Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SUPL IMENT LA „ R IA LIT ATE A ILUSTRATĂ» Nr. 722
■■ » 'S » . - f t
O ZI D E G R O A Z Ă P E N T R U L O M O R A
in cursul uneia dintre numeroasele incursiuni zilnice executate asupra capitalei Angliei, un aviator germ an s’a coborît cu aparatul atât de jos încât a reuşit să provoace stricăciuni serioase, ou mitraliera, faimosului orologiu din Westminster pe care londonezii îl considerau ca un simbol al puterii ennleze.
T r e c e r e a r â u l u iDacă vă este cunoscută problema
trecerii unui râu de către trei soţi şi trei soţii (nici-o femee ne putând fi In acompania unui alt bărbirt, sau
dai bărbaţi dacă bărbatul ei nu o întovărăşeşte) şi a-ţi rezolvat-o, a- tunci incercali să rezolvaţi nceeaşt
problemă având însă de astă dală patru bărbaţi cu soţiile lor, barca, neputând conţine decât trei persoane.
Prob lem ă stran ieO doamnă în vârstă spunea: ..Fi
ica a zis fiicei tale, că fiica fiicei sale plânge. „Puteţi spune în douăzeci secunde ce grad de rudenie există. între persoanele cari vorbesc despre copilul care plânge ?
O capodope ră ! A a p ă tu t
Puteţi cu ajutorul cifrelor enumerate în clişeu, să complectaţi cheia desenului, plăsând o cifră în fiecare casetă, în asa fel încât totalul fiecărui brat să fie: 75.
Cifrele care trebuesc utilizate sunt: 2, 5, 11 ,14, 16, 18, 20, 23, 25, 30, 32.
Cerco ri s a c i f reLA 0 B 0 H , IN G U R A PJEŢIL. A ^ IT M O G R IF6. 2. 5. 10. 8.
7. 12. 2. 3. 4.
8. 2. 9. 13. 8. 5
9. 1. 11. 7. 3.
4. 7. 6. 4. 7.
înlocuind cifrele prin litere veti obţine următoarele cuvinte:
a) Numele mai multor generali cartaginezi, dintre cari cel mai celebru era fratele lui Hanibal. b) Deteriorare prin întrebuinţare, c) Stângaciu. d) Om în Italia, cântat de Horaţiu. e) Servitor credincios şi păzitorul turmelor lui Ulysse.
Iniţialele acestor cuvinte dau o rfdicătură foarte mare de pământ şi finalele vin negru. Iniţialele şi finalele, citite în continuare dau un mic principat muntos pe lângă A- driatica.
D I L E M ĂUn pictor care are o expoziţie, a-
şează pe un perete al salonului său, tablourile, cincisprezece la număr,
ORIZON TAL : 1) Legume roşii, cu mustăţi şi fizionomie lunguiaţă: 6) Se spune că l’a descoperit... Columbi; 8) Artilerie grea; 10) Se zice că cea bună trece primejdia rea; 11) Legume cu consumul cel sai ridicat la npi; 12) Metaloid; 14) Obiceiu; 15) Masiv muntos în Ceiho-Slovacia; 17) Tăgăduialâ; 18)
Osişorul furcii pieptului dela păsări; 19) Legumă în esenţă, dar în West i s’au descoperit calităţi industriale iminente; 20) Soare e- giptean; 21) Piatra sfântă a mahomedanilor; 22) Oraş în România; 23) Tic (pop); 24) La jocul de table; 25) Când este într’un burduf de patruped i s’a dus orice valoare;
27) Rude prin alianţe; 29) Cam pion; 31) Ofrandă; 33) Leguma cea mai devalorizată; 35) Compozitor german; 36) Bun pentru m urături; 37) Numeral; 38) Se conservă în pod toamna; 39) Se găsesc de vânzare prin Obor; 40) Leguma de predilecţie a unui popor din Balcani; 41) Impozit ce îl plătesc negustorii din Obor.
VERTICAL: 1) Legumă întâlnită în piaţă din timpul verii; 2) In piaţă, dau concerte în mae-mac m ajor; 3) Diverse, suferinţă (Buc.); 4) Legumă întâlnită toamna în putină; 5) Primul dintre marii profeţi (700 a. Cr.); 6) Curier; 7) Şo- ricar; 8) Aci se întâlnesc precupeţii şi preţurile maximale; 9) Se a- creşte cu toată roşaţa în putini şi butoaie; 10) Are căutare în piaţă în zilele de Miercuri, Joi şi Vineri;
13) Arbori totdeauna verzi; 16) Monedă romană; 17) Pălărie cu trei colţuri; 21) Prefix: a suta parte din unitate; C3) Lacrimogen în excelenţă; nu se desparte sub nici- un motiv de crenwurşti; 24) Plec a- fară; 25) Legume cu teaca în formă de lance; 26) Zi; 28) O concurenţă a gazelor lacrimogene şi nedespărţită la orice rântaş; 29) Oraş libile în Ţara Sfântă; 30) A nă
dăjdui; 31) Alimentează Bucureştii în domeniul culinar; 32) Specie de bou din india; 34) Kilogramul în graiul oltenilor noştri; 39) întrebare.
ocupând cum se vede şi în schiţe, fiecare centimetru de suprafaţă.
Iată însă că cel de-al şasespreze- celea tablou, de o valoare mult superioară, necesită prezenţa între celelalte’ tablouri. Spaţiu nu mai are la dispoziţie. Atunci pictorul se decide să aşeze acest tablou în spaţiul pe care-1 are, scoţând alte tablouri.
Unde a plasat exact pictorul tabloul său Şi ce tablouri a scos?
Huzte optică
Priviţi cu atenţie aceste linii şi spuneţi-ne dacă sunt sau nu paralele.
Deslegările jocurilor din Nr. preced.Pseudokynegeticos: vâna, nur a, a,
am, e, ar, nt, u, o, m , arc, rua, ţara, gir, ag, n, Roch, rar, en, e, echipat,
s, SP, si, vesel, la, c, sitar, o, tb,
Rarău, agi, r, la el. toamnă, Ata, ati, răni, cprb, urs, SPE.
Zei: Saturn, ipo, Ops, locaş, a, el,
Isis, no, ri, e, clope, mia, Gargac, pisi,
na, Ares, at, n, i, aşi, Odin, Emo, Eas, Danatos,
O EP APD FA I PU E
HOTELUL , TEROARE)
Un at>îrjn> cse «nigme pasionant®. O capodoperă d*î strânsă logică detestava, la care «©laijoreaiă ferisiecât€Mra.» M a c y i e w aG a y nor. «ţesco^erîtoasea
ererilo' «Sin ascensor.
IP* Lei - ? < as'ir-i. ta ©hioşcari, librar* şi în gări
C e a m a i u r i a ş ă a v e n t u r ă i s t o r i c ă
9 Lei, 112 pagini. — La chio’jcari,
librari, gări.
2
Ultimii FenicieniC O B O R Â T O R I I DÎN TYR PEŢ Ă R M U R I L E ATLANTICULUI
D
aca ar li să credem cele relatate de o revistă streină, Fenicienii, deşi trec drept o rasă stinsă au încă şi
astăzi o seamă de coborîtori autentici. La capătul celălalt al lumii vechi, acolo unde Tyrul şi Sidonul îşi exercită supremaţia asupra comerţului, dincolo de coloanele lui Hercule, trăeşte un popor care, într'un mediu absolut strein, a reuşit să păstreze neştirbite moravurile şi caracterul său.
«
Portugalia, spune autorul articolului despre care vorbim, este desigur ţara cu populaţia cea miai eterogenă din E u ropa. Pe tărâmurile Atlanticului Celţii au poposit cei dintâi şi. la scurtă vreme după aceea, au fost urmaţi de lberii veniţi din Pirinei. Celţibeiii au fost alungaţi apoi de Suevi cari, înainte vreme, er: abiliţi pe Hin şi la rându-le, a- t\ au văzut isgoniţi de către 1 U>-lu&.ii .şi Cartaginezi. Iu răstimp, Grecii ar fi întemeiat dealungul coastelor Atlanticului orăşele pe cari Visigoţii le-au distrus mai târziu. După scurgerea câtorva secole, ţara a fost cotropită de Galii veniţi din miazănoapte, în timp ce Maurii şi Berberii năvăleau pe la miază-zi; cam la aceeaşi epocă Evreii îşi găsiră adăpost în Portugalia. Cavalerii burgliinoni, cari săriră în ajutorul primului conte al Portugaliei, se stabiliră de asemenea pe litoralul Atlanticului. Cât priveşte piraţii cari isbuti- seră să alunge pe Mauri din Lisabona şi să devină stăpâni ai oraşului, ei erau de provenienţe felurite. Şi încrucişarea raselor se completă prin unirea Portughezilor cu femei din Africa şi din In- diile orientale.
Cunoscând toate aceste frământări, e cu neputinţă să descriem tipul reprezentativ al Portughezului. După originea lor, Portughezii sunt înalţi sau mici, blonzi sau bruneţi.
Dar în Portugalia există de asemenea o rasă care se deosebeşte complet de restul locuitorilor ţării. Cei cari aparţin acestei rase au tradiţiile şi obiceiurile lor proprii, poartă un costum diferit şi vorbesc în felul lor: sunt
Fenicienii, contimporanii noştri. Cum au ajuns ei acolo?
<»Se ştie, răspunde autorul articolului,
că în antichitate Fenicienii făceau comerţ cu cositor prin provincia Cornwal şi în Bretania, dar se pare că — în mod permanent — nu s’au stabilit niciodată pe ţărmul Atlanticului. Totuşi, după distrugerea oraşului Tyr de armatele lui Alexandru cel Mare, mii de Fenicieni au trecut prin Cartagina şi se a- şezară departe, foarte departe de apele Mediteranei. începând din secolul al patrulea înainte de era noastră şi până astăzi coborîtorii acestei naţiuni bizare şi-au trăit viaţa lor originală în Portu
galia, păstrându-şi trăsăturile caracteristice în ciuda prefacerilor politice cari au sguduit această ţară.
In mijlocie, Fenicienii sunt mai mici de statură decât ceilalţi Portughezi dar mai corpolenţi. îmbrăcămintea lor este deasemenea diferită. Ei poartă de obi- ceiu pantaloni de bumbac cari ajung până la jumătatea gleznei, cămăşi de culoare deschisă şi o cingătoare roşie.
Fenicienii din Portugalia trăesc la îmbucăturile fluviilor şi în golfuri. Cea mai mare parte dintre ei s’au grupat prin împrejurimile orăşelului Aveiro, lângă Porto, în golful Setubal şi în satul Fenis al cărui nume, se zice, ar veni dela Fenicia. Se îndeletnicesc cu pescuitul, folosind mijloace aproape primitive. Bărcile lor de pescuit sunt de un tip ce nu se întâlneşte nicăieri în E u ropa şi care ar fi rămas acelaş de pe vremea când Tyrul se afla în apogeul
strălucirii sale. Când anotimpul nu e prielnic pescuitului Fenicienii folosesc bărcile pentru transportarea mărfurilor şi numai atunci când nu-şi pot câştiga pâinea cu pescuitul sau cu transporturile se hotărăsc a se ocupa cu agricultura. Pe micile lor proprietăţi, ei cultivă mai ales orezul, pepenii şi alte fructe. Femeile se ocupă cu gospodăria şi orice familie are câteva găini şi o capră.
Pardoseala le serveşte de pat, iar mantaua este singura lor cuvertură. Dornici să-şi păstreze puritatea rasei,
Fenicienii se însoară rareori cu femei din alte regiuni ale Portugaliei. Dacă un
Fenician nu găseşte în satul său femeea care-i convine, ei se duce în alt sat şi, prin cadouri, se sileşte să câstiare con
simţământul fetei pe care-a aies-o ca tovarăşă de viaţă. El nu dă niciodată bani fiindcă în deobşte, Fenicienii preschimbă banii în bijuterii pentru cari au o adevărată slăbiciune. Dacă unirea e nefericit , femeile se resemnează soartei lor ca un fatalism necunoscuţi în Europa. Num ai în cazuri excepţionale se întâmplă ca o femee să-şi părăsească soţul spre a se întoarce la părinţii ei. Atunci copiii rămân cu tatăl lor care are drept să aleagă o altă soţie, însă femeea fugită nu se poate considera văduvă. Divorţul este ceva necunoscut printre Fenicieni
9Fenicienii sunt mândri de originea
lor. Ei au un sentiment profund al independenţei şi nu îngădue amestecul autorităţilor în treburile lor. Rareori sa comit crime prin satele lor. Fiind analfabeţi, ocolesc notarii şi toate învoe'il» le fac verbal. Dacă se iveşte o neînţelegere, cele două părţi se adresează cei ui mai bătrân din comunitatea lor ale cărui hotărîri sunt respectate cu sfinţenie.
Deoarece trăesc în condiţiuni primitive şi nu dispun decât de prea puţine mijloace materiale, sănătatea lor nu e mai bună decât aceea a claselor nevoiaşe ale Portugaliei. Totuşi nu se adresează niciodată medicului. Sunt convinşi că doctorul, ca şi avocatul, jandarmul şi slujbaşul public sunt duşmani ai rasei lor şi prin urmare nu trebue să le îngădue accesul în sat. Sfaturile bătrânilor şi câteva buruieni sunt suficiente spre a lecui orice boală
Se pare că Fenicienii au îmbrăţişat creştinismul de timpuriu, dar astăz> sunt prea puţini acei cari păstrează regulile religiei creştine. Rolul preotului este foarte restrâns. Fenicienii continuă să creadă că stelele au o influenţă asupra soartei oamenilor şi privesc cu nepăsare progresele ştiinţei...
G. R.
3
>ADEN
t/BUJi
HàrrarA B E B A
WOGADtSCtO
r * » »» ? t « »» « M « f M W »> »« *< «« i v... .. -S>- S > - @ - C » - « B H a » - « ' f>S*Sf *-* > * »-» »-C-f * I- f^ C i. » . r «î-5 m *1.« * C ' V « i f * i-*# * » » « » { fc
tunci când Africa începu să-şi dragostea de ştiinţă cu înclinările deschidă porţile în faţa valu- practice, comi&rciale şi politice. Câţi- lui de civilizaţie europeană, va dintre ei, fascinaţi de milenarul
Italia era prezentă acolo cu o ar- pister al isvoarelor Nilului, încer- nuată bine pregătită de războiu, ar- cară să răzbată în ţinuturile ecua- mată care în scurtă vreme îşi în- toriale, unde marele' fluviu îşi as- groşă rândurile cu însufleţitele fa- cunde originile îndepărtate şi se lange ale fiilor săi. Erau bărbaţi de străduesc să rezolve, pe loc, mult toate vârstele, de toate condiţiu- dezbătută problemă a independenţei nile, înţelegători şi supuşi faţă de sau măcar a celor doiuă imense ba- miile de cerinţe ale momentului, zinuri idrografice: al Nilului şi al uneori lipsiţi de învăţătură şi de Congo-ului. Alţi, însă, înfruntă dru- cunoştinţele cele mai elementare, mul pe la miazăzi pentru a opera cari ştiau să înfrunte primejdiile şi în inima continentului explorând neajunsurile cele mai aspre fără a zona atât de vastă cuprinsă între clipi din ochi. gata chiar să-şi dsa lacurile Albert, Victoria şi Tangany- viaţa, dacă era nevoie, pentru afir- ka. Un alt convoiu face din pro- marea unei credinţe, sau să împingă vinciile răsăritene ale Etiopiei bazaun guvern prea îndărătnic la ac- unor cutezătoare explorări în ţinu- ni ^ lucrători cari osteniau de ani ţiune. In contact cu atmosfera a- turile depărtate ale Sudanului. Alţii si ani pentru propăşirea Tunisiei, eeasta, iată că misionari, savanţi şl se îndreaptă sipre Tripolitania, cu ..... „ .negustori se fac şi ei exploratori şi intenţii mai mult comerciale şi po- ; ’ .V « i M r ’plini de avânt, pătrund în regiunile litice decât geografice spre a atrage ^utreera regiunile Angola, Nigeria şi cele mai depărtate înfrăţind adesea foloase de pe urma miilor de ţăra- c?u aven uri, traficuri
^ * noui, bogaţu, împinşi de feluritemotive şi ambiţii, însă toţi, care mai mult, care mai puţin, ademeniţii in- tr’acolo de o vrajă care nu iartă. Iar alţii, mult mai prevăzători, fac din Africa Orientală o ţară de experienţă, un câmp de luptă pentru geniul, iniţiativa şi capacitatea italienilor, fără să se sperie de piedi- cele pe cari le întâlnesc, de morţii presăraţi pe drumuri, de tragediile cari rând pe rând par să distrugă strădania atâtor ani şi sforţările a- tâtor energii. Nepăsarea guvernului, surd la toate apelurile de demnitate naţională jignită pare să-i oţelească. In unii, acest simţ de neputinţă şi delăsare stârneşte răzvrătiri morale dintre cele mai profunde. Rubattino părăseşte localitatea Assab; Savorgnan di Brazza, dacă vrea £ă explo
reze Congo-ul trebue să renunţe la cetăţenia italiană şi să se facă francez; Miani moare crucificat în fundul Africei; Gessi e nevo t să exploreze lacul Albert travestit în funcţionar eg'ptean; Buonafant: se pune Jn î olda Belgiei ş'. se stinge în chip mist, os în inima continentului negru, tot atât de misterios precum trăise. „Du-te, du-te!“ ii spune glasul ■ îmbietor al lui Scarfoglio, „du-te" vom cuceri Africa întreagă deşi suntem alungaţi de-acolo întocmai ca Marco Polo din Orientul cunoscut çumai de el; ca din America pe care Cristofor Columb a descoperit-o; ca din Turcia şi din Siria unde cruciaţii italieni au înfipt steagurile Republicelor mercantile; du-te, du-te alegeţi orice petec de pământ pe coastă, înscrie numele Italiei în orice pagină a cărţii noui pe care rasa albă o deschide viitorului şi apoi vom vedea!”.
Dar guvernul, nu aude; nu vrea
„aventuri africane” şi nici complica-
ţiuni. După debarcarea la Massana,
fără a avea un program' precis, a-
tacat cu asţprime înăuntru şi afară
IN AFRICA O R IE N T A L A pionierii italieni, fără a se înspăimânta din Parlament, şovăind mereu între «le duşmăniile, neajunsurile şi piedicile pe tari ie întâlniră, pătrunseră cucerirea teritorială şi ex.pansiunea eei dintâi Sn regiunile neeaplorate ale CoiH .neî inhsî negru. Pe harta ’cometrcială şi sub coşmarul unui •unt fcneemnate itinerariile urmate de valcioţii pionieri in Airica. războiu cu Negusul pe care nu-1
prevăzuse şi faţă de care moraliceşte
A D U A , atunci capitala provin ci»i Tigral
autm
OAdm
C e c c h î l j i C h ia rir i • rô7fr-i&ii
4 , + 4» A n to o e ili 1&S3T t t i t i T Traversi - 1887m i■■ i ' ' ■■ Botlego - 1° - 1892 93
n Robecchi B m hH ti - 1893 „ _T , Rot t eg o - II® - I&Q5 97
• Stelanini-Paoii - 1913»««■ •»■ »••• Vuussa de H e ^ y 1924
w » Sietanmi-Puccioaj 1924 m , « i a .im CeniVi - Tvzp-3tì
»»•»•*»••1 Nesbitt • i9?fi
Franchelti j yzb -n ç
* A K Q Duca degli Abruzzi
nu era pregătit, acest guvern nu răspunde sau răspunde în doi peri la apelurile ce i se adresează. Astfel, lasă Franţa să se instaleze în golful Tagiura, asupra căruia Italia avea drepturi; dar ocupă Zeila pa care Londra o părăsise pentru a neutraliza ameninţarea franceză; şi refuză să pună stăpânire pe Harrar care, după masacrarea expediţiei Poro putea fi lut fără să se tragă nici un foc de armă. Chiar cele cinci cereri de protectorat, subscrise în mod spontan de căpeteniile triburilor mai importante din Ogaden pe cari în 1891 Baudi di Vesue le adusese în Italia, sunt trecute cu vederea de guvern şi exploratorul primeşte ordin să nu vorbească despre ele nici în relatarea călătoriei, nici pe alte căi. Aceeaşi soartă au cererile de protectorat primite de Ruspoll în regiunile Etiopiei de miazăzi. Bietul Filonardi trebue să lupte singur, contra oricărui fel de obstacole şi numai prin intervenea şi credinţa
ÎM P U ŞC A R E A Iui Suleiman I»,gri din Bahr-el Ghana), capturat 1
M provinciilor ecuatoriale, după I
•executat de exploratorul Gustavo Bianchi, în 1879, masacrat în Dancalia, in anul 1887 împreună cu însoţitorii lui.
nestămutată a lui Cecchiu, Somalia e salvată pentru Italia.
Tripolitania, asupra căireia Ro- hefo atrăsese atenţiunea Romei încă din 1880, e abandonată politicei de fărâmiţare a Franţei care îmbu- cătăţeşte şi sărăceşte această regiune prin îndrumarea către alte porturi a principalelor sale mărfuri, în timp ce expediţiile Camperio, Haiman, Mamoli, Bottiglia şi altele, cari aveau numai preocupări de ordin politic şi economic, nu găsesc nici un ecou în Consiliu, tot astfel cum. cu câţiva ani înainte, nu avuseseră ecou propunerile făcute de unii călători ca Moreno şi Cerruti, de-a se lărgi zona de influenţă a Italiei în Sumatra. în Noua Guinee în Filippine şi în Arhipelagul Malaez.
Odinioară, cu secole în urmă. instinctul călăuzise îndrăzneţii călători italieni să caute pe continent noui izvoare de viaţă, noui debuşe- uri pentru comerţ, noui experienţe
ŞŞ ^<1.
3 căpetenia vânzătorilor lîe ne» il»iolo Gessi, guvernatorul gentiitl Alungată campanie în Sudan.
------------— ----—
economice şi politice şi un alt prestigiu, întemeiat pe ştiinţa de-a guverna popoare felurite prin rasă, limbă, religie şi datini, şi de a (răspândi oriunde era cu putinţă civilizaţia latină. Italienii sunt acei cari au organizat în Egipt administraţia internă, serviciul poştal, siguranţa publică şi sanitară. Italiană este organizarea armatei. Italienii sunt sfetnicii legali ai Vice-regelui. Italia este primul proect de cale ferată trans-sahariana. Italienii, sunt în mare parte locotenenţii lui Gordon în opera de reorganizare a provinciilor sudaneze, bântuite de toate
relele şi mai ales de lupta ucigătoare şi cumplită contra comerţului cu sclavii. Numele lui Gessi se distinge dintre toate. Războiul contira lui Sule'man, dus prin păduri tropicale şi regiuni inundate, reprezintă una dintre cele mai mari campanii coloniale din toate timpurile şi din toate ţările. însuşi Gordon, uimit de repeziciunea cu care înainta locotenentul său, striga: ..Trăiască Italia!”
Deşi părăsită şi aproape smulsă dela patrie, încă răzleţită sau abia închegată, această trupă de cura- gioşi ştie să scrie în Africa o pagină de istorie ce nu-şi găseşte comparaţie. In regiunile Nilului superior, în Africa centrală şi orientală, Italienii se afla totdeauna înaintea francezilor şi englezilor în soluţionarea marilor probleme geografice. E destul să amintim pe Brun Rollet, care pătrunde cel dintâiu si explorează bazinul Bahr-el-Ghazal; Vinco, care ajunge primul în Sobat, la răsărit de Gondo-Koro; maltezul
Andrea de Bono care explorează fluviul dela gurile lui şi apoi Nilul alb ajungând până la Faloro, depăşind astfel orice limită atinsă până a- tunci de albi către legendarele izvoare ale fluviului; Miani, care răzbate până la 100 kilometri de lacul Albert; Piaggia, care dă cele dintâi date asupra triburilor Niam-Niam; Antinori, care explorează provinciile Etiopiei meridionale; Traversi, care descoperă izvoarele lui Nebi Scebeli; Casati, care în regiunile dintre Nil şi Congo străbate teritorii absolut necunoscute; Eottezo, care rezolvă ultimele două mari probleme geografice africane.
Când perioada marilor explorări
africane se închide, iar expansiunea italiană care fusese visul atâtor suflete superioare se rezumă la Eritrea şi Somalia şi nu mai sunt orizonturi de scurtat şi nici probleme geografice de rezolvat, italienii se duc să muncească în minele dela Katanga şi la grandioasele baraje ale Nilului; să organizeze milităre- şte şi administrativ regiunile din
Congo, să construiască drumuri de fer în Benguela, Rhodesia, Kenya şi Tanganyka; să colonizeze Kivu şi Moaambic, să lupte contra frigurilor ucigătoare în inima Africei; să facă comerţ în Africa occidentală franceză unde italianul Oldani a fost supranumit „regele cauciucului”, să dea viaţă şi dezvoltare coloniei din Egipt şi Tunisiei.
Pietro Sarvognan di Brazza, italian tare a dăruit Franfei, regiu-j nea Congo. Plecat dela gurile lluviulni Agone, în Septembrie 1875, dwpâ; suferinţe şi greutăţi neînchipuite, descoperă Alina şi I.icona (August 187S). De trei ani explorator«) umblă desculţ, cu picioarele pline de răni pe cari şi le îngrijeşte singur şi are ca escortă numai şase sene-;
ualezL
R ichard Green se uita la avocat, ui
mit. Nu-i venea să-şi creadă ure
chilor.■— Cum , vrei să spui că nu mi-a lăsat
nimic? întrebă el. Absolut nimic?Bătrânelul dădu cu tristeţă din cap.
— Imi pare rău că trebue să-ţi dau o a- semenea veste, zise el. Dar unchiul d-tale,
era un om ciudat. In fiecare lună făcea
câte un nou testament şi, până la ulti
mul, d-ta ai figurat cu o sumă conside
rabilă. Dar nu mai departe decât acum
două săptămâni a venit la mine, şi mi-a
dictat un testament prin care lăsa în
treaga sa avere „Societăţii pentru Propa
garea V egetarianismului” .
Richard se ridică şi porni spre uşă,
clătinându-se ca un om beat.
— E o lovitură cumplită pentru mine,
zise el; cât a trăit, după cum ştii, unchiul
mi-a servit o pensie care-mi permitea
să-mi urmez studiile în linişte şi mereu îmi spunea că după moartea sa voiu pu
tea trăi fără să duc grija existenţii. Re
cunosc, e mai degrabă un bine pentru
mine că va trebui să muncescf dar pe
baza că voiu căpăta ceva dela bătrân,
am cam făcut datorii.
Bătrânul avocat clătină din cap, com
pătimitor.
— Aş vrea să te pot ajuta, dar deo
camdată mi-e cu desăvârşire imposibil...
In clipa aceea, un funcţionar îşi făcu
apariţia şi spuse ceva în şoaptă. M . Fai-
race se scuză faţă de Richard şi părăsi
încăperea. Tânărul rămase singur pri
vind întunecat înainte-i. Apoi, deodată,
el observă safe-ul masiv într’un colţ.
Uşa era puţintel întredeschisă şi se ve
dea muchia unei casete de bani.Fără să mai stea la gânduri, el se apro
pia în vârful picioarelor de scifeu, scoase caseta şi o vâra sub pardesiul său
©
Hoţul de profesie operează, probabil,
cil m inim um de emoţii pentrucă obici-
nuinţa este mare lucru la casa omului.
Richard însă, era la prima sa ispravă de
acest soiu.
Chiar în clipa când îşi luă rămas bun
dela avocat, el se simţia ispitit să măr
turisească ce făcuse şi să restituie caseta,
îi părea o nelegiuire să jefuiască un bă
trânel atât de cumsecade. Reuşi totuşi să
reziste impulsului şi, după câteva m inu
te. era în metro cu caseta înfăşurată într’un jurnal, pe genunchi.
— N ’am s’o duc acasă, îşi zise el, căci
îndată ce-i vor descoperi dispariţia se
vor gândi la mine şi poliţia va veni direct acolo.
Dar unde s’o ducă? Atunci abia îşi dădu seama că hoţia nu este un lucru atât
de simplu pe cât se pare. Ii veni în minte
clubul său, local boem şi fără pretenţii, dar chiar şi acolo ar fi dat loc la comen
tarii, dacă ar fi cerut chelnerului o daltă
şi ar fi deschis caseta sub ochii celorlalţi membrii.
In clipa aceea. îşi dădu seama că tre
nul ieşise din staţia unde el intenţionase
să coboare şi aceasta îi dădu o idee. D e
ce să nu rămâie în tren, până la periferie, şi apoi odată ieşit în câmp, să spargă caseta cu o piatră grea?
#
Coborî din vagon cu pachetul sub
braţ, îşi dădu biletul pe peron şi apoi, o luă spre ieşire.
— Opriţi pe omul acesta! strigă cel
care-i luase tiketul şi un hamal i se
propti înainte.
Richard simţi un val cald din creştet
pănă’n tălpi. O clipă el fu ispitit să trân
tească un pum n în nasul hamalului şi s’o ia la fugă. Dar acesta era un om înalt şi
Fără să mai stea .a gânduri el începu
<ă cotrobăi aică prin safeu unde găsi
o casetă cu bani.
masiv, aşa că tânărul renunţă repede la
ideea sa şi se întoarse supus la barieră.
— Biletul acesta era valabil num ai pâ
nă la Piccadilly, zise controlorul, trebue să mai dai şapte pence.
Richard plăiti şi ieşi din staţie cu obra
jii ca para focului. Puzderie de clădiri
noui răsăriseră în jurul Londrei, astfel
că el trebui să meargă mult până să găsească un câmp neumblat.
— Tot ce-mi trebue acum, gândi tână
rul, este o piatră — un bolovan mare şi
ascuţit pentrucă să pot deschide caseta.
Căută prin tufişuri şi găsi o cărămidă.
Dădu cu ea de mai multe ori în casetă, dar singurul rezultat fu că-şi zdreli de
getele şi sparse cărămida. In cele din ur
mă găsi o piatră, dar nici cu aceasta nu izbuti să deschidă caseta.
După o oră de sforţări zaaan,- <\ el
îngropă caseta în mijlocul unui tufiş
cu liotărirea să se ducă acasă şi să revie
în ziua următoare înarmat cu o daltă.
•
Richard îşi descuiase singur uşa şi in
tra în hali când d-na Taverner, auzin- du-i paşii, ieşi din bucătărie.
— Te aşteaptă un domn, zise ea, pare
o persoană importantă aşa că l-am poftit în salon. Dacă vrei să-i dai o ceaşcă de
ceai sau altceva, sună.
Richard transpiră. Era dela poliţie, desigur. N u putea fi altcineva. A cum îi
părea bine că nu putuse deschide bleste
mata aceea de cutie şi că o îngropase acolo în tufiş.
Ceeace-l îngrijora era însă că nu pu
tea să joace teatru. Simţia că vinovăţia
îi sta zugrăvită pe faţă. Era sigur că po
liţistul avea să-l cunoască imediat şi să-l
facă să toarne toată povestea aceea ne
norocită mai înainte ca el să-şi dea seam a de ce spunea.
Apăsă clanţa cu o mână tremurăndă şi intră în salon. D ar vizitatorul său nu
era un poliţist, ci chiar M . Fair ace.
— A, bună ziua! Ce plăcere! isbucni
el, aproane fără să-şi dea seama ce spu
nea. N u vrei să iei un ceai cu mine? M ă
duc la d-na Taverner să-i spun să puie
samovarul pe foc. Grozav aş bea un ceai
şi sunt sigur că şi d-ta vrei...
Ieşi repede în hali şi-şi şterse fruntea.
Apoi bătu în uşa bucătăriei şi o rugă pe
d-na Taverner să le facă nişte ceaiuri.
— N u mai pot! gemu el. N u sunt făcut
pentru aşa ceva! Mai bine mărturisesc
totul bătrânului şi, pe urmă, să facă ce-o vrea cu mine.
©
Stau cu ceştile de ceai dinainte, aşteptând fiecare ca celălalt să deschidă discuţia.
— N u e tocmai sigur că am şterpelit eu caseta, gândi liichard, şi nu ştie cum
să abordeze chestiunea. Mai bine să încep eu.
îşi drese glasul:
— Mr. Fairace, zise el, mi-e destul de penibil s’o spun...
— Te implor, fie-ţi milă!... Ai... A i
bănuit se vede că unchiul d-tale a făcut
ulterior un testament în care-ţi lăsa du
mitale toată averea şi ai scotocit în safe
până ce l-ai găsit în caseta aceea. M ai
ştii, probabil, că eu sunt trezorierul „So
cietăţii pentru Propagarea Vegetarianis
mului’', şi că totul este o pungăşie? Sunt
un om bătrân şi închisoarea m ’ar ucide. Pentru numele lui Dum nezeu, fie-ţi milă de mine !
Richard se lăsă pe spătarul jilţului, stupefiat. D ar îşi reveni repede şi cu un
aer sever zise:
— Bine, te iert. Dar ţine minte, că tot mai bine este să fii om cinstit!
Când rămase singurt deschise larg gea
murile şi aspiră cu nesaţ aerul rece al primăverii. Apoi, amintindu-şi de ulti
mele sale cuvinte, îi veni să râdă. A cum
nu mai era chiar atât de sigur de cele ce spusese.
6
SE D E M A S C À
UN C R IM IN A LU n t r a f j c a n t d e e a r n e v i e u c j d e e •
Asasinatul Elenei Nielson, o ţărăncuţă foarte drăgălaşe o- riginară din Fano«. — mică
insulă daneză locuită de pescari, — care venise ia Copenhaga dornică de viaţă uşoară şi luxoasă, a fost ceeace criminalistu americani ar numi-o „perfect crime“ . U- cigaşul îşi proectaşe şi-şi săvârşise isprava cu atâta dibăcie încât, deşi toate bănuelile gravitau în jurul lui, nu exista nicio dovadă împotriva sa.
Nu exista nimic care să indice că Elena Nielson era măcar moartă şi cu atât mai puţin că fusese asasinată. Dar, o „crimă perfectă” poate deveni imperfectă print r’o mărturisire a individului care a comis-o.
Unii oameni, torturaţi de o conştiinţă încărcată, nu sunt greu de adus la mărturisire; dar individul pe care poliţia avea motive să-l bănuiască, poseda o struotură nervoasă extrem de rezistentă iar cât despre conştiinţă, aceasta pur şi simplu nu exista. Ucigaşul se numia tot Nielson, ca şi victima, dar această coincidenţa nu avea la bază nici o legătură de rudenie. Era, după cât se ştia din cercetările poliţiei daneze, un „traficant de carne vie” făcând în acelaş timp un întins comerţ cu stupefiante. Paul Nielson părea sigur că n ’avea să se poată dovedi nimic împotriva lui astfel că suporta interogatoriile detectivilor cu impasibilitate. Obosiţi şi hârţuiţi din aceste şedinţe ale instrucţiei ieşiau judecătorii iar nici decum acuzatul.
..Muşcăm granit” spuneau ei şi în cele din urmă renunţaseră la interogatorii. Dar totuşi nu se îndurară să renunţe la desiegarea a- castei enigme, înainte de a face o ultimă încercare pe care bazau totul.
Imitând procedeele americanilor, poliţia daneză compuse şi înscenă o ingenioasă dramă cu numeroşi actori, diverse scene şi efecte, dar cu un singur spectator caro era o- ţelitul Nielson.
Această piesă compilată de către detectivi era ficţiune pură, dar ei siperau că unele părţi puteau fi a- devărate şi, în cazul acesta, surpriza şi — eventual — tresăririle criminalului, aveau să-l trădeze sfă- râmându-i rezistenţa şi făcându-1 să-şi mărturisească nelegiuirea.
Tot ce se ştia era că cu doi ani înainte, Elena Nielson îşi părăsise căsuţa din mica insulă Fanoe, situată lângă coasta daneză. O atmosferă de calm şi modestie domina pe acel petec de pământ unde locuitorii trăiau din pescuit şi din creşterea oilor. Elena s’ar fi mulţumit’ poate să se mărite cu vreunul din flăcăii acestei localităţi dacă grupurile de excursionişti ce veneau pe acolo în timpul verii nu i-ar fi spus că era ejœepttonal de frumoasă, profetizându-i un viitor strălucit în teatru sau pe ecran.
Asfel, la vârsta de 18 ani, frumoasa din Fanoe plecă la Copenhaga, cu toată opunerea părinţilor.
Intră ca menajeră într’o familie, fără să-şi dea seama cât de mult o favoriza norocul, dându-i posibilitatea să muncească cinstit, şi cheltuia tot ce câştiga pe îmbrăcăminte. Credea că prin elegantă, frumuseţea ei urma să se evidenţieze şi că astfel avea să fie „descoperită” de cineva care să-i croiască un drum kuminoe în viaţă.
fecioara şi-şi neagă crima. Datorită insă unei abilităţi extraordinare până în cele din urmă detectivii îl fac să-şi mărturisească fapta
ei. Acela care o exterminase părea să fi realizat ceeace se numeşte „crima perfectă” a romanelor poliţiste.
Lesnicioasa cale nu era chiar a- tât de lesnicioasă pe cât părea. Depresiunea economică a unei stări de lucruri în continuă tensiune redusese simţitor numărul acelor bărbaţi cari şi-ar fi putut îngădui un cuib de dragoste, mai mult sau mai puţin permanent. Astfel soarta E- lenei se dovedi mai vitcegă decât se întâmplă de obiceiu la începutul
începuturile nenorocirii sale par să se tragă dela acele doamne cari umblau luxos îmbrăcate, duceau o viaţă veselă şi uşoară, dar erau de o moralitate îndoelnică. Aceste femei aveau adesea ocazia să-i spună Elenei că era o mică proastă, că nu trebuia să se rezume la viaţa aceea de slugărnicie când erau atâţia bărbaţi cari i-ar fi putut o- feri o existenţă de „dolce farniente”.
Criza s’a produs acum doi ani când moartea a distrus menajul
Nielsen mărturisi că o adusese pe Elena acasă la el...
unde fata era angajată. Elena descoperi că era greu de găsit un nou stăpân şi, cum îşi cheltuise regulat leafa pe îmbrăcăminte, ea fu silită să opteze pentru una din următoarele alternative: să se întoarcă îndărăt în insuliţa de unde venise, sau să asculte sfaturile ,,elegantelor doamne”.
Fata rămase pe ioc şi alese calea cea mai lesnicioasă, iar şase luni mai târziu era atât de complet distrusă încât detectivii danezi nu au fost în stare să mai găsească nici măcar un fir de păr din fiinţa
..ceatei cariere, silind-o să cunoască mulţi bărbaţi şi ajungând chiar să-i recruteze de prin varieteuri şi dancinguri. Aci, ea căzu sub influenţa lui Paul Nielson, care. după spusele poliţiei. îi lua jumătate din banii pe care-i câştiga dela diferiţii săi admiratori şi o făcea să trăiascăo viaţă de teroare.
Svonui despre starea deplorabilă în care se afla ajunseră la urechile părinţilor ei cari, neliniştiţi, îi scriseră că ar fi vrut s’o vadă căsătorită. Pentru a-i calma, ea le scrise că era logodită cu un om foarte cum
secade, anume Paul Nielsen, dar că situaţia nu le permite încă să se căsătorească.
Dar într’o zi, ea reveni pe neaşteptate în insula Fance îmbrăcată într’un med care avea darul să-i
uimească pe foştii săi concetăţeni. Pe gât avea nişte vânătăi pe cari îe
• explică spunând părinţilor că i le făcuse un dement din mâinile că
ruia o scăpase Paul. Poliţia află însă mai târziu că adevărul era cu totul altui şi anume că Paul o strânsese de gât fiindcă o prinsese dan
sând cu un rival şi cu siguranţă că ar fi ucis-o dacă n ’ar fi intervenit chelnerii. îngrozită, fata fugise a- casă la părinţi, singurul adăpost pé care se putea bizui.
Dar de data aceasta Fanoe îi păru mai plictisitor decât oricând şî se înapoiă curând la Copenhaga, cao molie vrăjită, care orice i-ai face, se îndreaptă mereu spre cercul- de
lumină al lămpii. In cursul scurtei sale şederi acolo. Elena primi numeroase scrisori deia Patul, la care însă, spre mâhnirea părinţilor săi, nu se învrednici să răspundă.
Iată însă că puţin după plec a:« a ei la Copenhaga, fata încetă a mai scrie părinţilor. Bătrânii fură foarte îngrijoraţi o vreme şi nu ştiau ce să mai creadă când într’o bună zi, le veni o scrisoare dela Paul. Era scri
să într’un stii mişcător dar le aducea o veste rea. Fiica lor pe care. ® iubise atâta şi aproape s’o ia în căsătorie, era pentru ei iremediabil
pierdută. Plecase cu un om pe ca- re-i iubea acum mai mult, un Englez anume Owen, şi cu asta-i distrusese viaţa.
Cum timpul trecea şi nu primeau nici o scrisoare din Anglia, ps .taţii începură să intre la bănuială, bănuială ce nu se îndrepta însă asu
pra lui Mc Nielsen ci asupra englezului şi în cele din urmă reclamară cazul, autorităţilor poliţieneşti din
Copenhaga. Dar Paul Nielsen era bine oumcscut poliţiei de aci, care-1 chemă imediat şi-l sfătui să măr"
turiseascâ adevărul, fără înconjur. Se stabilise că Elena fusese văzută ultima dată în muzic-hall-ul „Valencia” ,
La început relaţiile date de Nielsen părură adevărate. El recunoscu că fusese prietenul Elenei şi că se iubiseră mult până’n ziua când acel Englez o răpise. Se stabili după o
serie de cercetări că există într’ade- văr un Englez Owen care fusese vă
zut de câteva ori în tovărăşia Elenei şi poliţia darează ceru Scotland-Iard ului să-l caute pe Owen şi să-i ia un interogatoriu în această privinţă.
In locul oricărui răspuns Englezul veni personal la Copenhaga şi asta din proprie iniţiativă, fără ca cineva să i-o fi cerut. Ei declară că nu se gândise o clipă să ia fata cu el dar că aceasta trăia sub teroarea u-
nui anume Nielsen. Iar pe de altă parte, Nielson care spunea că-1 cuncştea pe Owen din vedere, nu-i putu identifica, atunci când 1 se
dădu ocazia s’o facă. Detectivii danezi deciseră atunci să-şi încerce norocul cu înscenarea mai siue pomenită.
Reprezentaţia începu după un ultim interogatoriu infructuos. Paul
7
fu concediat spunându-i-se că prezenţa lui avea să mai fie necesară doar o singură dată.
— „Am aflat unde putem găsi lucrurile moartei” îi şopti unui dintre detectivi.
__ „Ce spui?! răspunse Nielsen
râzând ironic.— „Ţi le vom arăta imediat ce le
vom fi strâns” îi făgădui detectivul.
Actul al doilea se desfăşură în a- partamentuii lui Nielsen care fu vizitat de către poliţişti însoţiţi dé un bai bat mai bătorân. Acesta dm urmă se mulţumi să privească în vreme ce detectivii examinau soba şi vorbeau în şoaptă.
— „Doctore, dă-mi voie să-ţi văd notiţele, zise în cele din urmă unul
.dintre detectivi.Bătrânul îi dădu o bucată de
hârtie pe care o scoase din buzunarul paltonului şi în clipa următoare trecură cu toţii într’o altă cameră lăsâridii-4 pe Nielsen singur şi uitând intenţionat pe fotoliu paltonul .doctorului“ in care rămăsese foaia de hârtie cecută de poliţist, îşi închipuiau că suspectatul se va grăbi să cetească notiţele şi chiar aşa se întâmplă.
Aceste notiţe spuneau că se găsiseră doi dinţi în privinţa cărora se stabilise în mod pozitiv că aparţinuseră Elenei.
Ii lăsară lui Nielson zece zile să
5 _ gândească la aceasta şi apoi trimiseră din nou după el. De data aceasta omul părea slăbit dar era tot atât de stăpân pe sine.
— Iată, aci sunt lucrurile pc cari ţi-am făgăduit ca ţi le voiu aiata, zise un detectiv ducându-l într’o cameră plină de lucruri ciudate.
— „Sub acest microscop se află un fir din părul victimei, pe oare
nu l-ai ars.
— „Ei, dar unde stă scris că e tocmai părul ei?“ răspunse Nielsen calm.
— „Sub aceasta, vei vedea un petec din lingeria ei carbonizată.
— „Bine, dar ar putea fi orice alt
petec.
— „Aci, sunt doi dinţi de ai ei.— „Ar putea tot atât de bine să
fie dintîi altcuiva“.
— „Da, dar iată dentistul care i-a plombat“ .
Domnul cel bătrân se ridică spre a confirma spusele poliţistului.
__ „Asta-i o minciună“ protestăNielsen,
— „ In această casetă vei recunoaşte câteva grame din oasele ei calcinate”.
— „Dar ar putea să fie oasele oricărui alt individ, nu pricep de ce umblaţi cu assemenea absurdităţi.
— „Nielsen, ştim ce ai făcut cu fiecare parte din trupul ei afară de
intestine. De ele cum ai scăpat?— „iNu mi-aţi arătat Un lucru
care să nu fie o fabricaţie de a dvs.“ zise Nieisen rânjind dar palid ca moartea.
Detectivii ii priviră în tăcere, vreme de câteva minute, se sfătuiră apoi în şoaptă si se retraseră în camera alăturată ale cărei uşi erau acoperite cu nişte draperii grele. Nielsen, îi urmări din ochi cu un în
ceput de nelinişte pe figură. Nu-şi mai lua privirile dela draperii şi detectivii care-l spionau ascunşi in faldurile acestora, observară că nervozitatea lui creştea mereu.
Acum era momentul să joacă cartea cea mare. Se constatase că din garderoba Elnei lipsea o rochie albastră, purtată probabil de faţă în ultimile-i clipei şi desigur distrusă ca tot ceeace-i aparţinuse. Totuşi ei sperau că surpriza de a o vedea rematecializată din cenuşă, ar fi putut sdrobi rezistenţa lui Nielsen.
Se ocupară deci de această rochie; aflară că fusese importată din Anglia şi obţinură dela Scotland Yard să li se cumpere un duplicat.
Toate acestea erau sută în sută manevră detectivă din acelea pe care le găsim la fiece pas în romanele poliţiste.
Comandară apoi un cap de ceară— modelat după o fotografie a dispărutei pe care-l fixară pe un
manechin şi îmbrăcară acest manechin în roclua albastră.
lia un moment dat, ei Împinseră papuşa care apăru astfel ca o fantomă dintre faldurile draperiilor,
Nieisen avu atunci impresia că vede înainte-i fata, aşa cum fusese in seara marţii sale.
Se ridică îngrozit de pe scaun, cu ociiii holbaţi, galben ca ceara, cu mainile întinse înainte, ca şi cum ar fi vrut să gonească viziunea.
— „Am ucis-o da. Am ucis-o. Dar. luaţi-o de aici“ strigă el sdrobit.
Când şi-a revenit, Nieisen a declarat că singurul lucru pe care nu-i distrusese, fusese această rochie. O închisese într’un dulap pentrucă mai târziu s’o taie in bucăţi şi s’o bage în foc dar fiica lui o găsise între timp şi cec use
să-i dea voie s’o poarte în cursul unei vizite. El îi îngăduise s’o ia dar numai după ce o făcuse să-i promită că la întoarcere avea s’o
ardă. Văzând duplicatul îşi închipuise că fata nu arsese rochia şl că poliţia poseda însfârşit o dovadă sdrobitoare împotriva lui.
Nieisen mărturisi că o ucisese pe Elena pe care o atrăsese la el în casă, pentrucă voia să-l părăsească. Arsese o mare parte din trupul ei in sobă şi ceeace nu putuse să ardă, dăduse noaptea la câini.
Locuitorii dela Po!uf Sud
D iferitele expediţii cari actualmente fac explorări în regiunile dela Polul Sud, au
t r a n m i s guvernelor respective prin mijlocirea pescuitoarelor de balene, rapoarte cuprinzând infor- tniaţiunl extrem de interesante.
Una din ele ne arată că regiunea Victoria serveşte ca limita vieţii plantelor şi animalelor de uscat. Şi acestea din urmă nu sunt reprezentate decât de specimene rare cari aparţin, toate, unor specii inferioare.
Astfel, această regiune denumită Victoria, mu are ca faună, decât o muscă, trei specii de molii, două specii de microbi... şi o insectă numită „purecele zăpezii”.
Fauna acvatică este mult mai bogată. Mările antarctice abundă în balene, în peşti de toate speciile, în moluşte .crustacee, fără a mai vorbi de pinguini, goelanzi, pescăruşi şi alte păsări.
Lq an tipoz i
Deunăzi, oraşul Narrabrî (Noua Galle de Sud-Australia), a fost bântuită de un ciclon în
spăimântător.Era într’o Duminică: populaţia
ticsise câmpul de curse din vecinătate; vremea era superbă; femeile ieşiseră în toaletele lor de vară. Totul anunţa o zi dintre cele mai plăcute.
Deodată, la orizont, se ivi un punct negru. înainte ca lumea să fi putut prinde de veste, un vânt de o violenţă nemaipomenită se abătu a- supra hipodromului răsturnând tribunele, le duse la distantă de câteva sute de metri. In acelaş timp, cerul se întunecă şi nouri de praf negru împânziseră văzduhul brăzdându-1 cu fulgere nesfârşite.
Fenomenul între apariţia şi dispariţia lui n’a durat decât cinci minute; dar acest scurt răstimp a pricinuit mai multe stricăciuni decât un întreg an de vreme rea. Majoritatea caselor din Narrabri şi-au pierdut acoperişurile; păşunile sunt astupate în întregime cu un strat negru, metalic, care le face improprii alimentării vitelor cel puţin până în ziua când le va curăţa o ploaie puternică.
însfârşit mai multe femei cari a- sistau la curse, au înebunit de groază.
Strămoşul calului
■— Ştii care este culmea unei A-
dunări?
— ...Nu...
— Să voteze, noaptea, a_„ ordin*
de zi!
Adevăratul cal sălbatec, acela care niciodată n’a avut printre strămoşii lui animale domestice, se distinge prin trei caracteristici: coama aspră, ca aceea a zebrei, lipsa completă a şuviţelor de păr pe frunte şi împărţirea tipică a părului pe coadă
I se spune calul lui Prjevalsky, după numele savantului rus care l-a descoperit acum vreo treizeci de ani în Siberia meridională. Există şi o altă varietate, cu numele indigen de „tarpa”. Ambele varietăţi trăesc exclusiv prin stepele Siberiei şi ale Turkestanului. Se crede că ele au dat naştere calului turcoman care, transformat de arabi, a dat la rândul lui naştere rasei cailor noştri moderni
In tara visurilor
A ctualmente grădina zoologică din Zürich prezintă publicului singurul „cal sălbatec" ca
re a fost adus vreodată viu în Europa.
Se aplică pe nedrept acest termen „mustangiilor” din cele două Ame- î'ici cari nu sunt adevăraţi cai sălbateci, deşi ei trăesc de câteva veacuri în cea mai completă libertate. Se ştie că America n’a cunoscut calul decât la sosirea spaniolilor şi că numeroasele turme de „mustangi” sau de „brancas"’ cari populează preriile dela Nord ca si nemăsuratele „pampas“ de la Miazăzi se trag din animale importate din Europa-
à n acest al douăzecilea veac proti saie, e interesant să citim des
crierea pe care o dau unele ziare an-
glo-indiene despre o serbare celebrată în templul din Cherlay, capitala statului semi-independent Cochin. Acest templu, cunoscut sub n u
mele de Tinumala Devaswan şi care este un loc de pelerinaj, adăposteşte idolul zeului indian Tinumala Deva.
Partea pricipală a ceremoniei con
stă în a se vărsa peste idol mii de cupe cu apă parfumată
Majoritatea acestor cupe erau din aur fin; unele cântăreau până la şase kilograme, iar altele erau din
argint masiv.Statuia, acoperită cu ornamente
de aur în cari s’au încrustat piese preţioase de mare preţ, a fost aşezată într'un palachin îmbrăcat cu
plăci de aur fin şi plimbată pe străzile oraşului.
Seara, templul şi aleele au fost
luminate de 160.000 de lămpi.
Numai uleiul de cocos ars în cursul serii reprezenta o cheltuială
de 19.000 franci. Spezele ceremoniei au depăşit suma de 125.000 rupii, adică vreo 355.000 de franci.
Se cuvine să adăugăm la această
sumă costul întreţinerii a 1000 de
brahmani, cari au fost îmbrăcaţi în
vestminte noui, din cap până în picioare, şi hrăniţi timp de trei zile.
Pentru jucătorii de b iliard
C el mai lung colt de elefant a- dus până astăzi în Europa a
fost vândut la Hamburg. El măsoară aproape trei metri în lungime şi a fost cumpărat la Tabora, pe coasta orientală a Africei, dela nişte indigeni cari au declarat că-1 aduceau din regiunea Tanganyka.
Această regiune are reputaţia de-a produce cel mai frumos fildeş din lume. Fără a fi prea comuni, colţii de trei metri lungime nu sunt totuşi rari. Dar înşişi indigenii îi cumpără deoarece le servesc Ia împodobirea caselor şi templelor precum şi la decorarea mormintelor strămoşilor.
Din nefericire pentru fabricanţii bilelor de biliard, fildeşul din Tan- ganika devine din ce în ce mai rar: datorită masacrării nemiloase a elefanţilor, aceste pachiderme se împuţinează cu fiecare an si e de prevăzut că rasa lor se va stinge în curând.
— Este adevărat că iemeile trăesc
mai mult decât bărbaţi! lor?
— Da, mai ales văduvele.
8