Sri Vasudhara Dharani Suttram

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Very power Dharni giving by Buddha Wealth giving Buddha. Emanation of mother Tara herself

Citation preview

  • Sri Vasudhara Dharani Namah Mahayana Suttram

    om namah sri jinasasanaya

    samsaradvayadainyasya pratihantr dinavahe

    vasudhare sudhadhare namastubhyam krpamahe

    Demikianlah telah ku dengar. Suatu ketika Sang Bhagavan sedang berdiam di Negeri Kosambi, Hutan Kantaka.

    Pada waktu itu, hadir lima ratus orang Maha Bikshu Sangha beserta para Bodhisattva Mahasattva yang sangat

    banyak jumlahnya. Di Negeri Kosambi terdapatlah seseorang Grhapatih yang bernama "Su Candra" (Bulan

    Kebajikan). Ia telah mengembangkan pikiran dan hati murni. Jumlah anggota keluarganya sangat banyak.

    Sraddha (Keyakinan) yang teguh telah dikembangkannya. Grhapatih tersebut pergi mengunjungi Bhagavan,

    menyembah dengan meletakkan kepalanya ke kaki Bhagavan, serta melakukan pradaksina beberapa kali.

    Dengan penuh hormat Grhapatih Su Candra maju menghadap Bhagavan dan mengajukan pertanyaan,

    Bhagavantam tathagatam arhantam samyaksambuddham! Aku hendak mengajukan pertanyaan pada

    Bhagavan demi menjawab sedikit keraguanku. Semoga Bhagavan berbelas kasih sehingga sudi mengizinkanku

    untuk mengajukan pertanyaan tersebut.

    Sang Bhagavan lalu berkata kepada Grhapatih Su Candra, Engkau menanyakan hal ini dengan daya batin

    murni, karena itu silakan ajukan pertanyaanmu itu.

    Grhapatih Su Candra sangat bergembira mendengar hal ini dan bertanyalah dia kepada Bhagavan, Bhagavan!

    Terdapat putera dan puteri berbudi yang dilanda kemiskinan. Bagaimanakah caranya agar mereka dapat

    mendapatkan kekayaan yang melimpah? Selain itu masih ada di antara mereka yang menderita bermacam-

    macam penyakit. Bagaimanakah caranya agar mereka dapat mendapatkan kesembuhan?

    Lalu Bhagavan bertanya kepada Grhapatih Su Candra, Mengapakah engkau menanyakan hal itu?

    Sang Grhapatih lalu menjawab Sang Bhagavan, duhai Bhagavan, duhai Sugata, aku memiliki banyak anggota

    keluarga di rumahku. Namun kini sedang mengalami kesulitan keuangan, sehingga harus hidup melalui

    bantuan. Bahkan beberapa di antara mereka menderita sakit. Aku memohon agar Yang Dijunjungi Dunia

    bersedia membabarkan Dharmaparyaya untuk mengatasi kemiskinan tersebut selamanya; yakni Dharma yang

    sanggup memenuhi perbendaharaan dengan harta kekayaan; sehingga para anggota keluargaku akan bersuka

    cita karenanya. Dimana gudang-gudang akan dipenuhi emas, perak, permata pusaka vajra pengabul keinginan,

    harta kekayaan yang diperoleh melalui perdagangan, serta permata merah sebesar batu akik. Masing-masing

    benda-benda berharga itu melimpah jumlahnya dan tak akan pernah habis. Dengan demikian, kami dapat

    melakukan dana paramita.

    Sang Bhagavan menjawab pertanyaan Grhapatih Su Candra, Wahai Grhapatih yang Berbudi, pada asamkheya

    kalpa yang telah lama berlalu, terdapat Seorang Bhagavan bernama "Vajradhara Sagara Nirghosa" (Pemegang

    Vajra Suara Samudera) Sang Tathagata, Arhan, SamyakSamBuddha, Loka udapadi, vidyacaranasampanno,

    lokavidanuttara purusadamyasaratih, sasta devamanusyanam, Buddho, Bhagavan. Pada masa Sang Tathagata

    itu Grhapatih, Aku menerima sebuah Dharani yang bernama Vasudhara (Hujan Mustika). Terimalah, lestarikan,

    bacalah, lafalkan, pahami maknanya, laksanakanlah apa yang terkandung di dalamnya, serta sebar luaskan

    Dharani tersebut. Putera yang Berbudi! Bila ada manusia atau makhluk bukan manusia seperti yaksha,

    raksasha, preta, pisacha, bhuta, kumbhanda, skanda, apasmara, usta, putana, kataputana, yatudhana dan yang

    lainnya yang memiliki niat jahat, para "mutrahara ,rudhirahara ,vistahara ,vasahara ,mamsahara ,slesmahara

  • ,puahara ,simhanakahara ,khelahara ,medhahara ,madyahara ,jatahara ,jivitahara ,balyahara, malyahara,

    yavaducchistahara"(para mahluk halus pemakan manusia, lemak, tulang sumsum, nanah, darah, lendir, ludah,

    besar ,kecil, yang hendak menimbulkan kekacauan kesadaran) dan yang lainnya, maka mereka akan gagal

    melaksanakan niat jahatnya.

    Bhagavan melanjutkan perkataannya kepada Grhapatih, Bila ada orang yang meyakini dan melafalkan Dharani

    ini dengan sepenuh hati; atau kendati hanya mendengar namanya saja, mereka menerima, mengingat, serta

    dengan gembira meyakininya; maka putera atau puteri berbudi tersebut sepanjang malam akan memperoleh

    kedamaian dan kebahagiaan. Ia akan memperoleh kedamaian melimpah. Selanjutnya, bila ada putera atau

    puteri berbudi yang hendak melaksanakan Vasudhara Dharani ini, maka ia hendaknya terlebih dahulu

    melakukan persembahan namaskara puja pada semua Tathagata Arhantah SamyakSamBuddha; baik selama

    semalam, dua malam, maupun tiga malam. Lalu lafalkan dharani ini dengan sepenuh hati. Kembangkan

    keyakinan pada Triratna; sehingga dengan demikian para devata akan bersukacita karenanya. Harta kekayaan

    berupa ratna (permata) dan gandum-gandum akan tercurah turun dengan segera. Laksanakan Dharma yang

    Saya ajarkan ini.

    Sang Bhagavan mengucapkan Vasudhara dharani yang berbunyi sebagai berikut:

    Namo ratnatrayaya, om namo bhagavate vajradharasagaranirghosaya tathagatasyarhate

    samyaksambuddhaya tadyatha om sri surupe suvadane bhadre subhadre bhadravati mamgale

    sumamgale mamgalavati argale argalavati candre candravati ale acale acapale udghatini udbhedini

    ucchedini udyotini sasyavati dhanavati dhanyavati udyotavati srimati prabhavati amale vimale

    nirmale rurume surupe surupavimale arcanaste atanaste vitanaste anunaste avanatahaste visvakesi

    visvanisi visvanamsi visvarupini visvanakhi visvasire visuddhasile viguhaniye visuddhaniye uttare

    anuttare amkure namkure prabhamkure rarame ririme rurume khakhame khikhime khukhume

    dhadhame dhidhime dhudhume tatare tatare ture ture tara tara taraya taraya mam sarvasattvamsca

    vajre vajre vajragarbhe vajropame vajrini vajravati ukke bukke nukke dhukke kakke hakke dhakke

    takke varakke avarttini nivarttini nivarsani pravarsani vardhani pravardhani nispadani

    vajradharasagaranirghosam tathagatam anusmara anusmara sarva tathagata satya-manusmara

    samghasatyamanusmara anihari anihari tapa tapa kuta kuta pura pura puraya puraya bhagavati

    vasudhare mama saparivarasya sarvesam sattvanam ca bhara bhara bharani santamati jayamati

    mahamati sumamgalamati pimgalamati subhadramati ubhamati candramati agacchagaccha

    samayamanusmara svaha svabhavamanusmara svaha dhrtim... sarvatathagatanam vinayam ...

    hrdayam ... upahrdayam ... jayam ... vijayam ... sarva satva vijaya manusmara svaha

    om srim vasumukhim svaha om srim vasusri svaha om srim vasusriye svaha om vasumati svaha om

    vasumatisriye svaha om vasve svaha om vasude svaha om vasamdhari svaha om dharini dharini

    svaha om samayasaumye samayamkari mahasamaye svaha om sriye svaha om rkari svaha om

    dhanakari svaha om dhanyakari svaha

    mulamantra| om sriye srikari svaha om dhanakari dhanyakari ratnavarsani svaha sadhyamantra om

    vasudhare svaha hrdayam laksmyai svaha om upahrdayam om laksmi bhutalanivasine svaha sam

    yatha dam om yanapatravahe svaha

    Kemudian dilafalkan mantra dharani lanjutan, yakni;

  • suta suta khata khata khiti khiti khutu khutu maru maru mumca mumca marunca marunca tarppini

    tarppini tarjani tarjani dehi dehi dapaya dapaya uttista uttista hiranyasuvarnam pradapaya svaha

    annapanaya svaha vasunipataya svaha gauh svaha surabhe svaha vasu svaha vasupataye svaha

    indraya svaha yamaya svaha varunaya svaha vaisravanaya svaha digbhyo vidigbhyah svaha

    utpadayantu me kamksaviraham anumodayantu imam me mantrapadah om hram hrm ehyehi

    bhagavati dada dapaya svaha etadbhagavatya aryavasudharaya hrdayam mahapapakarino'pi

    siddhyati purusapramanan svabhogan dadati ipsitam manoratham paripurayati kamaduhan yan

    kaman kamayati tamstanipsitan paripurayati mulavidya namo ratnatrayaya namo devi

    dhanadaduhite vasudhare dhanadharam pataya kuru kuru dhanesvari dhanade ratnade he hema-

    dhanaratnasagaramahanidhane nidhanakotisatasahasraparivrte ehyehi bhagavati pravisya

    matpuram madbhavane mahadhanadhanyadharam pataya kuru kuru om hram trata kailasavasiniye

    svaha mahavidya om vasudhare mahavrstinipatini vasu svaha mulahrdayam om vasudhare

    sarvarthasadhini sadhaya sadhaya uddhara uddhara raksa raksa sarvarthanidhayantram vava tata

    vava tanta danda svaha paramahrdayam om namo bhagavatyai aryalevadike yatha jivasamraksani

    phalahaste divyarupe dhanade varade suddhe visuddhe sivakari santikari bhayanasini bhayadusani

    sarvadustan bhanjaya bhanjaya mohaya mohaya jambhaya jambhaya stambhaya stambhaya mama

    santim pustim vasyam raksam ca kuru kuru svaha levadika dhariniyam

    Bhagavan memberitahu Grhapatih Su Candra: Vasudhara Dharani ini sungguh luar biasa kekuatannya, sanggup menyirnakan penyakit, kemalangan, kemiskinan, wabah penyakit, dan rintangan-rintangan dalam kehidupan. Para putera dan puteri yang berbudi hendaknya melakukan puja terlebih dahulu kepada semua Tathagata Arhantah SamyakSamBuddha. Lalu selama sehari semalam tanpa henti melafalkan Dharani ini. Rumah orang itu dengan segera akan mengalami hujan mustika. Seluruh bencana dan kemalangan akan lenyap

    tak bersisa. Putera berbudi tersebut akan memperoleh banyak harta kekayaan. Karena itu, senantiasa sebar-luaskanlah Dharani ini. Sang Grhapatih Su Candra merasa sangat gembira mendengarkan apa yang diajarkan Bhagavan dan berkata

    kepada Sang Bhagavan, Semenjak saat ini, aku akan selalu mengingat Vasudhara Mantra Dharani ini dan akan menerima, mempertahankan, melafalkan, dan menyebar-luaskannya.

    Demikianlah, Grhapatih Su Candra menerima dan meyakini apa yang diajarkan Sang Bhagavan. Kemudian dia melakukan pradakshina berkali-kali mengelilingi Bhagavan, merangkapkan kedua tangan sebagai tanda penghormatan, menyembah ke kaki Sang Bhagavan, dan setelah itu kembali ke tempat kediamannya. Bhagavan berkata pada Yang Mulia Ananda, Pergilah engkau ke tempat kediaman Grhapatih yang bernama Su Candra itu dan lihatlah bahwa seluruh gudang perbendaharaannya akan dipenuhi oleh gandum-gandum, benda-benda berharga, dan lain sebagainya. Yang Mulia Ananda mematuhi apa yang dikatakan Bhagavan. Ia lalu

    menuju ke kota Kosambi, yakni ke tempat kediaman Grhapatih Su Candra. Begitu tiba di sana, dijumpainya bahwa seluruh gudang perbedaharaan Grhapatih Su Candra memang telah dipenuhi oleh benda-benda berharga. Yang Mulia Ananda merasa sangat bergembira pula begitu menyaksikan hal ini dan menanyakan mengenai keajaiban ini kepada Sang Bhagavan, Bhagavan, mengapa gudang perbendaharaan Grhapatih Su Candra dapat dipenuhi oleh benda-benda berharga seperti itu? Bhagavan menjawab: Putera yang berbudi! Grhapatih Su Candra memiliki keyakinan yang tulus kepada-Ku. Ia meyakini dengan teguh Vasudhara Mantra Dharani dan melaksanakan apa saja yang baru diajarkan. Dengan mata Buddha-Ku, aku mengamati bahwa di seluruh dunia tiada satupun dari para deva, mara, brahma, para deva brahmakayika, manusia, asura dan yang lainnya yang sanggup mencelakai atau menimbulkan hambatan bagi orang yang memegang teguh Dharani yang bernama Vasudhara ini. Apa yang dibabarkan oleh Tathagata

    sungguh benar adanya. Kata-kata murni yang diucapkan oleh Buddha ini tidak mengandung keburukan sedikitpun. Tanpa memiliki akar kebajikan, kendati seseorang memiliki telinga, namun ia tak akan mendengar Vasudhara Dharani ini. Karena itu salinlah, ingatlah, pertahankanlah, serta lafalkanlah Vasudhara Dharani ini. Vasudhara Dharani ini sungguh-sunguh merupakan kata-kata murni yang disabdakan semua Buddha,

  • perwujudan belas kasih semua Buddha, pujian bagi nama seluruh Tathataga, pujian bagi keagungan seluruh

    Tathagata, serta benih bagi semua Tathagata. Yang Mulia Ananda kemudian berkata kepada Sang Bhagavan, Bagus sekali, Bhagavan! dan melafalkan gatha-gatha pujian sebagai berikut: Semua Bhagavan Buddha tak terjangkau oleh pikiran, Buddhadharma adalah benar adanya. Keyakinan yang murni adalah tak terbayangkan juga. Seluruh buah hasil yang dicapai benar adanya Kebijaksanaan menentramkan seluruh usia tua dan kematian

    Sang Raja Dharma tak akan musnah, sanggup membawa hingga ke pantai seberang, menyembah kepada Buddha yang sungguh luar biasa. Setelah mendengar pembabaran Sri Vasudhara Dharani Suttram ini, Yang Mulia Ananda dengan gembira

    berkata kepada Sang Bhagavan, Bhagavan, aku sekarang hendak menanyakan bagaimana seharusnya Dharma ini disebut? Yakni Sutra yang menggembirakan hatiku setelah mendengarnya. Bhagavan memberitahu Yang Mulia Ananda, Sutra ini bernama Sutra yang Dibabarkan atas Permintaan Grhapatih Su Candra. Juga disebut Sutra Perbendarahaan Semua Mustika Keberuntungan, serta Sutra Dharani Hujan Mustika (Sri Vasudhara Dharani Sutra) yang Dibabarkan Semua Tathagata Arhantah SamyakSamBuddha. Engkau hendaknya senantiasa mengingatnya.

    Bhagava telah selesai membabarkan Sri Vasudhara Sutra ini. Para Maha Bhikshu Sangha , Bodhisattva Mahasattva, deva, manusia, asura, dan para makhluk lainnya bergembira mendengar pembabaran Dharma tersebut. Mereka dengan sepenuh hati meyakini, menerima, dan melaksanakannya.

  • 123Namo Bhagavate Amitabha Tathagata Arhate SamyakSamBuddha Om Ami Deva Si5