Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere Presentazione power point cliccabile

  • View
    216

  • Download
    3

Embed Size (px)

Text of Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere Presentazione power point cliccabile

  • Slide 1
  • Struttura Didattica Speciale di Lingue e Letterature Straniere Presentazione power point cliccabile
  • Slide 2
  • Universit degli Studi di Catania sede esclusiva a Ragusa
  • Slide 3
  • Ex Convento di Santa Teresa Via Orfanotrofio, 49 - 97100 Ragusa Ibla 0932 62 27 61 - 68 27 64 www.flingue.unict.it
  • Slide 4
  • Lingue insegnate inglese anglo-americano francese spagnolo portoghese-brasiliano tedesco arabo giapponese cinese Lingue insegnate inglese anglo-americano francese spagnolo portoghese-brasiliano tedesco lingua dei segni italiana (LIS) arabo giapponese cinese
  • Slide 5
  • Lingue Occidentali Lingue Orientali
  • Slide 6
  • Novit anno accademico 2014-15
  • Slide 7
  • Lingua e traduzione portoghese & brasiliana
  • Slide 8
  • Lingua italiana per la mediazione percorso alternativo alla 3 lingua 1. lingua italiana (1 anno) 2. italiano-lingua straniera (2 anno) o il primo corso di LIS I 3. LIS II (3 anno con lettore)
  • Slide 9
  • Lingua Italiana dei Segni
  • Slide 10
  • 2 lingue per tre anni dal 1 al 3 anno pi 1 lingua per tre dal 1 al 3 anno come terza lingua (6 CFU) Quante lingue si possono studiare? 2 lingue per tre anni dal 1 al 3 anno pi 1 lingua per tre dal 1 al 3 anno come terza lingua (6 CFU) Dallanno accademico 2014-15 lobiettivo di studiare le 3 lingue distribuite nei 3 anni di corso.
  • Slide 11
  • Laboratorio Linguistico
  • Slide 12
  • Corso di Laurea in Mediazione Linguistica e Interculturale Laurea di primo livello - L12 -
  • Slide 13
  • Il test di ammissione obbligatorio e ha valore selettivo 230 studenti ammessi
  • Slide 14
  • In cosa consiste il test di ammissione? 60 domande - 16 domande di lingua inglese - 16 domande di lingua italiana - 12 domande di ambito logico-linguistico - 16 domande di cultura generale
  • Slide 15
  • Se il test presenta delle insufficienze OFA Se il test presenta delle insufficienze in lingua italiana e in lingua inglese, il candidato, che complessivamente riporter un risultato sufficiente, entro il I semestre dovr colmare gli OFA (Obblighi Formativi Aggiuntivi) frequentando dei corsi appositamente organizzati dalla Struttura. Chi non supera gli OFA, ma ha gi pagato la prima rata, potr frequentare i corsi ma non potr sostenere esami durante l'anno accademico
  • Slide 16
  • Prepara alla solida conoscenza di 2 lingue straniere una terza lingua sar studiata per due o tre anni il corso di laurea adatto per chi vuole aprirsi le porte ad un futuro da mediatore culturale, insegnante, traduttore, interprete, guida Unire alla conoscenza delle lingue una preparazione di tipo letterario, storico, giuridico-economico
  • Slide 17
  • Slide 18
  • Il piano di studi Corso di Laurea in Mediazione Linguistica & Interculturale
  • Slide 19
  • 1 anno | 60 crediti Insegnamenti CFU I Lingua e Traduzione I Lingua e Traduzione (scritto e orale) a scelta tra: inglese*, angloamericana*, francese, spagnola, tedesca, portoghese-brasiliana, araba, giapponese e cinese9 II Lingua e Traduzione II Lingua e Traduzione (scritto e orale)9 III Lingua e Traduzione III Lingua e Traduzione (scritto e orale) o Lingua italiana o Storia dellarte6 Letteratura italiana9 Linguistica generale9 A scelta tra: Storia moderna, Storia contemporanea, Teorie e modelli del dialogo interculturale, Diritto dellUnione Europea, Geografia (insegnamento impartito in inglese)9 Una disciplina a scelta dello studente9 *La scelta di Lingua inglese come prima lingua ESCLUDE la possibilit di scegliere Angloamericano come seconda lingua e viceversa
  • Slide 20
  • Possibili materie a scelta Geografia Legislazione europea dellimmigrazione Diritto dellUnione Europea Lingua italiana Marketing turistico Sociologia della comunicazione Teorie e modelli del dialogo interculturale
  • Slide 21
  • 2 anno | 60 crediti Insegnamenti CFU I Lingua e Traduzione I Lingua e Traduzione (scritto e orale)9 II Lingua e Traduzione II Lingua e Traduzione (scritto e orale)9 III Lingua e Traduzione III Lingua e Traduzione (scritto e orale) o Lingua italiana dei segni (LIS) 1 o Italiano-Lingua straniera o Marketing turistico6 Cultura e Letteratura Una Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 1, francese 1, spagnola 1, tedesca 1, portoghese 1, araba 1, cinese 1 e giapponese 1.9 Cultura e Letteratura Una seconda Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 1, francese 1, spagnola 1, tedesca 1, portoghese 1, araba 1, cinese 1, giapponese 19 Una disciplina a scelta tra: Storia contemporanea, Islamistica, Storia delle Americhe, Storia dellAsia orientale (Cina e Giappone)9 Una disciplina a scelta dello studente6 Altre conoscenze utili per linserimento nel mondo del lavoro3
  • Slide 22
  • Possibili materie a scelta Geografia Legislazione europea dellimmigrazione Lingua italiana Didattica dellitaliano per stranieri Marketing turistico Storia dellarte Teoria e modelli del dialogo interculturale
  • Slide 23
  • 3 anno | 60 crediti Insegnamenti CFU I Linguaggi settoriali e Traduzione I Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale)9 II Linguaggi settoriali e Traduzione II Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale)9 III Linguaggi settoriali e Traduzione III Linguaggi settoriali e Traduzione (scritto e orale) o Lingua dei segni italiana (LIS) 2 o Legislazione europea dellimmigrazione o Sociologia della comunicazione interculturale (insegnamento impartito in lingua inglese)6 Cultura e Letteratura Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 2, francese 2, spagnola 2, tedesca 2, portoghese 2, araba 2, cinese 2 e giapponese 2.9 Cultura e Letteratura Seconda Cultura e Letteratura a scelta tra quella inglese 2, francese 2, spagnola 2, tedesca 2, portoghese 2, araba 2, cinese 2 e giapponese 2. Inoltre Storia della filosofia o Sociologia dei processi culturali.9 Filologia Una Filologia a scelta tra quella romanza, germanica, semitica, giapponese e cinese.6 Tirocinio e stage3 Prova finale (tesi di laurea)9
  • Slide 24
  • Sbocchi professionali
  • Slide 25
  • Mediatore Linguistico Mediatore culturale Assistente linguistico Traduttore e Interprete Agente di viaggio Operatore nel turismo culturale Operatore dei servizi culturali, giornalistici e editoriali Organizzatore di convegni, mostre, fiere, eventi Addetto alle relazioni internazionali in impres e
  • Slide 26
  • Il mediatore linguistico-culturale o linterprete di comunit PROFESSIONE
  • Slide 27
  • Slide 28
  • LItalia ormai un Paese multietnico, tante infatti sono le persone che giungono ogni anno e che si scontrano con la nostra cultura, con una realt completamente differente da quella di origine
  • Slide 29
  • Il mediatore pu operare come lavoratore dipendente oppure come professionista in vari ambiti: aiuto sociale ospedali scuole aziende tribunali
  • Slide 30
  • Il mediatore linguistico-culturale FACILITA quindi linserimento dei cittadini stranieri immigrati, in ambito scolastico, della sanit, del lavoro, del terziario, della giustizia, agendo nel rispetto della neutralit, dellequidistanza tra istituzione e utente
  • Slide 31
  • I REQUISITI di un buon mediatore linguistico-culturale sono i seguenti:
  • Slide 32
  • buona conoscenza della lingua italiana e di almeno unaltra lingua straniera
  • Slide 33
  • conoscenza della struttura legislativa italiana e di quella del Paese straniero a cui ci si vuole dedicare
  • Slide 34
  • profonda conoscenza della cultura e delle tradizioni locali e straniere, al fine di favorire una maggiore comprensione tra le due realt
  • Slide 35
  • conoscenza delle tecniche di mediazione apertura mentale ed una buona capacit comunicativa
  • Slide 36
  • una buona rete di conoscenze in ambito burocratico, al fine di facilitare laccesso alle pratiche legate allimmigrazione ed una buona conoscenza di tutti quei servizi offerti dal territorio, che favoriscano la vita di un immigrato
  • Slide 37
  • Le competenze del mediatore linguistico-culturale sono del tutto spendibili nel settore dellinterpretariato (interprete di trattativa, fieristico) e della traduzione specializzata (giuridica, amministrativa, pubblicitaria)
  • Slide 38
  • PER DIVENTARE mediatore linguistico-culturale, oltre a possedere tutti i requisiti sopra citati, necessario possedere una laurea in mediazione linguistico e interculturale
  • Slide 39
  • Il futuro globale!
  • Slide 40
  • Corso di Laurea Magistrale in Lingue & Culture Europee ed Extraeuropee Lingue e Letterature della Civilt Globale Laurea di secondo livello - LM37 -
  • Slide 41
  • Non esiste pi il test di ammissione Consente di completare ad alto livello la conoscenza delle due lingue straniere studiate alla triennale Non esiste pi il test di ammissione per occorre avere i seguenti requisiti minimi
  • Slide 42
  • 18 CFU in ciascuna di 2 Lingue Straniere 4 CFU in ciascuna di 2 Letterature Straniere 3 CFU in Letteratura Italiana 3 CFU in Discip