19

SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste
Page 2: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

SPRING FOODAND WINE FESTIVAL

KORČULANSKEPJATANCE

PROĆULIĆE NA TRPEZI

Ponekad nas topli pjat, k’o stari vapor vrati u uvale djetinjstva, otkrivajući stari muškadur pod gredama, koji je kao tajne, čuvao zrele pomidore i grožđe ostavljeno za prošek, koji ćemo uz kotonjatu i fritule, popiti za novo rađanje.

Ali najviše, probudi nas proćuliće na pjatu s mladim bižima i bobom, mladom kapulom i crncima, ulovljenima u smrčom okićenu vršu, k’o u škuribandi. Zavonja motar, kaduja, ružmarin i kapare kao davno ispričane priče. Otvori se Otok mirisom lavande i cvijetom grozda, zatreperi na proljetnom maestralu, zažuti žutikom, i traje uspomenama kojima se vraćamo kao spasenju. Orosi se čaša nalivena mladim vinom, otkrivajući ograde o’defora, čovika i zemju, tovara i Otok. Topli nas pjat, ponekad, po-vede tajnama koje nikada potpuno ne otkrijemo.

U PROĆULIĆE SKRIVENO NA TRPEZI, vodi nas i ovogodišnja fešta od spize u Korčuli.

Trebamo li je propustiti?

There are times when a warm plate, just like an old steam boat takes us back to little coves of childhood, unveiling the old muškadur (crate for storing produce,) under the wooden beams, where we used to store (just like secrets) mature tomatoes and grapes left for prošek (a sweet white wine made from dried grapes) that we would later drink along with kotonjata (quince cheese) and fritule (fried doughnuts) for a new beginning.

But above all, spring on the table awakens us with young peas and broad beans, spring onions and damselfish caught in fish traps decorared with juniper like in hiding. Rock Samphire, sage, rosemary and capers scent like tales of yore. A glass filled with new wine is bedewed revealing the dry walls of defora, man and soil, donkey and island. A warm plate sometimes carries us to the secrets we never fully uncover. This year’s food festival SPRING HIDDEN ON THE TABLE takes us right there.

Should we miss it!?

Od naših baka i mama naslijedili smo ljubav prema hrani i neke izvrsne recepte. U međuvremenu smo prigrlili nove kulinarske trendove te vam sada predstavljamo naš spoj tradicionalnog i modernog. Otkrijte bogatstvo Korčule kroz najbolje lokalne restorane!

We inherited the love for food and some remarkable recipes from our grandmothers and mothers. Meanwhile we have embraced new trends and now we want to show you our mixture of the modern and traditional. Revel the richness of Korčula through its best local restaurants!

Luka Krajančić

Luka Krajančić

Page 3: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

ADIO MAREKonoba Adio Mare najstarija je obiteljska korčulanska konoba s jedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste u jedinstvenom ambijentu.

PREPORUKE JELA:Korčulanska pašticada – dinstano goveđe meso u tipičnom domaćem umaku na bazi prošeka i suhih šljiva, posluženo s domaćim njokima od krumpiraAdio Mare riblja juha s palentom – riba kuhana u umaku od zapržene kapule, octa i maslinovog ulja

MEAL RECOMMENDATIONS:Braised beef Korčula style – Beef braised in typical home-made sauce based on prošek (dessert wine) and prunes, served with home-made potato dupmlingsAdio Mare fish soup with polenta – fish cooked in a sauce of grilled onions, vinegar and olive oil

Konoba Adio Mare is the oldest family tavern on Korčula with a unique menu prepared since 1974. combining the traditional and modern cuisine. A unique approach, for unique guests in a unique atmosphere.

ULICA MARKA POLA 2, 20260 KORČULA

THE STREET OF MARKO POLO 2, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - SUBOTA 12-23, NEDJELJA 17-23

MONDAY - SATURDAY 12-23, SUNDAY 17-23

020 711 253, [email protected], www.konobaadiomare.hr

+385 (0)20 711 253, [email protected], www.konobaadiomare.hr

1

Page 4: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

PREPORUKE JELA:Zapečene balančare – s kozjim sirom, salsom od pomedora, parmezanom i bosiljkomTorta od bosiljka – prhko tijesto od badema s kremom od bosiljka

ATERINASvježu ribu, plodove mora i lokalno uzgojeno povrće i voće koristimo u skladu s načelom pokreta “Clean eating”. Stvaramo ukusna, maštovita, zdrava i uravnotežena jela, ugodna oku i nepcu. Opustite se uz njih u sliko-vitom ugođaju korčulanskog starog grada, uz čašu pomno odabranog vina.

Fresh local produce in accordance with “Clean eating” principles are created into fancy, flavourful, healthy, and well balanced plates to please the eye as well as the palate. Relax and enjoy distinctive dishes from our cuisine in a picturesque atmosphere of the Korčula old town. We are proud of our carefully selected wine list, too.

TRG KORČULANSKIH KLESARA I KIPARA 2, 20260 KORČULA

TRG KORČULANSKIH KLESARA I KIPARA 2, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 12-24

MONDAY - SUNDAY 12-24

+385 (0)91 986 1856

+385 (0)91 986 1856

2

MEAL RECOMMENDATIONS:Aubergine rolls – with goat cheese, tomato salsa, parmesan and basilBasil cake – almond crisp pastry with basil cream

Page 5: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

BARićWine bar u kojemu se možete opustiti neposredno uz more, u jedinstvenom ambijentu srednjovjekovnog grada Korčule i isprobati izvrsna lokalna vina popraćena malim zalogajima koje su osmislili vrhunski hrvatski chefovi.

A wine bar where you can relax directly by the sea, in the unique setting of the medieval town of Korčula and try amazing local wines accompanied with locally inspired tapas designed by Croatia’s greatest chefs.

POMENIĆA 4, 20260 KORČULA

POMENIĆA 4, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 18-24

MONDAY - SUNDAY 18-24

www.facebook.com/BARic

www.facebook.com/BARic

3

Page 6: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

FILIPPIRestoran Filippi je smješten na zidinama starog grada, direktno poviše mora. Moto našeg Restorana je: zdravo, ukusno i “lipo za oči”, a sve je zaokruženo lokalnim, svježim začinima. I da ne zaboravimo “kapljicu”, nudimo Vam široku ponudu lokalnih vrhunskih vina.

The Filippi restaurant is located on the Old Town walls, directly above the sea. Our way of prepairing food is: healthy, delicious and visually attractive, and we spice-it-all-up with fresh local herbs. Not to forget, a wide selection of top quality local wines.

ŠETALIŠTE PETRA KANAVELIĆA, 20260 KORČULA

ŠETALIŠTE PETRA KANAVELIĆA, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 09-24

MONDAY - SUNDAY 09-24

+385 (0)20 711 690, [email protected], www.restaurantfilippi.com

+385 (0)20 711 690, [email protected], www.restaurantfilippi.com

PREPORUKA JELA:STEAK OD TUNE s listićima đumbira, aromatiziranim bulgurom i marmeladom od crvenog luka, servirana na pireu od manga.

MEAL RECOMMENDATION:TUNA STEAK with shaved ginger served with aromatized bulgur, red onion chutney and mango puree

4

Page 7: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

KORČULADE LA VILLES preko sto godina tradicije i iskustva, u srcu povijesne jezgre grada Korčule, čeka vas taverna Hotela Korčula de la Ville. Kombinacija spektakularnog pogleda i finih okusa dovoljan je razlog za posjet ovom mjestu, zar ne?

PREPORUKA JELA:Medaljoni od grdobine u pjenici od pošipa i kapara, spužva od palente i motara

MEAL RECOMMENDATION:Monkfish medallions in the Pošip wine sauce with capers, the polenta sponge with samphire herbs

At a spectacular location, with over 100 years of tradition and experi-ence, in the very heart of the Korčula town, there is the tavern of the Hotel Korčula De La Ville waiting for you. The combination of a spectacular view and delightful tastes is the sufficient reason to visit this place, don’t you think so?

OBALA FRANJA TUĐMANA B.B., 20260 KORČULA

OBALA FRANJA TUĐMANA B.B., 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 10-22

MONDAY - SUNDAY 10-22

+385 (0)20 726 900, www.korcula-hotels.com

+385 (0)20 726 900, www.korcula-hotels.com

5

Page 8: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

LD RESTAURANT

MEAL RECOMMENDATION:MARKO’S CUTTLEFISH: CUTLLEFISH SPAGHETTI + HOMEMADE GNOCCHI WITH BROAD BEEN & CUTTLEFISH SAUCE

PREPORUKA JELA:MARKOVA SIPA: ŠPAGETI OD SIPE + DOMAĆI NJOKI S KREMOM OD BOBA I RAGUOM OD SIPINIH KRAGOVA

The philosophy of the LD Restaurant, a member of Relais et Chateaux, is to use seasonal and local ingredients prepared in a creative way together with the finest local wines and olive oils to provide an experience that reflects the richness of our local cuisine from antiquity to the present time.

LD Restoran, član udruženja Relais & Chateaux, oslanja se na filozofiju upotrebe sezonskih, lokalno uzgojenih namirnica, te kreativnu pripremu i sljubljivanje jela s ponajboljim lokalnim vinim i uljima, kako bi osigurao doživljaj obogaćen užicima domaće kuhinje od antičkih vremena do danas.

DON PAVLA POŠE 1-6, 20260 KORČULA

DON PAVLA POŠE 1-6, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 8-24

MONDAY - SUNDAY 8-24

+385 (0)20 601 726, [email protected], www.ldrestaurant.com

+385 (0)20 601 726, [email protected], www.ldrestaurant.com

6

Page 9: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

MARCO’S

ANTUN AND STJEPAN RADIĆ SQUARE

TRG ANTUNA I STJEPANA RADIĆA

MONDAY - SUNDAY 10-01

PONEDJELJAK - NEDJELJA 10-01

+385 (0)98 275 701, [email protected]

+385 (0)98 275 701, [email protected]

U srcu starog grada, prekoputa Kneževog dvora smjestio se Marco’s Wine & Food bar. Idealno mjesto za lagani zalogaj sa čašom vrhunskog vina ili raskošnim pjatom jastoga s makarunima.

In the heart of the old town opposite the City Hall, Marco’s is situated; an ideal place for light lunch accompanied with a glass of top quality local wine or a luxurious dish of lobster with the handmade macaroni pasta for dinner.

PREPORUKE JELA:Jastog sa žrnovskim makarunima

Burger u domaćem pecivu sa dalmatinskom pancetom

MEAL RECOMMENDATIONS:Lobster with handmade macaroni pasta

Burger in the home baked bun with the Dalmatian pancetta

7

Page 10: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

NONNOSvojim pažljivo biranim delikatesama, Nonno će vas vratiti u doba kada se svaki zalogaj pažljivo pripremao... Uživajte svim čulima u zidinama Staroga grada i bogatim kulinarskim specijalitetima pripremljenim na tradicionalni način.

The best Dalmatian cooking, made with fresh, local ingreients and love... Just like granddad liked it!

ŠETALIŠTE PETRA KANAVELIĆA, 20260 KORČULA

ŠETALIŠTE PETRA KANAVELIĆA, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 8-24 (TRAVANJ - STUDENI)

MONDAY - SUNDAY 8-24 (APRIL - NOVEMBER)

+385 (0)91 6608 276, +385 (0)20 715 672

+385 (0)91 6608 276, +385 (0)20 715 672

8

Page 11: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

RADIONARestoran Radiona osmišljen je kao okupljalište stranih gurmana i lokalnih bonkulovića. U Radioni se poslužuju samo vrhunski odresci ili fete, bilo da je riječ o jadranskoj tuni ili slavonskoj crnoj svinji. U njihovoj ponudi nalazi se samo meso koje je odležalo 21-50 dana (tzv. suho zrenje) koje se sparuje s ekskluzivnim lokalnim vinima.

PREPORUKA JELA:Svinjska rebrica s restanim krumpirom i umakom Radiona

MEAL RECOMMENDATION:Spare ribs with braised potatoes and the Radiona sauce

Offering succulent steaks, from the Adriatic tuna to the black Slavonian pig, The Restauran Radiona is designed to connect the foreign gourmands and local foodies. Radiona features only the finest dry-aged meat (21-50 days) and pair it with an exclusive wine list featuring small wine producers.

ŠETALIŠTE FRANA KRŠINIĆA 48, 20260 KORČULA

ŠETALIŠTE FRANA KRŠINIĆA 48, 20260 KORČULA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 11-24

MONDAY - SUNDAY 11-24

+385 (0)99 749 3725, [email protected], www.facebook.com/radiona.korcula

+385 (0)99 749 3725, [email protected], www.facebook.com/radiona.korcula

9

Page 12: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste
Page 13: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

KONOBA MAHAKonoba Maha je smještena 8 km od grada Korčule, u korčulanskim brdima okružena maslinicima i vinogradima u autentičnom ambijentu. Ponuda naše konobe bazirana je na tradicionalnoj kuhinji vezanoj na svježe lokalne namirnice na koje smo naročito ponosni. Specifičnost je u tome što namirnicu sami stvaramo i tako kreacije na tanjuru započinjemo oblikovati još od same sadnje u bio vrtu.

Located eight kilometers from the main road leading from the town of Korčula towards the village of Vela Luka, Ranch Maha is a tavern and a family homestead combined into one. The interior is arranged in the traditional Dalmatian style with stone walls, rustic furnishings and delicate lightings. The garden and terrace areas are perfect for an al fresco meal or refreshing drink during the summer.

PONEDJELJAK - NEDJELJA 12-24

MONDAY - SUNDAY 12-24

+385 (0)92 138 1796, www.konoba-maha.com, Facebook / konoba maha

+385 (0)92 138 1796, www.konoba-maha.com, Facebook / konoba maha

1

Page 14: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

KONOBA MATEMala obiteljska konoba njeguje prirodne okuse i tradiciju kroz dašak modernijeg pristupa. Osjetite iskrenu korčulansku spizu u čaši dobrog vina, slasticama nadahnutim prirodom ili jednostavno, fetom domaćeg kozjeg sira.

PREPORUKA JELA:Težačka plitica – zavirite u priču kroz domaći pršut, selekciju kozjih sireva, sušenih pomidora, paštetu od balančana i pršuta, kiselog motra te ostalih gulozarija.

MEAL RECOMMENDATION:Težačka Platter – Peek into the story through smoked ham, a selection of goat cheese, dried tomatoes, eggplant pate and ham, sour samphire and other sweeties.

This little family restaurant cultivates natural flavors and traditions through a touch of modern approach to gastronomy. Taste genuine Korčula food with a glass of good wine, desserts inspired by natural products or taste simply a slice of homemade goat cheese.

PUPNAT 28, 20274 PUPNAT

PUPNAT 28, 20274 PUPNAT

11-14 RUČAK / 19-23 VEČERA

11 - 14 LUNCH / 19 - 23 DINNER

+385 (0)20 717 109, [email protected], konobamate.hr

+385 (0)20 717 109, [email protected], konobamate.hr

2

Page 15: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

FERAL

LUMBARDA 589, 20263 LUMBARDA

LUMBARDA 589, 20263 LUMBARDA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 12-23 (SVIBANJ - LISTOPAD)

MONDAY - SUNDAY 12-23 (MAY - OCTOBER)

+385 (0)20 712 090, +385 (0)91 520 2056

+385 (0)20 712 090, +385 (0)91 520 2056

U obiteljskoj konobi “Feral” možete uživati u tradicionalnoj dalmatinskoj kužini koja se rađa u valama, vrtlima, maslinicima i vinogradima Lum-barde. Ponosni smo što smo jedni od samo osam proizvođača vrhun-skog grka, istoimeno grožđe baštini najstariju dokumentiranu povijest od svih hrvatskih autohtonih sorti. Vruć ljetni dan, verdura, maslinovo ulje iz našeg polja i freška riba uz čašu grka Fides je uistinu definicija savršene jednostavnosti života.

In our family-run “ konoba Feral” you can taste the traditional Dalmatian cuisine as produced in the village of Lumbarda; bays, gardens, olive groves and vineyards. We are very proud of being only one of eight winemakers that produce the premium white wine GRK, of the variety of the same name with the longest documented history of all Croatian indigenous varieties. A hot summer day, home grown vegetables, olive oil and the catch of a day paired with the GRK FIDES is a true definition of perfection of simplicity.

3

Page 16: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

MORE

LUMBARDA 316, 20263 LUMBARDA

LUMBARDA 589, 20263 LUMBARDA

PONEDJELJAK - NEDJELJA 12-24

MONDAY - SUNDAY 12-24

+385 (0)98 427 843

+385 (0)98 427 843

Više od 30 godina strasti prema tradiciji Konobe More je, ne samo, naš moto već i stil života naše obitelji. Guštanje u domaćim namirnicama, svježim školjkama ili jastogu iz našeg akvarija sljubljenima s najfini-jim lokalnim vinima i sa stopalima uronjenima u more zvuči kao dobro iskorišten dan... možda čak i početak prijateljstva. Nije li?

Over 30 years of passion for tradition of Konoba More is not only our motto but it is also the life style of our family. Enjoing homegrown ingredients, fresh shell fish or lobsters from our aquarium paired with finest local wines with feet immersed in the sea is what sounds like a very well spent day... maybe even the beginning of a friendshp. Doesn’t it ?

4

Page 17: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste
Page 18: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

MOST POPULAR TRADITIONAL AND SPRING DELICACIES IN KORČULA

NAJPOPULARNIJE KORČULANSKE TRADICIONALNE I PROLJETNE DELICIJE

In Croatian, every letter represents a sound. The sounds representing individual letters are always the same.

C [ ts ] – as in “hobotnica” - octopus

Č [ ch ] – as in “artičoke” - artichokes

Ć [ ch ] – as in “inćuni” - anchovies

Đ [ j ] – as in “grožđe“ - grapes

Dž [ dg ] – as in “džem” - jam

J [ y ] – as in “janjetina” - lamb

Nj [ gn ] – as in “lignje” - squids

Š [ sh ] – as in “pršut” - smoked ham

Ž [ su ] – as in “rižot” - risotto

Artičoke s mladin bižejon i bobonArtichokes with young green peas and broad beans

Lešo šparoge s jajimaSteamed wild asparagus with eggs

Žrnovski makaruniTraditional handmade pasta from Žrnovo village

Kozlić ispod pekeKid goat under the bell

Škampi na buzaruShrimps in tomato buzara sauce

Mladi kozji sirYoung goat cheese

Rižot od sipeCuttlefish risotto

KameniceOysters

PašticadaStewed beef in special sauce

MišancaSteamed wild herbs and grasses

Čipi čapiEntrails stew (liver, lungs)

KlašuniTraditional sweets from Korčula

Page 19: SPRING FOOD - Korčula Tourist Boardjedinstvenom ponudom jela koja pripremamo od 1974. spajajući tradicionalni i moderni pristup kulinarstvu. Jedinstveni pristup za jedinstvene goste

W

I N E F E S T I VA

L

SPR ING FOOD