36
1 00:00:01,800 --> 00:00:03,736 Click, click, click, click... 2 00:00:04,203 --> 00:00:06,305 I didn't realize you spoke slug. 3 00:00:06,939 --> 00:00:08,174 I wish I did. 4 00:00:09,542 --> 00:00:11,310 She doesn't look any better, does she? 5 00:00:11,810 --> 00:00:15,681 She? We haven't been able to determine its gender - if it has one. 6 00:00:17,683 --> 00:00:19,084 I should have left her where I found her. 7 00:00:19,385 --> 00:00:24,356 Nonsense! We're on a mission of exploration. There's something to be learned from every life-form. 8 00:00:24,557 --> 00:00:26,959 She wasn't meant to be in this environment. 9 00:00:27,660 --> 00:00:29,628 I promise to do my best to keep it alive. 10 00:00:34,066 --> 00:00:36,402 He's going to make you all better! 11 00:00:36,836 --> 00:00:41,807 Actually, I was thinking more about my Pyrithian Bat. He won't eat anything once it's dead. 12 00:00:44,743 --> 00:00:48,214 We've routed some more power to Sickbay. Let me know if it's enough. 13 00:00:48,247 --> 00:00:50,182 Should do fine. 14 00:00:51,016 --> 00:00:52,518 How's Sluggo? 15 00:00:52,952 --> 00:00:55,454

Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz (angol nyelvű feliratok)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz (angol nyelvű feliratok)

Citation preview

Page 1: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

100:00:01,800 --> 00:00:03,736Click, click, click, click...

200:00:04,203 --> 00:00:06,305I didn't realize you spoke slug.

300:00:06,939 --> 00:00:08,174I wish I did.

400:00:09,542 --> 00:00:11,310She doesn't look any better, does she?

500:00:11,810 --> 00:00:15,681She? We haven't been able to determine its gender - if it has one.

600:00:17,683 --> 00:00:19,084I should have left her where I found her.

700:00:19,385 --> 00:00:24,356Nonsense! We're on a mission of exploration.There's something to be learned from every life-form.

800:00:24,557 --> 00:00:26,959She wasn't meant to be in this environment.

900:00:27,660 --> 00:00:29,628I promise to do my best to keep it alive.

1000:00:34,066 --> 00:00:36,402He's going to make you all better!

1100:00:36,836 --> 00:00:41,807Actually, I was thinking more about my Pyrithian Bat.He won't eat anything once it's dead.

1200:00:44,743 --> 00:00:48,214We've routed some more power to Sickbay. Let me know if it's enough.

1300:00:48,247 --> 00:00:50,182Should do fine.

1400:00:51,016 --> 00:00:52,518How's Sluggo?

1500:00:52,952 --> 00:00:55,454

Page 2: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Dr. Phlox thinks this argon lamp should help.

1600:00:56,689 --> 00:00:58,657She's barely moved all day.

1700:00:59,425 --> 00:01:07,032We've been out here for two weeks and the only first contact we've madeis with a dying worm.

1800:02:42,793 --> 00:02:43,928Come in.

1900:02:46,330 --> 00:02:47,498The scans of the sector ahead-

2000:02:47,732 --> 00:02:48,933Shh!

2100:02:49,500 --> 00:02:50,601Hear that?

2200:02:51,769 --> 00:02:52,436Hear what?

2300:02:53,304 --> 00:03:05,716A squeak. Something squeaking. I think it's coming from under the deckplating but every time I get close to it, it stops. If I can't isolateit I'm going to have to tear the whole flooring up.

2400:03:06,050 --> 00:03:13,991That would be unfortunate. The scans of the sectors ahead indicatelittle chance of finding inhabited planets.

2500:03:15,693 --> 00:03:17,294Well, how about the Vulcan starcharts?

2600:03:17,728 --> 00:03:23,567We have limited data on the course that Starfleet assigned you.There are thousands of star systems along this path.

2700:03:24,135 --> 00:03:31,409There must have been something that piqued your people's interest:a sentient species, a trinary star cluster.

2800:03:31,609 --> 00:03:34,311We don't select our destinations by what piques our interest.

Page 3: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

2900:03:35,913 --> 00:03:39,116Vulcans always need a logical and pragmatic reason.

3000:03:39,483 --> 00:03:42,486My people don't share your enthusiasm for exploration.

3100:03:48,392 --> 00:03:56,367Space is vast, Captain. I'm sure you're aware that only one out ofevery 43,000 planets supports intelligent life.

3200:03:56,667 --> 00:03:59,337I took exobiology--I know the statistics,

3300:04:01,439 --> 00:04:04,508But we're traveling at warp five. There's got to be someone out here.

3400:04:05,042 --> 00:04:06,177Come in.

3500:04:10,214 --> 00:04:11,282I'm sorry.

3600:04:13,918 --> 00:04:16,220I'll leave you to your exploring.

3700:04:19,423 --> 00:04:22,226Trip tells me that Sluggo's not faring too well.

3800:04:22,593 --> 00:04:30,468No, Sir, but the Doctor's doing the best he can. Sir,my quarters are on e-deck starboard section five.

3900:04:30,968 --> 00:04:31,435Yes.

4000:04:32,303 --> 00:04:33,904The stars are going the wrong way, sir.

4100:04:36,140 --> 00:04:36,807Wrong way?

4200:04:38,275 --> 00:04:41,545On both my training tours, I had port-side quarters.

4300:04:42,213 --> 00:04:43,447

Page 4: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

I'm having trouble sleeping.

4400:04:44,715 --> 00:04:46,250Because you're on the wrong side...

4500:04:46,484 --> 00:04:51,489Wrong side of the ship, yes, sir. I spoke with Ensign Porter.He said he'd be willing to switch with your permission.

4600:04:53,024 --> 00:04:55,893You got it. Can't have my com officer...

4700:04:57,294 --> 00:04:58,529Falling asleep on the bridge.

4800:04:59,630 --> 00:05:00,831Appreciate it, Captain.

4900:05:04,301 --> 00:05:05,636Is there something else, Hoshi?

5000:05:06,504 --> 00:05:07,705No, sir. Thank you.

5100:05:17,782 --> 00:05:18,516Ready?

5200:05:19,316 --> 00:05:21,018Fore and aft target scanners are aligned.

5300:05:21,919 --> 00:05:25,189Activating simulation j-6.

5400:05:31,896 --> 00:05:33,030Target acquired.

5500:05:33,064 --> 00:05:34,532Simulated launch.

5600:05:37,902 --> 00:05:44,408Five seconds to impact, three, two, one...

5700:05:47,111 --> 00:05:48,546Wonderful.

58

Page 5: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:05:49,547 --> 00:05:50,981We're only off by three meters.

5900:05:51,649 --> 00:05:52,416Only three meters?

6000:05:52,817 --> 00:06:01,058Three meters could mean the difference between hitting a weapons port and a warp core.Instead of disabling a vessel, we'd end up destroying it and probablyourselves in the process.

6100:06:01,225 --> 00:06:02,560We'll get it right.

6200:06:04,061 --> 00:06:09,433All this should have been dealt with before we left earth.Have they detected any inhabited planets or vessels?

6300:06:10,067 --> 00:06:10,668Not yet.

6400:06:11,569 --> 00:06:12,003Good.

6500:06:13,371 --> 00:06:21,245I hope you don't expect everyone we run into out here to hostile.In 23 years, I don't think my folksran into problems more than a half dozen times.

6600:06:21,979 --> 00:06:24,448I don't believe you were ever out quite this far.

6700:06:24,782 --> 00:06:26,183You think that makes a difference?

6800:06:27,518 --> 00:06:33,591All I do know is that until we get these targeting scanners working properlythe farther we are from everyone else the better.

6900:06:34,592 --> 00:06:37,862Seems like everybody else on board is itching for a first contact.

7000:06:40,698 --> 00:06:41,465How's it going?

7100:06:41,499 --> 00:06:49,540

Page 6: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Not well, sir. We've corrected the problem .but we're still off by .02%. It's unacceptable

7200:06:50,007 --> 00:06:52,043Are you sure it's not the simulations that are off?

7300:06:52,810 --> 00:06:54,178There's only one way to find out.

7400:06:56,414 --> 00:06:58,516How long would it take to arm a few torpedoes?

7500:06:59,650 --> 00:07:00,418Moments, sir.

7600:07:05,990 --> 00:07:06,991Archer to T'Pol.

7700:07:07,391 --> 00:07:07,892Yes, sir.

7800:07:08,225 --> 00:07:12,229Prepare to drop out of warp. It's time for a little target practice.

7900:07:12,563 --> 00:07:13,197Acknowledged.

8000:07:14,231 --> 00:07:15,166Thank you, Captain.

8100:07:15,633 --> 00:07:19,403Come on, Travis. We've got to find Mr. reed something to blow up.

8200:07:34,618 --> 00:07:35,886Load another one.

8300:07:36,053 --> 00:07:36,687Let's try again.

8400:07:36,821 --> 00:07:38,589Rotate the targeting axis by point-five microns.

8500:07:40,825 --> 00:07:42,660Point-five microns.

86

Page 7: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:08:04,682 --> 00:08:06,183Mr. Reed....

8700:08:11,622 --> 00:08:15,760If I refocus the infrared scanner I might be able to compensate.

8800:08:15,793 --> 00:08:17,261How long will that take?

8900:08:17,461 --> 00:08:18,496The better part of a day.

9000:08:18,696 --> 00:08:21,399Resume course, Ensign.

9100:08:22,967 --> 00:08:23,601Sir...

9200:08:24,435 --> 00:08:30,408We're not going to sit on our butt for 24 hours. Make your modifications.We'll run another test first chance we get.

9300:08:34,478 --> 00:08:35,813Anyone sitting here?

9400:08:36,247 --> 00:08:37,948No! Please sit down. Sit down!

9500:08:40,184 --> 00:08:41,318Sluggo any better?

9600:08:41,986 --> 00:08:47,792I'm afraid not. Try the potatoes. They're delicious.

9700:08:50,995 --> 00:08:52,129Resequenced protein.

9800:08:52,496 --> 00:09:04,408Yes! The flavor's remarkable. On my homeworld people would never think ofspeaking during a meal. Consider it a waste of time. It's taken me a while,but I've grown quite attached to it.

9900:09:04,475 --> 00:09:08,746Wasting time seems to be all we've been doing. Starting to get a little antsy.

10000:09:09,880 --> 00:09:10,481

Page 8: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Antsy?

10100:09:11,982 --> 00:09:12,516Restless.

10200:09:13,617 --> 00:09:13,984Hmm.

10300:09:14,018 --> 00:09:17,121We've been on the move for two weeks and haven't seen a damn thing.

10400:09:17,988 --> 00:09:26,330Every moment's been an adventure for me. Humans are so unpredictable.Have you seen the quantities of food Crewman Namod consumes?

10500:09:27,698 --> 00:09:28,332Not really.

10600:09:28,833 --> 00:09:31,235Have you smelled Ensign Socorro after she exercises?

10700:09:32,903 --> 00:09:33,604Uh...

10800:09:34,071 --> 00:09:37,308She gives off a fragrance not unlike the adrenal gland of a Nausicaan.

10900:09:38,943 --> 00:09:49,954Crewmen Bennett and Hayden over there--do you see them?If I'm not mistaken they are preparing to mate. Do you think they might let me watch?

11000:09:51,655 --> 00:09:53,624It's good to see you're enjoying yourself.

11100:09:54,592 --> 00:09:54,992Mmm. Mmm!

11200:10:04,502 --> 00:10:06,170Bridge to Captain Archer.

11300:10:07,338 --> 00:10:08,105How big is it?

11400:10:08,305 --> 00:10:10,307Approximately 92 meters in length.

Page 9: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

11500:10:10,541 --> 00:10:11,742Doesn't seem to be moving very fast.

11600:10:12,009 --> 00:10:13,077It's not moving at all.

11700:10:14,245 --> 00:10:17,281That's odd. Where's the nearest star system?

11800:10:17,982 --> 00:10:19,483Almost three light-years away.

11900:10:20,051 --> 00:10:24,655They could be running some kind of a deep space experiment.Maybe we should go have a look.

12000:10:24,689 --> 00:10:30,695-If you insist on allowing your curiosity to dictate your actions.-We insist.

12100:10:37,034 --> 00:10:38,602Range: 5,000 kilometers.

12200:10:41,105 --> 00:10:45,509The vessel's hull is comprised of tritanium and disilicon polymers.

12300:10:45,743 --> 00:10:53,284I'm not getting anything on their propulsion system. It may be off-line.It's something, isn't it?

12400:10:53,451 --> 00:10:55,820If they have any weapons they're not charged.

12500:10:55,986 --> 00:10:57,521Any com activity?

12600:10:59,056 --> 00:10:59,623No, sir.

12700:11:03,194 --> 00:11:18,409Run this through the translation matrix: My name is Jonathan Archer.I'm Captain of the Starship Enterprise. We're on a mission of peaceful exploration.

12800:11:19,076 --> 00:11:29,553

Page 10: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Oh, we come from the planet earth. We are sending you a pulsar grid thatshould help you locate our star system.

12900:11:35,459 --> 00:11:36,694Did you rotate the frequencies?

13000:11:36,761 --> 00:11:37,828I'll try it again.

13100:11:40,598 --> 00:11:41,632No response, sir.

13200:11:45,002 --> 00:11:48,005Captain, mind if I push in on the venting ports around that hatch?

13300:11:48,272 --> 00:11:49,006Go ahead.

13400:11:54,078 --> 00:11:57,348Are those the venting ports or hull breaches?

13500:11:57,715 --> 00:12:01,185Bring us in a little closer, Travis.Let's get a look at the other side

13600:12:09,193 --> 00:12:11,262Those look like scorch marks

13700:12:12,129 --> 00:12:18,402The residue indicates oxidization and thermal shock effects.It could be the result of a high-yield particle impact.

13800:12:18,903 --> 00:12:20,004You mean weapons.

13900:12:20,604 --> 00:12:21,472Possibly.

14000:12:23,374 --> 00:12:25,476Are we close enough to scan for bio-signs?

14100:12:25,643 --> 00:12:26,277Yes.

14200:12:26,444 --> 00:12:29,613But scanning the ship's interior might be seen as a violation of privacy.

Page 11: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

14300:12:32,750 --> 00:12:33,918Anything?

14400:12:35,653 --> 00:12:38,622If there is anyone home you can bet they know we're out here.

14500:12:39,890 --> 00:12:41,258Then why haven't they responded?

14600:12:41,659 --> 00:12:47,698Not everyone chooses to answer the door when they hear a knock.It would be best to resume our previous course.

14700:12:51,035 --> 00:12:52,536See if you can find another hatch.

14800:12:59,410 --> 00:13:00,077Diameter?

14900:13:01,012 --> 00:13:02,7800.9 meters.

15000:13:04,348 --> 00:13:05,282Scan for bio-signs.

15100:13:12,289 --> 00:13:14,225There are a number of life-forms aboard.

15200:13:14,792 --> 00:13:15,259Humanoid?

15300:13:15,860 --> 00:13:18,429Their cellular activity is below the threshold of your sensors.

15400:13:19,497 --> 00:13:22,033Maybe they're in trouble; sick or something.

15500:13:22,366 --> 00:13:23,934Maybe they're not interested in visitors.

15600:13:27,805 --> 00:13:30,508Mr. Reed, how long to prep a shuttle?

15700:13:30,675 --> 00:13:31,509

Page 12: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Half an hour.

15800:13:31,776 --> 00:13:33,411There are a number of protocols we haven't tried.

15900:13:34,912 --> 00:13:36,347Get started.

16000:13:37,281 --> 00:13:41,318She may have a point, Captain. I could try hailing them on the theta-band frequencies.

16100:13:41,352 --> 00:13:42,353Suit up, Ensign.

16200:13:43,020 --> 00:13:43,954Me, sir?

16300:13:45,890 --> 00:13:49,627Ship is yours

16400:13:56,365 --> 00:13:57,333Is there a problem, Commander?

16500:13:58,334 --> 00:13:59,135I want to go with you.

16600:14:00,236 --> 00:14:03,573I'm bringing a translator and a security officer. Why would I need an engineer?

16700:14:04,040 --> 00:14:07,543What makes you think you can open the hatch or turn the lights on, for that matter?

16800:14:07,844 --> 00:14:08,845We've got beacons, Trip.

16900:14:09,278 --> 00:14:14,183Well, that ship could have a lot of decks. You might need somebody to help youfigure out the turbolifts.

17000:14:14,317 --> 00:14:19,388Okay, I've got a better reason why you need an engineer.'cause your engineer signed onto this mission

17100:14:19,422 --> 00:14:21,958

Page 13: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

of exploration so he could do a little exploring

17200:14:22,391 --> 00:14:25,695He didn't sign on so he could sit in engineering while you threeget to break into that ship.

17300:14:25,728 --> 00:14:29,732We're not breaking in. We're just going to see if everything's okay.

17400:14:29,732 --> 00:14:32,068You're chomping at the bit to find out what's in there.Why should I be any different?

17500:14:32,101 --> 00:14:46,749We just got out here, Trip. There's going to be plenty of time to go exploring.Right now, I need you on Enterprise down with your engine.The ship's a little young to be without her chief engineer.

17600:14:51,721 --> 00:15:00,062When I used to dream about this mission the last thing I envisioned was having aVulcan on board who continuously sucked the air out of the room.

17700:15:00,396 --> 00:15:16,746Well... Maybe she's right. Whoever's on that ship might not want us nosing around.Well, I can't assume that's the case, can I? Maybe they can use our help....Computer, pause.

17800:15:17,079 --> 00:15:20,783You know... Hey. You know that you and cheddar don't get along.

17900:15:21,751 --> 00:15:30,159Ah...

18000:15:25,087 --> 00:15:36,766Resume personal log. Before we left, Admiral Forrest said we'd be makinghistory with every light-year but we're not going to do that sitting on our hands.

18100:15:38,267 --> 00:15:43,172Computer, pause. Come in.

18200:15:43,472 --> 00:15:44,106Ensign.

18300:15:44,507 --> 00:15:46,142Sorry to bother you, sir.

Page 14: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

18400:15:46,175 --> 00:15:48,444It's not a problem. Cheese?

18500:15:48,544 --> 00:15:49,412No, thank you.

18600:15:51,147 --> 00:15:52,648Everything work out all right?

18700:15:52,682 --> 00:15:53,649Sir?

18800:15:53,883 --> 00:15:55,051With the swapping quarters?

18900:15:55,585 --> 00:15:57,420Yes, it's fine. Thank you.

19000:16:00,122 --> 00:16:08,497I was thinking, Captain I might be a lot more helpful to youif I stay here and keep an open commlink.That way I'll have immediate access to the linguistic database.

19100:16:08,898 --> 00:16:13,169Can't you tie your universal translator into the database through the comm?

19200:16:13,536 --> 00:16:14,770It's not the same.

19300:16:15,171 --> 00:16:15,938The lag time is tripled.

19400:16:17,573 --> 00:16:22,011Well, I'd rather wait a few seconds if it means having you on-site.

19500:16:22,178 --> 00:16:28,017For all we know, the UT won't work.You'll be our only backup. Anyway,

19600:16:28,050 --> 00:16:33,489it should be exciting. Half the crew would givetheir eyeteeth to be going over there.

19700:16:33,789 --> 00:16:34,590What's wrong?

Page 15: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

19800:16:36,993 --> 00:16:41,597The environmental suits... They make me a little... Claustrophobic.

19900:16:43,399 --> 00:16:45,201Claustrophobic.

20000:16:47,537 --> 00:16:49,071And you took a job on a spaceship?

20100:16:49,639 --> 00:16:51,874You talked me into it, remember?

20200:16:52,208 --> 00:16:54,911I don't recall reading about any problems during your zero-g training.

20300:16:56,312 --> 00:16:59,048Oh, I just... I bit my lip and got through it.

20400:16:59,215 --> 00:17:01,784well, you have to bit your lip again

20500:17:02,051 --> 00:17:03,886I need you over there.

20600:17:05,721 --> 00:17:06,322Yes, sir.

20700:17:11,460 --> 00:17:16,365What is it, Hoshi? Is something else wrong?

20800:17:18,100 --> 00:17:20,136No, I'd better get back to launch bay.

20900:17:20,670 --> 00:17:21,804Hang on, I'll come with you.

21000:17:28,778 --> 00:17:30,046That's the last time, Porthos.

21100:17:36,919 --> 00:17:38,421Going to war, Lieutenant?

21200:17:38,754 --> 00:17:40,056Can't be too careful, sir.

Page 16: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

21300:17:40,423 --> 00:17:45,328You've seen too many science fiction movies. We just need the three phase pistols.Put the rifles back.

21400:17:46,929 --> 00:17:47,730What are you rated for?

21500:17:48,564 --> 00:17:54,904Been cleared on EM side arms and class-three pulse rifles. Never seen one of those.

21600:17:55,872 --> 00:18:03,980Well, Malcolm will check you out on them the first chance he gets. Don't worry.It handles pretty much like an em-33.

21700:18:08,784 --> 00:18:10,453Is this necessary?

21800:18:10,786 --> 00:18:12,655Just a precaution.

21900:18:35,478 --> 00:18:37,747Just our luck. No release.

22000:18:38,447 --> 00:18:43,319Shouldn't be a problem, though. I can place microcharges here and here.

22100:18:43,352 --> 00:18:45,421Hold on a second, Malcolm.

22200:19:00,803 --> 00:19:01,804Sorry.

22300:19:02,371 --> 00:19:05,208Enterprise, we've got access. We're boarding the vessel.

22400:19:27,296 --> 00:19:29,498Well, at least we know they're bipeds.

22500:19:29,599 --> 00:19:30,633What gives you that idea?

22600:19:31,100 --> 00:19:31,901The ladder.

Page 17: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

22700:19:32,201 --> 00:19:34,003Come on.

22800:19:36,405 --> 00:19:42,845Nitrogen-methane atmosphere and it's cold. Minus 20 degrees.

22900:19:44,981 --> 00:19:48,551There's power going through here but not much of it.

23000:19:49,352 --> 00:19:49,952Captain.

23100:19:58,394 --> 00:20:00,563Molecules look like amino acids.

23200:20:01,364 --> 00:20:02,231Blood?

23300:20:49,645 --> 00:20:51,247Some sort of hydraulics.

23400:20:52,081 --> 00:21:11,968what ever is, it hasn't been here very long

23500:21:12,201 --> 00:21:13,402I don't think you need a translator!

23600:21:14,003 --> 00:21:14,971Stay here.

23700:21:16,038 --> 00:21:20,142Their bodies are being flushed out with some kind of fluid.

23800:21:20,510 --> 00:21:21,477Are they all...?

23900:21:22,111 --> 00:21:25,481All dead, Sir. I'm afraid so.

24000:21:27,583 --> 00:21:28,751They're clean.

24100:21:32,388 --> 00:21:33,322How many?

Page 18: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

24200:21:33,523 --> 00:21:34,323I don't know.

24300:21:34,423 --> 00:21:35,324About a dozen.

24400:21:35,491 --> 00:21:36,259Fifteen.

24500:21:37,226 --> 00:21:44,500They were being drained of something. Whoever did it went to a lot of trouble.My guess is they're coming back.

24600:21:45,034 --> 00:21:45,701We should leave.

24700:21:47,303 --> 00:21:51,307There are 15 dead people over there. We can't leave.

24800:21:53,409 --> 00:21:57,980Your reason for boarding that vessel was to provide assistance if assistance was required.

24900:21:58,548 --> 00:22:00,683Clearly, it no longer is.

25000:22:01,317 --> 00:22:04,253You're telling me that we should just leave them there?

25100:22:04,320 --> 00:22:11,360What's the alternative?

25200:22:11,394 --> 00:22:23,406Your intentions were admirable,Captain but nothing can be done for that crew now and if we remain here yourcrew could be put in jeopardy.

25300:22:34,217 --> 00:22:35,351Archer to the bridge.

25400:22:35,785 --> 00:22:37,019Mayweather here, Sir.

25500:22:38,988 --> 00:22:42,792Go to warp three. Resume course.

Page 19: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

25600:22:43,359 --> 00:22:44,160Aye, sir.

25700:22:55,937 --> 00:23:05,680Not long after I became a physician there was an explosion in a cargo ship orbitingmy homeworld. I was part of the first medical team to arrive.

25800:23:06,013 --> 00:23:17,692There were 17 bodies on the bridge alone.I'd never seen that many dead people in one place before. Very disturbing.You have nothing to be ashamed of.

25900:23:17,758 --> 00:23:19,360I screamed like a 12-year-old.

26000:23:20,495 --> 00:23:29,370We're all frightened by unfamiliar things. You should be grateful that your bodyof experience doesn't include rooms full of corpses.

26100:23:30,004 --> 00:23:31,372Nobody else screamed.

26200:23:33,641 --> 00:23:35,042Has she been eating?

26300:23:35,343 --> 00:23:42,717Not so far. She has been under a great deal of stress but I'm hoping this proteinconcentrate whets her appetite.

26400:23:42,950 --> 00:23:43,851I'm a translator.

26500:23:44,152 --> 00:23:46,187I didn't come out here to see corpses hanging on hooks.

26600:23:47,555 --> 00:23:49,991It goes without saying that you're going to encounter the unexpected.

26700:23:50,324 --> 00:23:51,692Not corpses on hooks.

26800:23:52,260 --> 00:23:55,997Have you ever considered that you might be happier back at the university teaching?

Page 20: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

26900:23:56,364 --> 00:23:58,132I did it for years. It was quite rewarding.

27000:24:02,537 --> 00:24:09,744I'm an exo-linguist. I graduated second in my class.I spent three years in Starfleet training.

27100:24:09,911 --> 00:24:22,223I was Jonathan Archer's first choice for this mission.Every inhabited world we come to is going to be filled with language.Some will have hundreds of them. He needs me here.

27200:24:22,356 --> 00:24:25,193If she doesn't take these nutrients I'm afraid she won't survive.

27300:24:25,393 --> 00:24:26,594Are you sure that's what she eats?

27400:24:26,761 --> 00:24:27,495It's close enough.

27500:24:31,065 --> 00:24:33,367I shouldn't have brought her on board.

27600:24:33,668 --> 00:24:38,573Maybe I could ask the Captain to try to find a planet with an argon- rich atmosphere.

27700:24:39,006 --> 00:24:42,777Might be easier just to feed her to my bat.

27800:24:44,912 --> 00:24:48,616She needs to get back to an environment that is more suited to her.

27900:24:48,649 --> 00:24:48,950Hmm.

28000:24:49,750 --> 00:24:53,788Perhaps someplace where she could teach.

28100:24:59,660 --> 00:25:00,828What kind of pasta is this?

28200:25:01,162 --> 00:25:01,729It's great.

Page 21: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

28300:25:03,731 --> 00:25:05,633Chef told me. I don't remember.

28400:25:06,601 --> 00:25:07,568Too spicy for you?

28500:25:08,402 --> 00:25:08,936It's fine.

28600:25:10,772 --> 00:25:21,082Malcolm's anxious to run another weapons test especially after what happened. Tea?

28700:25:21,516 --> 00:25:22,784No, thank you.

28800:25:23,017 --> 00:25:24,652Captain?

28900:25:24,852 --> 00:25:25,887Sure, thanks.

29000:25:28,523 --> 00:25:30,391I heard they were humanoid.

29100:25:31,058 --> 00:25:32,026Is that right?

29200:25:32,660 --> 00:25:33,327Humanoid.

29300:25:35,062 --> 00:25:36,964Did they look anything like us?

29400:25:37,598 --> 00:25:38,766They were in uniform.

29500:25:40,902 --> 00:25:43,137But you didn't recognize the species?

29600:25:43,337 --> 00:25:47,508They were crewmen, murdered on their own ship. 15 dead crewmen.

29700:25:55,616 --> 00:25:58,519I detected a stellar nursery along our present course.

Page 22: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

29800:25:59,053 --> 00:26:02,356I saw one once through the big lens outside anchorage.

29900:26:04,091 --> 00:26:07,061A closer view might alleviate some of the crew's tension.

30000:26:07,562 --> 00:26:08,229What's the matter?

30100:26:09,497 --> 00:26:10,731The tension bothering you?

30200:26:11,732 --> 00:26:12,533Not in the least.

30300:26:14,902 --> 00:26:28,549Must be great not to let things bother you. No remorse, no guilt.What if they were Vulcans? Think you would've reacted the same way?

30400:26:28,883 --> 00:26:30,251They weren't Vulcans.

30500:26:30,751 --> 00:26:38,392I said 'what if' they were Vulcans?Would you have just left them there hanginglike slaughtered animals?

30600:26:38,459 --> 00:26:47,568Don't you think maybe you would've taken them down?Tried to figure out who they were?Made some effort to contact their families?

30700:26:47,902 --> 00:26:49,370We don't know where they came from.

30800:26:49,570 --> 00:26:51,739It would be very difficult to locate their families.

30900:26:53,040 --> 00:26:54,175We didn't even try.

31000:26:59,447 --> 00:27:10,258What about you? What if they were humans? Would you just stick your tail between yourlegs and run? Leave them there to rot? Am I the only one who's having a problem with this?

Page 23: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

31100:27:10,591 --> 00:27:15,329You said it yourself, Sir. Whoever killed those people is probably coming back.

31200:27:15,563 --> 00:27:24,572So we should avoid confrontation at any cost. Is that what you're saying?Is that what you vulcans do? Bury your heads in the sand and then just fly on by?

31300:27:24,872 --> 00:27:29,544We Vulcans' would have never gone on board that ship in the first place.

31400:27:31,446 --> 00:27:34,482Oh... You've got an answer for everything, don't you?

31500:27:34,982 --> 00:27:39,454We have a code of behavior, and we try to obey it.

31600:27:43,758 --> 00:27:47,895You may not believe this but humans have a code of behavior, too.

31700:27:49,864 --> 00:27:56,971It took a few thousand years but I think we're starting to get it right.I can't believe I almost ignored it.

31800:28:00,808 --> 00:28:04,245We've reversed course, Sir. We should be back at the coordinates in five hours.

31900:28:05,413 --> 00:28:07,281You don't have a problem with the environmental suit?

32000:28:07,515 --> 00:28:08,316Not at all.

32100:28:08,516 --> 00:28:17,125Good. I'm going to need you to examine the bodies. Try to identify their species andwhile you're at it. It wouldn't hurt if you could figure out what's being done to them.

32200:28:17,158 --> 00:28:18,092I'll see what I can do, Captain.

32300:28:18,326 --> 00:28:26,701You wanted to see what's going on over there. Now's your chance.I can't think of a better way to find their people than through their own comm system.

Page 24: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

You're going to need to get it up and running.

32400:28:26,734 --> 00:28:27,468Aye, aye, sir.

32500:28:27,735 --> 00:28:31,506Hoshi will decipher their language and compose a message. Hopefully it will make sense.

32600:28:31,672 --> 00:28:32,273Captain...

32700:28:32,440 --> 00:28:33,107I'm sorry, Ensign.

32800:28:33,241 --> 00:28:34,542I'll bring a security detail.

32900:28:34,575 --> 00:28:35,810There's no one over there who can hurt us.

33000:28:36,077 --> 00:28:45,386Stay here and work on those targeting scanners.Prepare to suit up at 1400 hours. Dismissed.

33100:28:51,726 --> 00:28:52,927How were they killed?

33200:28:53,094 --> 00:28:53,861Different ways.

33300:28:54,295 --> 00:29:01,035This one was given a lethal dose of chloraxine.The first three back there were shot.Particle weapons, I believe. .

33400:29:01,035 --> 00:29:14,148This fellow hasn't suffered as much cellular decayHe's our best candidate for a postmortem. Care to assist?

33500:29:21,489 --> 00:29:22,690Yeah.

33600:29:27,795 --> 00:29:30,898Maybe it's a log.

337

Page 25: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:29:30,998 --> 00:29:32,033What do you think?

33800:29:32,366 --> 00:29:37,105Beats me. Could be a laundry list or instructions on how to conquer the universe.

33900:29:37,939 --> 00:29:45,279The grammar sounds bimodal.

34000:29:46,647 --> 00:29:48,149Their transceiver's intact.

34100:29:54,789 --> 00:30:00,128Let's hope the next time we make first contact it isn't with a room full of corpses.

34200:30:00,361 --> 00:30:01,429Let's hope.

34300:30:05,800 --> 00:30:06,400Ship.

34400:30:09,871 --> 00:30:10,638(null)

34500:30:12,974 --> 00:30:13,875Just what I thought.

34600:30:14,075 --> 00:30:14,642What?

34700:30:14,876 --> 00:30:23,518A zymuth gland. It releases triglobulin into the blood. That's what all these tubesand pumps are about. Whoever did this is trying to collect triglobulin.

34800:30:23,918 --> 00:30:24,485What for?

34900:30:25,153 --> 00:30:26,788Oh, any number of reasons.

35000:30:27,021 --> 00:30:31,259To create medicines, vaccines. Some species have even been known to use it as an aphrodisiac.

Page 26: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

35100:30:32,693 --> 00:30:33,694Aphrodisiac?

35200:30:34,562 --> 00:30:37,431Mm-hmm. It's quite a common practice. I'm surprised you're not familiar with it.

35300:30:38,466 --> 00:30:47,575Humans used to collect the bile of black bears and grind down rhino horns,things like that but not people.

35400:30:47,742 --> 00:30:53,648It's worth noting that triglobulin is very similar to human lymphatic fluid.

35500:30:53,915 --> 00:30:56,818How long before the transceiver's on-line?

35600:30:56,818 --> 00:30:57,819A minute or two.

35700:30:59,720 --> 00:31:04,559I can't get enough of this. An alien spaceship... Sending off a message to who knows where.

35800:31:05,760 --> 00:31:08,296The quicker we get this done the quicker we can get back to the ship.

35900:31:10,364 --> 00:31:12,033It's your second away mission in two days.

36000:31:12,433 --> 00:31:13,167Yeah, great.

36100:31:14,569 --> 00:31:16,170I wish I had an ear for languages.

36200:31:16,971 --> 00:31:19,540The Captain's going to need a translator with him a lot more often than an engineer.

36300:31:20,708 --> 00:31:21,509Distress.

36400:31:23,644 --> 00:31:37,859Two other teachers and I once took a hydro-skimmer out onto this small tributaryin the amazon. You know, to see wildlife--sloths, pink dolphins all kinds of snakes.

Page 27: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

36500:31:38,559 --> 00:31:39,193Wow.

36600:31:39,794 --> 00:31:40,761Gave me the creeps.

36700:31:41,262 --> 00:31:51,205If I didn't like being around anacondas you can imagine how I feel about Suliban orwhoever butchered the crew of this ship. I'm going to ask the Captain to take me home.

36800:31:56,377 --> 00:31:57,211You serious?

36900:31:57,712 --> 00:32:00,648I should have never left the university. I'm not suited for this.

37000:32:02,383 --> 00:32:04,118Give it a try; you'll be fine.

37100:32:05,353 --> 00:32:16,731You weren't here yesterday. I saw those bodies and fell apart.Captain needs a translator he can count on someone who shows a little grace under pressure.That isn't me.

37200:32:17,832 --> 00:32:19,100You can't be sure of that.

37300:32:19,467 --> 00:32:24,338Oh, yes, I can.... Distress.

37400:32:26,507 --> 00:32:27,275Kunatsila.

37500:32:30,678 --> 00:32:31,412Distress.

37600:32:32,146 --> 00:32:32,613Kunatsila.

37700:32:33,614 --> 00:32:38,319I think I've got it. Ship in distress.

378

Page 28: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:32:39,520 --> 00:32:41,255Dukta-mutoor kunatsila.

37900:32:45,092 --> 00:32:46,761(null)

38000:32:53,301 --> 00:32:54,402T'Pol to archer.

38100:32:55,169 --> 00:32:55,736Go ahead.

38200:32:56,504 --> 00:33:04,812There's a vessel approaching, Captain. Its power signatures match the scans you tookof those bio-pumps. It appears that whoever killed that crew has returned.

38300:33:05,213 --> 00:33:06,280Time to go, Doc.

38400:33:13,321 --> 00:33:15,490Trip, Hoshi, docking hatch now.

38500:33:22,929 --> 00:33:25,064Distance: 60,000 kilometers.

38600:33:26,466 --> 00:33:27,567Bridge to armory.

38700:33:27,767 --> 00:33:28,368Armory.

38800:33:28,801 --> 00:33:33,139We have a potentially hostile vessel approaching. Are you prepared to defend the ship?

38900:33:33,640 --> 00:33:34,440That depends,

39000:33:34,607 --> 00:33:35,675How long till it gets here?

39100:33:35,875 --> 00:33:37,243Ten minutes, maybe less.

39200:33:37,744 --> 00:33:47,787

Page 29: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

Then the answer is most likely no. The scanners are still out of alignment. Look,if you want me to hit a stationary dairy barn thenI could accommodate you but not a moving vessel.

39300:33:48,054 --> 00:33:51,090Do the best you can but I need you on the bridge in five minutes.

39400:33:56,062 --> 00:33:59,565Archer to T'Pol. Deploy the docking arm.

39500:33:59,766 --> 00:34:00,900Arm extended.

39600:34:01,567 --> 00:34:02,869How close are they?

39700:34:03,036 --> 00:34:03,8368,000 kilometers.

39800:34:04,671 --> 00:34:05,238What kind of weapons?

39900:34:06,506 --> 00:34:08,308Our sensors can't penetrate their shielding.

40000:34:09,409 --> 00:34:10,310Have you tried hailing them?

40100:34:10,643 --> 00:34:12,545Yes. There's been no response.

40200:34:13,846 --> 00:34:14,681Try again.

40300:34:21,521 --> 00:34:25,858The pod's on the arm.

40400:34:23,890 --> 00:34:27,093T'Pol to Archer. They're still not responding.

40500:34:28,161 --> 00:34:29,329They're charging weapons

40600:34:31,864 --> 00:34:33,199They're targeting our engines

Page 30: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

40700:34:33,866 --> 00:34:35,868We're almost in--stand by to jump to warp.

40800:35:02,495 --> 00:35:03,363Doors!

40900:35:17,577 --> 00:35:20,213Archer to the bridge. It doesn't feel like we've gone to warp.

41000:35:20,546 --> 00:35:22,315Our port nacelle has been damaged.

41100:35:25,151 --> 00:35:26,452Have Malcolm arm the torpedoes.

41200:35:33,626 --> 00:35:34,193Report.

41300:35:34,827 --> 00:35:36,062We're dead in the water, Sir.

41400:35:36,396 --> 00:35:38,865They seem to have stopped firing. They're closing on our position.

41500:35:39,432 --> 00:35:40,033Malcolm?

41600:35:40,333 --> 00:35:41,901Both forward tubes loaded and ready, Sir.

41700:35:44,570 --> 00:35:45,705Stand by starboard tube.

41800:35:46,272 --> 00:35:46,673Yes, Sir.

41900:35:48,141 --> 00:35:48,641Fire.

42000:36:01,187 --> 00:36:02,188Stand by port tube.

42100:36:02,989 --> 00:36:03,289Ready.

Page 31: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

42200:36:03,656 --> 00:36:03,990Fire.

42300:36:13,967 --> 00:36:15,168Trip. Warp status.

42400:36:15,768 --> 00:36:19,405The nacelle's been completely depolarized. I'm afraid we're stuck here for a while.

42500:36:26,145 --> 00:36:26,679What was that?

42600:36:27,480 --> 00:36:40,226A submolecular bio-scan. You've been probed, Ensign. We've all been probed.They have no doubt discovered that your lymphatic systems contain some useful compounds.

42700:36:48,935 --> 00:36:55,141Get to the armory. Start distributing hand weapons. Post security teams at...

42800:36:57,010 --> 00:37:00,213Sir, another vessel just dropped out of warp. They're on an intercept course.

42900:37:00,546 --> 00:37:01,714Let's see it.

43000:37:06,753 --> 00:37:07,887They're hailing us.

43100:37:08,421 --> 00:37:09,188Put it up.

43200:37:10,690 --> 00:37:11,824Atad dvii oora!

43300:37:13,826 --> 00:37:14,827Captain...

43400:37:15,128 --> 00:37:19,198He's from the same species as the murdered crew. They must've picked up your distress call.

43500:37:19,599 --> 00:37:20,800Aureetuan!

Page 32: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

43600:37:21,434 --> 00:37:26,973Tell him the ship above us killed the crew of the cargo vessel.They're about to do the same to us.

43700:37:31,244 --> 00:37:34,380I told him what you said, sir, but I doubt it made any sense.

43800:37:34,714 --> 00:37:35,548What do you mean?

43900:37:35,915 --> 00:37:41,187This isn't exactly Spanish we're dealing with here.I'd be lucky if I'm getting half the vocabulary right.

44000:37:43,489 --> 00:37:49,262They've locked onto us with some kind of stabilizing beam.

44100:37:50,063 --> 00:37:52,065Use the impulse engines. Get us the hell out of here.

44200:37:52,365 --> 00:37:55,101I can't, Sir. Their beam's disrupting all our propulsion systems.

44300:37:55,602 --> 00:37:59,572Tomii alo owaba! Minas! Ooran tuo calla!

44400:38:00,173 --> 00:38:05,745It seems he got the part about killing the cargo ship crew,but he believes we did it, sir.At least I think he does.

44500:38:06,012 --> 00:38:11,250Tell him we sent the distress call.Why would we kill his people and then do that?

44600:38:14,253 --> 00:38:16,923Loor rah tee. Ahtara noss rohnay.

44700:38:17,256 --> 00:38:21,327I think I understood this one.He says the distress call came from his ship, not ours.

44800:38:21,761 --> 00:38:23,596We needed their frequencies.

449

Page 33: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:38:24,364 --> 00:38:26,466Going there was the only way to find them.

45000:38:29,736 --> 00:38:31,471Mii toras amayar tee!

45100:38:31,804 --> 00:38:35,241Something about DNA scans. He wants to know why we were there two years ago.

45200:38:35,441 --> 00:38:36,376Two years ago?

45300:38:37,010 --> 00:38:41,347He probably means two days, Sir. The phonetic processor is still having trouble locking on.

45400:38:41,714 --> 00:38:43,583Atah hoss moor at!

45500:38:44,684 --> 00:38:47,820I'm not certain, but I don't think he's going to help us.

45600:38:48,221 --> 00:38:51,324They're fifty meters above us. Forty Nine...

45700:38:53,793 --> 00:38:54,994The pumps.

45800:38:56,796 --> 00:39:08,474Tell them to run scans on the bio-pumps that are hooked up to the corpses.They'll see they're not our technology. Have them compare the power signaturesto the ship that's about to land on our roof.

45900:39:08,508 --> 00:39:09,609Where are they, Malcolm?

46000:39:10,510 --> 00:39:12,045They've stopped at about ten meters.

46100:39:16,282 --> 00:39:20,687I'm having trouble with the word 'pumps,' sir.I've got the processor searching for synonyms.

46200:39:21,054 --> 00:39:21,754Loorah!

463

Page 34: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:39:21,888 --> 00:39:22,422Atah hoss!

46400:39:22,789 --> 00:39:28,695The translator's not making a whole lot of sense to him, Sir. He's getting frustrated.I think he's running out of patience.

46500:39:28,895 --> 00:39:31,197Then forget the translator. Do it yourself.

46600:39:31,564 --> 00:39:32,532Do what myself?

46700:39:32,765 --> 00:39:33,833Talk to him.

46800:39:34,033 --> 00:39:39,272That's impossible, Sir. I... I-I haven't even learned their basic conjugations.

46900:39:39,572 --> 00:39:42,008Talk to him, Hoshi. It doesn't have to be perfect.

47000:39:42,175 --> 00:39:49,215You don't understand--I don't even know how to say 'pump.' I'll get it all wrong.It'll... It'll just make things worse.

47100:39:49,782 --> 00:39:51,184Things can't get much worse.

47200:39:51,551 --> 00:39:52,418Sir.

47300:39:52,885 --> 00:39:58,458Captain.

47400:39:59,359 --> 00:40:00,793They've started drilling into the hull.

47500:40:02,895 --> 00:40:04,430Hoshi, hoshi...

47600:40:05,164 --> 00:40:11,604I need you to do this. We all do. That's why you're here.

477

Page 35: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

00:40:26,819 --> 00:40:32,358Ataa... Dvii... Oora.

47800:40:32,525 --> 00:40:33,593Ataa iis?

47900:40:34,794 --> 00:40:37,263Minas alo...

48000:40:40,133 --> 00:40:40,733Again.

48100:40:44,070 --> 00:40:49,509Ataa loora iis da. Oorehm miista voor.

48200:40:49,976 --> 00:40:51,277Eetova vohmala?

48300:40:51,544 --> 00:40:59,986Iis da. Tuo-tuo ama tooras da. Veetal, veetal noss ohmeen. Oorah, ootah,ootah doee oora.oolong, chamomile, earl gray...

48400:41:00,086 --> 00:41:00,987Sciitaara.

48500:41:01,354 --> 00:41:01,854What'd he say?

48600:41:02,055 --> 00:41:02,689Latoora de...

48700:41:03,056 --> 00:41:04,190Emos owaba. Aiista...

48800:41:04,390 --> 00:41:05,692De!

48900:41:07,360 --> 00:41:07,727Ensign?

49000:41:17,537 --> 00:41:18,838They're targeting the vessel above us!

49100:41:24,978 --> 00:41:26,012We got impulse back.

Page 36: Star Trek - Enterprise, 1. évad, 3. rész - Megszoksz vagy megszöksz  (angol nyelvű feliratok)

49200:41:26,779 --> 00:41:27,580Move us away.

49300:41:28,047 --> 00:41:33,353Captain, I may be wrong but I think I've got the scanners aligned.Permission to launch a torpedo.

49400:41:33,453 --> 00:41:33,920Granted.

49500:41:47,967 --> 00:41:49,702Nice of them to wait till we got clear,

49600:41:51,437 --> 00:42:02,482All stop. I think we may have just made a friend.

49700:42:05,685 --> 00:42:06,586Thanks to you.

49800:42:14,227 --> 00:42:23,870Captain's Starlog, May 6, 2151: After helping them recover their deadcrewmen we had a chance to spend some time with the Axanar.

49900:42:24,237 --> 00:42:35,848Turns out they're androgynous and live over 400 years.I look forward to meeting them again under better circumstances.Before we resume our course, I've agreed to make a brief detour.

50000:42:51,431 --> 00:42:59,672This isn't exactly like the place you came from but it's close enough.It's not that hard to adapt. You're going to do just fine here.