60
SUSAN MÉZQUITA Documentación 2018 – 2010

SUSAN MÉZQUITA · Sueños de papel, Instalación, La Voirie Biel/Bienne, 2017 . Detalle mural Partir-Volver, 2017. Cartel Congreso Dominicanidad Global –Política, Economía y

  • Upload
    lamkiet

  • View
    212

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

SUSAN MÉZQUITADocumentación 2018 – 2010

UNDER

UNDER, Instalación, lakelive Festival, Biel/Bienne. 2018

En el lakelive Festival se dieron cita diferentes artistas dela región de Biel realizando intervenciones en elContainArt Bienne+ y presentando una propuestadiferente cada día.

Estas imágenes (del Mar Caribe, aunque no lo parezca) fueron tomadas tras el paso de un huracán a principiosdel mes de julio del 2018, en Santo Domingo.

UNDER, Instalación, lakelive Festival, Biel/Bienne. 2018

FRUSTRATION

Frustration es una serie de linograbados en donde cada piezaesta dividida en dos partes y colocada detrás del marco de una ventana de dos hojas.

FRUSTRATION, Instalación, Au Joli Mois de Mai, La Voirie Biel/Bienne. 2018

FRUSTRATION, Instalación, Au Joli Mois de Mai, La Voirie Biel/Bienne. 2018

LAND ART BIEL – BIENNE 2017 „MYTHOS“

Proyecto realizado en una zona del bosque de Boujean en Biel – Bienne. El evento reunió a más de 50 artistas de13 diferentes nacionalidades quienes desarrollaron una propuesta in situ en el bosque duranteaproximadamente una semana. El público pudo visitar el proyecto durante la fase de realización, intercambiarcon los artistas directamente y conocer el proceso de construcción de las obras, tal y como lo planteaba elLandArt de los años 60s: llevar el Arte al espacio público sacándolo de las edificaciones museísticas para mostrarcómo se desarrolla el proceso creativo.

LAND ART - MYTHOS

El bosque de la ciguapa, Land Art Mythos, Bosque de Boujean, Biel-Bienne, 2017

El bosque de la ciguapa, Land Art Mythos, Bosque de Boujean, Biel-Bienne, 2017

SUEÑOS DE PAPEL

Sueños de papel, Instalación, La Voirie Biel/Bienne, 2017

Sueños de papel, Instalación, La Voirie Biel/Bienne, 2017

Detalle mural Partir-Volver, 2017

Cartel Congreso Dominicanidad Global – Política, Economía y Producción Cultural, Universidad de Londres

PARTIR – PARIR – VOLVER

La xilografía, el chinne-collé, la pintura y la instalacion son las técnicas de trabajo quehe utilizado con más frecuencia en los últimos años. Y parte de esta obra artística estáde alguna manera vinculada a la situación del allá y el acá: lo que yo abandono ypermanece en alguna otra parte, lo anterior, y lo que (re)encuentro a mi regreso, loactual, pero sobre todo lo que vivo y (re)creo en ese ir y venir, entre partir y volver.

Transit, Xilografía, 2016-2017

Serie Caribe, Xilografía, 2016-2017

Serie Caribe, Xilografía, 2016-2017

Serie Caribe, Xilografía, 2016-2017

Presentación de la exposición, Keller Galerie, Zürich, 2016

Presentación de la exposición, Keller Galerie, Zürich, 2016

Sueños de papel (Serie), Mixta/tela, 2016-2017

Sueños de papel (Serie), Mixta/tela, 2016-2017

Presentación en el Atelier Weekend, NM64 Biel/Bienne, 2017

LAND ART - ANIMALS

La boca del lobo, Presentación en el Land Art Animals, Bözingenwald, Biel-Bienne, 2016

La boca del lobo, Ausstellungsansicht Land Art Animals, Bözingenwald, Biel-Bienne, 2016

(IN) TOLERANCIA

(IN) TOLERANCIA, Xilografia/Chinne-collé, detalle, 2016

(IN) TOLERANCIA

Mi hijo Damián presentó a los pocos días de haber nacido una fuerte irritación en la piel que con eltiempo no mejoraba, en ocasiones empeoraba, en ocasiones dIsminuía, pero nunca desaparecía. Sualimentación consistía en leche materna los primeros meses de vida, asÍ que se suponía que estaba asalvo dentro de la perfección que es amamantar, y ya con unos 4 meses empezamos a probar diferentesposibilidades con los alimentos para bebés. La piel no mejoraba. Tampoco funcionaron todos los remedioscaseros ni medicamentos, terapias y demás curas posibles de la medicina tradicional como de laalternativa.

Teniendo unos 9 meses y tras haber recurrido a diferentes productos desde los naturales hasta los de tipocorticoesteroides, me aventuré a cambiar drásticamente la leche para lactantes y fue cuando decidíprobar con la leche de cabra. Ante la mejoría supe que había encontrado una puerta ante la llamadadermatitis atópica, Neurodermitis, intolerancia, alergia alimentaria (ya que también reaccionaba a otrosalimentos), o como se le quisiera llamar a su caso. A partir de ese momento solo consume leche de cabrao de oveja, y alguna que otra vez la leche de vaca, sobre todo en las vacaciones o cuando no me datiempo de ir al supermercado.

Cada vez es menos intolerante o por decirlo mejor, cada vez tolera mejor otros alimentos, y a pesar deque a veces reacciona ante algún producto, y presenta reacciones de tipo alérgico o “intolerancia” (loque me hace pensar que hay días de mayor tolerancia que otros, en los que incluso hasta el estado deánimo influye) lo cierto es que nunca más ha presentado una piel tan alterada como en años atrás. Oquizás sencillamente está creciendo.

Algunos necesitamos crecer para tolerar las cosas que nos afectan, incomodan, nos hacen daño y quehasta incluso consideramos “intolerables”. Estoy segura de que siempre hay una solución, el asunto esbuscarla, encontrarla y aplicarla cada día, los 365 días del año, que a veces son 366!

El proyecto pretende trabajar el concepto de la tolerancia y su antónimo la intolerancia en pequeñaescala, con la idea de llevar a reflexionar el concepto a gran escala. El fin es plantear la solución, el paso,la salida ante la situación que presenta a veces la intolerancia. La exposición no va sobre el problema dela piel de mi hijo sino sobre la salida que hubo, y de paso mi conclusion personal: hace falta una dosis detolerancia para cada día. En el caso de Damián una botella al día es suficiente.

(IN) TOLERANCIA, Xilografia/Chinne-collé, Total aprox. 70 x 270 cm, 2016

(IN) TOLERANCIA, Au Joli Mois de Mai, La Voirie Biel/Bienne. 2016

(IN) TOLERANCIA, Instalación, Au Joli Mois de Mai, La Voirie Biel/Bienne. 2016

PARTIR - VOLVER

En el 2001 viajé por primera vez a España para realizar una Maestria en Arquitectura y Arte. Llegué a laciudad de Barcelona y tres semanas más tarde recibí la noticia de que mi padre había tenido un ataqueal corazón fulminante. En esos momentos no contaba con las posibilidades para regresar al país y estarcon mi familia, así que tuve que lidiar con el dolor y la distancia. Pero ¿qué era la distancia en sí misma?Era, por así decir, ese nuevo espacio-tiempo que yo experimentaba y que empezaba a demarcar misdos mundos: el aquí y el allá, con las variaciones de una misma sensación: la alegría y la tristeza.

Años más tarde me trasladé a Suiza a vivir con mi pareja. En Biel es en donde se desarrolla mi día a día:aquí trabajo, aquí tengo mi nueva familia. Estoy en el aquí y sin embargo vivo de alguna forma en el allá.Tengo dos mundos, lo que hace que no esté completamente en ninguno de los dos, que no pertenezcadel todo a alguna parte situándome en un no lugar, en ese espacio-tiempo que definió la palabradistancia y que me permite entender frases como la de “ser extranjero es no ser (más) de allá perotampoco de acá”.

El tema sobre la inmigración trae consigo desde ya mucho “equipaje”. La situación política que semueve alrededor de este tema con todo su aparataje hace que en muchas ocasiones sea difícil hablarsobre ello, sobre mis orígenes y mi historia. Y sin embargo, ¿no es la historia de la humanidadprecisamente la historia de las corrientes migratorias?

¿Qué tanto influye el origen de un artista en su obra? Viviendo en el extranjero esta pregunta es quizásmás fácil de responder. Estando lejos de mi país de origen es que realmente me doy cuenta de que soyuna artista caribeña, antes quizás no me lo había planteado como tal. Nací en la República Dominicana,tengo raíces indígenas, españolas, africanas, una abuela palestina y una abuela puertoplateña. Peroresulta que vivo en Suiza en donde tengo mis hijos que hablan español y el suizo-alemán. Es entoncescuando entiendo que la mejor manera de definirme es diciendo: soy artista.

Nada como el Arte para definir tanto el sentido de la colectividad como el de la individualidad.

PARTIR – PARIR – VOLVER. Un poco sobre mí

Partir (Serie), Mixta sobre Papier, 2014-2015

Baggage (AE) Luggage (BE), Mixta/tela, 2014-2015

Handbaggage, Mixta sobre tela, 2015

Volver, Fotografía/piezas de Lego/Collage, 2014-2015

ESPEJITO, ESPEJITO

ESPEJITO, ESPEJITO. DIOSA. WASH & DRY.

Utilizo las diferentes técnicas de impresión desde hace muchos años para desarrollar parte de miobra artistica. Las posibilidades que existen de grabar una superficie y estamparla sobre el papel,reproducirla en uno o más ejemplares, idénticos pero a la vez únicos, es uno de los momentos decreación que más disfruto a la hora de realizar mi trabajo. Todo el proceso reafirma la fascinaciónque siento por materiales como la madera, el linóleo o el metal, pero más aún por el papel, sobretodo por el fabricado de manera artesanal.

Cualquier papel moneda es precisamente una obra impresa, una estampa, y como todo grabado,conlleva un trabajo minucioso y preciso que se reproduce una cantidad determinada de veces, esdecir, un multiejemplar. De ahí la propuesta de trabajarlo en mi obra.

Las series Wash & dry, Diosa y Espejito, espejito son series desarrolladas a partir del 2011 y compuestascada una por dos o más grabados de igual formato cada serie. En el proceso trabajé inicialmentelas imágenes del papel moneda de manera digital. La imagen central se fué cambiando ysuperponiendo hasta formar una serie de variaciones que, aunque parten de la misma matriz,terminan siendo cada una diferente a la siguiente. El dólar es en sí el mismo. La imagen en cadaejemplar es distinta. El valor es lo que menos importa, ya sea un billete de 1, de 20 o de 100 dólares,es al final una pieza única e invaluable en mi obra.

Diferentes caras de la moneda. Diferentes caras en mi papel moneda. Diferentes imágenesreflejadas en el espejo.

Siempre hay un original que rige todas las reproducciones.

Cuanto más reproducido es el original, más se confirma su dignidad.

Porque todas las reproducciones mecánicas viven de un espíritu prestado.

Agnes Heller

Espejito, espejito (Serie), Xilografía/Chinne-collé. 2013-2014

Diosa (Serie), Xilografía/Chinne-collé, 2012-2013

Serie Diosa, linograbado, 2012

Wash & dry. Xilografía/Chinne-collé. 2011-2012

Wash & dry (Detalle), 2011-2012

Wash & dry II, Instalación, la Voirie, Biel, 2012

Wash & dry II, Instalación, la Voirie, Biel, 2012

Wash & dry II, Instalación, la Voirie, Biel, 2012

Wash & dry, Instalación, Alte Krone, Biel, 2011