68
JANVIER juillet 2017

t R7 - Opderschmelz

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: t R7 - Opderschmelz

JA

NVIER

juil

let20

17

Page 2: t R7 - Opderschmelz

ENTRÉE LIBRE FRÄIEN ENTRÉE

10H30 : D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN -

FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER - LOGE D’ARTISTE 1

11.00-11.30 : LA FABRIQUE À CHANSONS - PETIT AUDITOIRE MIREILLE WEITEN DE WAHA, ERIC FALCHERO

& D’KANNER AUS DER WALDSCHOUL

PRÉSENTÉ PAR SACEM LUXEMBOURG AVEC LE SOUTIEN D’EDUCDESIGN

11.40-12.10 : ANDY STEFFEN: D’SIDONI SEEL -

SALLE D’ÉVEIL MUSICAL

13.30 : D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN -

FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER LOGE D’ARTISTE 1

14.00-14.30 : MARTINE SCHOELLEN: DE GRÜFFELO 1 + 2

SALLE D’ÉVEIL MUSICAL

13.30 : D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN -

FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER LOGE D’ARTISTE 1

15.00-15.30 : DANY GALES: MINIMAUS - SALLE D’ÉVEIL MUSICAL

15.30 : D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN -

FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER - LOGE D’ARTISTE 1

16.00-16.30 : SIMONE BLESER A JOËLLE BREISCH-PETERS:

D’SUSI JOMES SICHT E KADDO - SALLE D’ÉVEIL MUSICAL

16.40 : D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN -

FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER - LOGE D’ARTISTE 1

17.00-17.30 : MARIE-JEANNE REICHLING: LAUSANIA -

SALLE D’ÉVEIL MUSICAL

JEUNES PUBLICS

JEU

NES

PU

BLIC

S

SA 10H0028.01.17GRAND AUDITOIRE

JEUNES PUBLICS

Page 3: t R7 - Opderschmelz

Mir organiséieren dësen Dag fir d’Freed um Liesen ze ënnerhalen a fir nei Schreiftalenter ze ënnerstëtzen. Och am Zäitalter vun den Tech-nologien ass et wichteg d’Kultur vum Buch ze behalen, well se souwuel d’Imaginatiounskraaft ewéi d’Bildung vun eise Kanner fuerdert.

Sous le signe de la promotion de la lecture et de l’écriture, l’organisation de cette journée vise une approche de l’imaginaire et de l’instruction qui va au-delà des acquis de la civilisation de l’image

et des nouvelles technologies triomphantes. Ce retour aux sources n’est pourtant pas un retour au passé.

Le livre pour les enfants et les jeunes en particu-lier représente toujours une part importante de l’édition globale. La découverte et la redécouverte de la lecture doivent cependant être cultivées ré-gulièrement et soutenues par des actions et mani-festations du genre, telles qu’elles sont proposées dans le cadre de cette journée.

AN ZESUMMENAARBECHT MAT DER REGIONALBIBLIOTHÉIK AN DER FAMILLJEKOMMISSIOUN VUN DIDDELENG

JEUNES PUBLICS

GRAND AUDITOIRE - STANDSAMITIÉ PORTUGAL-LUXEMBOURGANDY GENEN & JOHN RECHBIBLIOTHÈQUE RÉGIONALE DE DUDELANGEDANY GALESEDITIONS BINSFELDEDITIONS KREMARTEDITIONS SAINT-PAULEDITIONS SANTECEDITIONS SCHORTGENEDITIONS ZOOMJACKY JACKLIBOLUC CAREGARI & NORA WAGENERMARIE-JEANNE REICHLINGMARCO WEITENMESSAGE IN A BOTTLE BOOKMIREILLE WEITEN-DE WAHASABRINA KAUFMANNSYLVIE COLLIGNON-MATHIEU (LUXART)YVETTE MORIS

ATELIERS DE CRÉATION PIN’S AVEC MURIEL MORITZLIVRES AVEC EDITIONS ZOOM

SALLE D’ÉVEIL MUSICAL - LECTURES D’AUTEURS11.40-12.10 : ANDY STEFFEN: D’SIDONI SEEL14.00-14.30 : MARTINE SCHOELLEN :DE GRÜFFELO 1 + 215.00-15.30 : DANY GALES: MINIMAUS16.00-16.30 : SIMONE BLESER A JOËLLE BREISCH-PETERS:D’SUSI JOMES SICHT E KADDO17.00-17.30 : MARIE-JEANNEREICHLING : LAUSANIA

PETIT AUDITOIRE - LECTURE & MUSIQUEPRÉSENTÉ PAR SACEM LUXEMBOURGAVEC LE SOUTIEN D’EDUCDESIGNLECTURE & LA FABRIQUE À CHANSONS:LES ÉLÈVES DE LA WALDSCHOUL, MIREILLEWEITEN-DE WAHA & ERIC FALCHERO

LOGE 1FIGURENTHEATER MAM ANNICK SINNER(KËNSCHTLERLOGE 1 HANNERT DEMGROUSSEN AUDITOIRE)D’SCHNÉIWITTCHEN AN D’SIWEN ZWERGEN10H30, 13H30, 14H40, 15H30 + 16H40:

HALLCAFÉ + CROISSANTS / TARTES - GÂTEAUX -FRUITS / JUS ET EAU

JEUNES PUBLICS

KANNERBICHERDAG 8. Editioun

LITTÉRATURE

Page 4: t R7 - Opderschmelz

Keng Politik ? Oder dach! Oder grad!No ronn dräi Joer Paus kënnt de Jay Schiltz zréck op d’Kabarettsbühn. Meng kabarettistesch Faaschtenzäit ass eriw-wer, seet hien, et gëtt vill ze soen an ze kommentéieren, net nëmmen an der Poli-

tik. Eis Gesellschaft ass krank, mir steie-ren a Gedanken, Wieder a Wierker poul-riicht an eng nei Katastrof. Ëmdenken, esou laang et nach geet, och wann dat fir vill net einfach ass. Humor ass, wann een trotzdem laacht.

BÉIERDECKELS­GESPRÉICHER

No Politics!!!

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 16H30

& 19H30

VE 03.02.17SA 04.02.17 20H00DI 05.02.1717H00GRAND AUDITOIRE

arts de la scène ­ théâtre

arts de la scène ­ théâtre

DEE NEIE SOLO-KABARETTSPROGRAMM VUM JAY SCHILTZ

Page 5: t R7 - Opderschmelz

Witzegt Koméidistéck vum Roland Kalté, den sech iwwert d’Antenn vun RTL en Numm ge-maach huet mat senger witzeg-ironesch an intelligenter Aart a Weis wéi hien eisen Alldag parodéiert.

Et ginn ëmmer déi eng an déi aner. Mir sinn déi eng, an déi aner, - tjo – dat sinn eben déi aner. Déi eng sinn déi gutt, déi aner sinn... anescht. Mir gehéieren natierlech zu deenen engen. Gottseidank! Mir, déi – ouni Zweiwel gutt Mën-schen - a si, déi anescht si wéi mir. Well Schold un allem sinn dach ëmmer déi aner, oder? Stellt sech d’Fro: Gesinn déi aner dat och esou? Wat hale si vun deenen engen?

Oder menge si éieren, si wieren déi eng, a mir wieren déi aner?

Dat kann dach net sinn, oder? Oder si mer déi eng an déi aner?

4 Strummerten an der Stad an hirer Welt maa-che sech esou hir Gedanken. Si si déi eng oder déi aner? Leie se falsch, well s’anescht sinn, oder awer vläicht méi richteg wéi déi „normal“ Gesellschaft? Ob een an deem Theaterstéck d’Äntwert fënnt, ass ongewëss, mee t’ gëtt een awer bestëmmt op eng lëschteg Aart a Weis e bëssen un d’Nodenke bruecht. Wann déi eng kucken an déi aner spillen. Oder sinn et déi eng, déi spillen an déi aner, déi kucken?

DÉI ENG AN DÉI ANER MAM THEATER.LU

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

VE 20H0010.02.17GRAND AUDITOIRE

arts de la scène ­ théâtre

arts de la scène ­ théâtre

ET SPILLEN DANIELLE WENNER, PIERRE BODRY, CLAUDE FABER A MARCEL HAMILIUSCLAUDE FRITZ, REGIE AN DEKOREN

JANG KRIPPLER, BELIICHTUNG

Page 6: t R7 - Opderschmelz

JAZZ

JAZZ

MA 20H0014.02.17GRAND AUDITOIRE

JAZZ

Page 7: t R7 - Opderschmelz

JAZZ

JAZZ

PHILIP CATHERINE, GUITARNICOLA ANDRIOLI, PIANO

BART DE NOLF, DOUBLE BASSANTOINE PIERRE, DRUMS

Le jazz belge est une scène vivante, ouverte, qui a su se nourrir des influences de tous les musiciens, de tous les styles. Philip Catherine

He’s widely acknowledged as one of Europe’s foremost guitarists, a supremely eloquent improviser whose five-decade-long career encompasses an eclectic array of highlights. JazzTimes

Philip Catherine est un des derniers « romantiques » du jazz. Philip Catherine ne joue pas de la musique, il est la musique. Un lyrisme à fendre l’inconscient. Musique, musique, parfois avec ces airs de simplicité qui vous font croire que rien n’est plus facile que d’observer un photon dans sa course. Le grand art. Francis Marmande, Le Monde

Philip Catherine est un des grands guitaristes de notre temps et un compositeur hors pair. Le guitariste et compositeur Philip Catherine grandit à Bruxelles. Inspiré par Brassens, il se met à la guitare. Il développe un vif intérêt pour le jazz. À 18 ans, il tourne avec l’organiste Lou Bennett. Il se joint bientôt au groupe du violoniste Jean Luc Ponty. On peut l’entendre aux côtés de Stéphane Grappelli, Dexter Gordon, Charles Mingus qui le compare au jeune Django Reinhardt, et quantité d’autres. Au cours des

années 1970, Philip Catherine enregistre ses premiers disques et commence des tournées avec ses propres formations.

Véritable légende vivante de la scène jazz européenne, il est, avec John McLaughlin et Larry Coryell, l’un des guitaristes les plus marquants de sa génération. Son style et sa sonorité uniques ont exercé une influence incontestable sur le jazz international. Philip Catherine envoûte l’auditeur par ses compositions d’un lyrisme naturel, où le swing reste l’ingrédient essentiel. Guitariste virtuose, il ne cède pas à la facilité de mélopées gratuites. Son jeu est d’une rare intensité. Philip Catherine a joué dans les salles de concerts les plus prestigieuses : de la Philharmonique de Berlin au Carnegie Hall de New York. Il affectionne pourtant les clubs de jazz et les petites salles pour l’intimité qui s’y crée avec le public. Tout en tournant avec ses propres groupes, il a également accompagné les géants du jazz comme Charlie Mingus, Benny Goodman, Toots Thielemans, Stéphane Grappelli, Dexter Gordon, Charlie Mariano, et surtout Chet Baker qui lui a tant apporté. En 1998 il reçoit le Django D’Or comme « Meilleur musicien européen de Jazz ». Il remporte le ECHO Jazz Award en 2016.

JAZZ UNE FOIS… Philip Catherine 4tet

© W

im va

n Ee

sbee

ck

Page 8: t R7 - Opderschmelz

JAZZ

JAZZ

… OU DEUXNICOLAS KUMMERT ­ LA DIVERSITÉ

FEAT. LIONEL LOUEKE

NICOLAS KUMMERT, SAXOPHONE, VOIXLIONEL LOUEKE, GUITARE, VOIXNICOLAS THYS, CONTREBASSE

JEFF BALLARD, BATTERIE

Le saxophoniste belge Nicolas Kummert décroche son diplôme au Conservatoire de Bruxelles en 2001. Il connaît pour la première fois un succès international avec l’Alexi Tuomarila Quartet avec lequel il remporte de nombreux concours et enregistre trois albums. Il réalise des enregistrements e.a. avec Patrick Ruffino, et se produit aux côtés de Manu Dibango et de Keziah Jones. Récemment il s’est trouvé en tournée européenne avec Viktor Lazlo et son hommage à Billie Holiday.

Pour son nouveau projet, Nicolas Kummert invite le génie de l’afro-jazz qu’est Lionel Loueke, dont le mélange unique de traditions jazz et africaines a fait le guitariste privilégié d’Herbie Hancock, Avishai Cohen, Jeff Ballard, Robert Glasper et beaucoup d’autres.

Une des particularités de Kummert, déjà présente dans ses précédents projets, est

l’intégration de la voix qu’il n’hésite pas à mélanger aux sons du saxophone. Cet exercice délicat au résultat surprenant fait écho à la démarche de Loueke lui-même qui accompagne sa guitare de chant. Pourtant, la musique du quartet reste toujours instrumentale, la voix étant traitée comme un instrument créateur d’ambiance, et le texte se limitant à quelques phrases répétées en boucles.

Quant à la section rythmique, le groove à la fois puissant et subtil est d’une justesse qui sert à merveille la musique du groupe. Celle-ci est à l’image des quatre protagonistes : ouverte, accueillante et raffinée. Avec les deux chanteurs instrumentistes et le lien de Kummert avec l’Afrique développé lors de fréquents voyages et rencontres, le rythme, la danse et le chant du continent africain résonnent profondément dans les instruments du quartet.

JAZZ

Page 9: t R7 - Opderschmelz

JAZZ

JAZZ

PRÉVENTEVORVERKAUF

25€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

30€À PARTIR DE 19H30

Page 10: t R7 - Opderschmelz

JE 20H0016.02.17GRAND AUDITOIRE

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Dans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Page 11: t R7 - Opderschmelz

Inverse Percussion Project — Initial Values

Le duo de percussion Inverse Percussion Project est formé par Bernard Grodos (Belgique) et Luc Hemmer (Luxembourg) qui, depuis leurs études communes au Conservatoire de Strasbourg, n’ont jamais cessé d’entretenir le lien musical qui s’est créé à cette époque. Ainsi, après l’en-trée dans la vie professionnelle, ils décident de concrétiser les idées élaborées au fil des années par la création du duo en 2015.

Le répertoire, dont notamment le projet actuel Initial Values, reflète le désir du duo d’axer la composition de ses programmes autour des va-

leurs et des critères suivants : oeuvres-clés du ré-pertoire, découvertes originales et adaptations conceptuelles pour Inverse Percussion Project.

À travers ce répertoire, ils cherchent non seu-lement à faire vivre la richesse des sonorités et des timbres des instruments de percussion, mais également à donner une grande impor-tance à l’expressivité des oeuvres elles-mêmes autant qu’à leur interaction. Ainsi, sous l’inter-prétation des deux musiciens, claviers, peaux, bois et métaux deviennent les messagers d’une expression musicale variée invitant le public à vivre différentes atmosphères, de l’impulsion rythmique à la méditation mélodieuse.

INVERSEPERCUSSION

PROJECT by Luc hemmer

& Bernard Grodos

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

BERNARD GRODOS, PERCUSSION LUC HEMMER, PERCUSSION

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Dans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

Page 12: t R7 - Opderschmelz

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

SINGER SONGWRITER

SINGER SONGWRITER

MA 20H0028.02.17GRAND AUDITOIRE

Page 13: t R7 - Opderschmelz

SINGER SONGWRITER

“If Leonard Cohen’s voice is a story about the passage of time and Levon Helm’s is a story about losing what is most precious to you, Eitzel’s is about the circuitous roads we take in search of ourselves.” Pitchfork

Mark Eitzel, l ’ex chanteur et compositeur du groupe American Music Club, un de nos artistes préférés, nous revient à opderschmelz avec en poche son dix-ième album solo « Hey Mr Ferryman », qui a été en-registré aux 355 Studios à Londres sous la houlette de Bernard Butler (ex-Suede, McAlmont & Butler). Bernard Butler, qui a e.a. produit et/ou enregistré les albums de Tricky, Ben Watt, Bert Jansch, Edwyn Col-lins, n’a pas seulement produit ce nouvel opus, mais y a aussi joué toutes les guitares électriques, la basse et les claviers.

Une collaboration qui a porté ses fruits, puisque Mark Eitzel désigne son nouvel opus comme le meil-leur depuis sa collaboration avec Tom Mallon chez American Music Club. « Bernard Butler a produit les chansons comme je me l’imaginais – sans que je le sache vraiment. »

Dans son storytelling dérangeant, il ne cesse d’arpen-ter la toile de fond décomposée et sombre des revers de l’american way of life sur lequel il fait planer ses idées noires. Au coeur de cet album on retrouve les musi-ciens et la musique, la misogynie, l’ombre de l’histoire, et surtout comme le dit si bien Mark Eitzel « getting one’s head out of one’s ass ». Mais avec « The Last Ten

Years », le premier extrait du successeur de « Don’t Be A Stranger » (2012), nous permet de retrouver le songwriter dans un registre plutôt pop et lumineux avec toujours des paroles qui vous laisseront pensif et avide de replonger dans l’univers de ce singer- songwriter à l’attitude intransigeante : « Spent the last ten years / Trying to waste half an hour ».

Sa voix d’écorché vif, magnétique et fugace, n’a jamais été aussi parfaite, louvoyant entre les registres et en préservant sa suavité si caractéristique, ce mélange entre langueur et désespoir. Ainsi l’album continue avec le sensuel « An Answer » suivi e.a. de « The Road » une ode au musicien-travailleur et de « In My Role as Professional Singer and Ham » un magnifique état des lieux de la grande division américaine.

Trop intègre et lucide pour l’industrie commerciale et le monde qui l’entoure, il promène sur l’humanité un regard cynique. Pourtant, la mélancolie torturée, voire même son romantisme échevelé, n’ont jamais été aussi captivants et intenses.

Fernando Viciconte assurera la première partie de la tournée de Mark Eitzel. Argentin vivant à Portland, Oregon, Fernando Viciconte nous fera découvrir son nouvel album « Leave The Radio On ». Singer-Song-writer dôté d’une merveilleuse voix, il a notamment travaillé avec Peter Buck (R.E.M) et Scott McCaughey et tout comme Mark Eitzel est un artiste fétiche des critiques rock.

MARK EITZEL, GUITAR AND VOCALSPATRICK NICHOLSON, PIANOSTEPHEN HISCOCK, DRUMSGARETH HUW DAVIES, BASS

MARK EITZEL Support: Fernando Viciconte

Page 14: t R7 - Opderschmelz

JE 20H0002.03.17GRAND AUDITOIRE

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

JAZZ

JAZZ

© L

uiza

Rau

leac

PRÉVENTEVORVERKAUF

20€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

25€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

Page 15: t R7 - Opderschmelz

CYMINOLOGY + PHILÉMON

Soirée en deux temps qui présente deux intéressants projets musicaux

menés par des jeunes musiciennes

Avec ce mélange de cordes et d’instruments plus jazz, le groupe propulse vers le public une sonorité pleine, chaude, sensuelle, soudain traversée de grincements de cordes à la Penderecki, de pizzicatos très tango ou bastringue au piano, d’accords veloutés à la guitare, d’échappées vertigineuses du sax, de mélodies qui s’échappent. Une musique libre et belle, acoustique, légère, inédite. Le Soir

Un sextet qui enchevêtre écriture et improvisa-tion, rigueur et flâneries dans un univers poé-tique, mêlant les codes du jazz et de la musique de chambre. La formule résolument acoustique correspond à un concept raffiné qui, en musique et sans hermétisme, parle le langage des poètes.

Kammermusik trifft bei der Band mit dem irre langen Namen auf lyrischen und freigeistigen Jazz, es öffnet sich ein poetischer Kosmos. Einge-

spielt wurden nur eigene Kompositionen, die von den Bandmitgliedern arrangiert wurden. Bereits bei den ersten Noten des Stückes „La Ville verti-cale“ wird man als Zuhörer in die Welt des Salons entführt. Die Klangfarben der Musik in dem thea-tralischen Szenarium werden dabei von den Strei-chern dominiert. Tieftöniges paart sich dabei mit den beschwingten Klangwellen der Gitarre.

Aus der am Anfang klanglich in der Klassik an-zusiedelnden Komposition entwickelt sich eine freie Form von Jazz. Eine gewisse Zerrissenheit ist nicht nur dieser Komposition anzumerken. Gerade aber diese Zerrissenheit macht den Reiz der Musik dieser Band aus. Das leicht beschwing-te, durchschaubare aber nicht vorhersehbare Ex-perimentelle berührt die Felder von Jazz, Free Jazz, Improvisation und notierter Musik mit klassischem Feeling.

ou Philémon, le chien qui ne voulait pas grandir

MATHIEU ROBERT, SOPRANO SAXOPHONEDORIAN DUMONT, PIANO

BENJAMIN SAUZEREAU, GUITARBENOIT LESEURE, VIOLIN

NICOLE MILLER, VIOLAANNEMIE OSBORNE, VIOLONCELLO

Philémon

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

Page 16: t R7 - Opderschmelz

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

JAZZ

Page 17: t R7 - Opderschmelz

Cyminology combine la poésie persane et la musique de chambre contempo-raine : Orient et Occident, l’ancien et le nouveau, dans une belle synthèse lyrique. La musique subtilement pul-satoire et dynamique est calquée sur le son de la langue persane, présente e.a. dans les oeuvres de poètes tels que Rumi, Hafiz et Omar Khayyam.

Cymin Samawatie est née en Alle-magne de parents iraniens. Son édu-cation est basée sur les deux cultures et les deux langues. Elle a étudié la musique classique à Hanovre, en se concentrant sur les percussions et le piano, ainsi que le jazz vocal et la com-position à Berlin. « Phoenix » est le troisième album de Cyminology chez ECM, dédié cette fois à la poétesse du XXe siècle, Forough Farrokhzaad.

Cyminology verbinden persische Ly-rik und kammermusikalischen zeit-

genössischen Jazz : Ost und West, Alt und Neu in berührender Synthese. Die subtile, doch dynamische und sanft pulsierende Musik entsteht aus dem Klang der persischen Sprache. Cymin Samawatie, geboren in Braunschweig und aufgewachsen in Berlin, begibt sich damit auf eine ganz persönliche Reise zwischen den Welten. Ihre persi-schen Wurzeln treffen auf ihre westli-che Sozialisation und ihr Verständnis für klassische Musik und Jazz.

Sie verarbeitet und vertont Dichtung von Rumi, Hafis, Khayyam und Fo-rough Farrokhzad. Daraus entsteht eine Musik zwischen den Kulturkrei-sen und zwischen den Genres. Cymi-nology veröffentlichten in dieser Be-setzung zuletzt das Album „Phoenix“ beim renommierten ECM Label. 2006 und 2010 wurde Cyminology mit dem renommierten Creole Weltmusik Preis ausgezeichnet.

CYMIN SAMAWATIE, VOCALSBENEDIKT JAHNEL, PIANO

RALF SCHWARZ, BASSTOBIAS BACKHAUS, DRUMS, PERCUSSION

Cyminology

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

Page 18: t R7 - Opderschmelz

JAZZ

MA 20H0014.03.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

20€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

25€À PARTIR DE 19H30

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLSJAZZ

Page 19: t R7 - Opderschmelz

GIOVANNI GUIDI, PIANOGIANLUCA PETRELLA, TROMBONE

LOUIS SCLAVIS, CLARINETTESGERALD CLEAVER, DRUMS

IDA LUPINOby Guidi, Petrella,

Sclavis and Cleaver

« Résultat d’un fascinant jeu d’équilibre, cet album n’est rien moins qu’une phénoménologie de la merveille. {…} Lyriques jusque dans leurs silences, ils décrivent un univers serein, contenu dans ses rares bourrasques par les lignes flâneuses de Giovanni Guidi ou le drumming aérien de Gerald Cleaver. Elégante parenthèse pour se fortifier à l’abri des querelles, voici la connivence faite jazz, une embellie miraculeuse. » Jazz Magazine (CHOC Jazz Magazine)

Si Ida Lupino n’a jamais été considérée comme une star à part entière, elle est une célébrité marquante du cinéma américain, inoubliable tant pour ses brillantes interprétations que pour ses réalisations ambitieuses. Elle obtient des rôles clés dans un film de Michael Curtiz, Le Vaisseau fantôme (1941) et deux films de Raoul Walsh avec Humphrey Bogart. Libérée de la pression des studios grâce à sa propre société de production, elle réalise six films entre 1949 et 1954, abordant des sujets scabreux et rarement traités dans les années 1950, comme le viol (Outrage, 1950), la bigamie (The Bigamist, 1953) ou le kidnapping (The Hitch-Hiker, 1954).

Le quartet composé de musiciens remarquables, rassemblé par Manfred Eicher, le patron d’ECM, laisse libre cours à ses talents d’improvisation, tout en rendant hommage à la mystérieuse Ida Lupino, à Carla Bley, compositrice du célèbre thème Ida Lupino, qui vient de fêter ses 80 ans.

Giovanni Guidi a attiré l’attention du célèbre trompettiste italien Enrico Rava à un très jeune âge, de

sorte qu’il est aujourd’hui le pianiste de son nouveau quintet. Il enregistre deux albums avec son propre quartet et se produit dans de nombreux festivals. Pianiste italien majeur de sa génération, Giovanni Guidi affirme son talent de pianiste et compositeur.

Gianluca Petrella est unanimement considéré comme l’un des meilleurs jeunes trombonistes de jazz actuels. Il a fait une ascension fulgurante, aux côtés notamment de Enrico Rava, Lester Bowie, Pat Metheny, et en tant que membre de l’Orchestre National de Jazz. En 2001 il gagne le Django d’Or en Italie. En 2007 il reçoit le Paul Acket Award et l’Eurodjango.

Louis Sclavis s’est imposé comme un des musiciens les plus originaux, talentueux et créatifs de la scène jazz européenne. Compositeur prolixe et raffiné, instrumentiste d’exception passé maître dans l’art subtil de la clarinette, Louis Sclavis passe avec maestria d’un genre à l’autre. La rencontre est une dimension essentielle à l’épanouissement organique de sa musique.

Originaire de Detroit, Gerald Cleaver est diplômé de l’University of Michigan où il est professeur de batterie et de percussion. Il a effectué de nombreuses tournées aux Etats-Unis mais aussi en Europe avec plusieurs musiciens célèbres, dont notamment Kenny Burell, Henry Threadgill, Charles Gayle, Tomasz Stanko, Roscoe Mitchell et Diana Krall.

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

Page 20: t R7 - Opderschmelz

VE 19H0017.03.17CINÉ STARLIGHT 1 : FILM PREMIERE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 18H30

PREMIÈRE DU FILMEVENT

EVENT

EN PARTENARIAT AVEC LE CNA

Page 21: t R7 - Opderschmelz

SVEN­ÅKEJOHANSSON

IN SCHLINGERLANDby Antoine Prüm

Le documentaire KING OF SCHLINGERLAND dresse le portrait du compositeur, musicien, poète et artiste plasticien suédois Sven-Åke Johansson et de sa ville d’adoption, Berlin. Johansson, dont la pratique éclectique mêle sans discrimination musique notée ou arran-gée et improvisation, réconcilie les traditions de jazz américaine et européenne, tout en fai-sant le lien avec la jeune génération de musi-ciens d’improvisation soucieux de s’affranchir de restrictions formelles ou musicologiques.

Sven-Åke Johansson est né en 1943 à Mariestad, en Suède. Au milieu des années soixante, le jeune batteur s’installe à Paris, où il fait ses premiers pas dans le jazz contempo-rain avant de partir en tournée avec le Peter Brötzmann Trio. En 1968 il s’installe à Berlin, où il devient rapidement une figure influente sur les scènes conjointes de la musique pro-gressive et de l’art contemporain. Inspiré par l’approche expérimentale et non-conformiste de Fluxus, Johansson déconstruit sa propre pratique en transposant sa musique dans

d’autres champs artistiques. Assumant simul-tanément les rôles d’interprète musical, d’ar-tiste plasticien, de poète et de compositeur, alternant sans effort les médias et les genres pour mieux déjouer les attentes du public, il fait évoluer le batteur de jazz vers un véritable Gesamtkunstwerk. Sa curiosité et son ouver-ture d’esprit lui valent aujourd’hui d’être plébiscité par les acteurs de la Echtzeitmusik (« musique en temps réel »), une scène qui a prospéré en dehors des structures établies au lendemain de la réunification allemande.

Dans ses interprétations et compositions, Johansson revisite fréquemment les « reliques du modernisme des années 50 et 60 » (Thomas Millroth). Il s’intéresse plus particulièrement à la musique de jazz et à ses nombreuses rami-fications, notamment en employant des maté-riaux peu communs tels que le carton ou le polystyrène – inspirant le compositeur autri-chien Peter Ablinger à qualifier son approche de musica povera, par analogie au mouvement artistique de l’Arte povera.

Soirée unique avec projection en avant-première du nouveau documentaire musical du cinéaste luxembourgeois Antoine Prüm,

suivie d’un concert en deux parties.

LUX 2017, 82 MIN., DOLBY 5.1,ALLEMAND AVEC S.-T. ANGLAIS

PREMIÈRE DU FILM

EVENT

AVANT-PREMIÈRE LUXEMBOURGEOISE DU FILMSVEN-ÅKE JOHANSSON IN SCHLINGERLAND

A FILM PORTRAIT BY ANTOINE PRÜM

EN PARTENARIAT AVEC LE CNA

Page 22: t R7 - Opderschmelz

VE 21H0017.03.17GRAND AUDITOIRE: LIVE MUSIC

La complicité musicale de Sven-Åke Johansson et d’Alexander von Schlippenbach remonte à 1964. Dans le duo qu’ils forment, Johansson joue parfois de l’accordéon et interprète des parties vocales librement improvisées (Sprechgesang).

« À la base, il y a bien sûr le genre très classique allemand du lied : une mélodie pouvant être chan-tée, accompagnée d’un piano ponctuant les paroles de commentaires. Mais ici, tradition, chanson et instrument s’affrontent. Il en ressort une sorte de récitatif dont les paroles sont plus ou moins impro-visées et les mélodies émiettées en petits morceaux puis réassemblées en chocs sonores euphorisants. » Thomas Millroth, commissaire d’exposition

Alexander von Schlippenbach Le pianiste et compositeur allemand Alexander von Schlippenbach (né en 1938) est l’un des plus grands chefs d’orchestre de free jazz en Europe. Après avoir formé le Globe Unity Orchestra en 1966, il dirige différents ensembles à partir de 1967, dont un trio avec Evan Parker et Paul Lovens et un duo avec Sven-Åke Johansson. À la fin des années 80, il fonde le Berlin Contemporary Jazz Orchestra, qui accueille de nombreux musiciens d’avant-garde européens, parmi lesquels Evan Parker, Paul Lovens, Misha Mengelberg et Aki Takase. En 1999 il entame la représentation et l’enregistrement radio des oeuvres complètes de Thelonius Monk avec Rudi Mahall et son groupe.

SVEN-ÅKE JOHANSSON, VOIXALEXANDER VON SCHLIPPENBACH, PIANO

HUDSON SONGS

CONCERT DE MUSIQUE IMPROVISÉE

EVENT

MUSICAL FRIENDSHIP SINCE 1964. IN THIS DUO, ACTIVE SINCE 1974, SÅJ FREQUENTLY PLAYSACCORDEON AND SINGS FREELY IMPROVISED VOCAL PARTS (SCHRECHGESANG).

Page 23: t R7 - Opderschmelz

La formation Barcelona Series existe depuis 1998. Ce concert marque la première rencontre du trio avec Rüdiger Carl, l’un des fidèles compagnons de route de Johansson.

« Ce qui étonne le plus dans Barcelona Series, c’est à quel point la plupart de leur musique se distingue par un son non-mécanique. Il est vrai que Dörner produit souvent avec la trompette des sons pour lesquels celle-ci n’a ja-mais été conçue (...) Neumann ajoute des cascades cris-tallines et des ressorts grinçants (...) Johansson extrait habilement une large palette de timbres et de textures de sa batterie rudimentaire. Les interprètes placent chaque note et chaque son dans un espace silencieux aussi délicatement et délibérément qu’Anton Webern ou AMM, et si les sons eux-mêmes peuvent ressembler à des bruits industriels, l’ intention calculée avec laquelle ils sont combinés est distinctement musicale – et dis-tinctement humaine. » Steve Smith, Jazztimes

Andrea Neumann La musicienne d’improvisation et compositrice Andrea Neumann (née en 1968) est active sur la scène de la musique expérimentale et de la nouvelle musique depuis 1996. En expérimentant avec les pos-sibilités sonores du piano, elle a réduit l’instrument à quelques- unes de ses composantes : cordes, caisse de résonance et cadre métallique. En utilisant l’élec-tronique pour manipuler et amplifier les sons, elle développe des techniques de jeu, des sonorités et des façons de préparer l’instrument sans cesse nouvelles. Elle a collaboré avec de nombreux musiciens berli-nois, parmi lesquels Annette Krebs, Ignaz Schick, Axel Dörner, Robin Hayward et Burkhard Beins.

Axel Dörner Axel Dörner (né en 1964) a appris le piano à l’Aca-démie de musique de Cologne et étudié la trompette avec Malte Burba. Au cours de ses études, il a col-laboré avec le trompettiste Bruno Light au sein du duo Street Fights. Il a ensuite formé le Axel Dörner Quartet avec Frank Gratkowski, Hans Schneider et Martin Blume. Il a par ailleurs travaillé avec de nom-breuses personnalités internationales des champs de la musique improvisée, de la nouvelle musique et du jazz, développant un style unique basé en partie sur des techniques inhabituelles, souvent inventées par lui-même.

Rüdiger Carl Rüdiger Carl (né en 1944) fait ses débuts dans la musique improvisée en 1968. Il enregistre son pre-mier disque en janvier 1972 et joue avec de nombreux musiciens établis, parmi lesquels Louis Moholo et Han Bennink. Au début de sa carrière, il troque le saxophone ténor – l’instrument de jazz par excel-lence – contre le prosaïque accordéon. Il entame alors des collaborations musicales de longue date avec la pianiste Irène Schweizer ainsi qu’avec Sven-Åke Johansson et Hans Reichel, aux côtés desquels (et d’Ernst-Ludwig Petrowsky) il forme le Bergisch-Brandenburgisches Quartett. Carl et Johansson sont également membres de la Swing Dance Band (avec Alexander von Schlippenbach et Jay Oliver). Pendant trois ans, son trio électronique Blank (avec Oliver Augst et Christoph Korn) a par ailleurs collaboré avec le peintre et poète américain Raymond Pettibon.

ANDREA NEUMANN, INTÉRIEUR-PIANO, ÉLECTRONIQUEAXEL DÖRNER, TROMPETTE

SVEN-ÅKE JOHANSSON, PERCUSSIONRÜDIGER CARL, CLARINETTE

BARCELONA SERIES AVEC RÜDIGER CARl

CONCERT DE MUSIQUE IMPROVISÉE EVENT

Page 24: t R7 - Opderschmelz

DI 17H0019.03.17GRAND AUDITOIRE

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLSDans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 16H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

Page 25: t R7 - Opderschmelz

ANNALENA CASTAGNA, PIANOCAROLE MALLINGER-LEYERS, VIOLON

YVES TORDY, VIOLONCELLE

DORA PEJACEVIC - TRIO À CLAVIER EN DO MAJEUR (36’)

ELFRIDA ANDRÉE - TRIO À CLAVIER NO.2 EN SOL MINEUR (26’)

FANNY MENDELSSOHN - TRIO À CLAVIER EN RÉ MINEUR (26’)

CLARA SCHUMANN - TRIO À CLAVIER EN SOL MINEUR (29’)

Le Trio Dora est né en 2015 d’une rencontre de trois jeunes musiciens luxembourgeois qui partagent la même passion pour la musique de chambre. Travaillant tous à l’Ecole Régionale de Musique de Dudelange, ils se donnent régulièrement rendez-vous le soir après les cours pour découvrir et explorer le répertoire de mu-sique de chambre. De longues sessions de répétitions

nocturnes se transforment en un lieu d’échanges artis-tique et aussi humain. Le « Trio Dora » dédie son nom à sa première oeuvre travaillée, le trio en Do Majeur de la compositrice Dora Pejacevic. Fasciné par la découverte de nouveaux styles et compositeurs, ainsi que pas-sionné des grands chefs d’oeuvres, le répertoire du Trio Dora s’étend du classicisme au 21e siècle.

Avec ce programme nous mettons à l’honneur les femmes compositrices. Certaines plus connues, d’autres moins. Mais toutes les quatre vivaient avec les contraintes de leur temps, de leur époque mais surtout avec les contraintes du fait d’être des femmes. Que ce soit en tant qu’aristocrate modeste, en tant que fémi-niste engagée, en tant que « soeur de », ou en tant qu’

« épouse de », ces quatre femmes ont marqué et changé l’histoire de la musique.

Dora Pejacevic (1885 – 1923)Elfrida Andrée (1841 – 1929)Fanny Hensel – Mendelssohn (1805 – 1847)Clara Schumann-Wieck (1819 – 1896)

PROGRAMME

TRIO DORAAutour des femmes

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLSDans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Page 26: t R7 - Opderschmelz

LITTÉRATURE

LU 19H3020.03.17PETIT AUDITOIRE

LITTÉRATURE

LITTÉRATURE

Page 27: t R7 - Opderschmelz

ENTRÉE LIBRE FRÄIEN ENTRÉE

PRINTEMPS POÉTIQUE TRANSFRONTALIER

Animés par la volonté d’oeuvrer en faveur de la poésie, le Centre culturel Kulturfabrik d’Esch-sur-Alzette, la Maison de la Poésie de Namur, le Centre Culturel d’Aubange, les Amis de la Poé-sie, et le Literaturwerk Rheinland-Pfalz-Saar, le Centre culturel régional opderschmelz et le Stif-tung Rheinland-Pfalz für Kultur organisent la 4e édition du Printemps Poétique Transfrontalier qui aura lieu à partir du 29 février 2017 avec, au programme, des résidences, une tournée de lec-tures poétiques, des rencontres pédagogiques et deux nouveautés majeures.

L’édition de 2017 Les poètes entameront leur aventure poétique par une résidence d’écriture :

Pour la Rhénanie : Martina Weber qui sera en résidence à Verdun Pour la Sarre : Natascha Denner qui sera en résidence à Dudelange Pour le Luxembourg : Jean Portante qui sera en résidence en Rhénanie Pour la Belgique Eric Piette qui sera en résidence en Sarre Pour la France : Loïc Demey qui sera en résidence à Namur

Chaque auteur explorera dans son texte le lieu de résidence qu’il occupe et l’importance du ter-ritoire dans lequel ce dernier est ancré. Pour la tournée de lecture, ils seront accompagnés par le musicien-guitariste sarrois Ro Gebhard.

4E ÉDITION - RÉSIDENCES, LECTURES ET ACTIONS PÉDAGOGIQUES EN LORRAINE,EN RHÉNANIE-PALATINAT, EN SARRE, EN WALLONIE ET AU LUXEMBOURG

LITTÉRATURE

LITTÉRATURE

Page 28: t R7 - Opderschmelz

MA 20H0021.03.17GRAND AUDITOIRE

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

JAZZ

© N

atha

lie-L

ady M

illio

ns

Page 29: t R7 - Opderschmelz

CÉLINE BONACINA, SAXOPHONES BARYTON ET SOPRANOGWILYM SIMCOCK, PIANO

CHRIS JENNINGS, CONTREBASSEASAF SIRKIS, BATTERIE

Quand Céline Bonacina embouche le saxophone, on a l’ im-pression qu’un big band tout entier sort des starting-blocks. Le son prend le pas d’une charge. Libération

Elle a la voix fluide de son alto, le verbe posé de son baryton, la gaîté volatile de son soprano. Une véhémence harmo-nieuse, une douceur aventureuse. François-René Simon, Jazz Magazine

Céline Bonacina, une des révélations majeures de jazz de ces dernières années, poursuit une belle car-rière. Sa musique est astucieuse et évidente par sa clarté, jubilatoire et vibrante. L’accent est mis sur le métissage des genres et son gigantesque sax baryton, instrument-culte de Gerry Mulligan, à la fois soliste et rythmique, tient la place centrale. Toujours surpre-nant, son jeu groovy au saxophone baryton échappe aux clichés de l’instrument. À l’alto et au soprano, elle tempère occasionnellement la vélocité de son jeu par un lyrisme passionné. Elle a collaboré e.a. avec Andy Sheppard, Nils Landgren, Nguyên Lê, Lars Danielsson, Michael Wollny, Viktoria Tolstoï, et Pascal Schuma-cher. Récompensée par la critique et ovationnée sur de grandes scènes, elle poursuit son parcours avec une vitalité impressionnante. Après deux albums sur le fameux label ACT dans une veine groove et électrique, réalisés en connivence avec le guitariste NGuyên Lê, elle présente un nouveau quartet acoustique, résolu-

ment jazz, mais toujours original, entourée de musi-ciens de renommée internationale.

Gwilym Simcock est le pianiste le plus en vue sur la scène britannique, également promu par le label ACT. Son jeu intensément mélodique et lyrique, inspiré de Keith Jarrett, lui vaut d’être appelé par Pat Metheny pour ses prochaines tournées. « Gwilym Simcock est un original, un véritable génie créatif » a dit Chick Corea, se faisant l’écho d’une presse élogieuse unanime quant au talent exceptionnel d’un des pianistes de jazz les plus doués de sa génération. Il a joué avec des grandes poin-tures du jazz comme Lee Konitz, Norma Winstone, Dave Holland, Steve Swallow, Bill Bruford, Bobby McFerrin ou Bob Mintzer, avant d’enregristrer ses propres albums.

Le canadien Chris Jennings met sa contrebasse profonde et chantante au service de Joachim Kühn, NGuyên Lê, Dhafer Youssef, David Liebman.

Le batteur et percussionniste israélien Asaf Sirkis a créé ensemble avec Gilad Atzmon le très réputé Orient House Ensemble, avant de s’engager dans une carrière solo avec « Inner Noise », album majeur dans le genre du « gothic jazz ». Il a joué aussi e.a. avec Chick Corea, Jeff Berlin, John Abercrombie, David Binney, Gary Hus-band, Norma Winstone, Tim Garland, Kenny Wheeler et Andy Sheppard.

CÉLINE BONACINA « CRISTAL QUARTET »

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

JAZZ

Page 30: t R7 - Opderschmelz

blues

VE 20H0024.03.17GRAND AUDITOIRE

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

PRÉVENTEVORVERKAUF

20€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

25€À PARTIR DE 19H30

Page 31: t R7 - Opderschmelz

JOANNE SHAW TAYLOR

Joanne Shaw Taylor hat sich im UK als die Nr. 1 in der Blues Rock Welt etabliert. Die Frau mit der großen Stimme aus dem Black Country ist exzessiv durch die Welt getourt und hat mehrere Alben veröffentlicht, die von der Presse hoch gelobt wurden. Sie hat sich eine große Fanbasis erspielt und durfte neben vielen ihrer Idole auf der Bühne stehen.

Mit 13 spielte sie erstmals E-Gitarre und übte jede freie Minute. „Bei uns zuhause lagen immer Gitarren herum,“ erinnert sie sich. Mit 14 begann sie, neben dem Gitarre-nunterricht auch an ihrer Stimme zu arbeiten und Unsi-cherheiten zu überwinden. Mit 16 verließ sie die Schule. Nach einem Charity Konzert wollte es der Zufall, dass ihr Demo Dave Stewart (Eurythmics) in die Hände fiel. Er war sofort elektrisiert. Sein Anruf am nächsten Tag sollte der Beginn einer bis heute andauernden Freund-schaft darstellen. Joanne durfte Stewarts Supergroup D.U.P. 2002 auf deren Europatour begleiten und er gab ihr auch den ersten Plattenvertrag. Als sein Label jedoch in finanzielle Schwierigkeiten geriet, musste sie sich wohl oder übel neu sortieren und nutzte die Zeit, um an ihrem Songwriting zu arbeiten. Bis dahin hatte sie sich eigentlich nie richtig damit befasst, erst mit 21 fing das richtig an. Und plötzlich rissen sich die Labels um sie, und Ruf Records erhielt 2008 schließlich den Zuschlag. Ihr Debutalbum wurde von Jim Gaines (Carlos Santa-na, Johnny Lang, Stevie Ray Vaughan) produziert, mit Dave Smith (Bass) und Steve Potts (Drums) eingespielt und 2009 unter dem Titel „White Sugar“ veröffentlicht. Die Presse liebte das Album, Classic Rock kürte es zum Blues Album des Monats und Guitar schrieb, sie spiele „mit mehr Haltung und Flair als die meisten – hier ist massives Potenzial vorhanden.“

Joannes Fangemeinde wuchs stetig weiter, während sie als Support von Black Country Communion auftrat und ihr Album „Diamonds In The Dirt“ (2010) veröf-fentlichte. Das großartige Songmaterial (von ,Can’t Keep Living Like This’ bis zu ,Dead And Gone’) schrieb sie in nur zwei Tagen, die Aufnahmen dauerten gerade

mal zwei Wochen. Danach ging es steil bergauf. Hatte sie bereits für das Debütalbum eine Nominierung als Best New Artist Debut bei den British Blues Awards erhalten, gewann sie 2010 und 2011 zweimal hinterei-nander den Preis als Best British Female Vocalist. Das Magazin Blues Matters jubelte und beschrieb sie als „the new face of the blues.“

In der Nachfolge gelang es ihr auch, auf dem schwer zugänglichen US Markt Fuß zu fassen – entgegen al-len Stereotypen, die es im Blues Genre gibt. Schließ-lich sahen sie 17 Millionen Zuschauer an der Seite von Annie Lennox beim 2012 Diamond Jubilee Concert (,There Must Be An Angel’). Im gleichen Jahr veröf-fentlichte sie mit „Almost Always Never“ ihr drittes Album, das gekonnt mit den Erwartungen ihrer Hö-rer bricht. Aufgenommen wurde diesmal in Austin, Joanne schrieb alles selbst und klang nie offener und persönlicher als hier (Highlights: ,Soul Station’, ,You Should Stay, I Should Go’). Rückblickend sagt sie: „Jedes Album habe ich aus anderen Gründen ge-macht. Aber auf diese Songs bin ich besonders stolz. Sie zeigen, wer ich als Künstlerin bin.“ 2013 erschien schließlich mit „Song From The Road“ ein CD/DVD-Set, aufgenommen im Londoner Borderline Club, das die bisherigen Studioalben perfekt ergänzt.

Im Mai 2014 traf sie sich wieder mit Jim Gaines, der ihr Debüt produziert hatte, zusammen und nahm ihr viertes Album in Memphis auf. „The Dirty Truth“ markiert eine Rückkehr zu Joannes ursprünglichem Sound, eine Mischung aus Rock Riffs und Bluesein-flüssen. Das Album erschien im September auf Joan-nes eigenem Label Axehouse Records und wurde von der gesamten Presse gefeiert. Es ist auch ihr bis dato erfolgreichstes Album.

Im September 2016 kam ihr fünftes Album „Wild“ auf den Markt, aufgenommen in Nashville und unter der Aufsicht von Produzentenlegende Kevin Shirley.

BLUES

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

Page 32: t R7 - Opderschmelz

ME 20H0029.03.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

arts de la scène ­ théâtre JANVIER

juillet2017

FÉVR

IER 2017

1M

E

2JE

3V

Ec

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

4SA

ca

ba

ret

­ Jay

Sch

iltz

5D

Ic

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

ED

éi eng

an

déi a

ner

Th

eat

er.lu

11SA

12D

I

13LU

14M

Aja

zz

un

e fois…

ou

deu

xP

hilip

Ca

th

erin

e 4t

etN

ico

las K

um

mer

tfea

t. Lion

el Lou

eke

15M

E

16JE

INV

ERSE P

erc

ussio

n P

ro

ject

Lu

c H

emm

er &

Ber

na

rd

Gr

od

os

no

s int

erp

rèt

es

17V

E

18SA

19D

I

20LU

21M

A

22M

E

23JE

24V

E

25SA

26D

I

27LU

28M

AM

ar

c eit

zel

sup

po

rt

: Fern

an

do

Vic

ico

nt

e

JAN

VIER

20171

DI

2LU

3M

A

4M

E

5JE

6V

E

7SA

8D

I

9LU

10M

A

11M

E

12JE

13V

E

14SA

15D

I

16LU

17M

AER

MD

­ Co

nc

ert

de n

ou

vel A

n

18M

E

19JE

20V

E

21SA

HM

D ­ G

ala

2017

Ver

nissa

ges à

11.30h

21.01.20

17 ­ 18.0

2.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gC

HA

NT

AL M

AQ

UET

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

DA

NIE

L WA

GE

NE

R

22D

I

23LU

24M

A

25M

E

26JE

Ka

nn

ert

hea

ter

P

réc

oc

e Ech

erd

ah

l

27V

E

28SA

ka

nn

erb

ich

erd

ag

29D

I

30LU

31M

A

MA

RS 2017

1M

E

2JE

Cy

min

olo

gy

+ ph

ilémo

n

3V

E

4SA

Ver

nissa

ges à

11.30h

04

.03.20

17 ­ 13.04

.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gH

AR

D W

OR

K

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

HA

RD

WO

RK

5D

I

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

EZ

eltik

Pr

élud

e Église St. M

ar

tin

11SA

Zelt

ik

12D

I

13LU

14M

AId

a Lu

pin

o

15M

E

16JE

17V

ESv

en­Å

ke Jo

ha

nsso

n in

Sc

hlin

ger

lan

d by

An

to

ine P

m

18SA

19D

IT

rio

do

ra

no

s int

erp

rèt

es

20LU

pr

int

emp

s po

étiq

ue

tr

an

sfro

nta

lier

21M

AC

éline B

on

ac

ina

« C

rista

l Qu

ar

tet

»

22M

E

23JE

24V

EJo

an

ne sh

aw

tay

lor

25SA

26D

I

27LU

28M

A

29M

EM

i Frid

aSa

sch

a Ley

& sy

lvia

Ca

ma

rd

a

30JE

31V

ELët

zeb

uer

ger

Frä

iheet

slidd

er

© b

oshu

a Boh

umil

Kos

tohr

yz

Page 33: t R7 - Opderschmelz

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS JANVIER

juillet2017

FÉVR

IER 2017

1M

E

2JE

3V

Ec

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

4SA

ca

ba

ret

­ Jay

Sch

iltz

5D

Ic

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

ED

éi eng

an

déi a

ner

Th

eat

er.lu

11SA

12D

I

13LU

14M

Aja

zz

un

e fois…

ou

deu

xP

hilip

Ca

th

erin

e 4t

etN

ico

las K

um

mer

tfea

t. Lion

el Lou

eke

15M

E

16JE

INV

ERSE P

erc

ussio

n P

ro

ject

Lu

c H

emm

er &

Ber

na

rd

Gr

od

os

no

s int

erp

rèt

es

17V

E

18SA

19D

I

20LU

21M

A

22M

E

23JE

24V

E

25SA

26D

I

27LU

28M

AM

ar

c eit

zel

sup

po

rt

: Fern

an

do

Vic

ico

nt

e

JAN

VIER

20171

DI

2LU

3M

A

4M

E

5JE

6V

E

7SA

8D

I

9LU

10M

A

11M

E

12JE

13V

E

14SA

15D

I

16LU

17M

AER

MD

­ Co

nc

ert

de n

ou

vel A

n

18M

E

19JE

20V

E

21SA

HM

D ­ G

ala

2017

Ver

nissa

ges à

11.30h

21.01.20

17 ­ 18.0

2.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gC

HA

NT

AL M

AQ

UET

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

DA

NIE

L WA

GE

NE

R

22D

I

23LU

24M

A

25M

E

26JE

Ka

nn

ert

hea

ter

P

réc

oc

e Ech

erd

ah

l

27V

E

28SA

ka

nn

erb

ich

erd

ag

29D

I

30LU

31M

A

MA

RS 2017

1M

E

2JE

Cy

min

olo

gy

+ ph

ilémo

n

3V

E

4SA

Ver

nissa

ges à

11.30h

04

.03.20

17 ­ 13.04

.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gH

AR

D W

OR

K

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

HA

RD

WO

RK

5D

I

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

EZ

eltik

Pr

élud

e Église St. M

ar

tin

11SA

Zelt

ik

12D

I

13LU

14M

AId

a Lu

pin

o

15M

E

16JE

17V

ESv

en­Å

ke Jo

ha

nsso

n in

Sc

hlin

ger

lan

d by

An

to

ine P

m

18SA

19D

IT

rio

do

ra

no

s int

erp

rèt

es

20LU

pr

int

emp

s po

étiq

ue

tr

an

sfro

nta

lier

21M

AC

éline B

on

ac

ina

« C

rista

l Qu

ar

tet

»

22M

E

23JE

24V

EJo

an

ne sh

aw

tay

lor

25SA

26D

I

27LU

28M

A

29M

EM

i Frid

aSa

sch

a Ley

& sy

lvia

Ca

ma

rd

a

30JE

31V

ELët

zeb

uer

ger

Frä

iheet

slidd

er

Page 34: t R7 - Opderschmelz

JA

NVIER

juil

let 2017

Cen

tr

e d

’ar

t D

om

iniq

ue

Lan

gES

TH

ER H

OV

ERS

Cen

tr

e d

’ar

t N

ei L

iic

ht

LEO

NO

RA

BIS

AG

NO

+

BR

UN

O B

ALT

ZE

R

7D

I

8LU

9M

A

10M

ELe

s Ju

stes

11JE

12V

E

13SA

14D

IR

an

do

m T

rio

Da

lia

h S

ch

oll

, Ju

dit

h L

ecu

it&

Ro

ma

in N

osb

au

mn

os

int

erp

rèt

es

15LU

16M

A

17M

E

18JE

Oh

io N

or

th

ern

Un

iver

sit

y

Win

d O

rc

hes

tr

a

19V

E

20SA

21D

I

22LU

23M

A

24M

E

25JE

Fest

iva

l li

ke

a j

az

z m

ac

hin

e

26V

EFe

stiv

al

lik

e a

ja

zz

ma

ch

ine

27SA

Fest

iva

l li

ke

a j

az

z m

ac

hin

e

28D

IFe

stiv

al

lik

e a

ja

zz

ma

ch

ine

29LU

30M

A

31M

E

JUIN

201

71

JE

2V

E

3SA

ERM

D:

Po

rt

es o

uv

ert

es

4D

I

5LU

6M

A

7M

E

8JE

AVR

IL 2

017

1SA

2D

I

3LU

4M

A

5M

E

6JE

Dr

eam

ing

Sc

ar

let

Med

usa

Yu

ko

Ko

min

am

i

7V

E

8SA

9D

I

10LU

11M

A

12M

E

13JE

14V

E

15SA

16D

I

17LU

18M

A

19M

E

20JE

21V

E

22SA

23D

I

24LU

25M

AIN

UK

­ P

ro

jec

t A

br

i’Lu

xM

ar

c D

emu

th

26M

E

27JE

28V

E

29SA

30D

I

MA

I 201

71

LU

2M

A

3M

EA

vis

ha

i C

oh

en Q

ua

rt

et

4JE

5V

E

6SA

Lux

emb

ou

rg

Cla

rin

et C

ho

irN

os

int

erp

rèt

es

Ver

nis

sag

es à

11.

30h

06

.05.

2017

­ 10

.06

.20

17

9V

E

10SA

11D

I

12LU

13M

A

14M

E

15JE

16V

E

17SA

Fêt

e d

e la

Mu

siq

ue

2017

18D

I

19LU

20M

A

21M

E

22JE

23V

E

24SA

25D

I

26LU

27M

A

28M

E

29JE

30V

E

JUIL

LET

201

71

SAh

all

o?

ha

llo

!

2D

I

3LU

4M

A

5M

E

6JE

7V

EER

MD

: D

ru

mm

ing

!

8SA

9D

I

10LU

11M

A

12M

E

13JE

14V

ESu

mm

erst

ag

e 20

17H

MD

& g

ues

ts

Page 35: t R7 - Opderschmelz

JA

NVIER

juil

let 2017

Cen

tr

e d

’ar

t D

om

iniq

ue

Lan

gES

TH

ER H

OV

ERS

Cen

tr

e d

’ar

t N

ei L

iic

ht

LEO

NO

RA

BIS

AG

NO

+

BR

UN

O B

ALT

ZE

R

7D

I

8LU

9M

A

10M

ELe

s Ju

stes

11JE

12V

E

13SA

14D

IR

an

do

m T

rio

Da

lia

h S

ch

oll

, Ju

dit

h L

ecu

it&

Ro

ma

in N

osb

au

mn

os

int

erp

rèt

es

15LU

16M

A

17M

E

18JE

Oh

io N

or

th

ern

Un

iver

sit

y

Win

d O

rc

hes

tr

a

19V

E

20SA

21D

I

22LU

23M

A

24M

E

25JE

Fest

iva

l li

ke

a j

az

z m

ac

hin

e

26V

EFe

stiv

al

lik

e a

ja

zz

ma

ch

ine

27SA

Fest

iva

l li

ke

a j

az

z m

ac

hin

e

28D

IFe

stiv

al

lik

e a

ja

zz

ma

ch

ine

29LU

30M

A

31M

E

JUIN

201

71

JE

2V

E

3SA

ERM

D:

Po

rt

es o

uv

ert

es

4D

I

5LU

6M

A

7M

E

8JE

AVR

IL 2

017

1SA

2D

I

3LU

4M

A

5M

E

6JE

Dr

eam

ing

Sc

ar

let

Med

usa

Yu

ko

Ko

min

am

i

7V

E

8SA

9D

I

10LU

11M

A

12M

E

13JE

14V

E

15SA

16D

I

17LU

18M

A

19M

E

20JE

21V

E

22SA

23D

I

24LU

25M

AIN

UK

­ P

ro

jec

t A

br

i’Lu

xM

ar

c D

emu

th

26M

E

27JE

28V

E

29SA

30D

I

MA

I 201

71

LU

2M

A

3M

EA

vis

ha

i C

oh

en Q

ua

rt

et

4JE

5V

E

6SA

Lux

emb

ou

rg

Cla

rin

et C

ho

irN

os

int

erp

rèt

es

Ver

nis

sag

es à

11.

30h

06

.05.

2017

­ 10

.06

.20

17

9V

E

10SA

11D

I

12LU

13M

A

14M

E

15JE

16V

E

17SA

Fêt

e d

e la

Mu

siq

ue

2017

18D

I

19LU

20M

A

21M

E

22JE

23V

E

24SA

25D

I

26LU

27M

A

28M

E

29JE

30V

E

JUIL

LET

201

71

SAh

all

o?

ha

llo

!

2D

I

3LU

4M

A

5M

E

6JE

7V

EER

MD

: D

ru

mm

ing

!

8SA

9D

I

10LU

11M

A

12M

E

13JE

14V

ESu

mm

erst

ag

e 20

17H

MD

& g

ues

ts

Page 36: t R7 - Opderschmelz

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS JANVIER

juillet2017

FÉVR

IER 2017

1M

E

2JE

3V

Ec

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

4SA

ca

ba

ret

­ Jay

Sch

iltz

5D

Ic

ab

ar

et ­ Ja

y Sc

hilt

z

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

ED

éi eng

an

déi a

ner

Th

eat

er.lu

11SA

12D

I

13LU

14M

Aja

zz

un

e fois…

ou

deu

xP

hilip

Ca

th

erin

e 4t

etN

ico

las K

um

mer

tfea

t. Lion

el Lou

eke

15M

E

16JE

INV

ERSE P

erc

ussio

n P

ro

ject

Lu

c H

emm

er &

Ber

na

rd

Gr

od

os

no

s int

erp

rèt

es

17V

E

18SA

19D

I

20LU

21M

A

22M

E

23JE

24V

E

25SA

26D

I

27LU

28M

AM

ar

c eit

zel

sup

po

rt

: Fern

an

do

Vic

ico

nt

e

JAN

VIER

20171

DI

2LU

3M

A

4M

E

5JE

6V

E

7SA

8D

I

9LU

10M

A

11M

E

12JE

13V

E

14SA

15D

I

16LU

17M

AER

MD

­ Co

nc

ert

de n

ou

vel A

n

18M

E

19JE

20V

E

21SA

HM

D ­ G

ala

2017

Ver

nissa

ges à

11.30h

21.01.20

17 ­ 18.0

2.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gC

HA

NT

AL M

AQ

UET

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

DA

NIE

L WA

GE

NE

R

22D

I

23LU

24M

A

25M

E

26JE

Ka

nn

ert

hea

ter

P

réc

oc

e Ech

erd

ah

l

27V

E

28SA

ka

nn

erb

ich

erd

ag

29D

I

30LU

31M

A

MA

RS 2017

1M

E

2JE

Cy

min

olo

gy

+ ph

ilémo

n

3V

E

4SA

Ver

nissa

ges à

11.30h

04

.03.20

17 ­ 13.04

.2017

Cen

tr

e d’a

rt

Do

min

iqu

e Lan

gH

AR

D W

OR

K

Cen

tr

e d’a

rt

Nei Liic

ht

HA

RD

WO

RK

5D

I

6LU

7M

A

8M

E

9JE

10V

EZ

eltik

Pr

élud

e Église St. M

ar

tin

11SA

Zelt

ik

12D

I

13LU

14M

AId

a Lu

pin

o

15M

E

16JE

17V

ESv

en­Å

ke Jo

ha

nsso

n in

Sc

hlin

ger

lan

d by

An

to

ine P

m

18SA

19D

IT

rio

do

ra

no

s int

erp

rèt

es

20LU

pr

int

emp

s po

étiq

ue

tr

an

sfro

nta

lier

21M

AC

éline B

on

ac

ina

« C

rista

l Qu

ar

tet

»

22M

E

23JE

24V

EJo

an

ne sh

aw

tay

lor

25SA

26D

I

27LU

28M

A

29M

EM

i Frid

aSa

sch

a Ley

& sy

lvia

Ca

ma

rd

a

30JE

31V

ELët

zeb

uer

ger

Frä

iheet

slidd

er

Page 37: t R7 - Opderschmelz

Ein Tanztheaterstück, inspiriert am Leben und My-thos der Frida Kahlo.

Die Malerin Frida Kahlo, künstlerisches Wahrzei-chen des ursprünglichen wie des modernen Mexi-kos, ist Synonym für einen einzigartigen poetischen Glamour. Bis heute begeistert Mexikos berühmteste Künstlerin, die schon zu Leb- und Schaffenszeiten Kultstatus erreicht hatte. Immer wieder geraten Fri-da Kahlo und ihr Werk en Vogue, wobei dieser Kult nicht nur ihre Bilder, sondern vor allem ihre schil-lernde Persönlichkeit betrifft.

In der vom Publikum gefeierten collagenartigen Tanztheaterperformance untersuchen die luxem-burgischen Künstlerinnen Sascha Ley und Sylvia Camarda diesen Mythos. Mit ihren Mitteln - Tanz, Stimme, Musik, Gesang und Performance - tauchen sie ins Universum der Kahlo ein und spielen mit de-ren Dualität.

Mi Frida versteht sich als Erforschung der Faszina-tion eines Mythos und als Spiel mit der Poesie des Zwiespalts, wie es sich zwischen extremem Schmerz und außergewöhnlicher Erfüllung lebt. Ein grund-sätzliches Thema des Künstlerseins überhaupt.

Frida Kahlo stieg nach ihrem Tod zu einer wahren Popikone auf und begeistert bis heute mit ihrer Kunst und ihrer besonderen Persönlichkeit. Ihre Po-pularität hält sich über Mexikos Grenzen und bis in unsere heutige Zeit. Jenseits von (offensichtlichem) Sexappeal und sensationellen Ausschweifungen, die manche Künstlerbiographie beschreiben, bleiben ihre Malerei, ihr unablässiger Kampf gegen die Schmer-zen, ihre Liebe zu Diego Rivera und nicht zuletzt ihre extravagante Erscheinung im Vordergrund.

Möglich, dass wir unsere eigenen Sehnsüchte in ihr, ihrer Kraft, Leidenschaft, bedingungslosen Liebe und ausgeprägten Individualität widergespiegelt sehen.

MI FRIDA SASCHA LEY - KÜNSTLERISCHE LEITUNG, TEXT, MUSIK & PERFORMANCE

SYLVIA CAMARDA - CHOREOGRAFIE & PERFORMANCE JÉRÔME KONEN - KÜNSTLERISCHE ASSISTENZ & VIDEOS

ULLI KREMER - KOSTÜME & BÜHNE ROMAIN STAMMET - TECHNISCHE TOURNEEBETREUUNG

PATRICK WINANDY - LICHTDESIGN PATRICK FLOENER - STUDIO- UND SOUNDAUFNAHMEN

EINE PRODUKTION DER THÉÂTRES DE LA VILLE DE LUXEMBOURG UND KNH, PARTNER MIERSCHER KULTURHAUS

arts de la scène ­ théâtreWE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

Page 38: t R7 - Opderschmelz

VE 20H0031.03.17GRAND AUDITOIRE

CHANSON

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

Page 39: t R7 - Opderschmelz

CHANSON

CHANSON

LËTZEBUERGER FRÄIHEETSLIDDEREng musikalisch Rees durch

d’Lëtzebuerger Geschicht

MAM EUGÉNIE ANSELIN, JEAN BERMES, NATAŠA GRUJOVIC, ELISABET JOHANNESDOTTIR A GEORGES URWALD

KONZEPT, MUSEK- AN TEXTAUSWIEL MARC LIMPACH A GEORGES URWALDENG KOPRODUKTIOUN VUM KASEMATTENTHEATER

MAM ZENTRUM FIR POLITESCH BILDUNG

Besser wéi vill aner historesch Quellen kënne politesch an engagéiert Lidder d’Gefiller vun einfache Mënschen aus dem Vollek hannert den historeschen Evenementer konservéieren an ëmmer erëm frësch ausdrécken: hir Freed, hir Ängscht, hire Stolz, hiren Humor, hir Ro-serei an hir Trauer. Historesch Lidder erzie-len dobäi net just déi offiziell Geschicht vu Lëtzebuerg, mä si erlaben och eng aner Siicht op déi Geschicht: en Abléck an d’Häerzer, d’Gedanken an d’Gewëssen vun den einfache Mënschen. Lidder vun der Strooss an aus Zei-tungen a politesche Revuen. Si erzielen sozial a politesch Konflikter an domat, op eng lieweg Manéier, Lëtzebuerger Geschicht vun ënnen.

Déi meescht politesch Lidder si Spottlidder, Kampflidder, a Lidder iwwer a vu Fräiheet an Demokratie. An dësem Programm héiere

mer Lidder géint Ënnerdréckung, fir Onof-hängegkeet, fräi Meenungsäusserung, Ge-dankefräiheet, Gläichheet virum Gesetz a sozial Gerechtegkeet. Lidder vun de Revolu-tiounen vu 1830 an 1848, vun der Lëtzebuer-ger Onofhängegkeet, iwwert d’Emigratioun an Amerika, Lidder iwwer sozial Mëssstänn, den Antiklerikalismus, Aarbechterlidder, d’Emanzipatioun vun de Fraen, den éischte Weltkrich an d’politesch Reaktioun aus deeër Zäit, den Asaatz géint d’Maulkuerfgesetz a fir d’spuenesch Republik, Lidder géint d’Nazien an aus de KZer, iwwer d’Liberatioun an d’Konsumgesellschaft nom Krich.

Déi Lidder ginn vum Georges Urwald frësch arrangéiert an zum bessere Verständnis a ku-erz Extraiten aus deemolegen Zeitungsartike-len agebett.

Page 40: t R7 - Opderschmelz

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLSWE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

JE 20H0006.04.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

Page 41: t R7 - Opderschmelz

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLSWE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

WE LOVE GIRLS, GIRRLS, GRRRLS

CRÉATION LUMIÈRES : TBAGESTION DE PRODUCTION : ART_IS(T) SERVICES I SÉVERINE ZIMMER

PRODUCTION : RHYSOM DANZ KOLLEKTIV ASBLCOPRODUCTION : CENTRE DE CRÉATION CHORÉGRAPHIQUE

LUXEMBOURGEOIS - TROIS C-L, CENTRE CULTUREL RÉGIONALDUDELANGE OPDERSCHMELZ

SOUTIEN : RÉSIDENCE CORPODEHOJE (PORTUGAL)

DREAMING SCARLET MEDUSA

La pièce est le résultat d’une recherche sur les significations et les récits de danse basé sur des rencontres entre les danses traditionnelles et une danse contemporaine, à savoir le butoh.

Les premières sont pratiquées depuis de longues périodes et ont ainsi subit des changements et transformations au fil des années alors que le bu-toh est jeune et s’est façonnée par la dé-construc-tion et reconstruction de pratiques existantes.

À travers les rencontres et explorations de récits dans chaque pratique, la recherche tente de reconstruire et de réaffirmer la signification et

la valeur de la danse à un niveau personnel et universel.

Scarlet Medusa - traduction littérale de Beni- Kurage en japonais (nom scientifique Turritopsis nutricula) est une petite méduse qui, une fois atteint l’âge adulte, peut transférer ses cellules et retourner à son état primaire.

Symboliquement, elle soutient l’idée que le sens universel de la danse est en quelque sorte de se régénérer et de se réaffirmer en permanence, de continuer à vivre et se transformer en tout temps et lieux.

DANSE CONTEMPORAINE

YUKO KOMINAMI, DANSETOMÁS TELLO, MUSIQUEDIEGO VIZCARRA, VIDÉO

Page 42: t R7 - Opderschmelz

MA 20H0025.04.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

CONCERT

CONCERT

© R

icard

o Hav

es

Page 43: t R7 - Opderschmelz

Músicos de Portugal e Luxemburgo assinalam 25 de Abril

Um grupo de músicos de Portugal e do Luxemburgo vai celebrar o 25 de Abril com um concerto em tri-buto aos “cantautores” da Revolução dos Cravos que inclui também grandes nomes do fado e do jazz.

Temas de Zeca Afonso, José Mário Branco, Sér-gio Godinho, Fausto, Mário Laginha e Carlos Pa-redes fazem parte do programa do espectáculo „Abri’Lux“, que vai contar com a cantora Luísa Viei-ra e músicos bem conhecidos no Luxemburgo, in-cluindo o contrabaixista Marc Demuth e o baterista Jeff Herr. Um reportório a que os músicos vão dar novas roupagens, com uma sonoridade jazz que põe a tónica na criatividade e na improvisação.

Le terme inuk (ou inuit au pluriel) signifie « gens », « humain » ou « personne » en inuktitut et en groenlandais. Cette formation exceptionnelle en septuor, initialement formée en trio, se consacre

à l’interprétation d’arrangements personnels de compositions portugaises en passant par la musique pop, jazz et fado, en donnant à chaque note jouée une touche naturelle imprégnée d’une grande humanité.

Le leader du groupe Marc Demuth, qui a une grande affinité pour la musique portugaise et la flûtiste et chanteuse portugaise Luisa Vieira de Braga travaillent ensemble depuis presque dix ans et ils se sont entourés d’excellents musiciens avec la même passion pour la musique portugaise, tout en venant d’un background jazz ou classique comme la violoncelliste Annemie Osborne ou la violiniste et membre de l’Orchestre philharmo-nique du Luxembourg, Barbara Witzel.

Au programme, on trouvera entre autres des œuvres de José Maria Branco, Amàlia Rodrigues et Sergio Godinho, mais imprégnées d’une couleur « jazz moderne » mettant l’accent sur l’interaction, l’improvisation, la créativité et l’originalité.

INUK - PROJECT ABRI’LUX

Hommage au 25 Avril et à la révolution portugaise

MARC DEMUTH, CONTREBASSE LUISA VIEIRA, CHANT ET FLÛTE TRAVERSIÈRE

PAULO SIMOES, GUITARE MICHEL REIS, PIANO

BARBARA WITZEL, VIOLON ANNEMIE OSBORNE, VIOLONCELLE

JEFF HERR, BATTERIE

AVEC LE SOUTIEN DE L’AMBASSADE DU PORTUGAL ET DE CAMÕES - INSTITUTO DA COOPERAÇÃO E DA LÍNGUA - PORTUGAL À LUXEMBOURG

CONCERT

Page 44: t R7 - Opderschmelz

PRÉVENTEVORVERKAUF

20€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

25€À PARTIR DE 19H30

jazz

jazz

ME 20H0003.05.17GRAND AUDITOIRE

Page 45: t R7 - Opderschmelz

AVISHAI COHEN QUARTET

My favorite young trumpeter. Enrico Rava

Avishai Cohen has rather quietly become one of the most creative trumpet players in jazz. Jazz-Times

Arguably the most exciting Israeli jazz musician in the world. The Chicago Reader

Une des voix cuivre les plus passionnantes du siècle. HotHouse Jazz

Le trompettiste israélien Avishai Cohen est considéré comme l’un des héritiers de Miles Davis, ouvert au modernisme le plus créatif. Très influencé par Miles, son phrasé est toutefois très singulier et extrêmement individualiste : à la fois très New Yorkais, vir-tuose, à l’aise dans n’importe quel contexte rythmique ou harmonique, et laissant trans-paraître ses origines dans les envolées par-fois teintées des musiques traditionnelles qui ont dû bercer son enfance. À l’évidence la richesse de son jeu est infinie, du lyrisme intime à l’électrification virtuose, des clas-siques du jazz aux originaux avant-gardistes.

Natif de Tel-Aviv, Avishai Cohen fait ses études au Berklee College à Boston. Installé à New York, le souffleur développe ses talents d’improvisateur et de compositeur en tra-vaillant avec Claudia Acuna, Jason Lindner et Omer Avital. Son premier disque à titre de leader, The Trumpet Player, paraît en 2003.

En marge de sa carrière solo, Avishai Cohen s’illustre aussi avec sa soeur Anat et son frère Yuval au sein des 3 Cohens et se produit avec le SF Jazz Collective, Third World Love et Lemon Juice Quartet.

S’il ne partage pas encore à l’heure actuelle la célébrité de son homonyme qui s’illustre à la contrebasse, Avishai Cohen le trompettiste se place déjà aux côtés d’un Roy Hargrove, d’un Ambrose Akinmusire ou d’un Jeremy Pelt comme l’un des plus grands trompettistes au monde. Les initiés connaissent ses albums avec son groupe familial « Triveni ». Avishai Cohen avait participé, sur le label ECM au sublime album enregistré aux côtés du saxo-phoniste Mark Turner (« Lathe of Heaven »). C’est à cette occasion que Manfred Eicher, le patron d’ECM était littéralement tombé sous le charme de ce trompettiste exceptionnel.

C’est sur ce prestigieux label qu’Avishai Cohen signe son nouvel album « Into the Si-lence » dans une démarche très intimiste. Dé-dié à la mémoire de son père, cet album char-gé d’émotion mais sans pathos ni mélodrame est une pure merveille d’écriture, d’osmose et de douce sérénité, magnifiée par la sono-rité si singulière de sa trompette, jouant avec virtuosité et profondeur des effets de sour-dine. En plus de la grâce expressive du leader et de ce sens de la retenue si spécifique de son style, l’album doit sa splendeur également au jeu enlevé de ses trois musiciens.

jazz

jazz

jazz

© C

ater

ina d

i Per

ri

AVISHAI COHEN, TRUMPETYONATHAN AVISHAI, PIANO

YONI ZELNIK, BASSNASHEET WAITS, DRUMS (TBC)

Page 46: t R7 - Opderschmelz

SA 20H0006.05.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

10€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

15€À PARTIR DE 19H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUEDans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

Page 47: t R7 - Opderschmelz

Le « Luxembourg Clarinet Choir » est consti-tué de clarinettistes professionnels et d’élèves des Conservatoires et Ecoles de mu-sique du Grand-Duché de Luxembourg.

Fondé en 1987, ce choeur de clarinettes compte à présent une trentaine de membres perma-nents. L’impressionnante diversité de timbres et de sonorités, alliée à l’ampleur des nuances en fait un véritable orchestre-miniature.

Le Luxembourg Clarinet Choir représente toute la famille des clarinettes : de la petite clarinette en mi b à la clarinette contre-basse, en passant par la clarinette « normale » en si b,

la clarinette alto, la clarinette basse et la clari-nette contre-alto.

L’ensemble a confirmé ses qualités lors de nombreux concerts au Grand-Duché de Luxembourg, en France, Allemagne, Belgique ainsi qu’en Suède et a joué avec d’éminents solistes comme Eduard Brunner, Shirley Brill, Johannes Gmeinder, Michel Arrignon, Jean-Philippe Vivier, Olivier Dartevelle.

Depuis 2011, le « Luxembourg Clarinet Choir » participe régulièrement au « European Clari-net Fest » à Gand (B).

DIRECTION : MARCEL LALLEMANGSOLISTES : MURIEL LEQUY, CLARINETTE / SIMONE WEBER, CLARINETTE /

MARC MEYERS, TROMBONEENSEMBLES DE CLARINETTES DE L’ÉCOLE RÉGIONALE DE MUSIQUE

DE DUDELANGE ET DE L’ÉCOLE DE MUSIQUE DE PÉTANGE

AU PROGRAMME ENTRE AUTRES : SUITE POUR 2 CLARINETTES & ENSEMBLE DE NORBERT HOFFMANN

EN COLLABORATION AVEC LUXEMBOURG CLARINET ASSOCIATION - ÉCOLE RÉGIONALE DE MUSIQUE DE DUDELANGE - ÉCOLE DE MUSIQUE

DE MONDERCANGE ET CONSERVATOIRE DE LUXEMBOURG

LUXEMBOURG CLARINET CHOIR

Klarinettessen 2017

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUEDans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

Page 48: t R7 - Opderschmelz

arts de la scène ­ théâtre

ME 13H00 & 20H0010.05.17GRAND AUDITOIRE

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU JOUR TAGESKASSE

20€À PARTIR DE 12H30

ET 19H30

PRÉVENTEVORVERKAUF

10€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU JOUR TAGESKASSE

15€À PARTIR DE 12H30

ET 19H30

ÉLÈVES

Page 49: t R7 - Opderschmelz

arts de la scène ­ théâtre

arts de la scène ­ théâtre

AVEC LUC SCHILTZ, BRIGITTE URHAUSEN, HERVÉ SOGNE, SOPHIE LANGEVIN, MATHIEU MORO, JÉRÔME VARANFRAIN, FRANCK SASONOFF

MISE EN SCÈNE : MARJA-LEENA JUNKERSCÉNOGRAPHIE ET COSTUMES : CHRISTIAN KLEIN

LUMIÈRES : VÉRONIQUE CLAUDELASSISTANT À LA MISE EN SCÈNE : ANTOINE COLLA

CO-PRODUCTION : THÉÂTRE DU CENTAURE, KINNEKSBOND MAMER, CCRD OPDERSCHMELZ, CUBE 521 MARNACH

Le 17 février 1905, le Grand-Duc Serge, gouver-neur de Moscou et oncle du tsar Nicolas II, est tué dans un attentat à la bombe organisé par un groupe de partisans appartenant au Parti des combattants socialistes révolutionnaires. Le jeune homme qui a jeté la bombe, Ivan Kaliayev, est aussitôt arrêté, condamné à mort et pendu le 23 mai 1905.

Albert Camus s’est inspiré de ces évènements pour écrire Les Justes, son œuvre théâtrale la plus forte, créée à Paris en décembre 1949 et jouée depuis dans le monde entier. L’auteur ne cache pas son admiration pour ces terroristes d’alors, eux qui dans « leur juste révolte, leur fraternité difficile, les efforts démesurés qu’ils firent pour se mettre en accord avec le meurtre » et qui « dans la plus impitoyable des tâches, n’ont pas pu guérir de leur

cœur ». Des ces figures historiques il a crée des per-sonnages inoubliables, tous pris dans un étau de circonstances sans échappatoire.

Il nous a paru intéressant et, qui sait, utile, de mon-ter cette pièce aujourd’hui. En effet, nous sentons un grand besoin, surtout parmi des jeunes, mais pas seulement, de parler, d’échanger ensemble sur les questions inévitables soulevées d’abord par le drame de Camus, mais aussi par les attentats meur-triers qui de nos jours se suivent sans préavis, chez nous et partout dans le monde. Que s’était-il passé en 1905 dans la tête des « meurtriers délicats » de Camus ? Que se passe-t-il maintenant dans la tête d’assassins endoctrinés, barbares, impitoyables tueurs kamikazes dans nos villes ? Et les questions ne s’arrêtent pas là…

LES JUSTES d’Albert Camus

Par la compagnie du Théâtre du Centaure

Page 50: t R7 - Opderschmelz

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Dans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

DI 17H0014.05.17GRAND AUDITOIRE

Page 51: t R7 - Opderschmelz

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

CLASSIC ­ NOUVELLE MUSIQUE

Dans le cadre de «Nos interprètes» !

En collaboration avec l’École régionale de musique de dudelange

DALIAH SCHOLL, FLÛTEJUDITH LECUIT, VIOLONCELLE

ROMAIN NOSBAUM, PIANO

Une formation atypique ou aléatoire (random), le « Random Trio » propose un voyage musical original à travers nos cultures différentes. Mélodies françaises, musiques orien-tales, chants hébraïques et tangos argentins entre autres, sont recrées par les trois musiciens avec des sonorités nou-velles et parfois surprenantes.

RANDOM TRIO

PRÉVENTEVORVERKAUF

15€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

20€À PARTIR DE 16H30

KULTURPASS:

ENTRÉE LIBRE / FREIER EINTRITT

Page 52: t R7 - Opderschmelz

arts de la scène ­ jeunes publics

arts de la scène ­ jeunes publics

SA 19H0001.07.17GRAND AUDITOIRE

© S

ven

Beck

er

Page 53: t R7 - Opderschmelz

arts de la scène ­ jeunes publics

arts de la scène ­ jeunes publics

INSCRIPTION POUR LES ATELIERS:FRAIS 80 € PAR DUO

(TARIF RÉDUIT KULTURPASS ET ASSOCIATIONS, CONTACTER ROTONDES)T. 2662 2045 OU [email protected]

PLACES GRATUITESPOUR LA PRÉSENTATION DU 1ER JUILLET 2017 SUR RÉSERVATION:

T. 516121 208 OU [email protected]

ORGANISATION :SERVICE À L’ÉGALITÉ DES CHANCES ENTRE FEMMES ET HOMMES

ET ROTONDES ASBL. EN COLLABORATION AVEC LE CCRD OPDERSCHMELZ.

Le projet intergénérationnel hallo ? hallo ! permet à petits et à grands, enfants (6 à 10 ans) et parents ou grands-parents, de se rencontrer autour d’un échange créatif. Pendant les vacances de Pâques et plusieurs week-ends, des tandems inégaux aux origines diverses seront guidés par la chorégraphe et metteure en scène Ela Baumann et la pédagogue de théâtre et artiste Catherine Elsen. La rencontre se forge par le mouvement. Les barrières, notam-ment celles de l’âge, sont renversées par le toucher,

la vue et le ressenti, à l’aide du corps et (presque) sans paroles. Une invitation à participer pour celles et ceux qui souhaitent faire des rencontres d’un nouveau genre.

La présentation finale du travail aura lieu lors de l’inauguration du Mois des Labos aux Rotondes, avec la contribution d’un musicien. Le projet sera ensuite présenté au Centre Culturel opderschmelz de Dudelange.

HALLO ? HALLO ! Projet d’expression

corporelle en duo enfant­adulte

ENTRÉE LIBRE FRÄIEN ENTRÉE

Page 54: t R7 - Opderschmelz

SA 18H0011.03.17

HALL SPORTIF LYCÉE NIC BIEVER ANNEXE ALLIANCE

CELTIC PRELUDEFREITAG / VENDREDI / FRIDAY 10.03. // 20H00 Église St. Martin

PRÉLUDE CELTIQUECONTRA PUNCTUM ENSEMBLEJUAN ULIBARRI, CORNEMUSE, CLARINETTE BAROQUE, PASTORAL PIPESIDOIA BENGOA, BASSON BAROQUEALESSANDRO URBANO, ORGUE

OrganisationLes Amis de l’Orgue St. Martin de Dudelange

Infos & ticketswww.orgue-dudelange.luEntrée libre avec billet d’entrée Celtic CelebrationFreier Eintritt mit Zeltik Ticket

CELTIC CELEBRATIONSAMSTAG / SAMEDI / SATURDAY 11.03. // 18H00 HALL SPORTIF LNBD – ANNEXE ALLIANCE // FRANKELACH – QUARTIER ITALIE

Après le grand succès des premières éditions « new look », la 20e édition du Zeltik se tiendra à nouveau dans l’Annexe Alliance du Lycée Nic. Biever au Quartier Ita-lie. En offrant, dans un cadre des plus confortables, une fois de plus un programme époustouflant…

Nach dem grossen Erfolg der vorherigen „New Look“ Auflagen, wird das 20. Zeltik Festival wieder in der An-nexe Alliance des Lycée Nic. Biever im Viertel Italien stattfinden. Mit einem Programm gespickt mit Hoch-karätern der keltischen Musikszene…

PRÉVENTEVORVERKAUF

20€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

25€À PARTIR DE 18H00

INFOS SUPPLÉMENTAIRES : WWW.ZELTIK.LU

WWW.FACEBOOK .COM/ZELTIK .DUDEL ANGEVILLE DE DUDEL ANGE

EN COLL ABORATION AVEC LE CID - CENTRE D’INTERVENTION DE DUDEL ANGE

ET LE LYCÉE NIC BIEVER

PRÉVENTE / VORVERKAUF WWW.ZELTIK.LU // WWW.E-TICKET.LU // LUXEMBOURG TICKET // TICKET REGIONAL // FNAC // TICKETNET // CCRD OPDERSCHMELZ

WWW.ZELTIK.LUWWW.FACEBOOK.COM/ZELTIK.DUDELANGEVILLE DE DUDELANGEEN COLLABORATION AVEC LE CID - CENTRE D’INTERVEN-TION DE DUDELANGE ET LE LYCÉE NIC BIEVER

Page 55: t R7 - Opderschmelz

THE LUXEMBOURG PIPE BAND Cornemuses à tambours battants

RED HOT CHILI PIPERS

CUIG

THE CELTIC SOCIAL CLUB

TOXIC FROGS

Page 56: t R7 - Opderschmelz

6TH EDITION

INTERNATIONAL JAZZ FESTIVAL DUDELANGE

Après le grand succès du premier festival de jazz de Dudelange en 2012, le programme de la 6e édition s’annonce tout aussi somptueux.

Dans le cadre d’une plate-forme commune au public, aux artistes, professionnels et intermittents du spectacle, les musiciens de jazz

internationaux et luxembourgeois vont se partager la scène.

2017

25 26 27 28

PRÉVENTEVORVERKAUF

30€(+FRAIS/VVK-GEBÜHREN)

CAISSE DU SOIR ABENDKASSE

35€

FESTIVAL PASS - 4 DAYS

85€

Page 57: t R7 - Opderschmelz

Quelques grands noms et intéressantes découvertes peuvent déjà être révélés:

WWW.JAZZMACHINE.LU

BOJAN Z + GUESTS ARTISTE EN RESIDENCE

JEROME KLEIN 4TET ARTISTE EN RESIDENCE

NIK BÄRTSCH MOBILE EXTENDED

ERIC TRUFFAZ 4TET

EXTENDED HANOI DUO FEAT. NGUYEN LE, MIEKO MIYAZAKI,

PAOLO FRESU, ...

ET BEAUCOUP D'AUTRES

Page 58: t R7 - Opderschmelz

ENTRÉE LIBRE FREIER EINTRITT

PUGGYSERGE TONNAR

& LEGOTRIPDE LÄBTUYS

GO BY BROOKSZERO POINT FIVEALIEN PITCH CATECOLE REGIONALE

DE MUSIQUE…

SA 14H0017.06.17PLACE DE L’HÔTEL DE VILLE / CENTRE-VILLE

Page 59: t R7 - Opderschmelz

CONCERT

CONCERT

SUMMERSTAGE 2017HMD & guests

VE 20H0014.07.17PLACE MARC ZANUSSI / PARC LE’H

L’Harmonie Municipale de Dudelange propose un concert haut en couleurs sur le kiosque du Parc Le’h avec un programme unique composé d’arran-gements écrits tout spécialement pour cette occa-sion et annoncé sous peu.

Die Harmonie Municipale de Dudelange lädt zu ei-nem aussergewöhnlichen Konzert auf dem Kiosk im Park Le’h ein. Das farbenfrohe Programm, für welches einzigartige Arrangements geschrieben wurden, wird demnächst angekündigt.

Page 60: t R7 - Opderschmelz

Vendredi, 10 mars 2017 à 20h00Dans le cadre du Zeltik 2017 :

Prélude celtique avec contra Punctum ensemble Juan Ulibarri : cornemuse, clarinette baroque, pastoral pipesIdoia Bengoa : basson baroqueAlessandro Urbano : orgue

dimanche, 26 mars 2017 à 17h00

Harmonie municiPale de dudelangeorgue : ZuZana Ferjenc̆íkováŒuvres de Copland, Beethoven, Händel et Moussorgski (Tableaux d’une exposition)

Festival International d‘Orgue de Dudelange

Eglise Saint-Martin

mars 2017

radio

www.orgue-dudelange.lu

Tuyaux_Anzeige_A5_1.2017.indd 1 26.11.16 16:17

Page 61: t R7 - Opderschmelz

Vendredi 10.03.2017 à 19h / Ateliers

COMBONIGHT

Vendredi 17.03.2017 à 20h20 / Petit auditoire

NOCTURNES

Jeudi 04.05.2017 à 18h30 / Petit auditoire

IL ÉTAIT UNE FOIS…

Vendredi 05.05.2017 à 20h / Grand auditoire

CONCERT CLASSES DE PERCUSSION DUDELANGE & STRASBOURG

Dimanche 07.05.2017 à 17h / Pomhouse

CONCERT FINAL DU STAGE DE CORDES

Samedi 03.06.2017 / École de Musique

PORTES OUVERTES

Vendredi 07.07.2017 à 20h / Grand auditoire

DRUMMING!

Mardi 11.07.2017 à 19h / Grand auditoire

AUDITION CLASSES DE SOLFÈGE

www.emdudelange.lu

Enseignement musicalà Dudelange, Bettembourg

Roeser et Weiler-la-Tour

Page 62: t R7 - Opderschmelz

Rue Dominique LangOuvert du mercredi au dimanche de 15H00 à 19H00

Visites guidées sur demande

centre d’artNEI LIICHT

Vernissage : samedi 21 janvierà partir de 11H30

Vernissage : samedi 06 maià partir de 11H30

Vernissage : samedi 04 marsà partir de 11H30

Daniel Wagener

Leonora Bisagno + Bruno Baltzer

Vincen Beeckman, Michel Couturier Ronny Delrue, Floris Hoover, Iris Hutegger, Michel Matthys

21.01.2017 - 18.02.2017

06.05.2017 - 10.06.2017

04.03.2017 - 13.04.2017

WHAT YOU SEE IS WHAT YOU GET

MOIS DE LA PHOTOGRAPHIE

HARD WORK CURATED WITH JACQUES CERAMI

Page 63: t R7 - Opderschmelz

Gare centre - VilleOuvert du mercredi au dimanchede 15H00 à 19H00

Visites guidées sur demande

centre d’artDOMINIQUE LANG

Vernissage : samedi 21 janvierà partir de 11H30

Vernissage : samedi 06 maià partir de 11H30

Chantal Maquet

Esther Hovers

21.01.2017 - 18.02.2017

06.05.2017 - 10.06.2017

UNS VERBINDET NICHTS

MOIS DE LA PHOTOGRAPHIE

Vernissage : samedi 04 marsà partir de 11H30

Vincen Beeckman, Michel Couturier Ronny Delrue, Floris Hoover,

Iris Hutegger, Michel Matthys

04.03.2017 - 13.04.2017

HARD WORK CURATED WITH JACQUES CERAMI

Page 64: t R7 - Opderschmelz

points de préventevorverkaufsstellen

opderschmelz CCRD Comptoir / Accueil1a, rue du Centenaire,tous les jours de 09h00 à 21h00T. +352 / 52 24 24 1

renseignement billeteriedu lundi au vendredi : 07h30 – 11h30 et 13h30 – 16h30T. +352 51 61 21 811

caisse communaleHôtel de Ville, premier étage,du lundi au vendredi :07h30 – 11h30 et 13h30 – 17h00

réseau luxembourg ticketEchternach (Trifolion), Esch/Alzette(City Tourist Offi ce), Ettelbrück(Centre des Arts pluriels Ed. Juncker),Luxembourg-Ville (Grand Théâtre,Conservatoire de Musique, LuxembourgCity Tourist Office, Centreculturel de rencontre Abbaye deNeumünster), Marnach (Cube 521)

réseau ticket regionalBeggen (Voyages Ecker), Ingeldorf(Asport), Luxembourg (CD Buttek beimPalais, ’Coque’, Funbringer TicketService), Wickrange (Asport)Ticket Hotline: +49 / 651 97 90 777Mo bis fr: 09.00 – 18.00 UhrSa: 09.00 – 12.00 / 13.00 – 17.00 Uhrwww.ticket-regional.de/dudelange

ticket Service12-14, rue de StrasbourgL-2560 LuxembourgT. +352 / 40 30 25www.concertnews.lu

deutschlandwww.ticket-regional.deTicket Hotline: +49 / 651 97 90 777Mo bis fr: 09.00 – 18.00 UhrSa: 09.00 – 12.00 / 13.00 – 17.00 UhrAlle VVK-Stellen:www.ticket-regional.de/vvk

prévente par internetwww.e-ticket.luwww.luxembourgticket.luwww.ticket-regional.lu

prévente par téléphoneRéseau Luxembourg TicketT. +352 / 47 08 95-1(du lundi au vendredi : 10H00 – 18H30)

carte de fidélitéDisponible sur simple demande.Pour 6 concerts payés, 1 concert(jusqu’à un max. de 20€) vous est offert.

La taxe de prévente peut varier selon les points de vente.Pas de taxe de prévente à opderschmelz CCRD et à la caisse communale

Programme annoncé sous réserve de modification

Page 65: t R7 - Opderschmelz

VoitureDEPUIS LUXEMBOURG-VILLE, ARLON OU TRÈVESA3 dir. Metzsortie 19 Dudelange-Centreau centre suivre les panneaux «France» ou CCR opderschmelz/CNA

DEPUIS THIONVILLE OU METZA3 dir. Luxembourg, sortie Volmerangecontinuer jusqu’à Dudelangeroute de Volmerange – suivre panneauxCCR opderschmelz/CNA

BusLigne 9, arrêt Schnautzelach

TrainLigne Bettembourg-Dudelangestation «Dudelange centre» et suivre la route de Thionville à droite sur 200m

GPS70, rue de la Libération

parkings à proximitéparking du centre culturel regional opderschmelz (places en nombre limité)

parking supermarché Match

parking place Jean Fohrmannà 300m - 3min

parking Park and Ride (skate park) à 800m - 8 min

1

1

1

2

2

3

3

4

4

CENTRE D’ARTNEI LIICHT

CENTRE D’ARTDOMINIQUE LANG

GAREDUDELANGE VILLE

Page 66: t R7 - Opderschmelz

Application disponible en téléchargement gratuit sur l’App Store

opderschmelz Like A Jazz MachineCentres d’art de Dudelange

Brochure disponible en version digitale sur l’application

UNE INVITATION À SORTIR PLUS, À SORTIR MIEUX

Retrouvez nous sur facebook.com/opderschmelz facebook.com/Like-A-Jazz-Machine

et sur facebook.com/centredartdudelange/

opderschmelz remercie pour leur soutien:

CCRD opderschmelz est membre du RÉSEAU LUXEMBOURGEOISDES CENTRES CULTURELS RÉGIONAUX DÉCENTRALISÉS A.s.B.L.

Page 67: t R7 - Opderschmelz

La culture un service de la Ville de [email protected]

opderschmelz1a, rue du centenaire,L-3475 DudelangeB.P. 73, L-3401 Dudelange

Partenaires locauxBrasserie amarcord+352 26 51 23 18

Restaurant Kathmandu+352 51 64 09

Restaurant Parc Le’h+352 518990

Restaurant Loxalis+352 24559721www.loxalis.lu

Hotel-Restaurant Cottage+352 52 05 91www.cottage-hotel.lu

Hotel-Restaurant mille 9 sens+352 512849www.mille9sens.lu

centre d’art Nei Liicht

centre d’art Dominique Lang

centre culturel régional opderschmelz

Conception et layout Bunker Palace

www.opderschmelz.luwww.centredart-dudelange.luwww.jazzmachine.luwww.zeltik.luwww.fdlm-dudelange.lu

Page 68: t R7 - Opderschmelz

Ralph Waldo Emerson

cover:

© Boh

umil-Kost

ohryz