheel holders around the rims and lock them firmly.

� Lock the locks of the double clamp (O) using the key (CLOSED).

Removal

Follow the instructions above in reverse order to remove the bicycles and dismantle the bicycle rack.

smart recommends removing the basic carrier and bicycles from the vehicle af�ter their use. The dismantling of the basic carrier is described in the basic carrier instructions.

Risk of injury and accidentCarry out the fitting and removal

of the bicycles with the help of a second person. Secure the bicycles against slipping/tipping.

Page 16: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � EN

Operating instructions >Bicycle racks 1 and 2

Page 17: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

FR � 1

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

Chère conductrice smart,Cher conducteur smart,Nous vous remercions d'avoir choisi le porte�vélos. Vous pouvez fixer jusqu'à deux vélos sur cet accessoire d'origine smart.Lisez attentivement le présent mode d'emploi, conservez�le soigneusement et respectez les consignes de sécurité. Nous vous souhaitons bon voyage avec votre smart et votre vélo.

>NotaDans cette notice, le support universel est représenté sans barre d'éclairage. Veuillez tenir compte de la notice d'utilisation de votre support universel.

En cas de difficultés lors du montage, veuillez vous adresser à un atelier qualifié. Mercedes�Benz vous recommande de contacter un smart center.

Afin d'adapter notre produit aux progrès continuels de la technique, nous nous voyons dans l'obligation de nous réserver le droit d'effectuer des modifications de forme, d'équipement et de solutions techniques. Nul ne pourra donc se prévaloir d'aucune des indications, illustrations et descriptions contenues dans cette notice d'utilisation à l'appui de revendications de quelque nature que ce soit.

>NotaPour des raisons de sécurité, Mercedes�Benz vous recommande de n'utiliser que des accessoires homologués pour smart avec ce porte�vélos.

Risque d'accident et de blessure !Suivez scrupuleusement, point

par point, les instructions de montage, les avertissements, les consignes générales de sécurité et les recommandations d'ordre général. Si le porte�vélos n'est pas monté correctement, celui�ci et les vélos montés risquent de se détacher de votre véhicule et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !N'utilisez le porte�vélos qu'en

liaison avec le support universel homologué pour votre véhicule et votre porte�vélos. Si d'autres supports universels sont utilisés, le porte�vélos risque de se détacher du support et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Respectez impérativement la

charge maximale autorisée de 30 kg sur le porte�vélos, le poids total autorisé en charge du véhicule ainsi que la charge autorisée sur timon (reportez�vous pour cela à la notice d'utilisation du véhicule). Sinon, le porte�vélos et/ou son chargement pourraient se détacher du véhicule et vous blesser ou blesser d'autres personnes, ou provoquer un accident.

Tenez compte de la modification des dimensions du véhicule (largeur, hauteur, longueur) suite au montage du porte�vélos et de son chargement.

Ne transportez que des vélos sur le porte�vélos. Ne transportez aucun autre objet avec ce dernier. Avant de prendre la route, démontez toutes les pièces susceptibles de se détacher des vélos (sièges�enfants, sacoches de vélo, pompes à air, etc.). La chute de ces objets sur la route augmente le risque d'accident et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.

Page 18: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � FR

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

>Important !De chaque côté, les vélos montés ne doivent pas dépasser de plus de 40 cm le bord extérieur des lampes de rappel situées sur le support universel.

Risque d'accident et de blessure !Lors de chaque montage, avant

chaque trajet et au cours d'un long voyage, assurez�vous que les vis, les verrous, les crochets de fixation et les sangles du porte�vélos sont bien serrés et resserrez�les si nécessaire. Répétez ce contrôle à intervalles réguliers, en fonction de l’état de la chaussée, au plus tard cependant après 1 000 km d’utilisation constante.

Avant de prendre la route, vérifiez l'état de tous les éléments. Remplacez immédiatement les éléments défectueux. Sinon, le chargement n'est pas bien arrimé. Un vélo pourrait sinon se détacher et vous blesser ou blesser d'autres personnes ou provoquer un accident.

N'appliquez pas de lubrifiant sur les vis du porte�vélos. Les vis pourraient se desserrer d'elles�mêmes et le porte�vélos et son chargement pourraient se détacher de votre véhicule. Ceci pourrait vous blesser ou blesser d'autres personnes, ou provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Le porte�vélos n'est pas conçu

pour une utilisation en tout�terrain. En conduite en tout�terrain, le porte�vélos et/ou le chargement risquent de se détacher du véhicule et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident.

Risque d'accident !Les vélos ne doivent pas masquer,

même partiellement, les lampes de rappel et la plaque d'immatriculation additionnelle. Sinon, ils ne pourraient plus être vus des autres usagers, ce qui pourrait provoquer un accident.

Risque d'accident !Ne recouvrez en aucun cas les vé�

los avec des bâches ou des housses pour les protéger des projections. Cela augmente la résistance aérodynamique. La tenue de route en est modifiée et vous pourriez par conséquent provo�quer un accident.

Risque d'accident !La charge transportée sur le

hayon entraîne une augmentation de la surface exposée au vent ainsi qu'une élévation du centre de gravité du véhicule et par conséquent une modification de son comportement routier. Conduisez avec beaucoup de prudence lorsque le support universel est monté, même si celui�ci n'est pas chargé. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.

Adaptez constamment votre style de conduite aux conditions routières, à la circulation et aux conditions météorologiques. En raison de l'élévation du centre de gravité du véhicule et de l'augmentation de la surface de prise au vent, redoublez de prudence lorsque vous roulez avec le porte�vélos monté, qu'il soit chargé ou non.

Page 19: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

FR � 3

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

>NotaTenez compte du code de la route, de la réglementation relative à la mise en circulation des véhicules automobiles, des règles d'homologation et des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisation.

Environnement !Déposez le support universel et le

porte�vélos lorsque vous ne les utilisez pas. Ceci permet d'économiser du carburant.

Garantie sur les accessoires et les pièces de rechangeL’organisation de ventes smart1 fournit une garantie sur les accessoires et les pièces de rechange de 24 mois. Les conditions de garantie imprimées dans le fascicule d’utilisation du véhicule sont valides.

Caractéristiques techniques

Détail des pièces – porte�vélos 1� Bras de fixation du vélo

(long) 1 pièce� Coques de roue 2 pièces� Clés 2 pièces� Notice d'utilisation 1 pièce

Détail des pièces – porte�vélos 2� Rail porte�vélo 1 pièce� Bras de fixation du vélo

(court) 1 pièce� Fixation double 1 pièce� Coques de roue 2 pièces� Vis 2 pièces� Rondelles 2 pièces� Coulisseaux 2 pièces� Embouts 2 pièces� Clés 4 pièces� Notice d'utilisation 1 pièce

Outillage nécessaire� Clé Allen 4 mm

Pose

Porte�vélos 1 (illustration 1)� Retirez l'embout du rail porte�vélo (A).� Desserrez les écrous à oreilles (B) des

coques de roue.

>Important !Tendez les sangles des coques de roue en veillant à ce qu'elles ne coincent pas en glissant sur le rail porte�vélo.

� Poussez les coques de roue vers le centre du rail porte�vélo (A). Les écrous à oreilles (B) doivent être orientés vers l'intérieur, comme indiqué sur l'illustration.

� Mettez l'embout du rail porte�vélo (A) en place.

� Introduisez le coulisseau (C) du bras long de fixation du vélo dans l'évidement (D) et poussez�le de bas en haut dans le support universel.

� Serrez à la main le bras long de fixation du vélo sur le support universel en tournant le distanceur (E).

1 Le responsable de la garantie est l’organisation de ventes du pays dans lequel l’accessoire ou la pièce de rechange a été acheté (voir tableau dans le fasciculed’utilisation).

Poids propre du porte�vélos 1 1 kgPoids propre du porte�vélos 2 2 kgCharge utile max. (2 vélos) 30 kg

Page 20: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � FR

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

Porte�vélos 2 (illustration 1)� Placez une rondelle sur chacune des

vis (F).� Insérez par le bas les vis (F) dans les

trous qui se trouvent sur le support universel et vissez les coulisseaux (G) sans les serrer.

� Poussez le rail porte�vélo (H) (rainure orientée vers le véhicule) dans les coulisseaux (G).

� Centrez le rail porte�vélo (H) sur le support universel.

� Serrez les vis (F) à fond.� Retirez si nécessaire le bras long de

fixation du vélo du support universel.� Pour poser les coques de roue et le

bras court de fixation du vélo, procédez comme décrit pour le porte�vélos 1.

� Enfoncez les embouts (I) sur le rail porte�vélo (H).

DéposePour déposer les porte�vélos, procédez dans l'ordre inverse.

>NotaRangez les différents éléments dans un endroit propre et sûr.

Fixation des vélos

Porte�vélos 1 (illustration 2)� Déverrouillez l'antivol (J) avec la clé

(OPEN).� Poussez le levier de verrouillage (K) en

direction du tube et extrayez la sangle de retenue (L).

� Desserrez le distanceur (E) du bras de fixation du vélo jusqu'à ce qu'il soit possible de le faire coulisser sur le support universel.

� Placez le vélo sur le rail porte�vélo de manière à ce qu'il soit centré et fixez�le pour éviter qu'il ne se renverse.

� Déplacez le bras de fixation du vélo sur le support universel de manière à ce que la fixation entoure le cadre du vélo.

>NotaVous pouvez faire pivoter la fixation du bras de fixation du vélo de manière à permettre un meilleur ajustement au cadre du vélo.

Risque d'accident et de blessure !Tenez compte des instructions

suivantes:� ne transportez au maximum que 1 vélo

par bras de fixation,� ne transportez au maximum que 2

vélos par porte�vélos,� ne transportez aucun autre objet sur

le porte�vélos,� chaque vélo doit être fixé avec un

bras de fixation/une fixation double et les roues avant et arrière doivent en plus être freinées à l'aide de sangles,

� toutes les pièces mobiles des vélos telles que la pompe à air, le bidon, le panier, etc. doivent être enlevées avant le montage des vélos sur le porte�vélos et rangées dans un endroit sûr.

Sinon, le chargement ou des éléments du chargement pourraient se détacher et vous blesser et d'autres personnes ou provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Faites�vous aider par une

deuxième personne pour le montage et le démontage des vélos sur le porte�vélos. Fixez les vélos de façon à ce qu'ils ne puissent pas glisser ou basculer.

Page 21: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

FR � 5

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

� Appuyez le cadre de vélo contre la partie caoutchoutée de la fixation. Plaquez la sangle de retenue (L) autour du cadre de vélo, faites�la passer dans l'ouverture (M) et serrez�la.

� Verrouillez l'antivol (J) avec la clé (CLOSED).

� Serrez à fond le distanceur (E) du bras de fixation du vélo.

� Poussez les coques de roue le plus à l'extérieur possible jusqu'à ce qu'elles prennent fermement appui sur la bande de roulement des pneus. Serrez à fond les écrous à oreilles (B), placez les sangles (N) des coques de roue autour des jantes et serrez�les.

Porte�vélos 2 (illustration 2)

>NotaLe maniement des fixations de la fixation double est identique à celui des bras de fixation du vélo.

� Fixez de la même manière le premier vélo à l'aide du bras court de fixation du vélo sur le rail le plus proche du véhicule, comme décrit pour le porte�vélos 1.

� Fixez la fixation double (O) sur le cadre du premier vélo.

>Important !Veillez à placer les 2 vélos en sens opposé.

� Placez le deuxième vélo sur le rail porte�vélo avant de manière à ce qu'il soit centré et fixez�le pour éviter qu'il ne se renverse.

� Fixez la fixation double (O) sur le cadre du deuxième vélo.

� Poussez les coques de roue le plus à l'extérieur possible jusqu'à ce qu'elles prennent fermement appui sur la bande de roulement des pneus. Serrez à fond les écrous à oreilles (B), placez les sangles (N) des coques de roue autour des jantes et serrez�les.

� Verrouillez les serrures de la fixation double (O) avec la clé (CLOSED).

Dépose

Pour déposer les vélos et le porte�vélos, procédez dans l'ordre inverse.

smart vous recommande de déposer le support universel et le porte�vélos du véhicule si vous n'en avez plus besoin. Le démontage du support universel est décrit dans la notice d'utilisation du support universel.

Risque d'accident et de blessure !Faites�vous aider par une

deuxième personne pour le montage et le démontage des vélos sur le porte�vélos. Fixez les vélos de façon à ce qu'ils ne puissent pas glisser ou basculer.

Page 22: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � FR

Notice d’utilisation >Porte�vélo 1 et 2

Page 23: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

ES �1

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

Querida conductora de smartQuerido conductor de smartLe agradecemos que se haya decidido por nuestro portabicicletas. Este accesorio original de smart le permite transportar hasta dos bicicletas.Lea con atención estas instrucciones, consérvelas cuidadosamente y observe las indicaciones de seguridad. Le deseamos un buen viaje con su smart y su bicicleta.

>IndicacionesEn estas instrucciones se ilustran los soportes básicos sin barra de alumbrado, observe las instrucciones de servicio de sus soportes básicos.

En caso de que surjan dificultades al efectuar el montaje, acuda a un taller especializado. Para tal fin, Mercedes�Benz le recomienda acudir a un smart center.

Con el fin de adaptar nuestros vehículos a la evolución del estado de la técnica, en ocasiones nos vemos obligados a efectuar cambios en la forma, el equipamiento o las características técnicas de los diversos componentes. Así pues, no tendrá derecho a efectuar ninguna reclamación derivada de los datos, imágenes o explicaciones que se incluyen en este manual.

>IndicaciónPor motivos de seguridad, Mercedes�Benz le aconseja utilizar únicamente accesorios homologados para smart con este portabicicletas.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Deberá seguir y cumplir con

exactitud cada paso de trabajo de las instrucciones de montaje, las indicaciones de advertencia, las indicaciones relativas a la seguridad y las indicaciones generales. Si el portabicicletas no se monta correctamente, podría soltarse del vehículo junto con las bicicletas que transporta y ocasionarle lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Utilice el portabicicletas

únicamente junto con los soportes básicos autorizados para su vehículo y su portabicicletas. De lo contrario, el portabicicletas podría soltarse de los soportes básicos y ocasionarle lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Respete siempre la carga portante

máxima de 30 kg sobre el portabicicletas, así como el peso máximo autorizado del vehículo y la carga sobre apoyos autorizada (véanse las Instrucciones de servicio del vehículo). De lo contrario, el portabicicletas y/o la carga montada podrían soltarse del vehículo y ocasionarle lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

Tenga en cuenta que las medidas del vehículo (anchura, altura, profundidad) pueden cambiar tras montar el portabicicletas y la carga.

Utilice el portabicicletas para transportar únicamente bicicletas. No lo utilice para transportar otro tipo de objetos. Antes de iniciar la marcha, desmonte todas las piezas que puedan soltarse de las bicicletas (por ejemplo, asientos infantiles, bolsas para bicicleta, bombas de aire, etc.), ya que de no hacerlo aumenta el peligro de accidente por caída de objetos y con ello, el riesgo de ocasionar lesiones a usted o a otras personas así como de originar un accidente.

Page 24: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � ES

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

>¡Importante!Las bicicletas montadas no deben sobresalir más de 40 cm por los lados de los intermitentes de los soportes básicos.

>IndicaciónObserve las prescripciones del Código de Circulación Alemán, del Reglamento sobre permisos de circulación y las disposiciones relativas a la matriculación o las prescripciones legales respectivamente vigentes en el país de destino.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Compruebe con cada montaje,

antes de iniciar el recorrido y también durante las pausas en viajes más largos, que todos los tornillos, enclavamientos, fijaciones y cintas del portabicicletas están asentados y apriételos en caso necesario. Repita este control a intervalos regulares dependiendo de la naturaleza de la calzada, a más tardar, al cabo de 1.000 km de uso continuado.

Compruebe todos los componentes antes de iniciar la marcha para detectar cualquier daño. Sustituya los componentes defectuosos inmediatamente. De lo contrario, la carga no estaría convenientemente protegida. De no hacerlo, podría soltarse una bicicleta y ocasionarles lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

No utilice lubricantes en los tornillos del portabicicletas. Los tornillos podrían aflojarse por sí mismos y el portabicicletas podría soltarse del vehículo junto con la carga. Si esto ocurriera, Ud. y otras personas podrían sufrir lesiones o podría producirse un accidente.

¡Peligro de accidente y de lesiones!El portabicicletas ha sido

diseñado únicamente para su utilización en carretera. De no ser así, el portabicicletas y/o la carga podrían soltarse del vehículo y ocasionarle lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

¡Peligro de accidente!La carga trasera tiene una mayor

superficie expuesta al viento de marcha y da lugar a una elevación del centro de gravedad del vehículo, modificándose el comportamiento de marcha. Circule siempre con suma precaución con el soporte básico montado aunque no lleve carga. De lo contrario, podría perder el control del vehículo y provocar un accidente.

Adapte siempre su modo de conducir a las condiciones de la calzada, del tráfico y climatológicas. Circule siempre con especial precaución debido al aumento del centro de gravedad y a la mayor superficie expuesta al viento de marcha cuando el portabicicletas va descargado o cargado.

¡Peligro de accidente!Las bicicletas no deben tapar, ni

siquiera parcialmente, los intermitentes ni las demás señales del vehículo. De ser así, es posible que otros usuarios de la vía no le vieran, lo que podría provocar un accidente.

¡Peligro de accidente!No tape las bicicletas con capotas

ni con fundas como guardabarros, ya que esto aumenta la resistencia al aire. La alteración en el comportamiento de marcha podría provocar un accidente.

Page 25: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

ES �3

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

Medio ambienteDesmonte los soportes básicos y el

portabicicletas cuando no vaya a utilizarlos. De este modo, ahorrará combustible.

Garantía para los accesorios y las piezas de repuestoLa organización comercial smart1 concede a este accesorio o pieza de repuesto una garantía de 24 meses, sin limitación de kilometraje. Se aplicarán las condiciones de garantía que se mencionan en el cuaderno de servicio de smart para el vehículo.

Datos técnicos

Contenido del embalaje del portabicicletas 1� Brazo de agarre de

bicicleta (largo) 1 unidad� Sujeciones de rueda 2 unidades� Llave 2 unidades� Instrucciones de servicio 1 unidad

Contenido de embalaje del portabicicletas 2� Riel de bicicleta 1 unidad� Brazo de agarre de

bicicleta (corto) 1 unidad� Sujeción doble 1 unidad� Sujeciones de rueda 2 unidades� Tornillos 2 unidades� Arandelas 2 unidades� Piezas ranuradas 2 unidades� Capuchones terminales 2 unidades� Llave 4 unidades� Instrucciones de servicio 1 unidad

Herramienta necesaria� Llave Allen 4 mm

Montaje

Portabicicletas 1 (fig. 1)� Retire el capuchón terminal del riel de

la bicicleta (A).� Suelte las tuercas de mariposa (B) de

las sujeciones de rueda.

>¡Importante!Tense las correas de las sujeciones de rueda y tenga cuidado de que no se enreden al pasarlas sobre el riel de la bicicleta.

� Desplace hacia el interior las sujeciones de rueda tal como se muestra en la figura con las tuercas de mariposa (B) en el centro del riel de la bicicleta (A).

� Coloque el capuchón terminal del riel de la bicicleta (A).

� Introduzca la pieza ranurada (C) del brazo de agarre de bicicleta largo por la concavidad (D) desde abajo hacia arriba en los soportes básicos.

� Atornille el brazo de agarre de bicicleta largo girando la pieza distanciadora (E) a mano en los soportes básicos.

1 El concesionario del país en el que se compró el accesorio o la pieza de repuesto es quien otorga la garantía (consulte la tabla incluida en el cuaderno de servicio).

Peso propio del portabicicletas 1 1 kg

Peso propio del portabicicletas 2 2 kg

Carga máxima (2 bicicletas) 30 kg

Page 26: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � ES

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

Portabicicletas 2 (fig. 1)� Coloque una arandela en cada

tornillo (F).� Introduzca los tornillos (F) desde abajo

por los agujeros de los soportes básicos y desenrosque las piezas ranuradas (G).

� Introduzca el riel de la bicicleta (H) con la ranura mirando al vehículo en las piezas ranuradas (G).

� Centre el riel de la bicicleta (H) sobre los soportes básicos.

� Apriete los tornillos (F).� En caso necesario, retire el brazo de

agarre de bicicleta largo de los soportes básicos.

� Monte las sujeciones de rueda y el brazo de agarre de bicicleta corto igual que en el caso del portabicicletas 1.

� Coloque los capuchones terminales (I) en el riel de la bicicleta (H).

DesmontajeEl desmontaje del portabicicletas se realiza en sentido inverso.

>IndicaciónGuarde los componentes en un lugar seco y seguro.

Fijar una bicicleta

Portabicicletas 1 (fig. 2)� Desbloquee el candado (J) con la llave

(OPEN).� Presione la palanca de

enclavamiento (K) hacia el tubo y extraiga la cinta de sujeción (L).

� Suelte la pieza distanciadora (E) del brazo de agarre de bicicleta, hasta que éste se pueda desplazar sobre los soportes básicos.

� Coloque la bicicleta sobre el riel de la bicicleta de manera que esté centrada y asegúrela contra el volcado.

� Desplace el brazo de agarre de bicicleta sobre los soportes básicos de manera que la fijación pueda abarcar el cuadro de la bicicleta.

>IndicaciónLa fijación del brazo de agarre de bicicleta se puede girar para ajustarla mejor a los cuadros de las bicicletas.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Tenga en cuenta que

� sólo se puede transportar una bicicleta en cada soporte para bicicletas,

� sólo se pueden transportar dos bicicletas en el portabicicletas,

� no se pueden transportar otros objetos en el portabicicletas,

� cada bicicleta debe fijarse con un brazo de agarre de bicicleta o una sujeción doble y, adicionalmente, sujetarse a la rueda delantera y trasera con las correas,

� todas las piezas sueltas, tales como bomba de aire, botella de bebida, cesta de bicicleta, etc. deben retirarse de la bicicleta antes del montaje y guardarse debidamente.

De lo contrario, la carga o algunas piezas podrían soltarse y ocasionarle lesiones a usted o a otras personas, u originar un accidente.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Realice el montaje y desmontaje

de las bicicletas con ayuda de otra persona. Asegure las bicicletas contra el deslizamiento y el vuelco.

Page 27: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

ES �5

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

� Apoye los cuadros de la bicicleta en la zona plastificada de la fijación. Coloque la cinta de sujeción (L) en unión positiva alrededor del cuadro de la bicicleta, pásela por la abertura (M) y apriétela.

� Cierre el candado (J) con la llave (CLOSED).

� Apriete la pieza distanciadora (E) del brazo de agarre de bicicleta.

� Desplace las sujeciones de rueda hacia afuera hasta que se apoyen con fuerza sobre las bandas de rodadura. Apriete los tornillos de mariposa (B), coloque las correas (N) de las sujeciones de rueda alrededor de las llantas y ciérrelas con fuerza.

Portabicicletas 2 (fig. 2)

>IndicaciónEl manejo de la fijación de la sujeción doble es idéntico al del brazo de agarre de bicicleta.

� Fije la primera bicicleta con el brazo de agarre de bicicleta corto en el riel más cercano al vehículo igual que con el portabicicletas 1.

� Apriete la sujeción doble (O) al marco de la primera bicicleta.

>¡Importante!Las bicicletas deben colocarse cada una hacia una lado.

� Coloque la segunda bicicleta en el riel delantero de manera que quede centrada y asegúrela contra el vuelco.

� Apriete la sujeción doble (O) en el cuadro de la segunda bicicleta.

� Desplace las sujeciones de las ruedas hacia el exterior todo lo que pueda hasta que se apoyen con firmeza en las bandas de rodadura. Apriete los tornillos de mariposa (B), coloque las correas (N) de las sujeciones de rueda alrededor de las llantas y ciérrelas con fuerza.

� Bloquee las cerraduras de la sujeción doble (O) con la llave (CLOSED).

Desmontaje

El desmontaje de las bicicletas y del portabicicletas se realiza en sentido contrario al descrito.

smart recomienda desmontar los soportes básicos y el portabicicletas del vehículo después de usarlos. El desmontaje de los soportes básicos se explica en las instrucciones de servicio de los mismos.

¡Peligro de accidente y de lesiones!Realice el montaje y desmontaje

de las bicicletas con ayuda de otra persona. Asegure las bicicletas contra el deslizamiento y el vuelco.

Page 28: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � ES

Instrucciones >Portabicicletas 1 y 2

Page 29: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

NL � 1

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

Beste smart bestuurder,Hartelijk dank, dat u deze fietsdrager hebt gekozen. Op deze originele smart accessoire kunt u maximaal twee fietsen bevestigen.Lees deze handleiding aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig. Neem de veiligheidsvoorschriften in acht. Wij wensen u een goede reis met uw smart en veel plezier met uw fiets.

>Aanwijzingen!In deze handleiding wordt de basisdrager zonder lichtbalk afgebeeld, raadpleegt u a.u.b. de handleiding van uw basisdrager.

Als bij de montage problemen optreden of als u vragen heeft, neemt u dan contact op met een gekwalificeerde garage. Mercedes�Benz adviseert u hiervoor een smart center.

smart past producten doorlopend aan de stand van de techniek aan en behoudt zich voor wijzigingen aan te brengen voor wat de vorm, uitrusting en techniek. Om deze redenen kunnen aan de gegevens, de afbeeldingen en beschrijvingen in deze handleiding geen rechten worden ontleend.

>Aanwijzing!Mercedes�Benz adviseert u uit veiligheidsoverwegingen alleen accessoires te gebruiken die door smart voor deze fietsdrager voor gebruik zijn vrijgegeven.

Kans op ongevallen en letsel!Volg elke handeling van deze

montagehandleiding, de algemene aanwijzingen en de veiligheidsvoorschiften nauwkeurig op. Als de fietsrager niet juist wordt gemonteerd, kan deze samen met de bevestigde fietsen van uw voertuig loskomen, waardoor u en andere personen letsel kunnen oplopen of hierdoor een ongeval kan worden veroorzaakt.

Kans op ongevallen en letsel!Gebruik de fietsdrager

uitsluitend in combinatie met de voor uw auto en uw fietsdrager goedgekeurde basisdrager. Bij gebruik van andere basisdragers kan de fietsdrager van de basisdrager loskomen, waardoor u en andere personen letsel kunnen oplopen of een ongeval kunnen veroorzaken.

Kans op ongevallen en letsel!Houd u absoluut aan de maximaal

toegestane draaglast van 30 kg op de fietsdrager en het toegestane totaalgewicht van de auto en de kogeldruk (zie voertuighandleiding). Anders kan de fietsdrager en/of de gemonteerde lading van uw auto loskomen, waardoor u of andere personen letsel kunnen oplopen of kan hierdoor een ongeval worden veroorzaakt.

Houd rekening met de gewijzigde afmetingen van uw auto (breedte, hoogte, diepte) door de gemonteerde fietsdrager en de bevestigde bagage.

Vervoer uitsluitend fietsen op de fietsdrager. Vervoer hiermee geen andere voorwerpen. Demonteer voor aanvang van de rit alle delen, die los kunnen komen van de fietsen (kinderzitjes, fietstassen, luchtpompen, etc.), anders kunnen delen loskomen en naar beneden vallen, waardoor u en andere personen letsel kunnen oplopen of hierdoor een ongeval kan worden veroorzaakt.

Page 30: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � NL

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

>Belangrijk!De gemonteerde fietsen mogen aan beide zijden niet meer dan 40 cm over de buitenste rand van de extra achterlichten uitsteken.

>Aanwijzing!Let u op de voorschriften uit de verkeerswet en de geldende toelatingsbepalingen danwel wettelijke voorschriften in het betreffende land.

Kans op ongevallen en letsel!Controleer bij iedere montage,

vóór iedere rit en ook gedurende langere reizen of alle bouten, vergrendelingen, fietshouders, spanbanden van de fietsdrager goed vastzitten en trek ze, indien nodig, aan. Herhaal de controle, afhankelijk van de toestand van het wegdek, in regelmatige afstanden, in ieder geval uiterlijk na 1 000 km continu gebruik.

Controleer voor aanvang van de rit alle delen op beschadigingen. Vervang de beschadigde delen direct, omdat de lading anders niet voldoende is beveiligd. Anders kan een fiets loskomen en hierdoor kunnen u en andere personen letsel oplopen of kan hierdoor een ongeval worden veroorzaakt.

Gebruik geen smeermiddelen voor de bouten van de fietsdrager. De bouten kunnen vanzelf losraken, waardoor de fietsdrager samen met de bagage van uw auto kan loskomen. Hierdoor kunnen u of andere personen letsel oplopen of kan hierdoor een ongeval worden veroorzaakt.

Kans op ongevallen en letsel!De fietsdrager is niet geschikt

voor gebruik bij het rijden in terrein. Bij het rijden in terrein kunnen de fietsdrager en/of de lading van de auto loskomen, zodat u een ongeval kunt veroorzaken, waardoor u en andere personen letsel kunnen oplopen.

Kans op ongevallen!Door de achterbelading wordt het

windaangrijpingsvlak groter, dit leidt tot een verhoging van het zwaartepunt van de auto en daardoor een gewijzigd weggedrag. Rijd ook zonder belading met een gemonteerde basisdrager altijd met de grootst mogelijke voorzichtigheid. Anders kunt u hierdoor de controle over uw auto verliezen en hierdoor een ongeval veroorzaken.

Pas uw rijstijl aan de weg, verkeers en weersomstandigheden aan. Rijd met onbeladen of beladen fietsdrager altijd extra voorzichtig: door het verhoogde zwaartepunt van de auto en het grotere windaangrijpingsvlak kan het weggedrag veranderen.

Kans op ongevallen!De fietsen mogen de extra lichten

en de extra kentekenplaat zelfs niet deels afdekken. U kunt anders niet meer door andere verkeersdeelnemers worden gezien en daardoor een ongeval veroorzaken.

Kans op ongevallen!Dek de fietsen nooit met

afdekzeilen of folie als spatbescherming af. Hierdoor wordt de luchtweerstand verhoogd. U kunt door het hierdoor gewijzigde rijgedrag een ongeval veroorzaken.

Page 31: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

NL � 3

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

Milieu!Verwijder de basisdrager en de

fietsdrager, als u hem niet gebruikt. Hierdoor spaart u brandstof.

Garantie op accessoires en vervangingsonderdelenDe smart verkooporganisatie1 geeft u voor dit accessoire of vervangingsonderdeel een garantie van 24 maanden, zonder kilometerbeperking. De garantievoorwaarden kunt u vinden in het smart serviceboekje van uw voertuig.

Technische gegevens

Inhoud verpakking fietsdrager 1� Fietssteunarm (lang) 1 stuks� Wielgoten 2 stuks� Sleutel 2 stuks� Handleiding 1 stuks

Inhoud verpakking fietsdrager 2� Fietsrail 1 stuks� Fietssteunarm (kort) 1 stuks� Dubbele binding 1 stuks� Wielgoten 2 stuks� Bouten 2 stuks� Ringen 2 stuks� Profielplaatjes 2 stuks� Eindkappen 2 stuks� Sleutel 4 stuks� Handleiding 1 stuks

Benodigd gereedschap� Inbussleutel 4 mm

Montage

Fietsdrager 1 (afb. 1)� Verwijder de eindkap van de

fietsrail (A).� Maak de vleugelmoeren (B) van de

wielgoten los.

>Belangrijk!Trek de gordels van de wielgoten aan en let erop, dat deze bij het verschuiven op de fietsrail niet worden ingeklemd.

� Schuif de wielgoten, zoals afgebeeld met de vleugelmoeren (B) naar binnen, naar het midden van de fietsrail (A).

� Bevestig de eindkap van de fietsrail (A).� Schuif het profielplaatje (C) van de

lange fietssteunarm op de uitsparing (D) van onderen naar boven in de basisdrager.

� Schroef de lange fietssteunarm door te draaien aan het afstandsstuk (E) handvast op de basisdrager.

1 De garantie wordt verleend door de verkooporganisatie in het land waar het accessoire of onderdeel is aangeschaft (zie de tabel in het serviceboekje).

Eigengewicht fietsdrager 1 1 kgEigengewicht fietsdrager 2 2 kgMaximale belading (2 fietsen) 30 kg

Page 32: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � NL

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

Fietsdrager 2 (afb. 1)� Plaats op één van de bouten telkens een

ring.� Steek de bouten (F) van onderen door

de gaten in de basisdrager en schroef de profielplaatjes (G) er los op.

� Schuif de fietsrail (H) met de groef die naar de auto wijst, op de profiel�plaatjes (G).

� Richt de fietsrail (H) in het midden op de basisdrager.

� Draai de bouten (F) stevig aan.� Verwijder, indien nodig, de lange

fietssteunarm van de basisdrager.� Monteer de wielgoten en de korte

fietsteunarm op dezelfde wijze, zoals bij de fietsdrager 1 is omschreven.

� Plaats de eindkappen (I) op de fietsrail (H).

DemontageHet van de fietsdrager verwijderen van de fietsen wordt in omgekeerde volgorde uitgevoerd.

>Aanwijzing!Berg de onderdelen in een schone en veilige plek op.

Fiets bevestigen Fietsdrager 1 (afb. 2)� Slot (J) met de sleutel (OPEN)

ontgrendelen.� Druk op de vergrendelingshendel (K) in

de richting van de buis en trek de bevestigingsriem (L) eruit.

� Maak het afstandsstuk (E) van de fietssteunarm los, totdat deze op de basisdrager kan worden verschoven.

� Plaats de fiets zo op de fietsrail, dat hij in het midden staat en beveilig de fiets tegen omkippen.

� Verschuif de fietssteunarm op de basisdrager zo, dat de houder het fietsframe kan omvatten.

>Aanwijzing!De houder en de buis van de fietssteunarm kunnen worden gedraaid, zodat deze beter kunnen worden aangepast aan de vorm van het fietsframe.

� Steun het fietsframe aan het gedeelte van de houder met rubbercoating. Leg de bevestigingsriem (L) geheel passend om het fietsframe, geleid hem door de opening (M) en trek hem stevig aan.

� Slot (J) met de sleutel (CLOSED) ontgrendelen.

� Trek het afstandsstuk (E) van de fietssteunarm stevig aan.

Kans op ongevallen en letsel!Let erop, dat

� maximaal één fiets per fietsdrager wordt vervoerd,

� maximaal twee fietsen op de fietsdrager kunnen worden vervoerd,

� geen andere voorwerpen op de fietsdrager mogen worden vervoerd,

� iedere fiets met een fietsklauw/dubbele binding en tevens aan het voor� en achterwiel met de spanbanden wordt bevestigd,

� alle losse delen, zoals bijvoorbeeld een fietspomp, bidon, fietsmandje etc., voor montage van de betreffende fiets op de fietsdrager, verwijderd en veilig opgeborgen dienen te worden.

Anders kan de lading, of kunnen delen van de lading loskomen en kunnen hierdoor u en andere personen letsel oplopen of kan hierdoor een ongeval worden veroorzaakt.

Kans op ongevallen en letsel!Voor de montage en demontage

van de fietsen met een tweede persoon uit. Beveilig de fietsen tegen wegglijden/glijden.

Page 33: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

NL � 5

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

� Wielgoten zo ver naar buiten schuiven, dat ze stevig tegen het loopvlak van het wiel aanliggen. Trek de vleugelmoeren (B) vast, leg de gordels (N) van de wielgoten om de velgen en sluit deze krachtig.

Fietsdrager 2 (afb. 2)

>Aanwijzing!De bediening van de houder van de dubbele binding is identiek met die van de fietssteunarm.

� Bevestig de eerste fiets met de korte fietssteun op de rail die het dichst bij de auto is geplaatst, op dezelfde wijze als bij fietsrager 1 is beschreven.

� Bevestig de dubbele binding (O) op het frame van de eerste fiets.

>Belangrijk!Let er echter op, dat de beide fietsen in tegenovergestelde positie van elkaar op de drager worden geplaatst.

� Plaats de tweede fiets zo op de voorste fietsrail, dat hij in het midden staat en beveilig de fiets tegen omkippen.

� Bevestig de dubbele binding (O) op het frame van de tweede fiets.

� Wielgoten zo ver naar buiten schuiven, dat ze stevig tegen het loopvlakken van het wiel aanliggen. Trek de vleugemoeren (B) vast, leg de gordels (N) van de wielgoten om de velgen en sluit deze krachtig.

� Vergrendel de sloten van de dubbele binding (O) met de sleutel (CLOSED).

Demontage

Het van de fietsdrager verwijderen van de fietsen wordt in omgekeerde volgorde uitgevoerd.

smart raadt u aan om de basisdrager en fietsdragers na gebruik van de auto te verwijderen. Het verwijderen van de basisdrager is beschreven in de handleiding van de basisdrager.

Kans op ongevallen en letsel!Voer de montage en demontage

van de fietsen met een tweede persoon uit. Beveilig de fietsen tegen wegglijden/glijden.

Page 34: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � NL

Gebruikshandleiding >Fietsendrager 1 en 2

Page 35: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

USA � 1

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

Dear smart driver,Thank you choosing the smart bicycle rack. You can use this original smart accessory to secure two bicycles.Read these instructions carefully, keep them in a safe place and observe the notes on safety. We wish you lots of fun driving your smart and riding your bicycle!

>Notes!Please contact a qualified specialist work�shop if you encounter difficulties with the installation. Mercedes�Benz recommends a smart center for this.

We are constantly updating our product to the technological state of the art, and therefore reserve the right to implement changes in design, equipment and techno�logy on equipment and information as it is described in these installation instruc�tions. You cannot, therefore, base any claims on the data, illustrations or descriptions in these instructions. >Note!

For safety reasons, Mercedes�Benz re�commends that you only use accessories that have been approved for smart speci�fically for use with this bicycle rack.

Risk of injury and accidentEach individual step of the instal�

lation instructions, the warning notes, the general safety precautions and the instructions for use must be followed exactly. If the bicycle rack is not fitted correctly, it and the bicycles secured to it could become detached from your vehicle, causing injury to you and others, and/or an accident.

Risk of injury and accidentOnly use the bicycle rack in

conjunction with the basic carrier that is approved for your vehicle and your bicycle rack. The use of other basic carriers could cause the bicycle rack to detach from the basic carrier, possibly resulting in an accident and/or perso�nal injury to you or others.

Risk of injury and accidentNever exceed the maximum per�

missible load�bearing capacity of 66 lb (30 kg) on the bicycle rack, the maximum permissible gross vehicle weight, or the maximum permissible drawbar nose�weight (please refer to the vehicle Owner's Manual). Otherwise, the bicycle rack and/or the mounted bicycle could become detached from the vehicle, possibly injuring you or other persons and/or causing and accident.

Bear in mind that the vehicle's dimensi�ons (width, height, head and ground clearance) change when the bicycle rack is fitted and a bicycle is mounted on it.

Only use the bicycle rack for transpor�ting bicycles. Never transport other objects on the bicycle rack. Before starting a journey, remove all parts that can fall off the bicycles (child seats, bicycle bags, air pumps, etc.) as there is an increased risk that these could fall off, possibly injuring you or other persons and/or causing an accident.

Page 36: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � USA

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

>Note!Please comply with national road traffic regulations, national road traffic licen�sing regulations and all other legal requirements applicable in the country where the vehicle is being operated.

EnvironmentRemove the basic carrier and the

bicycles when you are not using them. This helps to conserve fuel.

Risk of injury and accidentEvery time the bicycle rack is

fitted, before you set off on a journey and periodically during longer jour�neys, check all screws, locking mecha�nisms, holders and straps on the bicycle rack to make sure that they are secure and tighten them if necessary. Repeat these checks at regular intervals as road surface conditions dictate, and at least every 620 miles (1,000 km) of continuous use.

Check all components for damage before starting a journey. Replace any faulty components immediately, as the load will otherwise not be sufficiently secured. A bicycle could otherwise become deta�ched, possibly resulting in an accident and/or personal injury to you or others.

Do not use lubricant on the screws of the bicycle rack. The screws could come loose, and the bicycle rack and the mounted load could become detached from your vehicle. This could result in injury to you and others, and/or anaccident.

Risk of injury and accidentThe bicycle rack is not suitable

for off�road use. If used while driving off�road, the bicycle rack and/or the load may become detached from the vehicle, thereby causing an accident and injuring you and other persons.

Risk of accidentA rear load results in a larger

surface exposed to the wind and raises the vehicle's center of gravity, thus leading to a change in the vehicle's driving characteristics. Always exer�cise greater care when driving with the base carrier fitted to the vehicle, even if the carrier is not loaded. You could otherwise lose control of your vehicle and cause an accident.

Always adapt your driving style to the prevailing road, traffic and weather conditions. Drive using particular caution when driving with a loaded or unloaded bicycle rack as the vehicle has a higher center of gravity and a larger surface area exposed to the wind.

Risk of accidentNever place tarps or covers on

the bicycles. This increases the air resistance, which might result in an accident due to the resulting change in the vehicle's handling characteristics.

Page 37: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

USA � 3

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

Guarantee for accessories and spare parts

WHAT IS COVERED:> smart USA warrants that it will either

provide a replacement part or repair any genuine smart USA part or accessory that is defective in material or workmanship. Except for those parts or accessories listed below, this warranty is valid for 24 months / unlimited miles from the date of purchase.

COVERAGE OTHER THAN 24 MONTHS:> smart USA replacement batteries are

warranted from the date of purchase, or installation on a prorated basis. Please look at the statement on your battery for the applicable warranty coverage. You will receive a replacement battery free of charge if the battery fails during the first twelve (12) months after purchase. Thereafter, the prorated amount equal to the remaining warranty months, depending on your battery, will be credited toward that of a comparable replacement battery, excluding taxes and installation.

TIRE LIMITED WARRANTY:> Tires are warranted independently by

the tire manufacturer. See the manufacturer’s adjustment policy for details.

WHAT IS NOT COVERED:> Damage to a smart USA part or

accessory caused by a nongenuine or unauthorized smart USA part or component is not covered.

> Labor for removal from vehicle and reinstallation of a part or accessory sold ‘‘overthecounter’’ is not covered.

> Failures or damages resulting from improper installation, removal, repair, misuse, negligence, accidents, or modification of the part or the accessory are not covered.

> This Limited Warranty does not apply where the proof of purchase is unavailable.

> INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SUCH AS TELEPHONE CALLS, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, OR COMMERCIAL LOSS ARE NOT COVERED.

> ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THOSE MERCHANTABILITY OR FITNESS ARE LIMITED TO THE APPLICABLE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY.

> SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATIONS OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

> THIS IS THE ONLY EXPRESS WARRANTY AUTHORIZED BY smart USA Distributor LLC.

> This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

OWNER’S RESPONSIBILITIES:> To obtain this warranty coverage,

return the part or accessory, or vehicle to which it is attached, to any authorized smart USA dealer.

> Because warranty coverage periods are calculated on a time or mileage basis from the date of purchase, it is recommended that you retain proof of purchase date and vehicle mileage at the time of purchase.

> Labor, parts and other costs (such as all lubricants) connected with recommended maintenance service are not covered. Service adjustments, such as calibration or alignments, are not covered.

Page 38: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � USA

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

Technical data

Package contents – bicycle rack 1� Bicycle claw arm (long) (1 in total)� Wheel holders (2 in total)� Keys (2 in total)� Operating instructions (1 in total)

Package contents – bicycle rack 2� Bicycle rail (1 in total)� Bicycle claw arm (short) (1 in total)� Double clamp (1 in total)� Wheel holders (2 in total)� Screws (2 in total)� Washers (2 in total)� Grooved plates (2 in total)� Protective end caps (2 in total)� Keys (4 in total)� Operating instructions (1 in total)

Tools required� Allen key (4 mm)

Fitting the bicycle rack

Bicycle rack 1 (fig. 1)� Remove the protective end cap of the

bicycle rail (A).� Loosen the wing nuts (B) of the wheel

holders.

>Caution!Tighten the belt straps of the wheel hol�ders and make sure that they do not get caught on the bicycle rail while adjusting.

� Slide the wheel holders as shown with the wing nuts (B) facing in towards in the middle of the bicycle rail (A).

� Attach the protective end cap of the bicycle rail (A).

� Push the grooved plate (C) of the long bicycle claw arm up into the basic carrier at the recess (D).

� Attach and hand�tighten the long bicy�cle claw arm to the basic carrier by turning the spacer (E).

Bicycle rack 2 (fig. 1)� Place one washer on each of the

screws (F).� Insert the screws (F) from below

through the holes in the basic carrier and loosely tighten the grooved plates (G).

� Slide the bicycle rail (H) with the groove facing the vehicle into the grooved plates (G).

� Center the bicycle rail (H) on the basic carrier.

� Tighten the screws (F) firmly.� If necessary, remove the long bicycle

claw arm from the basic carrier.� Attach the wheel holders and the short

bicycle claw arm in the same way as described for bicycle rack 1.

� Attach the protective end caps (I) to the bicycle rail (H).

Removing the bicycle rackFollow the instructions above in reverse order to remove the bicycle rack.

>Note!Store the individual components in a clean, safe place.

Unladen weight, bicycle rack 1 2.2 lb (1 kg)

Unladen weight, bicycle rack 2 4.4 lb (2 kg)

Maximum payload(2 bicycles) 66 lb (30 kg)

Page 39: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

USA � 5

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

Securing the bicycle Bicycle rack 1 (fig. 2)� Open the lock (J) using the key (OPEN).� Press the locking lever (K) toward the

tube and pull out the retainer strap (L).� Loosen the spacer (E) of the bicycle

claw arm until it can be moved on the basic carrier.

� Place the bicycle on the bicycle rail, center it and secure it against tipping.

� Adjust the bicycle claw arm on the basic carrier so that the bracket can clasp the bicycle frame.

>Note!The holder of the bicycle claw arm can be turned to enable a better fit to the bicycle frame.

� Lean the bicycle frame against the rubber area of the holder. Place the retainer strap (L) form�fitting around the bicycle frame, guide it through the opening (M) and tighten.

� Lock the lock (J) using the key (CLOSED).� Tighten the spacer (E) of the bicycle

claw arm firmly.� Push the wheel holders outwards until

they fit snugly against the contact surface of the tires. Tighten the wing screws (B) firmly, place the belt straps (N) of the wheel holders around the rims and lock them firmly.

Bicycle rack 2 (fig. 2)

>Note!Handle the bracket of the double clamp in exactly the same manner as the bicycle claw arms.

� Using the short bicycle claw arm, secure the first bicycle to the rail nearest to the vehicle in the same manner as described for bicycle rack 1.

� Secure the double clamp (O) to the frame of the first bicycle.

>Caution!Bear in mind that the two bicycles must be arranged in opposite directions.

� Place the second bicycle so that it is aligned in the center of the front bicy�cle rail and secure it against tipping.

� Secure the double clamp (O) to the frame of the second bicycle.

� Push the wheel holders outwards until they fit snugly against the contact surface of the tires. Tighten the wing screws (B) firmly, place the belt straps (N) of the wheel holders around the rims and lock them firmly.

� Lock the locks of the double clamp (O) using the key (CLOSED).

Risk of injury and accidentMake sure that:

� only one bicycle is mounted on each bicycle holder,

� no more than two bicycles are transported on the bicycle carrier at any one time,

� no other objects are transported on the bicycle carrier,

� each bicycle is fixed in place with a bicycle claw arm/double clamp, as well as straps on the front and rear wheels,

� all loose parts, such as air pumps, water bottles, bicycle baskets, etc., have been removed and securely stowed before mounting the respective bicycle on the bicycle carrier.

Otherwise, the load or parts thereof could break loose, which could result in an accident and/or personal injury to you or others.

Risk of injury and accidentCarry out the fitting and removal

of the bicycles with the help of a second person. Secure the bicycles against slipping/tipping.

Page 40: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � USA

Operating instructions > Bicycle racks 1 and 2

Removal

Follow the instructions above in reverse order to remove the bicycles and dismantle the bicycle rack.

smart recommends removing the basic carrier and bicycles from the vehicle after their use. The dismantling of the basic carrier is described in the basic carrier instructions.

Risk of injury and accidentCarry out the fitting and removal

of the bicycles with the help of a second person. Secure the bicycles against slipping/tipping.

Page 41: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

CDN � 1

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

Chère conductrice smart,Cher conducteur smart,Nous vous remercions d'avoir choisi le porte�vélos. Vous pouvez fixer jusqu'à deux vélos sur cet accessoire d'origine smart.Lisez attentivement le présent mode d'emploi, conservez�le soigneusement et respectez les consignes de sécurité. Nous vous souhaitons bon voyage avec votre smart et votre vélo.

>RemarqueEn cas de difficultés lors du montage, veuillez vous adresser à un atelier qualifié. Mercedes�Benz vous recommande de contacter un Concessionnaire smart.

Afin d'adapter notre produit aux progrès continuels de la technique, nous nous voyons dans l'obligation de nous réserver le droit d'effectuer des modifications de forme, d'équipement et de solutions techniques. Nul ne pourra donc se prévaloir d'aucune des indications, illustrations et descriptions contenues dans cette notice d'utilisation à l'appui de revendications de quelque nature que ce soit.

>RemarquePour des raisons de sécurité, Mercedes�Benz vous recommande de n'utiliser que des accessoires homologués pour smart avec ce porte�vélos.

Risque d'accident et de blessure !Suivez scrupuleusement, point

par point, les instructions de montage, les avertissements, les consignes générales de sécurité et les recommandations d'ordre général. Si le porte�vélos n'est pas monté correctement, celui�ci et les vélos montés risquent de se détacher de votre véhicule et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !N'utilisez le porte�vélos qu'en

liaison avec le support universel homologué pour votre véhicule et votre porte�vélos. Si d'autres supports universels sont utilisés, le porte�vélos risque de se détacher du support et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Respectez impérativement la

charge maximale autorisée de 30 kg sur le porte�vélos, le poids total autorisé en charge du véhicule ainsi que la charge autorisée sur timon (reportez�vous pour cela au Guide du conducteur du véhicule). Sinon, le porte�vélos et/ou son chargement pourraient se détacher du véhicule et vous blesser ou blesser d'autres personnes, ou provoquer un accident.

Tenez compte de la modification des dimensions du véhicule (largeur, hauteur, longueur) suite au montage du porte�vélos et de son chargement.

Ne transportez que des vélos sur le porte�vélos. Ne transportez aucun autre objet avec ce dernier. Avant de prendre la route, démontez toutes les pièces susceptibles de se détacher des vélos (sièges�enfants, sacoches de vélo, pompes à air, etc.). La chute de ces objets sur la route augmente le risque d'accident et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés.

Page 42: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

2 � CDN

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

>RemarqueTenez compte du code de la route, de la réglementation relative à la mise en cir�culation des véhicules automobiles, des règles d'homologation et des dispositions légales en vigueur dans le pays d'utilisa�tion. Environnement !

Déposez le support universel et le porte�vélos lorsque vous ne les utilisez pas. Ceci permet d'économiser du carbu�rant.

Risque d'accident et de blessure !Lors de chaque montage, avant

chaque trajet et au cours d'un long voyage, assurez�vous que les vis, les verrous, les crochets de fixation et les sangles du porte�vélos sont bien serrés et resserrez�les si nécessaire. Répétez ce contrôle à intervalles réguliers, en fonction de l’état de la chaussée, au plus tard cependant après 1 000 km d’utilisation constante.

Avant de prendre la route, vérifiez l'état de tous les éléments. Remplacez immédiatement les éléments défectueux. Sinon, le chargement n'est pas bien arrimé. Un vélo pourrait sinon se détacher et vous blesser ou blesser d'autres personnes ou provoquer un accident.

N'appliquez pas de lubrifiant sur les vis du porte�vélos. Les vis pourraient se desserrer d'elles�mêmes et le porte�vélos et son chargement pourraient se détacher de votre véhicule. Ceci pourrait vous blesser ou blesser d'autres personnes, ou provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Le porte�vélos n'est pas conçu

pour une utilisation hors route. En conduite hors route, le porte�vélos et/ou le chargement risquent de se détacher du véhicule et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes ou de provoquer un accident..

Risque d'accident !Ne recouvrez en aucun cas les vé�

los avec des bâches ou des housses pour les protéger des projections. Cela augmente la résistance aérodynamique. La tenue de route en est modifiée et vous pourriez par conséquent provo�quer un accident.

Risque d'accident !La charge transportée sur le

hayon entraîne une augmentation de la surface exposée au vent ainsi qu'une élévation du centre de gravité du véhicule et par conséquent une modification de son comportement routier. Conduisez avec beaucoup de prudence lorsque le support universel est monté, même si celui�ci n'est pas chargé. Sinon, vous risquez de perdre le contrôle de votre véhicule et de provoquer un accident.

Adaptez constamment votre style de conduite aux conditions routières, à la circulation et aux conditions météorologiques. En raison de l'élévation du centre de gravité du véhicule et de l'augmentation de la surface de prise au vent, redoublez de prudence lorsque vous roulez avec le porte�vélos monté, qu'il soit chargé ou non.

Page 43: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

CDN � 3

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

Garantie des accessoires et pièces de rechange

CE QUI EST COUVERT :> smart USA garantit soit qu’elle fournira

une pièce de remplacement ou réparera une pièce ou accessoire smart USA montrant un défaut de fabrication ou de main d’oeuvre. Sauf dans le cas des pièces et accessoires mentionnés cidessous, cette garantie couvre une période de 24 mois / kilométrage illimité à compter de la date d’achat.

COUVERTURE AUTRE QUE LA COUVERTURE DE 24 MOIS :> Les batteries de remplacement smart USA

sont garanties à compter de la date de leur achat ou de leur installation au prorata de leur utilisation. Prenez connaissance de la déclaration apparaissant sur votre batterie pour connaître la garantie applicable. Vous recevrez sans frais une batterie de remplacement si la batterie est défectueuse au cours des douze (12) mois suivant son achat. Par la suite, un montant établi au prorata égal au nombre de mois restant à courir à la garantie, selon la batterie achetée, sera crédité à l’achat d’une batterie de remplacement comparable, excluant les taxes et l’installation.

GARANTIE LIMITÉE DES PNEUS :> Les pneus font l’objet d’une garantie

indépendante offerte par le fabricant du pneu. Consultez la politique d’ajustement du fabricant pour plus de détails.

CE QUI N’EST PAS COUVERT :> Les dommages à une pièce ou un

accessoire smart USA causés par une pièce ou un composant non autorisé par smart USA ne sont pas couverts.

> La main d’oeuvre requise pour la dépose du véhicule ou l’installation à nouveau sur celuici d’une pièce ou d’un accessoire vendu « au comptoir » n’est pas couverte.

> Les défaillances ou dommages résultant d’une installation inadéquate, de la dépose, de la réparation, d’un usage inapproprié, de négligence, d’accidents ou de modification de la pièce ou de l’accessoire ne sont pas couverts.

> Cette garantie limitée ne s’applique pas si la preuve d’achat ne peut être fournie.

> LES DOMMAGES INCIDENTS OU INDIRECTS COMME LES APPELS TÉLÉPHONIQUES OU LES PERTES COMMERCIALES NE SONT PAS COUVERTS.

> TOUTE GARANTIE IMPLICITE INCLUANT CELLE DE MARCHANDABILITÉ OU DE CONVENANCE EST LIMITÉE À CELLE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE.

> CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE NI L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INCIDENTS OU CONSÉQUENTS. DANS UN TEL CAS, CETTE EXCLUSION OU LIMITATION NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.

> LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE AUTORISÉE PAR smart USA Distributor LLC.

> Cette garantie vous confère certains droits et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à un autre.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :> Pour bénificier de la garantie, retourner

la pièce ou l’accessoire ou le véhicule auquel il est fixé, chez n’importe lequel Concessionnaire smart USA.

> Parce que la période de garantie est calculée sur une base de durée et de kilométrage à compter de la date d’achat, il est recommandé que vous conserviez une preuve d’achat et du kilométrage du véhicule au moment de l’achat.

> La main d’oeuvre et autres coûts (comme celui du lubrifiant) reliés aux entretiens recommandés ne sont pas couverts. Les réglages d’entre tien comme le calibrage ou le réglage de la géométrie ne sont pas couverts.

Page 44: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

4 � CDN

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

Caractéristiques techniques

Détail des pièces – porte�vélos 1� Bras de fixation du vélo

(long) 1 pièce� Coques de roue 2 pièces� Clés 2 pièces� Guide d'utilisation 1 pièce

Détail des pièces – porte�vélos 2� Rail porte�vélo 1 pièce� Bras de fixation du vélo

(court) 1 pièce� Fixation double 1 pièce� Coques de roue 2 pièces� Vis 2 pièces� Rondelles 2 pièces� Coulisseaux 2 pièces� Embouts 2 pièces� Clés 4 pièces� Guide d'utilisation 1 pièce

Outillage nécessaire� Clé Allen 4 mm

Pose

Porte�vélos 1 (illustration 1)� Retirez l'embout du rail porte�vélo (A).� Desserrez les écrous à oreilles (B) des

coques de roue.

>Important !Tendez les sangles des coques de roue en veillant à ce qu'elles ne coincent pas en glissant sur le rail porte�vélo.

� Poussez les coques de roue vers le centre du rail porte�vélo (A). Les écrous à oreilles (B) doivent être orientés vers l'intérieur, comme indiqué sur l'illustration.

� Mettez l'embout du rail porte�vélo (A) en place.

� Introduisez le coulisseau (C) du bras long de fixation du vélo dans l'évidement (D) et poussez�le de bas en haut dans le support universel.

� Serrez à la main le bras long de fixation du vélo sur le support universel en tournant le distanceur (E).

Porte�vélos 2 (illustration 1)� Placez une rondelle sur chacune des

vis (F).� Insérez par le bas les vis (F) dans les

trous qui se trouvent sur le support universel et vissez les coulisseaux (G) sans les serrer.

� Poussez le rail porte�vélo (H) (rainure orientée vers le véhicule) dans les coulisseaux (G).

� Centrez le rail porte�vélo (H) sur le support universel.

� Serrez les vis (F) à fond.� Retirez si nécessaire le bras long de

fixation du vélo du support universel.� Pour poser les coques de roue et le

bras court de fixation du vélo, procédez comme décrit pour le porte�vélos 1.

� Enfoncez les embouts (I) sur le rail porte�vélo (H).

DéposePour déposer les porte�vélos, procédez dans l’ordre inverse.

>RemarqueRangez les différents éléments dans un endroit propre et sûr.

Poids propre du porte�vélos 1 1 kgPoids propre du porte�vélos 2 2 kgCharge utile max. (2 vélos) 30 kg

Page 45: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

CDN � 5

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

Fixation des vélos

Porte�vélos 1 (illustration 2)� Déverrouillez l'antivol (J) avec la clé

(OPEN).� Poussez le levier de verrouillage (K) en

direction du tube et extrayez la sangle de retenue (L).

� Desserrez le distanceur (E) du bras de fixation du vélo jusqu'à ce qu'il soit possible de le faire coulisser sur le support universel.

� Placez le vélo sur le rail porte�vélo de manière à ce qu'il soit centré et fixez�le pour éviter qu'il ne se renverse.

� Déplacez le bras de fixation du vélo sur le support universel de manière à ce que la fixation entoure le cadre du vélo.

>RemarqueVous pouvez faire pivoter la fixation du bras de fixation du vélo de manière à permettre un meilleur ajustement au cadre du vélo.

� Appuyez le cadre de vélo contre la partie caoutchoutée de la fixation. Plaquez la sangle de retenue (L) autour du cadre de vélo, faites�la passer dans l'ouverture (M) et serrez�la.

� Verrouillez l'antivol (J) avec la clé (CLOSED).

� Serrez à fond le distanceur (E) du bras de fixation du vélo.

� Poussez les coques de roue le plus à l'extérieur possible jusqu'à ce qu'elles prennent fermement appui sur la bande de roulement des pneus. Serrez à fond les écrous à oreilles (B), placez les san�gles (N) des coques de roue autour des jantes et serrez�les.

Porte�vélos 2 (illustration 2)

>RemarqueLe maniement des fixations de la fixation double est identique à celui des bras de fixation du vélo.

� Fixez de la même manière le premier vélo à l'aide du bras court de fixation du vélo sur le rail le plus proche du véhicule, comme décrit pour le porte�vélos 1.

� Fixez la fixation double (O) sur le cadre du premier vélo.

Risque d'accident et de blessure !Tenez compte des instructions

suivantes:� ne transportez au maximum que 1 vélo

par bras de fixation,� ne transportez au maximum que 2

vélos par porte�vélos,� ne transportez aucun autre objet sur

le porte�vélos,� chaque vélo doit être fixé avec un

bras de fixation/une fixation double et les roues avant et arrière doivent en plus être freinées à l'aide de sangles,

� toutes les pièces mobiles des vélos telles que la pompe à air, le bidon, le panier, etc. doivent être enlevées avant le montage des vélos sur le porte�vélos et rangées dans un endroit sûr.

Sinon, le chargement ou des éléments du chargement pourraient se détacher et vous blesser et d'autres personnes ou provoquer un accident.

Risque d'accident et de blessure !Faites�vous aider par une

deuxième personne pour le montage et le démontage des vélos sur le porte�vélos. Fixez les vélos de façon à ce qu'ils ne puissent pas glisser ou basculer.

Page 46: smart a Daimler brandassets.mbusa.com/vcm/CAC_RAPMD/08to15smartcarBikerack... · 2015. 12. 11. · Die smart Vertriebsorganisation 1 gibt für dieses Zubehörteil oder Ersatzteil

6 � CDN

Notice d'utilisation > Porte�vélo 1 et 2

>Important !Veillez à placer les 2 vélos en sens opposé.

� Placez le deuxième vélo sur le rail porte�vélo avant de manière à ce qu'il soit centré et fixez�le pour éviter qu'il ne se renverse.

� Fixez la fixation double (O) sur le cadre du deuxième vélo.

� Poussez les coques de roue le plus à l'extérieur possible jusqu'à ce qu'elles prennent fermement appui sur la bande de roulement des pneus. Serrez à fond les écrous à oreilles (B), placez les sangles (N) des coques de roue autour des jantes et serrez�les.

� Verrouillez les serrures de la fixation double (O) avec la clé (CLOSED).

Dépose

Pour déposer les vélos et le porte�vélos, procédez dans l'ordre inverse.

smart vous recommande de déposer le support universel et le porte�vélos du véhicule si vous n'en avez plus besoin. Le démontage du support universel est dé�crit dans le guide d'utilisation du support universel.

Risque d'accident et de blessure !Faites�vous aider par une

deuxième personne pour le montage et le démontage des vélos sur le porte�vélos. Fixez les vélos de façon à ce qu'ils ne puissent pas glisser ou basculer.