of 64 /64
STIHL SR 420 Manual de instruções de serviços Manual de instrucciones

STIHL SR 420 - STIHL Ferramentas Motorizadas

  • Author
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Text of STIHL SR 420 - STIHL Ferramentas Motorizadas

STIHL SR 420E Manual de instrucciones 31 - 60
M an
00 29
_0 12
_B R
Prezado cliente,
queremos agradecer a sua preferência por um produto de qualidade STIHL.
Este produto foi fabricado através de modernos processos de produção e extensas medidas de garantia da qualidade. A STIHL não mede esforços, para que seu cliente esteja satisfeito com o bom desempenho de seu produto.
Caso você tenha dúvidas sobre o seu equipamento, dirija-se por favor a uma Concessionária STIHL ou diretamente à nossa fábrica.
Grato
STIHL Ferramentas Motorizadas Ltda. Av. São Borja, 3000 93032-524 SÃO LEOPOLDO-RS Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800 707 5001 [email protected] www.stihl.com.br
CNPJ: 87.235.172/0001-22
Informações para este manual do usuário 2 Indicações de segurança e técnicas de trabalho 2 Completar a máquina 9 Cinto 10 Combustível 11 Colocar combustível 12 Informações para dar a partida 13 Ligar e desligar a máquina 14 Definir o preparo da solução 16 Dispositivo de dosagem 17 Encher o recipiente da solução 19 Serviços de pulverização 19 Limpar o filtro de ar 20 Regular o carburador 20 Tela de proteção contra faíscas no silenciador 22 Vela de ignição 22 Guardar a máquina 23 Indicações de manutenção e conservação 24 Minimizar desgaste e evitar danos 26 Peças de desgaste 26 Peças importantes 27 Dados técnicos 28 Indicações de conserto 29 Descarte 29 Declaração de conformidade da UE 29
00 00
SR 420 1
Este manual de instruções de serviços está protegido por direitos autorais. Todos os direitos são reservados, especialmente o direito de reprodução, tradução e processamento em sistemas eletrônicos.
brasileiro
Símbolos
Todos os símbolos colocados sobre as máquinas estão descritos neste manual.
Marcações de parágrafos
AVISO
Alerta sobre perigo de acidentes e ferimentos de pessoas, bem como graves danos materiais.
INDICAÇÃO
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha constantemente no aperfeiçoamento de todos os seus produtos. Por isso, reservamo-nos o direito de realizar modificações de embalagem, produto e equipamento.
Desta forma, não podem ser feitas exigências a partir de dados ou figuras deste manual.
Observar as indicações e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
Quem opera com a máquina pela primeira vez deve solicitar ao vendedor uma demonstração do uso seguro ou participar de um curso específico.
Menores de idade não devem trabalhar com a máquina, com exceção de jovens maiores de 16 anos, que estejam sob supervisão.
Manter afastados crianças, animais e curiosos.
Quando a máquina não estiver em uso, desligá-la para que ninguém seja colocado em perigo. Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à máquina.
O usuário da máquina é responsável por acidentes ou riscos causados a outras pessoas ou às suas propriedades.
Somente dar ou emprestar a máquina para pessoas que foram treinadas para o manuseio deste equipamento e sempre entregar o manual de instruções de serviços junto.
Em alguns locais, o trabalho com equipamentos que emitem ruídos pode ter limitações de horário. Observar as leis federais, estaduais ou municipais.
Colocar a máquina em funcionamento, somente se todos os componentes estiverem em boas condições. Observar principalmente a vedação do recipiente da solução.
Operar a máquina somente completamente montada.
Para limpeza da máquina, não usar lavadora de alta pressão. O jato forte de água pode danificar peças do equipamento.
Aptidão física
Quem trabalha com a máquina deve estar descansado, com boas condições de saúde e bem disposto. Caso o operador não possa realizar esforços por motivos de saúde, deve consultar um médico para que este autorize ou não o trabalho com a máquina.
Somente para usuários de marcapasso: o sistema de ignição desta máquina gera um campo magnético muito pequeno. A influência sobre o marcapasso não pode ser totalmente descartada. Para evitar riscos à saúde, a STIHL sugere que o médico responsável e o fabricante do marcapasso sejam consultados antes de iniciar o uso da máquina.
Informações para este manual do usuário
Indicações de segurança e técnicas de trabalho
O trabalho com esta máquina exige medidas de segurança especiais.
Sempre ler com atenção o manual de instruções de serviços antes do pri- meiro uso e guardá-lo em local seguro para poste- rior utilização. A não observância das indica- ções do manual de instruções pode colocar sua vida em risco.
SR 4202
brasileiro
Não trabalhar com a máquina após a ingestão de bebidas alcoolicas, medicamentos ou drogas que prejudiquem a capacidade de reação.
Áreas de aplicação
O pulverizador é indicado para pulverização próxima ao solo, de soluções contra o ataque de fungos e parasitas e para a disseminação de ervas daninhas. Em máquinas com a bomba de pressão montada, é possível realizar trabalhos acima da altura da cabeça. As áreas de aplicação são pomares, hortas, jardins, vinhedos, lavouras agricultura, áreas verdes e silvicultura.
Utilizar somente soluções de pulverização permitidas para uso em pulverizadores.
A utilização da máquina para outros fins não é liberada e pode causar acidentes ou danos na máquina. Não efetuar alterações na máquina, pois isto também pode colocar a segurança em risco.
Acessórios e peças de reposição
Usar somente peças ou acessórios liberados pela STIHL para uso nesta máquina ou peças tecnicamente semelhantes. Em caso de dúvidas, procurar uma assistência técnica numa Concessionária STIHL. Utilizar somente peças ou acessórios de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças e acessórios originais STIHL, pois estes foram desenvolvidos especialmente para serem usados neste produto, de acordo com a necessidade do cliente.
Não efetuar alterações na máquina, pois isto pode colocar a segurança em risco. A STIHL não se responsabiliza por danos pessoais e materiais oriundos da utilização de implementos não liberados pela STIHL.
Vestimenta e equipamentos de proteção
Usar vestimenta e equipamentos de segurança durante a utilização, abastecimento e limpeza da máquina. Observar as indicações de segurança do fabricante de soluções de pulverização no manual de instruções.
Trocar imediatamente a roupa de trabalho molhada com a solução de pulverização.
Em trabalhos sobre a cabeça, usar também proteção de cabeça impermeável.
Nunca trabalhar descalço ou com sandálias.
AVISO
Usar protetor respiratório apropriado.
Usar protetor auricular, como por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
A inalação de soluções de pulverização pode ser prejudicial à saúde. Para proteção contra danos à saude ou reações alérgicas, usar protetor facial apropriado. Observar as indicações no manual de instruções da solução de pulverização e as leis de segurança e trabalhistas do seu país, sindicato, associação e outros órgãos.
As roupas devem ser jus- tas e não incômodas.
No caso de algumas soluções de pulveriza- ção, deve ser usado macacão impermeável.
Não usar roupas, xale, gravata ou acessórios que possam entrar na corrente de ar. Prender cabelos compridos e pro- tegê-los (com lenço, boné ou capacete).
Usar botas de segurança impermeáveis, resisten- tes à solução de pulverização e com sola antiderrapante.
Para reduzir o risco de lesões nos olhos, usar óculos de segurança fir- mes, de acordo com a Norma EN 166. Assegu- rar que os óculos estejam bem firmes.
SR 420 3
Manuseio da solução de pulverização
Antes de cada utilização, sempre ler o manual de instruções da solução de pulverização. Observar as indicações de mistura, aplicação, equipamentos de proteção individual, armazenagem e eliminação de resíduos.
Respeitar instruções legais no manuseio de soluções de pulverização.
As soluções de pulverização podem conter componentes que prejudicam pessoas, animais, plantas e o meio ambiente. Perigo de intoxicação e perigo de lesão grave!
As soluções de pulverização podem ser utilizadas somente por pessoas treinadas para o seu manuseio e que receberam treinamento de primeiros socorros.
Manter o manual de instruções ou a etiqueta da solução de pulverização sempre à disposição, para em caso de necessidade, passar as informações do produto imediatamente ao médico. Em caso de necessidade, seguir as instruções da etiqueta ou do manual de instruções da solução de pulverização.
Preparação da solução de pulverização
Preparar a solução de pulverização conforme as instruções do fabricante, pois devido a misturas incorretas, pode haver formação de vapores tóxicos ou misturas explosivas.
– Jamais pulverizar sem diluir a solução.
– Preparar e abastecer a solução somente ao ar livre ou em ambientes bem ventilados.
– Preparar somente a quantidade necessária, para evitar resíduos.
– Misturar diferentes soluções somente seguindo as instruções do fabricante, pois através de misturas incorretas pode haver formação de vapores tóxicos ou misturas explosivas.
– Misturar diferentes soluções somente se estas forem liberadas pelo fabricante.
Encher o tanque da solução
– Colocar a máquina numa superfície plana e não encher o reservatório além da marca máxima.
– Não abastecer com a máquina nas costas. Perigo de ferimentos!
– Fechar a alavanca da válvula antes de abastecer.
– Ao abastecer a máquina diretamente da rede de água, não mergulhar mangueiras de abastecimento no líquido de pulverização, pois caso haja formação de vácuo no sistema de distribuição, o líquido de pulverização pode ser sugado para a rede de distribuição.
– Antes do abastecimento da solução, efetuar um teste de funcionamento com água limpa e testar a vedação de todas as peças do equipamento.
– Após abastecer, fechar firmemente a tampa do recipiente da solução.
Aplicação
– Trabalhar somente em ambientes abertos ou bem ventilados.
– Não comer, fumar ou beber durante o trabalho com a solução de pulverização.
– Nunca soprar com a boca nos bicos e em outras peças pequenas.
– Evitar o contato com as soluções de pulverização. Trocar imediatamente roupas molhadas com o líquido de pulverização.
– Não trabalhar quando tiver vento.
Condições de tempo desfavoráveis podem causar uma concentração incorreta da solução. Superdosagem pode causar danos à vegetação e ao meio ambiente. Uma dosagem inferior pode comprometer o tratamento das plantas.
Usar luvas impermeá- veis e resistentes à solução de pulverização.
SR 4204
brasileiro
Para evitar danos às plantas e ao meio ambiente, nunca operar a máquina:
– com vento
– com raios solares diretos
Para evitar danos à máquina e para evitar acidentes, nunca operar a máquina com:
– líquidos inflamáveis
Armazenagem
– Ao fazer pausas no trabalho, não deixar a máquina exposta diretamente ao sol ou a fontes de calor.
– Não guardar a solução preparada mais que um dia dentro do recipiente.
– Guardar e transportar a solução de pulverização somente em recipientes próprios.
– Não guardar soluções de pulverização em recipientes que sejam destinados para alimentos, bebidas e rações.
– Manter as soluções de pulverização afastadas de alimentos, bebidas e rações.
– Manter as soluções de pulverização afastadas do alcance de crianças e animais.
– Guardar a máquina vazia e limpa.
– Assegurar que pessoas não autorizadas não tenham acesso à solução e à máquina.
– Armazenar a solução de pulverização e a máquina em local seco e livre de geada.
Destinação de resíduos
Restos da solução de pulverização e líquidos de enxague da máquina não devem ser jogados em rios, córregos, esgotos, valetas, poços e drenagens.
– Eliminar restos e recipientes usados conforme as instruções locais de eliminação de resíduos.
Transportar a máquina
– proteger a máquina contra quedas, danos e vazamento de combustível
– o recipiente da solução deve estar vazio e limpo
Abastecer
Antes de abastecer, desligar a máquina.
Não abastecer, enquanto o motor ainda estiver quente, pois o combustível pode transbordar. Perigo de incêndio!
Abrir a tampa do tanque cuidadosamente, para que a pressão existente diminua lentamente e não respingue combustível para fora.
Abastecer somente em locais bem ventilados. Caso derrame combustível, limpar imediatamente a máquina. Cuidar para que as roupas não entrem em contato com o combustível. Caso isto aconteça, trocá-las imediatamente.
Com isto, diminui-se o risco da tampa se soltar, em consequência da vibração do motor e ocasionar vazamento de combustível.
Antes de ligar a máquina
Antes de ligar a máquina, verificar se ela está em perfeitas condições de funcionamento. Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. por pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão.
– Verificar se o sistema de combustível está bem vedado, principalmente as peças visíveis como tampa do tanque, conexões das mangueiras e bomba de combustível (somente em máquinas com bomba manual de
Gasolina é altamente inflamável. Manter dis- tância de fogo aberto, não derramar combustí- vel fora do tanque e não fumar.
Observar se há vaza- mentos! Caso haja vazamento de combustí- vel, não ligar a máquina. Perigo de vida, ocasio- nado por queimaduras!
Após abastecer, fechar o tanque de combustível com tampa roscada o mais firme possível.
SR 420 5
brasileiro
combustível). Se há vazamentos ou danos, não ligar a máquina. Perigo de incêndio! Levar a máquina para revisão numa assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
– A alavanca de regulagem deve ser facilmente colocada na posição STOP ou 0.
– A alavanca do acelerador deve ser facilmente manuseada e ir automaticamente para a posição de marcha lenta.
– Verificar se o terminal da vela de ignição está corretamente assentado. Com o terminal da vela solto, as faíscas podem entrar em contato com o combustível e vapores. Perigo de incêndio!
– Verificar a vedação do sistema de combustível.
– Verificar a situação e a vedação do recipiente da solução, mangueira e dispositivo de dosagem.
– Verificar o estado dos cintos. Substituir cintos danificados ou gastos.
A máquina deve ser operada somente em condições seguras. Risco de acidentes!
Para casos de emergência: treinar a retirada rápida da máquina. Não jogar a máquina no chão, para evitar danos.
Ligar a máquina
No mínimo a 3 metros do local de abastecimento e não em locais fechados.
A máquina é operada apenas por uma pessoa. Não permitir que outras pessoas permaneçam ao seu redor, nem mesmo ao ligar a máquina.
Ligar a máquina, conforme descrito neste manual de instruções.
Somente em locais planos, procurando uma posição firme e segura e segurando a máquina firmemente.
Caso seja necessário o auxílio de alguém que ajude a colocar o equipamento nas costas do operador, observar que:
– o equipamento esteja na marcha lenta
– o ajudante não esteja na área de saída dos gases de escape e inale estes gases
– a alavanca da válvula esteja fechada
– o ajudante não esteja na área de saída da solução de pulverização
– o ajudante se afaste imediatamente da área de trabalho após ter prestado ajuda
Dispositivo de polvilhamento para pós e granulados (acessório especial)
Com o dispositivo de polvilhamento podem ser pulverizados pós ou granulados secos.
Observar as instruções legais no manuseio das soluções de pulverização.
Observar o manual de instruções ou a etiqueta da solução.
Aplicação
Durante o trabalho podem ser geradas cargas eletrostáticas com formação de faíscas.
O perigo é principalmente grande quando:
– o tempo é extremamente seco
– utilizar soluções em pó, que formam uma alta concentração de pós
Para evitar danos ao equipamento e acidentes, nunca utilizar a máquina com soluções explosivas ou inflamáveis.
Não preparar nada com enxofre ou mistura sulfurosa, pois estes são altamente explosivos e tem um ponto de explosão muito baixo.
Para reduzir o risco de formação de faíscas com crepitação ou risco de fogo, o sistema de condução de descarga (fio terra) deve estar montado no equipamento. O sistema de condução de descarga é composto por um fio metálico no tubo do soprador, conectado a uma corrente de metal que deve estar em contato com o solo.
Não trabalhar em superfícies não condutoras de descarga (por ex. sobre plástico, asfalto).
Não trabalhar sem o sistema de condução de descarga ou com o sistema danificado.
É importante observar as instruções de montagem do dispositivo de polvilhamento para pós e granulados.
SR 4206
Segurar e conduzir a máquina
Colocar o equipamento com os dois cintos de sustentação nas costas, não somente em um ombro. A mão direita conduz o tubo soprador no cabo de manejo, mesmo para canhotos.
Trabalhar devagar para frente, observando a área da saída da pulverização e não caminhar de costas. Perigo de tropeçar!
Manter a máquina e o recipiente da solução na vertical. Não inclinar para frente, pois pode causar vazamento do recipiente da solução. Risco de acidentes!
Durante o trabalho
Jamais apontar o soprador sobre outras pessoas. A máquina pode arremessar pequenos objetos em alta velocidade. Perigo de acidentes!
Em caso de grande perigo ou necessidade, desligar imediatamente a máquina, colocando a alavanca de regulagem na posição STOP ou 0.
Em caso de retirada urgente da máquina:
– abrir o engate do cinto inferior (acessório especial)
– retirar os cintos de sustentação sobre os ombros
– retirar a máquina
Nunca deixar a máquina funcionando sem observá-la.
Cuidado ao trabalhar em locais lisos, molhados, com neve, com gelo, em encostas e terrenos irregulares. Perigo de escorregar!
Observar obstáculos: ervas daninhas, tocos de árvores, raízes e valas. Perigo de tropeçar!
É necessário redobrar a atenção ao trabalhar com o protetor auricular, já que o reconhecimento de sinais de alerta (gritos, ruídos) é menor.
Fazer regularmente intervalos durante o trabalho, para evitar cansaço e desgaste excessivo. Risco de acidentes!
Trabalhar com calma, concentração e somente com boas condições de iluminação e visibilidade. Cuidar para não colocar outras pessoas em perigo.
Não trabalhar sobre escadas ou em locais instáveis.
Ao trabalhar em terrenos e jardins, cuidar para não colocar a vida de pequenos animais em risco.
Não trabalhar perto de fios condutores de eletricidade. Risco de vida por choque elétrico!
Ao trocar a solução de pulverização, limpar o recipiente da solução e as mangueiras.
Durante o trabalho em valas, minas ou em locais apertados, assegurar sempre que tenha circulação de ar suficiente. Risco de morte por intoxicação!
Em caso de enjoos, dores de cabeça, perturbações visuais (por ex. diminuição do campo visual), perturbações auditivas, tonturas e diminuição da capacidade de concentração, interromper imediatamente o trabalho. Esses sintomas podem ser ocasionados, entre outros, devido a grande concentração de gases tóxicos. Risco de acidentes!
Sempre que possível, operar a máquina com pouco ruído e baixa aceleração. Evitar que a máquina permaneça ligada sem necessidade e acelerar somente durante o trabalho.
Não fumar durante o trabalho e perto da máquina. Perigo de incêndio! Gases inflamáveis podem escapar do sistema de combustível.
37 2B
A0 19
K N
A máquina produz gases tóxicos, assim que o motor é acionado. Esses gases podem ser inodo- ros e invisíveis e conter hidrocarbonetos e ben- zeno não queimados. Nunca trabalhar com a máquina em locais fecha- dos ou mal ventilados.
SR 420 7
brasileiro
Caso a máquina tenha funcionamento fora do normal após um incidente (por ex. choque violento por pancada ou queda), é necessário fazer uma revisão. Veja também "Antes de ligar a máquina". Observar principalmente a vedação do sistema de combustível e o funcionamento dos dispositivos de segurança. Não utilizar uma máquina que não esteja funcionando com segurança. Em caso de dúvidas, consultar uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
Após o trabalho
Desligar o motor, antes de retirar a máquina das costas.
Colocar o equipamento sobre uma base plana e não inflamável. Não colocá-lo próximo a materiais facilmente inflamáveis (por ex. gravetos, cascas de árvores, capim seco, combustível). Perigo de incêndio!
Verificar a vedação de todos os componentes da máquina.
Após término do trabalho, limpar a máquina, bem como lavar as mãos, rosto e roupas.
Manter pessoas e animais afastados da área que foi pulverizada com a solução. Somente depois que a solução estiver seca, pode-se andar no local pulverizado.
Vibrações
O uso prolongado da máquina pode levar a distúrbios de circulação sanguínea nas mãos ("doença dos dedos brancos").
Um período absoluto de uso não pode ser definido, pois este depende de vários fatores.
A duração de uso é prolongada através de:
– proteção das mãos (luvas quentes)
– pausas
– uma disposição pessoal à má circulação sanguínea (característica: frequentemente com dedos frios, formigamento)
– baixa temperatura externa
– intensidade da força de segurar (segurar com muita força impede a circulação sanguínea)
Ao utilizar a máquina regularmente com longa duração e com o aparecimento repetitivo dos respectivos sintomas (por ex. formigamento dos dedos) recomenda-se uma consulta médica.
Manutenção e consertos
Realizar manutenção periódica na máquina. Efetuar somente os trabalhos de manutenção e consertos descritos no manual de instruções. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Revenda Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Revenda Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Usar somente peças de reposição de qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina. Em caso de dúvidas, consulte uma assistência técnica.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL, pois estas foram desenvolvidas para serem usadas neste produto de acordo com a necessidade do cliente.
Para realizar consertos, manutenção e limpeza sempre desligar a máquina. Perigo de ferimentos! Exceção: Regulagem do carburador e da marcha lenta.
Com o terminal da vela desconectado ou com a vela de ignição desrosqueada, acionar o sistema de arranque somente se o interruptor combinado / stop estiver na posição STOP ou 0. Risco de fogo causado pelas faíscas que saem da região do cilindro.
Não deixar a máquina e nem realizar manutenções próximo a locais com fogo. Perigo de incêndio por causa do combustível!
Verificar regularmente a vedação da tampa do tanque de combustível.
Utilizar somente velas de ignição autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Verificar os cabos de ignição (isolamento correto, assento firme).
SR 4208
Verificar se o silenciador está em boas condições de funcionamento.
Não trabalhar com o silenciador danificado ou sem silenciador. Perigo de incêndio!Danos auditivos!
Não encostar no silenciador quente. Perigo de queimadura!
O estado dos elementos anti-vibratórios tem influência direta sobre a vibração e por isso devem ser verificados com frequência.
INDICAÇÃO
O cabo do acelerador já vem montado e não pode ser dobrado durante a montagem.
Montagem do cotovelo
Na parte inferior da máquina encontram- se uma chave combinada e uma chave de fenda.
N Empurrar o cotovelo (1) até o encosto na tubulação da máquina (2). Os batentes do cotovelo e da tubulação devem estar alinhados. Colocar as porcas (3) nos encaixes sextavados da tubulação.
N Colocar os parafusos pelo lado oposto e apertá-los moderadamente, pois o cotovelo deve continuar girando.
Montagem do tubo de alongamento
N Girar a mangueira sanfonada (1) até o encosto.
N Girar o cabo de manejo (2) na horizontal.
N Empurrar o tubo de alongamento (3) para dentro da mangueira sanfonada (1) até o encosto.
N A peça dosadora (4) deve estar alinhada com o cabo de manejo.
Completar a máquina
brasileiro
N Apertar o parafuso de aperto (5), fixando o cabo de manejo. Veja também "Regular o cabo de manejo".
Montar a mangueira
N Fixar a mangueira (1) da máquina com o suporte (2) na mangueira sanfonada.
N Montar a mangueira (1) da máquina e a mangueira (3) para o dispositivo de dosagem com as braçadeiras (4) sobre as conexões do registro.
N Fechar o registro (colocar a alavanca na horizontal).
N Colocar água e verificar se todas as conexões da mangueira estão vedadas.
Regular o cabo de manejo
N Colocar a máquina nos ombros.
N Soltar o parafuso tensor (1).
N Regular o cabo de manejo (2) em sentido longitudinal ao comprimento do braço do operador.
N Apertar o parafuso tensor (1).
Engatar o cinto
Regular o cinto
N Puxar o cinto pelas pontas para baixo, até que as tiras fiquem esticadas.
5
N Levantar as fivelas.
N Regular o cinto de forma que a placa dorsal fique firme e segura nas costas do operador.
Desengate rápido
Antes do uso da máquina, familiarizar- se com o desengate rápido.
Em caso de necessidade, desengatar rapidamente a máquina:
N Abrir o engate rápido no cinto (acessório especial).
N Abrir o gancho do cinto na placa dorsal com movimento de vaivém para frente (seta).
N Soltar a máquina para trás.
O motor dois tempos deve ser operado com uma mistura de gasolina e óleo de motor dois tempos.
A qualidade destes combustíveis tem uma influência decisiva sobre o funcionamento e a durabilidade do motor.
Misturar a gasolina e o óleo de motor dois tempos, ou na falta deste, usar óleo para motores refrigerados a ar, num recipiente próprio para combustível. Quanto às possíveis variações na composição da gasolina, a STIHL faz as seguintes recomendações:
1. Gasolina
1.1. A gasolina brasileira é composta por uma mistura de hidrocarbonetos e álcool (etanol anidro).
1.2. Na gasolina existem componentes que se deterioram com o tempo, principalmente pela ação do calor e da luz. Por isto, armazenar a gasolina em local fresco e arejado, protegida contra a luz e o sol, em recipientes fechados e não transparentes. Não é conveniente armazenar a gasolina por mais de 30 dias.
1.3. A gasolina de boa qualidade possui um percentual de aditivos na sua composição, cuja função é limpar o motor e melhorar a combustão.
1.4. É recomendável o uso de gasolina de boa qualidade nos produtos STIHL com motor dois tempos. Caso seja utilizada gasolina aditivada, deve-se observar que os motores dos produtos
STIHL que já tenham trabalhado anteriormente com gasolina comum (não aditivada), devem ser descarbonizados, para evitar entupimento dos condutores, do carburador e engripamento do motor pelo desprendimento de partículas de carvão. Para realizar este serviço, procure um serviço de assistência técnica STIHL.
1.5. Para evitar as ocorrências acima descritas (ponto 1.4), é desaconselhável o uso intercalado de gasolina comum e aditivada.
2. Óleo lubrificante
2.1. A finalidade básica do óleo de motor dois tempos é a lubrificação e a limpeza da unidade motora, aumentando a vida útil dos componentes. Todos os óleos para motores dois tempos são classificados segundo a norma internacional API.
2.2. Em cada troca de óleo de motor dois tempos (fabricantes diferentes ou mesmo fabricante), é altamente recomendável a descarbonização total do motor. Consulte um serviço de assistência técnica STIHL.
2.3. Quando for utilizada gasolina aditivada misturada ao óleo do motor dois tempos, poderá eventualmente ocorrer a formação de um gel na superfície do combustível (imediatamente após a mistura). Se isto for observado, não utilizar esta mistura, devido a não compatibilidade dos aditivos contidos no óleo do motor dois tempos com os aditivos existentes na
37 3B
A 00
4 K
brasileiro
gasolina. Fazer uma nova mistura, utilizando outro óleo e/ou outra marca de gasolina aditivada.
2.4. Utilizar somente óleo do motor dois tempos de boa qualidade, de preferência óleo do motor dois tempos STIHL, que é recomendado para motores STIHL e garante alta durabilidade do motor.
Na falta deste, a STIHL recomenda a utilização de óleo do motor dois tempos de classificação API para motores refrigerados a ar. Não utilizar óleo para motor refrigerado à água ou óleo para motor com circuito de óleo separado (por ex. motores quatro tempos convencionais).
2.5. Estas recomendações são válidas, desde que os produtos STIHL sejam utilizados dentro das especificações técnicas recomendadas neste manual.
Proporção da mistura
Proporção da mistura com óleo do motor dois tempos STIHL: 1:50 – 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 600 horas de uso.
Exemplos
INDICAÇÃO
Proporção da mistura com outras marcas de óleo de motor dois tempos: 1:25 – 1 parte de óleo + 25 partes de gasolina. A descarbonização se faz necessária após 300 horas de uso.
ATENÇÃO: antes de abastecer a máquina, agitar bem o galão com a mistura de combustível.
A mistura de combustível envelhece
Misturar somente a quantidade necessária para o uso. Armazená-la em recipientes próprios para combustível. Agitar bem o recipiente com a mistura de combustível antes de abastecer o tanque.
Atenção! Pode haver formação de pressão no galão – abrir cuidadosamente.
De tempos em tempos, limpar bem o tanque de combustível e o galão.
Ao trabalhar com gasolina, evitar contato direto com a pele e a inalação dos vapores de gasolina.
Preparar o equipamento
N Limpar a tampa do tanque e a área ao redor, para que não caia sujeira no tanque.
N Posicionar a máquina de tal forma, que a tampa do tanque indique para cima.
A STIHL recomenda o sistema de enchimento para combustível STIHL (acessório especial).
Quantidade de gasolina
Óleo dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Colocar combustível
37 3B
A 00
6 K
Colocar combustível
Ao abastecer, não derramar combustível fora do tanque e não encher até a borda.
N Abrir a tampa do tanque.
N Colocar o combustível.
AVISO
Após abastecer, fechar o tanque e apertar a tampa manualmente o máximo possível.
Trocar o cabeçote de aspiração do tanque de combustível
N Trocar o cabeçote de aspiração periodicamente, para isso:
N esvaziar o tanque de combustível;
N retirar o cabeçote de aspiração do tanque com um gancho e desprendê-lo da mangueira;
N prender um novo cabeçote na mangueira;
N colocar o cabeçote novamente no tanque.
Atenção! Em função dos fatores armazenagem, transporte e qualidade do combustível, verificar periodicamente a limpeza do cabeçote e trocá-lo sempre que necessário.
INDICAÇÃO
Verificar a grade de proteção do ar soprado-aspirado entre a placa dorsal e a unidade motora antes de ligar o motor. Caso necessário, limpar a grade. Para manter esta passagem livre, existe a grade de proteção, que pode ser adquirida como acessório especial.
N Colocar a alavanca do acelerador na marcha lenta.
Se o motor não for desligado na posição de marcha lenta, o cabo do acelerador se desconecta da alavanca do acelerador.
Ao regular a posição de marcha lenta, o cabo do acelerador se conecta de novo automaticamente.
37 3B
A 00
7 K
37 3B
A 03
7 K
N Empurrar o interruptor stop (1) para #.
N Colocar a alavanca do acelerador (2) na posição central – posição de acionamento.
Com a alavanca do acelerador, cada posição de aceleração pode ser regulada entre a marcha lenta (encosto inferior) e aceleração máxima (encosto superior).
Antes de desligar o motor, colocá-lo na marcha lenta.
Antes de ligar a máquina
N Fechar o registro (3) (colocá-lo na vertical).
Com o motor frio
Com o motor quente
N Girar o botão do afogador para e.
N Esta regulagem também vale, quando o motor já funcionou, mas ainda está frio.
Ligar e desligar a máquina
37 3B
A 00
8 K
brasileiro
Acionamento
N Colocar a máquina numa posição segura no chão, cuidando para que nenhuma outra pessoa se encontre à volta do bocal de saída.
N Procurar uma posição segura: segurar a máquina com a mão esquerda na carcaça e com um pé firmá-la, para evitar que escorregue.
N Com a mão direita segurar o manípulo de arranque.
N Puxar o manípulo de arranque lentamente até sentir o primeiro encosto e depois puxar com rapidez e força.
INDICAÇÃO
Não puxar todo o cordão para fora. Perigo de ruptura!
N Não deixar o manípulo de arranque voltar rapidamente. Guiá-lo de volta, cuidando para que o cordão de arranque se enrole corretamente.
Após a primeira ignição
Com o motor frio:
N girar o botão da borboleta do afogador para a posição e e continuar dando arranque, até que o motor funcione
Com o motor quente:
Assim que o motor funcionar
N Colocar a alavanca do acelerador (2) no encosto inferior e o motor passa para a marcha lenta.
Desligar o motor
Outras instruções para ligar a máquina
Em temperaturas muito baixas
Depois que o motor deu a partida:
N Colocar a alavanca do acelerador no encosto inferior e o motor passa para a marcha lenta.
N Acelerar pouco, deixando o motor aquecer durante pouco tempo.
37 3B
A 01
2 K
Se o motor não ligar
Após a primeira ignição do motor o botão da borboleta do afogador não foi colocado a tempo na posição e, o motor afogou.
N Desmontar a vela de ignição. Veja "Vela de ignição".
N Secar a vela de ignição.
N Acelerar plenamente.
N Puxar várias vezes o cordão de arranque, para ventilar a câmara de combustão.
N Colocar novamente a vela de ignição. Veja "Vela de ignição".
N Empurrar o interruptor stop para #e o botão do afogador para e, mesmo com o motor frio!
N Dar nova partida na máquina.
Após consumir todo o combustível e abastecer novamente
N Puxar o cordão de arranque várias vezes, até que tenha combustível suficiente.
Verificar a superfície (m2)
Em cultivos planos, este é o produto do comprimento vezes a largura do campo.
Em cultivos com plantas altas, multiplica-se o comprimento das fileiras vezes a altura média da parede de folhas. Este resultado deve ser multiplicado pela quantidade de fileiras. Se a parede de folhas for tratada pelos dois lados, este resultado deve novamente ser multiplicado por 2.
Obtêm-se a área por hectare, quando dividimos a quantidade de metros quadrados da área por 10.000.
Exemplo:
Um campo com 120 metros de comprimento e 30 metros de largura deve ser tratado com um pesticida.
Área:
3.600 / 10.000 = 0,36 ha
A partir do manual de instruções da solução, verificar:
– a quantidade de solução ativa necessária para 1 hectare (ha)
– a concentração da solução ativa (relação de mistura)
Multiplicar a quantidade de solução ativa necessária para 1 hectare pela área em hectare. O resultado é a quantidade de solução ativa necessária para a área a ser tratada.
Exemplo:
Conforme o manual de instruções é necessária uma quantidade de solução ativa de 0,4 litro (I) em 0,1 % de concentração por hectare, para a aplicação.
Quantidade de solução ativa:
Verificar a quantidade de solução
A quantidade de solução necessária é calculada da seguinte maneira:
TW = quantidade de solução ativa em l
K = concentração em %
Exemplo:
A quantidade de solução ativa verificada é de 0,144 l. A concentração, conforme o manual de instruções, é de 0,1 %.
Quantidade de solução:
TW x 100 = TBK
0,1 %
Verificar a velocidade do passo
Antes de iniciar o trabalho, fazer uma caminhada de teste, com a máquina nas costas, abastecida com gasolina e o recipiente cheio de água. Segurar e movimentar (em vaivém) o tubo de pulverização da mesma maneira, como no emprego prático a seguir. Verificar o caminho percorrido em 1 minuto.
Durante esse teste, verificar também a largura de trabalho escolhida. Em cultivos baixos, a largura de trabalho conveniente é de 4-5 metros. Marcar a largura de trabalho para identificação.
O caminho em metros, dividido pelo tempo em minutos, é a velocidade do passo em metros por minuto (m/min).
Exemplo:
O caminho percorrido em um minuto ficou determinado em 10 metros.
Velocidade do passo:
Verificar a regulagem da dosagem
O valor de regulagem do dispositivo de dosagem é calculado conforme segue:
Va = quantidade de solução
vb = velocidade do passo
Vc = quantidade de vazão
b = largura de trabalho
Exemplo:
Com os valores determinados anteriormente e uma largura de trabalho de 4 metros, obtêm-se a seguinte regulagem para o dispositivo de dosagem:
O hectare (ha) deve ser convertido em m2 (ha x 10.000 = m2).
Para regular a quantidade de vazão determinada, veja o capítulo "Dispositivo de dosagem".
Registro de fechamento
N Se o registro de fechamento (1) está na vertical para cima, a passagem está bloqueada.
N Se o registro de fechamento (1) está paralelo à mangueira, a passagem está aberta.
N Regular a quantidade de vazão com a peça de dosagem e não pelo registro.
10 m = 10 m/min
A (m2)
144 l x 10 (m/min) x 4 m = 1,6 l/min
3600 m2
Peça dosadora
N Girando a peça dosadora (2) no bocal (3), a quantidade de vazão pode ser regulada gradativamente.
Posição 1 = passagem mínima
Posição 6 = passagem máxima
As marcas de números sobre a peça dosadora devem estar sobrepostas com a saliência (4) sob a peça dosadora.
Quantidade de vazão sem bomba de pressão
Peça dosadora standard
Informações em l/min.
Peça dosadora ULV
Informações em l/min.
Peça dosadora standard
Informações em l/min.
Peça dosadora ULV
Informações em l/min.
N Colocar a máquina no chão.
N Retirar a grade defletora e a bomba de pressão.
N Encher o recipiente com água até a marcação de 10 litros.
N Colocar a peça dosadora na posição de dosagem 6.
N Dar partida na máquina.
N Com o tubo de pulverização na horizontal, pulverizar em plena aceleração o conteúdo do recipiente, até a marcação de 5 litros, medindo o tempo gasto.
O tempo para pulverizar 5 litros de líquido deveria levar entre 140 e 170 segundos.
Em caso de divergência:
N verificar se o dispositivo de dosagem está sujo e se necessário, limpar
N verificar a regulagem do motor e se necessário, corrigir
Se com estas medidas o problema não for solucionado, procurar uma Concessionária STIHL.
Posição tubo de pulverização Posição dosagem
-30° 0° +30°
1 0,384 0,290 0,257 2 1,062 0,908 0,782 3 1,947 1,614 1,336 4 2,848 2,402 1,903 5 3,471 2,993 2,413 6 3,844 3,251 2,526
2 4
dosagem -30° 0° +30°
0,5 0,054 0,041 0,043 0,65 0,087 0,077 0,064 0,8 0,138 0,117 0,098
Posição tubo de pulverização Posição
dosagem -30° 0° +30°
1 0,654 0,651 0,636 1,6 1,666 1,747 1,700 2 2,928 2,896 2,864
Posição tubo de pulverização Posição
dosagem -30° 0° +30°
0,5 0,142 0,132 0,128 0,65 0,216 0,212 0,203 0,8 0,352 0,403 0,377
SR 42018
N Fechar bem o registro.
N Encher o recipiente cuidadosamente com a solução misturada, não ultrapassando a quantidade máxima de 13 litros (seta).
N A vedação (1) da tampa deve estar sempre lubrificada.
N Colocar a tampa e apertá-la bem.
N Abrir totalmente o registro durante o serviço de pulverização. Não dosar através do registro.
Através de diferentes tipos de grade pode ser mudada a forma do jato de pulverização.
Grade cônica
A solução sai finamente pulverizada em uma nuvem curta, larga e densa.
Grade defletora
A grade defletora guia o jato em uma direção que difere da normal. Dessa forma é possível pulverizar cultivos baixos, inclusive por baixo.
Grade defletora dupla
A grade defletora dupla provoca um desvio do jato de pulverização para dois lados. Em cultivos estreitos, pode ser pulverizado um caminho estreito dos dois lados, num único processo de trabalho.
Encher o recipiente da solução
37 2B
A0 29
K N
37 2B
A0 21
K N
N Girar o botão do afogador para a posição g.
N Soltar os parafusos (1) e tirar a tampa do filtro (2).
N Retirar o filtro principal (3) da tampa do filtro e examiná-lo. Substituir caso esteja sujo ou danificado.
Ao substituir o filtro principal, substituir também sempre o pré-filtro.
N Retirar o pré-filtro (4) da tampa do filtro.
N Secar o filtro molhado, depois batê- lo ou soprá-lo.
Um pré-filtro danificado deve ser substituído.
N Retirar a sujeira grossa da tampa do filtro e limpar a área ao redor.
N Colocar o filtro principal (3) e o pré- filtro (4) na tampa do filtro.
N Colocar a tampa do filtro sobre a base do filtro (5) e aparafusar firmemente.
O carburador sai da fábrica com uma regulagem padrão.
Esta regulagem está definida de tal forma, que em qualquer condição operacional seja conduzida uma mistura ideal de ar-combustível para o motor.
Nesse carburador podem ser efetuadas correções no parafuso de regulagem principal e no parafuso de regulagem da marcha lenta em limites muito pequenos.
Regulagem padrão
N Desligar o motor.
N Verificar o filtro de ar e se necessário, limpar ou substituir.
N Verificar a tela de proteção contra faíscas (disponível somente em alguns países) no silenciador e se necessário, limpar ou substituir.
Limpar o filtro de ar
1
brasileiro
N Girar os dois parafusos de regulagem cuidadosamente em sentido anti-horário, até o encosto.
N O parafuso de regulagem principal (H) está 1/4 de volta aberto.
N O parafuso de regulagem da marcha lenta (L) está 1/4 de volta aberto.
Regular a marcha lenta
N Ligar o motor e deixar aquecer.
Motor para na marcha lenta
N Girar o parafuso de encosto da marcha lenta (LA) devagar em sentido horário, até que o motor funcione uniformemente.
Rotação na marcha lenta é irregular; motor desliga, apesar da correção na regulagem do parfuso LA, má aceleração
A regulagem da marcha lenta está muito pobre.
N Girar o parafuso de regulagem da marcha lenta (L) em sentido anti- horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere bem, no máximo até o encosto.
Rotação na marcha lenta é irregular
A regulagem da marcha lenta está muito rica.
N Girar o parafuso de regulagem da marcha lenta (L) em sentido horário, até que o motor funcione uniformemente e acelere bem, no máximo até o encosto.
Depois de cada correção no parafuso de regulagem da marcha lenta (L), na maioria dos casos também é necessária uma modificação no parafuso de encosto da marcha lenta (LA).
Correção da regulagem do carburador no uso em grandes altitudes
Quando a potência do motor não é satisfatória, pode ser necessária uma pequena correção:
N fazer a regulagem padrão
N deixar o motor aquecer
N girar o parafuso de regulagem principal (H) em sentido horário (mais pobre), no máximo até o encosto
INDICAÇÃO
Após retornar do trabalho em grandes altitudes, regular o carburador novamente na regulagem padrão.
Quando a regulagem do carburador é muito pobre, há risco de danos no motor, decorrentes da falta de lubrificação e superaquecimento.
H L
37 3B
A 04
3 K
brasileiro
Quando a potência do motor diminuir ou se a rotação máxima for irregular, verificar a tela contra faíscas no silenciador (disponível somente em alguns países).
AVISO
Somente trabalhar com motor completamente frio.
N Apertar o grampo (1) nas extremidades com uma ferramenta apropriada e retirá-lo.
N Retirar a tela contra faíscas (2) do silenciador.
N Limpar a tela contra faíscas.
N Substituir a tela, caso ela esteja danificada ou bastante carbonizada.
N Quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha lenta, verificar primeiro a vela de ignição.
N Depois de aproximadamente 100 horas de trabalho, substituir a vela de ignição, ou antes, se os eletrodos estiverem muito gastos. Utilizar somente velas de ignição resistivas e autorizadas pela STIHL. Veja capítulo "Dados técnicos".
Desmontar a vela de ignição
N Colocar o interruptor stop na posição 0.
N Retirar o terminal da vela de ignição.
N Desparafusar a vela de ignição.
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição suja.
N Verificar a distância dos eletrodos (A) e se necessário, reajustar. Veja o valor no capítulo "Dados técnicos".
N Eliminar as fontes que causam sujeira na vela de ignição.
Tela de proteção contra faíscas no silenciador
37 3B
A 03
1 K
– filtro de ar sujo
– condições de trabalho desfavoráveis
AVISO
Se a porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver faltando, podem surgir faíscas. Se o trabalho for realizado em ambientes altamente inflamáveis ou explosivos, podem ocorrer incêndios ou explosões. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou podem ocorrer danos materiais.
N Utilizar velas de ignição resistivas, com porca de ligação firme.
Montar a vela de ignição
N Com a mão, aparafusar a vela de ignição.
N Fixar a vela de ignição com a chave combinada.
N Pressionar o terminal da vela firmemente sobre a vela de ignição.
N Guardar a máquina em local seco e seguro. Protegê-la contra o uso de pessoas não autorizadas (por ex. crianças).
Em intervalos de tempo de serviço acima de 30 dias:
N Esvaziar e limpar o tanque de combustível em local bem ventilado.
N Eliminar o restante do combustível conforme normas de segurança e meio ambiente.
N Deixar o motor funcionando, até esgotar o combustível do carburador, pois do contrário, as membranas do carburador podem colar.
N Limpar a máquina minuciosamente, principalmente as aletas do cilindro e o filtro de ar.
N Não expor o recipiente da solução por longo tempo diretamente ao sol. Os raios ultra violetas podem tornar o recipiente quebradiço, gerando perigo de vazamento ou quebra!
1
Indicações de manutenção e conservação
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos.
an te
s de
in ic
limpar X
Filtro de ar limpar X
substituir X
verificar X
Cabeçote de aspiração no tanque de combustível
verificar X
Carburador verificar a marcha lenta X X
regular a marcha lenta X
Vela de ignição reajustar a distância dos eletrodos X
substituir após 100 horas de trabalho
Aberturas para ventilação do motor teste visual X
limpar X
verificar X
Parafusos e porcas acessíveis (exceto parafusos de regulagem) reapertar X
Recipiente da solução com tubulação teste visual (estado, vedação) X
limpar X
Dispositivo de dosagem verificar X X
SR 42024
substituir numa assistência técnica2) X
Grade do ar soprado/aspirado verificar X X
limpar X
Etiqueta com indicações de segurança substituir X 1) Disponível somente em alguns países. 2) A STIHL recomenda o serviço de uma assistência técnica em uma Concessionária STIHL.
As indicações referem-se às condições normais de trabalho. Em condições mais difíceis (pó em maior quantidade, etc.) e mais horas de trabalho diário, os intervalos indicados devem ser reduzidos.
an te
s de
in ic
brasileiro
Seguir as determinações deste manual de instruções de serviços evita o desgaste excessivo e danos na máquina.
Uso, manutenção e armazenamento da máquina devem ser seguidos com todo cuidado, conforme descrito neste manual de instruções.
Todos os danos causados pela não observância de indicações de segurança, manuseio e manutenção, são de responsabilidade do usuário. Isto vale principalmente para:
– modificações no produto não liberadas pela STIHL;
– utilização de ferramentas ou acessórios liberados para esta máquina que não sejam adequados ou de baixa qualidade;
– utilização indevida da máquina;
– utilização da máquina em eventos esportivos ou competições;
– danos em conseqüência do uso contínuo da máquina com peças defeituosas.
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos relacionados no capítulo "Indicações de manutenção e conservação" devem ser efetuados regularmente. Os trabalhos de manutenção que não podem ser executados pelo próprio usuário devem ser encaminhados para uma Assistência Técnica.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam realizados somente em uma Assistência Técnica Autorizada STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Se estes trabalhos não forem executados ou feitos de maneira indevida, podem surgir danos, cuja responsabilidade é do usuário. Podemos citar:
– danos no motor em conseqüência da manutenção não executada em tempo hábil ou de maneira indevida (por ex. do filtro de ar e combustível), regulagem errada do carburador ou limpeza insuficiente dos condutos de ar (arestas de sucção, aletas do cilindro);
– corrosão e outros danos decorrentes de armazenagem imprópria;
– danos na máquina decorrentes da utilização de peças de reposição de baixa qualidade.
Peças de desgaste
Algumas peças da máquina estão sujeitas a um desgaste natural após determinado tempo de uso e devem ser substituídas conforme o tipo e tempo de uso. Podemos citar, entre outras:
– filtro (de ar, combustível)
Minimizar desgaste e evitar danos
Peças de desgaste
brasileiro
1 Grade defletora 2 Bocal padrão 3 Peça dosadora 4 Tubo de alongamento 5 Alavanca do acelerador 6 Alavanca de regulagem 7 Interruptor stop 8 Cabo de manejo 9 Registro 10 Mangueira sanfonada 11 Cinto 12 Placa dorsal 13 Almofada dorsal 14 Filtro de ar 15 Elementos antivibratórios 16 Gancho do cinto 17 Tampa do recipiente 18 Recipiente da solução 19 Terminal da vela 20 Parafusos de regulagem do
carburador 21 Botão do afogador 22 Tampa do tanque 23 Manípulo de arranque 24 Tanque de combustível 25 Silenciador # Número da máquina
Peças importantes
Sistema de combustível
Carburador de membrana insensível à posição de trabalho e bomba de combustível integrada.
Potência de sopro
Dispositivo de pulverização
Valores de ruído e vibração
Para definição dos valores de ruído e vibração, são consideradas as condições de trabalho na marcha lenta e rotação máxima nominal na proporção de 1:6.
Maiores informações sobre especificações para atendimento da Instrução Normativa sobre Vibrações 2002/44/EG veja www.stihl.com/vib/.
Nível de pressão sonora Lpeq conforme DIN 11201
Nível de potência sonora Lweq conforme DIN 3744
Vibração ahv,eq conforme ISO 8662
Para o nível de pressão sonora e nível de potência sonora, o fator K é 2,0 dB(A), conforme RL 2006/42/EG; para a vibração, o fator K é 2,0 m/s2, conforme RL 2006/42/EG.
Dados técnicos
Cilindrada: 56,5 cm3
Diâmetro do cilindro: 46 mm Curso do pistão: 34 mm Potência conforme ISO 7293: 2,6 kW (3,5 PS) Rotação na marcha lenta: 3100 1/min Rotação do motor / ventilador em operação 7500 1/min
Vela de ignição (resistiva):
Distância dos eletrodos: 0,5 mm
Capacidade do tan- que de combustível: 1500 cm3 (1,5 l)
Velocidade do ar: 101 m/s Volume de ar máximo sem instalação de sopro: 1260 m3/h Volume de ar com bico: 750 m3/h
Capacidade do recipiente: 13 l Quantidade de resí- duo no recipiente: 0,1 l Largura da malha da peneira: 1 mm Quantidade de vazão (sem bomba de pres- são, ajuste contínuo):
0,257 – 3,844 l/min
Largura de pulve- rização horizontal: 12 m
Sem combustível: 11,1 kg Peso máx. de trabalho (com combustível e solução de pulverização) 25,2 kg
SR 420: 101 dB(A)
SR 420: 113 dB(A)
Cabo da mão direito
SR 420: 2,3 m/s2
brasileiro
Usuários desta máquina podem efetuar somente os trabalhos de manutenção e de conservação descritos neste manual. Demais consertos devem ser realizados somente por uma Assistência Técnica Autorizada STIHL.
A STIHL recomenda que os serviços de manutenção e consertos sejam efetuados somente em Assistências Técnicas Autorizadas STIHL, pois seus funcionários recebem treinamentos periódicos e todas as informações técnicas das máquinas.
Em consertos, utilizar somente peças de reposição liberadas pela STIHL para essa máquina. Utilizar somente peças de alta qualidade, do contrário pode haver risco de acidentes ou danos na máquina.
A STIHL recomenda o uso de peças de reposição originais STIHL.
As peças de reposição originais STlHL podem ser reconhecidas pelo código da peça de reposição STlHL, pela gravação { e dependendo o caso, pelo sinal K (em peças pequenas este sinal também pode estar sozinho).
O descarte deve obedecer à legislação específica de cada país.
Os produtos da STIHL não devem ser descartados no lixo doméstico. Destinar o produto, a bateria, os acessórios e a embalagem STIHL para reciclagem ambientalmente correta.
As baterias da STIHL também podem ser devolvidas em uma Concessionária STIHL.
Informações atualizadas sobre o descarte estão disponíveis nos pontos de venda STIHL.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemanha
Declara sob sua inteira responsabilidade, que a máquina
corresponde às prescrições de aplicação das normas 2011/65/EU, 2006/42/EG e 2014/30/EU e que o produto foi desenvolvido e produzido em conformidade com a data aplicável para as versões válidas de produção das seguintes normas:
ISO 12100, EN 55012, EN 61000-6-1, EN ISO 28139
Arquivo da documentação técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Liberação de produto)
O ano de construção e o número da máquina estão indicados na máquina.
Indicações de conserto Descarte
Declaração de conformidade da UE
Tipo: Pulverizador Marca de fabricação: STIHL Modelo: SR 420 Identificação de série: 4203 Cilindrada: 56,5 cm3
SR 420 29
i. V.
Thomas Elsner
SR 42030
O rig
in al
d e
In st
ru cc
io ne
s de
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de instrucciones 32 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 32 Completar la máquina 39 Cinturón de porte 41 Combustible 42 Repostar combustible 43 Información para antes de arrancar 44 Arrancar / parar el motor 44 Determinar la cantidad de caldo requerida 46 Dispositivo dosificador 48 Llenar el depósito de caldo 49 Servicio de atomizado 49 Limpiar el filtro de aire 50 Ajustar el carburador 51 Rejilla parachispas en el silenciador 52 Bujía 52 Guardar la máquina 53 Instrucciones de mantenimiento y conservación 54 Minimizar el desgaste y evitar daños 56 Piezas de desgaste 56 Componentes importantes 57 Datos técnicos 58 Indicaciones para la reparación 59 Gestión de residuos 59 Declaración de conformidad UE 60
00 00
SR 420 31
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
español
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a las mismas personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. Fijarse especialmente en la estanqueidad del depósito de caldo.
Trabajar con la máquina únicamente estando completamente montada
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
Aptitud física
Quien trabaje con esta máquina a motor deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina.
Antes de ponerla en ser- vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan- cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
SR 42032
español
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que lo consulte con su médico y el fabricante del marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Campos de aplicación
El atomizador es apropiado para la aplicación cercana al suelo de fungicidas y plaguicidas, así como herbicidas líquidos. En máquinas con bomba de presión montada es posible realizar trabajos a más altura de la cabeza. Los campos de aplicación los constituyen los cultivos de fruta, hortaliza, vid, plantaciones, plantas decorativas, prados y silvicultura.
Aplicar sólo productos fitosanitarios que estén permitidos para estos atomizadores.
No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto – ello también puede originar accidentes o daños en la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios para la aplicación, el llenado y la limpieza de la máquina. Tener en cuenta las indicaciones relativas al equipo protector existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario.
Cambiarse inmediatamente la ropa de trabajo que se haya ensuciado de producto fitosanitario.
En caso de efectuar trabajos más arriba de la cabeza, cubrirse la cabeza adicionalmente con algo impermeable al caldo.
No trabajar nunca descalzo o con sandalias.
La ropa deberá estar ceñida y no estorbar.
Para la aplicación de algunos productos fitosa- nitarios se requiere el empleo de ropa protec- tora impermeable al caldo.
No llevar ropa, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan pene- trar en la abertura de aspiración de aire. Reco- gerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas de seguri- dad de suela adherente que sean impermeables al caldo e insensibles al producto fitosanitario.
SR 420 33
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
La inhalación del producto fitosanitario puede ser nociva para la salud. Ponerse una mascarilla apropiada para protegerse contra riesgos sanitarios o reacciones alérgicas. Observar las indicaciones existentes en las instrucciones de uso del producto fitosanitario y las instrucciones de seguridad de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, mutuas y autoridades competentes para la prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Manejo de los productos fitosanitarios
Leer siempre las instrucciones de uso del producto fitosanitario antes de aplicarlo. Seguir las indicaciones relativas a la mezcla, aplicación, equipo protector personal, almacenaje y a la gestión de residuos.
Observar los preceptos de ley al manipular con productos fitosanitarios.
Los productos fitosanitarios pueden contener componentes que dañen a las personas, animales, plantas y el medio ambiente – ¡peligro de intoxicación y de lesiones mortales!
Los productos fitosanitarios deberán emplearlos únicamente aquellas personas que estén instruidas en el manejo de los mismos y en los correspondientes primeros auxilios.
Tener siempre a mano las instrucciones de uso o la etiqueta del producto fitosanitario, a fin de poder informar inmediatamente a un médico sobre el producto en caso de emergencia. En casos de emergencia, seguir las indicaciones de la etiqueta o de las instrucciones de uso del producto fitosanitario.
Preparar el producto fitosanitario
Utilizar productos fitosanitarios para el caldo sólo según las indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla indebidas pueden originar vapores tóxicos o mezclas explosivas.
– No aplicar nunca productos fitosanitarios que no estén diluidos
– Preparar y echar en la máquina el producto diluido únicamente al aire libre o en locales bien ventilados
– Preparar sólo la cantidad de producto que se necesite, a fin de evitar sobras
– Al mezclar distintos productos fitosanitarios, tener en cuenta las indicaciones del fabricante – las proporciones de mezcla indebidas pueden originar vapores tóxicos o mezclas explosivas
– Mezclar entre sí productos fitosanitarios diferentes únicamente si el fabricante los ha homologado para este fin
Llenar el depósito de caldo
– Poner la máquina sobre una superficie plana a prueba de vuelcos – no llenar el depósito de caldo por encima de la marca de máximo
– Al llenar el depósito, no se deberá llevar la máquina a la espalda – ¡peligro de lesiones!
– Cerrar la palanca de válvula antes de llenar el depósito
– Al llenar el depósito de agua de cañería, no sumergir la manguera en el caldo – la depresión en la cañería podría aspirar el caldo hacia el sistema de tuberías
– Antes de llenarlo de caldo, efectuar una marcha de prueba con agua limpia y comprobar la estanqueidad de todas las piezas de la máquina
– Cerrar firmemente la tapa del depósito de caldo tras haberlo llenado
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro- tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse guantes que sean impermeables al caldo e insensibles al producto fitosanitario.
SR 42034
español
Aplicación
– Trabajar únicamente al aire libre o en locales muy bien ventilados, p. ej. invernaderos abiertos
– Durante el trabajo con productos fitosanitarios, no comer, no fumar, no inhalarlos ni beber
– No soplar nunca toberas ni otras piezas pequeñas con la boca
– Evitar el contacto con productos fitosanitarios – cambiarse inmediatamente la ropa que se haya ensuciado con estos productos
– No trabajar al hacer viento
Las condiciones climáticas desfavorables pueden originar una concentración errónea del producto fitosanitario. La sobredosis puede provocar daños en las plantas y en el medio ambiente. La dosificación insuficiente puede originar la falta de éxito en el tratamiento de las plantas.
Para evitar daños en el medio ambiente y en las plantas, no trabajar nunca con la máquina:
– Al hacer viento
– Con irradiación directa del sol
Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con la máquina con:
– Líquidos inflamables
– Líquidos que estén a una temperatura superior a 50 °C
Almacenaje
– Al interrumpir el trabajo, no exponer la máquina a la irradiación directa del sol ni a fuentes de calor
– No guardar nunca caldo durante más de un día en el depósito de la máquina
– Almacenar y transportar productos fitosanitarios únicamente en recipientes homologados para ello
– No guardar caldo en recipientes que estén previstos para alojar productos alimenticios, bebidas ni piensos
– No almacenar productos fitosanitarios junto con productos alimenticios, bebidas y piensos
– Mantener el caldo apartado de niños y animales
– Guardar la máquina vacía y limpia
– Almacenar el caldo y la máquina, de manera que sea inaccesible a personas ajenas
– Almacenar el caldo y la máquina en un lugar seco y a prueba de heladas
Gestión de residuos
Los restos de caldo y líquidos de enjuague de la máquina no se deberán echar en aguas estancadas, desagües, canales de desagüe ni cunetas, pozos o sistemas de drenaje.
– Gestionar los residuos y los recipientes usados con arreglo a las disposiciones sobre basuras
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
– Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y derramamiento de combustible.
– El depósito de caldo tiene que estar vacío y limpio
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res- pecto de llamas – no derramar combustible – no fumar.
SR 420 35
español
inmediatamente – poner atención a que la ropa no se manche de combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Antes de arrancar la máquina, comprobar sin falta su funcionamiento seguro. En especial, en el caso de que la máquina haya sufrido esfuerzos no apropiados (p. ej. por golpes o caídas).
– Comprobar el sistema de combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
– La palanca de ajuste se tiene que poder poner con facilidad en STOP o bien 0
– El acelerador deberá moverse con facilidad y volver por sí mismo a la posición de ralentí
– Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
– Comprobar la estanqueidad del sistema de combustible
– Comprobar el estado y la estanqueidad del depósito de líquidos, de la manguera y del dispositivo dosificador
– Comprobar el estado de los cinturones de porte – sustituir los cinturones que estén dañados o desgastados
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – tampoco al ponerla en marcha.
Arrancar tal como se describe en el manual de instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura.
En el caso de que se necesite ayuda para poner la máquina a la espalda del operario, prestar atención a que
– La máquina esté funcionando sólo en ralentí
– El ayudante no se encuentre en la zona de salida de los gases de escape y los inhale
– La palanca de válvula esté cerrada
– El ayudante no se encuentre en la zona de salida de la tobera
– El ayudante abandone el sector de trabajo inmediatamente después de cargar la máquina
Dispositivo para espolvorear y pulverizar (accesorio especial)
En el servicio de espolvoreado y pulverización se puede aplicar polvo o granulado seco.
Observar los preceptos de ley al manipular con productos fitosanitarios.
Tener en cuenta las instrucciones de uso o la etiqueta del producto fitosanitario.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti- ble, no arrancar el motor – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firme- mente posible.
SR 42036
español
Aplicación
Durante el trabajo se pueden generar cargas electrostáticas con formación de chispas.
El peligro es especialmente grande en:
– Condiciones climáticas de gran sequedad
– Aplicación de productos fitosanitarios en polvo, que produzcan una alta concentración de polvo
Para evitar daños en la máquina y accidentes, no trabajar nunca con la máquina con productos que puedan ser explosivos o inflamables
No esparcir