Upload
nasjonalparkriket
View
247
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Over 75 gode grunner til å besøke Rondane Dovrefjell i sommer!
Citation preview
SOMMEROPPLEVELSERSUMMER adventures \ SOMMERErlebnisse
www.rondane-dovrefjell.noOppLEVELSERSTORE
Rondane Dovrefjell
spennende sommeropplevelser i rondAne dovreFJell 2012I Dovre, Lesja og Sel finner du mange spennende som-meropplevelser som passer både for store og små.
Her har vi samlet mange opp-levelser, både med og uten guide.
Opplevelsene med guide har normalt påmelding dagen i forveien, men de gjennomføres uavhengig av antall deltakere!
Informasjon om shopping, spisesteder og overnatting finner du ved å gå til www.rondane-dovrefjell.no
TeGnForKlArinG, OPPMØTESTED3 UKEDAGER MAN Mandag TIR Tirsdag ONS Onsdag TOR Torsdag FRE Fredag LØR Lørdag SØN Søndag ALLE Alle dager Tidsperiode oppgis slik: «07.07–21.08». I dette eksempelet vil opplevelsen arrangeres fra 7. juli til 21. august{ KLOKKESLETT# PRIS V Voksne B Barn? TA MED DEGg PASSER FORc PÅMELDING Normalt innen 18.00 dagen i forveien
TUrisTKonTorBjorliMandag til fredag: 08.00-22.00Lørdag og søndag: 09.00-22.00Tlf: +47 61 24 14 44
DombåsMandag til lørdag: 09.00-20.00Søndag: 09.00-16.00Tlf: +47 61 24 14 44
FolldalAlle dager: 11.00-18.00Tlf: +47 94 81 39 48
OttaMandag til fredag: 08.00-18.00Lørdag: 10.00-15.00Tlf: +47 61 24 14 44
Bilder: Roger Brendhagen (brendhagen.no), Asbjørn Amble, otta2000.com, Hans Vorkinslien, Arnfinn Kjelland og Innovasjon Norge. Med forbehold om trykkfeil og endringer.
GOD TUR!so
mm
ero
pple
vel
ser
\ sU
mm
er A
dven
TUre
s \
som
mer
erle
bnis
se
Utgitt av Nasjonalparkriket Reiseliv AS med støtte fra Dovrefjell Nasjonalpark-styr og Stiftelsen iNasjonalparker
Amazing summer adventures in Rondane Dovrefjell 2012
In Dovre, Lesja and Sel there’s loads happening this summer, with exciting activities for all ages.
This guide highlights some of the best activities and adven-tures on offer, both with and without a guide.
You normally need to book guided activities the day before, but they will happen, regardless of the number of participants!
Information about shopping, dining and accommodation can be found at www.rondane-dovrefjell.no
leGend, RENDEZ VOUS3 WEEKDAYS MAN Monday TIR Tuesday ONS Wednesday TOR Thursday FRE Friday LØR Saturday SØN Sunday ALLE Daily Dates shown as follows: “07.07 to 21.08.” In this example, the activ ity will be available from 7 July - 21 August{ TIMES# PRICE V Adults B Children? TAKE WITH YOUg SUITABLE FORc BOOKING Normally by 18:00 he day before
Spannende Sommer-erlebnisse in Rondane - Dovrefjell 2012 In Dovre, Lesja und Sel finden Sie viele spannende Sommer-erlebnisse, die für alle Alters-gruppen passen.
Hier haben wir viele Erlebnisse zusammengestellt, sowohl mit als auch ohne Guide.
Die Veranstaltungen mit Führung haben normalerweise Anmeldung am Tag vorher, werden aber unabhängig von Teilnehmerzahl durchgeführt.
Informationen über Shopping, Gastronomie und Übernachtung finden Sie hier. www.rondane-dovreflell.no
ZeiCHenerKlÄrUnG, TREFFPUNKT3 WOCHENTAGE MAN= Montag TIR= Dienstag ONS= Mittwoch TOR= Donnerstag FRE= Freitag LØR= Samstag SØN= Sonntag ALLE=Alle Tage Zeitperiode wird wie folgt angegeben: 07.07-21.08 Im Beispiel. vom 7. Juli bis 21. August{ UHRZEIT# PREIS V = Erwachsene B = Kinder? BITTE MITNEHMENg PASST FÜRc ANMELDUNG Normalerweise vor 18.00 Uhr am Tag vor
WelCome To rondAne dovreFJellWillKommen in rondAne dovreFJell
som
mer
opp
lev
else
r \
sUm
mer
Adv
enTU
res
\ so
mm
erer
lebn
isse
Subject to errors and changes. \ Irrtümer und Änderungen vorbehalten
UKesproGrAm WeeKlY proGrAm / WoCHenproGrAmm
mAndAG \ mondAY \ monTAG 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 at Halvdags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 17.00 ar Grimsbu Klatretårn \ Climbing tower \ Kletterturm 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
TirsdAG \ TUesdAY \ diensTAG 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 10.00 jl Adrenalinkick \ Adrenaline rush 10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bu Heldags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting13.00 cm Ridetur \ Horseback riding \ Reittour 14.00 co Rolig padletur \ Canoeing \ Kanu- /Kajaktour 14.30 br Sykkeltur \ Bike Rondane \ Fahrrad in Rondane 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa
19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari 20.00 jp Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari 20.00 jr Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
onsdAG \ WednesdAY \ miTTWoCH 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 09.30 aq Fjellklatring \ Climbing in rondane \ Bergklettern 09.30 cm Ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 at Halvdags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.30 bs Panoramatur \ Panoramic walk \ Panoramatour 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 19.00 jm Beversafari \ Bever safari \ Bibersafari 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari 19.00 as Guidet tur \ Heritage trail \ Kulturpfad 20.00 jr Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
TorsdAG \ THUrsdAY \ donnersTAG 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 09.30 cn Ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 al Familieorientering \ Orientation \ Orientierung 10.00 bu Heldags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa Tagestour 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa Tagestour 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour
UKes
pro
GrA
m \
Wee
KlY
pro
GrA
m \
Wo
CHen
pro
GrA
mm
12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 13.00 bt På seterveg med hest \ Horse and cart \ Auf Almwegen 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 15.00 bl Historisk vandring \ Historic walk \ Wanderung 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 16.00 cs Tur med fjordhest \ With fjord horse \ Mit Fjordpferd 16.30 ap Fiskelykke \ Fishing in rondane \ Anglerglück 18.00 ct Tur med hest og kjerre \ Horse and cart \ Pferdekutschenfahrt 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari 19.00 as Guidet tur \Heritage trail \ Kulturpfad 20.00 jp Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari 20.00 bm Hulder og troll \ Elves and trolls \ Elfen- und Troll
FredAG \ FridAY \ FreiTAG 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 09.30 cm Ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 at Halvdags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 11.00 dn Tur til Reiret \ Hike 11.00 dm Tur til Pillarguritoppen \ Hike 12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 12.00 cp Rondane 50 år \ Rondane 50 years \ Rondane 50 Jahre 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
lØrdAG \ sATUrdAY \ sAmsTAG 08.00 dl Tur til Peer Gynt-eggen \ Hike 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 09.30 aq Fjellklatring \ Climbing in rondane \ Bergklettern 09.30 cn Ridetur \ Horseback riding \ Reittour
10.00 jn Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bu Heldags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 bn Hundekjøring \ Dog sledging \ Kutschenfahrt 11.00 cl Ridetur for barn \ Horseback riding for kids \ Reittour 11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
sØndAG \ sUndAY \ sonnTAG 08.30 bq Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 09.00 cr Tradisjonell bakst \ Baking \ Traditionsbacken 09.30 cm Ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 jl Adrenalinkick \ Adrenaline rush 10.00 jo Dagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 10.00 at Halvdags ridetur \ Horseback riding \ Reittour 10.00 bp Moskussafari \ Musk ox safari \ Moschussafari 10.00 cu Rafting på Sjoa \ Rafting in Sjoa 11.00 an Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 11.00 ao Finn gruvetrollet \ Mine train \ Gruben-Troll11.00 bn Hundekjøring \ Dog sledging \ Kutschenfahrt 11.00 cq Timestur med hest \ Horseback riding \ Reittour 11.00 du Tur til Formokampen \ Hike 11.00 do Tur til Storsmeden \ Hike 11.00 dp Utsiktstur \ Vista \ Ausblick 12.00 am Familierafting \ Family rafting \ Familienrafting 15.00 jt Ettermiddagsrafting \ Rafting in Sjoa 16.00 au Ettermiddagstur i Sjoa \ Rafting in Sjoa 18.00 ct Tur med hest og kjerre \ Horse and cart \ Pferdekutschenfahrt 19.00 jq Elgsafari \ Elk safari \ Elchsafari
pÅmeldinG \ booKinG \ bUCHUnGNormalt innen 18.00 dagen i forveien \ Ususally before 18:00 the day before \ Normalerweise innert 18,00 Tage im Voraus
UKes
pro
GrA
m \
Wee
KlY
pro
GrA
m \
Wo
CHen
pro
GrA
mm
Våre instruktører sikrer taubanen over fossen, og dere kan selv prøve dere på balansebaner i nærområdet.
Our instructors secure the zip-line over the waterfall and you can test your skills on the nearby balancing course.
Unsere Instrukteure sichern die Drahtseilbahn über den Was-serfall. Sie können selber Gleichgewichtsübungen auf Bahnen in der Umgebung ausprobieren
rondeHeim booKinG: +47 970 97 900
AdrenAlinKiCK ved FossenAdrenAline rUsH \ AdrenAlinKiCK
01
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 TIR & SØN – 27.06-21.08{ 10.00-13.00# NOK 200,- inkl. utstyr | incl. gear | Inkl. Ausrüstung? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Vi møtes på Otta og kjører samlet fra der. Turen går langs sideveier ved Lågen, og vi besøker aktive beverhytter.
The safari takes us along the river Lågen where you’ll get to see inhabited beaver lodges. We meet at Otta.
Wir treffen uns in Otta und fahren von dort gemeinsam. Die Tour geht auf Nebenstrassen dem Fluss Lågen entlang. wo wir Biberhütten besuchen. Die Biber sind da.
sel FJellsTYre booKinG: +47 959 27 443
beversAFAribeAver sAFAri \ bibersAFAri
02
, Statoil Otta – GPS: 61.7718, 9.54283 ONS – 20.06-14.08{ 19.00-23.00# V: NOK 250,- | B: NOK 100,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Spennende raftingtur på den beste delen av Sjoa. Vi serverer varm lunsj i løpet av turen. Vått, vilt og vakkert!
An amazing rafting adventure on the River Sjoa. We serve a hot lunch during the trip. Wet, wild and wonderful!
Spannende Raftingtour auf der besten Teilstrecke des Sjoa-Flusses. Unterwegs servieren wir warmes Essen. Nass, wild und schön!
HeidAl rAFTinG booKinG: +47 61 23 60 37
dAGsTUr - rAFTinG i sJoAdAY Trip \ TAGesToUr
03
, Heidal Rafting, Sjoa – GPS: 61.6833, 9.52213 ALLE – 15.06-20.08{ 10.00-15.00# NOK 940,- BOOKINGCODE: SUMMER2012? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 15 år | 15+c Dagen før | The day before | Tag zuvor
Rafting på Sjoas mest populære strekning med Norges eldste og mest erfarne raftingselskap.
Rafting the River Sjoa’s most magnificent stretch with Norway’s oldest and most experienced rafting company.
Rafting auf der beliebtesten Strecke des Sjoa-Flusses, mit der ältesten und erfahrensten Raftinggesellschaft Norwegens.
sJoA rAFTinGsenTer nWrbooKinG: +47 476 60 680
dAGsTUr - rAFTinG i sJoAdAY Trip \ TAGesToUr
04
, Sjoa Raftingsenter NWR – GPS: 61.7087, 9.55193 ALLE – 15.06-20.08{ 10.00-15.00# NOK 950,- BOOKINGCODE NWR12? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 15 år | 15+c Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Dere kjører med egne biler til vårt utsiktspunkt ved Fokstumyra. Kun 200 meter å gå. Husk myggolje!
Take your car to Fokstumyra, about 200 meters walk from our viewing point. Don’t forget your mosquito spray!
Mit eigenem Auto zum Aussichtspunkt am Moor Fokstumyra. 200 m zu wandern. Mückenschutz nicht vergessen!
HJerKinn vAndrerHJem, HJerKinnHUsbooKinG: +47 464 20 102
elGsAFArimoose sAFAri \ elCHsAFAri
05
, Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus – GPS: 62.2208, 9.54423 TIR & TOR – 01.07-31.08{ 20.00-22.00# V: NOK 300,- | B: NOK 150,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Vi oppsøker to naturtyper; Fokstumyra og stille veier på Vestsida nær Dombås. Meget høy treffprosent!
We explore two good habitats: Fokstumyra, and the quiet roads at Vestsida, near Dombås. We have a very high sighting rate!
Wir suchen zwei unterschiedliche Biotope auf; das Moor Fok-stumyra und stille Wege an der Westseite von Domsås. Sehr hoher Treffprozent!
moUnTAin eXperienCebooKinG: +47 456 71 995
elGsAFArimoose sAFAri \ elCHsAFAri
06
, Dombås Turistkontor, Dombås – GPS: 62.0738, 9,12703 ALLE – 20.05-20.09{ 19.00-22.00# V: NOK 200,- | B: NOK 100,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlicho
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Bli med på jakt etter skogens konge! Du kjører egen bil til sørsiden av Lesjaskogsvatnet. Deretter går turen til fots i ca. 500 meter, før den avsluttes med bålkos.
Join us as we track down the king of the forest! Drive to the south side of Lesjaskogsvatnet Lake where we’ll continue on foot about 500 meters, then relax around the campfire.
Wir suchen den König des Waldes. Mit eigenem Auto zur Süd-seite des Sees Lesjaskogvatnet. 500 m zu Fuss, Abschluss an offenem Feuer.
lesJAverK sTAsJonbooKinG: +47 416 26 033
elGsAFAri pÅ lesJAverKmoose sAFAri \ elCHsAFAri
07
, Lesjaverk stasjon – GPS: 62.1922, 8.53873 TIR&ONS – 01.07-31.08{ 20.00-22.00# V: NOK 220,- | B: NOK 120,-? Gode sko | Sensible shoes | Vernünftige Schuheg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
spisesTeder / sHoppinG overnATTinG / TJenesTer
dininG / sHoppinGACComodATion / serviCes
essen / sHoppinGÜbernACHTUnG / serviCe
www.rondane-dovrefjell.no
Rafting på Sjoas mest populære strekning med Norges eldste og mest erfarne raftingselskap.
An afternoon rafting the River Sjoa’s best stretch, with Nor-way’s oldest and most experienced rafting company.
Rafting auf der beliebtesten Teilstrecke des Sjoa-Flusses, mit der ältesten und erfahrensten Raftinggeselschaft Norwegens.
sJoA rAFTinGsenTer nWrbooKinG: +47 476 60 680
eTTermiddAGsrAFTinG i sJoAAFTernoon Trip \ nACHmiTTAGsToUr
09
, Sjoa Raftingsenter NWR – GPS: 61.7087, 9.55193 ALLE – 15.06-20.08{ 15.00-18.00# NOK 750,- Bookingcode NWR12? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 15 år | 15+c Dagen før | The day before | Tag zuvor
Spennende raftingtur på den beste delen av Sjoa. Vått, vilt og vakkert!
Enjoy an awesome afternoon, rafting the best part of the River Sjoa. Wet, wild and wonderful!
Spannende Raftingtour auf der besten Strecke des Sjoa-Flusses. Nass, wild und schön!
HeidAl rAFTinG booKinG: +47 61 23 60 37
eTTermiddAGsTUr i sJoAAFTernoon Trip \ nACHmiTTAGsToUr
10
, Heidal Rafting, Sjoa – GPS: 61.6833, 9.52213 ALLE – 15.06-20.08{ 16.00-19.30# NOK 890,-? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 15 år | 15+c Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Det blir en liten teoriøkt i vår koselige lavvu eller leirplass, før vi skal ut i fjellterreng og lete etter poster.
After a short theory lesson in our cosy lavvu (Sami tent), we venture into the wilderness in search of our checkpoints.
Nach kurzer theoretischer Einführung in unserer gemütlichen Lavvo-Hütte/Lagerplatz, gehen wir raus ins Gelände, auf Posten-Suche.
rondeHeimbooKinG: +47 970 97 900
FAmilieorienTerinGorienTATion \ orienTierUnG
11
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 TOR – 24.06-12.08{ 10.00-13.00# V: NOK 100,- | B: NOK 50,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Ta med deg hele familien på en spennende og morsom opplevelse på Ottaelva! Våre guider passer på dere hele veien, slik at dere kan kose dere!
A fun and exciting adventure for the whole family on Otta River! Our guides will take good care of you along the way - so you can just enjoy yourselves!
Nehmen Sie die ganze Familie mit zu einem spannenden und kurzweiligen Erlebnis auf dem Otta-Fluss. Unsere Guides pas-sen gut auf Sie auf; einfach nur geniessen!
HeidAl rAFTinG booKinG: +47 61 23 60 37
FAmilierAFTinG pÅ oTTAelvAFAmilY rAFTinG \ FAmilienrAFTinG
12
, Heidal Rafting, Sjoa – GPS: 61.6833, 9.52213 MAN-FRE&SØN – 20.06-20.08{ 12.00-16.00# NOK 690,-? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 7 år | 7+c Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
En raftingopplevelse for hele familien med Norges eldste og mest erfarne raftingselskap. Vi padler, rafter og hopper fra klipper.
A rafting adventure for the whole family, with the oldest and most experienced rafting company in Norway. We paddle, raft and leap from cliffs!
Ein Raftingerlebnis f¨ür die ganze Familie, mit der ältesten und erfahrensten Raftinggesellschaft Norwegens. Wir paddeln, raften und springen von Felsen.
sJoA rAFTinGsenTer nWrbooKinG: +47 476 60 680
FAmilierAFTinG pÅ oTTAelvAFAmilY rAFTinG \ FAmilienrAFTinG
13
, Sjoa Raftingsenter NWR – GPS: 61.7087, 9.55193 MAN-FRE&SØN – 15.06-20.08{ 11.00-15.00# NOK 590,- Bookingcode NWR12? Undertøy | Under clothing | Unterwäscheg Alle over 7 år | 7+c Dagen før | The day before | Tag zuvor
Bli med på en spennende tur inn i mørket. En guide tar dere med på togtur inn i de gamle gruvene.
Join us for an exciting tour in the dark. A guide will take you on a memorable train journey into the old copper mines.
Gehen Sie mit uns ins Dunkle. Geführte Zugfahrt in die alten Gruben.
sTiFTelsen FolldAl GrUver inFo: +47 62 49 05 05
Finn GrUveTrolleTmine TrAin \ GrUben-Troll
14
, Folldal Gruver, Folldal – GPS: 62.1407, 9.99413 ALLE – 11.06-31.08{ 11.00-18.00 en gang i timen | Hourly | Jede Stunde# V: NOK 80,- | B: NOK 40,-? Ingen krav | Just yourself | Nichtsg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlicho
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Vi drar på fisketur i elva Lågen eller til et skogsvann for å spinnfiske eller fluefiske etter ørret og harr.
A fishing adventure to either the River Lågen or a forest lake, perfect for spin or fly fishing for trout and grayling.
Wir fahren zum Angeln aus, im Fluss Lågen oder zu einem Waldsee mit Spinner und Fliegenrute nach Forellen und Äschen.
sTiFTelsen inAsJonAlpArKerbooKinG: +47 975 86 139
FisKelYKKe i rondAneFisHinG in rondAne \ AnGlerGlÜCK
15
, UNO, Otta – GPS: 61.7679, 9.54653 TOR – 23.06-11.08{ 16.30-20.30# V: NOK 250,- | B: 100,-? Fiskeutstyr | Fishing equipment | Angelausrüstungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Her har vi to taulengder på 8 og 12 meter. Enkel fjellklatring og rapellering. Vi går fra Rondeheim, ca. 30 min. hver vei.
Basic rock climbing and abseiling on two climbing areas of 8 or 12 meters, about 30 minute walk from Rondeheim.
Wir haben Seillängen von 8 und 12 m. Einfaches Klettern und Abseilen. Wir gehen von Rondeheim, etwa 30 Min. ein Weg.
rondeHeimbooKinG: +47 970 97 900
FJellKlATrinG i rondAneClimbinG in rondAne \ berGKleTTern
16
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 ONS&LØR – 27.06-21.08{ 09.30-13.30# NOK 250,- inkl. utstyr | incl. gear | Inkl. Ausrüstung? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Kom og prøv klatring i vårt flotte klatretårn. Utstyr og instruktør er inkludert.
Test your climbing skills in our amazing climbing tower. Equip-ment and instruction are included in the price.
Probieren Sie Klettern an unserem schönen Kletterturm. Aus-rüstung und Instruktion im Preis inbegriffen.
GrimsbU TUrisTsenTerbooKinG: +47 62 49 35 29
GrimsbU KlATreTÅrnClimbinG ToWer \ KleTTerTUrm
17
, Grimsbu Turistsenter, Folldal – GPS: 62.1554, 10.17163 MAN – 05.07-09.08{ 17.00-19.00# V: NOK 50,- | B: NOK 25,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Før 14.00 samme dag | Before 14.00 | Vor 14:00
Bli med på guidet tur i kulturstien Lesja jernverk. Turen passer for alle, og du lærer mye om gruvedriften i områ-det.
Discover the region’s fascinating mining history on this guided tour along the heritage trail at Lesja ironworks.
Geführte Tour auf dem Kulturpfad am Lesja Jernverk. Familien-freundliche Tour, wo Sie Interessantes über den Bergbau in der Region erfahren.
lesJAverK sTAsJonbooKinG: +47 932 02 495
GUideT TUr i KUlTUrsTienHeriTAGe TrAil \ KUlTUrpFAd
18
, Lesjaverk stasjon – GPS: 62.1922, 8.53873 ONS&TOR – 11.07-09.08{ 19.00-20.00# V: NOK 75,- | B: NOK 0,-? Gode sko | Sensible shoes | Vernünftige Schuheg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Få en spennende opplevelse på hesteryggen! Det er lurt om du har med deg hansker, og sko som går til over anke-len.
A wonderful adventure on horseback! It’s best to bring gloves and wear boots that are at least ankle high.
Wir laden ein zu spannenden Erlebnissen auf dem Pferderück-en. Wir empfehlen Handschuhe mitzubringen, sowie Schuhe, die über den Knöchel reichen.
KvisTli islAndsHesTerbooKinG: +47 920 37 398
HAlvdAGs rideTUrHorse ridinG \ reiTToUr
19
, Kvistli Islandshester, Folldal – GPS: 62.2000, 9.64343 MAN, ONS, FRE, SØN – 05.07-09.08{ 10.00-14.00# NOK 650,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 8 år | 8+c Dagen før | The day before | Tag zuvor
Har du lyst til å oppleve en hel dag på hesteryggen? Bli med på organisert heldagstur hos oss! Det er lurt om du har med deg hansker, og sko som går til over ankelen.
Fancy a whole day of horseback adventures? Join us for a day-long ride! It’s best to bring gloves and boots that are at least ankle high.
Möchten Sie einen ganzen Tag auf dem Pferderücken erleben? Wir bieten organisierte Tagestouren an. Wir empfehlen Hand-schuhe mitzubringen, sowie Schuhe, die über den Knöchel reichen.
KvisTli islAndsHesTerbooKinG: +47 920 37 398
HeldAGs rideTUrHorse ridinG \ reiTToUr
20
, Kvistli Islandshester, Folldal – GPS: 62.2000, 9.64343 TIR, TOR, LØR – 05.07-09.08{ 10.00-17.00# NOK 850,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 12 år | 12+c Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Vi går til Haukberget via Kongesteinen, ned til Kitty Kiel-land tjern og koker kaffe på bål.
We walk to Haukberget via Kongesteinen, down to Kitty Kiel-land pond, where we’ll brew some coffee on the campfire.
Wir wandern von Haukberget via Kongesteinen hinunter zu Kitty Kielland-Teich, und kochen Kaffe am Feuer.
rondeHeim booKinG: +47 970 97 900
HisTorisK vAndrinG HisToriC WAlK \ WAnderUnG
21
, Rondane Haukliseter Fjellhotell – GPS: 61.8885 9.48733 TOR – 27.06-21.08{ 15.00-18.00# NOK 50,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
spisesTeder / sHoppinG overnATTinG / TJenesTer
dininG / sHoppinGACComodATion / serviCes
essen / sHoppinGÜbernACHTUnG / serviCe
www.rondane-dovrefjell.no
Bli med på en rundtur i Norsk natur, hvor guiden forteller dere om nøkker, troll, skrømt, nisser og andre vesener fra folketroen.
Take a trip into the Norwegian wilderness and learn about the gnomes, trolls, ghosts, goblins and other creatures from Norwegian folklore.
Wir wandern eine Runde in norwegischer Natur, wo Ihr Wanderbegleiter unterwegs Geheimnisse über Necken, Trolle, Gespenster und Heinzelmännchen aus dem Volksglauben ver-rät.
FolldAl nAsJonAlpArKsenTerbooKinG: +47 62 49 05 05
HUlder- oG Trollopplevelserelves And Trolls \ elFen- Und Troll
22
, Folldal Nasjonalparksenter – GPS: 62.1407, 9.99413 TOR – 05.07-02.08{ 20.00-22.00# V: NOK 200,- | B: NOK 100,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Bli med å sele opp de blide hundene, for deretter å kjøre en tur. To personer deler vogn og bytter på å kjøre.
Help harness our happy hounds before the trip commences. Two persons share a sledge and take turns steering the reins!
Legen Sie mit uns das Geschirr an unseren zutraulichen Hunden an, und machen Sie anschliessend eine Runde. Zwei Personen in einem Wagen. Die Personen lösen sich beim Fahren ab.
HJerKinn FJellsTUe oG FJellridninGbooKinG: +47 61 21 51 00
HUndeKJØrinG med voGndoG sledGinG \ KUTsCHenFAHrT
23
, Hjerkinn Fjellstue og Fjellridning – GPS: 62.2219, 9.5773 LØR & SØN – 09.06-23.09{ 11.00-14.00# NOK 950,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 12 år | 12+c Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
7-15 km vandretur i lett høyfjellsterreng, for å observere de historiske dyrene fra siste istid. Ta med lunsj og drikke.
A 7-15km mountain hike, in easy terrain, and a chance to ob-serve the historic animals from the last ice age. Bring a packed lunch and refreshments.
7- 15 Km lange Wandertour in leicht begehbarem Hochgebirge, um die historischen Tiere aus der letzten Eiszeit zu beobachten.
HJerKinn vAndrerHJem, HJerKinnHUsinFo: +47 464 20 102
mosKUssAFArimUsK oX sAFAri \ mosCHUssAFAri
25
, Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus – GPS: 62.208, 9.54423 ALLE – 16.06-19.08{ 10.00-15.00# V: NOK 330,- | B: NOK 150,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Turen starter med infomøte, før vi besøker Dovrefjell, hjemmet til Europas eneste sunne, ville moskusstamme. Treffprosent nær 100 %
We start with a short talk before visiting Dovrefjell, home of Europe’s only healthy herd of wild musk ox. Our sighting rate is almost 100%.
Wir starten mit einem Infotreffen, anschliessend besuchen wir Dovrefjell, die Heimat der einzigen gesunden, wilden Mos-chusherde Europas. Treffprozent nahezu 100 %.
moUnTAin eXperienCebooKinG: +47 456 71 995
mosKUssAFArimUsK oX sAFAri \ mosCHUssAFAri
26
, Dombås Turistkontor, Dombås – GPS: 62.0738, 9,12703 ALLE – 20.05-20.09{ 08.30-14.30# V: 300 | B: 150,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Høvringen har et flott sykkelterreng som garantert gir en god opplevelse. Bli med på guidet tur for mosjonister.
Høvringen has excellent cycling terrain that guarantees a great biking adventure. Join our athletic guided tour!
Høvrigen hat einladende Radwege, die schöne Erlebnisse gar-antieren. Machen Sie eine geführte Tour für Motionisten mit
rondeHeimbooKinG: +47 970 97 900
opplev rondAne med sYKKelbiKe rondAne \ FAHrrAd in rondAne
27
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 TIR – 27.06-21.08{ 14.30-17.00# NOK 300,- inkl. utstyr | incl. gear | Inkl. Ausrüstung? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Formokampen er den fineste toppturen de fleste kan nå fra Høvringen. Vi nyter utsikten til tre nasjonalparker.
Formokampen is the best mountain summit that can be easily reached from Høvringen. Enjoy spectacular views over three national parks.
Formokampen ist das schönste Tourenziel von Høvringen aus, für jederman leicht erreichbar. Vom Gipfel schöner Ausblick zu drei Nationalparks.
rondeHeimbooKinG: +47 970 97 900
pAnorAmATUr i rondAnepAnorAmiC WAlK \ pAnorAmAToUr
28
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 ONS – 27.06-21.08{ 10.30-16.30# NOK 150,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Vi kjører til Gruvetårnet ved Grimsdalsgruva. Nyt utsikten, og få historien om ferdsel og annet fjellbruk
We trundle the tracks to the mining tower at Grimsdal mine. Enjoy the view and discover the history of the area.
Wir fahren nach Gruvetårnet bei Grimsdalsgruva. Geniessen Sie den Ausblick, und lassen Sie sich über Verkehr und Nutzung der Bergwelt durch die Zeiten informieren.
berGsenG seTerbooKinG: +47 950 52 615
pÅ seTerveG med HesT oG KJerreHorse And CArT \ AUF AlmWeGen
29
, Bergseng Seter, Grimsdalen – GPS: 62.0923, 9.82263 TOR – 05.07-09.08{ 13.00-15.00# V: NOK 150,- B: NOK 70,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Turen varierer med vannstanden. På normal og høy vann-stand rafter vi to ganger på Sjoas beste strekning.
This trip changes depending on the water level. At normal and high tide we raft the River Sjoa’s best stretch – twice!
Die Tour hängt vom Wasserstand ab. Bei normaler und hoher Wasserführung raften wir zweimal die beste Strecke des Sjoa-Flusses.
sJoA rAFTinGbooKinG: +47 900 71 000
rAFTinG pÅ sJoArAFTinG THe river sJoA
30
, Sjoa Rafting – GPS: 61.7070, 9.43713 MAN-FRE & SØN – 15.06-20.08{ 10.00-15.00# NOK 1000,- inkl. lunsj og utstyr | incl. gear | Inkl. Ausrüstung? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Vi rir over vidder, bestiger topper, krysser elver og følger koselige skogsstier. Inndeling i grupper med forskjellig tempo. Turen varer ca. tre timer.
We ride the plains, climb peaks, cross rivers and explore idyllic forest trails. The group is divided according to speed. The trip lasts about three hours.
Wir reiten über Hochebenen, besteigen Gipfel, überqueren Flüsse und folgen gemütlichen Waldpfaden. Gruppeneinteilung nach Tempo. Dauer etwa 3 Stunden.
HJerKinn FJellsTUe oG FJellridninGbooKinG: +47 61 21 51 00
ridninG pÅ dovreFJell - 3 T.Horse ridinG \ reiTen - 3 sTUnden
32
, Hjerkinn Fjellstue og Fjellridning – GPS: 62.2219, 9.57763 TIRS&ONS&FRE&SØN – 19.06-19.08{ TIRS 13.00-17.00, ONS&FRE&SØN 09.30-13.30# NOK 650,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 10 år | 10+c Dagen før | The day before | Tag zuvor
Leietur i nærområdet rundt Rondeheim.
Horse riding for children in the area around Rondeheim.
Tour mit geleiteten Pferden um Rondeheim herum.
rondeHeimbooKinG: +47 970 97 900
rideTUr For de minsTeHorse ridinG \ reiTToUr
31
, Rondeheim, Høvringen – GPS: 61.8899, 9.47223 LØR – 27.06-21.08{ 11.00-13.00# NOK 50,- inkl. utstyr | incl. gear | Inkl. Ausrüstung? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Rolig tur med kano eller kajakk med guide etter idylliske elva Folldal. Dere blir kjørt til utgangspunktet, og padler til Grimsbu.
A serene canoe or kayak trip along the idyllic river Folldal. You drive to the riverbank, then paddle with your guide to Grimsbu.
Ruhige, geführte Tour mit Kanu oder Kajak auf dem idyllischen Fluss durch Folldal. Sie werden zum Ausgangspunkt gefahren, und paddeln nach Grimsbu.
GrimsbU TUrisTsenTerbooKinG: +47 62 49 35 29
roliG KAno- / KAJAKKTUrCAnoeinG \ KAnU- /KAJAKToUr
34
, Grimsbu Turistsenter, Folldal – GPS: 62.1554, 10.17163 TIR – 05.07-09.08{ 14.00-17.00# V: NOK 400,- | B: NOK 200,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Vi rir over vidder, bestiger topper, krysser elver og følger koselige skogstier. Inndeling i grupper med forskjellig tempo. Turen varer ca. 6 timer.
We ride the plains, climb peaks, cross rivers and explore idyllic forest trails. The group is divided according to speed. The trip lasts about six hours.
Wir reiten über Hochebenen, besteigen Gipfel, überqueren Flüsse und folgen gemütlichen Waldpfaden. Gruppeneinteiling nach Tempåo. Dauer etwa 6 Stunden.
HJerKinn FJellsTUe oG FJellridninGbooKinG: +47 61 21 51 00
ridninG pÅ dovreFJell - 6 T.Horse ridinG \ reiTen - 6 sTUnden
33
, Hjerkinn Fjellstue og Fjellridning – GPS: 62.2219, 9.57763 TOR&LØR – 19.06-19.08{ 09.30-16.30# NOK 850,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 15 år | 15+c Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Bli med guide på en enkel fottur i Rondane. Felles biltur langs Turistveg Rondane til Straumbu, bruk egen bil. Fottur fra Straumbu, opp langs Myldingsdeltaet.
A light hike in Rondane with a guide. Drive in convoy (in your own car) along the Tourist Route to Straumbu. Walk from Straumbu, along Myldingsdeltaet.
Wir laden ein zu einer leichten Wanderung in Rondane. Mit eigenem Auto fahren wir zusammnen die nationale Touris-tenstrasse Rondane nach Straumsbu Von Straumsbu zu Fuss, hinauf entlang dem Myldingdelta.
FolldAl nAsJonAlpArKsenTerbooKinG: +47 62 49 05 05
rondAne 50 ÅrrondAne 50 YeArs \ rondAne 50 JAHre
35
, Folldal Gruver, Folldal – GPS: 62.1407, 9.99413 FRE – 22.06-10.08{ 12.00-15.00# V: NOK 200,- | B: NOK 100,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Bli med på en times tur på hesteryggen! Det er lurt om du har med deg hansker, og sko som går til over ankelen.
Jump in the saddle for a one hour horseback adventure! It’s best to bring gloves and boots that are at least ankle high.
Reiten Sie mit uns, eine Stunde auf dem Pferderücken!Es ist ratsam Handschuhe mitzubringen, sowie Schuhe, die über den Knöchel reichen.
KvisTli islAndsHesTerbooKinG: +47 920 37 398
TimesTUr pÅ HesTerYGGenHorse ridinG \ sTUndenToUr
36
, Kvistli Islandshester, Folldal – GPS: 62.2000, 9.64343 ALLE – 05.07-09.08{ 11.00, 15.00, 17.00# NOK 350,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 6 år | 6+c Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Turen går gjennom furuskog og kulturlandskap med glimt til tjønn og elvene Grimsa og Folla. Underveis passerer vi spor fra istiden og kulturhistoriske minner fra 1700-tallet.
We journey through pine forests and fields, catching climpses of the Grimsa and Folla rivers along the way. On the way you’ll see evidence of the ice age and 18th century historical relics.
Die Tour führt durch Kieferwald und Kulturlandschaften, mit Ausblick zu Seen und den Flüssen Grimsa und Folla. Unterwegs geht es an Spuren der Eiszeit und Kulturdenkmäler aus dem 18. Jahrhundert vorbei
KveberGsØYA GArdbooKinG: +47 416 13 941
TUr med FJordHesTWiTH FJord Horse \ miT FJordpFerd
38
, Kvebergsøya Gard, Grimsbu – GPS: 62.1318, 10.15843 TOR – 05.07-16.08{ 16.00-18.00# NOK 300,- per person? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Vær med og lag tradisjonelle bakverk, smør og oster, slik de har gjort det på seteren i hundrevis av år, og smak på resultatet.
A chance to make some traditional pastries, butter and cheese, as has been done on our local farms for generations – deli-cious!
Wir laden ein zu Traditionsbacken, sowie mit uns Butter und Käse herzustellen, so wie es auf der Alm durch Jahrhunderte gemacht worden ist. Anschliessend eigene Produkte kosten.
brenden seTerbooKinG: +47 480 50 926
TrAdisJonell bAKsT oG YsTinGbAKinG \ TrAdiTionsbACKen
37
, Brenden Seter, Lordalen – GPS: 62.0700, 8.44613 ALLE – 25.06-15.08{ 09.00-14.00# NOK 300,- per person? Tørkle og forkle | Apron | Schürzeg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
En enkel topptur med fantastisk utsikt til tre nasjonal-parker, kombinert med et spennende foredrag og en reise gjennom gammel jaktkultur.
This leisurely summit hike, with stunning views of the three national parks, combines a fascinating talk with a journey through ancient hunting culture.
Einfache Gipfeltour mit herrlichem Ausblick zu drei National-parks, in Kombination mit einem spannenden Vortrag sowie eine Reise duch alte Jagdkultur.
visiToTTAbooKinG: +47 928 89 419
TUr Til FormoKAmpenHiKe \ WAnderUnG
40
, Sel kirke – GPS: 61.8022, 9.55323 SØN – 30.06, 14.07, 04.08{ 11.00# V: NOK 300,- | B: NOK 200,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Bli med på en tur med hest og kjerre på Lesjaverk. Vi tar også en rast med kaffe og pannekaker.
Take a ride by horse and cart at Lesjaverk, with a break for cof-fee and pancakes en route.
Fahren Sie mit Pferdekutsche in Lesjaverk. Unterwegs rasten wir mit Kaffe und Pfannkuchen.
AKTiv HesT i lesJAbooKinG: +47 416 26 033
TUr med HesT oG KJerreHorse And CArT \ pFerdeKUTsCHenFAHrT
39
, Lesjaverk stasjon – GPS: 62.1922, 8.53873 TOR&SØN – 05.07-12.08{ 18.00-20.00# V: NOK 180,- | B: NOK 120,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
En historisk tur gjennom frodig skog fra Otta til Pillar-guritoppen via Sameti. En fin tur som anbefales til hele familien.
An historical tour through the lush forest from Otta to Pil-larguritoppen, via Sameti. A great trip suitable for the whole family.
Eine historische Wanderung durch üppigen Wald von Otta nach Pillarguritoppen via Sameti.Eine besonders schöne Tour für die ganze Familie.
visiToTTAbooKinG: +47 928 89 419
TUr Til pillArGUriToppenHiKe \ pillArGUriToppen
42
, Otta Skysstasjon – GPS: 61.7724, 9.53683 FRE – 15.06, 29.06, 03.08, 24.08{ 11.00# V: NOK 200,- | B: NOK 150,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
En spektakulær bandtur på 1900 meter, fra Peer Gynt-hyt-ta til Rondvassbu, i luftige omgivelser.
A spectacular hike to 1900 meters, from Peer Gynt cabin to Rondvassbu, in the great outdoors
Eine spektakuläre Gratwanderung auf 1.900 m, von der Peer Gynt-Hütte nach Rondvassbu, in atemberaubender Umgebung.
visiToTTAbooKinG: +47 928 89 419
TUr Til peer GYnT-eGGenHiKe \ peer GYnT-GrAT
41
, Kampen – GPS: 61.8239 9.63133 LØR – 21.07-11.08{ 08.00# V: NOK 400,- | B: NOK 300,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
Bli med på bandtur mellom Veslesmeden og Storsmeden i hjertet av Rondane. Her får du oppleve luft under armene!
Join our vigorous hike between Veslesmeden and Storsmeden, in the heart of Rondane.
Wir laden ein zu Gratwanderung zwischen Veslesmeden und Storsmeden, im Herzen des Rondane Nationalparks. Hier krie-gen Sie richtig Luft unter die Arme!
visiToTTAbooKinG: +47 928 89 419
TUr Til sTorsmedenHiKe \ sTorsmeden
44
, Rondvassbu – GPS: 61.8790, 9.79633 SØN – 29.07, 19.08, 26.08{ 11.00# V: NOK 800,- | B: NOK 600,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Fjellvante | Experienced | Erfahrenc Dagen før | The day before | Tag zuvor
En reise gjennom godt bevarte milorghytter fra andre ver-denskrig. Turen går i frodig skogsterreng.
A journey through lush forests to the well-preserved Milorg (military organisation) cabins from World War II.
Wir wandern zu gut erhaltenen Milorg-Hütten (Hütten der Wid-erstandskämpfer) aus dem 2. Weltkrieg. Die Tour führt durch üppigen Wald.
visiToTTAbooKinG: +47 928 89 419
TUr Til reireT - meXiCoHiKe \ reireT - meXiCo
43
, Sel kirke – GPS: 61.8022, 9.55323 FRE – 22.06, 20.07, 10.08, 31.08{ 11.00# V: NOK 200,- | B: NOK 150,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor o
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Overnatt to netter hos Furuhaugli Turisthytter, så får du med både tur med elvebrett i Sjoa og topptur til Snøhetta i prisen!
Stay two nights in a Furuhaugli cabin and get to riverboard the River Sjoa and take a trip to Snøhetta for free!
Übernachten Sie zwei Nächte bei Furuhaugli Turisthytter, und für Sie sind eine Riverboard-Tour im Sjoa-Fluss sowie eine Gip-feltour nach Snøhetta im Preis inbegriffen!
FUrUHAUGli TUrisTHYTTerbooKinG: +47 61 24 00 00
HØYT oG vÅTTHiGH And WeT \ HoCH Und nAss
46
, Furuhaugli Turisthytter – GPS: 62.1536, 9.36903 ALLE – 01.07-20.08# NOK 2595,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
Vi går fra Putten Seter til Utsikten, nyter synet over Sels-vollene og Jørundgard og får informasjon om deler av Sels historie. Gangtur ca. 1 time hver vei.
We walk from Putten Seter to Utsikten, enjoying views over Selsvollene and Jørundgard farm, and discovering Sel’s history en route. 1 hour each way.
Wir wandern von Putten Seter nach Utsikten, geniessen den Ausblick über Selsvollene und Jørundgard, und werden über Teile der Geschichte Sels informiert. Gehzeit etwa 1 Stunde ein Weg.
pUTTen seTerbooKinG: +47 61 23 30 12
UTsiKT over GUdbrAndsdAlenvisTA \ AUsbliCK
45
, Putten Seter – GPS: 61.8536, 9.49013 SØN – 27.06-21.08{ 11.00-13.00# NOK 50,-? Fjellklær | Sensible clothing | Vernünftige Kleidungg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvoro
rGA
nis
erTe
opp
lev
else
r \
orG
An
ised
Adv
enTU
res
\ o
rGA
nis
ierT
e er
lebn
isse
Ta med hele familien (inntil fire personer) og bo en natt hos Furuhaugli Turisthytter, så får dere elgsafari med i prisen!
Stay with the whole family (up to four people) for one night at Furuhaugli Tourist cabins, and experience the moose safari for free!
Nehmen Sie die ganze Familie (bis vier Personen) mit und wohnen Sie eine nacht bei Furuhaugli Turisthytter, und eine Elchsafari ist im Preis inbegriffen!
FUrUHAUGli TUrisTHYTTerbooKinG: +47 61 24 00 00
overnATTinG & elGsAFAriroom And sAFAri \ ÜbernACHTUnG & sAFAri
48
, Furuhaugli Turisthytter – GPS: 62.1536, 9.36903 ALLE – 01.07-20.08# NOK 1550,- per familie? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidung
g Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
Spis middagen hos Frich’s Kafeteria, og få 10 % rabatt på moskussafari hos Hjerkinn Vandrerhjem Hjerkinnhus mot framvisning av kvittering.
Enjoy dinner at Frich’s Cafeteria and get a 10% discount on the musk ox safari at Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus when you show your receipt.
Willkommen zu Abendessen bei Frich`s Kafeteria. Sie erh-alten 10 % Preisnachlass bei Teilnahme an Moschussafari mit Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus, bei Vorzeigen der Quittung.
FriCH’s KAFeTeriAinFo: +47 61 24 10 23
middAG & mosKUssAFAridinner & sAFAri \ Abendessen & sAFAri
47
, Frich’s Kafeteria, Dombås – GPS: 62.0741, 9.12733 ALLE – 01.07-19.08{ 08.30-22.00g Alle | All
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
Bo på Hjerkinn Vandrerhjem, og få frokost, nistepakke og moskussafari inkludert i prisen! Ta med egen sovepose.
Stay at Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus and get breakfast, packed lunch and the musk ox safari included in the price! Bring your own sleeping bag!
Wohnen Sie bei Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus und Sie erhalten Frühstück, Lunchpaket und Moschussafari im Preis inbegriffen.
HJerKinn vAndrerHJem, HJerKinnHUsbooKinG: +47 464 20 102
overnATTinG & mosKUssAFAriroom And sAFAri \ ÜbernACHTUnG & sAFAri
50
, Hjerkinn Vandrerhjem, Hjerkinnhus – GPS: 62.2208, 9.57723 ALLE – 02.07-05.08# V: NOK 650,- | B: NOK 500,- | Bookingcode: DANPR? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
Bo to netter med 3/4-pensjon hos Furuhaugli Turisthytter, og få moskussafari med i prisen!
Stay two nights 3/4-board at Furuhaugli Tourist Cabins and experience the musk ox safari for free!
Wohnen Sie zwei Nächte mit 3/4-Pension bei Furuhaugli Tu-risthytter, und eine Moschussafari ist im Preis unbegriffen!
FUrUHAUGli TUrisTHYTTerbooKinG: +47 61 24 00 00
overnATTinG & mosKUssAFAriroom And sAFAri \ ÜbernACHTUnG & sAFAri
49
, Furuhaugli Turisthytter – GPS: 62.1536, 9.36903 ALLE – 01.07-20.08# V: NOK 1595,- | B: 800-1200,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
Bo to netter i dobbeltrom med fullpensjon hos Trolltun Gjestegård, og få moskussafari på kjøpet!
Stay two nights full-board in a double room at Trolltun Guest-house and experience the musk ox safari for free!
Wohnen Sie zwei Nächte im DZ mit vollpension bei Trolltun Gjestegård und eine Moschussafari ist im Preis inbegriffen!
TrollTUn GJesTeGÅrdbooKinG: +47 61 24 09 60
overnATTinG & mosKUssAFAriroom And sAFAri \ ÜbernACHTUnG & sAFAri
51
, Trolltun Gjestegård, Dombås – GPS: 62.0773, 9.14413 ALLE – 16.06-19.08# NOK 1600,- pr. person? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
Bo tre netter i hytte med hele familien (inntil fire person-er) hos Trolltun Gjestegård, og få moskussafari på kjøpet!
Stay three nights at Trolltun Gjestegård, in cabin accommoda-tion with the family (up to four people), and experience the musk ox safari for free!
Wohnen Sie drei Nächte in Hütte mit der ganzen Familie (bis vier Personen) bei Trolltun Gjestegard, und eine Moschussafari ist im Preis inbegriffen.
TrollTUn GJesTeGÅrdbooKinG: +47 61 24 09 60
overnATTinG & mosKUssAFAriroom And sAFAri \ ÜbernACHTUnG & sAFAri
52
, Trolltun Gjestegård, Dombås – GPS: 62.0773, 9.14413 ALLE – 16.06-19.08# NOK 3900,- pr. familie? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
Handle for over 500,- kr på Trollstua på Dombås, og få 10 % rabatt på moskussafari (25), elgsafari (05) eller ride-tur (32). Kvittering fra Trollstua må medbringes.
Spend over 500 NOK at Trollstua in Dombås and get a 10% discount on the musk ox safari (25), moose safari (05) or horse riding (32). (Bring your receipt!)
Wenn Sie für 500 NOK bei Trollstua in Dombås einkaufen, erhalten Sie 10 % Preisnachlass bei einer Moschussafari (25); einer Elchsafari (05) oder beim Reiten (32). Quittung von Trollstua muss mitgebracht werden.
TrollsTUAinFo: +47 61 24 12 90
sHoppinG & sAFAri
54
, Trollstua, Dombås – GPS: 62.0741, 9.12733 ALLE – 01.05-01.09{ 09.00-22.00g Alle | All
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
Fire dager til hest på Dovrefjell, hvorav en for å se etter moskus. Prisen inkluderer ridning i fire dager, tre overnat-tinger og alle måltider.
Four days horse riding on Dovrefjell, with one day tracking down musk oxen. Price includes four days riding and three nights full-board accommodation.
Vier Tage auf dem Pferd in Dovrefjell. An einem der Tage schauen wir nach dem Moschus Im Preis sind vier Tage Reiten, drei Nächtigungen und alle Mahlzeiten inbegriffen.
HJerKinn FJellsTUe oG FJellridninGbooKinG: +47 61 21 51 00
rideFerie & mosKUssAFAriridinG And sAFAri \ reiTUrlAUb & sAFAri
53
, Hjerkinn Fjellstue og Fjellridning – GPS: 62.2219, 9.5773 TIRS-FRE – 19.06-19.08# FRA NOK 4340,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 10 år | 10+c På forhånd | In advance | Im Voraus
Rafting i viltre Sjoa, Islandshestridning og moskussafari på Dovrefjell. Prisen inkluderer tre overnattinger og pensjon på Hjerkinn Fjellstue.
Raft the River Sjoa, ride Icelandic horses and experience the musk ox safari on Dovrefjell. Price inc. 3 night’s full-board at Hjerkinn Mountain Lodge.
Rafting in wildem Sjoa-Fluss, Reiten auf Islandspferden und Moschussafari in Dovrefjell. Im Preis sind drei Nächtigungen und Pension in Hjerkinn Fjellstue inbegriffen.
HJerKinn FJellsTUe oG FJellridninGbooKinG: +47 61 21 51 00
Tre AKTiviTeTer pÅ Tre dAGerTHree ACiTiviTies \ drei AKTiviTÄTen
55
, Hjerkinn Fjellstue og Fjellridning – GPS: 62.2219, 9.57723 ALLE – 19.06-19.08# FRA NOK 4675,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle over 15 år | 15+c På forhånd | In advance | Im Voraus
Dovre Aktiv tilbyr vandring, moskussafari, ridning, elg- safari, overnatting, deilige måltider og mulighet for en god handel! Dovre Aktiv ønsker velkommen til aktive dager året rundt!
Dovre Aktiv offers accommodation, dining, moose and musk ox safaris, horse riding, great shopping and spectacular walks and hikes. Dovre Aktiv – where the action never stops!
Dovre Aktiv bietet Wandern, Moschussafari, Reiten, Elchsafari, Übernachtung und günstige Einkaufsmöglichkeiten. Dovre Aktiv wünscht willkommen zu aktiven Tagen rund ums Jahr.
05 23 25 32 33 47 50
51 52 53
dovre AKTivWWW.dovreAKTiv.no
dovre AKTiv
54
Våre tilbud | Our offers | Unsere angebot
pAKK
eTil
bUd
\ s
peCi
Al
oFF
ers
\ sp
eZie
lle
An
Geb
oTe
55 66 74
Foto: CH/Innovation Norway
DombåsE 6
Otta
Bjorli
E 136
E 6
Folldal
Sjoa
Høvringen
Mysusæter
Lesja
E 136
E 6
E 6
Heidal
DOVREFJELL
Hjerkinn
Oppdal
E 6
E 6
ÅndalsnesE 136
RONDANEVågå
Lom
Skjåk
Trondheim
E 6
E 6
Kvam
Vinstra
Ringebu
Lemonsjøen
Grimsdalen
E 6
E 6
E 6
E 6
29
29
27
27
27
JOTUNHEIMEN
AVSTANDERDistances | Entfernungen
Bergen
Bjorli
Dom
bås
Folldal
Heidal
Hjerkin
n
Høvrin
gen
Mysusæ
ter
Oppdal
Oslo
Otta
Sjoa
Trond
heim
Vågå
Ålesun
d
Bergen 466 437 494 408 464 440 430 540 482 413 427 659 386 387
Bjorli 466 56 115 106 87 92 116 134 395 102 113 253 80 169
Dombås 437 56 60 74 32 36 60 79 340 46 57 198 48 225
Folldal 494 115 60 134 29 96 120 76 327 106 117 195 107 284
Heidal 408 106 74 134 106 53 42 154 300 28 19 272 25 258
Hjerkinn 464 87 32 29 106 68 91 48 356 78 89 166 78 255
Høvringen 440 92 36 96 53 68 39 115 322 25 36 234 55 261
Mysusæter 430 116 60 120 42 91 39 139 311 15 24 258 45 285
Oppdal 540 134 79 76 154 48 115 139 404 125 137 119 126 236
Oslo 482 395 340 327 300 356 322 311 404 296 284 496 326 565
Otta 413 102 46 106 28 78 25 15 125 296 12 244 30 271
Sjoa 427 113 57 117 19 89 36 24 137 284 12 255 43 282
Trondheim 659 253 198 195 272 166 234 258 119 496 244 255 245 301
Vågå 386 80 48 107 25 78 55 45 126 326 30 43 245 236
Ålesund 387 169 225 284 258 255 261 285 236 565 271 282 301 236
AvsTAnderdisTAnCes \ enTFernUnGen
73
60 63
65
60 75
KArT
\ m
Ap
\ KA
rTe
07 1839 60 64
37
61
DombåsE 6
Otta
Bjorli
E 136
E 6
Folldal
Sjoa
Høvringen
Mysusæter
Lesja
E 136
E 6
E 6
Heidal
DOVREFJELL
Hjerkinn
Oppdal
E 6
E 6
ÅndalsnesE 136
RONDANEVågå
Lom
Skjåk
Trondheim
E 6
E 6
Kvam
Vinstra
Ringebu
Lemonsjøen
Grimsdalen
E 6
E 6
E 6
E 6
29
29
27
27
27
JOTUNHEIMEN
Alle opplevelser i denne brosjyren er merket med et tall. Tallene finner du igjen på kartet, slik at du enkelt kan finne ønsket opplevelse.
All the activities in this brochure are numbered and correspond with the numbers on this map, so it’s easy to find where the activity takes place.
Alle Aktivitäten in dieser Broschüre sind nummeriert und ent-sprechen mit den Zahlen auf dieser Karte, es ist also leicht zu finden, wo die Erlebnisse stattfindet.
om KArTeTGeTTinG THere \ Anreise
05 23 25 32 33 50 53 55 60 68 74
14 17 19 20 22 34 35 36 38
06 26 47 51 52 54 57 66 70
01 11 16 21 27 28 31 45 59 61
03 04 09 10 12 13 30
02 15 40 41 42 43 60 62 67 69 71
29
58
KArT
\ m
Ap
\ KA
rTe
44
46 48 49
56 72
Velkommen til et varig sted for formidling av håndverks-kunnskap. Omvisning lørdager og søndager 12.00 - 16.00 i juli og frem til 12. august, kroner 50,-
A place to learn about the crafts and techniques of traditional construction. Guided tours Saturdays and Sundays from 12:00 to 16.00, 1 July - 12 August, 50kr
Willkommen zu Bygningshistorisk Park, wo wir Handwerk-Kenntnisse vermitteln. An Sams- und Sonntagen Führungen 12.00 - 16.00 Uhr in Juli und bis zum 12. August. 50 NOK
senTer For bYGdeKUlTUrinFo: +47 61 24 05 51
bYGninGsHisTorisK pArK
56
, Dovre – GPS: 61.9587, 9.27933 ALLE# Gratis | Free | Freig Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Miniutstillingen i Einbustugu forteller om Sigurd Einbu som menneske, amatørastronom og de oppdagelsene han gjorde.
This mini exhibition in Einbustugu tells the story of the amateur astronomer Sigurd Einbu and the discoveries that he made.
Die kleine Ausstellung in Einbustugu erzählt von Sigurd Einbu, als Mensch, Amateur-Astronom und Entdecker.
GUdbrAndsdAlsmUseAinFo: +47 61 70 08 70
einbUsTUGU
57
, Einbustugu, Dombås – GPS: 62.0743, 9.11653 MAN&LØR&SØN – 04.07-08.08{ 12.00-16.00# Gratis | Free | Frei? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Ca. 3 km. fra Putten Seter ligger Formokampen, en av de enkleste toppene å gå i Rondane. Turen tar ca. 2 timer hver vei, og går langs merket sti. På toppen finner du sikt-skive og kikkert, så du kan studere fjelltoppene rundt deg.
Formokampen is about 3 km from Putten Seter and is one of the easiest summits to ascend in Rondane. The hike, along a marked trail, takes about 2 hours each way. At the top you’ll find binoculars and a chance to study the amazing mountain ranges.
Etwa 3 km von Putten Seter liegt Formokampen, einer der am leichtesten ereichbaren Gipfel in Rondane. Etwa 2 Stunden ein Weg berechnen, auf markiertem Pfad. Auf dem Gipfel finden Sie eine Sichtscheibe und ein Fernglas, so dass die Bergspitzen rundherum studiert werden können.
oTTA TUrisTKonTor inFo: +47 61 24 14 44
FormoKAmpen
59
, Høvringen – GPS: 91.8531, 9.5630? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | All
Fokstumyra på Dovrefjell er kanskje det mest kjente fugle-reservatet i Norge. Hit valfarter europeiske fuglekikkere for å oppleve noen av godbitene i den nordiske fjellfugl-faunaen.
Fokstumyra at Dovrefjell is probably the most famous bird sanctuary in Norway. European birdwatchers flock here to glimpse some of the best Nordic mountain bird species.
Fokstumyra in Dovrefjell ist vielleicht das bekannteste Vo-gelschutzgebiet Norwegens. Hierher wallfahrten europäische Vogelfreunde, um einige der “Leckerbissen” der nordischen Vogelwelt zu beobachten.
dombÅs TUrisTKonTorinFo: +47 61 24 14 44
FoKsTUmYrA
58
, Fokstua, Dovrefjell – GPS: 62.1227, 9.2643 ALLE? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Eysteinskyrkja ble bygget i 1969, og ligger på Hjerkinn.Kirken er åpen 11.00-16.00 hver dag fra 23. juni til 19. august.Dombås kirke sto ferdig i 1939. Kirken er åpen 10.00-16.00 hver dag fra 2. juli til 12. august. Dovre kirke ble bygget i 1736.Lesja kirke stod ferdig i 1749, og er åpen 10.00-17.00 hver dag fra 9. juni til 18. august. Lesjaverk kirke ble bygget i 1964, og Lesjaskog kirke i 1697.
Eystein church was built in 1969 and is situated at Hjerkinn. The church is open daily from 11:00 – 16:00, 23 June - 19 august. Dombås church was completed in 1939 and is open daily from 10:00 -16:00, 2 July - 12 august. Dovre Church was built in 1736. Lesja church was completed in 1749 and is open daily from 10:00 to 17:00, 9 June - 18 august. Lesjaverk church was built in 1964 and Lesjaskog church in 1697.
Eysteinskyrkja in Hjerkinn wurde 1969 gebaut. Öffnungszeiten täglich 11.00 - 16.00 Uhr vom 23. Juni bis 19. August. Dombås Kirche stand fertig 1939. Öffnungszeiten täglich 10.00 - 16.00 Uhr vom 2. Juli bis 12. August. Dovre Kirche wurde 1736 gebaut. Lesja Kirche stand 1749 fertig. Öffnungszeiten täglich 10.00 - 17.00 Uhr vom 9. Juni bis 18. August. Lesjaverk Kirche wurde 1964 gebaut, Lesjaskog Kirche 1697.
dombÅs TUrisTKonTorinFo: +47 61 24 14 44
KirKene i dovre oG lesJA
60
Nord-Sel kirke stod ferdig i 1932, og ligger ca. 13 km nord for Otta. Sel kirke ble bygget i 1742 og står på Selsverket, ca 5 km nord for Otta. Heidal kirke ble ferdigstilt mellom 1937-1941. Høvringen fjellalter er fortsatt under konstruksjon. Det ble vigslet i 2010. Alle kirkene er åpne når kirketjenerne er på jobb
North Sel church was completed in 1932 and is about 13 km north of Otta. Sel church was built in 1742 and is about 5km north of Otta, at Selsverket. Heidal church was completed between 1937 and 1941. Høvringen mountain alter is still under construction and was con-secrated in 2010. The churches are open whilst the church staff are working.
Nord-Sel Kirche stand 1932 fertig; sie liegt 13 km nördlich von Otta. Sel Kirche in Selsverket, 5 Km nördlich von Otta, wurde 1742 gebaut. Heidal Kirche wurde in den Jahren 1937 - 1941 fertiggestellt. Høvrin-gen Bergaltar ist noch im Bau, wurde aber schon 2010 eingeweiht. Alle Kirchen sind zugänglich wenn die Kirchendiener bei ihrer Arbeit sind.
oTTA TUrisTKonTorinFo: +47 61 24 14 44
KirKene i sel
61
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Ett av naturens underlige påfunn, jordpyramider ved Otta. Kvitskriuprestein naturminne består av svært særegne jordsøyler. Stedet er skiltet ca. 4 km nord for Otta, langs E6.
Kvitskriuprestene, literally meaning priests in white robes, are a peculiar natural phenomenon of pyramid-like monuments at Otta. The site is signposted about 4 km north of Otta, on highway E6.
Eine seltsame Naturerscheinung, die Erdpyramiden bei Otta. Kvitskriuprestein Naturdenkmal beteht aus sehr besondere Erdsäulen. Der Ort befindet sich 4 Km nördlich von Otta. Ausge-schildert von der E6.
oTTA TUrisTKonTor inFo: +47 61 24 14 44
KviTsKriUpresTein
62
, Sel – GPS: 61.8117, 9.6057? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | All
Lesja Bygdemuseum er både et friluftsmuseum, moderne utstillinger og mye aktivitet. Hos oss kan du både lære noe og slappe av.
The museum is an open air museum and exhibition space, with fun activities and a great place to relax.
Lesja Bygdemuseum ist ein Freiluftsmuseum mit modernen Ausstellungen und vielen Veranstaltungen. Bei uns können Sie was lernen, und auch voll entspannen.
GUdbrAndsdAlsmUseAinFo: WWW.GUdbrAndsdAlsmUseA.no
lesJA bYGdemUseUm
63
, Lesja Bygdemuseum – GPS: 62.1134, 8.8543 ALLE – 09.06-18.08{ 10.00-17.00# V: NOK 50,- | B: NOK 0,-g Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Salg av kaffe, vafler, is og brus. Informasjon om nærom-rådet. Kunstutstilling og salg av kunst. Utleie av sykler og båter.
Enjoy drinks, waffles and ice creams, see an art exhibition, find information about the local area and perhaps rent a bike or boat!
Wir verkaufen Kaffe, Waffeln, Eis und Mineralwasser. Informa-tion über die Gegend. Kunstausstellung mit Verkauf. Fahrrad- und Bootsverleih.
lesJAverK sTAsJoninFo: +47 932 02 495
lesJAverK sTAsJonKAFe oG GAlleri
64
, Lesjaverk – GPS: 62.1922, 8.53873 ALLE – 06.07-12.08{ 11.00-17.00g Alle | All
Møllebruk, vadmålstampe, jernblestring og kolbrenning. Spennende historie for både voksne og barn! Omvisning fredager, lørdager og søndager, voksne kroner 50,-
An old mill, waterwheel, iron smelting and coal burning. Fascinating for all ages! Guided tours on Fridays, Saturdays and Sundays, adults 50kr
Kornmühle, Lodenstampfe, Eisengewinnung und Kohlebrennen werden gezeigt. Spannende Geschichte für Erwachsene und Kinder! Führungen an Freitagen, Samstagen und Sonntagen. Erwachsene 50 NOK
lesJA HisTorielAGinFo: +47 480 43 824
lorKvernA
65
, Lora – GPS: 62.1211 8.6683g Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlicho
pple
vel
ser
pÅ e
Gen
HÅ
nd
\ e
Xpl
ore
on
Yo
Ur o
Wn
\ e
nTd
eCKe
n A
UF e
iGen
e FA
UsT
Besøk mestringsparken ved Trolltun Gjestegård, og prøv deg selv i buldreveggen og klatreriggen. Bestill på forhånd, passer for grupper på minimum 10 personer.
Visit the assault course at Trolltun Gjestegård and test yourself on our bouldering wall and climbing course. Please book in advance, minimum 10 persons.
Besuchen Sie den “Meisterungspark” bei Trolltun Gjestegård, und testen Sie sich selbst in der Boulderwand und der Klet-teranlage. Vorbestellung erforderlich, passt für Gruppen ab 10 Personen.
TrollTUn GJesTeGÅrdbooKinG: +47 61 24 09 60
mesTrinGspArK
66
, Trolltun Gjestegård, Dombås – GPS: 62.0773, 9.14413 ALLE – 01.06-31.08{ NOK 300,- per person# Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
En mindre temautstilling om bergverk og steinindustri i Sel kommune fra 1600-1900. Samlokalisert med Sel bibliotek på Otta.
A small exhibition about the mining and stone industry in Sel from 1600-1900. Can be found at Sel library at Otta.
Eine kleine Sonderausstellung zu Bergwerk und Steinindustrie in der Gemeinde Sel in der Zeit 1600 - 1900. In Anschluss an Sel Bibliothek in Otta.
GUdbrAndsdAlsmUseAinFo: +47 61 70 08 70
oTTA berGverKssenTer
67
, Otta Bergverkssenter – GPS: 61.7723, 9.53933 ALLE{ MAN&ONS: 12.00-19.00 | TIRS&TORS&FRE: 10.00-16.00
LØR: 10.00-14.00# Gratis | Free | Kostenlos? Ingen | Just yourself | Nichtsg Alle | Allc Dagen før | The day before | Tag zuvor
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Pilegrimsleden er en merket vandringsvei som går opp Gudbrandsdalen og over Dovrefjell til katedralen i Trond-heim, Nidarosdomen. Du er velkommen til å vandre noen timer, en dag eller flere dager. Tidebønn for pilegrimer og andre i Eysteinkyrkja hver dag kl. 08.00 og 20.30 (01.07-19.08). GPS: 62.2212, 9.5465
The Pilgrim’s Trail is a marked trail that goes up Gudbrandsdalen and over Dovrefjell to the cathedral in Trondheim, Nidaros Cathedral. Wan-der the trail for a few hours, a day or several days. Daily prayers for pilgrims and others in Eystein church, daily at 8:00 and 20:30 (01.07 to 19.08). GPS: 62.2212, 9.5465
Der Pilgerpfad ist ein markierter Wanderweg durch Gudbrandsdalen und über das Dovrefjell nach der Kathedrale in Trondheim, dem Nida-rosdom. Sie sind zum Wandern eingeladen; sei es einige Stunden, ein, oder vielleicht mehrere Tage. Stundengebete für Pilger und Andere in Eysteinskyrkja täglich um 08.00 und 20.30 Uhr (in der Zeit 1. Juli - 19. August). GPS: 62.2212, 9.5465
pileGrimssenTer dovreFJellinFo: +47 924 83 147
pileGrimsleden
68
Dette området ble brukt som klebersteinsbrudd for rundt 1000 år siden. Toppen er lett tilgjengelig, og vel verdt et besøk. Veien er skiltet fra Otta sentrum.
This area was used to mine soapstone around 1000 years ago. The summit is easily reachable and well worth a visit. The trail is signposted from Otta.
Dieses Gebiet wurde vor rund 1.000 Jahren als Specksteinbruch benutzt. Der Gipfel ist leicht erreichbar; ein Besuch lohnt sich. Der Weg ist von der Stadtmitte in Otta ausgeschildert.
oTTA TUrisTKonTor inFo: +47 61 24 14 44
pillArGUriToppen
69
, Otta – GPS: 61.7577, 9.5245? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | All
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Besøk Milorg-hytta i Uldalen i Sel. Hytta ble bygd under andre verdenskrig og tjente en viktig rolle i motstandsar-beidet. Reiret er enkelt å finne, skiltet ca. 3,5 km nord for Otta, langs E6. Du kan låne nøkkel på Otta turistkontor.
Visit the Milorg cabin at Uldal in Sel. The cabin was built during World War II and served an important role in the Resistance. It is easy to find, signposted about 3.5 km north of Otta, along the E6. You can borrow the key from Otta tourist information centre.
Besuchen Sie die Milorg-Hütte in Uldalen in Sel. Die Hütte wurde während des 2. Weltkrieges gebaut, und spielte eine wichtige Rolle im Widerstandskampf. Reiret ist leicht zu finden, 3,5 Km nördlich von Otta. Von der E6 ausgeschildert. Sie kön-nen Schlüssel bei Otta turistkontor leihen.
oTTA TUrisTKonTor inFo: +47 61 24 14 44
reireT
71
, Sel – GPS: 61.8134, 9.6709? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | All
Raumabanen er landets vakreste og villeste jernbane-strekninger. Den starter på Dombås og ender 114 km lenger vest, på Åndalsnes nede ved Romsdalsfjorden.
Raumabanen is Norway’s most wild and beautiful stretches of railway. The line runs from Dombås to Åndalsnes, 114 km to the west, down by Romsdal Fjord.
Die Raumabahn ist der schönste und wildeste Eisenbahn-strecken des Landes. Sie beginnt in Dombås und endet 114 Km westwärts, in Åndalsnes am Romsdalsfjord.
nsbinFo: +47 815 00 888
rAUmAbAnen
70
, Dombås Jernbanestasjon – GPS: xx.xxx, x.xxx3 ALLE - 26.05-26.08{ nsb.no# V: NOK 220,- | B: NOK 110,-g Alle | Allc På forhånd | In advance | Im Voraus
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Opplev hva vasskraft har blitt brukt til gjennom 300 år. Sagelva ligger 3 km. vest for Bjorli, i retning Brøste.
Discover how water power has been used for 300 years. Sagelva is 3 km west of Bjorli, towards Brøste.
Erleben Sie wie Wasserkraft durch 300 Jahre verwendet worden ist. Sagelva liegt 3 Km westlich von Bjorli, Richtung Brøste.
sAGelvA vAssKrAFTsenTerinFo: +47 905 58 955
vAssKrAFT GJennom 300 År
73
, Sagelva, Bjorli – GPS: 62.2709, 8.0723 TIRS&FRE&LØR&SØN – 01.06-31.08{ 11.00-17.00# V: NOK 50,- | B: NOK 30,-? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Velkommen til Hjerleid Besøkssenter. Senteret tilbyr blant annet omvisning for grupper, besøk på treskjærerverksted hvor du kan se håndverkerne i arbeid og kurs i handverk.
Welcome to Hjerleid Visitor Centre. The centre offers guided tours for groups and visits to their woodcarving workshop, where you can watch craftsmen at work.
Willkommen nach Hjerleid Besøkssenter. Das Center bietet Führungen für Gruppen an, und Besuch in der Holzschnitzer-Werkstatt, wo Sie den Schnitzern bei der Arbeit zuschauen kön-nen. Handwerkkurse.
senTer For bYGdeKUlTUrinFo: +47 61 24 05 51
senTer For bYGdeKUlTUr
72
, Hjerleid, Dovre – GPS: 61.9823, 9.24293 MAN-FRE{ 09.00-15.00# Gratis | Free | Freig Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
Verdens flotteste utsiktspaviljong med fantastisk utsikt over Dovrefjellplatået og Snøhettamassivet. 1,5 km tilrettelagt sti. Kanskje du får se villrein eller moskus!
Breathtaking views from the world’s most beautiful pavilion! Get a panorama view of the Dovre Plateau and Snøhetta mountain ranges. 1.5km of prepared trails. You might even glimpse caribou or a musk ox!
Der schönste Aussichtspavilion der Welt mit fantastischem Ausblick übers Dovrefjellplateau und Snøhetta-Massiv. 1,5 Km langer PfadVielleicht lassen sich Ren und Moschus blicken?
norsK villreinsenTerinFo: +47 941 36 939
vieWpoinT snØHeTTA
74
, Hjerkinn – GPS: 62.2239, 9.49053 ALLE – 26.05-04.11# Gratis | Free | Frei? Varme klær | Warm clothes | Warme Kleidungg Alle | Allc Ingen | Not required | Nicht erforderlich
Fotballgolf, bueskyting, 13 meter høy huske. Grilling og mulighet for servering etter avtale. Moro for både voksne og barn! Vi tilbyr også overnatting i hytter eller hus på gården.
Football-golf, archery, a 13-metre-high swing, BBQ and food served (by prior arrangement). Great fun for adults and children! We also offer house or cabin accommodation on the farm.
Fussball-Golf, Bogenschiessen, 13 m hohe Schaukel. Grillen, Verpflegung möglich nach Vereinbarung. Viel Spass für Er-wachsene und Kinder! Wir bieten auch Übernactung an, in Hütten oder auf dem Hof..
ØYom evenTinFo: +47 477 57 570
ØYom evenT
75
, Øyom Event, Lesjaskog – GPS: 62.2374, 8.29773 ALLE – 01.06-31.08{ Fra 10.00# FRA NOK 50,-c Ingen | Not required | Nicht erforderlich
opp
lev
else
r pÅ
eG
en H
Ån
d \
eX
plo
re o
n Y
oUr
oW
n \
en
TdeC
Ken
AUF
eiG
ene
FAUs
T
ArrAnGemenT i rondAne dovreFJell16. juniØlFesTivAlGod stemning i Stormoegga, Folldal.
16. - 17. juniHJerleidUTsTillinGenTradisjonsrik håndverkutstilling på Dovre.
10. - 15. julirondAne 50 ÅrJubileumsmarkering for Norges første nasjonalpark.
Fra 13. juliMARKENS GRØDEMange spennende arrangement i Lesja.
29. juni - 1. juliDE NYE dovremArsJeneTradisjonsrikt arrangement i Dovre.
Fra 11. - 20. julipileGrimsdAGerPIlegrimsdager på Dovrefjell.
27. juni - 1. julilAndsKAppleiKVelkommen til landskappleikpå Otta.
Fra 13. juliGArdmillonKultur, mat og opplevelser i Gud-brandsdalen.
10. - 15. julidAnseFesTivAlNorges største dansefestival ar-rangeres på Sel.
23. junisT. HAnsFeirinGTradisjonell St. Hansfeiring i Bygningshistorisk Park.
23. juniJonsoKFeirinGTradisjonsrik jonsokfeiring ved Lorkverna.
6. - 8. juliTroll- oG TreFesTivAlUtstillere med troll- og treproduk-ter, og snurrepiperier.
8. - 15. julisJoAFesTivAlenSpennende elveopplevelser for hele familien.
4. - 8. juliCoUnTrYFesTivAl pÅ vinsTrAVelkommen til årets happening på Vinstra.
28. juni - 1. juliCoUnTrYFesTivAlen i sKJÅKVelkommen til Norges flotteste festivalarena for countrymusikk.
Arr
An
Gem
enT
\ ev
enTs
\ v
erA
nsT
AlT
UnG
en
14. julilÅveFesTLåvefest og pilegrimspub på Hjerkinn Fjellstue, med irsk musikk
17. - 21. julievenTYrFesTivAlEventyrfestivalen i Heidal.
22. - 29. juliFJellviKUEn uke fullspekket med opplevel-ser på Høvringen.
29. juliolsoKFeirinGTradisjonsrik olsokfeiring ved Lesja Bygdemuseum.
evenTs \ verAnsTAlTUnGen
27. -28. juliFolldAlsdAGerMange spennende arrangement i Folldal.
5. augustpUndArvAnGenTradisjonsrik markedsdag i Grims-dalen.
5. augustdovreFJellmArsJenVelkommen til Dovrefjell-marsjen.
18. - 26. augustKrinGen 1612400-årsmarkering for slaget ved Kringen på Sel.
7. - 11. augustKrisTinspeleTSpelet om Kristin Lavransdatter på Jørundgard i Sel.
8. -9. septemberHØsTmArKedTradisjonen tro blir det høst-marked på Bjorli.
28. - 30. septemberoTTAmArTnAnTradisjonsrik martna med fokus på mat og opplevelser.
1. - 11. augustpeer GYnT ved GÅlÅvATneTVelkommen til en unik opplevelse ved Gålåvatnet.
1. - 5. augustlAndsFesTivAlen i vÅGÅVelkommen til landsfestivalen i gammaldansmusikk.
10. - 12. augustJUTUlroCKMusikkfestival i Vågå med mange spennende artister.
26. - 29. julinAsJonAlpArKFesTivAlenVelkommen til skikkelig folkefest i Skjåk.
Arr
An
Gem
enT
\ ev
enTs
\ v
erA
nsT
AlT
UnG
en
www.rondane-dovrefjell.noOppLEVELSERSTORE
dovre KommUneTlf. +47 61 24 21 002662 Dovrewww.dovre.kommune.no
lesJA KommUneTlf. +47 61 24 41 002665 Lesjawww.lesja.kommune.no
sel KommUneTlf. +47 61 70 07 002670 Selwww.sel.kommune.no
Nasjonalparkriket Reiseliv AS, Posboks 172, N-2659 DombåsTlf: + 47 61 24 14 44 · [email protected]
www.rondane-dovrefjell.no
VELKOMMEN TIL Oss!WELCOME \ WILKOMMEN!
spisesTeder - sHoppinG - overnATTinGdininG - sHoppinG - ACComodATion \ essen - sHoppinG - ÜbernACHTUnG
WWW.rondAne-dovreFJell.no