STIHL SR 420E Manual de instrucciones 31 - 60
M an
00 29
_0 12
_B R
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência por um produto de qualidade
STIHL.
Este produto foi fabricado através de modernos processos de
produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não
mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom
desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por
favor a uma Concessionária STIHL ou diretamente à nossa
fábrica.
Grato
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-524
SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800
707 5001
[email protected] www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
Informações para este manual do usuário 2 Indicações de segurança e
técnicas de trabalho 2 Completar a máquina 9 Cinto 10 Combustível
11 Colocar combustível 12 Informações para dar a partida 13 Ligar e
desligar a máquina 14 Definir o preparo da solução 16 Dispositivo
de dosagem 17 Encher o recipiente da solução 19 Serviços de
pulverização 19 Limpar o filtro de ar 20 Regular o carburador 20
Tela de proteção contra faíscas no silenciador 22 Vela de ignição
22 Guardar a máquina 23 Indicações de manutenção e conservação 24
Minimizar desgaste e evitar danos 26 Peças de desgaste 26 Peças
importantes 27 Dados técnicos 28 Indicações de conserto 29 Descarte
29 Declaração de conformidade da UE 29
00 00
SR 420 1
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos
autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito
de reprodução, tradução e processamento em sistemas
eletrônicos.
brasileiro
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste
manual.
Marcações de parágrafos
AVISO
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como
graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus
produtos. Por isso, reservamo-nos o direito de realizar
modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou
figuras deste manual.
Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu
país, sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao
vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso
específico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de
jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos.
Quando a máquina não estiver em uso, desligá-la para que ninguém
seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não
tenham acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por acidentes ou riscos causados
a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas
para o manuseio deste equipamento e sempre entregar o manual de
instruções de serviços junto.
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos que emitem ruídos
pode ter limitações de horário. Observar as leis federais,
estaduais ou municipais.
Colocar a máquina em funcionamento, somente se todos os componentes
estiverem em boas condições. Observar principalmente a vedação do
recipiente da solução.
Operar a máquina somente completamente montada.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato
forte de água pode danificar peças do equipamento.
Aptidão física
Quem trabalha com a máquina deve estar descansado, com boas
condições de saúde e bem disposto. Caso o operador não possa
realizar esforços por motivos de saúde, deve consultar um médico
para que este autorize ou não o trabalho com a máquina.
Somente para usuários de marcapasso: o sistema de ignição desta
máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o
marcapasso não pode ser totalmente descartada. Para evitar riscos à
saúde, a STIHL sugere que o médico responsável e o fabricante do
marcapasso sejam consultados antes de iniciar o uso da
máquina.
Informações para este manual do usuário
Indicações de segurança e técnicas de trabalho
O trabalho com esta máquina exige medidas de segurança
especiais.
Sempre ler com atenção o manual de instruções de serviços antes do
pri- meiro uso e guardá-lo em local seguro para poste- rior
utilização. A não observância das indica- ções do manual de
instruções pode colocar sua vida em risco.
SR 4202
brasileiro
Não trabalhar com a máquina após a ingestão de bebidas alcoolicas,
medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de
reação.
Áreas de aplicação
O pulverizador é indicado para pulverização próxima ao solo, de
soluções contra o ataque de fungos e parasitas e para a
disseminação de ervas daninhas. Em máquinas com a bomba de pressão
montada, é possível realizar trabalhos acima da altura da cabeça.
As áreas de aplicação são pomares, hortas, jardins, vinhedos,
lavouras agricultura, áreas verdes e silvicultura.
Utilizar somente soluções de pulverização permitidas para uso em
pulverizadores.
A utilização da máquina para outros fins não é liberada e pode
causar acidentes ou danos na máquina. Não efetuar alterações na
máquina, pois isto também pode colocar a segurança em risco.
Acessórios e peças de reposição
Usar somente peças ou acessórios liberados pela STIHL para uso
nesta máquina ou peças tecnicamente semelhantes. Em caso de
dúvidas, procurar uma assistência técnica numa Concessionária
STIHL. Utilizar somente peças ou acessórios de alta qualidade, do
contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças e acessórios originais STIHL, pois
estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste
produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a
segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos
pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não
liberados pela STIHL.
Vestimenta e equipamentos de proteção
Usar vestimenta e equipamentos de segurança durante a utilização,
abastecimento e limpeza da máquina. Observar as indicações de
segurança do fabricante de soluções de pulverização no manual de
instruções.
Trocar imediatamente a roupa de trabalho molhada com a solução de
pulverização.
Em trabalhos sobre a cabeça, usar também proteção de cabeça
impermeável.
Nunca trabalhar descalço ou com sandálias.
AVISO
Usar protetor respiratório apropriado.
Usar protetor auricular, como por exemplo cápsulas para proteger os
ouvidos.
A inalação de soluções de pulverização pode ser prejudicial à
saúde. Para proteção contra danos à saude ou reações alérgicas,
usar protetor facial apropriado. Observar as indicações no manual
de instruções da solução de pulverização e as leis de segurança e
trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros
órgãos.
As roupas devem ser jus- tas e não incômodas.
No caso de algumas soluções de pulveriza- ção, deve ser usado
macacão impermeável.
Não usar roupas, xale, gravata ou acessórios que possam entrar na
corrente de ar. Prender cabelos compridos e pro- tegê-los (com
lenço, boné ou capacete).
Usar botas de segurança impermeáveis, resisten- tes à solução de
pulverização e com sola antiderrapante.
Para reduzir o risco de lesões nos olhos, usar óculos de segurança
fir- mes, de acordo com a Norma EN 166. Assegu- rar que os óculos
estejam bem firmes.
SR 420 3
Manuseio da solução de pulverização
Antes de cada utilização, sempre ler o manual de instruções da
solução de pulverização. Observar as indicações de mistura,
aplicação, equipamentos de proteção individual, armazenagem e
eliminação de resíduos.
Respeitar instruções legais no manuseio de soluções de
pulverização.
As soluções de pulverização podem conter componentes que prejudicam
pessoas, animais, plantas e o meio ambiente. Perigo de intoxicação
e perigo de lesão grave!
As soluções de pulverização podem ser utilizadas somente por
pessoas treinadas para o seu manuseio e que receberam treinamento
de primeiros socorros.
Manter o manual de instruções ou a etiqueta da solução de
pulverização sempre à disposição, para em caso de necessidade,
passar as informações do produto imediatamente ao médico. Em caso
de necessidade, seguir as instruções da etiqueta ou do manual de
instruções da solução de pulverização.
Preparação da solução de pulverização
Preparar a solução de pulverização conforme as instruções do
fabricante, pois devido a misturas incorretas, pode haver formação
de vapores tóxicos ou misturas explosivas.
– Jamais pulverizar sem diluir a solução.
– Preparar e abastecer a solução somente ao ar livre ou em
ambientes bem ventilados.
– Preparar somente a quantidade necessária, para evitar
resíduos.
– Misturar diferentes soluções somente seguindo as instruções do
fabricante, pois através de misturas incorretas pode haver formação
de vapores tóxicos ou misturas explosivas.
– Misturar diferentes soluções somente se estas forem liberadas
pelo fabricante.
Encher o tanque da solução
– Colocar a máquina numa superfície plana e não encher o
reservatório além da marca máxima.
– Não abastecer com a máquina nas costas. Perigo de
ferimentos!
– Fechar a alavanca da válvula antes de abastecer.
– Ao abastecer a máquina diretamente da rede de água, não mergulhar
mangueiras de abastecimento no líquido de pulverização, pois caso
haja formação de vácuo no sistema de distribuição, o líquido de
pulverização pode ser sugado para a rede de distribuição.
– Antes do abastecimento da solução, efetuar um teste de
funcionamento com água limpa e testar a vedação de todas as peças
do equipamento.
– Após abastecer, fechar firmemente a tampa do recipiente da
solução.
Aplicação
– Trabalhar somente em ambientes abertos ou bem ventilados.
– Não comer, fumar ou beber durante o trabalho com a solução de
pulverização.
– Nunca soprar com a boca nos bicos e em outras peças
pequenas.
– Evitar o contato com as soluções de pulverização. Trocar
imediatamente roupas molhadas com o líquido de pulverização.
– Não trabalhar quando tiver vento.
Condições de tempo desfavoráveis podem causar uma concentração
incorreta da solução. Superdosagem pode causar danos à vegetação e
ao meio ambiente. Uma dosagem inferior pode comprometer o
tratamento das plantas.
Usar luvas impermeá- veis e resistentes à solução de
pulverização.
SR 4204
brasileiro
Para evitar danos às plantas e ao meio ambiente, nunca operar a
máquina:
– com vento
– com raios solares diretos
Para evitar danos à máquina e para evitar acidentes, nunca operar a
máquina com:
– líquidos inflamáveis
Armazenagem
– Ao fazer pausas no trabalho, não deixar a máquina exposta
diretamente ao sol ou a fontes de calor.
– Não guardar a solução preparada mais que um dia dentro do
recipiente.
– Guardar e transportar a solução de pulverização somente em
recipientes próprios.
– Não guardar soluções de pulverização em recipientes que sejam
destinados para alimentos, bebidas e rações.
– Manter as soluções de pulverização afastadas de alimentos,
bebidas e rações.
– Manter as soluções de pulverização afastadas do alcance de
crianças e animais.
– Guardar a máquina vazia e limpa.
– Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à solução
e à máquina.
– Armazenar a solução de pulverização e a máquina em local seco e
livre de geada.
Destinação de resíduos
Restos da solução de pulverização e líquidos de enxague da máquina
não devem ser jogados em rios, córregos, esgotos, valetas, poços e
drenagens.
– Eliminar restos e recipientes usados conforme as instruções
locais de eliminação de resíduos.
Transportar a máquina
– proteger a máquina contra quedas, danos e vazamento de
combustível
– o recipiente da solução deve estar vazio e limpo
Abastecer
Antes de abastecer, desligar a máquina.
Não abastecer, enquanto o motor ainda estiver quente, pois o
combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão
existente diminua lentamente e não respingue combustível para
fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame
combustível, limpar imediatamente a máquina. Cuidar para que as
roupas não entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça,
trocá-las imediatamente.
Com isto, diminui-se o risco da tampa se soltar, em consequência da
vibração do motor e ocasionar vazamento de combustível.
Antes de ligar a máquina
Antes de ligar a máquina, verificar se ela está em perfeitas
condições de funcionamento. Caso a máquina tenha funcionamento fora
do normal após um incidente (por ex. por pancada ou queda), é
necessário fazer uma revisão.
– Verificar se o sistema de combustível está bem vedado,
principalmente as peças visíveis como tampa do tanque, conexões das
mangueiras e bomba de combustível (somente em máquinas com bomba
manual de
Gasolina é altamente inflamável. Manter dis- tância de fogo aberto,
não derramar combustí- vel fora do tanque e não fumar.
Observar se há vaza- mentos! Caso haja vazamento de combustí- vel,
não ligar a máquina. Perigo de vida, ocasio- nado por
queimaduras!
Após abastecer, fechar o tanque de combustível com tampa roscada o
mais firme possível.
SR 420 5
brasileiro
combustível). Se há vazamentos ou danos, não ligar a máquina.
Perigo de incêndio! Levar a máquina para revisão numa assistência
técnica em uma Concessionária STIHL.
– A alavanca de regulagem deve ser facilmente colocada na posição
STOP ou 0.
– A alavanca do acelerador deve ser facilmente manuseada e ir
automaticamente para a posição de marcha lenta.
– Verificar se o terminal da vela de ignição está corretamente
assentado. Com o terminal da vela solto, as faíscas podem entrar em
contato com o combustível e vapores. Perigo de incêndio!
– Verificar a vedação do sistema de combustível.
– Verificar a situação e a vedação do recipiente da solução,
mangueira e dispositivo de dosagem.
– Verificar o estado dos cintos. Substituir cintos danificados ou
gastos.
A máquina deve ser operada somente em condições seguras. Risco de
acidentes!
Para casos de emergência: treinar a retirada rápida da máquina. Não
jogar a máquina no chão, para evitar danos.
Ligar a máquina
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento e não em locais
fechados.
A máquina é operada apenas por uma pessoa. Não permitir que outras
pessoas permaneçam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a
máquina.
Ligar a máquina, conforme descrito neste manual de
instruções.
Somente em locais planos, procurando uma posição firme e segura e
segurando a máquina firmemente.
Caso seja necessário o auxílio de alguém que ajude a colocar o
equipamento nas costas do operador, observar que:
– o equipamento esteja na marcha lenta
– o ajudante não esteja na área de saída dos gases de escape e
inale estes gases
– a alavanca da válvula esteja fechada
– o ajudante não esteja na área de saída da solução de
pulverização
– o ajudante se afaste imediatamente da área de trabalho após ter
prestado ajuda
Dispositivo de polvilhamento para pós e granulados (acessório
especial)
Com o dispositivo de polvilhamento podem ser pulverizados pós ou
granulados secos.
Observar as instruções legais no manuseio das soluções de
pulverização.
Observar o manual de instruções ou a etiqueta da solução.
Aplicação
Durante o trabalho podem ser geradas cargas eletrostáticas com
formação de faíscas.
O perigo é principalmente grande quando:
– o tempo é extremamente seco
– utilizar soluções em pó, que formam uma alta concentração de
pós
Para evitar danos ao equipamento e acidentes, nunca utilizar a
máquina com soluções explosivas ou inflamáveis.
Não preparar nada com enxofre ou mistura sulfurosa, pois estes são
altamente explosivos e tem um ponto de explosão muito baixo.
Para reduzir o risco de formação de faíscas com crepitação ou risco
de fogo, o sistema de condução de descarga (fio terra) deve estar
montado no equipamento. O sistema de condução de descarga é
composto por um fio metálico no tubo do soprador, conectado a uma
corrente de metal que deve estar em contato com o solo.
Não trabalhar em superfícies não condutoras de descarga (por ex.
sobre plástico, asfalto).
Não trabalhar sem o sistema de condução de descarga ou com o
sistema danificado.
É importante observar as instruções de montagem do dispositivo de
polvilhamento para pós e granulados.
SR 4206
Segurar e conduzir a máquina
Colocar o equipamento com os dois cintos de sustentação nas costas,
não somente em um ombro. A mão direita conduz o tubo soprador no
cabo de manejo, mesmo para canhotos.
Trabalhar devagar para frente, observando a área da saída da
pulverização e não caminhar de costas. Perigo de tropeçar!
Manter a máquina e o recipiente da solução na vertical. Não
inclinar para frente, pois pode causar vazamento do recipiente da
solução. Risco de acidentes!
Durante o trabalho
Jamais apontar o soprador sobre outras pessoas. A máquina pode
arremessar pequenos objetos em alta velocidade. Perigo de
acidentes!
Em caso de grande perigo ou necessidade, desligar imediatamente a
máquina, colocando a alavanca de regulagem na posição STOP ou
0.
Em caso de retirada urgente da máquina:
– abrir o engate do cinto inferior (acessório especial)
– retirar os cintos de sustentação sobre os ombros
– retirar a máquina
Nunca deixar a máquina funcionando sem observá-la.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, com gelo,
em encostas e terrenos irregulares. Perigo de escorregar!
Observar obstáculos: ervas daninhas, tocos de árvores, raízes e
valas. Perigo de tropeçar!
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor
auricular, já que o reconhecimento de sinais de alerta (gritos,
ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar
cansaço e desgaste excessivo. Risco de acidentes!
Trabalhar com calma, concentração e somente com boas condições de
iluminação e visibilidade. Cuidar para não colocar outras pessoas
em perigo.
Não trabalhar sobre escadas ou em locais instáveis.
Ao trabalhar em terrenos e jardins, cuidar para não colocar a vida
de pequenos animais em risco.
Não trabalhar perto de fios condutores de eletricidade. Risco de
vida por choque elétrico!
Ao trocar a solução de pulverização, limpar o recipiente da solução
e as mangueiras.
Durante o trabalho em valas, minas ou em locais apertados,
assegurar sempre que tenha circulação de ar suficiente. Risco de
morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturbações visuais (por ex.
diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e
diminuição da capacidade de concentração, interromper imediatamente
o trabalho. Esses sintomas podem ser ocasionados, entre outros,
devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de
acidentes!
Sempre que possível, operar a máquina com pouco ruído e baixa
aceleração. Evitar que a máquina permaneça ligada sem necessidade e
acelerar somente durante o trabalho.
Não fumar durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de
incêndio! Gases inflamáveis podem escapar do sistema de
combustível.
37 2B
A0 19
K N
A máquina produz gases tóxicos, assim que o motor é acionado. Esses
gases podem ser inodo- ros e invisíveis e conter hidrocarbonetos e
ben- zeno não queimados. Nunca trabalhar com a máquina em locais
fecha- dos ou mal ventilados.
SR 420 7
brasileiro
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente
(por ex. choque violento por pancada ou queda), é necessário fazer
uma revisão. Veja também "Antes de ligar a máquina". Observar
principalmente a vedação do sistema de combustível e o
funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma
máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de
dúvidas, consultar uma assistência técnica em uma Concessionária
STIHL.
Após o trabalho
Desligar o motor, antes de retirar a máquina das costas.
Colocar o equipamento sobre uma base plana e não inflamável. Não
colocá-lo próximo a materiais facilmente inflamáveis (por ex.
gravetos, cascas de árvores, capim seco, combustível). Perigo de
incêndio!
Verificar a vedação de todos os componentes da máquina.
Após término do trabalho, limpar a máquina, bem como lavar as mãos,
rosto e roupas.
Manter pessoas e animais afastados da área que foi pulverizada com
a solução. Somente depois que a solução estiver seca, pode-se andar
no local pulverizado.
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode levar a distúrbios de circulação
sanguínea nas mãos ("doença dos dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode ser definido, pois este depende
de vários fatores.
A duração de uso é prolongada através de:
– proteção das mãos (luvas quentes)
– pausas
– uma disposição pessoal à má circulação sanguínea (característica:
frequentemente com dedos frios, formigamento)
– baixa temperatura externa
– intensidade da força de segurar (segurar com muita força impede a
circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com longa duração e com o
aparecimento repetitivo dos respectivos sintomas (por ex.
formigamento dos dedos) recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Realizar manutenção periódica na máquina. Efetuar somente os
trabalhos de manutenção e consertos descritos no manual de
instruções. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados
pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Revenda
Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Revenda Técnica Autorizada STIHL, pois
seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, do contrário pode
haver risco de acidentes ou danos na máquina. Em caso de dúvidas,
consulte uma assistência técnica.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL, pois
estas foram desenvolvidas para serem usadas neste produto de acordo
com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenção e limpeza sempre desligar a
máquina. Perigo de ferimentos! Exceção: Regulagem do carburador e
da marcha lenta.
Com o terminal da vela desconectado ou com a vela de ignição
desrosqueada, acionar o sistema de arranque somente se o
interruptor combinado / stop estiver na posição STOP ou 0. Risco de
fogo causado pelas faíscas que saem da região do cilindro.
Não deixar a máquina e nem realizar manutenções próximo a locais
com fogo. Perigo de incêndio por causa do combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de
combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja
capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento correto, assento
firme).
SR 4208
Verificar se o silenciador está em boas condições de
funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador.
Perigo de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente. Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios tem influência direta sobre
a vibração e por isso devem ser verificados com frequência.
INDICAÇÃO
O cabo do acelerador já vem montado e não pode ser dobrado durante
a montagem.
Montagem do cotovelo
Na parte inferior da máquina encontram- se uma chave combinada e
uma chave de fenda.
N Empurrar o cotovelo (1) até o encosto na tubulação da máquina
(2). Os batentes do cotovelo e da tubulação devem estar alinhados.
Colocar as porcas (3) nos encaixes sextavados da tubulação.
N Colocar os parafusos pelo lado oposto e apertá-los moderadamente,
pois o cotovelo deve continuar girando.
Montagem do tubo de alongamento
N Girar a mangueira sanfonada (1) até o encosto.
N Girar o cabo de manejo (2) na horizontal.
N Empurrar o tubo de alongamento (3) para dentro da mangueira
sanfonada (1) até o encosto.
N A peça dosadora (4) deve estar alinhada com o cabo de
manejo.
Completar a máquina
brasileiro
N Apertar o parafuso de aperto (5), fixando o cabo de manejo. Veja
também "Regular o cabo de manejo".
Montar a mangueira
N Fixar a mangueira (1) da máquina com o suporte (2) na mangueira
sanfonada.
N Montar a mangueira (1) da máquina e a mangueira (3) para o
dispositivo de dosagem com as braçadeiras (4) sobre as conexões do
registro.
N Fechar o registro (colocar a alavanca na horizontal).
N Colocar água e verificar se todas as conexões da mangueira estão
vedadas.
Regular o cabo de manejo
N Colocar a máquina nos ombros.
N Soltar o parafuso tensor (1).
N Regular o cabo de manejo (2) em sentido longitudinal ao
comprimento do braço do operador.
N Apertar o parafuso tensor (1).
Engatar o cinto
Regular o cinto
N Puxar o cinto pelas pontas para baixo, até que as tiras fiquem
esticadas.
5
N Levantar as fivelas.
N Regular o cinto de forma que a placa dorsal fique firme e segura
nas costas do operador.
Desengate rápido
Antes do uso da máquina, familiarizar- se com o desengate
rápido.
Em caso de necessidade, desengatar rapidamente a máquina:
N Abrir o engate rápido no cinto (acessório especial).
N Abrir o gancho do cinto na placa dorsal com movimento de vaivém
para frente (seta).
N Soltar a máquina para trás.
O motor dois tempos deve ser operado com uma mistura de gasolina e
óleo de motor dois tempos.
A qualidade destes combustíveis tem uma influência decisiva sobre o
funcionamento e a durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo de motor dois tempos, ou na falta
deste, usar óleo para motores refrigerados a ar, num recipiente
próprio para combustível. Quanto às possíveis variações na
composição da gasolina, a STIHL faz as seguintes
recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta por uma mistura de
hidrocarbonetos e álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes que se deterioram com o tempo,
principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, armazenar a
gasolina em local fresco e arejado, protegida contra a luz e o sol,
em recipientes fechados e não transparentes. Não é conveniente
armazenar a gasolina por mais de 30 dias.
1.3. A gasolina de boa qualidade possui um percentual de aditivos
na sua composição, cuja função é limpar o motor e melhorar a
combustão.
1.4. É recomendável o uso de gasolina de boa qualidade nos produtos
STIHL com motor dois tempos. Caso seja utilizada gasolina
aditivada, deve-se observar que os motores dos produtos
STIHL que já tenham trabalhado anteriormente com gasolina comum
(não aditivada), devem ser descarbonizados, para evitar entupimento
dos condutores, do carburador e engripamento do motor pelo
desprendimento de partículas de carvão. Para realizar este serviço,
procure um serviço de assistência técnica STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas (ponto 1.4), é
desaconselhável o uso intercalado de gasolina comum e
aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo de motor dois tempos é a
lubrificação e a limpeza da unidade motora, aumentando a vida útil
dos componentes. Todos os óleos para motores dois tempos são
classificados segundo a norma internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo de motor dois tempos (fabricantes
diferentes ou mesmo fabricante), é altamente recomendável a
descarbonização total do motor. Consulte um serviço de assistência
técnica STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina aditivada misturada ao óleo do
motor dois tempos, poderá eventualmente ocorrer a formação de um
gel na superfície do combustível (imediatamente após a mistura). Se
isto for observado, não utilizar esta mistura, devido a não
compatibilidade dos aditivos contidos no óleo do motor dois tempos
com os aditivos existentes na
37 3B
A 00
4 K
brasileiro
gasolina. Fazer uma nova mistura, utilizando outro óleo e/ou outra
marca de gasolina aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo do motor dois tempos de boa qualidade,
de preferência óleo do motor dois tempos STIHL, que é recomendado
para motores STIHL e garante alta durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a utilização de óleo do motor
dois tempos de classificação API para motores refrigerados a ar.
Não utilizar óleo para motor refrigerado à água ou óleo para motor
com circuito de óleo separado (por ex. motores quatro tempos
convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas, desde que os produtos STIHL
sejam utilizados dentro das especificações técnicas recomendadas
neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo do motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1
parte de óleo + 50 partes de gasolina. A descarbonização se faz
necessária após 600 horas de uso.
Exemplos
INDICAÇÃO
Proporção da mistura com outras marcas de óleo de motor dois
tempos: 1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de gasolina. A
descarbonização se faz necessária após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: antes de abastecer a máquina, agitar bem o galão com a
mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece
Misturar somente a quantidade necessária para o uso. Armazená-la em
recipientes próprios para combustível. Agitar bem o recipiente com
a mistura de combustível antes de abastecer o tanque.
Atenção! Pode haver formação de pressão no galão – abrir
cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o tanque de combustível e o
galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar contato direto com a pele e a
inalação dos vapores de gasolina.
Preparar o equipamento
N Limpar a tampa do tanque e a área ao redor, para que não caia
sujeira no tanque.
N Posicionar a máquina de tal forma, que a tampa do tanque indique
para cima.
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível STIHL
(acessório especial).
Quantidade de gasolina
Óleo dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30
(300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Colocar combustível
37 3B
A 00
6 K
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar combustível fora do tanque e não encher
até a borda.
N Abrir a tampa do tanque.
N Colocar o combustível.
AVISO
Após abastecer, fechar o tanque e apertar a tampa manualmente o
máximo possível.
Trocar o cabeçote de aspiração do tanque de combustível
N Trocar o cabeçote de aspiração periodicamente, para isso:
N esvaziar o tanque de combustível;
N retirar o cabeçote de aspiração do tanque com um gancho e
desprendê-lo da mangueira;
N prender um novo cabeçote na mangueira;
N colocar o cabeçote novamente no tanque.
Atenção! Em função dos fatores armazenagem, transporte e qualidade
do combustível, verificar periodicamente a limpeza do cabeçote e
trocá-lo sempre que necessário.
INDICAÇÃO
Verificar a grade de proteção do ar soprado-aspirado entre a placa
dorsal e a unidade motora antes de ligar o motor. Caso necessário,
limpar a grade. Para manter esta passagem livre, existe a grade de
proteção, que pode ser adquirida como acessório especial.
N Colocar a alavanca do acelerador na marcha lenta.
Se o motor não for desligado na posição de marcha lenta, o cabo do
acelerador se desconecta da alavanca do acelerador.
Ao regular a posição de marcha lenta, o cabo do acelerador se
conecta de novo automaticamente.
37 3B
A 00
7 K
37 3B
A 03
7 K
N Empurrar o interruptor stop (1) para #.
N Colocar a alavanca do acelerador (2) na posição central – posição
de acionamento.
Com a alavanca do acelerador, cada posição de aceleração pode ser
regulada entre a marcha lenta (encosto inferior) e aceleração
máxima (encosto superior).
Antes de desligar o motor, colocá-lo na marcha lenta.
Antes de ligar a máquina
N Fechar o registro (3) (colocá-lo na vertical).
Com o motor frio
Com o motor quente
N Girar o botão do afogador para e.
N Esta regulagem também vale, quando o motor já funcionou, mas
ainda está frio.
Ligar e desligar a máquina
37 3B
A 00
8 K
brasileiro
Acionamento
N Colocar a máquina numa posição segura no chão, cuidando para que
nenhuma outra pessoa se encontre à volta do bocal de saída.
N Procurar uma posição segura: segurar a máquina com a mão esquerda
na carcaça e com um pé firmá-la, para evitar que escorregue.
N Com a mão direita segurar o manípulo de arranque.
N Puxar o manípulo de arranque lentamente até sentir o primeiro
encosto e depois puxar com rapidez e força.
INDICAÇÃO
Não puxar todo o cordão para fora. Perigo de ruptura!
N Não deixar o manípulo de arranque voltar rapidamente. Guiá-lo de
volta, cuidando para que o cordão de arranque se enrole
corretamente.
Após a primeira ignição
Com o motor frio:
N girar o botão da borboleta do afogador para a posição e e
continuar dando arranque, até que o motor funcione
Com o motor quente:
Assim que o motor funcionar
N Colocar a alavanca do acelerador (2) no encosto inferior e o
motor passa para a marcha lenta.
Desligar o motor
Outras instruções para ligar a máquina
Em temperaturas muito baixas
Depois que o motor deu a partida:
N Colocar a alavanca do acelerador no encosto inferior e o motor
passa para a marcha lenta.
N Acelerar pouco, deixando o motor aquecer durante pouco
tempo.
37 3B
A 01
2 K
Se o motor não ligar
Após a primeira ignição do motor o botão da borboleta do afogador
não foi colocado a tempo na posição e, o motor afogou.
N Desmontar a vela de ignição. Veja "Vela de ignição".
N Secar a vela de ignição.
N Acelerar plenamente.
N Puxar várias vezes o cordão de arranque, para ventilar a câmara
de combustão.
N Colocar novamente a vela de ignição. Veja "Vela de
ignição".
N Empurrar o interruptor stop para #e o botão do afogador para e,
mesmo com o motor frio!
N Dar nova partida na máquina.
Após consumir todo o combustível e abastecer novamente
N Puxar o cordão de arranque várias vezes, até que tenha
combustível suficiente.
Verificar a superfície (m2)
Em cultivos planos, este é o produto do comprimento vezes a largura
do campo.
Em cultivos com plantas altas, multiplica-se o comprimento das
fileiras vezes a altura média da parede de folhas. Este resultado
deve ser multiplicado pela quantidade de fileiras. Se a parede de
folhas for tratada pelos dois lados, este resultado deve novamente
ser multiplicado por 2.
Obtêm-se a área por hectare, quando dividimos a quantidade de
metros quadrados da área por 10.000.
Exemplo:
Um campo com 120 metros de comprimento e 30 metros de largura deve
ser tratado com um pesticida.
Área:
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
A partir do manual de instruções da solução, verificar:
– a quantidade de solução ativa necessária para 1 hectare
(ha)
– a concentração da solução ativa (relação de mistura)
Multiplicar a quantidade de solução ativa necessária para 1 hectare
pela área em hectare. O resultado é a quantidade de solução ativa
necessária para a área a ser tratada.
Exemplo:
Conforme o manual de instruções é necessária uma quantidade de
solução ativa de 0,4 litro (I) em 0,1 % de concentração por
hectare, para a aplicação.
Quantidade de solução ativa:
Verificar a quantidade de solução
A quantidade de solução necessária é calculada da seguinte
maneira:
TW = quantidade de solução ativa em l
K = concentração em %
Exemplo:
A quantidade de solução ativa verificada é de 0,144 l. A
concentração, conforme o manual de instruções, é de 0,1 %.
Quantidade de solução:
TW x 100 = TBK
0,1 %
Verificar a velocidade do passo
Antes de iniciar o trabalho, fazer uma caminhada de teste, com a
máquina nas costas, abastecida com gasolina e o recipiente cheio de
água. Segurar e movimentar (em vaivém) o tubo de pulverização da
mesma maneira, como no emprego prático a seguir. Verificar o
caminho percorrido em 1 minuto.
Durante esse teste, verificar também a largura de trabalho
escolhida. Em cultivos baixos, a largura de trabalho conveniente é
de 4-5 metros. Marcar a largura de trabalho para
identificação.
O caminho em metros, dividido pelo tempo em minutos, é a velocidade
do passo em metros por minuto (m/min).
Exemplo:
O caminho percorrido em um minuto ficou determinado em 10
metros.
Velocidade do passo:
Verificar a regulagem da dosagem
O valor de regulagem do dispositivo de dosagem é calculado conforme
segue:
Va = quantidade de solução
vb = velocidade do passo
Vc = quantidade de vazão
b = largura de trabalho
Exemplo:
Com os valores determinados anteriormente e uma largura de trabalho
de 4 metros, obtêm-se a seguinte regulagem para o dispositivo de
dosagem:
O hectare (ha) deve ser convertido em m2 (ha x 10.000 = m2).
Para regular a quantidade de vazão determinada, veja o capítulo
"Dispositivo de dosagem".
Registro de fechamento
N Se o registro de fechamento (1) está na vertical para cima, a
passagem está bloqueada.
N Se o registro de fechamento (1) está paralelo à mangueira, a
passagem está aberta.
N Regular a quantidade de vazão com a peça de dosagem e não pelo
registro.
10 m = 10 m/min
A (m2)
144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min
3600 m2
Peça dosadora
N Girando a peça dosadora (2) no bocal (3), a quantidade de vazão
pode ser regulada gradativamente.
Posição 1 = passagem mínima
Posição 6 = passagem máxima
As marcas de números sobre a peça dosadora devem estar sobrepostas
com a saliência (4) sob a peça dosadora.
Quantidade de vazão sem bomba de pressão
Peça dosadora standard
Informações em l/min.
Peça dosadora ULV
Informações em l/min.
Peça dosadora standard
Informações em l/min.
Peça dosadora ULV
Informações em l/min.
N Colocar a máquina no chão.
N Retirar a grade defletora e a bomba de pressão.
N Encher o recipiente com água até a marcação de 10 litros.
N Colocar a peça dosadora na posição de dosagem 6.
N Dar partida na máquina.
N Com o tubo de pulverização na horizontal, pulverizar em plena
aceleração o conteúdo do recipiente, até a marcação de 5 litros,
medindo o tempo gasto.
O tempo para pulverizar 5 litros de líquido deveria levar entre 140
e 170 segundos.
Em caso de divergência:
N verificar se o dispositivo de dosagem está sujo e se necessário,
limpar
N verificar a regulagem do motor e se necessário, corrigir
Se com estas medidas o problema não for solucionado, procurar uma
Concessionária STIHL.
Posição tubo de pulverização Posição dosagem
-30° 0° +30°
1 0,384 0,290 0,257 2 1,062 0,908 0,782 3 1,947 1,614 1,336 4 2,848
2,402 1,903 5 3,471 2,993 2,413 6 3,844 3,251 2,526
2 4
dosagem -30° 0° +30°
0,5 0,054 0,041 0,043 0,65 0,087 0,077 0,064 0,8 0,138 0,117
0,098
Posição tubo de pulverização Posição
dosagem -30° 0° +30°
1 0,654 0,651 0,636 1,6 1,666 1,747 1,700 2 2,928 2,896 2,864
Posição tubo de pulverização Posição
dosagem -30° 0° +30°
0,5 0,142 0,132 0,128 0,65 0,216 0,212 0,203 0,8 0,352 0,403
0,377
SR 42018
N Fechar bem o registro.
N Encher o recipiente cuidadosamente com a solução misturada, não
ultrapassando a quantidade máxima de 13 litros (seta).
N A vedação (1) da tampa deve estar sempre lubrificada.
N Colocar a tampa e apertá-la bem.
N Abrir totalmente o registro durante o serviço de pulverização.
Não dosar através do registro.
Através de diferentes tipos de grade pode ser mudada a forma do
jato de pulverização.
Grade cônica
A solução sai finamente pulverizada em uma nuvem curta, larga e
densa.
Grade defletora
A grade defletora guia o jato em uma direção que difere da normal.
Dessa forma é possível pulverizar cultivos baixos, inclusive por
baixo.
Grade defletora dupla
A grade defletora dupla provoca um desvio do jato de pulverização
para dois lados. Em cultivos estreitos, pode ser pulverizado um
caminho estreito dos dois lados, num único processo de
trabalho.
Encher o recipiente da solução
37 2B
A0 29
K N
37 2B
A0 21
K N
N Girar o botão do afogador para a posição g.
N Soltar os parafusos (1) e tirar a tampa do filtro (2).
N Retirar o filtro principal (3) da tampa do filtro e examiná-lo.
Substituir caso esteja sujo ou danificado.
Ao substituir o filtro principal, substituir também sempre o
pré-filtro.
N Retirar o pré-filtro (4) da tampa do filtro.
N Secar o filtro molhado, depois batê- lo ou soprá-lo.
Um pré-filtro danificado deve ser substituído.
N Retirar a sujeira grossa da tampa do filtro e limpar a área ao
redor.
N Colocar o filtro principal (3) e o pré- filtro (4) na tampa do
filtro.
N Colocar a tampa do filtro sobre a base do filtro (5) e aparafusar
firmemente.
O carburador sai da fábrica com uma regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal forma, que em qualquer condição
operacional seja conduzida uma mistura ideal de ar-combustível para
o motor.
Nesse carburador podem ser efetuadas correções no parafuso de
regulagem principal e no parafuso de regulagem da marcha lenta em
limites muito pequenos.
Regulagem padrão
N Desligar o motor.
N Verificar o filtro de ar e se necessário, limpar ou
substituir.
N Verificar a tela de proteção contra faíscas (disponível somente
em alguns países) no silenciador e se necessário, limpar ou
substituir.
Limpar o filtro de ar
1
brasileiro
N Girar os dois parafusos de regulagem cuidadosamente em sentido
anti-horário, até o encosto.
N O parafuso de regulagem principal (H) está 1/4 de volta
aberto.
N O parafuso de regulagem da marcha lenta (L) está 1/4 de volta
aberto.
Regular a marcha lenta
N Ligar o motor e deixar aquecer.
Motor para na marcha lenta
N Girar o parafuso de encosto da marcha lenta (LA) devagar em
sentido horário, até que o motor funcione uniformemente.
Rotação na marcha lenta é irregular; motor desliga, apesar da
correção na regulagem do parfuso LA, má aceleração
A regulagem da marcha lenta está muito pobre.
N Girar o parafuso de regulagem da marcha lenta (L) em sentido
anti- horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere
bem, no máximo até o encosto.
Rotação na marcha lenta é irregular
A regulagem da marcha lenta está muito rica.
N Girar o parafuso de regulagem da marcha lenta (L) em sentido
horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere bem, no
máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de regulagem da marcha lenta
(L), na maioria dos casos também é necessária uma modificação no
parafuso de encosto da marcha lenta (LA).
Correção da regulagem do carburador no uso em grandes
altitudes
Quando a potência do motor não é satisfatória, pode ser necessária
uma pequena correção:
N fazer a regulagem padrão
N deixar o motor aquecer
N girar o parafuso de regulagem principal (H) em sentido horário
(mais pobre), no máximo até o encosto
INDICAÇÃO
Após retornar do trabalho em grandes altitudes, regular o
carburador novamente na regulagem padrão.
Quando a regulagem do carburador é muito pobre, há risco de danos
no motor, decorrentes da falta de lubrificação e
superaquecimento.
H L
37 3B
A 04
3 K
brasileiro
Quando a potência do motor diminuir ou se a rotação máxima for
irregular, verificar a tela contra faíscas no silenciador
(disponível somente em alguns países).
AVISO
Somente trabalhar com motor completamente frio.
N Apertar o grampo (1) nas extremidades com uma ferramenta
apropriada e retirá-lo.
N Retirar a tela contra faíscas (2) do silenciador.
N Limpar a tela contra faíscas.
N Substituir a tela, caso ela esteja danificada ou bastante
carbonizada.
N Quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca
mal ou quando há perturbações na marcha lenta, verificar primeiro a
vela de ignição.
N Depois de aproximadamente 100 horas de trabalho, substituir a
vela de ignição, ou antes, se os eletrodos estiverem muito gastos.
Utilizar somente velas de ignição resistivas e autorizadas pela
STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
N Colocar o interruptor stop na posição 0.
N Retirar o terminal da vela de ignição.
N Desparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja.
N Verificar a distância dos eletrodos (A) e se necessário,
reajustar. Veja o valor no capítulo "Dados técnicos".
N Eliminar as fontes que causam sujeira na vela de ignição.
Tela de proteção contra faíscas no silenciador
37 3B
A 03
1 K
– filtro de ar sujo
– condições de trabalho desfavoráveis
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver
faltando, podem surgir faíscas. Se o trabalho for realizado em
ambientes altamente inflamáveis ou explosivos, podem ocorrer
incêndios ou explosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves
ou podem ocorrer danos materiais.
N Utilizar velas de ignição resistivas, com porca de ligação
firme.
Montar a vela de ignição
N Com a mão, aparafusar a vela de ignição.
N Fixar a vela de ignição com a chave combinada.
N Pressionar o terminal da vela firmemente sobre a vela de
ignição.
N Guardar a máquina em local seco e seguro. Protegê-la contra o uso
de pessoas não autorizadas (por ex. crianças).
Em intervalos de tempo de serviço acima de 30 dias:
N Esvaziar e limpar o tanque de combustível em local bem
ventilado.
N Eliminar o restante do combustível conforme normas de segurança e
meio ambiente.
N Deixar o motor funcionando, até esgotar o combustível do
carburador, pois do contrário, as membranas do carburador podem
colar.
N Limpar a máquina minuciosamente, principalmente as aletas do
cilindro e o filtro de ar.
N Não expor o recipiente da solução por longo tempo diretamente ao
sol. Os raios ultra violetas podem tornar o recipiente quebradiço,
gerando perigo de vazamento ou quebra!
1
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em
condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas
de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser
reduzidos.
an te
s de
in ic
limpar X
Filtro de ar limpar X
substituir X
verificar X
Cabeçote de aspiração no tanque de combustível
verificar X
Carburador verificar a marcha lenta X X
regular a marcha lenta X
Vela de ignição reajustar a distância dos eletrodos X
substituir após 100 horas de trabalho
Aberturas para ventilação do motor teste visual X
limpar X
verificar X
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem)
reapertar X
Recipiente da solução com tubulação teste visual (estado, vedação)
X
limpar X
Dispositivo de dosagem verificar X X
SR 42024
substituir numa assistência técnica2) X
Grade do ar soprado/aspirado verificar X X
limpar X
Etiqueta com indicações de segurança substituir X 1) Disponível
somente em alguns países. 2) A STIHL recomenda o serviço de uma
assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em
condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas
de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser
reduzidos.
an te
s de
in ic
brasileiro
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços
evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da máquina devem ser seguidos com
todo cuidado, conforme descrito neste manual de instruções.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de
segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do
usuário. Isto vale principalmente para:
– modificações no produto não liberadas pela STIHL;
– utilização de ferramentas ou acessórios liberados para esta
máquina que não sejam adequados ou de baixa qualidade;
– utilização indevida da máquina;
– utilização da máquina em eventos esportivos ou competições;
– danos em conseqüência do uso contínuo da máquina com peças
defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de
manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os
trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio
usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam
realizados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL,
pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem executados ou feitos de maneira
indevida, podem surgir danos, cuja responsabilidade é do usuário.
Podemos citar:
– danos no motor em conseqüência da manutenção não executada em
tempo hábil ou de maneira indevida (por ex. do filtro de ar e
combustível), regulagem errada do carburador ou limpeza
insuficiente dos condutos de ar (arestas de sucção, aletas do
cilindro);
– corrosão e outros danos decorrentes de armazenagem
imprópria;
– danos na máquina decorrentes da utilização de peças de reposição
de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após
determinado tempo de uso e devem ser substituídas conforme o tipo e
tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
– filtro (de ar, combustível)
Minimizar desgaste e evitar danos
Peças de desgaste
brasileiro
1 Grade defletora 2 Bocal padrão 3 Peça dosadora 4 Tubo de
alongamento 5 Alavanca do acelerador 6 Alavanca de regulagem 7
Interruptor stop 8 Cabo de manejo 9 Registro 10 Mangueira sanfonada
11 Cinto 12 Placa dorsal 13 Almofada dorsal 14 Filtro de ar 15
Elementos antivibratórios 16 Gancho do cinto 17 Tampa do recipiente
18 Recipiente da solução 19 Terminal da vela 20 Parafusos de
regulagem do
carburador 21 Botão do afogador 22 Tampa do tanque 23 Manípulo de
arranque 24 Tanque de combustível 25 Silenciador # Número da
máquina
Peças importantes
Sistema de combustível
Carburador de membrana insensível à posição de trabalho e bomba de
combustível integrada.
Potência de sopro
Dispositivo de pulverização
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e vibração, são consideradas as
condições de trabalho na marcha lenta e rotação máxima nominal na
proporção de 1:6.
Maiores informações sobre especificações para atendimento da
Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja
www.stihl.com/vib/.
Nível de pressão sonora Lpeq conforme DIN 11201
Nível de potência sonora Lweq conforme DIN 3744
Vibração ahv,eq conforme ISO 8662
Para o nível de pressão sonora e nível de potência sonora, o fator
K é 2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é
2,0 m/s2, conforme RL 2006/42/EG.
Dados técnicos
Cilindrada: 56,5 cm3
Diâmetro do cilindro: 46 mm Curso do pistão: 34 mm Potência
conforme ISO 7293: 2,6 kW (3,5 PS) Rotação na marcha lenta: 3100
1/min Rotação do motor / ventilador em operação 7500 1/min
Vela de ignição (resistiva):
Distância dos eletrodos: 0,5 mm
Capacidade do tan- que de combustível: 1500 cm3 (1,5 l)
Velocidade do ar: 101 m/s Volume de ar máximo sem instalação de
sopro: 1260 m3/h Volume de ar com bico: 750 m3/h
Capacidade do recipiente: 13 l Quantidade de resí- duo no
recipiente: 0,1 l Largura da malha da peneira: 1 mm Quantidade de
vazão (sem bomba de pres- são, ajuste contínuo):
0,257 – 3,844 l/min
Largura de pulve- rização horizontal: 12 m
Sem combustível: 11,1 kg Peso máx. de trabalho (com combustível e
solução de pulverização) 25,2 kg
SR 420: 101 dB(A)
SR 420: 113 dB(A)
Cabo da mão direito
SR 420: 2,3 m/s2
brasileiro
Usuários desta máquina podem efetuar somente os trabalhos de
manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais
consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica
Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam
efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois
seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as
informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela
STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade,
do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na
máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais
STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo
código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o
caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar
sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação específica de cada
país.
Os produtos da STIHL não devem ser descartados no lixo doméstico.
Destinar o produto, a bateria, os acessórios e a embalagem STIHL
para reciclagem ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem ser devolvidas em uma
Concessionária STIHL.
Informações atualizadas sobre o descarte estão disponíveis nos
pontos de venda STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declara sob sua inteira responsabilidade, que a máquina
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/65/EU,
2006/42/EG e 2014/30/EU e que o produto foi desenvolvido e
produzido em conformidade com a data aplicável para as versões
válidas de produção das seguintes normas:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1, EN ISO 28139
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Liberação de
produto)
O ano de construção e o número da máquina estão indicados na
máquina.
Indicações de conserto Descarte
Declaração de conformidade da UE
Tipo: Pulverizador Marca de fabricação: STIHL Modelo: SR 420
Identificação de série: 4203 Cilindrada: 56,5 cm3
SR 420 29
i. V.
Thomas Elsner
SR 42030
O rig
in al
d e
In st
ru cc
io ne
s de
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de
calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este
producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto,
diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa
de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de instrucciones 32 Indicaciones
relativas a la seguridad y técnica de trabajo 32 Completar la
máquina 39 Cinturón de porte 41 Combustible 42 Repostar combustible
43 Información para antes de arrancar 44 Arrancar / parar el motor
44 Determinar la cantidad de caldo requerida 46 Dispositivo
dosificador 48 Llenar el depósito de caldo 49 Servicio de atomizado
49 Limpiar el filtro de aire 50 Ajustar el carburador 51 Rejilla
parachispas en el silenciador 52 Bujía 52 Guardar la máquina 53
Instrucciones de mantenimiento y conservación 54 Minimizar el
desgaste y evitar daños 56 Piezas de desgaste 56 Componentes
importantes 57 Datos técnicos 58 Indicaciones para la reparación 59
Gestión de residuos 59 Declaración de conformidad UE 60
00 00
SR 420 31
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor.
Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la
reproducción, traducción y elaboración con sistemas
electrónicos.
español
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están
explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para
personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes
componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos
relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la
forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se
pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y
autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en
el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor
o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien
tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a
excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo
la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se
ponga nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan
acceso a las mismas personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que
afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre
también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones nacionales o también
comunales.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes
están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad
del depósito de caldo.
Trabajar con la máquina únicamente estando completamente
montada
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la
máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la
máquina.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos
de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su
médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar
con esta máquina.
Antes de ponerla en ser- vicio por primera vez, leer con atención
todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para
posteriores consultas. La inobservan- cia del manual de
instrucciones puede tener consecuencias mortales.
SR 42032
español
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de
esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya en algunos tipos de
marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que lo
consulte con su médico y el fabricante del marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá
trabajar con esta máquina.
Campos de aplicación
El atomizador es apropiado para la aplicación cercana al suelo de
fungicidas y plaguicidas, así como herbicidas líquidos. En máquinas
con bomba de presión montada es posible realizar trabajos a más
altura de la cabeza. Los campos de aplicación los constituyen los
cultivos de fruta, hortaliza, vid, plantaciones, plantas
decorativas, prados y silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que estén permitidos para
estos atomizadores.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se
pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar
modificación alguna en este producto – ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas
al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo
piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en
perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad
ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear
equipos de acople no autorizados.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios para la aplicación, el
llenado y la limpieza de la máquina. Tener en cuenta las
indicaciones relativas al equipo protector existentes en las
instrucciones de uso del producto fitosanitario.
Cambiarse inmediatamente la ropa de trabajo que se haya ensuciado
de producto fitosanitario.
En caso de efectuar trabajos más arriba de la cabeza, cubrirse la
cabeza adicionalmente con algo impermeable al caldo.
No trabajar nunca descalzo o con sandalias.
La ropa deberá estar ceñida y no estorbar.
Para la aplicación de algunos productos fitosa- nitarios se
requiere el empleo de ropa protec- tora impermeable al caldo.
No llevar ropa, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan
pene- trar en la abertura de aspiración de aire. Reco- gerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas de seguri- dad de suela adherente que sean
impermeables al caldo e insensibles al producto
fitosanitario.
SR 420 33
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de
oídos.
La inhalación del producto fitosanitario puede ser nociva para la
salud. Ponerse una mascarilla apropiada para protegerse contra
riesgos sanitarios o reacciones alérgicas. Observar las
indicaciones existentes en las instrucciones de uso del producto
fitosanitario y las instrucciones de seguridad de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo, mutuas y autoridades
competentes para la prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Manejo de los productos fitosanitarios
Leer siempre las instrucciones de uso del producto fitosanitario
antes de aplicarlo. Seguir las indicaciones relativas a la mezcla,
aplicación, equipo protector personal, almacenaje y a la gestión de
residuos.
Observar los preceptos de ley al manipular con productos
fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden contener componentes que dañen
a las personas, animales, plantas y el medio ambiente – ¡peligro de
intoxicación y de lesiones mortales!
Los productos fitosanitarios deberán emplearlos únicamente aquellas
personas que estén instruidas en el manejo de los mismos y en los
correspondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones de uso o la etiqueta del
producto fitosanitario, a fin de poder informar inmediatamente a un
médico sobre el producto en caso de emergencia. En casos de
emergencia, seguir las indicaciones de la etiqueta o de las
instrucciones de uso del producto fitosanitario.
Preparar el producto fitosanitario
Utilizar productos fitosanitarios para el caldo sólo según las
indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla indebidas
pueden originar vapores tóxicos o mezclas explosivas.
– No aplicar nunca productos fitosanitarios que no estén
diluidos
– Preparar y echar en la máquina el producto diluido únicamente al
aire libre o en locales bien ventilados
– Preparar sólo la cantidad de producto que se necesite, a fin de
evitar sobras
– Al mezclar distintos productos fitosanitarios, tener en cuenta
las indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla
indebidas pueden originar vapores tóxicos o mezclas
explosivas
– Mezclar entre sí productos fitosanitarios diferentes únicamente
si el fabricante los ha homologado para este fin
Llenar el depósito de caldo
– Poner la máquina sobre una superficie plana a prueba de vuelcos –
no llenar el depósito de caldo por encima de la marca de
máximo
– Al llenar el depósito, no se deberá llevar la máquina a la
espalda – ¡peligro de lesiones!
– Cerrar la palanca de válvula antes de llenar el depósito
– Al llenar el depósito de agua de cañería, no sumergir la manguera
en el caldo – la depresión en la cañería podría aspirar el caldo
hacia el sistema de tuberías
– Antes de llenarlo de caldo, efectuar una marcha de prueba con
agua limpia y comprobar la estanqueidad de todas las piezas de la
máquina
– Cerrar firmemente la tapa del depósito de caldo tras haberlo
llenado
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas
pro- tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que
asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse guantes que sean impermeables al caldo e insensibles al
producto fitosanitario.
SR 42034
español
Aplicación
– Trabajar únicamente al aire libre o en locales muy bien
ventilados, p. ej. invernaderos abiertos
– Durante el trabajo con productos fitosanitarios, no comer, no
fumar, no inhalarlos ni beber
– No soplar nunca toberas ni otras piezas pequeñas con la
boca
– Evitar el contacto con productos fitosanitarios – cambiarse
inmediatamente la ropa que se haya ensuciado con estos
productos
– No trabajar al hacer viento
Las condiciones climáticas desfavorables pueden originar una
concentración errónea del producto fitosanitario. La sobredosis
puede provocar daños en las plantas y en el medio ambiente. La
dosificación insuficiente puede originar la falta de éxito en el
tratamiento de las plantas.
Para evitar daños en el medio ambiente y en las plantas, no
trabajar nunca con la máquina:
– Al hacer viento
– Con irradiación directa del sol
Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con
la máquina con:
– Líquidos inflamables
– Líquidos que estén a una temperatura superior a 50 °C
Almacenaje
– Al interrumpir el trabajo, no exponer la máquina a la irradiación
directa del sol ni a fuentes de calor
– No guardar nunca caldo durante más de un día en el depósito de la
máquina
– Almacenar y transportar productos fitosanitarios únicamente en
recipientes homologados para ello
– No guardar caldo en recipientes que estén previstos para alojar
productos alimenticios, bebidas ni piensos
– No almacenar productos fitosanitarios junto con productos
alimenticios, bebidas y piensos
– Mantener el caldo apartado de niños y animales
– Guardar la máquina vacía y limpia
– Almacenar el caldo y la máquina, de manera que sea inaccesible a
personas ajenas
– Almacenar el caldo y la máquina en un lugar seco y a prueba de
heladas
Gestión de residuos
Los restos de caldo y líquidos de enjuague de la máquina no se
deberán echar en aguas estancadas, desagües, canales de desagüe ni
cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
– Gestionar los residuos y los recipientes usados con arreglo a las
disposiciones sobre basuras
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
– Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y derramamiento de
combustible.
– El depósito de caldo tiene que estar vacío y limpio
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible
puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca
lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse
derramado combustible, limpiar la máquina
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia
res- pecto de llamas – no derramar combustible – no fumar.
SR 420 35
español
inmediatamente – poner atención a que la ropa no se manche de
combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por
las vibraciones del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Antes de arrancar la máquina, comprobar sin falta su funcionamiento
seguro. En especial, en el caso de que la máquina haya sufrido
esfuerzos no apropiados (p. ej. por golpes o caídas).
– Comprobar el sistema de combustible en cuanto a estanqueidad,
especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del
depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de
combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio!
Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
– La palanca de ajuste se tiene que poder poner con facilidad en
STOP o bien 0
– El acelerador deberá moverse con facilidad y volver por sí mismo
a la posición de ralentí
– Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de
combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
– Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible
– Comprobar el estado y la estanqueidad del depósito de líquidos,
de la manguera y del dispositivo dosificador
– Comprobar el estado de los cinturones de porte – sustituir los
cinturones que estén dañados o desgastados
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de
seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la deposición rápida de la
máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del lugar en que se ha
repostado y no en locales cerrados.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no permitir
la presencia de otras personas en la zona de trabajo – tampoco al
ponerla en marcha.
Arrancar tal como se describe en el manual de instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura.
En el caso de que se necesite ayuda para poner la máquina a la
espalda del operario, prestar atención a que
– La máquina esté funcionando sólo en ralentí
– El ayudante no se encuentre en la zona de salida de los gases de
escape y los inhale
– La palanca de válvula esté cerrada
– El ayudante no se encuentre en la zona de salida de la
tobera
– El ayudante abandone el sector de trabajo inmediatamente después
de cargar la máquina
Dispositivo para espolvorear y pulverizar (accesorio
especial)
En el servicio de espolvoreado y pulverización se puede aplicar
polvo o granulado seco.
Observar los preceptos de ley al manipular con productos
fitosanitarios.
Tener en cuenta las instrucciones de uso o la etiqueta del producto
fitosanitario.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti- ble, no arrancar el
motor – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más
firme- mente posible.
SR 42036
español
Aplicación
Durante el trabajo se pueden generar cargas electrostáticas con
formación de chispas.
El peligro es especialmente grande en:
– Condiciones climáticas de gran sequedad
– Aplicación de productos fitosanitarios en polvo, que produzcan
una alta concentración de polvo
Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con
la máquina con productos que puedan ser explosivos o
inflamables
No esparcir