4
Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada en Jaén Georgeos Díaz-Montexano, Accepted Member of The Epigraphic Society, Emeritus President of Scientific Atlantology International Society (SAIS) La prensa se hace eco de un hallazgo que al parecer fue realizado en fecha reciente de lo que se afirma como una inscripción ibérica sobre una lámina de plomo que a su vez sería el testimonio más antiguo conocido de la escritura ibérica. Pues bien, resulta que ni es escritura ibérica ni la lengua usada parece que haya sido la íbera. Se trata de un plomo escrito con alfabeto griego, al parecer de estilo jónico antiguo, y la secuencias fonéticas que he podido leer con mayor claridad, apuntan a que la lengua usada no fue la íbera, pues no se hallan tales secuencias en ninguna de las numerosas evidencias epigráficas verdaderamente ibéricas halladas hasta la fecha en toda Iberia y Francia. También vemos el uso de la Π pi griega, o sea, la letra para la consonante /p/, cuyo sonido parece no haber existido entre los íberos, según la opinión de la inmensa mayoría de expertos en lengua íbera; aunque algunos no descartamos que tal sonido se incluyera con los mismos silabogramas para /ba/, /be/, /bi/, /bo/, /bu/. Antes hagamos una pequeña auptosia de la inscripción, aunque limitadísima, pues solo cuento con la foto publicada en los medios de prensa. 1. En el plomo se pueden contabilizar hasta seis líneas de textos.

Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada ...atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2017/11/escritura-iberica... · barras verticales, que por lo general son

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada ...atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2017/11/escritura-iberica... · barras verticales, que por lo general son

Sobre la reciente supuesta“inscripción ibérica” hallada en Jaén 

Georgeos   Díaz­Montexano,   Accepted   Member   of   The   Epigraphic   Society,   Emeritus   President   ofScientific Atlantology International Society (SAIS)

La prensa  se  hace  eco  de  un hallazgo  que al  parecer   fue   realizado en  fechareciente de lo que se afirma como una inscripción ibérica sobre una lámina deplomo que a su vez sería el   testimonio más antiguo conocido de  la  escrituraibérica. Pues bien, resulta que ni es escritura ibérica ni la lengua usada pareceque  haya  sido   la   íbera.  Se   trata  de  un  plomo escrito   con  alfabeto  griego,   alparecer de estilo jónico antiguo, y la secuencias fonéticas que he podido leer conmayor claridad, apuntan a que la lengua usada no fue la íbera, pues no se hallantales   secuencias   en   ninguna   de   las   numerosas   evidencias   epigráficasverdaderamente   ibéricas   halladas   hasta   la   fecha   en   toda   Iberia   y   Francia.También vemos el uso de la Π pi griega, o sea, la letra para la consonante /p/,cuyo sonido parece no haber existido entre los  íberos, según la opinión de lainmensa mayoría de expertos en lengua íbera; aunque algunos no descartamosque   tal   sonido   se   incluyera   con   los   mismos   silabogramas   para   /ba/,   /be/,/bi/,   /bo/,   /bu/.   Antes   hagamos   una   pequeña   auptosia   de   la   inscripción,aunque limitadísima, pues solo cuento con la foto publicada en los medios deprensa. 

1. En el plomo se pueden contabilizar hasta seis líneas de textos.

Page 2: Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada ...atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2017/11/escritura-iberica... · barras verticales, que por lo general son

2. La inscripción fue desarrollada escribiéndose de izquierda a derecha como enel griego, por ejemplo, a diferencia del orden usado en la inmensa mayoría de lasinscripciones íberas más antiguas del estilo meridional, de derecha a izquierda,que era el usado, precisamente, en los alrededores de Jaén y en la mayor parte deAndalucía.3 El signario es claramente identificable con el alfabeto griego arcaico.4. La lengua usada no parece la íbera.

Algunas secuencias que he podido leer con mejor seguridad son las siguientes:

Línea 1. ...] ( / ) ( )Ο Ψ Υ ΗΙΑΚΑ Ν […Linea 2. ...]( /L)  : Κ Α ΒΑΞΚ ]­( )( )Ε Χ […Línea 3. ...]( ) ...  (posibles formas numerales)[...Α Κ ΣΣΕΤΗLínea 4. ...]( )( / )  (:)  Ś …..   |||||[...Ε Σ Ζ Η ΑΛΧΙ ΟΣΑLínea 5. ...] ( )(Δ)  (posibles formas numerales)[...ΒΑΞ Ε ΗΠΙLínea 6. …]ΤΑΠΗ(Α/Λ)ΝΗΙΟ Χ ||(?)[...

Primera   línea.   Secuencia   incompleta   por   delante   y   al   final.   Podría   ser   leíacomo:   ...]opsêiakan[…   o   bien   como:   ...]ouêiakan[…   En   griego,   ,   que   seΟΥtranscribe como /ou/ generalmente fue usado para la vocal /u/, de modo que lapronunciación aproximada sería: ...]uêiakan[… En esta secuencia no se hayansignos de separación de palabras o frases, por lo que debemos suponer que setrata de una sola palabra o nombre. Desconocemos la longitud total que pudohaber tenido hacia la izquierda y derecha, pero es poco probable que la palabrasea  demasiado  larga,  de  modo que estaríamos  ante  el  núcleo  principal  de   lamisma. Bien, con esa secuencia no existe nada registrado en todo el corpus deinscripciones ibéricas que es ya bastante mayor de lo que muchos aún conocen. 

Segunda linea. También incompleta. Se puede apreciar el final de una palabra, alparecer en ...(k)a  o ...(l)a, seguida de al menos una doble puntuación  :  usadapara separar palabra y/o frase y de otra palabra que parece estar completa, sitomamos en cuenta la natural separación que presenta respecto a la secuenciaque le sigue. La palabra se puede leer como  baxk  o  baxik, si consideramos laposibilidad de un ligograma de iota ( ) y xi ( ). En tal caso, podría corresponderseΙ Ξcon  alguna   forma  dialectal   (sufijada  en   ­ik  o   ­k)  del   griego  ΒΑΞΙΣ  (baxis)  1.‘dicho’, ‘palabra’, especialmente ‘respuesta de un oráculo’, ‘vaticinio’. 2. ‘ rumor’,‘noticia’,   ‘anuncio’;   ‘fama’,   ‘renombre’.  La  secuencia   final,  al  parecer  separadaintencionalmente   presentan   unos   signos   algo   confusos   que   podríancorresponderse con numerales.

Tercera   línea:  No  se  distinguwe signo   legible  alguno  en   junto  al  borde  en   elcomienzo, pero después de un breve espacio se aprecia una secuencia de tresbarras verticales, que por lo general son usadas como signos numerales, en estecaso para el valor 3. Mi propuesta de la secuencia que le sigue sería: ...](a)k …ssetê     (posibles formas numerales)[…  La terminación  ΣΣΕΤΗ  (­ssetê),  parececorresponderse  con un  típico  morfo  verbal  griego   (3rd  sg  pres   ind mp)  comovemos en μ ­ ,   ­ ,   ­ ,   ­ ,   ­ ,ά σσεται κλά σσεται τανταλά σσεται γρού σσεται φρά σσεται

­ ,  ­ ,  ­ . En cualquier caso, en la lengua íbera noφαλύ σσεται ἐπέ σσεται εἰλύ σσεται

Page 3: Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada ...atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2017/11/escritura-iberica... · barras verticales, que por lo general son

existe nada semejante. De hecho, es prácticamente inexistente el uso de mas dedos consonantes cualquieras seguidas.

Cuarta línea. Distingo la siguientes secuencias: ...](e)(s/z)ê (:) aljiś ….osa |||||[… De nuevo parece apreciarse cerca del margen izquierdo el final de una palabraque   podría   leerse   como   ­(e)sê   o   (e)zê   un   posible   signo   de   separación   depuntuación doble y una clara secuencia separada de la siguiente que se leeríacomo aljiś con un tipo de s, que no se corresponde con la típica sigma griega Σ (s)que ya se observa en la escritura griega jónica usada para escribir lengua íbera,especialmente en algunas zonas de sur/sureste de Iberia. No existe en todo elcorpus   conocido  de   la   lengua   íbera  ninguna   secuencia   claramente   aislada   oidentificable como palabra que se pueda leer como aljis. De hecho, al parecer lalengua de los íberos no hacía uso de la xi griega Χ (j), como la jota del castellano. 

La secuencia que le sigue podría comenzar con alguna letra que lamentablementeno consigo apreciarla con suficiente claridad, pero es probable que solo me estéconfundiendo unas meras manchas. En realidad solo es identificable lo que siguea esta … osa |||||, lo que en griego tiene perfecto significado, pues ὅσα (osa) secorresponde con varias formas (tanto singular como plural, en voc, nom, acc) delgriego ὅσος, (osos) ‘tan grande como’, ‘cantidad’, ‘tanto como’, ‘cuanto’; relativo anúmeros: ‘tantos como’, ‘cuantos’, ‘como mucho’, etc., lo que seguido de cuatro ocinco  barras   verticales,  usadas  habitualmente   como  numerales   tanto  por   losgriegos   como   por   los   mismos   íberos   confiere   sentido   a   la   secuencia   en   uncontexto sin duda favorable, pues a todas luces parece tratarse un típico plomode transacción comercial donde contabilizan productos o beneficios, pagos, etc. 

Quinta  línea. Un posible primer signo prácticamente  ilegible,  quizás un N. Lesigue otros signos más legibles. Esta es la propuesta de lectura:  …]bax(e)(d)êpi(posibles   signos   numerales)[...  Como   en   los   casos   anteriores,   no   hallocorrespondencia alguna en el corpus de inscripciones ibéricas.

Sexta   línea.   Se   puede   leer   con   bastante   claridad   la   siguiente   secuencia:…]tapê(a/l)neio j||(?)[…  Es posible  que estemos antes una palabra completa,desde su incio. Se leería bien como  tapêaneio  o  tapêlneio, seguida de una xigriega (), y unas dos, tres o cuatro barras. Es altamente probable que esta partefinal, compuesta por la xi y las barras verticales conforme una cifra numérica, talcomo   vemos   al   fina   de   todas   las   anteriores   líneas.   De   nuevo,   no   haycorrespondencia con la lengua  íbera. No existe nada semejante a   tapêaneio otapêlneio, ni siquiera a la íbera, o sea,  tabeaneio o tabelneio. 

Si   no   estamos   ante   una   falsificación   (algo   muy   frecuente   en   el   mundo   delcontrabando de antigüedades, siendo precisamente las inscripciones sobre plomouna de las falsificaciones más relativamente sencillas de hacer), mi consideraciónfinal es que se trata de un plomo escrito en alfabeto griego de estilo jónico o declara  influencia  jónica,  pero al  parecer no en  lengua griega  jónica,  aunque sípodría   ser   una   lengua   indoeuropea   no   muy   alejada   de   las   lenguas   griegas.Considero que muy probablemente (incluso por mero sentido común) se habríausado una lengua indígena, y aunque todo parece indicar que no es lengua íbera,bien podría haberse usado una de las lenguas habladas en la región, quizás unalengua   emparentada   con   las   célticas   o   con   la   hablada   por   los   turdetanos   y

Page 4: Sobre la reciente supuesta “inscripción ibérica” hallada ...atlantisng.com/blog/wp-content/uploads/2017/11/escritura-iberica... · barras verticales, que por lo general son

túrdulos o por los mismos antiguos tartessios, una lengua que podría ser inclusoafrasiática o emparentada con las semíticas. 

Para terminar, trasmitir mi más profunda desconcierto ante la declaración que sehace en la noticia de que la inscripción fue así identificada como tal, como unalámina de plomo escrita con caracteres ibéricos, siendo además, la única con unaantigüedad de 24 siglos, o sea, de unos 2400 años. Pues ni lo uno ni lo otro. Noes   escritura   ibérica,   sino   griega,   y   en   España   han   sido   halladas   variasinscripciones ­verdaderamente ibéricas­ más antiguas.

Es difícil asumir como los expertos del  Instituto Andaluz de Arqueología Ibéricapueden   haber   cometido   errores   tan   imperdonables   para   científicos   que   sesuponen deben ser expertos en epigrafía ibérica, o como mínimo que deberíansaber distinguir perfectamente entre letras ibéricas y letras griegas. Imagino quela   culpa   recaerá   ­como   casi   siempre­   en   el   periodista.   En   fin,   espero   quefinalmente   podamos   conocer   la   verdad   sobre   esta   errónea   identificaciónepigráfica. Como siempre digo, no hay más elevado principio para un investigadorintelectualmente honesto que la búsqueda de la verdad histórico­científica, estédonde esté, sea cual sea, y caiga quien caiga.

Fuente:  http://sevilla.abc.es/andalucia/jaen/sevi­descubren­jaen­lamina­ibera­escritura­mas­antigua­espana­201711031220_noticia.html