19
Positive ang ratings ng mga programa ng GMA 7 noong Lunes kaya feeling happy ang mga Kapuso. Para magkaroon kayo ng idea sa kanilang nararamdamang kaligayahan, heto ang ratings ng mga sumusunod na programa ng ABS-CBN AT GMA: (PM, SETYEMBRE 23, 2004) Nag-meeting na ang executive committee ng Metro Manila Film Festival para sa magiging decision nila sa apela ng maraming producer including Boss Vic del Rosario ng Viva Films and Robbie Tan of Seiko Films sa apat na entry ng Regal Films sa darating na MMFF. (PM, SETYEMBRE 23, 2004) .Kapag finals ang pinag-usapan, hindi lamang physical conditioning ang mahalaga. Kailangan rin ng mental toughness. At iyan ang hawak ng FEU,” wika ni Pumaren. “We’re a younger team but kailangan lang siguro ng adjustments para masabayan namin sila.” (Abante, Setyembre 2004)

Speech 2005

  • Upload
    edmayo

  • View
    239

  • Download
    9

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Speech 2005

•Positive ang ratings ng mga programa ng GMA 7 noong Lunes kaya feeling happy ang mga Kapuso. Para magkaroon kayo ng idea sa kanilang nararamdamang kaligayahan, heto ang ratings ng mga sumusunod na programa ng ABS-CBN AT GMA: (PM, SETYEMBRE 23, 2004)

•Nag-meeting na ang executive committee ng Metro Manila Film Festival para sa magiging decision nila sa apela ng maraming producer including Boss Vic del Rosario ng Viva Films and Robbie Tan of Seiko Films sa apat na entry ng Regal Films sa darating na MMFF. (PM, SETYEMBRE 23, 2004)

.Kapag finals ang pinag-usapan, hindi lamang physical conditioning ang mahalaga. Kailangan rin ng mental toughness. At iyan ang hawak ng FEU,” wika ni Pumaren. “We’re a younger team but kailangan lang siguro ng adjustments para masabayan namin sila.” (Abante, Setyembre 2004)

Page 2: Speech 2005

ANG PAGPAPALIT-KODA ISANG VARAYTI ANG PAGPAPALIT-KODA ISANG VARAYTI NG WIKANG FILIPINO BILANG MIDYUM NG WIKANG FILIPINO BILANG MIDYUM

NG INSTRUKSYONNG INSTRUKSYON

Page 3: Speech 2005

Introduksyon

• Ayon kay Peregrino (1998), “Ang wika sa loob ng isang lipunan ay maaaring tingnan sa iba’t ibang anggulo. Maaari itong pag-aralan sa iba’t ibang aspeto. Pinakakomon na pagtingin dito ng marami ay bilang isang simpleng instrumento ng komunikasyon lamang.” Komunikasyon, kung gayon ang pangunahing kahalagahan ng wika. Dapat kapwa alam ng mga partisipant sa komunikasyon ang ginagamit nilang wika.

Page 4: Speech 2005

Sa kasalukuyan, ang pagpapalit-koda ang uri ng wikang ginagamit ng mga estudyante. Ayon sa ilang mga titser, kinakailangan ang paggamit ng pagpapalit-koda bilang midyum ng instruksyon sapagkat nakatutulong ito sa pag-unawa ng mga estudyante sa leksyong tinatalakay.

Page 5: Speech 2005

Sa kasalukuyan ang Taglish o Enggalog ang lenggwaheng ginagamit ng ilang titser at mga estudyante.

Page 6: Speech 2005

. Ang Mathenik at Sineskwela ay mga tipikal na halimbawa ng programang pantelevisyon na gumagamit ng pagpapalit-koda bilang midyum ng instruksyon.

Page 7: Speech 2005

• A. PLDT• Ilonggo (pag-uusap ng mag-ama sa telepono dahil

sa paglipat ng anak sa ibang kurso:• Ama: O Kid, kamusta na?• Anak: Dad, magashift na ako sa fine arts!• Ama: Baket?• Anak: Di ko gid hilig ang magdoktor• Ama: Kung san ka masaya Kid, suportahan taka!

Page 8: Speech 2005

B. Bread StixPag-uusap sa Bisaya ng mga naglalaro ng

chess at kumakain ng Bread Stix sa tabi ng matandang lalaki:

Matandang lalaki: KaonKalaban: Kain… At nang matalo ang matandang lalaki… Matandang lalaki: Kaon ka kasi nang kaon

Page 9: Speech 2005

• C. Globe• Sa Ilokano, lalaking nakatulog sa biyahe at hindi

alam kung nasaan na siya. Nagtatanung-tanong sa mga taong nakapaligid sa kanya:

• Mga tao: D’yak maawatan• Hanggang sa tumawag sa kaibigan at naubusan ng

load• Lalaking naliligaw: Wala na ‘kong load!• Matandang babae: Load, idiay adda ti load…

Page 10: Speech 2005

Ito ang beat sabay-sabayIto ang beat bawal sablay Pabilis nang pabilis ‘ Wag magmi-miss (2X) Get mo na (2X) Ang ahhh Coca-Cola Nalilito (2X) Nahihilo (2X) Coke ko ‘to (4X) 

Page 11: Speech 2005

Makikita naman sa Konstitusyon 1987 ang sa Artikulo XIV Sek. 6 na, "Ang wikang pambansa ng Pilipinas ay Filipino. Samantalang nalilinang, ito ay dapat payabungin at pagyamanin pa salig sa umiiral na wika sa Pilipinas at sa iba pang mga wika. Alinsunod sa mga tadhana ng batas at sang-ayon sa nararapat na maaring ipasya ng Kongreso, dapat magsagawa ng mga hakbangin ang Pamahalaan upang ibunsod at puspusang itaguyod ang paggamit ng Filipino bilang wika ng pagtuturo sa sistemang pang-edukasyon". Sa Sek. 7 naman, "ukol sa mga layunin ng komunikasyon at pagtuturo, ang mga wikang opisyal ng Pilipinas ay Filipino at, hangga’t walang ibang itinatadhana ang batas, Ingles. Ang mga wikang panrehyon ay magsisilbing pantulong na mga wikang panturo roon”.

Page 12: Speech 2005

Sinabi ni Alonzo sa kanyang panayam sa Pambansang Seminar-Woksyap sa UP noong 1993 na "Ang bawat wika ay may sariling henyo o likas na kakayahan--may kapasidad itong bumuo ng mga salita, kakaibang paterns, paraan ng pagsasama ng mga grupo ng salita para makabuo ng pangungusap at sariling pananda ng diskors."

Page 13: Speech 2005

Ang Patakarang Edukasyong Bilinggwal ng 1987 ay naglalayong makapagtamo ng kahusayan sa Filipino at Ingles. Ilan sa mga tunguhin ng edukasyong bilinggwal ay pagpapalaganap ng Filipino bilang wika ng literasi; paglilinang at pagpapayabong ng Filipino bilang wika ng pangkarunungang pagpapahayag na nangangahulugan ng patuloy na intelektwalisasyon nito; pagpapanatili ng Ingles bilang isang internasyonal na wika para sa bansa; at ang paggamit ng mga wikang panrehiyon bilang mga pantulong na midyum ng instruksyon at bilang panimulang wika para sa literasi. Ang Filipino at Ingles ay ituturo bilang mga sabjek na pangwika sa lahat ng antas upang matamo ang mga tunguhin ng kahusayang bilinggwal. At ang mga institusyong nasa antas tersyarya ay mangunguna sa patuluyang intelektwalisasayon ng Filipino. Gayunman, ang program ng intelektwalisasyon ay itataguyod din sa elementarya at sekondarya.

Page 14: Speech 2005

Ngunit hindi nagtagumpay ang PEB 1987 sapagkat nagkaroon ito ng mga suliranin at isa sa mga ito ay ang pagkakabuo ng Taglish. Isa rin ito sa mga suliraning binanggit ni Sibayan(1999) sa kanyang aklat na The Intelectualization of Filipino. Ang pagpapalit-koda (Taglish) ay nabuo dahil sa kagustuhan ng mga Pilipino na magkaroon ng tatlong magkakahiwalay ngunit magkakaugnay na pagkakilanlan; ang pagiging kabilang sa isang partikular na rehiyon sa bansa sa pamamagitan ng dayalekto, ang pagiging kabilang sa mamamayang Pilipino sa pamamagitan naman ng wikang Filipino at ang pagiging kabilang sa buong mundo sa pamamagitan ng wikang Ingles.

Page 15: Speech 2005

Ayon kina Gonzales at Bautista (1988), “ Code-Switching variety called halo-halo ‘mix-mix’, which switches (along a scale) from more English (and therefore less Pilipino) to more Pilipino (and therefore less English) depending on style (informally to formally) and tone (social intimacy to social distance) in classrooms, in offices, and in public forums.”

Sinabi naman ni Scotton (2000), “Code-switching is defined as the use of two or more linguistic varieties in the same conversation, without prominent phonological assimilation of one variety to the other”.

Ayon naman kay Poplack (2000), “Code-switching is the alternation of two languages within a single discourse, sentence or constituent.”

Ayon naman sa glosari ng aklat na “The Bilingualism Reader” inedit ni Li Wei (2000), “Code-mixing is a Communication strategy used by bilinguals in which the speaker of language X transfers elements or rules of language Y to X (the base language)”; samantala, “Code-switching is a bilingual communication strategy consisting of the alternate use of two languages in the same phrase or utterance.”

Page 16: Speech 2005

Ang pagpapalit-koda ay ginagamit bilang isang paraan ng komunikasyon. Ganito rin ang sinabi ni Tarone na nasa tesis ni Inductivo (1994, 2) "Communication strategy is the core of the learner. Generally it is categorized as paraphrase, including approximation, word coinage, and circumlocution, borrowing, including literal translation and language mix."

Page 17: Speech 2005

Ang pagpapalit-koda ay may dalawang anyo—Taglish at Enggalog. Ang Taglish ay varayti ng wikang Filipino ayon kay Pineda. Ang Taglish ay pinaghalong Tagalog at Ingles na mas nakalalamang ang Tagalog kaysa Ingles sa isang pangungusap o talata. Samantala, ang ikalawang anyo naman nito ay Enggalog na mas nakalalamang naman ang Ingles kaysa Tagalog sa isang pangungusap o talata.

Page 18: Speech 2005

Highschool life o my highschool day every memory kay ganda…

I love you boy kung alam mo lang naiinis na ako sa ‘yo…

Remember me kapag nag-iisa…

Cross my heart lagi mong isipin na ikay ay laging dalangin..

Page 19: Speech 2005

Magandang morning sa inyong lahat at

maraming thank you!!

Mary Ann Carreon-Escoto