2
NEDERLANDS 1. Was uw handen. Heeft u een Soft Careline beenzak met korte slang (10 cm) lees dan verder bij 4. 2. Heeft u een Soft Careline beenzak met lange slang (50 cm), knip dan de slang op de gewenste lengte met een schone schaar. 3. Duw de losse connector stevig in de slang en verwijder de huls. 4. Bevestig de connector stevig in de catheter. Controleer of de aftap gesloten is (zie 7). 5. Voer de beenbandjes door de openingen. De anti-sliprand komt op de huid. 6. Bevestig de Soft Careline beenzak met de zachte kant op het boven- of onderbeen. 7. Aftap open: het buisje naar links schuiven. Aftap dicht: het buisje naar rechts schuiven. 8. Toevoerslang knikvrij houden. 9. Voor de nacht kunt u de Soft Careline beenzak doorkoppelen naar een bedzak. Op deze manier kunt u de Soft Careline beenzak 3-5 dagen gebruiken (koppel de Soft Careline tussentijds niet af). Gebruik wel iedere dag een schone bedzak. Als u doorkoppelt, is de kraan van de Soft Careline beenzak open en van de bedzak gesloten. U kunt ook kiezen voor iedere dag een schone Soft Careline urinebeenzak. 10. Leeg voor het afkoppelen de Soft Careline. 11. De Soft Careline na gebruik leeg weggooien. Volg altijd de aanwijzingen van uw specialist of verpleegkundige op. Bij complicaties raadpleeg uw specialist of verpleegkundige. ENGLISH 1. Wash your hands. If you are using a Soft Careline leg bag with a short tube (10 cm) read on from point 4. 2. If you are using a Soft Careline leg bag with a long tube (45 cm), cut the tube to the desired length with a clean pair of scissors. 3. Push the loose connector tightly into the tube and remove the case. 4. Fix the connector tightly to the catheter. Check if the drain tap is closed (see 7). 5. Lead the leg bands through the openings. The slip-resistant strip rests on the skin. 6. Fix the Soft Careline leg bag with its soft side to the upper or lower leg. 7. Drain tap open: push the tube to the left. Drain tap closed: push the tube to the right. 8. Keep supply tube kink-free. 9. For the night, you can connect Soft Careline leg bag through to a bed bag. In this way you can use the Soft Careline leg bag for 3- 5 days (do not disconnect the Soft Careline between times). Use a clean bed bag every day. If you connect the Soft Careline leg bag through, the tap of the Soft Careline leg bag is open and the tap of the bed bag is closed. You can also choose a clean Soft Careline urine leg bag every day. 10. Empty the Soft Careline leg bag before disconnecting it. 11. Throw the Soft Careline leg bag away empty after use. Always follow the instructions from your specialist or nurse. In case of complications, consult your specialist or nurse. DEUTSCH 1. Waschen Sie Ihre Hände. Wenn Sie einen Soft Careline Beinbeutel mit kurzem Schlauch (10 cm) verwenden, lesen Sie Punkt 4. 2. Wenn Sie einen Soft Careline Beinbeutel mit langem Schlauch (45 cm) verwenden, schneiden Sie den Schlauch mit einer sauberen Schere auf die gewünschte Länge. 3. Drücken Sie das lose Verbindungsstück fest in den Schlauch, und entfernen Sie die Hülle. 4. Befestigen Sie das Verbindungsstück fest im Katheder. Prüfen Sie, ob der Ablasshahn geschlossen ist (siehe 7). 5. Führen Sie die Beinbänder durch die Öffnungen. Der Anti-Rutschrand wird auf die Haut gelegt. 6. Befestigen Sie den Soft Careline Beinbeutel mit der weichen Seiten auf den Ober- oder Unterschenkel. 7. Ablasshahn geöffnet: Das Röhrchen nach links schieben. Ablasshahn geschlossen: Das Röhrchen nach rechts schieben. 8. Zufuhrschlauch nicht knicken. 9. Für die Nacht können Sie den Soft Careline Beinbeutel mit einen Bettbeutel verbinden. So können Sie den Soft Careline Beinbeutel 3-5 Tage verwenden (Den Soft Careline zwischenzeitlich nicht abnehmen). Benutzen Sie jedoch jeden Tag einen sauberen Bettbeutel. Wenn Sie Weiterverbinden ist der Hahn des Soft Careline Beinbeutels geöffnet und der des Bettbeutels geschlossen. Achten Sie auf eine gute Verbindung. Sie können auch jeden Tag einen sauberen Soft Careline Urin-Beinbeutel verwenden. 10. Entleeren Sie den Soft Careline vor dem Abnehmen. 11. Den Soft Careline beinbeutel nach Benutzung leeren und entsorgen. Beachten Sie immer die Anweisungen Ihres Spezialisten oder Ihres Krankenpflegers/ Ihrer Krankenschwester. Fragen Sie bei Komplikationen Ihren Spezialisten oder Ihren Krankenpfleger/Ihre Krankenschwester. FRANçAIS 1. Se laver les mains. Si vous avez une poche à urine Soft Careline à fixer sur la jambe avec une tubulure courte (10cm), continuez sous point 4. 2. Si vous avez une poche à urine Soft Careline à fixer sur la jambe avec une tubulure longue, coupez la tubulure à la longueur souhaitée au moyen de ciseaux propres. 3. Enfoncer correctement l’adaptateur non fixe dans la tubulure et ôter le manchon. 4. Fixer correctement l’adaptateur à la sonde. Veillez à ce que le robinet de vidange soit fermé (voir 7). 5. Passer les attaches pour la jambe dans les orifices réservés à cet effet. La lisière antidérapante être en contact avec la peau. 6. Attacher la Soft Careline poche à fixer à la jambe, face douce sur la cuisse ou la partie inférieure de la jambe. 7. Ouverture du robinet de vidange: faire glisser le petit tube vers la gauche. Fermeture du robinet de vidange: faire glisser le petit tube vers la droite. 8. Veiller à ce que la tubulure d’arrivée ne soit pas coudée. 9. La nuit, vous pouvez raccorder la Soft Careline poche à fixer à la jambe à une poche à urine à accrocher au lit. De cette manière, vous pouvez utiliser la Soft Careline poche à fixer à la jambe de 3 à 5 jours (ne pas détacher la Soft Careline entre temps). Utilisez cependant chaque jour une nouvelle poche à urine à accrocher au lit. Lors que vous effectuez le raccordement, le robinet de la Soft Careline poche à fixer à la jambe est ouvert et celui de la poche à urine à accrocher au lit est fermé. Vous pouvez également choisir d’utiliser chaque jour une nouvelle poche à urine Soft Careline à fixer sur la jambe. 10. Vider la Soft Careline poche à fixer à la jambe avant de détacher le accordement. 11. Après utilisation, jeter la Soft Careline poche à fixer à la jambe une fois vide. Suivez toujours les indications fournies par votre spécialiste ou le personnel infirmier. Consultez votre spécialiste ou le personnel infirmier en cas de complications. NORSK 1. Vask hendene. Hvis det skal brukes en Soft Careline benpose med kort slange (10 cm), les videre fra punkt 4. 2. Hvis det skal brukes en Soft Careline benpose med lang slange (45 cm), klipp av ønsket slangelengde med en ren saks. 3. Skyv den løse tilkoplingen godt inn i slangen og fjern hylsen. 4. Fest tilkoplingen godt i kateteret. Kontroller at tømmingen er lukket (se 7). 5. Før benbåndene gjennom åpningene. Antisklikanten ligger mot huden. 6. Fest Soft Careline benposen med den myke kanten mot låret eller leggen. 7. Tømming åpen: det lille røret skyves mot venstre. Tømming stengt: det lille røret skyves mot høyre. 8. Tilførselsslangen skal ikke ha knekk. 9. Om natten kan De kople Soft Careline benposen til en sengepose. På denne måten kan De bruke Soft Careline benposen i 3-5 dager (Soft Careline koples ikke løs i mellomtiden). Det må imidlertid brukes en ren sengepose hver dag. Ved viderekopling er kranen til Soft Careline benposen åpen og kranen til sengeposen stengt; sørg for god forbindelse. De kan også velge å bruke en ren Soft Careline urinbenpose hver dag. 10. Tøm Soft Careline benpose før den frakoples. 11. Soft Careline benpose tømmes og kastes etter bruk. Følg alltid spesialistens eller sykepleierens anvisninger. Ta kontakt med Deres spesialist eller sykepleier i tilfelle komplikasjoner. HRVATSKI 1. Operite ruke. Ako koristite nožnu vrećicu Soft Careline s kratkom cjevčicom (10 cm), nastavite čitati od 4. točke. 2. Ako koristite nožnu vrećicu Soft Careline s dugačkom cjevčicom (45 cm), odrežite cjevčicu na željenu duljinu čistim škarama. 3. Čvrsto gurnite slobodnu spojnicu u cjevčicu i skinite kapicu. 4. Dobro pričvrstite spojnicu na kateter. Provjerite je li ispusni ventil zatvoren (vidi 7. točku). 5. Provucite trake za nogu kroz otvore. Traka protiv sklizanja stavlja se na kožu. 6. Nožnu vrećicu Soft Careline pričvrstite za gornji ili donji dio noge tako da joj mekana strana bude okrenuta prema nozi. 7. Otvoren ispusni ventil: gurnite ventil ulijevo. Zatvoren ispusni ventil: gurnite cjevčicu udesno. 8. Nemojte savijati dovodnu cjevčicu. 9. Nožnu vrećicu Soft Careline noću možete povezati s vrećicom koja se pričvršćuje za krevet. Tako nožnu vrećicu Soft Careline možete koristiti tri do pet dana (Soft Careline ostavite spojenu cijelo vrijeme). Svaki dan koristite čistu krevetnu vrećicu. Ako nožnu vrećicu Soft Careline povežete s krevetnom, ventil nožne vrećice Soft Careline treba biti otvoren, a ventil krevetne vrećice zatvoren. Umjesto toga možete i svakodnevno staviti čistu nožnu vrećicu za urin Soft Careline. 10. Ispraznite nožnu vrećicu Soft Careline prijeno što je odspojite. 11. Nakon upotrebe bacite praznu nožnu vrećicu Soft Careline. Uvijek slijedite upute svojeg specijalista ili medicinske sestre. U slučaju komplikacija posavjetujte se sa svojim liječnikom ili medicinskom sestrom. DANSK 1. Vask hænderne. Læs videre under 4, hvis du har Soft Careline benpose med kort slange (10 cm). 2. Har du en Soft Careline benpose med lang slange (50 cm), så klip slangen af til den ønskede længde med en ren saks. 3. Skub den løse konnektor fast i slangen og fjern hylsteret. 4. Sæt konnektoren godt fast i kateteret. Kontroller at aftapningen er lukket (se 7). 5. Før benbåndene gennem åbningerne. Antislip-kanten kommer på huden. 6. Fastgør Soft Careline benposen med den bløde kant på over- eller underbenet. 7. Aftapning åben: Skub røret til venstre. Aftapning lukket: Skub røret til højre. 8. Sørg for at der ikke er knæk på tilførselsslangen. 9. Til natten kan du forbinde Soft Careline benposen med en sengepose. På denne måde kan du bruge Soft Careline benposen 3-5 dage (Soft Careline må ikke kobles fra i mellemtiden). Brug dog hver dag en ren sengepose. Hvis du kobler benposen til en sengepose, er hanen på Soft Careline benposen åben og hanen på sengeposen lukket. Du kan også vælge at bruge en ren Soft Careline urinbenpose hver dag. 10. Tøm Soft Careline, før den kobles fra. 11. Smid den tomme Soft Careline væk. Følg altid din speciallæges eller din sygeplejerskes anvisninger. Spørg din speciallæge eller sygeplejerske, hvis der er komplikationer. MAGYAR 1. Mosson kezet. Ha rövid csővel (10 cm) rendelkező zsákot használ, olvasson tovább a 4. ponttól. 2. Ha hosszú csővel (45 cm) ellátott Soft Careline zsákot használ, tiszta ollóval vágja a csövet a kívánt hosszúságúra. 3. Tolja be a különálló konnektort erőteljesen a csőbe, és távolítsa el a tokot. 4. Erősítse a konnektort a katéterre. Ellenőrizze, hogy a levezető csap el van-e zárva (lásd a 7. pontot). 5. Vezesse át a lábszalagokat a nyílásokon. Ekkor a csúszásgátló szegély a bőrre kerül. 6. Erősítse a Soft Careline lábra köthető zsákot a lágy oldalánál fogva a combra vagy a lábszárra. 7. Az elvezető csap kinyitása: a csövecskét tolja balra. Az elvezető csap elzárása: a csövecskét tolja jobbra. 8. Az odavezető csövön ne legyen törés. 9. Éjszakára a Soft Careline lábra köthető zsák átköthető egy, az ágyra rögzíthető zsákhoz. Így a Soft Careline lábra köthető zsák 3-5 napig is használható (közben ne kapcsolja le a Soft Careline-t). Használjon minden nap tiszta ágyra rögzíthető zsákot. Ha átköti, a Soft Careline lábra köthető zsák csapja nyitva van, az ágyra rögzíthető zsáké pedig zárva. Természetesen minden nap használhat tiszta Soft Careline lábra köthető vizeletgyűjtő zsákot is. 10. Mielőtt lekapcsolná a Soft Careline-t, ürítse ki azt. 11. A Soft Careline-t használat után üresen dobja ki. Mindig kövesse a szakorvosa, vagy ápolója utasításait. Komplikációk esetén mindig értesítse a szakorvosát vagy ápolóját. 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 7

Softporter Careline

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Softporter Careline

NederlaNds

1. Wasuwhanden.HeeftueenSoftCarelinebeenzakmetkorteslang(10cm)leesdanverderbij4.

2. HeeftueenSoftCarelinebeenzakmetlangeslang(50cm),knipdandeslangopdegewenstelengtemeteenschoneschaar.

3. Duwdelosseconnectorstevigindeslangenverwijderdehuls.

4. Bevestigdeconnectorstevigindecatheter.Controleerofdeaftapgeslotenis(zie7).

5. Voerdebeenbandjesdoordeopeningen.Deanti-sliprandkomtopdehuid.

6. BevestigdeSoftCarelinebeenzakmetdezachtekantophetboven-ofonderbeen.

7. Aftapopen:hetbuisjenaarlinksschuiven. Aftapdicht:hetbuisjenaarrechtsschuiven.8. Toevoerslangknikvrijhouden.9. VoordenachtkuntudeSoftCareline

beenzakdoorkoppelennaareenbedzak.OpdezemanierkuntudeSoftCarelinebeenzak3-5dagengebruiken(koppeldeSoftCarelinetussentijdsnietaf).Gebruikweliederedageenschonebedzak.

Alsudoorkoppelt,isdekraanvandeSoftCarelinebeenzakopenenvandebedzakgesloten.

UkuntookkiezenvooriederedageenschoneSoftCarelineurinebeenzak.

10. LeegvoorhetafkoppelendeSoftCareline.11. DeSoftCarelinenagebruikleegweggooien.

Volgaltijddeaanwijzingenvanuwspecialistofverpleegkundigeop.Bijcomplicatiesraadpleeguwspecialistofverpleegkundige.

eNglish

1. Washyourhands.IfyouareusingaSoftCarelinelegbagwithashorttube(10cm)readonfrompoint4.

2. IfyouareusingaSoftCarelinelegbagwithalongtube(45cm),cutthetubetothedesiredlengthwithacleanpairofscissors.

3. Pushthelooseconnectortightlyintothetubeandremovethecase.

4. Fixtheconnectortightlytothecatheter.Checkifthedraintapisclosed(see7).

5. Leadthelegbandsthroughtheopenings.Theslip-resistantstriprestsontheskin.

6. FixtheSoftCarelinelegbagwithitssoftsidetotheupperorlowerleg.

7. Draintapopen:pushthetubetotheleft. Draintapclosed:pushthetubetotheright.8. Keepsupplytubekink-free.9. Forthenight,youcanconnectSoftCareline

legbagthroughtoabedbag.InthiswayyoucanusetheSoftCarelinelegbagfor3-5days(donotdisconnecttheSoftCarelinebetweentimes).Useacleanbedbageveryday.IfyouconnecttheSoftCarelinelegbagthrough,thetapoftheSoftCarelinelegbagisopenandthetapofthebedbagisclosed.

YoucanalsochooseacleanSoftCarelineurinelegbageveryday.

10. EmptytheSoftCarelinelegbagbeforedisconnectingit.

11. ThrowtheSoftCarelinelegbagawayemptyafteruse.

Alwaysfollowtheinstructionsfromyourspecialistornurse.Incaseofcomplications,consultyourspecialistornurse.

deutsch

1. WaschenSieIhreHände.WennSieeinenSoftCarelineBeinbeutelmitkurzemSchlauch(10cm)verwenden,lesenSiePunkt4.

2. WennSieeinenSoftCarelineBeinbeutelmitlangemSchlauch(45cm)verwenden,schneidenSiedenSchlauchmiteinersauberenSchereaufdiegewünschteLänge.

3. DrückenSiedasloseVerbindungsstückfestindenSchlauch,undentfernenSiedieHülle.

4. BefestigenSiedasVerbindungsstückfestimKatheder.PrüfenSie,obderAblasshahngeschlossenist(siehe7).

5. FührenSiedieBeinbänderdurchdieÖffnungen.DerAnti-RutschrandwirdaufdieHautgelegt.

6. BefestigenSiedenSoftCarelineBeinbeutelmitderweichenSeitenaufdenOber-oderUnterschenkel.

7. Ablasshahngeöffnet:DasRöhrchennachlinksschieben.

Ablasshahngeschlossen:DasRöhrchennachrechtsschieben.

8. Zufuhrschlauchnichtknicken.9. FürdieNachtkönnenSiedenSoftCareline

BeinbeutelmiteinenBettbeutelverbinden.SokönnenSiedenSoftCarelineBeinbeutel3-5Tageverwenden(DenSoftCarelinezwischenzeitlichnichtabnehmen).BenutzenSiejedochjedenTageinensauberenBettbeutel.

WennSieWeiterverbindenistderHahndesSoftCarelineBeinbeutelsgeöffnetundderdesBettbeutelsgeschlossen.AchtenSieaufeineguteVerbindung.SiekönnenauchjedenTageinensauberenSoftCarelineUrin-Beinbeutelverwenden.

10. EntleerenSiedenSoftCarelinevordemAbnehmen.

11.DenSoftCarelinebeinbeutelnachBenutzungleerenundentsorgen.

BeachtenSieimmerdieAnweisungenIhresSpezialistenoderIhresKrankenpflegers/IhrerKrankenschwester.FragenSiebeiKomplikationenIhrenSpezialistenoderIhrenKrankenpfleger/IhreKrankenschwester.

FraNçais

1. Selaverlesmains.SivousavezunepocheàurineSoftCarelineàfixersurlajambeavecunetubulurecourte(10cm),continuezsouspoint4.

2. SivousavezunepocheàurineSoftCarelineàfixersurlajambeavecunetubulurelongue,coupezlatubulureàlalongueursouhaitéeaumoyendeciseauxpropres.

3. Enfoncercorrectementl’adaptateurnonfixedanslatubulureetôterlemanchon.

4. Fixercorrectementl’adaptateuràlasonde.Veillezàcequelerobinetdevidangesoitfermé(voir7).

5. Passerlesattachespourlajambedanslesorificesréservésàceteffet.Lalisièreantidérapanteêtreencontactaveclapeau.

6. AttacherlaSoftCarelinepocheàfixeràlajambe,facedoucesurlacuisseoulapartieinférieuredelajambe.

7. Ouverturedurobinetdevidange:faireglisserlepetittubeverslagauche.

Fermeturedurobinetdevidange:faireglisserlepetittubeversladroite.

8. Veilleràcequelatubulured’arrivéenesoitpascoudée.

9. Lanuit,vouspouvezraccorderlaSoftCarelinepocheàfixeràlajambeàunepocheàurineàaccrocheraulit.Decettemanière,vouspouvezutiliserlaSoftCarelinepocheàfixeràlajambede3à5jours(nepasdétacherlaSoftCarelineentretemps).Utilisezcependantchaquejourunenouvellepocheàurineàaccrocheraulit.

Lorsquevouseffectuezleraccordement,lerobinetdelaSoftCarelinepocheàfixeràlajambeestouvertetceluidelapocheàurineàaccrocheraulitestfermé.

Vouspouvezégalementchoisird’utiliserchaquejourunenouvellepocheàurineSoftCarelineàfixersurlajambe.

10. ViderlaSoftCarelinepocheàfixeràlajambeavantdedétacherleaccordement.

11. Aprèsutilisation,jeterlaSoftCarelinepocheàfixeràlajambeunefoisvide.

Suiveztoujourslesindicationsfourniesparvotrespécialisteoulepersonnelinfirmier.Consultezvotrespécialisteoulepersonnelinfirmierencasdecomplications.

Norsk

1. Vaskhendene.HvisdetskalbrukesenSoftCarelinebenposemedkortslange(10cm),lesviderefrapunkt4.

2. HvisdetskalbrukesenSoftCarelinebenposemedlangslange(45cm),klippavønsketslangelengdemedenrensaks.

3. Skyvdenløsetilkoplingengodtinnislangenogfjernhylsen.

4. Festtilkoplingengodtikateteret.Kontrollerattømmingenerlukket(se7).

5. Førbenbåndenegjennomåpningene.Antisklikantenliggermothuden.

6. FestSoftCarelinebenposenmeddenmykekantenmotlåretellerleggen.

7. Tømmingåpen:detlillerøretskyvesmotvenstre.

Tømmingstengt:detlillerøretskyvesmothøyre.

8. Tilførselsslangenskalikkehaknekk.9. OmnattenkanDekopleSoftCareline

benposentilensengepose.PådennemåtenkanDebrukeSoftCarelinebenposeni3-5dager(SoftCarelinekoplesikkeløsimellomtiden).Detmåimidlertidbrukesenrensengeposehverdag.

VedviderekoplingerkranentilSoftCarelinebenposenåpenogkranentilsengeposenstengt;sørgforgodforbindelse.

DekanogsåvelgeåbrukeenrenSoftCarelineurinbenposehverdag.

10. TømSoftCarelinebenposeførdenfrakoples.

11. SoftCarelinebenposetømmesogkastesetterbruk.

Følgalltidspesialistensellersykepleierensanvisninger.TakontaktmedDeresspesialistellersykepleieritilfellekomplikasjoner.

hrvatski

1. Operiteruke.AkokoristitenožnuvrećicuSoftCarelineskratkomcjevčicom(10cm),nastavitečitatiod4.točke.

2. AkokoristitenožnuvrećicuSoftCarelinesdugačkomcjevčicom(45cm),odrežitecjevčicunaželjenuduljinučistimškarama.

3. Čvrstogurniteslobodnuspojnicuucjevčicuiskinitekapicu.

4. Dobropričvrstitespojnicunakateter.Provjeritejeliispusniventilzatvoren(vidi7.točku).

5. Provucitetrakezanogukrozotvore.Trakaprotivsklizanjastavljasenakožu.

6. NožnuvrećicuSoftCarelinepričvrstitezagornjiilidonjidionogetakodajojmekanastranabudeokrenutapremanozi.

7. Otvorenispusniventil:gurniteventilulijevo.Zatvorenispusniventil:gurnitecjevčicuudesno.

8. Nemojtesavijatidovodnucjevčicu.9. NožnuvrećicuSoftCarelinenoćumožete

povezatisvrećicomkojasepričvršćujezakrevet.TakonožnuvrećicuSoftCarelinemožetekoristititridopetdana(SoftCarelineostavitespojenucijelovrijeme).Svakidankoristitečistukrevetnuvrećicu.

AkonožnuvrećicuSoftCarelinepovežeteskrevetnom,ventilnožnevrećiceSoftCarelinetrebabitiotvoren,aventilkrevetnevrećicezatvoren.

UmjestotogamožeteisvakodnevnostavitičistunožnuvrećicuzaurinSoftCareline.

10. IspraznitenožnuvrećicuSoftCarelineprijenoštojeodspojite.

11. NakonupotrebebacitepraznunožnuvrećicuSoftCareline.

Uvijekslijediteuputesvojegspecijalistailimedicinskesestre.Uslučajukomplikacijaposavjetujtesesasvojimliječnikomilimedicinskomsestrom.

daNsk

1. Vaskhænderne.Læsvidereunder4,hvisduharSoftCarelinebenposemedkortslange(10cm).

2. HarduenSoftCarelinebenposemedlangslange(50cm),såklipslangenaftildenønskedelængdemedenrensaks.

3. Skubdenløsekonnektorfastislangenogfjernhylsteret.

4. Sætkonnektorengodtfastikateteret.Kontrollerataftapningenerlukket(se7).

5. Førbenbåndenegennemåbningerne.Antislip-kantenkommerpåhuden.

6. FastgørSoftCarelinebenposenmeddenblødekantpåover-ellerunderbenet.

7. Aftapningåben:Skubrørettilvenstre. Aftapninglukket:Skubrørettilhøjre.8. Sørgforatderikkeerknækpå

tilførselsslangen.9. TilnattenkanduforbindeSoftCareline

benposenmedensengepose.PådennemådekandubrugeSoftCarelinebenposen3-5dage(SoftCarelinemåikkekoblesfraimellemtiden).Brugdoghverdagenrensengepose.

Hvisdukoblerbenposentilensengepose,erhanenpåSoftCarelinebenposenåbenoghanenpåsengeposenlukket.

DukanogsåvælgeatbrugeenrenSoftCarelineurinbenposehverdag.

10. TømSoftCareline,førdenkoblesfra.11. SmiddentommeSoftCarelinevæk.

Følgaltiddinspeciallægesellerdinsygeplejerskesanvisninger.Spørgdinspeciallægeellersygeplejerske,hvisdererkomplikationer.

Magyar

1. Mossonkezet.Harövidcsővel(10cm)rendelkezőzsákothasznál,olvassontovábba4.ponttól.

2. Hahosszúcsővel(45cm)ellátottSoftCarelinezsákothasznál,tisztaollóvalvágjaacsövetakívánthosszúságúra.

3. Toljabeakülönállókonnektorterőteljesenacsőbe,éstávolítsaelatokot.

4. Erősítseakonnektortakatéterre.Ellenőrizze,hogyalevezetőcsapelvan-ezárva(lásda7.pontot).

5. Vezesseátalábszalagokatanyílásokon.Ekkoracsúszásgátlószegélyabőrrekerül.

6. ErősítseaSoftCarelinelábraköthetőzsákotalágyoldalánálfogvaacombravagyalábszárra.

7. Azelvezetőcsapkinyitása:acsövecskéttoljabalra.

Azelvezetőcsapelzárása:acsövecskéttoljajobbra.

8. Azodavezetőcsövönnelegyentörés.9. ÉjszakáraaSoftCarelinelábraköthetőzsák

átköthetőegy,azágyrarögzíthetőzsákhoz.ÍgyaSoftCarelinelábraköthetőzsák3-5napigishasználható(közbennekapcsoljaleaSoftCareline-t).Használjonmindennaptisztaágyrarögzíthetőzsákot.

Haátköti,aSoftCarelinelábraköthetőzsákcsapjanyitvavan,azágyrarögzíthetőzsáképedigzárva.

TermészetesenmindennaphasználhattisztaSoftCarelinelábraköthetővizeletgyűjtőzsákotis.

10. MielőttlekapcsolnáaSoftCareline-t,ürítsekiazt.

11. ASoftCareline-thasználatutánüresendobjaki.

Mindigkövesseaszakorvosa,vagyápolójautasításait.Komplikációkeseténmindigértesítseaszakorvosátvagyápolóját.

1 2 3

4 5 6

8 9

10 11

7

Page 2: Softporter Careline

SoftCareline

•Urinebeenzak,gebruiksaanwijzing•Urinelegbag,instructionsforuse•Urin-Beinbeutel,gebrauchsanweisung•Pocheàurineàfixersurlajambe,moded’emploi•Urinbenpose,bruksanvisning•Nožnavrećicazaurin,uputezaupotrebu•Urinbenpose,brugsanvisning•Lábrakőthetővizeletgyűjtőzsák,használatiutasítás

•Connectormetbeschermdop•Connectorwithprotectivecap•VerbindungsstückmitSchutzkappe•Adapteurmunidúnbouchondeprotection•Tilkoplingmedrifler•Spojnicasazaštitnomkapicom•Konnektormedbeskyttelseshætte•Konnektorvédőtetővel

•Toevoerslang•Supplytube•Zufuhrschlauch•Latubulured’arrivée•Tilførselsslange•Dovodnacjevčica•Tilførselsslange•Odavezetőcső

•Terugslagventiel•Nonreturnair-valve•Drosselventil•Valveanti-retour•Tilbakeslagsventil•Jednosmjerniventilzazrak•Tilbageslagsventil•Visszapattanószelep•Sealnaden

•Sealingseams•Verschlussnähte•Souduressynthétiques•Tetning•Brtvenispojevi•Lukningssømme•Forrasztásélek

• Aftap• Draintap• Ablasshahn• Robinetde vidange• Tømming• Ispusniventil• Aftapning• Levezetőcsap

1*=Kruiskraan/Crosstap/Kreuzhahn/Robinetcruciforme/Krysskran/Višestrukiventil/Krydshane/Keresztcsap2*=Trekkraan/Pulltap/Zughahn/Robinetàtirage/Trekkran/Ventilnapovlačenje/Trækhane/Keresztcsappal** DeschuineinlaatbijdeCurionurinebeenzakkenmetkorteslangvoorkomthetknikkenvande

toevoerslang.** TheCurionurinelegbagswithashorttubearefittedwithaslantinginlettopreventkinksintheinlet

tube.** DerschrägeEinlassbeidenCurionUrinbeinbeutelmitkurzemSchlauchverhinderteinKnickendes Zufuhrschlauchs.** L'entranceobliquedespochesàurineàfixersurlajambeCurionavectubulurecourteprévientla

tubulured'arrivéeàcouder.** DenskråinnføringenpåCurionurinbenposerforebyggeratdetkommerknekkpåtilførselsslangen.** Curionnožnevrećicezaurinskratkomcjevčicomopremljenesudovodomkojisemoženaginjatidabise

spriječilosavijanjedovodnecjevčice.** DenskråindgangvedCurionurinbenposernemedkortslangeforhindrerknækpåtilførselsslangen.** ArövidcsővelellátottCurionlábraköthetővizeletgyűjtőzsákokferdebemenetemegelőziabevezető

csőmegtörését.

•Voorgestanstebevestigingsopening•Pre-punchedattachmentopening•VorgestanzteBefestigungsöffnung•Orificesdefixationprêtsàl’emploi•Medfesteåpning•Unaprijedprobušeniotvorzanastavak•Forstansetfastgøringsåbning•Előlyukasztottrögzítőnyílás

•Beenbandjes•Legbands•Beinbänder•Attachespourlajambe•Benbånd•Trakezanogu•Benbånd•Lábaszalagok

Best

elnr

.

Prod

uct

Inho

ud

Slan

gA

ftap

Te

rugs

lagv

enti

el

Verp

akki

ng

Ord

ern

o.

Prod

uct

Cont

ents

Tu

be

Dra

int

ap

Non

ret

urn

air-

valv

ePa

ckin

g

Best

elln

r.

Prod

ukt

Inha

lt

Slau

ch

Abl

assh

ahn

Dro

ssel

vent

ilVe

rpac

kung

No.

de

com

m.

Prod

uit

Cont

enu

Tubu

lure

Ro

bine

tde

vid

ange

Va

lve

anti

-ret

our

Emba

llage

Ord

renr

.Pr

oduk

tIn

nhol

dSl

ange

mm

ing

Tilb

akes

lags

vent

ilEm

balla

sje

Br.

naru

džbe

Pr

oizv

od

Sadr

žaj

Cjevči

ca

Ispu

sniv

enti

lJe

dnos

mje

rniv

enti

lPa

kira

nje

Best

illin

gsnr

.

Prod

ukt

Indh

old

Slan

ge

Aft

apni

ng

Tilb

ages

lags

vent

ilPa

knin

g

Meg

rend

.sz

.Te

rmék

Ű

rtar

talo

m

Csőm

éret

Le

veze

tőc

sap

Viss

zapa

ttan

ósze

lep

Kisz

erel

és

ass

or

tiM

eNts

ov

erzi

cht

/ su

rv

ey o

F a

sso

rtM

eNt

/ so

rti

MeN

tüb

ersi

cht

ape

rçu

de

la g

aM

Me

de

pro

du

its

/ o

ver

sik

t o

ver

til

beh

ør

/ p

reg

led

po

Nu

de

ov

ersi

gt

ov

er s

or

tiM

eNte

t /

kie

gés

zít o

k á

ttek

iNté

se

Uri

nebe

enza

kken

/ U

rine

leg

bag

s /

Uri

nbei

nbeu

tel /

Poch

es à

uri

ne à

fix

er s

ur la

jam

be/

Uri

nben

pose

r /

Nož

ne v

reći

ce z

a ur

in/U

rinb

enpo

ser/

Lábr

a kö

thető

vize

letg

yűjtő

zsák

ok

2040

So

ftC

arel

ine

0,5

ltr

10

cm

1*

10

pc

2046

So

ftC

arel

ine

0,5

ltr

50

cm

1*

10p

c

2048

So

ftC

arel

ine

0,75

ltr

50

cm

1*

10p

c

8021

Cu

riBa

g80

0,

5lt

r

10c

m**

2*

50

pc

8023

Cu

riBa

g80

0,

5lt

r

10c

m**

50p

c

8025

Cu

riBa

g80

0,

5lt

r

45c

m

2*

25p

c

8027

Cu

riBa

g80

0,

5lt

r

60c

m

2*

25p

c

2021

Cu

riBa

g20

0,

5lt

r

10c

m**

1*

40

pc

2025

Cu

riBa

g20

0,

5lt

r

45

cm

1*

25

pc

2027

Cu

riBa

g20

0,

5lt

r

60c

m

1*

25p

c

Uri

nebe

dzak

ken

/ U

rine

bed

bag

s /

Uri

nbet

tbeu

tel /

Poch

es à

uri

ne à

acc

roch

er a

u lit

/ U

rins

enge

pose

r /

Krev

etne

/

vreć

ice

za u

rin

/ U

rins

enge

pose

r /

Ágy

ra r

ögzí

thető

vize

letg

yűjtő

zsák

ok

8011

Cu

riBa

g80

1,

5lt

r

90c

m

–✔

25

pc

8015

Cu

riBa

g80

1,

5lt

r

10c

m

–✔

25

pc

8019

Cu

riBa

g80

2,

0lt

r

90c

m

2*

25p

c

2019

Cu

riBa

g20

2,

0lt

r

90

cm

1*

25

pc

P42

5P4

25

2,0

ltr

100

cm

1*

25x

1p

c

Toeb

ehor

en /

Acc

esso

ries

/ Z

ubeh

örte

ile /

Acc

esso

ires

/ T

ilbeh

ør /

Pri

bor

/ Ti

lbeh

ør /

Tar

tozé

kok

Verl

engs

lang

/E

xten

sion

tub

e/

Verl

änge

rung

ssch

lauc

h/

Tubu

lure

de

prol

onge

men

t/

Forl

enge

lses

slan

ge/

Pro

dužn

acj

evči

ca/

Forl

æng

ersl

ange

/P

rolu

nga

per

sacc

a

8042

60

cm

10

pc

Been

zakh

oude

r/

Leg

bag

hold

er/

Bei

nbeu

telh

alte

r/

Port

e-sa

port

ers

urla

jam

be/

Ben

pose

hold

er/

Drž

ačv

reći

ceu

zno

gu/

Ben

pose

hold

er/

Láb

rar

ögzi

thető

zsák

tar

8084

Fi

xett

esm

all

30-5

5cm

1pc

8086

Fi

xett

em

ediu

m

45-7

5cm

1pc

8088

Fi

xett

ela

rge

55-8

5cm

1pc

8090

Fi

xett

ex-

larg

e65

-95

cm

1

pc

8092

Fi

xett

ePl

us

smal

l30

-45

cm

1

pc

8094

Fi

xett

ePl

us

med

ium

40

-55

cm

1

pc

8096

Fi

xett

ePl

us

larg

e54

-69

cm

1

pc

8098

Fi

xett

ePl

us

x-la

rge

64-8

1cm

1pc

8100

Fi

xett

ePl

us

xx-l

arge

80

-95

cm

1

pc

Bedb

euge

lkun

stst

of/

Syn

thet

icb

edb

rack

et/

Bet

tbüg

elK

unst

stof

f/

Port

e-po

che

pour

leli

ten

mat

ière

syn

thét

ique

/Se

nges

tati

vip

last

/ S

inte

tičk

idrž

ačv

reći

ceu

zkr

evet

/S

enge

bøjle

kun

stst

of/

Ágy

rács

mua

nyag

ból

8916

Be

dbeu

gel

1

pc

Been

band

jes

/Le

gst

rap

/Be

inbä

nder

/A

ttac

hes

pour

laja

mbe

/B

enbå

nd/

Tra

kez

ano

gu/

Ben

bånd

/Lá

basz

alag

ok

8045

So

ftC

arel

ine

Com

fort

1

pr

8047

So

ftC

arel

ine

Com

fort

1

pr

een greep uit het overige curion-assortiment: a random selection from the other curion products:ein griff aus dem übrigen curion-sortiment: suit une sélection du reste de la gamme curion:et utvalg av andre curion-produkter:Nasumični odabir ostalih proizvoda curion:et greb i det øvrige curion-sortiment:Néhány a curion egyéb kínálatából:

Medeco B.V.P.O.Box1555NL-3260BBOud-Beijerlandwww.medeco.nl Ba

rrin

gpr

inti

nge

rror

s.M

edec

osh

alla

tal

ltim

esr

etai

nth

erig

htt

och

ange

its

prod

ucts

and

ass

ortm

ent.

©M

edec

o-08

-06-

0192

see carton

see carton

Uribag CuriBagbedbag

CuriCatStandard CuriCatPlus

CuriBaglegbag

CuriCatKit

Maatverdelingisslechtsindicatief.Calibrationismerelyindicative.DieMaßeinteilungistlediglicheineVorgabe.Lagraduationn'estqu'uneindication.Skalaenerkunenindikasjon.Kalibracijajesamoinformativna.Målfordelingenerkunvejledende.Améretbeosztáscsakjelzésértékű.