Upload
vuthien
View
223
Download
1
Embed Size (px)
Citation preview
GIRONDE FRANCELACANAU OCEAN
LACA
NAU
OCÉA
N
Bienvenue à Lacanau OcéanLa douceur de son climat, l’immensité de ses plages de sable fin, les forêts de pins environnantes et la quiétude de son lac ont fait de Lacanau-Océan une des plus belles stations balnéaires de la côte Atlantique. Egalement appréciée pour ses spots de surf, elle accueille chaque année le Lacanau Word Gliss Festival au mois d’Août. Dans un cadre naturel et vallonné, le Camping & Spa Airotel L’Océan***** est situé à 10 minutes à pied de la plage Nord et à 15 minutes du centre de Lacanau Océan, C’est aussi le point de départ de plus de 150km de pistes cyclables et d’un GR8 accessibles directement depuis l’entrée.
Welcome to Lacanau OcéanThe mild climate, vast sandy beaches, surrounding pine forests and tranquil lake have made Lacanau-Océan one of the most beautiful seaside resorts on the Atlantic coast. Also known for its surfing spots, every year it hosts the Lacanau PRO World Gliss Festival in August. In a natural setting of rolling hills, the 5-star Campsite & Spa Airotel L’Océan is a 10-minute walk from North Beach and a 15-minute walk from the centre of Lacanau Océan. This is also the starting point for over 150 km of cycling paths and a GR8 hiking trail accessible directly from the entrance.
Herzlich willkommen in Lacanau OcéanDie Milde des Klimas, die langen, feinen Sandstrände, die umliegenden Kiefernwälder und die Ruhe des Sees machen Lacanau-Océan zu einem der schönsten Seebäder der Atlantikküste. Der Ort ist auch für seine Surfspots sehr beliebt und jedes Jahr im August Austragungsort des Lacanau World Gliss Festivals. Inmitten einer ursprünglichen, hügeligen Umgebung liegt der 5-Sterne-Campingplatz & Spa Airotel L’Océan nur 10 Gehminuten vom Nordstrand und 15 Minuten vom Zentrum von Lacanau Océan entfernt. Direkt vom Eingang des Campingplatzes aus hat man Zugang zu einem 150 km langen Radwegenetz sowie zu dem Fernwanderweg GR8.
Welkom op Lacanau OcéanDe zachtheid van het klimaat, de uitgestrektheid van de zandstranden, de omliggende dennenbossen en de rust van het meer hebben van Lacanau-Océan één van de mooiste badplaatsen aan de Atlantische kust gemaakt. Ook gewaardeerd om de surfspots, er wordt hier ieder jaar in augustus het Lacanau World Gliss Festival gehouden. Camping & Spa Airotel L’Océan***** ligt in een natuurlijke, heuvelachtige omgeving, op 10 minuten lopen van het strand Nord en op 15 minuten van het centrum van Lacanau Océan. Hier vandaan kunt u meer dan 150 km aan fietspaden bereiken en ook een GR8 (grote wandelroute) die direct bij de ingang ligt.
PLAGE10 MIN À PIED
SITE DE9,5 HA
9,5Ha
GOLF OUVERT D’AVRIL À NOVEMBRE
LACANAU CENTRE15 MIN
SURF RANDONNÉEGR8 ACCÈS DIRECT
PISTES CYCLABLES150 KM
ESPA
CE A
QUAT
IQUE
COU
VERT
Un espace aquatique exceptionnelDans une ambiance tropicale, profitez de 1500 m² d’espace couvert et chauffé. • Lagon à vagues • Bains à bulles • Cascades • Rivière à contre-courant • Jets massants • Banquette anatomique • Aire de jeux • Toboggans • Pataugeoire• Pool Party une fois par semaine jusqu’à 23h dans une ambiance son et lumières dansante et festive (Juillet et Août)
An exceptional water parkEnjoy a 1500m² covered and heated area, with a tropical atmosphere. • Wave lagoon • Bubble baths • Waterfalls • Counter-current river • Massaging jets • Anatomic bench • Playground • Toboggans • Paddling pool • Pool Party once a week until 11 pm in a dance and festive atmosphere (July and August)
Eine einzigartige BadelandschaftFreuen Sie sich auf eine 1500 m² große, überdachte und beheizte Schwimmbadanlage mit tropischem Ambiente. • Wellenlagune • Whirlpools • Wasserfälle • Strömungskanal • Massagedüsen • Anatomische Liege • Spielplatz • Rutschen • Planschbecken • Poolparty einmal pro Woche bis 23 Uhr in einem festlichen Ambiente mit Tanz und Licht-Ton-Show (Juli und August)
Een uitzonderlijk waterparadijsGeniet in een tropische atmosfeer van de 1500 m² overdekte en verwarmde ruimte. • Golfbad • Bubbelbaden • Watervallen • Rivier tegen de stroom in • Massage jets • Anatomische bank • Speeltuin • Glijbanen • Peuterbad • Pool Party eenmaal per week tot 11 uur in een dans- en feeststemming (juli en augustus)
PISCINE COUVERTE1500 M2
1500M2
CHAUFFÉ BAIN À BULLES BANQUETTE ANATOMIQUE
TOBOGGANS POOL PARTYJUILLET AOÛT
ESPA
CE A
QUAT
IQUE
EXT
ÉRIE
UR
Un espace aquatique exceptionnelToute la famille appréciera l’espace aquatique extérieur de 3500m2 et sa descente inédite, la rivière sauvage et ses rapides. Près de 200 bains de soleil sont à votre disposition sur le solarium, l’endroit idéal pour se relaxer • Rivière sauvage • Cascades • Bains à bulles • Bassin à nage • Toboggans • Aire de jeux • Pataugeoire
An exceptional water parkThe whole family will love the outdoor water park of 3,500 m² with its thrilling water slide, the wild river and its rapids. Nearly 200 loungers are available on the sun terrace, the ideal place to relax • Wild river • Waterfalls • Whirlpool baths • Swimming pool • Slides • Playground • Paddling pool
Eine einzigartige BadelandschaftDer 3500 m² große Wasserpark im Freien verfügt über eine einmalige Wildwasserbahn mit Stromschnellen, und vermag die ganze Familie zu begeistern. Etwa 200 Sonnenliegen laden auf der Sonnenterrasse zum Relaxen ein. • Wildwasserbahn • Wasserfälle • Whirlpools • Sportbecken • Rutschen • Spielplatz • Planschbecken
Een uitzonderlijk waterparadijsHet hele gezin zal het zwemparadijs van 3 500 m² waarderen met zijn nieuwe afdaling, de wilde rivier en de stroomversnellingen. Bijna 200 zonnebaden staan tot uw beschikking op het solarium, de perfecte plek om te ontspannen • Wildwaterrivier • Watervallen • Bubbelbaden • Zwembad • Glijbanen • Speeltuin • Peuterbad
PISCINE1500 M2
3500M2
CHAUFFÉ TOBOGGANSBAIN À BULLES SOLARIUMS
ESPA
CE B
IEN
ÊTRE
L’espace Bien Etre, pour votre détente450 m2 d’espace Bien-Être • Espace scandinave : sauna, douche scandinave, fontaine à glace pilée • Espace oriental : hammam sec, hammam humide, douche sensorielle, espace gommage • Cabines de soins : soins visage, soins corps, modelages, soins hommes, soins en duo
The Wellness area, for your relaxation450 m2 Wellness area • Scandinavian area: sauna, Scandinavian shower, crushed ice fountain • Oriental area: dry hammam, wet hammam, sensory shower, scrub area • Treatment cabins: face, body, modelling, for men, pairs
Der Wellnessbereich für Ihre Entspannung450 m2 großer Wellnessbereich • Skandinavischer Bereich: Sauna, skandinavische Dusche, Eisbrunnen • Orientalischer Bereich: trockener Hammam; feuchter Hammam, sensorische Dusche, Peelingbereich • Behandlungskabinen: Gesichtspflege, Körperpflege, Massagen, Behandlungen für Herren, Behandlungen zu Zweit
De welzijnsruimte om te ontspannen450 m2 welzijnsruimte • Scandinavische ruimte: sauna, scandinavische douche, ijsfontein • Oosterse ruimte: droge hammam, natte hammam, sensorische douche, scrub • Behandelcabines: gezichtsverzorging, lichaamsverzorging, massage, mannenverzorging, duo-zorg
SPA450 M2
450M2
HAMMAMSAUNA
DOUCHE SCANDINAVE FONTAINEÀ GLACE
DOUCHE SENSORIELLE MODELAGE SOINS CORPS ET VISAGE
SOINSESTHÉTIQUES
ANIM
ATIO
NS
Des animations pour les plus petits comme les plus grandsEn basse saison : tous les week-ends et vacances scolairesEn haute saison (1er Juillet au 1er septembre) : du dimanche au vendredi• Animations sportives • Fitness, Aquagym, Cours de dance • Safari Club (4ans-11ans) • Soda Club (12ans-17ans) • Spectacles, Pool party, Concerts ...
Entertainment for the youngest ones and the oldestIn low season: every weekend and during school holidaysIn high season (1st July until 1st September): From Sunday to Friday• Sports activities • Fitness, Aquagym, Dance lessons • Safari Club (4 -11years) • Soda Club (12 -17 years) • Shows, Pool party, Concerts ...
FITNESS COURS DE DANSE
AQUAGYMANIMATIONS SPORTIVES
SPECTACLES, CONCERTSPOOL PARTY
SAFARICLUB
SODACLUB
Animationen für Groß und KleinIn der Nebensaison: jedes Wochenende und in den SchulferienIn der Hochsaison (1. Juli bis 1. September): von sonntags bis freitags• Sportanimationen • Fitnesstraining, Wassergymnastik, Tanzkurse • Safari Club (4- bis 11-Jährige) • Soda Club (12- bis 17-Jährige) • Shows, Poolparty, Konzerte etc.
Animatie voor jong en oudIn het laagseizoen: alle weekends en in schoolvakantiesIn het hoogseizoen (van 1 juli tot 1 september): Van zondag tot vrijdag• Sportactiviteiten • Fitness, aquagym, danslessen • Safari Club (4 - 11 jaar) • Soda Club (12 - 17 jaar) • Shows, pool party, concerten...
Soirées dansantes de 23h00 à 2h00 dans une salle insonoriséeDisco evenings from 11:00pm to 2:00am in a soundproofed roomTanzabende von 23.00 bis 2.00 Uhr in einem schallisolierten Saal
Dansavonden van 23 tot 2 uur in een geluiddichte kamer
ÉQUI
PEM
ENTS
De nombreux équipements à votre dispositionAire de jeux • Terrain multisports • Terrain de beach volley • Terrains de pétanque • Tables de ping pong • Salle TV • Barbecues • Sani-station • Terrain de tennis** • Salle de fitness* • Salle de jeux* • Laverie* • Station de lavage*
Various equipement is availablePlayground • Multi-sports ground • Beach volleyball court • Pétanque courts • Table tennis • TV room • Barbecues • Chemical disposal point • Tennis court** • Fitness room* • Games room* • Laundry* • Jet wash*
Zahlreiche EinrichtungenSpielplatz • Mehrzwecksportplatz • Beachvolleyballplatz • Bouleplätze • Tischtennistische • Fernsehraum • Grillgeräte • Ver- und Entsorgungsstation • Tennisplatz** • Fitnessraum* • Spielraum* • Waschsalon* • Waschanlage*
Verschillende faciliteiten staan tot uw beschikkingSpeeltuin • Multisportterrein • Beachvolleybalveld • Jeu de boules velden • Tafeltennistafels • Tv-zaal • Barbecues • Serviceplaats • Tennisterrein** • Fitnesszaal* • Speelzaal* • Wassalon* • Carwash*
* Payant / Fees apply / Kostenpflichtig / Tegen betaling** Payant en haute saison / Fees apply in high season / Kostenpflichtig in der Hochsaison / Entree betaald in het hoogseizoen
AIRE DE JEUX TERRAIN MULTIS-PORTS
BEACH VOLLEY PETANQUE PING PONG SALLE DE TV TENNISBARBECUES SANISTATION
SALLE DE FITNESS STATION DE LAVAGE
SALLE DE JEUX
LAVERIE
SERV
ICES
Des services variés pour votre confortMarché • Supermarché • Cours de natation* • Location de vélos* • WIFI* • Location de coffres* • Location de box réfrigérés* • Location de draps et taies* • Location de serviettes de toilette* • Location de chaises et lits bébé* • Laverie*
A variety of facilities for your extra comfortMarket • Supermarket • Swimming lessons* • Bike hire* • WiFi* • Safe rental* • Coolbox rental* • Sheets and pillowcases rental* • Towels rental* • Cot and high-chair rental* • Laundry*
Verschiedene Serviceleistungen für Ihren KomfortMarkt • Supermarkt • Schwimmkurse* • Fahrradverleih* • WLAN* • Safeverleih* • Verleih von Kühlboxen* • Bettwäscheverleih* • Handtuchverleih* • Verleih von Kinderstühlen und -betten* • Waschsalon*
Verschillende services voor uw comfortMarkt • Supermarkt • Zwemlessen* • Fietsverhuur* • WIFI* • Verhuur van kluisjes* • Verhuur van koelboxen* • Verhuur van lakens en kussenslopen* • Verhuur van badhanddoeken* • Verhuur van kinderstoelen en -bedjes* • Wassalon*
* Payant / Fees apply / Kostenpflichtig / Tegen betaling
Petit déjeuner • Déjeuner • Dîner• Bar • Crêperie • Snack • Pizzeria • Plats à emporter • Soirées à thèmes
Breakfast • Lunch • Dinner• Bar • Crêperie • Snack bar • Pizzeria • Takeaway meals • Themed evenings
Frühstück • Mittagessen • Abendessen• Bar • Crêperie • Snackbar • Pizzeria • Speisen zum Mitnehmen • Themenabende
Ontbijt • Lunch • Diner• Bar • Pannenkoekenhuisje • Snack • Pizzeria • Afhaalgerechten • Thema-avond
RESTAURANT
MARCHÉ SUPER- MARCHÉ
COURS DE NATATION LOCATIONDE VÉLOS
WIFI LOCATION DE COFFRES
LOCATION DE DRAPS, TAIES ET SERVIETTES
LOCATION DE KIT BÉBÉ
LAVERIE
EMPL
ACEM
ENTS
POUR
TEN
TE, C
ARAV
ANE
ET C
AMPI
NG C
AR
Des emplacements dans une nature préservéeNos emplacements semi ombragés ou ombragés sont délimités et répartis en Espaces familles et en Espaces jeunes.
Pitches in a pristine natural settingOur pitches, with full or part shade, are marked out and shared between Family areas and Youth areas.
Stellplätze in einer bewahrten NaturUnsere schattigen oder halbschattigen Stellplätze sind voneinander abgegrenzt und in Zonen für Familien und junge Menschen aufgeteilt.
Kampeerplekken in een beschermde natuurOnze semi-schaduwrijke of schaduwrijke locaties zijn afgebakend en verdeeld in zones voor families en zones voor jongeren.
SEMIOMBRAGÉ
OMBRAGÉELECTRICITE16 A
ESPACESFAMILLES
ESPACESJEUNES
HEBE
RGEM
ENTS
Des hébergements sous une forêt de pinsEn famille ou entre amis, vous trouverez l’hébergement qui vous convient parmi nos 8 modèles de Mobil-homes confortables, récents et entièrement équipés. Tous aménagés d’une terrasse couverte ou semi-couverte, vous profiterez pleinement du cadre naturel et paisible environnant.
Accommodation in a pin forestWith family or friends, you will find accommodation to suit you among our 8 models of comfortable, modern and fully equipped mobile homes. All of them have a covered or semi-covered terrace, where you can fully enjoy the natural and peaceful surroundings.
Unterkünfte in einem KiefernwaldOb Sie mit der Familie oder Freunden kommen, Sie finden unter unseren 8 Modellen von komfortablen und vollständig ausgestatteten Mobilheimen neueren Datums die Unterkunft, die Ihnen entspricht. Sie verfügen alle über eine überdachte oder teilüberdachte Terrasse, auf der Sie die Ruhe des natürlichen Rahmens genießen können.
Accommodaties in een dennenbosMet familie of vrienden, bij ons vindt u zeker een accommodatie die bij u past. Bij ons heeft u keuze uit 8 modellen van comfortabele, recente en volledig uitgeruste stacaravans. Alle stacaravans zijn voorzien van een overdekt of halfoverdekt terras. Hier kunt u ten volle genieten van de natuurlijke en rustige omgeving.
4 À 7 PERSONNES TERRASSESEMI COUVERTE
LA R
ÉGIO
N
Une région à découvrirEntre l’Océan Atlantique et l’estuaire de la Gironde, découvrez une région naturelle, aux portes de Bordeaux, où se mêlent terroirs et traditions dans une ambiance chaleureuse et conviviale. La ville de Bordeaux classée patrimoine mondiale de l’Unesco - La Dune du Pyla, la plus haute dune d’Europe - Le Bassin d’Arcachon et le Cap Ferret renommés pour leurs huîtres - Le phare de Cordouan, monument historique surnommé le Versailles de la mer.
A region to discoverBetween the Atlantic Ocean and the Gironde estuary, and at the gates of Bordeaux, discover a natural region where terroirs and traditions blend in a warm and friendly atmosphere. The city of Bordeaux, classified World Heritage by Unesco - The Dune of Pilat, the highest dune in Europe - The Bassin d’Arcachon and Cap Ferret renowned for their oysters - The lighthouse of Cordouan, a historical monument nicknamed the Versailles of the sea.
Eine sehenswerte RegionEntdecken Sie zwischen dem Atlantik und der Mündung der Gironde eine ursprüngliche Region an den Toren von Bordeaux, in der Naturlandschaften und Traditionen eine einladende und gesellige Atmosphäre schaffen. Die Stadt Bordeaux mit ihrem UNESCO-Welterbe - Die Düne von Pyla, die höchste Düne Europas - Die Bucht von Arcachon und das Cap Ferret, Hochburgen der Austernzucht - Der Leuchtturm von Cordouan, ein Baudenkmal mit dem Beinamen Versailles des Meeres.
Een regio die ontdekt wil wordenTussen de Atlantische Oceaan en de monding van de Gironde, ontdek hier een natuurlijke regio, aan de poorten van Bordeaux, waar regio’s en tradities zich vermengen in een warme en vriendelijke sfeer. De stad Bordeaux geclassificeerd als Unesco Werelderfgoed - De Dune du Pyla, de hoogste duin van Europa - Het Bassin d’Arcachon en Cap Ferret bekend om hun oesters - De vuurtoren van Cordouan, een historisch monument met de bijnaam het Versailles van de zee
Phare de Cordouan
Banc d’Arguin
BordeauxVignobles et châteauxDune du Pyla
BORDEAUX VIGNOBLES DUNE DU PYLASITE CLASSÉ
HUÎTRES DU BASSIN D’ARCACHON
PHARE DE CORDOUAN
Lacanau-Océan
Le Moutchic
Le Huga
La Résidencedu Golf
Les Chaletsdu Golf
L'Orée desGreens
Résidencedu Huga
Het Club duHuga
Les Présidents
Les Landaises
Le Baganais
Les Silènes
L'Aubarède
Pipeyrous
Carreyre
Lède du Crohotde la Rousse
Grande Plage- L'Alexandre
Dune de Narsot
Lède du Luchit
D 6
D 6
D 6
D 6e1
D 6D 6
D 6 E 4
D 6E4
D 6E4
D 6E4
A ve n u e de l'Océan
Ave
nue
du Docteur
P ie r re
Arn
ou-La
ujeac
A ven ue d e la P la g e
oR
ute d
u B
a g a n a is
R o ut e d u B ag a nais
A llé e d u P e ti t M o u tch ic
Corn
ich
e de l' A u b arèd e
Bo
ule
vard
de
la P
lag
e
Cor
n iche de
s G
r ee
ns
Ch
emi
n d
e s M
a n ch e t s
R u e Lé o n D
o mini
qu
e
Ru
e He
cto
r Be
rlio
z
A venue M
arie
Cur
i e
Allée d e l a V e r gue
Rue
Gab
r iel
Du
pu
y
Ch emin d u T e dey
A llé e d es G ol fs
A l lée
d es G o lfs
Rue de la Paix
Rue M
ontaigne
R u e d e Ve
rdun
Rou
te du L ion
Ru e Volt a ir e
Rue P icass o
Ru
e P asteur
Garde-Feu du
L ion
G arde-Feu du Lion
Garde-Feu de la M atte
Garde-Feu de la MatteA
ncie
n Ga
rde-
Feu
Cent
ral
Plage Nord
Rése r ve n a tu relle d e l'Ét an g d u C o u ss e au
D670
N10
D6
N250
N1215
D106
D3
N2215
D10
N10
D910
N215
D936
D730
N89
A63
A63 A62
A660
A10
A10
La Dordogne
La Garonne
Cana
l des
Éta
ngs
BORDEAUX
Libourne
Lesparre-Médoc
Langon
Blaye
Jonzac
Cognac
Arcachon
LacanauOcéan
Lacanau
Le Porge
Andernos-les-Bains
Carcans
Hourtin
Soulac-sur-Mer
OCÉAN
ATLANTIQUE
Étang de Cazeau
Côte
d'A
rgen
t
Étang d'Ourtin
Étang de Carcans
Étang de Lacanau
Bassin d'Arcachon
Pointe de Grave
Cap Ferret
Dune du Pilat114 m
Pharede Cordouan
Parc des Landes
de Gascogne
Mé
do
cLe Blayais
SITU
ATIO
N / A
CCÈS
• Autoroute A10 Direction Mérignac Aéroport Sortie n°8 : Lacanau
• Autoroute A62 / A63 Direction Mérignac AéroportSortie n°8 : Lacanau
• Aéroport Bordeaux Mérignac à 45 kms Tel: 05.53.34.50.50
• De la gare SNCF Bordeaux St Jean Cars Ouest Aquitain Tel: 05.56.70.17.29 ou 05.56.70.12.13
• Liaison TGV Atlantique PARIS-BORDEAUX-HENDAYE Gare SNCF Bordeaux (55 kms) Tel.: 08.92.35.35.35
• Navette Cars Ouest Aquitain Tel: 05.56.70.17.29 ou 05.56.70.12.13
Départ : Gare SNCF Bordeaux St JeanArrivée : Office de Tourisme Lacanau Océan
GPS : 45.00838, 1.19278
24 rue du Repos - 33680 LACANAU OCEAN FRANCE
Tél. +33 (0)5 56 03 24 45 [email protected]
SIRET : 347 848 152 00018 - APE : 5530Z - TVA FR38347848152
Réal
isatio
n ©
ASP
Edi
tion
WEB
- 1
1/20
17 -
05 5
9 03
35
62 -
Gra
phist
e Be
noît
Bern
ardi
n - D
ocum
ent n
on c
ontra
ctue
l - S
ous
rése
rve
d’er
reur
typo
grap
hiqu
e